00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:09,978 --> 00:00:12,312
Hum, ele está...
2
00:00:12,373 --> 00:00:14,625
ele está a caminho, eu acabei de
mandar uma mensagem, então...
3
00:00:14,626 --> 00:00:18,712
- Ele te respondeu?
- Não.
4
00:00:18,713 --> 00:00:20,547
Não.
5
00:00:20,548 --> 00:00:22,883
Tudo bem todos, comecem a calar a boca.
6
00:00:22,884 --> 00:00:25,177
Ralph, o que o traz aqui?
7
00:00:25,178 --> 00:00:27,471
Você está atrasado. Eu estou...
Estou cobrindo para você.
8
00:00:27,472 --> 00:00:30,390
É a política da escola. Você não pode
deixar esses alunos sem vigilância.
9
00:00:30,391 --> 00:00:32,226
Isso é uma regra real? É uma loucura.
10
00:00:32,227 --> 00:00:34,311
Ele literalmente nos deixa
sozinhos o tempo todo.
11
00:00:34,312 --> 00:00:36,063
Uh, está doidona?
12
00:00:36,064 --> 00:00:38,440
Apenas... apenas tente chegar na hora certa.
13
00:00:38,441 --> 00:00:41,902
Tudo bem, sim. Totalmente.
14
00:00:41,903 --> 00:00:43,821
Qual é, cara.
15
00:00:43,822 --> 00:00:47,533
É... ah! Só vou pegar um..
16
00:00:47,534 --> 00:00:48,909
Ei!
17
00:00:48,910 --> 00:00:50,661
Jack, onde você está indo?
18
00:00:50,662 --> 00:00:53,497
- Uh, eu preciso de umas batatinhas.
- Nós acabamos de discutir isso.
19
00:00:53,498 --> 00:00:55,666
Você... não pode simplesmente
sair porque quer batatinhas.
20
00:00:55,667 --> 00:00:57,417
Ah, qual é.
21
00:01:04,551 --> 00:01:06,718
Então eu tive uma manhã interessante.
22
00:01:06,719 --> 00:01:08,595
Quando eu estava saindo da
garagem da minha falecida mãe,
23
00:01:08,596 --> 00:01:11,849
Eu liguei o rádio para ouvir minha
apresentadora favorita, Terry Gross,
24
00:01:11,850 --> 00:01:14,935
só para descobrir que ela estava
entrevistando meu rival, Miles.
25
00:01:14,936 --> 00:01:16,603
Fiquei tão distraído com essa injustiça
26
00:01:16,604 --> 00:01:19,106
que eu acidentalmente
atropelei um gambá.
27
00:01:19,107 --> 00:01:20,482
Especificamente, sua metade inferior.
28
00:01:20,483 --> 00:01:22,609
Ele estava amassado daqui pra baixo.
29
00:01:22,610 --> 00:01:24,403
E ele estava gritando, muito.
30
00:01:24,404 --> 00:01:26,196
E isso me apresentou
um interessante
31
00:01:26,197 --> 00:01:27,739
dilema filosófico.
32
00:01:27,740 --> 00:01:30,909
Foi mais gentil deixar esse
animal morrer lentamente
33
00:01:30,910 --> 00:01:34,121
ou bater nele até a morte com uma
grande chave inglesa?
34
00:01:34,122 --> 00:01:35,747
E depois que eu fiz isso, eu me virei e vi
35
00:01:35,748 --> 00:01:37,040
que um dos parentes do gambá
36
00:01:37,041 --> 00:01:38,250
estava olhando diretamente para mim.
37
00:01:38,251 --> 00:01:39,793
Ele testemunhou tudo.
38
00:01:39,794 --> 00:01:43,089
Isso me apresentou outro
belo dilema filosófico.
39
00:01:43,590 --> 00:01:47,134
Era mais gentil deixar esse
novo gambá furioso
40
00:01:47,135 --> 00:01:49,136
pelo que ele viu, ou
eu bato nele até a morte
41
00:01:49,137 --> 00:01:50,971
com uma chave gigante também?
42
00:01:50,972 --> 00:01:52,598
Nem é preciso dizer que minha manhã se tornou
43
00:01:52,599 --> 00:01:54,433
um verdadeiro campo de guerra.
44
00:01:54,434 --> 00:01:59,146
E agora vou ter que lavar a força
a garagem da minha falecida mãe.
45
00:01:59,147 --> 00:02:01,190
- Sim.
- Impressionante.
46
00:02:01,191 --> 00:02:02,983
Parece que você estava
irritado
47
00:02:02,984 --> 00:02:04,693
porque estava com raiva de que a Miles
tenha um best-seller.
48
00:02:04,694 --> 00:02:06,320
Marcus, você de todas as pessoas
deve ser capaz de discernir
49
00:02:06,321 --> 00:02:07,946
quando estou irritado.
50
00:02:07,947 --> 00:02:09,781
Talvez você devesse escrever
seu próprio best-seller.
51
00:02:09,782 --> 00:02:11,575
Eu considerei isso.
52
00:02:11,576 --> 00:02:13,076
É difícil fazer qualquer
trabalho nesta cidade,
53
00:02:13,077 --> 00:02:15,914
com esses gambás e seus gritos.
54
00:02:17,749 --> 00:02:20,667
Havia tanto... grito.
55
00:02:25,507 --> 00:02:26,507
Eu preciso de batatinhas.
56
00:02:45,860 --> 00:02:48,362
Ideias de livros? Você está escrevendo um livro, Jack?
57
00:02:48,363 --> 00:02:50,489
Ah, apenas começando alguns pensamentos.
58
00:02:50,490 --> 00:02:52,324
Oh, você sabe que tipo de livros eu gosto?
59
00:02:52,325 --> 00:02:55,118
- Mistérios sexuais.
- Uhum. Como "Gone Girl"
60
00:02:55,119 --> 00:02:56,703
- e "Girl on the Train".
- Uhum.
