00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:09,978 --> 00:00:12,312 Hum, ele está... 2 00:00:12,373 --> 00:00:14,625 ele está a caminho, eu acabei de mandar uma mensagem, então... 3 00:00:14,626 --> 00:00:18,712 - Ele te respondeu? - Não. 4 00:00:18,713 --> 00:00:20,547 Não. 5 00:00:20,548 --> 00:00:22,883 Tudo bem todos, comecem a calar a boca. 6 00:00:22,884 --> 00:00:25,177 Ralph, o que o traz aqui? 7 00:00:25,178 --> 00:00:27,471 Você está atrasado. Eu estou... Estou cobrindo para você. 8 00:00:27,472 --> 00:00:30,390 É a política da escola. Você não pode deixar esses alunos sem vigilância. 9 00:00:30,391 --> 00:00:32,226 Isso é uma regra real? É uma loucura. 10 00:00:32,227 --> 00:00:34,311 Ele literalmente nos deixa sozinhos o tempo todo. 11 00:00:34,312 --> 00:00:36,063 Uh, está doidona? 12 00:00:36,064 --> 00:00:38,440 Apenas... apenas tente chegar na hora certa. 13 00:00:38,441 --> 00:00:41,902 Tudo bem, sim. Totalmente. 14 00:00:41,903 --> 00:00:43,821 Qual é, cara. 15 00:00:43,822 --> 00:00:47,533 É... ah! Só vou pegar um.. 16 00:00:47,534 --> 00:00:48,909 Ei! 17 00:00:48,910 --> 00:00:50,661 Jack, onde você está indo? 18 00:00:50,662 --> 00:00:53,497 - Uh, eu preciso de umas batatinhas. - Nós acabamos de discutir isso. 19 00:00:53,498 --> 00:00:55,666 Você... não pode simplesmente sair porque quer batatinhas. 20 00:00:55,667 --> 00:00:57,417 Ah, qual é. 21 00:01:04,551 --> 00:01:06,718 Então eu tive uma manhã interessante. 22 00:01:06,719 --> 00:01:08,595 Quando eu estava saindo da garagem da minha falecida mãe, 23 00:01:08,596 --> 00:01:11,849 Eu liguei o rádio para ouvir minha apresentadora favorita, Terry Gross, 24 00:01:11,850 --> 00:01:14,935 só para descobrir que ela estava entrevistando meu rival, Miles. 25 00:01:14,936 --> 00:01:16,603 Fiquei tão distraído com essa injustiça 26 00:01:16,604 --> 00:01:19,106 que eu acidentalmente atropelei um gambá. 27 00:01:19,107 --> 00:01:20,482 Especificamente, sua metade inferior. 28 00:01:20,483 --> 00:01:22,609 Ele estava amassado daqui pra baixo. 29 00:01:22,610 --> 00:01:24,403 E ele estava gritando, muito. 30 00:01:24,404 --> 00:01:26,196 E isso me apresentou um interessante 31 00:01:26,197 --> 00:01:27,739 dilema filosófico. 32 00:01:27,740 --> 00:01:30,909 Foi mais gentil deixar esse animal morrer lentamente 33 00:01:30,910 --> 00:01:34,121 ou bater nele até a morte com uma grande chave inglesa? 34 00:01:34,122 --> 00:01:35,747 E depois que eu fiz isso, eu me virei e vi 35 00:01:35,748 --> 00:01:37,040 que um dos parentes do gambá 36 00:01:37,041 --> 00:01:38,250 estava olhando diretamente para mim. 37 00:01:38,251 --> 00:01:39,793 Ele testemunhou tudo. 38 00:01:39,794 --> 00:01:43,089 Isso me apresentou outro belo dilema filosófico. 39 00:01:43,590 --> 00:01:47,134 Era mais gentil deixar esse novo gambá furioso 40 00:01:47,135 --> 00:01:49,136 pelo que ele viu, ou eu bato nele até a morte 41 00:01:49,137 --> 00:01:50,971 com uma chave gigante também? 42 00:01:50,972 --> 00:01:52,598 Nem é preciso dizer que minha manhã se tornou 43 00:01:52,599 --> 00:01:54,433 um verdadeiro campo de guerra. 44 00:01:54,434 --> 00:01:59,146 E agora vou ter que lavar a força a garagem da minha falecida mãe. 45 00:01:59,147 --> 00:02:01,190 - Sim. - Impressionante. 46 00:02:01,191 --> 00:02:02,983 Parece que você estava irritado 47 00:02:02,984 --> 00:02:04,693 porque estava com raiva de que a Miles tenha um best-seller. 48 00:02:04,694 --> 00:02:06,320 Marcus, você de todas as pessoas deve ser capaz de discernir 49 00:02:06,321 --> 00:02:07,946 quando estou irritado. 50 00:02:07,947 --> 00:02:09,781 Talvez você devesse escrever seu próprio best-seller. 51 00:02:09,782 --> 00:02:11,575 Eu considerei isso. 52 00:02:11,576 --> 00:02:13,076 É difícil fazer qualquer trabalho nesta cidade, 53 00:02:13,077 --> 00:02:15,914 com esses gambás e seus gritos. 54 00:02:17,749 --> 00:02:20,667 Havia tanto... grito. 55 00:02:25,507 --> 00:02:26,507 Eu preciso de batatinhas. 56 00:02:45,860 --> 00:02:48,362 Ideias de livros? Você está escrevendo um livro, Jack? 57 00:02:48,363 --> 00:02:50,489 Ah, apenas começando alguns pensamentos. 58 00:02:50,490 --> 00:02:52,324 Oh, você sabe que tipo de livros eu gosto? 