00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated by the community of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:06,351 --> 00:00:10,352
Op een dag zullen wij onze penning halen
voor de grote jongens...
2
00:00:10,354 --> 00:00:14,119
en dan hoeven we deze idiote taken
niet meer te doen.
3
00:00:14,121 --> 00:00:16,390
Maar vandaag is niet die dag.
- Nee, inderdaad.
4
00:00:16,415 --> 00:00:18,844
Dus waar halen wij die gebakjes voor de baas?
5
00:00:18,920 --> 00:00:23,157
Voight houdt van Ferrara's.
Ik persoonlijk vind Scafuri's lekkerder.
6
00:00:23,159 --> 00:00:24,802
Vind jij dat?
- Natuurlijk.
7
00:00:24,804 --> 00:00:26,825
Dan wordt het Ferrara.
- Ferrara wordt het.
8
00:00:26,928 --> 00:00:29,229
Ferrara is het.
- Wacht. Even wachten.
9
00:00:29,263 --> 00:00:31,097
Wacht hier. Ik ben zo terug.
10
00:00:31,132 --> 00:00:35,550
Toma. Wat doe je hier?
Ik dacht dat je vrij was.
11
00:00:35,552 --> 00:00:38,110
Er werd mij overwerk aangeboden,
dat kon ik niet laten gaan.
12
00:00:38,112 --> 00:00:40,323
Ja, een beetje extra werken doet niemand kwaad.
13
00:00:40,325 --> 00:00:41,648
Juist.
14
00:00:44,421 --> 00:00:48,354
Gaat het?
- Ja, ja. Een kleine kater, meer niet.
15
00:00:48,356 --> 00:00:51,095
Te laat opgebleven.
- Oké.
16
00:00:51,097 --> 00:00:53,534
Kim, ik...
Ik wil...
17
00:00:53,536 --> 00:00:57,037
Kom op. We moeten gaan.
- Ja, ik kom er zo aan.
18
00:00:57,039 --> 00:01:00,631
Sorry, we moeten ons melden bij de commandopost.
Als die kater voorbij is...
19
00:01:00,633 --> 00:01:03,088
bel mij dan en dan gaan we wat drinken, oké?
20
00:01:03,090 --> 00:01:04,297
Klinkt goed.
- En water.
21
00:01:04,332 --> 00:01:07,132
Veel water voor die kater.
- Komt goed.
22
00:01:08,870 --> 00:01:11,595
Wie is dat?
Ik heb hem in de wijk gezien.
23
00:01:11,739 --> 00:01:13,940
Zijn naam is Frank Toma.
Ik was zijn FTO officier...
24
00:01:13,975 --> 00:01:16,653
toen hij vorig jaar van de academie afkwam.
Hij is aardig.
25
00:01:17,178 --> 00:01:20,292
Hij is niet dè man, als je daar naartoe wilt.
26
00:01:20,294 --> 00:01:23,611
Dat was ik niet, maar nu je het zegt...
- Zijn naam is Matt Miller.
27
00:01:23,985 --> 00:01:28,128
Wacht, de aanklager?
- Je bedoelt de assistent openbaar aanklager?
28
00:01:28,130 --> 00:01:31,238
Wat sjiek.
- Heb hem vorig jaar ontmoet in de rechtbank.
29
00:01:39,834 --> 00:01:42,836
Hé, we hebben een donkere bus zonder kentekenplaat,
17:00 uur.
30
00:01:42,870 --> 00:01:46,325
Oké, de steeg is afgesloten voor verkeer.
31
00:01:47,508 --> 00:01:49,876
Hé, heren.
32
00:01:57,051 --> 00:01:59,622
Kim, zie je dit?
- Vooruit.
33
00:02:04,749 --> 00:02:07,166
Adam...
- Verdomme. Oké.
34
00:02:07,168 --> 00:02:08,828
Ontruim dit gebied en ga. Ik haal Kev.
35
00:02:08,863 --> 00:02:11,799
5021 Eddy. 10-1, 10-1.
Laat 'n explosievenopruimingsdienst komen.
36
00:02:11,801 --> 00:02:16,475
We hebben 'n busje met 'n mogelijk explosief erin.
Frank, help om deze mensen hier weg te halen.
37
00:02:18,205 --> 00:02:21,069
Vooruit, wegwezen. Iedereen wegwezen.
Voorzichtig.
38
00:02:21,071 --> 00:02:23,872
Vooruit, ga. Opschieten.
- Vooruit, doorlopen.
