00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:06,006 --> 00:00:09,134 Tot maandag, dr. Vega. Dag. 2 00:00:41,291 --> 00:00:42,918 Naar binnen. 3 00:00:51,677 --> 00:00:56,348 Waar is Adam Radford? -Ongedeerd. De politie heeft 'm gevonden. 4 00:00:56,473 --> 00:01:00,602 Verwacht je iemand? -De schoonmakers om zes uur. 5 00:01:00,727 --> 00:01:02,563 Oké. Ga zitten. 6 00:01:07,901 --> 00:01:12,114 Stil blijven zitten. -Waarom doe je dit? 7 00:01:14,116 --> 00:01:18,495 Ik heb je hulp en een voorsprong nodig. Voeten bij elkaar. 8 00:01:22,040 --> 00:01:25,252 Waar is mijn dossier? -Daar. 9 00:01:28,255 --> 00:01:31,842 Waar is de sleutel? -Bovenste la rechts. 10 00:01:33,927 --> 00:01:39,683 Wat zoek je? -Iedereen staart zich blind op mij. 11 00:01:39,808 --> 00:01:44,855 Het was iemand anders. Radford wist misschien meer, en inderdaad. 12 00:01:44,980 --> 00:01:48,400 Hij gaf een aanwijzing die jij moet ontcijferen. 13 00:01:48,525 --> 00:01:53,572 Ik denk niet dat jij de moordenaar bent, maar je moet je aangeven. 14 00:01:53,697 --> 00:01:57,826 Kan niet. Ik heb dit bijna uitgevogeld. 15 00:01:58,702 --> 00:02:02,331 Ik heb je hulp nodig. -Hoe kan ik helpen? 16 00:02:02,456 --> 00:02:06,043 Het bloedende oog. Het is een locatie. 17 00:02:07,628 --> 00:02:13,300 Ik weet alleen niet waar. Ik ken het van vroeger. Heb ik het ooit benoemd? 18 00:02:13,425 --> 00:02:17,596 Kijk gerust in je dossier, maar volgens mij niet. 19 00:02:17,721 --> 00:02:21,642 Heeft die plek iets te maken met je ontvoering? 20 00:02:21,767 --> 00:02:24,186 Daar kom ik dan achter. 21 00:02:27,064 --> 00:02:33,946 Ik ga je iets vragen, wat waarschijnlijk onmogelijk is door hoe je je nu voelt. 22 00:02:34,071 --> 00:02:36,240 Hé. Stop. 23 00:02:37,407 --> 00:02:39,493 Haal adem. 24 00:02:41,036 --> 00:02:43,664 Dank je. Rustig. 25 00:02:51,755 --> 00:02:56,844 Zo ja, dank je. Rustig aan. 26 00:02:57,886 --> 00:03:00,556 Concentreer je op je visioen. 27 00:03:02,224 --> 00:03:04,226 Neem je tijd. 28 00:03:06,395 --> 00:03:08,272 Zo ja. 29 00:03:15,821 --> 00:03:18,949 Vertaling: NederSubs 30 00:03:35,174 --> 00:03:39,052 Gaat het? -Ja, het komt goed. 31 00:03:42,181 --> 00:03:44,016 Een schrammetje. 32 00:03:45,976 --> 00:03:48,353 Bedankt. 33 00:03:49,396 --> 00:03:54,234 Geen kogelwerend vest? -Ik had geen schietpartij verwacht. 34 00:03:55,986 --> 00:03:58,655 Je kent haar kennelijk beter dan ik. 35 00:03:59,489 --> 00:04:02,075 Ik wou haar levend hier brengen. 36 00:04:02,951 --> 00:04:06,371 Als ik het kon. -Dat is goed gelukt. 37 00:04:13,420 --> 00:04:15,756 Beschrijf je visioen. 38 00:04:17,549 --> 00:04:20,677 Beschrijf de plek die we zoeken. 39 00:04:35,275 --> 00:04:37,194 Het is een boom. 40 00:04:40,280 --> 00:04:43,867 Hij is glad en wit. 41 00:04:47,579 --> 00:04:49,957 Het is een esp. 42 00:04:50,082 --> 00:04:52,000 Hier is-ie. 43 00:04:54,753 --> 00:04:59,049 Ik speel met andere kinderen. -Van het weeshuis? 