59 00:02:52,325 --> 00:02:55,118 - Mistérios sexuais. - Uhum. Como "Gone Girl" 60 00:02:55,119 --> 00:02:56,703 - e "Girl on the Train". - Uhum. 61 00:02:56,704 --> 00:03:00,207 Qualquer coisa onde há uma menina e ela está desaparecida ou morta. 62 00:03:00,208 --> 00:03:02,125 Sim Sim. está bem, então você sabe qual 63 00:03:02,126 --> 00:03:03,293 poderia ser o tema do seu livro? 64 00:03:03,294 --> 00:03:04,670 Três mulheres que são melhores amigas, 65 00:03:04,671 --> 00:03:06,880 mas a asiática é pega. 66 00:03:06,881 --> 00:03:08,549 Pra sexo. 67 00:03:08,550 --> 00:03:10,884 - Jack, vamos lá! - Ops. 68 00:03:10,885 --> 00:03:12,052 - Ooh! - Fui pego. 69 00:03:12,053 --> 00:03:13,637 Taradinho! 70 00:03:13,638 --> 00:03:15,681 Esta política está disponível para sua proteção. 71 00:03:15,682 --> 00:03:18,392 Você é responsável se algo acontecer com um de seus alunos 72 00:03:18,393 --> 00:03:20,060 enquanto você está brincando por ai. 73 00:03:20,061 --> 00:03:21,562 Ralph, Ralph, essas crianças são adolescentes. 74 00:03:21,563 --> 00:03:23,522 Você acha que não podem ficar sozinhos por dois segundos? 75 00:03:23,523 --> 00:03:25,107 Vai! 76 00:03:25,108 --> 00:03:28,735 Você está bem? O que aconteceu? 77 00:03:28,736 --> 00:03:30,487 Como isso aconteceu? 78 00:03:30,488 --> 00:03:32,906 Ele caiu. Estávamos jogando Quadribol da jujuba. 79 00:03:32,907 --> 00:03:34,533 Sim, você fica em sua mesa 80 00:03:34,534 --> 00:03:36,076 e jogua jujubas na boca do outro. 81 00:03:36,077 --> 00:03:38,078 Como isso é Quadribol? Onde está o pomo de ouro? 82 00:03:38,079 --> 00:03:40,080 - Que nerd. - Ah... é... nerd. 83 00:03:40,081 --> 00:03:41,748 Victor? Victor? 84 00:03:41,749 --> 00:03:43,709 Você está bem, amigo? quer levantar? 85 00:03:43,710 --> 00:03:45,252 Você sabe, isso só aconteceu 86 00:03:45,253 --> 00:03:46,712 porque o Sr. Griffin nos deixou sem vigilância. 87 00:03:46,713 --> 00:03:48,672 Ele não pode fazer isso. Política escolar. 88 00:03:48,673 --> 00:03:51,425 Sim, Sarika, obrigado por lembrar 89 00:03:51,426 --> 00:03:53,176 O que eu disse mais cedo e gritar comigo. 90 00:03:53,177 --> 00:03:55,638 Ok, vamos levar isso para o meu escritório. 91 00:03:58,349 --> 00:04:00,392 Teste de concussão. 92 00:04:00,393 --> 00:04:02,728 As pupilas não estão dilatadas. 93 00:04:02,729 --> 00:04:06,315 Os cílios são lindos. Isso não é justo. Me da, me da. 94 00:04:06,316 --> 00:04:08,900 Controle de impulso. Na contagem de três, 95 00:04:08,901 --> 00:04:10,944 Olhe diretamente aqui e não pisque, ok? 96 00:04:12,363 --> 00:04:14,031 Ok, isso é ruim. Tudo bem, Victor 97 00:04:14,032 --> 00:04:16,199 poderia ter se ferido, a escola poderia ser processada. 98 00:04:16,200 --> 00:04:17,784 É... é como se você só se importa 99 00:04:17,785 --> 00:04:19,578 - consigo mesmo, Jack. - Tecnicamente, no fundo, 100 00:04:19,579 --> 00:04:21,246 todos nós nos preocupamos com nós mesmos. 101 00:04:21,247 --> 00:04:23,290 - Egoísmo psicológico. - Bem, você sabe o que? 102 00:04:23,291 --> 00:04:25,626 Eu me preocupo com esta escola. 103 00:04:25,627 --> 00:04:27,210 Mas... mas, você não respeita isso. 104 00:04:27,211 --> 00:04:28,462 E... e, francamente, eu não... 105 00:04:28,463 --> 00:04:29,796 Não creio que você me respeite. 106 00:04:29,797 --> 00:04:31,590 Oh, vamos, Ralph. Você sabe que nos damos bem. 107 00:04:31,591 --> 00:04:34,301 Não, eu não sei disso. Estamos bem? 108 00:04:34,302 --> 00:04:36,136 Vou levar Victor de volta à aula. 109 00:04:36,137 --> 00:04:39,306 Ele ainda está um pouco lento, mas acho que ele ja era assim. 110 00:04:39,307 --> 00:04:41,600 Ah sim. 111 00:04:41,601 --> 00:04:43,143 Aguarde, quem está com as crianças agora? 112 00:04:43,144 --> 00:04:44,978 Deus, nós os deixamos sozinhos novamente! 113 00:04:44,979 --> 00:04:46,938 - Isso é hilário. - Jack, por... 114 00:04:46,939 --> 00:04:49,316 - Helen, me substitua. - Também liguei para 115 00:04:49,317 --> 00:04:52,110 A união dos professores e o representante estão aqui para ver o Jack. 116 00:04:52,111 --> 00:04:54,154 Qual... wa... não a Kim. 117 00:04:54,155 --> 00:04:56,490 Não a Kim. Oh, Deus, por favor, não a Kim. 118 00:04:56,491 --> 00:04:58,158 Não a Kim, por favor, não a Kim. 119 00:04:58,159 --> 00:05:00,786 Ei! Kim! Como vai? 120 00:05:00,787 --> 00:05:02,329 Jack, não diga outra palavra. 