61
00:02:56,704 --> 00:03:00,207
Qualquer coisa onde há uma menina e ela
está desaparecida ou morta.
62
00:03:00,208 --> 00:03:02,125
Sim Sim. está bem, então você sabe qual
63
00:03:02,126 --> 00:03:03,293
poderia ser o tema do seu livro?
64
00:03:03,294 --> 00:03:04,670
Três mulheres que são melhores amigas,
65
00:03:04,671 --> 00:03:06,880
mas a asiática é pega.
66
00:03:06,881 --> 00:03:08,549
Pra sexo.
67
00:03:08,550 --> 00:03:10,884
- Jack, vamos lá!
- Ops.
68
00:03:10,885 --> 00:03:12,052
- Ooh!
- Fui pego.
69
00:03:12,053 --> 00:03:13,637
Taradinho!
70
00:03:13,638 --> 00:03:15,681
Esta política está disponível
para sua proteção.
71
00:03:15,682 --> 00:03:18,392
Você é responsável se algo
acontecer com um de seus alunos
72
00:03:18,393 --> 00:03:20,060
enquanto você está brincando por ai.
73
00:03:20,061 --> 00:03:21,562
Ralph, Ralph, essas crianças são adolescentes.
74
00:03:21,563 --> 00:03:23,522
Você acha que não podem ficar
sozinhos por dois segundos?
75
00:03:23,523 --> 00:03:25,107
Vai!
76
00:03:25,108 --> 00:03:28,735
Você está bem? O que aconteceu?
77
00:03:28,736 --> 00:03:30,487
Como isso aconteceu?
78
00:03:30,488 --> 00:03:32,906
Ele caiu. Estávamos jogando
Quadribol da jujuba.
79
00:03:32,907 --> 00:03:34,533
Sim, você fica em sua mesa
80
00:03:34,534 --> 00:03:36,076
e jogua jujubas
na boca do outro.
81
00:03:36,077 --> 00:03:38,078
Como isso é Quadribol?
Onde está o pomo de ouro?
82
00:03:38,079 --> 00:03:40,080
- Que nerd.
- Ah... é... nerd.
83
00:03:40,081 --> 00:03:41,748
Victor? Victor?
84
00:03:41,749 --> 00:03:43,709
Você está bem, amigo? quer levantar?
85
00:03:43,710 --> 00:03:45,252
Você sabe, isso só aconteceu
86
00:03:45,253 --> 00:03:46,712
porque o Sr. Griffin nos deixou sem vigilância.
87
00:03:46,713 --> 00:03:48,672
Ele não pode fazer isso. Política escolar.
88
00:03:48,673 --> 00:03:51,425
Sim, Sarika, obrigado por lembrar
89
00:03:51,426 --> 00:03:53,176
O que eu disse mais cedo
e gritar comigo.
90
00:03:53,177 --> 00:03:55,638
Ok, vamos levar isso para o meu escritório.
91
00:03:58,349 --> 00:04:00,392
Teste de concussão.
92
00:04:00,393 --> 00:04:02,728
As pupilas não estão dilatadas.
93
00:04:02,729 --> 00:04:06,315
Os cílios são lindos. Isso não é justo.
Me da, me da.
94
00:04:06,316 --> 00:04:08,900
Controle de impulso. Na contagem de três,
95
00:04:08,901 --> 00:04:10,944
Olhe diretamente aqui
e não pisque, ok?
96
00:04:12,363 --> 00:04:14,031
Ok, isso é ruim. Tudo bem, Victor
97
00:04:14,032 --> 00:04:16,199
poderia ter se ferido, a escola
poderia ser processada.
98
00:04:16,200 --> 00:04:17,784
É... é como se você só se importa
99
00:04:17,785 --> 00:04:19,578
- consigo mesmo, Jack.
- Tecnicamente, no fundo,
100
00:04:19,579 --> 00:04:21,246
todos nós nos preocupamos com nós mesmos.
101
00:04:21,247 --> 00:04:23,290
- Egoísmo psicológico.
- Bem, você sabe o que?
102
00:04:23,291 --> 00:04:25,626
Eu me preocupo com esta escola.
103
00:04:25,627 --> 00:04:27,210
Mas... mas, você não respeita isso.
104
00:04:27,211 --> 00:04:28,462
E... e, francamente, eu não...
105
00:04:28,463 --> 00:04:29,796
Não creio que você me respeite.
106
00:04:29,797 --> 00:04:31,590
Oh, vamos, Ralph. Você sabe que
nos damos bem.
107
00:04:31,591 --> 00:04:34,301
Não, eu não sei disso. Estamos bem?
108
00:04:34,302 --> 00:04:36,136
Vou levar Victor de volta à aula.
109
00:04:36,137 --> 00:04:39,306
Ele ainda está um pouco lento,
mas acho que ele ja era assim.
110
00:04:39,307 --> 00:04:41,600
Ah sim.
111
00:04:41,601 --> 00:04:43,143
Aguarde, quem está com as crianças agora?
112
00:04:43,144 --> 00:04:44,978
Deus, nós os deixamos sozinhos novamente!
113
00:04:44,979 --> 00:04:46,938
- Isso é hilário.
- Jack, por...
114
00:04:46,939 --> 00:04:49,316
- Helen, me substitua.
- Também liguei para
115
00:04:49,317 --> 00:04:52,110
A união dos professores e o
representante estão aqui para ver o Jack.
116
00:04:52,111 --> 00:04:54,154
Qual... wa... não a Kim.
117
00:04:54,155 --> 00:04:56,490
Não a Kim. Oh, Deus, por favor, não a Kim.
118
00:04:56,491 --> 00:04:58,158
Não a Kim, por favor, não a Kim.
119
00:04:58,159 --> 00:05:00,786
Ei! Kim! Como vai?
120
00:05:00,787 --> 00:05:02,329
Jack, não diga outra palavra.
121
00:05:02,330 --> 00:05:04,749
- Ralph, saia.
- A sala é sua.