44 00:05:02,094 --> 00:05:05,806 We huppelen om een boom heen. 45 00:05:06,640 --> 00:05:08,642 We zingen liedjes. 46 00:05:09,685 --> 00:05:11,937 Ik ben met m'n vrienden. 47 00:05:13,856 --> 00:05:16,066 Ik voel me gelukkig. 48 00:05:16,191 --> 00:05:22,531 Blijf daar. Haal diep adem. Denk aan het ritme. 49 00:05:22,656 --> 00:05:25,200 Blijf daar, bij je vrienden. 50 00:05:27,828 --> 00:05:30,163 Het wordt mistig. 51 00:05:39,673 --> 00:05:44,261 Dank u, dokter. -Weet je waar het is? 52 00:05:45,220 --> 00:05:50,184 Dat kan ik niet zeggen. U bent verplicht het te melden. 53 00:05:50,309 --> 00:05:52,269 Ik moet er direct naartoe. 54 00:05:54,855 --> 00:05:57,441 De schoonmakers komen om zes uur. 55 00:05:59,943 --> 00:06:04,907 Ja, meneer. Daar is op dit moment iemand mee bezig. 56 00:06:07,284 --> 00:06:08,827 Goed. 57 00:06:13,957 --> 00:06:16,043 Gefeliciteerd. 58 00:06:16,835 --> 00:06:19,421 Het is maar tijdelijk. 59 00:06:21,465 --> 00:06:25,135 Ben ik ontslagen? -Echt waar, Durand? 60 00:06:29,097 --> 00:06:30,807 Het spijt me. 61 00:06:40,192 --> 00:06:41,818 Adam... 62 00:06:44,279 --> 00:06:50,827 Waarom heeft ze hem vermoord? Semerov en Harlow begrijp ik, maar... 63 00:06:55,582 --> 00:06:58,502 Ik weet waarom ze Adam heeft vermoord. 64 00:06:58,627 --> 00:07:03,006 Ze dacht dat hij haar gevangen hield in die hut. 65 00:07:03,131 --> 00:07:05,634 Ik weet het, het slaat nergens op. 66 00:07:05,759 --> 00:07:11,306 Ik probeerde het uit haar hoofd te praten, maar ze luisterde niet. 67 00:07:11,431 --> 00:07:17,312 Daar had ze het over voor ze ontsnapte. -Hoe kwam ze op dat idee? 68 00:08:11,783 --> 00:08:15,203 Ik wilde je er niet te dicht bij betrekken. 69 00:08:16,663 --> 00:08:20,333 Je ziet hoe Adam is geëindigd toen hij erachter kwam. 70 00:08:20,458 --> 00:08:25,088 Ik dacht echt dat ik haar kon overdragen en dit kon stoppen. 71 00:08:25,213 --> 00:08:27,007 Nu nog steeds? 72 00:08:34,973 --> 00:08:41,896 Ik wil dat je samenwerkt met de politie. Help Tommy Emily veilig in te rekenen. 73 00:08:42,022 --> 00:08:45,442 Ik weet het niet. -Jij kent haar het best. 74 00:08:45,567 --> 00:08:48,528 Ze is niet meer de vrouw die ik kende. 75 00:08:48,987 --> 00:08:50,864 Toe nou, Nick. 76 00:08:59,998 --> 00:09:04,586 Mooi. We moeten haar oppakken voor er nog meer doden vallen. 77 00:09:04,711 --> 00:09:08,131 Dit verhaal over Radford blijft onder ons. 78 00:09:08,256 --> 00:09:12,761 Als we Emily hebben, lichten we samen Interne Zaken in. 79 00:09:17,182 --> 00:09:18,808 Nick... 80 00:09:21,102 --> 00:09:26,066 Je werkt nu voor mij. Niet voor Tommy of wie dan ook. 81 00:09:26,191 --> 00:09:28,860 Geen geheimen. Duidelijk? 82 00:09:45,335 --> 00:09:47,045 Ik zal klaarstaan. 