121 00:05:02,330 --> 00:05:04,749 - Ralph, saia. - A sala é sua. 122 00:05:07,585 --> 00:05:09,670 - Antiácido? - Não, estou bem. 123 00:05:09,671 --> 00:05:11,254 Estou viciada nisso. 124 00:05:11,255 --> 00:05:14,800 Meu nome é Kim Burke e sua representante sindical, 125 00:05:14,801 --> 00:05:17,928 Eu sempre estou do lado do professor. 126 00:05:17,929 --> 00:05:20,931 Não me importo se você matou aquele garoto. 127 00:05:20,932 --> 00:05:22,766 Eu não quero saber. 128 00:05:22,767 --> 00:05:25,018 Como eu vejo, você tem duas opções. 129 00:05:25,019 --> 00:05:27,354 Ou, como eu gosto de chamá-los... 130 00:05:27,355 --> 00:05:28,605 portas. 131 00:05:28,606 --> 00:05:29,981 Hã? 132 00:05:29,982 --> 00:05:31,858 Porta número um: 133 00:05:31,859 --> 00:05:34,695 admitir que você tem a culpa, pegue uma semana, 134 00:05:34,696 --> 00:05:36,279 suspensão não paga. 135 00:05:36,280 --> 00:05:39,825 No entanto, isso pode ir em seu registro permanente. 136 00:05:39,826 --> 00:05:41,660 - Assim... - Eh. 137 00:05:41,661 --> 00:05:46,456 Depois, tem a porta... ou opção... dois. 138 00:05:46,457 --> 00:05:47,791 Nós lutamos! 139 00:05:47,792 --> 00:05:50,377 Você deve saber, isso pode demorar um pouco. 140 00:05:50,378 --> 00:05:52,963 Porque haverá uma investigação. 141 00:05:52,964 --> 00:05:54,631 Certo, e enquanto tudo isso está acontecendo, 142 00:05:54,632 --> 00:05:56,800 você não será permitido de volta a sala de aula. 143 00:05:56,801 --> 00:05:58,385 Diga mais sobre isso. 144 00:05:58,386 --> 00:06:00,220 Você estaria em algo chamado Cela do professor, 145 00:06:00,221 --> 00:06:02,723 que é basicamente um trailer onde você ficará o dia todo. 146 00:06:02,724 --> 00:06:04,224 Mas isso pode demorar alguns meses. 147 00:06:04,225 --> 00:06:06,226 Isso é um longo período de tempo para não ser pago. 148 00:06:06,227 --> 00:06:08,353 Ah, quem disse isso? Você receberia o pagamento. 149 00:06:08,354 --> 00:06:10,397 Salário total. 150 00:06:10,398 --> 00:06:11,898 Você sabe o que? 151 00:06:11,899 --> 00:06:13,942 Parece errado varrer isso pra debaixo do tapete. 152 00:06:13,943 --> 00:06:15,902 Eu estaria disposto a ficar naquela maldita prisão 153 00:06:15,903 --> 00:06:18,071 durante o tempo necessário para fazer isso direito. 154 00:06:18,072 --> 00:06:19,865 Diga as palavras, Jack, 155 00:06:19,866 --> 00:06:24,536 e eu vou soltar os cachorros. 156 00:06:24,537 --> 00:06:26,329 Kim... 157 00:06:26,330 --> 00:06:29,667 Solte os cachorros. 158 00:06:36,092 --> 00:06:37,527 Esta é a prisão dos professores. 159 00:06:38,511 --> 00:06:41,513 Sim, aposto que posso adivinhar o que alguns desses caras fizeram. 160 00:06:41,514 --> 00:06:43,098 Agora, estou te tirando 161 00:06:43,099 --> 00:06:45,267 da minha equipe e entregando ao treinador. 162 00:06:45,268 --> 00:06:47,269 Ele vai assumir daqui. 163 00:06:47,270 --> 00:06:48,853 Tudo bem. 164 00:06:48,854 --> 00:06:51,314 Aqui estão as regras, Kemosabe: 165 00:06:51,315 --> 00:06:52,649 Número um, todos os dias você está aqui, 166 00:06:52,650 --> 00:06:55,444 você precisa assinar. 167 00:06:56,445 --> 00:06:57,612 Desculpe, estava esperando o número dois. 168 00:06:57,613 --> 00:06:59,781 OK. Tudo bem. 169 00:07:15,902 --> 00:07:18,487 Como estamos? 170 00:07:18,488 --> 00:07:19,988 Passaram por muita coisa. 171 00:07:19,989 --> 00:07:21,907 É por isso que o diretor Durbin me confiou 172 00:07:21,908 --> 00:07:24,910 com o sagrado dever de... como ele diria... 173 00:07:24,911 --> 00:07:26,411 Apenas cuide disso, Helen. 174 00:07:26,412 --> 00:07:28,246 Então eu fui no meu computador e procurei 175 00:07:28,247 --> 00:07:30,749 por cada substituto disponível no distrito. 176 00:07:30,750 --> 00:07:34,128 E acho que encontrei alguém que vocês realmente vão adorar. 177 00:07:35,546 --> 00:07:37,882 Entre, não seja tímido. Vamos. 178 00:07:39,258 --> 00:07:40,842 Tada! Sou eu. 179 00:07:40,843 --> 00:07:44,095 Você acham que eu deixaria vocês com um estranho? 180 00:07:44,096 --> 00:07:46,056 Eu vou te ensinar o que sei. 181 00:07:46,057 --> 00:07:48,433 Começando com o lindo labirinto de veludo 182 00:07:48,434 --> 00:07:51,561 Esse é o sistema reprodutivo feminino. 183 00:07:51,562 --> 00:07:54,356 Este é o meu colo do útero. 