122
00:05:07,585 --> 00:05:09,670
- Antiácido?
- Não, estou bem.
123
00:05:09,671 --> 00:05:11,254
Estou viciada nisso.
124
00:05:11,255 --> 00:05:14,800
Meu nome é Kim Burke e sua
representante sindical,
125
00:05:14,801 --> 00:05:17,928
Eu sempre estou do lado do professor.
126
00:05:17,929 --> 00:05:20,931
Não me importo se você matou aquele garoto.
127
00:05:20,932 --> 00:05:22,766
Eu não quero saber.
128
00:05:22,767 --> 00:05:25,018
Como eu vejo, você tem duas opções.
129
00:05:25,019 --> 00:05:27,354
Ou, como eu gosto de chamá-los...
130
00:05:27,355 --> 00:05:28,605
portas.
131
00:05:28,606 --> 00:05:29,981
Hã?
132
00:05:29,982 --> 00:05:31,858
Porta número um:
133
00:05:31,859 --> 00:05:34,695
admitir que você tem a culpa, pegue uma semana,
134
00:05:34,696 --> 00:05:36,279
suspensão não paga.
135
00:05:36,280 --> 00:05:39,825
No entanto, isso pode ir em
seu registro permanente.
136
00:05:39,826 --> 00:05:41,660
- Assim...
- Eh.
137
00:05:41,661 --> 00:05:46,456
Depois, tem a porta... ou opção... dois.
138
00:05:46,457 --> 00:05:47,791
Nós lutamos!
139
00:05:47,792 --> 00:05:50,377
Você deve saber, isso
pode demorar um pouco.
140
00:05:50,378 --> 00:05:52,963
Porque haverá uma investigação.
141
00:05:52,964 --> 00:05:54,631
Certo, e enquanto tudo isso está acontecendo,
142
00:05:54,632 --> 00:05:56,800
você não será permitido de
volta a sala de aula.
143
00:05:56,801 --> 00:05:58,385
Diga mais sobre isso.
144
00:05:58,386 --> 00:06:00,220
Você estaria em algo chamado
Cela do professor,
145
00:06:00,221 --> 00:06:02,723
que é basicamente um trailer
onde você ficará o dia todo.
146
00:06:02,724 --> 00:06:04,224
Mas isso pode demorar alguns meses.
147
00:06:04,225 --> 00:06:06,226
Isso é um longo período de tempo para não ser pago.
148
00:06:06,227 --> 00:06:08,353
Ah, quem disse isso? Você receberia o pagamento.
149
00:06:08,354 --> 00:06:10,397
Salário total.
150
00:06:10,398 --> 00:06:11,898
Você sabe o que?
151
00:06:11,899 --> 00:06:13,942
Parece errado varrer
isso pra debaixo do tapete.
152
00:06:13,943 --> 00:06:15,902
Eu estaria disposto a ficar naquela maldita prisão
153
00:06:15,903 --> 00:06:18,071
durante o tempo necessário
para fazer isso direito.
154
00:06:18,072 --> 00:06:19,865
Diga as palavras, Jack,
155
00:06:19,866 --> 00:06:24,536
e eu vou soltar os cachorros.
156
00:06:24,537 --> 00:06:26,329
Kim...
157
00:06:26,330 --> 00:06:29,667
Solte os cachorros.
158
00:06:36,092 --> 00:06:37,527
Esta é a prisão dos professores.
159
00:06:38,511 --> 00:06:41,513
Sim, aposto que posso adivinhar o
que alguns desses caras fizeram.
160
00:06:41,514 --> 00:06:43,098
Agora, estou te tirando
161
00:06:43,099 --> 00:06:45,267
da minha equipe e
entregando ao treinador.
162
00:06:45,268 --> 00:06:47,269
Ele vai assumir daqui.
163
00:06:47,270 --> 00:06:48,853
Tudo bem.
164
00:06:48,854 --> 00:06:51,314
Aqui estão as regras, Kemosabe:
165
00:06:51,315 --> 00:06:52,649
Número um, todos os dias você está aqui,
166
00:06:52,650 --> 00:06:55,444
você precisa assinar.
167
00:06:56,445 --> 00:06:57,612
Desculpe, estava esperando o número dois.
168
00:06:57,613 --> 00:06:59,781
OK. Tudo bem.
169
00:07:15,902 --> 00:07:18,487
Como estamos?
170
00:07:18,488 --> 00:07:19,988
Passaram por muita coisa.
171
00:07:19,989 --> 00:07:21,907
É por isso que o diretor
Durbin me confiou
172
00:07:21,908 --> 00:07:24,910
com o sagrado dever de...
como ele diria...
173
00:07:24,911 --> 00:07:26,411
Apenas cuide disso, Helen.
174
00:07:26,412 --> 00:07:28,246
Então eu fui no meu computador e procurei
175
00:07:28,247 --> 00:07:30,749
por cada substituto disponível no distrito.
176
00:07:30,750 --> 00:07:34,128
E acho que encontrei alguém que
vocês realmente vão adorar.
177
00:07:35,546 --> 00:07:37,882
Entre, não seja tímido. Vamos.
178
00:07:39,258 --> 00:07:40,842
Tada! Sou eu.
179
00:07:40,843 --> 00:07:44,095
Você acham que eu deixaria
vocês com um estranho?
180
00:07:44,096 --> 00:07:46,056
Eu vou te ensinar o que sei.
181
00:07:46,057 --> 00:07:48,433
Começando com o lindo
labirinto de veludo
182
00:07:48,434 --> 00:07:51,561
Esse é o sistema reprodutivo feminino.
183
00:07:51,562 --> 00:07:54,356
Este é o meu colo do útero.
184
00:07:54,357 --> 00:07:57,318
Quem pode me dizer as cinco coisas
que estão erradas com isso?
185
00:07:58,277 --> 00:08:00,612
Ok, meninas.
186
00:08:00,613 --> 00:08:03,448
Estou tentando entender
a cultura por aqui.