39
00:02:26,881 --> 00:02:30,610
Hé. Politie.
Stop, politie.
40
00:02:43,264 --> 00:02:44,898
Ga. Ik heb hem.
41
00:02:50,260 --> 00:02:53,770
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Chicago P.D. S05E02: The thing about hero's
42
00:02:54,428 --> 00:02:56,409
Toma, ik ben het. Het is Kim.
43
00:02:56,444 --> 00:02:57,944
Waar ben je? Nog hier?
44
00:02:57,979 --> 00:03:01,051
Stuur mij een berichtje.
Ik wil weten of je in orde bent.
45
00:03:07,204 --> 00:03:10,159
Hoi. Brigadier Hank Voight, Intelligence.
46
00:03:10,161 --> 00:03:11,735
Ik ben Special Agent, Steve Burns.
47
00:03:11,760 --> 00:03:15,111
Wat weten we?
- Negatief op een secundair apparaat.
48
00:03:15,113 --> 00:03:17,128
We hebben twee overleden burgers.
49
00:03:17,130 --> 00:03:21,448
Twee dozijn gewond, waarvan sommige ernstig.
Eén verdachte in de OK bij Chicago Med.
50
00:03:21,450 --> 00:03:24,405
Het had veel erger kunnen zijn als uw mensen
er niet waren geweest.
51
00:03:24,407 --> 00:03:27,903
De bom is redelijk geavanceerd,
maar tegenwoordig met al die internetsites...
52
00:03:27,905 --> 00:03:29,978
zou je zo'n bom in de garage kunnen maken...
53
00:03:29,980 --> 00:03:33,860
na een paar bezoekjes in een gereedschapswinkel.
- Dus we noemen dit wat het is? Terrorisme?
54
00:03:33,862 --> 00:03:37,292
Daar lijkt het wel op. We zullen niet
met Osama bin Laden te maken hebben...
55
00:03:37,451 --> 00:03:38,885
maar zij zijn ook niet dom.
56
00:03:38,919 --> 00:03:42,057
Ze kregen een bom in een veilige locatie
vol met burgers.
57
00:03:42,623 --> 00:03:45,956
Heeft iemand de verantwoordelijkheid opgeëist?
- Nog niet.
58
00:03:45,958 --> 00:03:48,061
Dat betekent meestal dat ze nog niet klaar zijn.
59
00:03:48,063 --> 00:03:51,207
Zodra we de plaats delict veilig hebben,
kunnen we aanwijzingen onderzoeken.
60
00:03:51,208 --> 00:03:54,930
Ik kijk ernaar uit om met u te werken.
Laten we die klootzakken te pakken nemen.
61
00:03:58,572 --> 00:04:02,891
Ik denk dat ik de gebakjes wel kan vergeten.
- Dat is de keerzijde waar ik het over had.
62
00:04:03,244 --> 00:04:07,578
Oké, wat weten we?
- Het busje is vorige week gestolen.
63
00:04:07,580 --> 00:04:10,238
Blijkbaar hebben zij de bus
in één van de garages geparkeerd...
64
00:04:10,240 --> 00:04:12,783
want de camera heeft 'm
opgepikt aan het einde van de steeg...
65
00:04:12,785 --> 00:04:15,649
vijf minuten voor de ontploffing.
- Of zij hadden mazzel...
66
00:04:15,651 --> 00:04:18,202
of zij wisten dat de garage in de dode hoek stond.
67
00:04:18,259 --> 00:04:21,913
Waarmee jij bedoelt dat zij iemand van binnen
hebben met toegang tot ons ops plan?
68
00:04:21,915 --> 00:04:23,307
Ja.
69
00:04:23,309 --> 00:04:26,151
De verdachte die is geraakt door de auto
is Bashir Wateef.
70
00:04:26,267 --> 00:04:30,885
Hij is 25. Een paar arrestaties, maar de meeste
zijn vermogensdelicten.
71
00:04:30,887 --> 00:04:33,891
Niks wat hier op lijkt.
- Hij woont in Gage Park, dezelfde buurt...
72
00:04:33,893 --> 00:04:36,805
waar de bus is gestolen.
- Luister, neem Upton mee en ga naar Med.
73
00:04:37,111 --> 00:04:39,319
Zorg dat ik wat namen krijg.
74
00:04:39,980 --> 00:04:42,816
Oké, de rest van jullie gaat naar Gage Park.
75
00:04:42,850 --> 00:04:46,398
Ga wat wijken in, oefen wat dwang uit,
praat met jullie informanten.