83 00:09:48,505 --> 00:09:50,507 Heeft ze Adam vermoord? 84 00:09:57,347 --> 00:09:59,099 Het is mijn schuld. 85 00:09:59,933 --> 00:10:04,229 Alles wat er vanaf nu gebeurt, is mijn schuld. 86 00:10:07,065 --> 00:10:08,984 Ik ga douchen. 87 00:10:39,389 --> 00:10:41,641 Ga je met haar naar bed? 88 00:10:44,019 --> 00:10:47,397 Hebben jullie seks gehad voordat ze ontsnapte? 89 00:10:55,947 --> 00:10:58,033 Ben je verliefd op haar? 90 00:11:02,621 --> 00:11:05,624 Een deel van me zal altijd van haar houden. 91 00:12:12,941 --> 00:12:16,277 chef FBI Boston vermoord 92 00:12:28,415 --> 00:12:32,794 Hoe laat gaat de bus naar Colebrook? -21.00 uur. Stopt overal. 93 00:12:32,919 --> 00:12:36,214 Manchester, Concord, Plymouth, Whitefield, Lancaster, Colebrook. 94 00:12:36,339 --> 00:12:39,426 Hoe laat komt-ie aan? -01.00 uur. 95 00:12:39,551 --> 00:12:42,053 Vier uur? -Hij stopt overal. 96 00:12:47,642 --> 00:12:50,061 Alstublieft. Bedankt. 97 00:12:55,734 --> 00:12:59,779 Ik heb Radford niet vermoord. -Emily? Waar ben je? 98 00:12:59,904 --> 00:13:03,950 Toen ik wegging, leefde hij nog. -Waar ben je? 99 00:13:04,075 --> 00:13:06,494 Jullie lopen gevaar. 100 00:13:06,620 --> 00:13:10,957 Als hij mij kon vinden, kan hij jou en Flynn ook vinden. 101 00:13:11,082 --> 00:13:15,128 Je hebt hulp nodig. Je bent ziek. Zeg me waar je bent. 102 00:13:15,253 --> 00:13:20,842 Luister nou. Hij komt jou en Flynn vermoorden. Ik ben zo dichtbij. 103 00:13:20,967 --> 00:13:25,347 Het enige waar je dicht bij bent, is je dood. 104 00:13:26,681 --> 00:13:29,100 Denk aan onze zoon. -Dat doe ik. 105 00:13:29,225 --> 00:13:33,647 Hij moet weten dat ik het niet was, ook al wordt het m'n dood. 106 00:13:33,772 --> 00:13:37,484 Ik ga de moordenaar van al die mensen vinden. 107 00:13:37,609 --> 00:13:40,945 Nee, dit is niet de manier, Emily. 108 00:13:41,071 --> 00:13:46,159 Als je die persoon wilt pakken, moet je jezelf aangeven. 109 00:13:47,619 --> 00:13:51,373 Het spijt me, Nick. Dat is geen optie. 110 00:14:16,564 --> 00:14:21,069 Wat is er? -Met mij. Ze heeft gebeld. 111 00:15:07,740 --> 00:15:11,410 Kijk naar het bewijs. Ze kan het zijn. -Onzin. 112 00:15:11,535 --> 00:15:17,208 De feiten zeggen genoeg. -Hou toch op. Ze is verdomme je zus. 113 00:15:17,333 --> 00:15:22,630 Dat is het probleem. Ik ken mijn zus, jij niet. 114 00:15:22,755 --> 00:15:29,553 Je kwam niet voor mij. Je kwam blij vertellen dat je zus was verdwenen. 115 00:15:29,679 --> 00:15:34,475 Gelul. Ik ben hier door jou. De laatste keer werd je bijna fataal. 116 00:15:34,600 --> 00:15:38,145 Ik adem nog steeds, dus sodemieter maar op. 117 00:15:38,271 --> 00:15:43,109 Ga het vieren. Je drinkt duidelijk weer. -Goed speurwerk weer, hoor. 118 00:15:43,234 --> 00:15:48,489 Misschien bescherm je Emily wel. -Nadat je haar eruit had gezet? 