187
00:08:03,449 --> 00:08:04,783
- Ninguém?
- Hum.
188
00:08:04,784 --> 00:08:06,451
Tudo bem então.
189
00:08:06,452 --> 00:08:08,912
Todos seguem a política
de supervisão?
190
00:08:08,913 --> 00:08:12,624
Eu faço. Outras pessoas podem
deixar suas aulas às vezes.
191
00:08:12,625 --> 00:08:15,001
Eu não. Nem mesmo se eu
tiver que usar o banheiro.
192
00:08:15,002 --> 00:08:17,838
- Eu apenas controlo isso.
- Ela é tão dedicada.
193
00:08:17,839 --> 00:08:19,097
- Oh, ela é incrível.
- Ela é uma rainha.
194
00:08:19,098 --> 00:08:20,132
Ela fez cocô em suas calças
algumas vezes.
195
00:08:20,133 --> 00:08:21,758
- Espere o que?
- Eu fiz.
196
00:08:21,759 --> 00:08:24,719
Mas eu apenas pego algumas calças do
achados e perdido.
197
00:08:24,720 --> 00:08:26,304
Eu as lavo e coloco de volta.
198
00:08:26,305 --> 00:08:29,140
- Ninguém quer eles agora.
- Deixe os perdidos, perdidos.
199
00:08:29,141 --> 00:08:31,142
Ei! Ei, Durbin!
200
00:08:31,143 --> 00:08:33,645
Volte aqui! Durbin!
201
00:08:33,646 --> 00:08:35,480
Aonde você vai?
202
00:08:35,481 --> 00:08:37,649
Ei, o que você tem ai?
203
00:08:37,650 --> 00:08:39,234
Isso?
204
00:08:39,235 --> 00:08:40,986
Esta é a minha comida para cães.
205
00:08:40,987 --> 00:08:42,988
Seu... seu o que?
206
00:08:42,989 --> 00:08:45,490
Os cães estão soltos.
207
00:08:45,491 --> 00:08:46,908
O que... que cachorros?
208
00:08:46,909 --> 00:08:48,660
Jack quer lutar.
209
00:08:48,661 --> 00:08:52,330
Então, você pode limpar esse olhar
orgulhoso do seu rosto.
210
00:08:52,331 --> 00:08:53,748
Por que você me odeia tanto?
211
00:08:53,749 --> 00:08:55,083
Porque você é fraco.
212
00:08:55,084 --> 00:08:56,877
E eu não confio em você com meus professores.
213
00:08:56,878 --> 00:08:59,045
Você não merece ser o diretor.
214
00:08:59,046 --> 00:09:00,839
Assim como você não mereceu
215
00:09:00,840 --> 00:09:02,591
ser capitão do Clube Glee.
216
00:09:02,592 --> 00:09:04,843
Ok, Kim, foi há 25 anos.
217
00:09:04,844 --> 00:09:06,344
- Não me importo!
- Você precisa deixar para trás!
218
00:09:06,345 --> 00:09:08,847
Não! O Sr. K sentiu pena de você.
219
00:09:08,848 --> 00:09:10,932
Todo mundo sabe que deveria ter sido...
220
00:09:16,355 --> 00:09:19,274
Sim. Vejo você pelo que
realmente é, Durbin.
221
00:09:19,275 --> 00:09:20,859
Você não é um líder de homens.
222
00:09:20,860 --> 00:09:23,153
Você não passa de um pateta.
223
00:09:23,154 --> 00:09:25,197
Quer saber? Eu posso
ser um pateta,
224
00:09:25,198 --> 00:09:27,324
Mas ainda sou o chefe aqui.
225
00:09:27,325 --> 00:09:29,451
E você estava peidando. Tenha um bom dia.
226
00:09:30,453 --> 00:09:31,536
Uh!
227
00:09:31,537 --> 00:09:33,539
Meu Deus.
228
00:09:36,792 --> 00:09:38,084
Hum-m.
229
00:09:38,085 --> 00:09:41,087
No que está trabalhando?
230
00:09:41,088 --> 00:09:45,050
Uh, estou tentando encontrar
idéias para um novo livro.
231
00:09:45,051 --> 00:09:47,886
Filosofia... mas não tenho
certeza por onde começar.
232
00:09:47,887 --> 00:09:53,183
Platão diz: "Toda filosofia
começa com imaginação".
233
00:09:53,184 --> 00:09:55,560
- Você conhece Platão.
- Me interesso.
234
00:09:55,561 --> 00:09:59,147
- Jack.
- Oh, Philip.
235
00:09:59,148 --> 00:10:01,066
Bolacha caseira?
236
00:10:01,067 --> 00:10:03,401
Sim.
237
00:10:03,402 --> 00:10:05,237
Uau. Mmm.
238
00:10:05,238 --> 00:10:06,571
Por que você está aqui?
239
00:10:06,572 --> 00:10:07,906
- Você está pronto para isso?
- Hm?
240
00:10:07,907 --> 00:10:09,658
Fiz cócegas nos outros professores.
241
00:10:11,827 --> 00:10:13,245
- Por quê?
- O que posso dizer?
242
00:10:13,246 --> 00:10:15,580
Eu faço cosquinhas. Eu amo
fazer as pessoas rirem,
243
00:10:15,581 --> 00:10:17,249
mas não conheço nenhuma piada.
244
00:10:17,250 --> 00:10:19,459
- Hm.
- Só é preciso uma pessoa,
245
00:10:19,460 --> 00:10:21,294
no entanto, para chamar você de professor das
cosquinhas
246
00:10:21,295 --> 00:10:23,421
E verdade ou não, você está arruinado.
247
00:10:23,422 --> 00:10:25,340
- Mm.
- Você está arruinado.
248
00:10:25,341 --> 00:10:27,425
- Mas foi verdade?
- Com certeza.
249
00:10:27,596 --> 00:10:28,930
- Mm.
- Sim.
