00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated by the community of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:06,351 --> 00:00:10,352 Op een dag zullen wij onze penning halen voor de grote jongens... 2 00:00:10,354 --> 00:00:14,119 en dan hoeven we deze idiote taken niet meer te doen. 3 00:00:14,121 --> 00:00:16,390 Maar vandaag is niet die dag. - Nee, inderdaad. 4 00:00:16,415 --> 00:00:18,844 Dus waar halen wij die gebakjes voor de baas? 5 00:00:18,920 --> 00:00:23,157 Voight houdt van Ferrara's. Ik persoonlijk vind Scafuri's lekkerder. 6 00:00:23,159 --> 00:00:24,802 Vind jij dat? - Natuurlijk. 7 00:00:24,804 --> 00:00:26,825 Dan wordt het Ferrara. - Ferrara wordt het. 8 00:00:26,928 --> 00:00:29,229 Ferrara is het. - Wacht. Even wachten. 9 00:00:29,263 --> 00:00:31,097 Wacht hier. Ik ben zo terug. 10 00:00:31,132 --> 00:00:35,550 Toma. Wat doe je hier? Ik dacht dat je vrij was. 11 00:00:35,552 --> 00:00:38,110 Er werd mij overwerk aangeboden, dat kon ik niet laten gaan. 12 00:00:38,112 --> 00:00:40,323 Ja, een beetje extra werken doet niemand kwaad. 13 00:00:40,325 --> 00:00:41,648 Juist. 14 00:00:44,421 --> 00:00:48,354 Gaat het? - Ja, ja. Een kleine kater, meer niet. 15 00:00:48,356 --> 00:00:51,095 Te laat opgebleven. - Oké. 16 00:00:51,097 --> 00:00:53,534 Kim, ik... Ik wil... 17 00:00:53,536 --> 00:00:57,037 Kom op. We moeten gaan. - Ja, ik kom er zo aan. 18 00:00:57,039 --> 00:01:00,631 Sorry, we moeten ons melden bij de commandopost. Als die kater voorbij is... 19 00:01:00,633 --> 00:01:03,088 bel mij dan en dan gaan we wat drinken, oké? 20 00:01:03,090 --> 00:01:04,297 Klinkt goed. - En water. 21 00:01:04,332 --> 00:01:07,132 Veel water voor die kater. - Komt goed. 22 00:01:08,870 --> 00:01:11,595 Wie is dat? Ik heb hem in de wijk gezien. 23 00:01:11,739 --> 00:01:13,940 Zijn naam is Frank Toma. Ik was zijn FTO officier... 24 00:01:13,975 --> 00:01:16,653 toen hij vorig jaar van de academie afkwam. Hij is aardig. 25 00:01:17,178 --> 00:01:20,292 Hij is niet dè man, als je daar naartoe wilt. 26 00:01:20,294 --> 00:01:23,611 Dat was ik niet, maar nu je het zegt... - Zijn naam is Matt Miller. 27 00:01:23,985 --> 00:01:28,128 Wacht, de aanklager? - Je bedoelt de assistent openbaar aanklager? 28 00:01:28,130 --> 00:01:31,238 Wat sjiek. - Heb hem vorig jaar ontmoet in de rechtbank. 29 00:01:39,834 --> 00:01:42,836 Hé, we hebben een donkere bus zonder kentekenplaat, 17:00 uur. 30 00:01:42,870 --> 00:01:46,325 Oké, de steeg is afgesloten voor verkeer. 31 00:01:47,508 --> 00:01:49,876 Hé, heren. 32 00:01:57,051 --> 00:01:59,622 Kim, zie je dit? - Vooruit. 33 00:02:04,749 --> 00:02:07,166 Adam... - Verdomme. Oké. 34 00:02:07,168 --> 00:02:08,828 Ontruim dit gebied en ga. Ik haal Kev. 35 00:02:08,863 --> 00:02:11,799 5021 Eddy. 10-1, 10-1. Laat 'n explosievenopruimingsdienst komen. 36 00:02:11,801 --> 00:02:16,475 We hebben 'n busje met 'n mogelijk explosief erin. Frank, help om deze mensen hier weg te halen. 37 00:02:18,205 --> 00:02:21,069 Vooruit, wegwezen. Iedereen wegwezen. Voorzichtig. 38 00:02:21,071 --> 00:02:23,872 Vooruit, ga. Opschieten. - Vooruit, doorlopen. 39 00:02:26,881 --> 00:02:30,610 Hé. Politie. Stop, politie. 40 00:02:43,264 --> 00:02:44,898 Ga. Ik heb hem. 41 00:02:50,260 --> 00:02:53,770 Quality over Quantity (QoQ) Releases Chicago P.D. S05E02: The thing about hero's 42 00:02:54,428 --> 00:02:56,409 Toma, ik ben het. Het is Kim. 43 00:02:56,444 --> 00:02:57,944 Waar ben je? Nog hier? 44 00:02:57,979 --> 00:03:01,051 Stuur mij een berichtje. Ik wil weten of je in orde bent. 45 00:03:07,204 --> 00:03:10,159 Hoi. Brigadier Hank Voight, Intelligence. 46 00:03:10,161 --> 00:03:11,735 Ik ben Special Agent, Steve Burns. 47 00:03:11,760 --> 00:03:15,111 Wat weten we? - Negatief op een secundair apparaat. 48 00:03:15,113 --> 00:03:17,128 We hebben twee overleden burgers. 49 00:03:17,130 --> 00:03:21,448 Twee dozijn gewond, waarvan sommige ernstig. Eén verdachte in de OK bij Chicago Med. 50 00:03:21,450 --> 00:03:24,405 Het had veel erger kunnen zijn als uw mensen er niet waren geweest. 51 00:03:24,407 --> 00:03:27,903 De bom is redelijk geavanceerd, maar tegenwoordig met al die internetsites... 52 00:03:27,905 --> 00:03:29,978 zou je zo'n bom in de garage kunnen maken... 53 00:03:29,980 --> 00:03:33,860 na een paar bezoekjes in een gereedschapswinkel. - Dus we noemen dit wat het is? Terrorisme? 54 00:03:33,862 --> 00:03:37,292 Daar lijkt het wel op. We zullen niet met Osama bin Laden te maken hebben... 55 00:03:37,451 --> 00:03:38,885 maar zij zijn ook niet dom. 56 00:03:38,919 --> 00:03:42,057 Ze kregen een bom in een veilige locatie vol met burgers. 57 00:03:42,623 --> 00:03:45,956 Heeft iemand de verantwoordelijkheid opgeëist? - Nog niet. 58 00:03:45,958 --> 00:03:48,061 Dat betekent meestal dat ze nog niet klaar zijn. 59 00:03:48,063 --> 00:03:51,207 Zodra we de plaats delict veilig hebben, kunnen we aanwijzingen onderzoeken. 60 00:03:51,208 --> 00:03:54,930 Ik kijk ernaar uit om met u te werken. Laten we die klootzakken te pakken nemen. 61 00:03:58,572 --> 00:04:02,891 Ik denk dat ik de gebakjes wel kan vergeten. - Dat is de keerzijde waar ik het over had. 62 00:04:03,244 --> 00:04:07,578 Oké, wat weten we? - Het busje is vorige week gestolen. 63 00:04:07,580 --> 00:04:10,238 Blijkbaar hebben zij de bus in één van de garages geparkeerd... 64 00:04:10,240 --> 00:04:12,783 want de camera heeft 'm opgepikt aan het einde van de steeg... 65 00:04:12,785 --> 00:04:15,649 vijf minuten voor de ontploffing. - Of zij hadden mazzel... 66 00:04:15,651 --> 00:04:18,202 of zij wisten dat de garage in de dode hoek stond. 67 00:04:18,259 --> 00:04:21,913 Waarmee jij bedoelt dat zij iemand van binnen hebben met toegang tot ons ops plan? 68 00:04:21,915 --> 00:04:23,307 Ja. 69 00:04:23,309 --> 00:04:26,151 De verdachte die is geraakt door de auto is Bashir Wateef. 70 00:04:26,267 --> 00:04:30,885 Hij is 25. Een paar arrestaties, maar de meeste zijn vermogensdelicten. 