184 00:07:54,357 --> 00:07:57,318 Quem pode me dizer as cinco coisas que estão erradas com isso? 185 00:07:58,277 --> 00:08:00,612 Ok, meninas. 186 00:08:00,613 --> 00:08:03,448 Estou tentando entender a cultura por aqui. 187 00:08:03,449 --> 00:08:04,783 - Ninguém? - Hum. 188 00:08:04,784 --> 00:08:06,451 Tudo bem então. 189 00:08:06,452 --> 00:08:08,912 Todos seguem a política de supervisão? 190 00:08:08,913 --> 00:08:12,624 Eu faço. Outras pessoas podem deixar suas aulas às vezes. 191 00:08:12,625 --> 00:08:15,001 Eu não. Nem mesmo se eu tiver que usar o banheiro. 192 00:08:15,002 --> 00:08:17,838 - Eu apenas controlo isso. - Ela é tão dedicada. 193 00:08:17,839 --> 00:08:19,097 - Oh, ela é incrível. - Ela é uma rainha. 194 00:08:19,098 --> 00:08:20,132 Ela fez cocô em suas calças algumas vezes. 195 00:08:20,133 --> 00:08:21,758 - Espere o que? - Eu fiz. 196 00:08:21,759 --> 00:08:24,719 Mas eu apenas pego algumas calças do achados e perdido. 197 00:08:24,720 --> 00:08:26,304 Eu as lavo e coloco de volta. 198 00:08:26,305 --> 00:08:29,140 - Ninguém quer eles agora. - Deixe os perdidos, perdidos. 199 00:08:29,141 --> 00:08:31,142 Ei! Ei, Durbin! 200 00:08:31,143 --> 00:08:33,645 Volte aqui! Durbin! 201 00:08:33,646 --> 00:08:35,480 Aonde você vai? 202 00:08:35,481 --> 00:08:37,649 Ei, o que você tem ai? 203 00:08:37,650 --> 00:08:39,234 Isso? 204 00:08:39,235 --> 00:08:40,986 Esta é a minha comida para cães. 205 00:08:40,987 --> 00:08:42,988 Seu... seu o que? 206 00:08:42,989 --> 00:08:45,490 Os cães estão soltos. 207 00:08:45,491 --> 00:08:46,908 O que... que cachorros? 208 00:08:46,909 --> 00:08:48,660 Jack quer lutar. 209 00:08:48,661 --> 00:08:52,330 Então, você pode limpar esse olhar orgulhoso do seu rosto. 210 00:08:52,331 --> 00:08:53,748 Por que você me odeia tanto? 211 00:08:53,749 --> 00:08:55,083 Porque você é fraco. 212 00:08:55,084 --> 00:08:56,877 E eu não confio em você com meus professores. 213 00:08:56,878 --> 00:08:59,045 Você não merece ser o diretor. 214 00:08:59,046 --> 00:09:00,839 Assim como você não mereceu 215 00:09:00,840 --> 00:09:02,591 ser capitão do Clube Glee. 216 00:09:02,592 --> 00:09:04,843 Ok, Kim, foi há 25 anos. 217 00:09:04,844 --> 00:09:06,344 - Não me importo! - Você precisa deixar para trás! 218 00:09:06,345 --> 00:09:08,847 Não! O Sr. K sentiu pena de você. 219 00:09:08,848 --> 00:09:10,932 Todo mundo sabe que deveria ter sido... 220 00:09:16,355 --> 00:09:19,274 Sim. Vejo você pelo que realmente é, Durbin. 221 00:09:19,275 --> 00:09:20,859 Você não é um líder de homens. 222 00:09:20,860 --> 00:09:23,153 Você não passa de um pateta. 223 00:09:23,154 --> 00:09:25,197 Quer saber? Eu posso ser um pateta, 224 00:09:25,198 --> 00:09:27,324 Mas ainda sou o chefe aqui. 225 00:09:27,325 --> 00:09:29,451 E você estava peidando. Tenha um bom dia. 226 00:09:30,453 --> 00:09:31,536 Uh! 227 00:09:31,537 --> 00:09:33,539 Meu Deus. 228 00:09:36,792 --> 00:09:38,084 Hum-m. 229 00:09:38,085 --> 00:09:41,087 No que está trabalhando? 230 00:09:41,088 --> 00:09:45,050 Uh, estou tentando encontrar idéias para um novo livro. 231 00:09:45,051 --> 00:09:47,886 Filosofia... mas não tenho certeza por onde começar. 232 00:09:47,887 --> 00:09:53,183 Platão diz: "Toda filosofia começa com imaginação". 233 00:09:53,184 --> 00:09:55,560 - Você conhece Platão. - Me interesso. 234 00:09:55,561 --> 00:09:59,147 - Jack. - Oh, Philip. 235 00:09:59,148 --> 00:10:01,066 Bolacha caseira? 236 00:10:01,067 --> 00:10:03,401 Sim. 237 00:10:03,402 --> 00:10:05,237 Uau. Mmm. 238 00:10:05,238 --> 00:10:06,571 Por que você está aqui? 239 00:10:06,572 --> 00:10:07,906 - Você está pronto para isso? - Hm? 240 00:10:07,907 --> 00:10:09,658 Fiz cócegas nos outros professores. 241 00:10:11,827 --> 00:10:13,245 - Por quê? - O que posso dizer? 242 00:10:13,246 --> 00:10:15,580 Eu faço cosquinhas. Eu amo fazer as pessoas rirem, 243 00:10:15,581 --> 00:10:17,249 mas não conheço nenhuma piada. 244 00:10:17,250 --> 00:10:19,459 - Hm. - Só é preciso uma pessoa, 245 00:10:19,460 --> 00:10:21,294 no entanto, para chamar você de professor das cosquinhas 246 00:10:21,295 --> 00:10:23,421 E verdade ou não, você está arruinado. 247 00:10:23,422 --> 00:10:25,340 - Mm. - Você está arruinado. 248 00:10:25,341 --> 00:10:27,425 - Mas foi verdade? - Com certeza. 