250
00:10:28,931 --> 00:10:30,932
Então, o que você conseguiu
até agora neste livro?
251
00:10:30,933 --> 00:10:32,684
Ohh... eu não sei.
252
00:10:32,685 --> 00:10:34,436
Alguma coisa sobre
a distorção do ego
253
00:10:34,437 --> 00:10:37,105
Isso vem da negação da morte
pelo capitalismo tardio.
254
00:10:37,106 --> 00:10:38,440
Importa se eu digitar isso?
255
00:10:38,441 --> 00:10:41,276
Quero dizer, pode ajudar ter outra pessoa
256
00:10:41,277 --> 00:10:43,778
pra fazer cócegas no teclado.
257
00:10:43,779 --> 00:10:46,115
Sim, eu gostaria disso.
258
00:10:48,617 --> 00:10:51,870
Ótimo. Vamos dissipar alguns mitos comuns.
259
00:10:51,871 --> 00:10:53,788
Método "tirar e gozar". Não funciona.
260
00:10:53,789 --> 00:10:55,790
Menopausa, não é real.
261
00:10:55,791 --> 00:10:58,877
Orgasmo vaginal, dá um tempo.
262
00:10:58,878 --> 00:11:01,045
Eu pensei que nós íamos receber
um verdadeiro professor.
263
00:11:01,046 --> 00:11:02,672
Você acha que queria isso?
264
00:11:02,673 --> 00:11:05,300
Eu vou precisar de um voluntário. Deixe-me ver.
265
00:11:05,301 --> 00:11:08,136
Alguém talvez lá, lá no fundo.
266
00:11:08,137 --> 00:11:11,139
Que tal, uh, Anthony.
267
00:11:11,140 --> 00:11:12,807
Venha aqui.
268
00:11:12,808 --> 00:11:15,143
Venha, Anthony. Ai sim.
269
00:11:15,144 --> 00:11:16,478
Vamos. Agora, Anthony,
270
00:11:16,479 --> 00:11:18,730
Eu vou dizer uma parte do corpo feminino
271
00:11:18,731 --> 00:11:20,815
e eu quero que você o defina
e então eu quero você
272
00:11:20,816 --> 00:11:21,983
Aponte em mim.
273
00:11:21,984 --> 00:11:23,151
Isso vai ser divertido.
274
00:11:23,152 --> 00:11:24,777
Sarika, você precisa consertar isso!
275
00:11:24,778 --> 00:11:26,654
Isso é bem pior do que o Sr. Griffin.
276
00:11:26,655 --> 00:11:28,323
OK!
277
00:11:28,324 --> 00:11:30,825
Ms. Demarcus, pode o Victor,
Grace, Colin e eu
278
00:11:30,826 --> 00:11:32,160
ir ao banheiro?
279
00:11:32,161 --> 00:11:33,661
Sim, o passe está na mesa.
280
00:11:33,662 --> 00:11:36,831
Anthony, períneo.
281
00:11:36,832 --> 00:11:39,627
Continue'. Continue'.
282
00:11:41,337 --> 00:11:43,546
Continue'.
283
00:11:43,547 --> 00:11:45,882
O meu é mais baixo do que o normal. Continue'.
284
00:11:45,883 --> 00:11:48,343
Mas esse desejo por uma resposta
285
00:11:48,344 --> 00:11:52,180
reflete uma sociedade
obcecada com o...
286
00:11:52,181 --> 00:11:54,516
- uhh...
- Uh, efêmero?
287
00:11:54,517 --> 00:11:56,267
- Efêmero.
- Efêmero, sim.
288
00:11:56,268 --> 00:11:58,186
Sim, Philip, sim.
289
00:11:58,187 --> 00:12:00,188
Eu vou te dizer, agora que
tenho uma tese clara,
290
00:12:00,189 --> 00:12:02,023
Este livro praticamente irá se escrever sozinho.
291
00:12:02,024 --> 00:12:04,359
Quero dizer, acho que podemos
ter um rascunho em um mês.
292
00:12:04,360 --> 00:12:06,820
- Eu acho.
- Ah sim.
293
00:12:07,863 --> 00:12:09,197
Podemos conversar?
294
00:12:09,198 --> 00:12:12,159
Uhh, sim. Um segundo.
295
00:12:13,035 --> 00:12:16,538
Olha, esta coisa está
ficando desproporcional.
296
00:12:16,539 --> 00:12:18,540
Jack, você sabe que está errado.
297
00:12:18,541 --> 00:12:21,376
Ok, Que tal uma suspensão de um dia?
298
00:12:21,377 --> 00:12:22,710
Uh, eu não sei.
299
00:12:22,711 --> 00:12:24,045
Quero dizer, acho que isso... esta política
300
00:12:24,046 --> 00:12:25,755
realmente precisa ser examinada.
301
00:12:25,756 --> 00:12:27,090
Quero dizer, estas... essas crianças
têm idade suficiente para engravidar.
302
00:12:27,091 --> 00:12:28,466
Eles não podem estar sozinhos por dois segundos?
303
00:12:28,467 --> 00:12:29,717
Isso é literalmente o motivo
304
00:12:29,718 --> 00:12:30,802
porque não devem ficar sozinhos.
305
00:12:30,803 --> 00:12:32,804
Olha, é um dia, ok?
306
00:12:32,805 --> 00:12:34,222
Que tal... uma bofetada no pulso,
307
00:12:34,223 --> 00:12:35,723
Nós colocamos tudo no passado.
308
00:12:35,724 --> 00:12:38,059
Jack, meus dedos estão ficando com frio.
309
00:12:38,060 --> 00:12:40,228
Uhh, quer saber? Eu tenho que ir.
310
00:12:40,229 --> 00:12:41,729
Sinto muito, Ralph. Eu não gosto disso
311
00:12:41,730 --> 00:12:44,191
- mais do que você.
312
00:12:50,597 --> 00:12:52,037
Tudo bem, Helen disse que poderíamos encontrar
313
00:12:52,933 --> 00:12:54,017
todos os substitutos do distrito aqui.