76
00:04:46,400 --> 00:04:48,019
Iemand daar weet iets.
77
00:04:48,021 --> 00:04:51,522
Er zijn daar veel Arabisch sprekenden.
We hebben iemand nodig die de taal spreekt.
78
00:04:51,524 --> 00:04:53,501
Toma. Hij werkte ook mee aan het festival.
79
00:04:53,503 --> 00:04:56,266
Hij spreekt 't vloeiend.
Hielp ons met 'n Syrische getuige.
80
00:04:56,268 --> 00:04:58,164
Vind hem. Haal hem op en ga de rondes maken.
81
00:04:58,199 --> 00:05:00,670
Waarschijnlijk zinvol om te beginnen
met de lokale moskeeën.
82
00:05:03,569 --> 00:05:07,733
Hoe vaak je ook belt, 't antwoord blijft hetzelfde.
Hij is hier niet.
83
00:05:07,735 --> 00:05:10,203
Ik laat hem zeker bellen als hij binnenkomt.
84
00:05:10,309 --> 00:05:13,825
Dit is een gekkenhuis. Herinner mij nog eens
waarom ik niet met pensioen zou gaan.
85
00:05:13,846 --> 00:05:16,772
We moeten Frank Toma lenen voor een zaak
in Gage Park.
86
00:05:16,774 --> 00:05:20,208
Hij is van jullie, als je 'm kunt vinden.
Ik probeer hem al 15 minuten te bereiken.
87
00:05:20,486 --> 00:05:22,925
OEMC kan hem niet bereiken.
Of zijn radio staat uit...
88
00:05:22,927 --> 00:05:26,165
of de batterij is leeg en zijn telefoon
gaat rechtstreeks naar zijn voicemail.
89
00:05:26,225 --> 00:05:27,959
Hij was samen met mij bij het festival.
90
00:05:27,961 --> 00:05:30,545
Na de hulp met de burgers,
heb ik 'm niet meer gezien.
91
00:05:30,546 --> 00:05:33,439
Misschien ligt hij ergens in een ziekenhuis.
- Nee, hij is in uniform.
92
00:05:33,441 --> 00:05:35,033
Dan waren we nu al ingelicht.
93
00:05:35,035 --> 00:05:39,789
Ik heb zijn partner, Danny Rose, een tijdje geleden
toegewezen. Hij doet een loopronde in Oz Park.
94
00:05:39,790 --> 00:05:41,346
We gaan erheen.
95
00:05:41,348 --> 00:05:44,866
Ik bel voor de zekerheid de ziekenhuizen.
- Dank je.
96
00:05:53,886 --> 00:05:58,265
Sorry. Jullie mogen niet naar binnen. Nog niet.
- April, je hebt gehoord wat er is gebeurd.
97
00:05:58,267 --> 00:06:01,258
Als je morgen de kamers weer vol
wilt hebben, moet je ons bij hem laten.
98
00:06:01,260 --> 00:06:04,322
Hij moet behandeld worden.
- Hij heeft net een straatfestival opgeblazen.
99
00:06:04,324 --> 00:06:07,375
Ik snap het, geloof mij.
Maar op dit moment is hij een patiënt.
100
00:06:07,377 --> 00:06:11,724
Ons werk, onze plicht, is om hem te helpen.
Dus alsjeblieft, ga weg.
101
00:06:21,647 --> 00:06:24,613
Jij, misschien hierheen.
Loop gewoon dit blok door.
102
00:06:24,616 --> 00:06:27,302
Hou jullie ogen op.
- Hé, Rose. Rose.
103
00:06:27,753 --> 00:06:31,516
Hoi. Wat is er?
Is mijn partner in orde?
104
00:06:31,518 --> 00:06:34,298
We zoeken hem. Misschien dat jij ons
iets kan vertellen.
105
00:06:34,300 --> 00:06:37,586
Ik heb hem constant gebeld.
Gaat rechtstreeks naar de voicemail.
106
00:06:37,588 --> 00:06:40,375
Wanneer heb je hem het laatst gesproken?
- Gisteravond. De kroeg.
107
00:06:40,377 --> 00:06:43,183
Heeft hij een vriendin?
Iemand anders die hij zou bellen?
108
00:06:43,735 --> 00:06:46,561
Vriendin? Nee. Dat denk ik niet.
109
00:06:46,905 --> 00:06:49,874
Hij is vrij religieus.
Bidt veel, of zingen...