119 00:15:48,656 --> 00:15:53,160 Het draait altijd om jullie twee. De rest kan doodvallen. 120 00:15:53,286 --> 00:15:56,038 Blijf lekker zitten. Ik kom er wel uit. 121 00:15:58,541 --> 00:16:04,088 Papa, kom op. Ze zal ooit contact met je zoeken. 122 00:16:04,213 --> 00:16:07,675 Geef haar dan gewoon aan. 123 00:16:48,049 --> 00:16:50,217 Vieze junk. 124 00:16:54,096 --> 00:16:56,474 Het was een nachtmerrie. Sorry. 125 00:17:12,657 --> 00:17:17,787 Aan het gesprek met Nick te horen is ze niet naar één iemand op zoek. 126 00:17:17,912 --> 00:17:22,625 Of ze heeft 'n gespleten persoonlijkheid. -Dat gaat wel erg ver. 127 00:17:22,750 --> 00:17:25,211 Wat bedoelt u? 128 00:17:25,336 --> 00:17:30,716 Ze zei dat de moordenaar haar op de hielen zat. 129 00:17:30,841 --> 00:17:38,641 Misschien is ze zowel de moordenaar als degene die naar hem op zoek is. 130 00:17:38,766 --> 00:17:42,019 Met alle respect, dokter... 131 00:17:42,144 --> 00:17:47,149 Had u dit dan niet eerder gemerkt? -Niet per se. 132 00:17:47,275 --> 00:17:53,155 Ik had die kant dan moeten zien om te weten dat die bestond. 133 00:17:53,281 --> 00:17:55,324 Wij kennen maar één kant. 134 00:17:55,449 --> 00:17:58,828 Wat vaststaat, is dat we haar moeten vinden. 135 00:17:58,953 --> 00:18:03,082 De plek die ze zoekt komt uit haar jeugd. 136 00:18:03,207 --> 00:18:07,712 En dat visioen dat ze heeft? -Ja, het oog. 137 00:18:08,629 --> 00:18:15,761 Met een traan van bloed. Het bleek een boom waar ze vroeger speelde. 138 00:18:15,886 --> 00:18:18,472 We moeten haar broer en vader spreken. 139 00:18:18,598 --> 00:18:25,062 Of je moet dieper graven in haar verleden. Ze is geadopteerd. 140 00:18:25,187 --> 00:18:30,109 Wat moeten we dan vragen? 'Heeft Emily in uw boom gespeeld?' 141 00:18:30,359 --> 00:18:37,867 Ze is met een zaak bezig en gaat sporen af. Die boom is het volgende spoor. 142 00:18:37,992 --> 00:18:40,411 Vinden we die, dan vinden we haar. 143 00:18:40,536 --> 00:18:45,041 Jullie gaan naar de broer en vader, wij onderzoeken het weeshuis. 144 00:20:05,288 --> 00:20:10,418 Mevrouw? Ik heb een klacht gekregen van een passagier. 145 00:20:12,545 --> 00:20:16,173 Spreekt u Engels? -Nee, geen Engels. 146 00:20:58,174 --> 00:21:03,471 Met zwijgen breng je je dochter alleen maar meer in gevaar. 147 00:21:05,431 --> 00:21:09,602 Warren, help ons hier een eind aan te maken. Voor iedereen. 148 00:21:09,727 --> 00:21:11,854 Denk aan je kleinzoon. 149 00:21:17,401 --> 00:21:21,614 Je weet hoe dit afloopt als ik haar niet eerder vind. 150 00:21:28,329 --> 00:21:32,792 Help ons dan met die boom. 151 00:21:34,335 --> 00:21:38,839 Ze speelde en zong daar vroeger met andere kinderen. 152 00:21:38,965 --> 00:21:42,260 Was het een vakantie of schoolreisje? 153 00:21:44,679 --> 00:21:50,268 'Nee' is ook goed, dan duiken we in haar verleden in het weeshuis. 