314
00:12:54,018 --> 00:12:55,518
Se acharmos um que gostamos, talvez possamos
315
00:12:55,519 --> 00:12:57,020
nos livrar dela completamente.
316
00:12:57,021 --> 00:12:58,855
- Colin, tudo bem?
- Se eu vir alguém vindo,
317
00:12:58,856 --> 00:13:01,190
- Vou tocar "Baker Street".
- O que é "Baker Street"?
318
00:13:01,191 --> 00:13:03,860
Uh, acho que você sabe.
319
00:13:03,861 --> 00:13:05,528
Aqui vamos nós.
320
00:13:05,529 --> 00:13:07,196
Vamos encontrar o professor de
biologia dos nossos sonhos.
321
00:13:07,197 --> 00:13:10,283
- Ah, vamos lá.
- Eu sinto que ele está muito bêbado.
322
00:13:12,453 --> 00:13:14,537
O que...
323
00:13:14,538 --> 00:13:16,622
O que diabos vocês estão
fazendo na minha sala?
324
00:13:16,623 --> 00:13:18,875
Estamos à procura de um novo substituto.
325
00:13:18,876 --> 00:13:21,794
A verdade é...
326
00:13:21,795 --> 00:13:25,048
O diretor Durbin precisa de
você ainda mais do que nós.
327
00:13:25,049 --> 00:13:29,385
Sim. Ele passou por tanto.
328
00:13:29,386 --> 00:13:30,636
Vá até ele, Helen.
329
00:13:30,637 --> 00:13:32,472
Vocês são bons garotos.
330
00:13:32,473 --> 00:13:34,891
Vou conseguir um substituto para vocês.
331
00:13:34,892 --> 00:13:37,727
Ralph! Estou aqui! Estou aqui!
332
00:13:37,728 --> 00:13:39,729
Nós convencemos o conselho
de que seu caso tem fundamento,
333
00:13:39,730 --> 00:13:41,230
essa coisa poderia arrasar por meses.
334
00:13:41,231 --> 00:13:42,565
- Mm.
- Você tem certeza de que está tudo bem
335
00:13:42,566 --> 00:13:44,484
em ficar na prisão do professor?
336
00:13:44,485 --> 00:13:46,527
Tem sido uma situação
estranhamente produtiva.
337
00:13:46,528 --> 00:13:48,362
Sr. Griffin, você tem alguma dúvida
338
00:13:48,363 --> 00:13:50,364
- antes de começarmos?
- Hum, sim,
339
00:13:50,365 --> 00:13:53,910
Há mais uvas brancas vindo
ou isso é tudo o que tem?
340
00:13:53,911 --> 00:13:56,038
Zack?
341
00:13:57,498 --> 00:13:59,415
São todas as uvas.
342
00:13:59,416 --> 00:14:02,585
Diretor Durbin, sua declaração.
343
00:14:02,586 --> 00:14:05,588
Sim, bem, uh, é...
é bastante simples.
344
00:14:05,589 --> 00:14:08,508
- Boo.
- Eu não acho que haja pessoas ruins aqui.
345
00:14:08,509 --> 00:14:11,844
- Temos uma política de supervisão.
- Sente-se!
346
00:14:11,845 --> 00:14:14,222
- Ele ignorou isso.
- Alegadamente.
347
00:14:14,223 --> 00:14:15,431
E Victor ficou ferido!
348
00:14:15,432 --> 00:14:17,434
Kim, sua declaração.
349
00:14:19,269 --> 00:14:23,105
Quero falar sobre
o mais dedicado,
350
00:14:23,106 --> 00:14:26,985
Trabalhador esforçado e dedicado, que eu conheço.
351
00:14:28,654 --> 00:14:31,322
Jack Griffin.
352
00:14:31,323 --> 00:14:36,118
Eu... quero dizer, claramente, ele está
sofrendo e isso é difícil para ele.
353
00:14:36,119 --> 00:14:38,454
Certo?
354
00:14:38,455 --> 00:14:40,039
Sinto falta dos meus pequenos amigos.
355
00:14:40,040 --> 00:14:44,460
Por que estamos perseguindo esse homem?
356
00:14:44,461 --> 00:14:49,298
Quando claramente, o problema
nesta escola é esse homem ?!
357
00:14:49,299 --> 00:14:51,968
Diretor Ralph Durbin.
358
00:14:51,969 --> 00:14:54,470
Corrupto Durbin.
359
00:14:54,471 --> 00:14:58,391
Por que os professores não
seguem a política da escola?
360
00:14:58,392 --> 00:15:04,564
Bem, talvez seja porque o diretor
está dormindo no trabalho.
361
00:15:04,565 --> 00:15:06,482
Ok, eu claramente estou piscando.
362
00:15:06,483 --> 00:15:08,067
Ele está focado no trabalho?
363
00:15:08,068 --> 00:15:11,195
Bem, não de acordo com
suas pesquisas no Google.
364
00:15:11,196 --> 00:15:12,697
- Ok, isso é privado.
- Eu permitirei isso.
365
00:15:12,698 --> 00:15:15,825
"Kokomo é real"?
366
00:15:15,826 --> 00:15:17,493
Queremos realmente um diretor
367
00:15:17,494 --> 00:15:18,995
quem está sonhando acordado
368
00:15:18,996 --> 00:15:21,497
com algum falso paraíso nos recifes
da Florida?
369
00:15:21,498 --> 00:15:22,665
Bem, por que os outros são reais?
370
00:15:22,666 --> 00:15:27,670
- Aruba, Jamaica...
- Diretor Durbin cortando o gramado da escola
371
00:15:27,671 --> 00:15:31,173
vestindo o que é conhecido como "espanca-mulher".
372
00:15:31,174 --> 00:15:32,675
Era um sábado.
373
00:15:32,676 --> 00:15:36,846
Ah! Tudo bem, pessoal, bater na sua esposa
em um sábado.