249 00:10:27,596 --> 00:10:28,930 - Mm. - Sim. 250 00:10:28,931 --> 00:10:30,932 Então, o que você conseguiu até agora neste livro? 251 00:10:30,933 --> 00:10:32,684 Ohh... eu não sei. 252 00:10:32,685 --> 00:10:34,436 Alguma coisa sobre a distorção do ego 253 00:10:34,437 --> 00:10:37,105 Isso vem da negação da morte pelo capitalismo tardio. 254 00:10:37,106 --> 00:10:38,440 Importa se eu digitar isso? 255 00:10:38,441 --> 00:10:41,276 Quero dizer, pode ajudar ter outra pessoa 256 00:10:41,277 --> 00:10:43,778 pra fazer cócegas no teclado. 257 00:10:43,779 --> 00:10:46,115 Sim, eu gostaria disso. 258 00:10:48,617 --> 00:10:51,870 Ótimo. Vamos dissipar alguns mitos comuns. 259 00:10:51,871 --> 00:10:53,788 Método "tirar e gozar". Não funciona. 260 00:10:53,789 --> 00:10:55,790 Menopausa, não é real. 261 00:10:55,791 --> 00:10:58,877 Orgasmo vaginal, dá um tempo. 262 00:10:58,878 --> 00:11:01,045 Eu pensei que nós íamos receber um verdadeiro professor. 263 00:11:01,046 --> 00:11:02,672 Você acha que queria isso? 264 00:11:02,673 --> 00:11:05,300 Eu vou precisar de um voluntário. Deixe-me ver. 265 00:11:05,301 --> 00:11:08,136 Alguém talvez lá, lá no fundo. 266 00:11:08,137 --> 00:11:11,139 Que tal, uh, Anthony. 267 00:11:11,140 --> 00:11:12,807 Venha aqui. 268 00:11:12,808 --> 00:11:15,143 Venha, Anthony. Ai sim. 269 00:11:15,144 --> 00:11:16,478 Vamos. Agora, Anthony, 270 00:11:16,479 --> 00:11:18,730 Eu vou dizer uma parte do corpo feminino 271 00:11:18,731 --> 00:11:20,815 e eu quero que você o defina e então eu quero você 272 00:11:20,816 --> 00:11:21,983 Aponte em mim. 273 00:11:21,984 --> 00:11:23,151 Isso vai ser divertido. 274 00:11:23,152 --> 00:11:24,777 Sarika, você precisa consertar isso! 275 00:11:24,778 --> 00:11:26,654 Isso é bem pior do que o Sr. Griffin. 276 00:11:26,655 --> 00:11:28,323 OK! 277 00:11:28,324 --> 00:11:30,825 Ms. Demarcus, pode o Victor, Grace, Colin e eu 278 00:11:30,826 --> 00:11:32,160 ir ao banheiro? 279 00:11:32,161 --> 00:11:33,661 Sim, o passe está na mesa. 280 00:11:33,662 --> 00:11:36,831 Anthony, períneo. 281 00:11:36,832 --> 00:11:39,627 Continue'. Continue'. 282 00:11:41,337 --> 00:11:43,546 Continue'. 283 00:11:43,547 --> 00:11:45,882 O meu é mais baixo do que o normal. Continue'. 284 00:11:45,883 --> 00:11:48,343 Mas esse desejo por uma resposta 285 00:11:48,344 --> 00:11:52,180 reflete uma sociedade obcecada com o... 286 00:11:52,181 --> 00:11:54,516 - uhh... - Uh, efêmero? 287 00:11:54,517 --> 00:11:56,267 - Efêmero. - Efêmero, sim. 288 00:11:56,268 --> 00:11:58,186 Sim, Philip, sim. 289 00:11:58,187 --> 00:12:00,188 Eu vou te dizer, agora que tenho uma tese clara, 290 00:12:00,189 --> 00:12:02,023 Este livro praticamente irá se escrever sozinho. 291 00:12:02,024 --> 00:12:04,359 Quero dizer, acho que podemos ter um rascunho em um mês. 292 00:12:04,360 --> 00:12:06,820 - Eu acho. - Ah sim. 293 00:12:07,863 --> 00:12:09,197 Podemos conversar? 294 00:12:09,198 --> 00:12:12,159 Uhh, sim. Um segundo. 295 00:12:13,035 --> 00:12:16,538 Olha, esta coisa está ficando desproporcional. 296 00:12:16,539 --> 00:12:18,540 Jack, você sabe que está errado. 297 00:12:18,541 --> 00:12:21,376 Ok, Que tal uma suspensão de um dia? 298 00:12:21,377 --> 00:12:22,710 Uh, eu não sei. 299 00:12:22,711 --> 00:12:24,045 Quero dizer, acho que isso... esta política 300 00:12:24,046 --> 00:12:25,755 realmente precisa ser examinada. 301 00:12:25,756 --> 00:12:27,090 Quero dizer, estas... essas crianças têm idade suficiente para engravidar. 302 00:12:27,091 --> 00:12:28,466 Eles não podem estar sozinhos por dois segundos? 303 00:12:28,467 --> 00:12:29,717 Isso é literalmente o motivo 304 00:12:29,718 --> 00:12:30,802 porque não devem ficar sozinhos. 305 00:12:30,803 --> 00:12:32,804 Olha, é um dia, ok? 306 00:12:32,805 --> 00:12:34,222 Que tal... uma bofetada no pulso, 307 00:12:34,223 --> 00:12:35,723 Nós colocamos tudo no passado. 308 00:12:35,724 --> 00:12:38,059 Jack, meus dedos estão ficando com frio. 309 00:12:38,060 --> 00:12:40,228 Uhh, quer saber? Eu tenho que ir. 310 00:12:40,229 --> 00:12:41,729 Sinto muito, Ralph. Eu não gosto disso 311 00:12:41,730 --> 00:12:44,191 - mais do que você. 312 00:12:50,597 --> 00:12:52,037 Tudo bem, Helen disse que poderíamos encontrar 313 00:12:52,933 --> 00:12:54,017 todos os substitutos do distrito aqui. 314 00:12:54,018 --> 00:12:55,518 Se acharmos um que gostamos, talvez possamos 315 00:12:55,519 --> 00:12:57,020 nos livrar dela completamente. 