154 00:21:53,396 --> 00:21:57,275 Doe nou niet alsof je iets om haar geeft. 155 00:21:58,526 --> 00:22:04,115 Ze was zes jaar weg. Jij gaf het na één jaar al op. 156 00:22:04,240 --> 00:22:07,952 Ik zou niet stoppen als mijn vrouw was verdwenen. 157 00:22:08,077 --> 00:22:10,079 Hertrouwd? 158 00:22:11,122 --> 00:22:14,667 Je moet je doodschamen. Wegwezen. 159 00:22:15,710 --> 00:22:18,879 Kom, we gaan wel naar de broer. 160 00:22:19,213 --> 00:22:25,636 Ga maar naar die verrader. Net als hij. Jullie laten haar bij 't minste vallen. 161 00:22:26,637 --> 00:22:31,642 Ze heeft een FBI-agent vermoord. -Heb je het haar zien doen? 162 00:22:31,767 --> 00:22:33,769 Ze schoot op Gibbs en mij. 163 00:22:33,894 --> 00:22:39,317 Ik heb haar zelf leren schieten, dus dan was je dood geweest. Noteer dat maar. 164 00:22:39,442 --> 00:22:42,486 Ik heb je die beloftes zien doen, lafaard. 165 00:22:42,820 --> 00:22:48,451 Aan haar. Een echte man houdt zich daaraan. Nu opgesodemieterd. 166 00:25:01,834 --> 00:25:05,212 Zoek je een park waar we vroeger in speelden? 167 00:25:05,338 --> 00:25:10,217 Ze herinnerde zich dat er andere kinderen bij waren. 168 00:25:10,343 --> 00:25:13,095 Ze zongen liedjes. 169 00:25:13,220 --> 00:25:15,765 Daar was ik niet bij. 170 00:25:15,890 --> 00:25:21,020 Jack, alles kan belangrijk zijn. -Luister, ik wil wel helpen... 171 00:25:21,145 --> 00:25:26,817 maar ik weet niets meer van die tijd. Je moet bij m'n vader wezen. 172 00:25:28,486 --> 00:25:32,782 Hoe was de verhouding tussen uw vader en uw zus? 173 00:25:34,116 --> 00:25:37,119 Ze was de zoon die hij nooit had. 174 00:25:40,206 --> 00:25:46,253 Sportten ze samen? Overgooien of voetballen of zo? 175 00:25:47,463 --> 00:25:52,051 Ergens vlak bij jullie huis? -Nee, ze hield van hardlopen. 176 00:25:53,219 --> 00:25:57,723 Toen ze net geadopteerd was, wilde ze altijd weglopen. 177 00:25:58,641 --> 00:26:03,062 Dat wist ik niet. -Dat zei ze steeds. 178 00:26:03,187 --> 00:26:08,067 Was ze ongelukkig? -Nee, ze was juist te gelukkig. 179 00:26:08,192 --> 00:26:14,156 Ze was altijd bang dat haar ouders of ik haar eruit wilden gooien. 180 00:26:14,281 --> 00:26:19,870 Dus daarom liet ze vast als eerste haar eigen familie in de steek. 181 00:26:20,830 --> 00:26:23,874 Is ze ooit weggelopen? -Nee. 182 00:26:23,999 --> 00:26:28,129 Het bleef bij praatjes en dreigen. 183 00:26:28,254 --> 00:26:31,048 Ze kreeg er wel veel aandacht door. 184 00:26:31,173 --> 00:26:35,428 Heeft ze ooit gezegd waar ze naartoe zou gaan? 185 00:26:36,721 --> 00:26:43,310 Ze zei altijd dat ze ging wonen met de Trouwe Volgelingen in Sherwood Forest. 186 00:26:43,436 --> 00:26:47,606 Ze was gek op Robin Hood. Dat weet ik nog wel. 187 00:26:47,732 --> 00:26:51,277 Maar ik denk niet dat ze op weg naar Engeland is. 188 00:26:51,402 --> 00:26:53,320 Misschien... 