374
00:15:36,847 --> 00:15:38,097
Nós realmente pensamos
375
00:15:38,098 --> 00:15:39,974
que o diretor Durbin disse a Jack
376
00:15:39,975 --> 00:15:42,018
sobre a política de supervisão
377
00:15:42,019 --> 00:15:44,353
quando ele nem consegue se
lembrar de consertar o sinal
378
00:15:44,354 --> 00:15:46,689
na frente da escola?
379
00:15:46,690 --> 00:15:48,357
Desde que estive aqui esta semana,
380
00:15:48,358 --> 00:15:52,069
Não percebi nada além de uma trilha
de destruição sob a sua supervisão.
381
00:15:52,070 --> 00:15:53,905
Crianças caindo de mesas,
382
00:15:53,906 --> 00:15:56,282
professores que defecam em suas calças,
383
00:15:56,283 --> 00:16:00,036
e um professor de Harvard
sendo pressionado
384
00:16:00,037 --> 00:16:03,539
por um incompetente, pequeno salsichinha.
385
00:16:03,540 --> 00:16:05,041
Mas temos uma chance
386
00:16:05,042 --> 00:16:08,210
de estar no lado certo da história.
387
00:16:08,211 --> 00:16:10,546
Senhoras e senhores,
388
00:16:10,547 --> 00:16:12,925
Demitam o salsichinha.
389
00:16:20,972 --> 00:16:22,139
Oh... uh, podemos apenas...
390
00:16:22,140 --> 00:16:23,766
podemos ter um momento?
391
00:16:23,767 --> 00:16:25,267
Ok, obrigado. Uh, Kim, posso
falar com você aqui?
392
00:16:25,268 --> 00:16:27,478
- Estou arrasando, certo?
- Só...
393
00:16:27,479 --> 00:16:29,647
Você pode aliviar
um pouco o Durbin?
394
00:16:29,648 --> 00:16:31,524
Quero dizer, acho que ambos
podemos concordar como educadores
395
00:16:31,525 --> 00:16:33,025
ele não é o problema, é a política.
396
00:16:33,026 --> 00:16:35,361
Whoa, whoa, whoa. Pare com isso, Jack.
397
00:16:35,362 --> 00:16:37,488
Ok, ambos sabemos que você ama
a prisão dos professores...
398
00:16:37,489 --> 00:16:39,823
podendo ser pago para
escrever seu pequeno livro
399
00:16:39,824 --> 00:16:41,492
e joguar pega-pega com os loucos.
400
00:16:41,493 --> 00:16:44,495
Se me fizer recuar agora,
tudo isso vai embora.
401
00:16:44,496 --> 00:16:46,497
Eu não estou recuando, apenas
estou dizendo pegue leve com o Durbin.
402
00:16:46,498 --> 00:16:48,999
- Ele é um bom cara.
- É tarde demais, Jack.
403
00:16:49,000 --> 00:16:51,502
Você deixou os cães sair.
404
00:16:51,503 --> 00:16:53,128
Tudo bem, todos.
405
00:16:53,129 --> 00:16:55,172
No meu próximo slide, vocês irão ver
406
00:16:55,173 --> 00:16:59,301
Diretor Durbin no completo íntimo
nativo americano.
407
00:16:59,302 --> 00:17:00,970
Era... eram os anos 90.
Não era mau ainda.
408
00:17:00,971 --> 00:17:02,805
Ok, desculpe-me. Posso
dizer algo aqui?
409
00:17:02,806 --> 00:17:03,973
- Uh-uh, sente-se!
- Somente...
410
00:17:03,974 --> 00:17:06,517
Tenho algo a dizer, ok?
411
00:17:06,518 --> 00:17:08,686
Kim...
412
00:17:08,687 --> 00:17:11,355
Uh... me fez cosquinhas.
413
00:17:11,356 --> 00:17:13,566
O que?!
414
00:17:13,567 --> 00:17:16,694
- Sinto muito.
- Ela gosta de fazer cócegas em professores.
415
00:17:16,695 --> 00:17:18,654
Sim, ela espera até que
estamos sozinhos
416
00:17:18,655 --> 00:17:20,823
e então ela simplesmente ia
pra cima de mim,
417
00:17:20,824 --> 00:17:22,032
me fazendo cócegas de cima até em baixo.
418
00:17:22,033 --> 00:17:23,784
Sim.
419
00:17:23,785 --> 00:17:26,537
Então leve-a embora.
420
00:17:26,538 --> 00:17:28,873
Do que você está falando?
Jack, fazer cócegas não é
421
00:17:28,874 --> 00:17:30,541
uma infração punível.
422
00:17:30,542 --> 00:17:32,209
Eu chamaria no máximo de inapropriado,
423
00:17:32,210 --> 00:17:34,503
ou estranho... se as pessoas virem.
424
00:17:34,504 --> 00:17:37,965
O que... então ninguém se importa
que ela me faça cócegas?
425
00:17:37,966 --> 00:17:40,384
Bem, então, por que Philip o melhor
cara que conheci está
426
00:17:40,385 --> 00:17:41,844
na prisão do professor agora mesmo?
427
00:17:41,845 --> 00:17:43,888
Esse cara fez mais do que apenas fazer cócegas.
428
00:17:43,889 --> 00:17:45,055
Oh. O que mais ele fez.
429
00:17:45,056 --> 00:17:47,224
Uh, bem, ele...
430
00:17:47,225 --> 00:17:48,392
- Namorava.
- Sim.
431
00:17:48,393 --> 00:17:50,561
Ele namorava o manequim dos
primeiros socorros.
432
00:17:50,562 --> 00:17:52,730
Uhh, está bem, Quer saber?
Olha, eu vou...
433
00:17:52,731 --> 00:17:55,065
Eu vou ser sincero aqui.
434
00:17:55,066 --> 00:17:56,942
Eu estava fora da sala
quando o nerd caiu,
435
00:17:56,943 --> 00:17:58,944
e Ralph me avisou sobre isso.