71 00:04:30,887 --> 00:04:33,891 Niks wat hier op lijkt. - Hij woont in Gage Park, dezelfde buurt... 72 00:04:33,893 --> 00:04:36,805 waar de bus is gestolen. - Luister, neem Upton mee en ga naar Med. 73 00:04:37,111 --> 00:04:39,319 Zorg dat ik wat namen krijg. 74 00:04:39,980 --> 00:04:42,816 Oké, de rest van jullie gaat naar Gage Park. 75 00:04:42,850 --> 00:04:46,398 Ga wat wijken in, oefen wat dwang uit, praat met jullie informanten. 76 00:04:46,400 --> 00:04:48,019 Iemand daar weet iets. 77 00:04:48,021 --> 00:04:51,522 Er zijn daar veel Arabisch sprekenden. We hebben iemand nodig die de taal spreekt. 78 00:04:51,524 --> 00:04:53,501 Toma. Hij werkte ook mee aan het festival. 79 00:04:53,503 --> 00:04:56,266 Hij spreekt 't vloeiend. Hielp ons met 'n Syrische getuige. 80 00:04:56,268 --> 00:04:58,164 Vind hem. Haal hem op en ga de rondes maken. 81 00:04:58,199 --> 00:05:00,670 Waarschijnlijk zinvol om te beginnen met de lokale moskeeën. 82 00:05:03,569 --> 00:05:07,733 Hoe vaak je ook belt, 't antwoord blijft hetzelfde. Hij is hier niet. 83 00:05:07,735 --> 00:05:10,203 Ik laat hem zeker bellen als hij binnenkomt. 84 00:05:10,309 --> 00:05:13,825 Dit is een gekkenhuis. Herinner mij nog eens waarom ik niet met pensioen zou gaan. 85 00:05:13,846 --> 00:05:16,772 We moeten Frank Toma lenen voor een zaak in Gage Park. 86 00:05:16,774 --> 00:05:20,208 Hij is van jullie, als je 'm kunt vinden. Ik probeer hem al 15 minuten te bereiken. 87 00:05:20,486 --> 00:05:22,925 OEMC kan hem niet bereiken. Of zijn radio staat uit... 88 00:05:22,927 --> 00:05:26,165 of de batterij is leeg en zijn telefoon gaat rechtstreeks naar zijn voicemail. 89 00:05:26,225 --> 00:05:27,959 Hij was samen met mij bij het festival. 90 00:05:27,961 --> 00:05:30,545 Na de hulp met de burgers, heb ik 'm niet meer gezien. 91 00:05:30,546 --> 00:05:33,439 Misschien ligt hij ergens in een ziekenhuis. - Nee, hij is in uniform. 92 00:05:33,441 --> 00:05:35,033 Dan waren we nu al ingelicht. 93 00:05:35,035 --> 00:05:39,789 Ik heb zijn partner, Danny Rose, een tijdje geleden toegewezen. Hij doet een loopronde in Oz Park. 94 00:05:39,790 --> 00:05:41,346 We gaan erheen. 95 00:05:41,348 --> 00:05:44,866 Ik bel voor de zekerheid de ziekenhuizen. - Dank je. 96 00:05:53,886 --> 00:05:58,265 Sorry. Jullie mogen niet naar binnen. Nog niet. - April, je hebt gehoord wat er is gebeurd. 97 00:05:58,267 --> 00:06:01,258 Als je morgen de kamers weer vol wilt hebben, moet je ons bij hem laten. 98 00:06:01,260 --> 00:06:04,322 Hij moet behandeld worden. - Hij heeft net een straatfestival opgeblazen. 99 00:06:04,324 --> 00:06:07,375 Ik snap het, geloof mij. Maar op dit moment is hij een patiënt. 100 00:06:07,377 --> 00:06:11,724 Ons werk, onze plicht, is om hem te helpen. Dus alsjeblieft, ga weg. 101 00:06:21,647 --> 00:06:24,613 Jij, misschien hierheen. Loop gewoon dit blok door. 102 00:06:24,616 --> 00:06:27,302 Hou jullie ogen op. - Hé, Rose. Rose. 103 00:06:27,753 --> 00:06:31,516 Hoi. Wat is er? Is mijn partner in orde? 104 00:06:31,518 --> 00:06:34,298 We zoeken hem. Misschien dat jij ons iets kan vertellen. 105 00:06:34,300 --> 00:06:37,586 Ik heb hem constant gebeld. Gaat rechtstreeks naar de voicemail. 106 00:06:37,588 --> 00:06:40,375 Wanneer heb je hem het laatst gesproken? - Gisteravond. De kroeg. 107 00:06:40,377 --> 00:06:43,183 Heeft hij een vriendin? Iemand anders die hij zou bellen? 108 00:06:43,735 --> 00:06:46,561 Vriendin? Nee. Dat denk ik niet. 109 00:06:46,905 --> 00:06:49,874 Hij is vrij religieus. Bidt veel, of zingen... 110 00:06:49,876 --> 00:06:51,876 of wat de hel ze ook doen, bij een moskee. 111 00:06:51,910 --> 00:06:54,312 Brengt ook veel tijd thuis door, bij zijn ouders. 112 00:06:54,346 --> 00:06:59,511 Mocht je iets horen, bel mij dan. Direct. - Absoluut. 113 00:07:03,088 --> 00:07:04,789 Laten we zijn ouders proberen. 114 00:07:04,823 --> 00:07:09,081 Wanneer heeft u uw zoon voor het laatst gesproken? - Vanmorgen, voordat hij ging werken. 115 00:07:09,083 --> 00:07:13,362 We wisten dat Frank op het festival zou werken, toen wij de bomaanslag op het nieuws zagen... 116 00:07:13,364 --> 00:07:15,066 probeerden wij hem te bellen. 117 00:07:15,100 --> 00:07:18,858 Hij is onze enige zoon. Als er ooit iets zou gebeuren... 118 00:07:18,860 --> 00:07:22,288 Mrs Toma, wij doen navraag bij alle ziekenhuizen en klinieken, tot nu toe niks... 119 00:07:22,290 --> 00:07:24,442 wat goed nieuws is, maakt u zich geen zorgen. 120 00:07:24,444 --> 00:07:28,007 Vindt u het goed als we in zijn kamer kijken? Misschien in zijn computer kijken? 121 00:07:28,009 --> 00:07:30,940 Als u denkt dat het van nut kan zijn. - Absoluut. 122 00:07:32,818 --> 00:07:36,289 Hoe kan een politieagent middenin een terroristische aanval verdwijnen? 123 00:07:54,706 --> 00:07:57,308 Dit... dit is niet logisch. 124 00:08:01,276 --> 00:08:06,544 Hij was bij het festival, een bom explodeerde en sindsdien heeft niemand hem meer gezien. 125 00:08:08,978 --> 00:08:11,880 Helaas is dit zeer logisch. 126 00:08:15,160 --> 00:08:16,394 Sorry. 127 00:08:20,925 --> 00:08:23,936 Geen idee wat hij op die site deed, maar ik vond dat ik jou moest bellen. 128 00:08:23,938 --> 00:08:27,352 Ik ben blij dat je dat hebt gedaan. - Antonio is nog steeds aan het onderzoeken. 129 00:08:27,354 --> 00:08:29,030 Het ziet er niet goed uit. 130 00:08:29,032 --> 00:08:31,970 Het kan gewoon niet. Er moet 'n andere verklaring voor zijn. 131 00:08:31,972 --> 00:08:35,294 Misschien was hij gewoon nieuwsgierig. - Ja. Of misschien erbij betrokken. 132 00:08:35,296 --> 00:08:36,817 Gaf de bommenleggers ons ops plan. 133 00:08:36,819 --> 00:08:39,999 Of misschien hielden ze elk andere evenement in de gaten. 134 00:08:40,001 --> 00:08:42,823 We doen het iedere keer op dezelfde manier. - Oké. Je mag de jongen. 