316 00:12:57,021 --> 00:12:58,855 - Colin, tudo bem? - Se eu vir alguém vindo, 317 00:12:58,856 --> 00:13:01,190 - Vou tocar "Baker Street". - O que é "Baker Street"? 318 00:13:01,191 --> 00:13:03,860 Uh, acho que você sabe. 319 00:13:03,861 --> 00:13:05,528 Aqui vamos nós. 320 00:13:05,529 --> 00:13:07,196 Vamos encontrar o professor de biologia dos nossos sonhos. 321 00:13:07,197 --> 00:13:10,283 - Ah, vamos lá. - Eu sinto que ele está muito bêbado. 322 00:13:12,453 --> 00:13:14,537 O que... 323 00:13:14,538 --> 00:13:16,622 O que diabos vocês estão fazendo na minha sala? 324 00:13:16,623 --> 00:13:18,875 Estamos à procura de um novo substituto. 325 00:13:18,876 --> 00:13:21,794 A verdade é... 326 00:13:21,795 --> 00:13:25,048 O diretor Durbin precisa de você ainda mais do que nós. 327 00:13:25,049 --> 00:13:29,385 Sim. Ele passou por tanto. 328 00:13:29,386 --> 00:13:30,636 Vá até ele, Helen. 329 00:13:30,637 --> 00:13:32,472 Vocês são bons garotos. 330 00:13:32,473 --> 00:13:34,891 Vou conseguir um substituto para vocês. 331 00:13:34,892 --> 00:13:37,727 Ralph! Estou aqui! Estou aqui! 332 00:13:37,728 --> 00:13:39,729 Nós convencemos o conselho de que seu caso tem fundamento, 333 00:13:39,730 --> 00:13:41,230 essa coisa poderia arrasar por meses. 334 00:13:41,231 --> 00:13:42,565 - Mm. - Você tem certeza de que está tudo bem 335 00:13:42,566 --> 00:13:44,484 em ficar na prisão do professor? 336 00:13:44,485 --> 00:13:46,527 Tem sido uma situação estranhamente produtiva. 337 00:13:46,528 --> 00:13:48,362 Sr. Griffin, você tem alguma dúvida 338 00:13:48,363 --> 00:13:50,364 - antes de começarmos? - Hum, sim, 339 00:13:50,365 --> 00:13:53,910 Há mais uvas brancas vindo ou isso é tudo o que tem? 340 00:13:53,911 --> 00:13:56,038 Zack? 341 00:13:57,498 --> 00:13:59,415 São todas as uvas. 342 00:13:59,416 --> 00:14:02,585 Diretor Durbin, sua declaração. 343 00:14:02,586 --> 00:14:05,588 Sim, bem, uh, é... é bastante simples. 344 00:14:05,589 --> 00:14:08,508 - Boo. - Eu não acho que haja pessoas ruins aqui. 345 00:14:08,509 --> 00:14:11,844 - Temos uma política de supervisão. - Sente-se! 346 00:14:11,845 --> 00:14:14,222 - Ele ignorou isso. - Alegadamente. 347 00:14:14,223 --> 00:14:15,431 E Victor ficou ferido! 348 00:14:15,432 --> 00:14:17,434 Kim, sua declaração. 349 00:14:19,269 --> 00:14:23,105 Quero falar sobre o mais dedicado, 350 00:14:23,106 --> 00:14:26,985 Trabalhador esforçado e dedicado, que eu conheço. 351 00:14:28,654 --> 00:14:31,322 Jack Griffin. 352 00:14:31,323 --> 00:14:36,118 Eu... quero dizer, claramente, ele está sofrendo e isso é difícil para ele. 353 00:14:36,119 --> 00:14:38,454 Certo? 354 00:14:38,455 --> 00:14:40,039 Sinto falta dos meus pequenos amigos. 355 00:14:40,040 --> 00:14:44,460 Por que estamos perseguindo esse homem? 356 00:14:44,461 --> 00:14:49,298 Quando claramente, o problema nesta escola é esse homem ?! 357 00:14:49,299 --> 00:14:51,968 Diretor Ralph Durbin. 358 00:14:51,969 --> 00:14:54,470 Corrupto Durbin. 359 00:14:54,471 --> 00:14:58,391 Por que os professores não seguem a política da escola? 360 00:14:58,392 --> 00:15:04,564 Bem, talvez seja porque o diretor está dormindo no trabalho. 361 00:15:04,565 --> 00:15:06,482 Ok, eu claramente estou piscando. 362 00:15:06,483 --> 00:15:08,067 Ele está focado no trabalho? 363 00:15:08,068 --> 00:15:11,195 Bem, não de acordo com suas pesquisas no Google. 364 00:15:11,196 --> 00:15:12,697 - Ok, isso é privado. - Eu permitirei isso. 365 00:15:12,698 --> 00:15:15,825 "Kokomo é real"? 366 00:15:15,826 --> 00:15:17,493 Queremos realmente um diretor 367 00:15:17,494 --> 00:15:18,995 quem está sonhando acordado 368 00:15:18,996 --> 00:15:21,497 com algum falso paraíso nos recifes da Florida? 369 00:15:21,498 --> 00:15:22,665 Bem, por que os outros são reais? 370 00:15:22,666 --> 00:15:27,670 - Aruba, Jamaica... - Diretor Durbin cortando o gramado da escola 371 00:15:27,671 --> 00:15:31,173 vestindo o que é conhecido como "espanca-mulher". 372 00:15:31,174 --> 00:15:32,675 Era um sábado. 373 00:15:32,676 --> 00:15:36,846 Ah! Tudo bem, pessoal, bater na sua esposa em um sábado. 