436
00:17:58,945 --> 00:18:04,074
É tudo minha culpa. Então,
podemos encerrar aqui?
437
00:18:04,075 --> 00:18:06,535
Tudo bem, o Sr. Griffin está
suspenso três dias sem pagamento.
438
00:18:06,536 --> 00:18:08,537
Sim, e deve permanecer na prisão dos professores...
439
00:18:08,538 --> 00:18:10,080
E retornará a sua sala
de aula imediatamente.
440
00:18:10,081 --> 00:18:11,415
Ahh.
441
00:18:11,416 --> 00:18:13,585
Não acabou, Durbin.
442
00:18:22,093 --> 00:18:24,094
Meu nome é Mr. Vining.
443
00:18:24,095 --> 00:18:28,057
Eu sou seu novo professor, e eu...
444
00:18:28,058 --> 00:18:30,601
Amo Biologia.
445
00:18:30,602 --> 00:18:32,603
Em breve, vocês
também irão amar.
446
00:18:32,604 --> 00:18:34,730
Mas não apenas amor,
447
00:18:34,731 --> 00:18:37,484
Você vão entender isso.
448
00:18:39,486 --> 00:18:40,986
Então não vamos perder nenhum momento.
449
00:18:40,987 --> 00:18:42,738
Nossa história começa
450
00:18:42,739 --> 00:18:46,951
3,8 bilhões de anos atrás.
451
00:18:46,952 --> 00:18:49,286
Em uma humilde poça de aminoácidos.
452
00:18:49,287 --> 00:18:53,874
Você pode querer escrever isso.
453
00:18:53,875 --> 00:18:55,459
Tudo bem, chefe.
454
00:18:55,460 --> 00:18:58,462
Eu aprecio isso, mas eu continuo daqui.
455
00:18:58,463 --> 00:19:01,091
Oh. OK.
456
00:19:02,592 --> 00:19:05,260
- Bem, uh, está bem.
- Sim.
457
00:19:05,261 --> 00:19:08,472
Tudo bem.
458
00:19:08,473 --> 00:19:10,600
Espere.
459
00:19:13,478 --> 00:19:15,980
Bem, Eu voltei.
460
00:19:15,981 --> 00:19:17,147
Vocês sentiram minha falta?
461
00:19:17,148 --> 00:19:19,024
Sim? Pouco?
462
00:19:19,025 --> 00:19:22,027
Por sinal, eu sei o que todos fizeram.
463
00:19:22,028 --> 00:19:24,989
E, uh, sem ressentimentos.
464
00:19:24,990 --> 00:19:26,490
O que você quer dizer?
465
00:19:26,491 --> 00:19:27,950
Esse pequeno acidente com Victor,
466
00:19:27,951 --> 00:19:29,326
Eu sei que você fingiu.
467
00:19:29,327 --> 00:19:30,786
Era apenas...
468
00:19:30,787 --> 00:19:32,287
Era um pouco conveniente demais.
469
00:19:32,288 --> 00:19:33,497
Você sabe, a maneira como o Victor
470
00:19:33,498 --> 00:19:35,499
caiu logo após Durbin ter mencionado
471
00:19:35,500 --> 00:19:37,793
a política de supervisão.
472
00:19:37,794 --> 00:19:39,586
Mas eu conheço o Victor...
473
00:19:39,587 --> 00:19:41,797
doce, Victor não poderia elaborar
474
00:19:41,798 --> 00:19:43,173
um plano como esse por conta própria.
475
00:19:43,174 --> 00:19:45,176
Ele provavelmente teve um pouco de ajuda.
476
00:19:47,012 --> 00:19:49,013
Eu não sei do que você está falando.
477
00:19:49,014 --> 00:19:50,806
"Eu não sei do que
você está falando".
478
00:19:50,807 --> 00:19:53,350
Claro que não.
479
00:19:53,351 --> 00:19:55,519
Bem, eu tenho que dizer, Serika,
você sabe, estou impressionado.
480
00:19:55,520 --> 00:19:57,479
Sim, sim, às vezes eu esqueço
481
00:19:57,480 --> 00:19:59,189
que, embora você seja
menos esperta que eu,
482
00:19:59,190 --> 00:20:01,900
Ainda há algum valor para
seus pequenos cérebros.
483
00:20:01,901 --> 00:20:04,028
Legalzinho.
484
00:20:04,029 --> 00:20:06,823
É bom estar de volta.
485
00:20:08,158 --> 00:20:11,536
Oh. Quem é esse pequenino?
486
00:20:19,377 --> 00:20:23,881
Então... acho que você ouviu que eu sai.
487
00:20:23,882 --> 00:20:25,883
Imagino que você ouviu que eu não
fiz apenas cócegas.
488
00:20:25,884 --> 00:20:28,343
Philip, pare.
489
00:20:28,344 --> 00:20:31,180
Você não precisa me
explicar coisa alguma.
490
00:20:31,181 --> 00:20:32,890
Você não está bravo?
491
00:20:32,891 --> 00:20:35,559
Bem, estou... Estou bravo,
que você não me disse a verdade.
492
00:20:35,560 --> 00:20:37,394
Não há segredos entre nós.
493
00:20:37,395 --> 00:20:39,730
E o que é um amigo, se não uma única alma
494
00:20:39,731 --> 00:20:41,231
morando em dois corpos.
495
00:20:41,232 --> 00:20:44,443
Aristóteles. Meu filósofo favorito.
496
00:20:44,444 --> 00:20:49,031
Bem, segundo favorito agora.
497
00:20:49,032 --> 00:20:51,700
Venha aqui, seu estúpido pervertido.
498
00:20:54,079 --> 00:20:55,412
Ahh!
499
00:20:55,413 --> 00:20:57,081
Oh, qual é!
500
00:20:57,082 --> 00:20:59,374
Oh, Você é muito mau.
501
00:21:00,000 --> 00:21:08,000
Legendas & Sinc
STARGATE BRASIL