135 00:08:43,458 --> 00:08:46,193 Je moet de oogkappen afdoen, begrijp je dat? 136 00:08:46,228 --> 00:08:49,508 Ik heb acht uur per dag in een patrouilleauto met hem gezeten, een maand lang. 137 00:08:50,804 --> 00:08:54,155 Je kunt nooit precies weten waar er zich afspeelt in iemand anders zijn hoofd. 138 00:08:54,157 --> 00:08:58,393 Ga terug naar binnen, praat met de ouders, kijk wat je te weten kunt komen. Zeg niet te veel. 139 00:09:03,778 --> 00:09:05,412 Ruzek, begin met graven. 140 00:09:05,447 --> 00:09:10,170 Oké, zoals ik u al aan de telefoon zei, een nieuwe agent, Frank Toma, wordt vermist. 141 00:09:10,585 --> 00:09:13,520 De telefoon staat uit. Er wordt uitgekeken naar zijn auto. 142 00:09:13,522 --> 00:09:15,723 Hij is als laatste op het festival gezien. 143 00:09:15,757 --> 00:09:19,346 Toma werkte op het festival en jullie vonden jihadistische websites op zijn browser? 144 00:09:19,894 --> 00:09:22,162 Niet verrassend. - Wat bedoelt u? 145 00:09:22,564 --> 00:09:23,897 Toma is op onze radar geweest. 146 00:09:23,932 --> 00:09:27,300 Hij heeft maandenlang avondgebeden gehouden in de Malcolm Shabob moskee... 147 00:09:27,302 --> 00:09:29,770 dezelfde radicale moskee waar Wateef heengaat. 148 00:09:29,804 --> 00:09:33,590 Dus jullie hebben hem gevolgd? - Nee, hij was niet belangrijk. Tot nu. 149 00:09:33,592 --> 00:09:36,595 Wij nemen vanaf hier de leiding. - Wacht even. Toma is er één van ons. 150 00:09:37,279 --> 00:09:40,070 Wij gaan nergens heen. - Prima. 151 00:09:40,615 --> 00:09:43,386 Laten we elkaar op de hoogte houden. - Sir. 152 00:09:44,185 --> 00:09:46,220 Oké, waar waren we? 153 00:09:46,421 --> 00:09:49,367 Bent u ooit naar de Malcolm Shabob moskee geweest? 154 00:09:49,369 --> 00:09:53,239 Nee. Wij bidden hier in het gemeenschapscentrum. 155 00:09:53,241 --> 00:09:57,041 En Frank? - Nee. Hij gaat met ons mee naar de dienst. 156 00:09:57,043 --> 00:09:59,858 Vanwaar al deze vragen? - Heeft hij nieuwe vrienden? 157 00:09:59,860 --> 00:10:04,402 Misschien iemand die u nooit eerder heeft gezien? - Suggereert u dat Frank erbij is betrokken? 158 00:10:05,307 --> 00:10:07,487 Dat is belachelijk. - Nee. 159 00:10:07,489 --> 00:10:10,069 Nee. Dit zijn gewoon bepaalde vragen die ik moet stellen. 160 00:10:10,645 --> 00:10:12,613 Het is gewoon standaard politieprocedure. 161 00:10:23,224 --> 00:10:26,961 Of zij zijn Academy Award acteurs of ze weten echt niks. 162 00:10:35,537 --> 00:10:38,812 Kijk, ik denk dat wij onze fantasie op de loop laten. 163 00:10:38,814 --> 00:10:41,304 Ik bedoel, vind jij dat dit een terrorist is? 164 00:10:42,410 --> 00:10:44,645 Antonio. 165 00:10:46,715 --> 00:10:48,515 Kom deze eens bekijken. 166 00:10:55,657 --> 00:11:00,093 Oké. Dus dat zijn liefdesbrieven? 167 00:11:00,362 --> 00:11:02,162 Kaarten. 168 00:11:06,401 --> 00:11:08,243 Ik denk van hem. 169 00:11:10,271 --> 00:11:14,523 Dat is Brian Mooney. Hij werkt bij de patrouille in ons district. 170 00:11:15,678 --> 00:11:17,199 Ik had geen idee. 171 00:11:23,084 --> 00:11:25,419 Laten we hem zien te vinden. 172 00:11:25,453 --> 00:11:28,757 U kunt maar beter luisteren. We hebben niet veel tijd, Mr Wateef. 173 00:11:28,759 --> 00:11:31,666 We moeten namen weten van de mensen die erbij betrokken zijn. 174 00:11:31,668 --> 00:11:33,800 Waar zij zijn en wat ze nog meer hebben gepland. 175 00:11:33,802 --> 00:11:38,190 Ik kan u niet iets vertellen wat ik niet weet. - Ik geloof niet dat u begrijpt wat u heeft gedaan. 176 00:11:38,800 --> 00:11:40,467 Honderden mensen zijn dood. 177 00:11:42,437 --> 00:11:45,944 Vrouwen, kinderen. Politieagenten. 178 00:11:45,946 --> 00:11:48,576 Ik wist niet van de bom totdat wij in de garage kwamen. 179 00:11:48,578 --> 00:11:50,010 Dat doet er niet toe. 180 00:11:50,045 --> 00:11:54,067 Op dit moment ben jij het gezicht van de grootste massamoordenaar van deze stad. 181 00:11:54,983 --> 00:12:00,943 Hoelang ken je Frank al? - Dat is Jawean. Is hij een agent? 182 00:12:01,823 --> 00:12:05,180 Wat is zijn achternaam? - Geen idee. 183 00:12:05,493 --> 00:12:09,235 Ik ontmoette hem een paar maanden geleden in de moskee. Hij is aardig. Praat graag. 184 00:12:09,297 --> 00:12:10,631 Waarover? 185 00:12:10,633 --> 00:12:11,774 Geen idee. Over van alles. 186 00:12:11,775 --> 00:12:14,732 Hulp bij het opblazen van een festival om onschuldige mensen te doden? 187 00:12:14,751 --> 00:12:18,762 Dus hij maakte er geen deel van uit? - Weet ik niet, hij zei niet wie er betrokken was. 188 00:12:18,773 --> 00:12:21,749 Wie is hij? De andere man in de bestelwagen bij jou? 189 00:12:22,063 --> 00:12:23,254 Ik kan 't niet. 190 00:12:24,370 --> 00:12:28,831 Je kent natuurlijk de andere man in de bestelwagen. Dus wat is zijn naam? 191 00:12:29,573 --> 00:12:31,322 Wat is zijn naam? 192 00:12:32,997 --> 00:12:35,695 Weet je wat? Bel de FBI. Laat ze hier komen. 193 00:12:36,290 --> 00:12:38,386 Zijn naam is Azul. 194 00:12:39,208 --> 00:12:40,643 Azul wat? 195 00:12:42,753 --> 00:12:46,122 Goed, dit is Azul Rahim. Dit is de man die ontsnapte. 196 00:12:46,133 --> 00:12:48,095 Hij zat voor beroving en overval. 197 00:12:48,423 --> 00:12:52,430 Dit is zijn vrouw, Nadia. Hun laatst bekende adres is nu een leeg appartement in Archer Heights. 198 00:12:52,441 --> 00:12:56,237 Wateef ontmoette Azul bij een moskee vorig jaar toen hij hem op sociale media rekruteerde. 199 00:12:56,248 --> 00:13:00,250 Hij zegt dat zijn enige betrokkenheid de beveiliging voor Azul en het rijden... 200 00:13:00,261 --> 00:13:04,142 van de auto van de garage naar het festival was. - Oké. Wat zegt hij over Toma? 201 00:13:04,211 --> 00:13:06,546 Hij herkende Toma als 'Jawean'. 202 00:13:06,900 --> 00:13:10,037 Jawean? - Hij weet niet of er verband is met de aanslagen. 203 00:13:10,055 --> 00:13:13,271 Waarom zou Toma een alias gebruiken? - Misschien was het zijn terroristennaam. 204 00:13:13,282 --> 00:13:15,516 Wateef bevestigt dat Toma ook Azul en zijn vrouw kent. 205 00:13:15,534 --> 00:13:18,077 Maar, brigadier, we hebben misschien de locatie van Azul. 206 00:13:18,109 --> 00:13:21,999 Ik heb een auto gevonden, geregistreerd op Nadia's naam maar op een oud adres. 