374 00:15:36,847 --> 00:15:38,097 Nós realmente pensamos 375 00:15:38,098 --> 00:15:39,974 que o diretor Durbin disse a Jack 376 00:15:39,975 --> 00:15:42,018 sobre a política de supervisão 377 00:15:42,019 --> 00:15:44,353 quando ele nem consegue se lembrar de consertar o sinal 378 00:15:44,354 --> 00:15:46,689 na frente da escola? 379 00:15:46,690 --> 00:15:48,357 Desde que estive aqui esta semana, 380 00:15:48,358 --> 00:15:52,069 Não percebi nada além de uma trilha de destruição sob a sua supervisão. 381 00:15:52,070 --> 00:15:53,905 Crianças caindo de mesas, 382 00:15:53,906 --> 00:15:56,282 professores que defecam em suas calças, 383 00:15:56,283 --> 00:16:00,036 e um professor de Harvard sendo pressionado 384 00:16:00,037 --> 00:16:03,539 por um incompetente, pequeno salsichinha. 385 00:16:03,540 --> 00:16:05,041 Mas temos uma chance 386 00:16:05,042 --> 00:16:08,210 de estar no lado certo da história. 387 00:16:08,211 --> 00:16:10,546 Senhoras e senhores, 388 00:16:10,547 --> 00:16:12,925 Demitam o salsichinha. 389 00:16:20,972 --> 00:16:22,139 Oh... uh, podemos apenas... 390 00:16:22,140 --> 00:16:23,766 podemos ter um momento? 391 00:16:23,767 --> 00:16:25,267 Ok, obrigado. Uh, Kim, posso falar com você aqui? 392 00:16:25,268 --> 00:16:27,478 - Estou arrasando, certo? - Só... 393 00:16:27,479 --> 00:16:29,647 Você pode aliviar um pouco o Durbin? 394 00:16:29,648 --> 00:16:31,524 Quero dizer, acho que ambos podemos concordar como educadores 395 00:16:31,525 --> 00:16:33,025 ele não é o problema, é a política. 396 00:16:33,026 --> 00:16:35,361 Whoa, whoa, whoa. Pare com isso, Jack. 397 00:16:35,362 --> 00:16:37,488 Ok, ambos sabemos que você ama a prisão dos professores... 398 00:16:37,489 --> 00:16:39,823 podendo ser pago para escrever seu pequeno livro 399 00:16:39,824 --> 00:16:41,492 e joguar pega-pega com os loucos. 400 00:16:41,493 --> 00:16:44,495 Se me fizer recuar agora, tudo isso vai embora. 401 00:16:44,496 --> 00:16:46,497 Eu não estou recuando, apenas estou dizendo pegue leve com o Durbin. 402 00:16:46,498 --> 00:16:48,999 - Ele é um bom cara. - É tarde demais, Jack. 403 00:16:49,000 --> 00:16:51,502 Você deixou os cães sair. 404 00:16:51,503 --> 00:16:53,128 Tudo bem, todos. 405 00:16:53,129 --> 00:16:55,172 No meu próximo slide, vocês irão ver 406 00:16:55,173 --> 00:16:59,301 Diretor Durbin no completo íntimo nativo americano. 407 00:16:59,302 --> 00:17:00,970 Era... eram os anos 90. Não era mau ainda. 408 00:17:00,971 --> 00:17:02,805 Ok, desculpe-me. Posso dizer algo aqui? 409 00:17:02,806 --> 00:17:03,973 - Uh-uh, sente-se! - Somente... 410 00:17:03,974 --> 00:17:06,517 Tenho algo a dizer, ok? 411 00:17:06,518 --> 00:17:08,686 Kim... 412 00:17:08,687 --> 00:17:11,355 Uh... me fez cosquinhas. 413 00:17:11,356 --> 00:17:13,566 O que?! 414 00:17:13,567 --> 00:17:16,694 - Sinto muito. - Ela gosta de fazer cócegas em professores. 415 00:17:16,695 --> 00:17:18,654 Sim, ela espera até que estamos sozinhos 416 00:17:18,655 --> 00:17:20,823 e então ela simplesmente ia pra cima de mim, 417 00:17:20,824 --> 00:17:22,032 me fazendo cócegas de cima até em baixo. 418 00:17:22,033 --> 00:17:23,784 Sim. 419 00:17:23,785 --> 00:17:26,537 Então leve-a embora. 420 00:17:26,538 --> 00:17:28,873 Do que você está falando? Jack, fazer cócegas não é 421 00:17:28,874 --> 00:17:30,541 uma infração punível. 422 00:17:30,542 --> 00:17:32,209 Eu chamaria no máximo de inapropriado, 423 00:17:32,210 --> 00:17:34,503 ou estranho... se as pessoas virem. 424 00:17:34,504 --> 00:17:37,965 O que... então ninguém se importa que ela me faça cócegas? 425 00:17:37,966 --> 00:17:40,384 Bem, então, por que Philip o melhor cara que conheci está 426 00:17:40,385 --> 00:17:41,844 na prisão do professor agora mesmo? 427 00:17:41,845 --> 00:17:43,888 Esse cara fez mais do que apenas fazer cócegas. 428 00:17:43,889 --> 00:17:45,055 Oh. O que mais ele fez. 429 00:17:45,056 --> 00:17:47,224 Uh, bem, ele... 430 00:17:47,225 --> 00:17:48,392 - Namorava. - Sim. 431 00:17:48,393 --> 00:17:50,561 Ele namorava o manequim dos primeiros socorros. 