189 00:27:02,955 --> 00:27:06,000 Niet te geloven. -Wat? 190 00:27:06,125 --> 00:27:09,795 Bedankt, Jack. Dit kan wat zijn. 191 00:27:09,920 --> 00:27:12,715 Wat heb je gevonden? -Kom mee. 192 00:27:12,840 --> 00:27:16,302 Wat heeft-ie gevonden? -Bedankt, hè. 193 00:30:19,902 --> 00:30:23,030 Ken jij een attractiepark, Nottingham Park? 194 00:30:23,155 --> 00:30:28,577 Ja, 40 minuten rijden vanaf Colebrook. 30 met een politie-escorte. 195 00:30:28,703 --> 00:30:31,455 Die hebben we toch? -Jazeker. 196 00:31:33,851 --> 00:31:35,644 Doe de lichten uit. 197 00:32:23,609 --> 00:32:25,861 Agent Durand. Hier. 198 00:32:47,216 --> 00:32:51,053 Dat lijk ligt daar al tien jaar. Minstens. 199 00:32:53,264 --> 00:32:56,183 Lang voordat Emily werd ontvoerd. 200 00:33:12,658 --> 00:33:14,869 Ze wist waar ze moest graven. 201 00:33:19,123 --> 00:33:21,459 We hebben haar sporen gevonden. 202 00:34:17,390 --> 00:34:22,395 Roep zo veel mogelijk eenheden op. Sluit alle wegen af. 203 00:35:47,228 --> 00:35:53,234 Laten we ons richten op de grens. -Ik denk niet dat ze op de vlucht is. 204 00:35:54,861 --> 00:35:56,821 Doe het alsnog maar. 205 00:35:56,946 --> 00:36:01,367 We moeten in een straal van tien kilometer met honden zoeken. 206 00:36:01,492 --> 00:36:04,120 Laat ze komen. Ook extra mensen. 207 00:36:59,842 --> 00:37:04,639 Het Parkview-ziekenhuis, graag. Afdeling thoraxchirurgie. 208 00:37:04,764 --> 00:37:08,059 Oké, ik verbind u door. -Bedankt. 209 00:37:11,312 --> 00:37:17,151 Afdeling reanimatie. -Met Kathryn Carbone, van B-tronic. 210 00:37:17,276 --> 00:37:19,570 Alles goed? -Toe aan pauze. 211 00:37:19,695 --> 00:37:26,160 Ik ook. Ik bel over een apparaat van ons dat een patiënt van u heeft ontvangen. 212 00:37:26,285 --> 00:37:32,291 Dat is mogelijk defect, dus ik heb de gegevens van die patiënt nodig. 213 00:37:32,417 --> 00:37:35,420 Ik kan het aanvraagformulier mailen, maar... 214 00:37:35,545 --> 00:37:39,966 Ja, maar ik heb hier het serienummer, dus... 215 00:37:40,091 --> 00:37:44,178 Niet zonder formulier. Kunt u zelf aan de gegevens komen? 216 00:37:44,303 --> 00:37:48,933 Nee, daarom bel ik. -Ik kan alleen het formulier sturen. 217 00:37:49,058 --> 00:37:53,688 De patiënt loopt mogelijk gevaar, dat lijkt me belangrijker. 218 00:37:53,813 --> 00:37:58,776 Het spijt me, maar u kent de regels. Ik volg ze alleen op. 219 00:37:58,901 --> 00:38:03,239 Kan ik een manager spreken? -Die zal u hetzelfde zeggen. 220 00:38:03,364 --> 00:38:05,867 Moet ik u doorverbinden? -Nee. 221 00:38:05,992 --> 00:38:09,662 Het spijt me. -Ik begrijp het. Bedankt, hè. 222 00:38:50,536 --> 00:38:55,750 Kom erbij iedereen. We zoeken een blanke vrouw, 1,75 m. 223 00:40:37,393 --> 00:40:41,481 Laat je handen zien. Heel langzaam. 224 00:40:45,526 --> 00:40:49,696 Vertaling: NederSubs