207 00:13:22,010 --> 00:13:24,836 NVLS heeft hem zeven keer vastgelegd in de buurt van Gage Park. 208 00:13:24,847 --> 00:13:28,230 En een buurman heeft het koppel gezien in een klein appartement op Maplewood. 209 00:13:28,268 --> 00:13:31,227 Ik heb een bevelschrift en patrouilles zijn er op het moment aanwezig. 210 00:13:31,238 --> 00:13:32,503 Goed. Laten we erop af gaan. 211 00:13:36,118 --> 00:13:38,994 Oké, houd je ogen open, we gaan er blind in. 212 00:13:54,599 --> 00:13:55,886 Ben je klaar? 213 00:13:56,444 --> 00:13:59,240 Politie, niet bewegen, mevrouw. Laat het vallen. Laat vallen. 214 00:14:00,134 --> 00:14:01,590 Laat de hamer vallen. 215 00:14:02,376 --> 00:14:03,396 Oké. 216 00:14:05,093 --> 00:14:07,065 Mannelijke dader vlucht weg. 217 00:14:07,076 --> 00:14:10,557 Doe het nu, laat het vallen. - Oké. 218 00:14:10,568 --> 00:14:12,583 Laatste keer, laat de hamer vallen. 219 00:14:12,648 --> 00:14:14,019 Alsjeblieft... 220 00:14:14,030 --> 00:14:15,793 niet schieten. - Leg hem neer. 221 00:14:15,949 --> 00:14:16,967 Niet... 222 00:14:40,132 --> 00:14:41,432 Draai je om. 223 00:14:54,071 --> 00:14:59,376 Luister, ik wil dat je met Halstead kijkt wat je uit deze man kunt krijgen voordat DHS hem ophaalt. 224 00:14:59,387 --> 00:15:02,985 Begrepen. - Onderzoek die laptops en telefoons, hoor je? 225 00:15:03,685 --> 00:15:04,878 Nog nieuws over Toma? 226 00:15:04,897 --> 00:15:08,623 Nee, we proberen zijn vriendje op te sporen. Hij is een agent, Mooney genaamd. 227 00:15:08,800 --> 00:15:11,515 Waar de hel is hij? - Hij is in New York, bezoekt zijn moeder. 228 00:15:11,526 --> 00:15:15,575 Hij beantwoordt zijn telefoon niet, maar we zijn dichtbij, we hebben zijn moeder en zuster gebeld. 229 00:15:17,384 --> 00:15:19,009 Vertel ons over Jawean. 230 00:15:20,256 --> 00:15:22,157 Wat is zijn rol in dit alles? 231 00:15:26,394 --> 00:15:28,672 Heeft Jawean je ergens mee geholpen? 232 00:15:33,735 --> 00:15:36,251 Vertel ons waar hij is en maak het makkelijker voor jezelf. 233 00:15:36,533 --> 00:15:39,494 Ik heb niets te zeggen. Ik wil mijn advocaat. 234 00:15:39,622 --> 00:15:41,166 En ik wil met mijn vrouw praten. 235 00:15:41,530 --> 00:15:42,901 Wat doen we hier, Hank? 236 00:15:44,314 --> 00:15:48,425 Er kan snel nog een aanval komen. Toma is nog steeds vrij. 237 00:15:49,415 --> 00:15:52,539 We praten met deze man alsof hij de koning van Engeland is. 238 00:16:00,580 --> 00:16:02,982 Heb je een seconde, Hailey? 239 00:16:06,547 --> 00:16:08,431 Hoe gaat het? 240 00:16:08,591 --> 00:16:12,871 Al en ik gaan ermee verder en nemen Azul mee voor een kleine plaspauze. 241 00:16:13,022 --> 00:16:15,458 We zijn net begonnen. - We hebben geen tijd. 242 00:16:15,505 --> 00:16:19,109 Hij weet niet dat zijn vrouw dood is. Jay en ik kunnen dat gebruiken. 243 00:16:19,401 --> 00:16:22,078 Jongens, ik snap het. Ik wil het ook uit hem slaan. 244 00:16:22,317 --> 00:16:24,950 Maar we krijgen geen carte blanche voor dat soort dingen. 245 00:16:25,329 --> 00:16:28,085 We krijgen wat jullie willen, maar geef ons meer tijd. 246 00:16:28,773 --> 00:16:31,017 Vijf minuten. - Geweldig. 247 00:16:33,153 --> 00:16:34,511 Vijf minuten. 248 00:16:43,501 --> 00:16:44,630 Ze is mooi. 249 00:16:46,237 --> 00:16:50,014 Rechercheurs halen haar op van school. Ze is veilig en nu op weg naar hier. 250 00:16:51,727 --> 00:16:53,895 Je vrouw zit te wachten in een andere kamer. 251 00:16:55,650 --> 00:16:56,873 Het is een lief briefje. 252 00:16:58,261 --> 00:17:00,919 "Niets zal ooit je plaats in mijn hart innemen." 253 00:17:03,813 --> 00:17:05,046 Maar meende je het? 254 00:17:06,180 --> 00:17:09,316 Of is deze jihad onzin belangrijker dan je kleine meisje? 255 00:17:11,676 --> 00:17:14,748 Je gaat voor altijd de gevangenis in. Daar ontkom je niet aan. 256 00:17:16,242 --> 00:17:19,236 Maar je kunt nog steeds goed doen voor Nadia, voor je dochter. 257 00:17:19,867 --> 00:17:23,857 Als je samenwerkt, zullen we je helpen. Geef ze een leven. 258 00:17:24,226 --> 00:17:25,994 Nadia is niet betrokken. - Werkelijk? 259 00:17:26,077 --> 00:17:28,454 Een stapel platgeslagen elektronica zegt wat anders. 260 00:17:28,465 --> 00:17:31,692 Je weet dat als de FBI diep genoeg graaft, ze iets anders gaan vinden. 261 00:17:32,470 --> 00:17:36,284 En wat gebeurt er dan met je kleine meisje? Jeugdzorg? 262 00:17:36,837 --> 00:17:40,052 Of we sturen we haar terug naar Syrië, naar een vluchtelingenkamp, wil je dat? 263 00:17:40,063 --> 00:17:41,728 Ze heeft hier niet om gevraagd. 264 00:17:49,063 --> 00:17:52,643 Ik wil eerst met mijn vrouw praten. - Nadat je ons iets hebt gegeven. 265 00:17:56,311 --> 00:17:59,283 Ik wil dit schriftelijk. - Geen probleem. 266 00:18:02,341 --> 00:18:04,642 Eerst hebben we informatie nodig. 267 00:18:08,530 --> 00:18:09,812 Mukesh Hassan. 268 00:18:13,816 --> 00:18:15,031 Wie is dat? 269 00:18:15,818 --> 00:18:18,178 Hij heeft de bom gemaakt en hem in de bestelwagen gezet. 270 00:18:18,243 --> 00:18:21,856 Hoe vinden we hem? - Je vindt hem niet, hij vindt jou. 271 00:18:22,221 --> 00:18:24,744 Doe beter dan dat. 272 00:18:29,620 --> 00:18:31,692 Er komt nog een aanslag. 273 00:18:32,606 --> 00:18:36,081 Toen ze de bom in mijn bestelwagen zetten, was er een tweede bom. Ik heb hem gezien. 274 00:18:36,241 --> 00:18:39,660 Waar? Wat is het doel? - Nee, niet meer. Ik ben klaar. 275 00:18:40,030 --> 00:18:44,563 Ik wil een advocaat. Ik wil de deal schriftelijk en ik wil nu mijn vrouw zien. 276 00:18:45,578 --> 00:18:48,836 Het feestje is voorbij. Homeland is hier met de papieren. 277 00:18:51,497 --> 00:18:52,964 Wil je je vrouw zien? 278 00:18:57,634 --> 00:18:58,771 Alsjeblieft. 279 00:19:00,305 --> 00:19:03,746 Niet verdrietig zijn. Zij stierf voor de zaak. 280 00:19:10,241 --> 00:19:13,776 Mukesh Hassan. - Mukesh Hassan? 281 00:19:14,820 --> 00:19:18,424 Hij staat hoog op de ladder en is verantwoordelijk voor grote aanslagen in Europa. 