432 00:17:50,562 --> 00:17:52,730 Uhh, está bem, Quer saber? Olha, eu vou... 433 00:17:52,731 --> 00:17:55,065 Eu vou ser sincero aqui. 434 00:17:55,066 --> 00:17:56,942 Eu estava fora da sala quando o nerd caiu, 435 00:17:56,943 --> 00:17:58,944 e Ralph me avisou sobre isso. 436 00:17:58,945 --> 00:18:04,074 É tudo minha culpa. Então, podemos encerrar aqui? 437 00:18:04,075 --> 00:18:06,535 Tudo bem, o Sr. Griffin está suspenso três dias sem pagamento. 438 00:18:06,536 --> 00:18:08,537 Sim, e deve permanecer na prisão dos professores... 439 00:18:08,538 --> 00:18:10,080 E retornará a sua sala de aula imediatamente. 440 00:18:10,081 --> 00:18:11,415 Ahh. 441 00:18:11,416 --> 00:18:13,585 Não acabou, Durbin. 442 00:18:22,093 --> 00:18:24,094 Meu nome é Mr. Vining. 443 00:18:24,095 --> 00:18:28,057 Eu sou seu novo professor, e eu... 444 00:18:28,058 --> 00:18:30,601 Amo Biologia. 445 00:18:30,602 --> 00:18:32,603 Em breve, vocês também irão amar. 446 00:18:32,604 --> 00:18:34,730 Mas não apenas amor, 447 00:18:34,731 --> 00:18:37,484 Você vão entender isso. 448 00:18:39,486 --> 00:18:40,986 Então não vamos perder nenhum momento. 449 00:18:40,987 --> 00:18:42,738 Nossa história começa 450 00:18:42,739 --> 00:18:46,951 3,8 bilhões de anos atrás. 451 00:18:46,952 --> 00:18:49,286 Em uma humilde poça de aminoácidos. 452 00:18:49,287 --> 00:18:53,874 Você pode querer escrever isso. 453 00:18:53,875 --> 00:18:55,459 Tudo bem, chefe. 454 00:18:55,460 --> 00:18:58,462 Eu aprecio isso, mas eu continuo daqui. 455 00:18:58,463 --> 00:19:01,091 Oh. OK. 456 00:19:02,592 --> 00:19:05,260 - Bem, uh, está bem. - Sim. 457 00:19:05,261 --> 00:19:08,472 Tudo bem. 458 00:19:08,473 --> 00:19:10,600 Espere. 459 00:19:13,478 --> 00:19:15,980 Bem, Eu voltei. 460 00:19:15,981 --> 00:19:17,147 Vocês sentiram minha falta? 461 00:19:17,148 --> 00:19:19,024 Sim? Pouco? 462 00:19:19,025 --> 00:19:22,027 Por sinal, eu sei o que todos fizeram. 463 00:19:22,028 --> 00:19:24,989 E, uh, sem ressentimentos. 464 00:19:24,990 --> 00:19:26,490 O que você quer dizer? 465 00:19:26,491 --> 00:19:27,950 Esse pequeno acidente com Victor, 466 00:19:27,951 --> 00:19:29,326 Eu sei que você fingiu. 467 00:19:29,327 --> 00:19:30,786 Era apenas... 468 00:19:30,787 --> 00:19:32,287 Era um pouco conveniente demais. 469 00:19:32,288 --> 00:19:33,497 Você sabe, a maneira como o Victor 470 00:19:33,498 --> 00:19:35,499 caiu logo após Durbin ter mencionado 471 00:19:35,500 --> 00:19:37,793 a política de supervisão. 472 00:19:37,794 --> 00:19:39,586 Mas eu conheço o Victor... 473 00:19:39,587 --> 00:19:41,797 doce, Victor não poderia elaborar 474 00:19:41,798 --> 00:19:43,173 um plano como esse por conta própria. 475 00:19:43,174 --> 00:19:45,176 Ele provavelmente teve um pouco de ajuda. 476 00:19:47,012 --> 00:19:49,013 Eu não sei do que você está falando. 477 00:19:49,014 --> 00:19:50,806 "Eu não sei do que você está falando". 478 00:19:50,807 --> 00:19:53,350 Claro que não. 479 00:19:53,351 --> 00:19:55,519 Bem, eu tenho que dizer, Serika, você sabe, estou impressionado. 480 00:19:55,520 --> 00:19:57,479 Sim, sim, às vezes eu esqueço 481 00:19:57,480 --> 00:19:59,189 que, embora você seja menos esperta que eu, 482 00:19:59,190 --> 00:20:01,900 Ainda há algum valor para seus pequenos cérebros. 483 00:20:01,901 --> 00:20:04,028 Legalzinho. 484 00:20:04,029 --> 00:20:06,823 É bom estar de volta. 485 00:20:08,158 --> 00:20:11,536 Oh. Quem é esse pequenino? 486 00:20:19,377 --> 00:20:23,881 Então... acho que você ouviu que eu sai. 487 00:20:23,882 --> 00:20:25,883 Imagino que você ouviu que eu não fiz apenas cócegas. 488 00:20:25,884 --> 00:20:28,343 Philip, pare. 489 00:20:28,344 --> 00:20:31,180 Você não precisa me explicar coisa alguma. 490 00:20:31,181 --> 00:20:32,890 Você não está bravo? 491 00:20:32,891 --> 00:20:35,559 Bem, estou... Estou bravo, que você não me disse a verdade. 492 00:20:35,560 --> 00:20:37,394 Não há segredos entre nós. 493 00:20:37,395 --> 00:20:39,730 E o que é um amigo, se não uma única alma 494 00:20:39,731 --> 00:20:41,231 morando em dois corpos. 495 00:20:41,232 --> 00:20:44,443 Aristóteles. Meu filósofo favorito. 496 00:20:44,444 --> 00:20:49,031 Bem, segundo favorito agora. 497 00:20:49,032 --> 00:20:51,700 Venha aqui, seu estúpido pervertido. 498 00:20:54,079 --> 00:20:55,412 Ahh! 499 00:20:55,413 --> 00:20:57,081 Oh, qual é! 500 00:20:57,082 --> 00:20:59,374 Oh, Você é muito mau. 501 00:21:00,000 --> 00:21:08,000 Legendas & Sinc STARGATE BRASIL