282 00:19:18,435 --> 00:19:20,151 Ik vertel je gewoon wat hij mij vertelde. 283 00:19:20,167 --> 00:19:23,546 En ik vertel je dat de kans van Hassan die met Azul werkt, 1.000 op 1 zijn. 284 00:19:23,557 --> 00:19:25,843 Ja, ik zou die weddenschap aannemen. - Excuseer me? 285 00:19:25,854 --> 00:19:28,020 De uitslag van de vingerafdruk op de bom is binnen. 286 00:19:28,031 --> 00:19:32,301 Op een klein stuk van het timingmechanisme is een match met Mukesh Hassan. 287 00:19:39,233 --> 00:19:41,154 Ontmoet Mukesh Hassan. 288 00:19:41,585 --> 00:19:45,100 Hij is een Iraakse nationalist. Zijn vingerafdrukken zaten in de TEDAC database. 289 00:19:45,186 --> 00:19:46,837 TEDAC? - Het is een lab in Virginia. 290 00:19:46,848 --> 00:19:51,425 Alle bermbommen uit het Midden-Oosten worden daar verwerkt voor vingerafdrukken en DNA. 291 00:19:51,644 --> 00:19:55,260 Wat weten we nog meer over hem? - Hij is een ISIS-sympathisant. 292 00:19:55,590 --> 00:19:57,099 Hij staat op alle gezochten lijsten. 293 00:19:57,146 --> 00:20:02,455 HS zegt dat er onbevestigde rapporten zijn dat hij in april de VS bij de zuidelijke grens binnenkwam. 294 00:20:02,466 --> 00:20:05,603 Klinkt aardig bevestigend voor mij. - Ja, welkom in Chicago. 295 00:20:05,614 --> 00:20:09,465 In plaats van bezoek aan de Cubs, zet hij een terroristische cel op met Azul en Wateef... 296 00:20:09,476 --> 00:20:12,061 en ze rekruteren de perfecte hier geboren sympathisant. 297 00:20:12,095 --> 00:20:16,165 Een moslimagent, Frank Toma. - Hun man binnenin? 298 00:20:16,413 --> 00:20:19,835 Nog nieuwe aanwijzingen over Toma? - Zijn foto is verspreid onder de patrouilles... 299 00:20:19,870 --> 00:20:22,838 en al het stadsvervoer, maar op dit moment is hij een spook. 300 00:20:22,873 --> 00:20:26,936 Zijn er updates over zijn vriendje, Mooney? - Ja. Hij is op de terugweg naar Chicago. 301 00:20:26,947 --> 00:20:30,841 Hij landt op O'Hare over 20 minuten. - Wacht hem op als hij thuis komt. 302 00:20:33,949 --> 00:20:36,115 Brian. - Kim. 303 00:20:36,232 --> 00:20:38,438 Hoe maak je het? Antonio Dawson. Wij zijn hier om... 304 00:20:38,449 --> 00:20:41,594 Ik weet waarom je hier bent. - Oké, goed. Waar is hij? 305 00:20:41,756 --> 00:20:45,208 Ik weet het niet. Ik wou dat ik het wist, maar... 306 00:20:46,091 --> 00:20:49,186 toen ik van de aanslag hoorde, wist ik dat hij op het festival werkte. 307 00:20:49,209 --> 00:20:51,295 Ik probeerde hem te bellen, maar kreeg voicemail. 308 00:20:51,324 --> 00:20:53,855 Toen belde ik het district, maar ze konden me niks vertellen. 309 00:20:53,866 --> 00:20:57,423 Dus vloog ik weer terug. Toen ik landde, had ik een voicemail van Frank. 310 00:20:57,457 --> 00:20:59,321 Wat zei hij? - Het was verwarrend. 311 00:20:59,339 --> 00:21:01,727 Hij was boos. Ging te keer over het maken van een fout. 312 00:21:01,756 --> 00:21:04,636 Zei dat hij het verpest had, dat hij de aanslag had kunnen voorkomen. 313 00:21:04,647 --> 00:21:07,048 Dat hij zichzelf haat, dat het zijn schuld is. 314 00:21:07,166 --> 00:21:10,469 Kijk, hij was in de war. Het was niet rationeel. 315 00:21:10,504 --> 00:21:13,825 Kun je een andere reden bedenken waarom hij zou verdwijnen? 316 00:21:14,274 --> 00:21:16,556 Hij is de laatste tijd erg depressief geweest. 317 00:21:16,679 --> 00:21:21,301 Hij had een slechte tijd met zijn partner, Danny Rose. Zijn vader is commandant Rose. 318 00:21:21,312 --> 00:21:24,690 Ik weet wie hij is. Wat voor soort probleem? - Eerst was het gewoon rookie jacht. 319 00:21:24,701 --> 00:21:27,836 Maar toen Danny erachter kwam dat Frank moslim was, kwam het volgende level. 320 00:21:27,847 --> 00:21:31,013 Gesmolten spekvet op zijn kledingkluisje, opgehangen racistische plaatjes. 321 00:21:31,393 --> 00:21:34,638 Toen hij een paar weken geleden uitvond dat hij homo was, werd het erger. 322 00:21:34,729 --> 00:21:37,518 Hoe dan? - Het begon fysiek te worden. 323 00:21:37,728 --> 00:21:41,174 Frank begon te flippen. - Zei hij nog iets op die voicemail? 324 00:21:41,192 --> 00:21:43,972 Waar hij was, of waar hij naar toe ging? - Nee. 325 00:21:44,700 --> 00:21:47,804 Hij klonk verdrietig, verward. 326 00:21:48,793 --> 00:21:50,452 Alsof hij afscheid nam. 327 00:21:57,348 --> 00:21:59,649 Goed, bedankt, Kim. Blijf zoeken. 328 00:22:00,098 --> 00:22:03,925 Wanneer wilde je me over Frank Toma vertellen? - We hebben nog steeds niet alle feiten. 329 00:22:03,957 --> 00:22:09,462 De hoofdinspecteur wil ons hier bovenop en elk ander ding dat op deze afdeling gebeurt. 330 00:22:09,517 --> 00:22:13,832 Ik weet dat je het moeilijk vindt om te begrijpen, maar deze transparantie is echt. 331 00:22:13,867 --> 00:22:15,135 Wat betekent dat? 332 00:22:15,146 --> 00:22:18,670 Ik moet een verklaring afleggen aan de pers over Toma's betrokkenheid bij de aanslag. 333 00:22:18,685 --> 00:22:22,572 We weten nog niet zeker hoe, of zelfs of hij is betrokken. Nu is hij gewoon onwettig afwezig. 334 00:22:22,583 --> 00:22:24,317 Laat me een paar punten koppelen. 335 00:22:24,749 --> 00:22:27,928 Hij was aanwezig op de plaats delict. Hij is sinds de aanslag afwezig. 336 00:22:28,017 --> 00:22:32,458 We hebben hem verbonden aan bekende terroristische groepen en jihad websites. Mis ik nog iets? 337 00:22:32,719 --> 00:22:37,124 Ik let gewoon op één van ons eigen. Ben je vergeten dat je dat ook hebt gedaan? 338 00:22:37,283 --> 00:22:40,630 Denny, als je zijn gezicht daar laat zien, druk je hem nog verder onder de grond. 339 00:22:40,641 --> 00:22:42,077 Of voorkomen nog een aanslag. 340 00:22:42,088 --> 00:22:44,941 Baas, ik heb je even nodig. - Geef mij één minuutje. 341 00:22:45,406 --> 00:22:48,118 Je hebt geen minuut meer nodig. We zijn hier klaar. 342 00:22:48,435 --> 00:22:50,269 Ik maak het bekend, Hank. 343 00:22:52,949 --> 00:22:56,382 We hebben tien minuten geleden de auto van Toma gespot bij de rivierpromenade. 344 00:22:56,400 --> 00:22:57,773 Goed. Laten we gaan. 345 00:23:04,451 --> 00:23:06,585 Het kenteken komt overeen. Dit is Toma's auto. 346 00:23:07,508 --> 00:23:09,499 Frank, ben je daar? 347 00:23:10,457 --> 00:23:12,057 Het is Kim. Ben je daar? 348 00:23:14,270 --> 00:23:17,496 Hij is leeg. Laten we ons verspreiden om het joch te vinden. 349 00:23:17,544 --> 00:23:21,000 Goed, laten we gaan. Deze kant op. 350 00:23:23,840 --> 00:23:27,370 De baas belde. De FBI is onderweg, met groot materiaal. 351 00:23:27,974 --> 00:23:31,815 Nog geen teken van Toma, Upton en ik nemen de noordkant van het park. 352 00:23:32,216 --> 00:23:33,417 Begrepen. 353 00:23:34,186 --> 00:23:37,660 Ga naar links. - Frank, ben je hier? 354 00:23:39,693 --> 00:23:41,003 Frank? 355 00:23:44,324 --> 00:23:47,481 Ik ben het... Kim. 356 00:23:53,328 --> 00:23:56,867 Doe dat pistool weg, Frank. - Dat kan ik niet. 357 00:24:02,951 --> 00:24:05,648 Frank, iedereen maakt zich zorgen om jou. 358 00:24:06,517 --> 00:24:09,459 Wat er ook gebeurde, wat het ook is waar je bij bent betrokken... 359 00:24:09,470 --> 00:24:11,719 we kunnen het oplossen. - Het is niet wat je denkt. 360 00:24:11,992 --> 00:24:17,415 Vertel me dan wat het is, maar kun je het pistool naar beneden doen, zodat we kunnen praten? 361 00:24:17,471 --> 00:24:18,901 Doe het naar beneden. 362 00:24:20,273 --> 00:24:23,886 Het maakt niet meer uit. Die mensen zijn dood. 363 00:24:24,950 --> 00:24:26,620 Ze zijn dood. Alles is misgegaan. 364 00:24:26,725 --> 00:24:29,524 Frank, ik ben het. Je kunt me vertrouwen, oké? 365 00:24:29,605 --> 00:24:33,609 Iedereen zal me een terrorist noemen. Je kent me, ik ben geen terrorist. 366 00:24:33,636 --> 00:24:35,701 Ik geloof je, je bent geen terrorist. 367 00:24:35,839 --> 00:24:38,982 Ik probeerde dit te stoppen. 368 00:24:40,088 --> 00:24:43,658 Ik had het moeten zien aankomen. - Wat? 369 00:24:43,677 --> 00:24:46,145 Ik heb gewacht. Ik heb te lang gewacht. Het is mijn schuld. 370 00:24:46,180 --> 00:24:47,989 Ik wil dat je kalmeert, oké? 371 00:24:47,990 --> 00:24:49,257 Help me het te begrijpen. 372 00:24:51,204 --> 00:24:54,118 We denken dat er nog een aanval komt. Weet je daar iets van? 373 00:24:55,640 --> 00:24:56,640 Frank. 374 00:24:56,970 --> 00:24:59,554 In mijn rugzak zit een envelop. 375 00:25:01,028 --> 00:25:04,135 De envelop zal alles uitleggen. 376 00:25:04,143 --> 00:25:06,737 Maar wat zit er in de envelop, Frank? Wat zal het uitleggen? 377 00:25:07,051 --> 00:25:09,772 Alles wat ik heb gedaan. Alles wat ik wilde zijn. 378 00:25:10,568 --> 00:25:13,403 Frank, leg in godsnaam dat wapen neer. De FBI komt eraan. 379 00:25:17,650 --> 00:25:18,650 Frank? 380 00:25:20,639 --> 00:25:24,647 Ik wil dat jij degene bent die mijn vader en moeder vertelt wat er is gebeurd. 381 00:25:24,666 --> 00:25:27,742 Dat doen we samen. We zullen dat samen uitleggen. 382 00:25:29,591 --> 00:25:31,806 Bedankt dat je altijd zo aardig tegen mij bent. 383 00:25:54,536 --> 00:25:57,114 Ik weet hoe het eruit ziet, maar het is niet logisch... 384 00:25:57,124 --> 00:26:00,785 want hij rende naar het gebeuren, naar de bestelwagen, om meer levens te redden. 385 00:26:00,791 --> 00:26:03,696 Om de schijn op te houden. Als hij Hassans mol is... 386 00:26:03,877 --> 00:26:06,141 dan was zijn deel om het plan te krijgen klaar. - Nee. 387 00:26:06,771 --> 00:26:10,568 Want ik keek hem aan voordat hij zelfmoord pleegde. Hij zei dat hij ze probeerde te stoppen. 388 00:26:10,578 --> 00:26:11,788 Waarom zou hij liegen? 389 00:26:11,796 --> 00:26:14,472 en zei dat er een envelop in zijn rugzak zat. - Hij bespeelde je. 390 00:26:14,484 --> 00:26:17,099 Hij wilde zelfmoord gaan plegen. Waarom zou hij me bespelen? 391 00:26:17,111 --> 00:26:21,025 Hij wilde tijd rekken. Dacht eraan om jou te doden, maar nam toen de gemakkelijke uitweg. 392 00:26:21,031 --> 00:26:24,580 Leren ze jou dat in de profileringsles in Quantico? - Kim, dat is genoeg. 393 00:26:24,584 --> 00:26:27,334 Heb je ooit in de ogen van een moordenaar gekeken? - Haal haar weg. 394 00:26:27,336 --> 00:26:28,884 Zet je mij op de bank? Serieus? 395 00:26:28,893 --> 00:26:31,352 Kom op, laten we even lopen. - Waarom zet je mij op de bank? 396 00:26:31,710 --> 00:26:33,633 Nee, niets zeggen. Loop gewoon door. 397 00:26:39,083 --> 00:26:43,584 Ik liet RCFL de harde schijf kopiëren van de laptop die we in Toma's rugzak hebben gevonden. 398 00:26:43,593 --> 00:26:47,846 Ze vonden allemaal IP adressen van radicale jihad websites op het donkere web. 399 00:26:48,249 --> 00:26:54,144 Het lijkt erop dat Toma de alias Jawean Al'asad gebruikte op paar sociale media accounts. 400 00:26:54,320 --> 00:26:58,639 Dus Jawean en Hassan begaven zich zeker in dezelfde kringen. 401 00:26:58,648 --> 00:27:01,069 Ja, maar deze zijn allemaal echt goed versleuteld. 402 00:27:01,292 --> 00:27:04,714 Zonder de wachtwoorden, kunnen zelfs de technische jongens er moeilijk in komen. 403 00:27:04,834 --> 00:27:07,645 Dat zal even duren, er moet iets anders zijn. 404 00:27:08,220 --> 00:27:10,856 Burgess zei dat er een envelop in de rugzak zat. 405 00:27:11,638 --> 00:27:13,279 Ik heb niets gezien. 406 00:27:15,145 --> 00:27:18,564 Dit is op zoveel vlakken een slecht idee. We moeten Voight zeggen wat we gaan doen. 407 00:27:18,567 --> 00:27:21,930 We laten het hem weten als we iets vinden. - Wat als dit een valstrik is? 408 00:27:21,984 --> 00:27:24,490 Of als het een boobytrap is of Hassan en zijn mannen er zijn? 409 00:27:24,501 --> 00:27:27,755 Toma stuurde me met een reden hierheen en niet om me te doden. Ik vertrouw hem. 410 00:27:29,498 --> 00:27:31,542 Je kon hem niet goed genoeg om hem te vertrouwen. 411 00:27:32,155 --> 00:27:35,284 Misschien werd hij hiervoor een agent. Dat doen deze mensen. 412 00:27:35,306 --> 00:27:36,617 'Deze mensen'? 413 00:27:37,457 --> 00:27:38,691 Terroristen. 414 00:27:38,737 --> 00:27:42,097 Hij had een verhaal te vertellen, maar dacht niet dat iemand hem zou geloven. 415 00:27:42,336 --> 00:27:44,845 Dus ik ga dat appartement in voor de rest van dat verhaal. 416 00:27:44,853 --> 00:27:48,189 Als je mijn instinct vertrouwt, kom mee. Zo niet, blijf hier. De keus is aan jou. 417 00:28:01,629 --> 00:28:03,469 Klaar? - Ja. 418 00:28:34,761 --> 00:28:37,585 Oh, mijn god. Wat is dit allemaal? 419 00:28:39,768 --> 00:28:41,235 Vertrouw je hem nog steeds? 420 00:29:07,348 --> 00:29:09,043 Antonio, moet je dit zien. 421 00:29:09,859 --> 00:29:14,493 Het is een journaal met surveillancefoto's, datums, tijden. 422 00:29:17,430 --> 00:29:18,819 Oké, luister eens. 423 00:29:20,072 --> 00:29:24,328 Toma deed zijn eigen kleine undercoveroperatie. Dit is zijn appartement daarvoor. 424 00:29:25,429 --> 00:29:30,880 Kijk, nummers van Intelligence, FBI, JTTF. Waarom zou hij dat anders hebben? 425 00:29:31,171 --> 00:29:33,551 Dat verklaart wel de alias. - Exact. 426 00:29:33,708 --> 00:29:38,475 Hij werkt in de moskee. Hij werkt op de Jihad sites om erin te komen, om een zaak op te bouwen. 427 00:29:39,700 --> 00:29:41,290 Hij probeerde ze te stoppen. 428 00:29:43,352 --> 00:29:44,630 Laten we Voight bellen. 429 00:29:47,204 --> 00:29:50,178 Het is Burgess. Waar ben jij? 430 00:29:50,359 --> 00:29:53,920 Ik leg alles later uit. Zet me op de speaker. Iedereen moet dit horen. 431 00:29:53,925 --> 00:29:55,111 Oké, we luisteren. 432 00:29:55,118 --> 00:29:58,170 We zijn in een appartement in Oak Lawn dat Toma gebruikte om... 433 00:29:58,181 --> 00:30:00,635 een solo undercoveroperatie te doen op Hassans mensen. 434 00:30:00,645 --> 00:30:04,829 Hank, hij deed surveillance op die mannen. We hebben datums, tijden, locaties van afspraken... 435 00:30:04,837 --> 00:30:07,492 foto's van verschillende spelers, kentekens. 436 00:30:07,498 --> 00:30:11,731 Jongens, ik zoek een wachtwoord om toegang te krijgen tot Toma's sociale media-accounts. 437 00:30:11,740 --> 00:30:16,386 Zie je zoiets daar in staan? - Ja, misschien. Antonio, stuurt het nu naar je. 438 00:30:19,147 --> 00:30:20,457 Goed, ik heb het. 439 00:30:32,624 --> 00:30:33,968 Ik zit erin. 440 00:30:42,011 --> 00:30:46,057 Dat is het busje van het festival. Toma had die jongens in zijn vizier. Hij wist het alleen niet. 441 00:30:46,719 --> 00:30:50,643 Dat bedoelde hij, hij gaf zichzelf de schuld voor de dood van de mensen op het festival. 442 00:30:50,652 --> 00:30:52,094 Wat is er aan de hand? 443 00:30:52,118 --> 00:30:55,288 We vonden foto's van drie dagen terug bij het oude Quincy's Coffee Warehouse. 444 00:30:55,294 --> 00:31:00,356 Iedereen is er, plus twee busjes, één is gebruikt bij het festivalbombardement. Ik stuur nu de foto. 445 00:31:02,998 --> 00:31:05,845 Dat betekent dat er nog een busje is met een bom erin. 446 00:31:06,215 --> 00:31:08,828 Ik heb het adres van die opslagloods. 255 Engler Road. 447 00:31:08,836 --> 00:31:12,345 Iedereen zijn uitrusting aan. Ruzek, Atwater, jullie blijven hier en zoeken verder. 448 00:31:12,348 --> 00:31:15,033 Doorzoek die bestanden, zoek uit wat het volgende doelwit is. 449 00:31:15,044 --> 00:31:16,213 Begrepen. 450 00:31:25,591 --> 00:31:27,858 Zeg geen woord of je sterft. 451 00:31:28,831 --> 00:31:30,143 Handen op je hoofd. 452 00:31:33,266 --> 00:31:34,494 Klaar? Ga. 453 00:31:47,454 --> 00:31:48,868 Waar is het andere busje? 454 00:31:52,374 --> 00:31:53,752 Wat is het volgende doelwit? 455 00:31:54,066 --> 00:31:56,644 Je bent te laat. Het gebeurt al. 456 00:31:56,654 --> 00:31:59,786 Voordat de dag voorbij is, zul je veel van jouw eigen mensen begraven. 457 00:32:02,341 --> 00:32:05,998 Zeg dat nog eens. - Voight. Brigadier Voight... 458 00:32:06,008 --> 00:32:09,318 Zeg het dan. - Hank. 459 00:32:09,322 --> 00:32:11,456 Niet zo, man. 460 00:32:17,288 --> 00:32:20,933 Zet een opsporingsbevel op dat busje. Neem dan contact op met de staatspolitie. 461 00:32:20,941 --> 00:32:24,216 We hebben alle beschikbare ogen nodig. - Een man verderop zag twee mannen... 462 00:32:24,224 --> 00:32:27,560 uit het Midden Oosten weggaan in een blauw busje tien minuten voor we hier waren. 463 00:32:27,564 --> 00:32:29,558 Goed zo, wacht heel even. Ruzek, wat heb je? 464 00:32:29,573 --> 00:32:33,754 We zitten in een chatroom. Er wordt gepraat over de diploma-uitreiking op de politieacademie vandaag. 465 00:32:33,761 --> 00:32:36,792 Dat is bij Navy Pier. - Geef dat meteen door aan de patrouille. 466 00:32:36,803 --> 00:32:39,573 En zet wegversperringen in elke richting. - Begrepen. 467 00:32:39,670 --> 00:32:43,397 Hoe laat is die diploma-uitreiking? - Over twee uur. 468 00:32:44,863 --> 00:32:49,043 Er klopt iets niet. Je hoorde Hassan. Hij zei dat we vandaag onze eigen mensen zouden begraven. 469 00:32:49,053 --> 00:32:53,193 Dat soort gasten geven niet zomaar aanwijzingen. - Ze overspoelen de chatroom met een reden. 470 00:32:53,204 --> 00:32:55,542 Ze wijzen ons in de verkeerde richting. 471 00:32:56,435 --> 00:32:57,575 Kim, ben je er? 472 00:32:57,583 --> 00:32:59,771 Wat is er? We zijn net weg. We gaan naar de pier. 473 00:32:59,778 --> 00:33:03,274 Kijk in Toma's journaal. Zoek naar eventuele andere doelwitten. 474 00:33:03,281 --> 00:33:04,448 Ik ga kijken. 475 00:33:04,935 --> 00:33:06,668 Heb een paar koffietenten. 476 00:33:07,182 --> 00:33:08,600 restaurants... 477 00:33:09,390 --> 00:33:11,074 de namen van paar moskeeën. 478 00:33:12,580 --> 00:33:18,086 Wacht. Hier staan Azul en twee van Hassans mannen voor het Smithville High School stadium. 479 00:33:18,104 --> 00:33:19,561 Dat kan het zijn. - Ja. 480 00:33:19,569 --> 00:33:23,935 Wij zijn er acht km vandaan en er is een wedstrijd vandaag. Die begint over twee uur. 481 00:33:23,950 --> 00:33:27,971 Ga er nu heen, ik meld het aan de helikopter. Hou me op de hoogte. 482 00:33:27,983 --> 00:33:29,865 Wij gaan er nu heen. Hou je vast. 483 00:33:37,166 --> 00:33:41,192 Air One aan alle eenheden in de zone. Ik zie het voertuig die net Lake opdraait. 484 00:33:41,202 --> 00:33:46,005 Ze staan vast in druk verkeer, westwaarts op Erie, net west van Huron Street, vlakbij Cherry. 485 00:33:46,010 --> 00:33:47,225 Wij zijn er een blok vandaan. 486 00:33:59,170 --> 00:34:00,726 We hebben de verdachten in zicht. 487 00:34:33,099 --> 00:34:35,528 Laat je handen zien. 488 00:34:35,536 --> 00:34:37,801 Wat zei ik nou? Laat je handen zien. - Niet bewegen. 489 00:34:38,420 --> 00:34:41,403 Ik heb het tegen jou. Leg je handen op het dashboard. 490 00:34:41,410 --> 00:34:42,619 Doe ze omhoog. 491 00:34:43,154 --> 00:34:45,089 Kim, alles goed? - Alles is oké. 492 00:34:46,077 --> 00:34:47,961 Stap uit. - Handen op je rug. 493 00:34:48,283 --> 00:34:49,548 Stap uit. 494 00:34:55,496 --> 00:34:57,355 De bom in het busje is ontmanteld. 495 00:34:57,647 --> 00:35:00,823 Zorg ervoor dat het papierwerk in orde is voordat je het aan de FBI geeft. 496 00:35:01,457 --> 00:35:02,531 Begrepen. 497 00:35:12,905 --> 00:35:15,027 Alles goed met jou, Kim? - Alles goed. 498 00:35:17,592 --> 00:35:18,596 Ik zou alleen... 499 00:35:19,608 --> 00:35:21,538 willen dat ik had kunnen voorkomen dat Toma... 500 00:35:22,539 --> 00:35:23,778 ik was erbij. 501 00:35:27,553 --> 00:35:30,277 Je hebt gedaan wat je kon. 502 00:35:32,538 --> 00:35:34,634 Wie weet wat er zonder hem zou zijn gebeurd? 503 00:35:48,417 --> 00:35:51,157 Mrs, Toma, mag ik binnenkomen? 504 00:36:04,597 --> 00:36:08,377 Het spijt me van de puinhoop. Ze lieten ons pas net weer in ons huis. 505 00:36:09,883 --> 00:36:11,696 Het spijt me dat u dit moest doormaken. 506 00:36:12,800 --> 00:36:14,633 Ze noemen ons vreselijke dingen. 507 00:36:15,454 --> 00:36:16,816 Onze buren. 508 00:36:17,613 --> 00:36:19,478 De mensen die wij al jaren kennen. 509 00:36:20,650 --> 00:36:22,675 Ze noemen mijn zoon een terrorist. 510 00:36:29,873 --> 00:36:31,995 Ik dacht dat ik Frank... 511 00:36:33,401 --> 00:36:34,683 heel goed kon. 512 00:36:41,412 --> 00:36:45,046 Mrs Toma, luister, er is iets dat u moet weten. 513 00:36:45,660 --> 00:36:48,835 Ongeacht wat de kranten zeggen, ongeacht wat uw buren zeggen... 514 00:36:50,539 --> 00:36:51,972 uw zoon was een held. 515 00:37:12,486 --> 00:37:14,986 Ga ervoor, kleine man, wees niet bang. 516 00:37:17,900 --> 00:37:19,081 Grote jongen. 517 00:37:19,665 --> 00:37:21,543 Ik heb altijd een hekel gehad aan pestkoppen. 518 00:37:22,571 --> 00:37:24,278 Wat moet jij hier? 519 00:37:25,346 --> 00:37:26,839 Hij was jouw partner. 520 00:37:27,447 --> 00:37:30,720 Je had hem moeten beschermen, niet beledigen en vernederen. 521 00:37:32,072 --> 00:37:33,806 Hij hoorde niet thuis in dit werk. 522 00:37:33,817 --> 00:37:37,551 Nee, hij hoorde hier thuis, meer dan jij ooit zal horen. 523 00:37:39,388 --> 00:37:41,934 Jij plaatste dat wapen in zijn hand en haalde de trekker over. 524 00:37:42,272 --> 00:37:45,948 En ik wil dat jij daaraan denkt elke keer als je 's nachts je ogen sluit. 525 00:37:46,931 --> 00:37:50,770 Als het nu niet was gebeurd, dan was het wel volgende week of volgend jaar. 526 00:37:51,391 --> 00:37:54,489 Hij zou sowieso dat wapen gaan gebruiken. Hij haatte zichzelf. 527 00:37:54,493 --> 00:37:58,096 Nee, hij haatte het gevoel dat jij hem gaf. 528 00:38:02,221 --> 00:38:03,660 Het is tijd dat je gaat. 529 00:38:04,762 --> 00:38:05,884 Nu. 530 00:38:09,258 --> 00:38:13,395 Op een dag zal jouw vader er niet meer zijn om je kont af te vegen. 531 00:38:14,069 --> 00:38:15,631 En als die dag komt... 532 00:38:16,945 --> 00:38:18,301 zal ik op jou wachten. 533 00:38:30,833 --> 00:38:33,355 Je wilde mij spreken? - Ja, doe de deur dicht. 534 00:38:38,699 --> 00:38:40,344 Ik hoorde dat je achter Rose aan ging. 535 00:38:41,032 --> 00:38:44,483 Ja, ik wilde mijn zegje doen. - Dat begrijp ik. 536 00:38:45,994 --> 00:38:48,044 Rose zal krijgen wat hem toekomt. 537 00:38:49,316 --> 00:38:51,139 Oké? Alleen voor nu... 538 00:38:52,085 --> 00:38:53,749 wil ik dat je bij hem weg blijft. 539 00:38:54,279 --> 00:38:57,607 Nee, we moeten een rapport indienen... - Ik zeg dat je bij hem weg moet blijven. 540 00:39:01,266 --> 00:39:04,416 Als je achter hem aangaat gaat jouw hele loopbaan in rook op. 541 00:39:04,906 --> 00:39:06,096 Begrijp je dat? 542 00:39:12,630 --> 00:39:14,171 Het is wat het is. 543 00:39:16,631 --> 00:39:19,378 Juist. - Misschien ooit, maar... 544 00:39:20,233 --> 00:39:21,452 niet vandaag. 545 00:39:23,874 --> 00:39:24,879 Juist. 546 00:39:31,965 --> 00:39:33,207 Kom binnen. 547 00:39:35,663 --> 00:39:36,674 Denny. 548 00:39:38,805 --> 00:39:42,825 Gefeliciteerd met jullie goede werk. - Dank je. 549 00:39:45,079 --> 00:39:48,003 Maar het was die jongen. Toma. 550 00:39:50,195 --> 00:39:52,388 Hij is degene die deze zaak wijd open brak. 551 00:39:53,370 --> 00:39:56,565 Hank, ik had geen keus. Ik moest die informatie naar buiten brengen. 552 00:39:57,139 --> 00:39:58,155 Dat begrijp ik. 553 00:40:00,368 --> 00:40:03,008 De pers noemt hem nog steeds een terrorist. 554 00:40:05,547 --> 00:40:08,368 Nu we de waarheid weten, moeten we er iets aan doen. 555 00:40:10,117 --> 00:40:14,150 Er is een verschil met wat we willen doen en wat we kunnen doen. 556 00:40:15,188 --> 00:40:17,481 Frank Toma krijgt gewoon een eervolle begrafenis. 557 00:40:18,552 --> 00:40:21,277 Dat kunnen we niet doen. 558 00:40:22,648 --> 00:40:24,097 Dat is niet goed genoeg. 559 00:40:27,460 --> 00:40:28,882 Hij heeft ouders. 560 00:40:30,636 --> 00:40:31,823 Een familie. 561 00:40:35,436 --> 00:40:36,985 Ik zal doen wat ik kan. 562 00:40:45,172 --> 00:40:46,891 Ik heb bewondering voor jou, Hank. 563 00:40:48,507 --> 00:40:50,967 Je weet altijd of je moet strijden of dat je moet weglopen. 564 00:40:51,665 --> 00:40:54,193 Daarom overleef je het blijkbaar al zo lang. 565 00:40:56,347 --> 00:40:58,186 Ik loop nooit weg, Denny. 566 00:41:02,124 --> 00:41:03,437 Ik wacht enkel. 567 00:41:13,009 --> 00:41:16,509 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: Mystique, Dickey & Jada 568 00:41:17,009 --> 00:41:20,009 Download deze ondertitel op: - www.OpenSubtitles.org -