110
00:06:49,876 --> 00:06:51,876
of wat de hel ze ook doen, bij een moskee.
111
00:06:51,910 --> 00:06:54,312
Brengt ook veel tijd thuis door,
bij zijn ouders.
112
00:06:54,346 --> 00:06:59,511
Mocht je iets horen, bel mij dan. Direct.
- Absoluut.
113
00:07:03,088 --> 00:07:04,789
Laten we zijn ouders proberen.
114
00:07:04,823 --> 00:07:09,081
Wanneer heeft u uw zoon voor het laatst gesproken?
- Vanmorgen, voordat hij ging werken.
115
00:07:09,083 --> 00:07:13,362
We wisten dat Frank op het festival zou werken,
toen wij de bomaanslag op het nieuws zagen...
116
00:07:13,364 --> 00:07:15,066
probeerden wij hem te bellen.
117
00:07:15,100 --> 00:07:18,858
Hij is onze enige zoon.
Als er ooit iets zou gebeuren...
118
00:07:18,860 --> 00:07:22,288
Mrs Toma, wij doen navraag bij alle ziekenhuizen
en klinieken, tot nu toe niks...
119
00:07:22,290 --> 00:07:24,442
wat goed nieuws is,
maakt u zich geen zorgen.
120
00:07:24,444 --> 00:07:28,007
Vindt u het goed als we in zijn kamer kijken?
Misschien in zijn computer kijken?
121
00:07:28,009 --> 00:07:30,940
Als u denkt dat het van nut kan zijn.
- Absoluut.
122
00:07:32,818 --> 00:07:36,289
Hoe kan een politieagent middenin
een terroristische aanval verdwijnen?
123
00:07:54,706 --> 00:07:57,308
Dit... dit is niet logisch.
124
00:08:01,276 --> 00:08:06,544
Hij was bij het festival, een bom explodeerde
en sindsdien heeft niemand hem meer gezien.
125
00:08:08,978 --> 00:08:11,880
Helaas is dit zeer logisch.
126
00:08:15,160 --> 00:08:16,394
Sorry.
127
00:08:20,925 --> 00:08:23,936
Geen idee wat hij op die site deed,
maar ik vond dat ik jou moest bellen.
128
00:08:23,938 --> 00:08:27,352
Ik ben blij dat je dat hebt gedaan.
- Antonio is nog steeds aan het onderzoeken.
129
00:08:27,354 --> 00:08:29,030
Het ziet er niet goed uit.
130
00:08:29,032 --> 00:08:31,970
Het kan gewoon niet.
Er moet 'n andere verklaring voor zijn.
131
00:08:31,972 --> 00:08:35,294
Misschien was hij gewoon nieuwsgierig.
- Ja. Of misschien erbij betrokken.
132
00:08:35,296 --> 00:08:36,817
Gaf de bommenleggers ons ops plan.
133
00:08:36,819 --> 00:08:39,999
Of misschien hielden ze elk andere evenement
in de gaten.
134
00:08:40,001 --> 00:08:42,823
We doen het iedere keer op dezelfde manier.
- Oké. Je mag de jongen.
135
00:08:43,458 --> 00:08:46,193
Je moet de oogkappen afdoen, begrijp je dat?
136
00:08:46,228 --> 00:08:49,508
Ik heb acht uur per dag in een patrouilleauto met
hem gezeten, een maand lang.
137
00:08:50,804 --> 00:08:54,155
Je kunt nooit precies weten waar er zich
afspeelt in iemand anders zijn hoofd.
138
00:08:54,157 --> 00:08:58,393
Ga terug naar binnen, praat met de ouders,
kijk wat je te weten kunt komen. Zeg niet te veel.
139
00:09:03,778 --> 00:09:05,412
Ruzek, begin met graven.
140
00:09:05,447 --> 00:09:10,170
Oké, zoals ik u al aan de telefoon zei,
een nieuwe agent, Frank Toma, wordt vermist.
141
00:09:10,585 --> 00:09:13,520
De telefoon staat uit.
Er wordt uitgekeken naar zijn auto.
142
00:09:13,522 --> 00:09:15,723
Hij is als laatste op het festival gezien.
143
00:09:15,757 --> 00:09:19,346
Toma werkte op het festival en jullie vonden
jihadistische websites op zijn browser?
144
00:09:19,894 --> 00:09:22,162
Niet verrassend.
- Wat bedoelt u?
145
00:09:22,564 --> 00:09:23,897
Toma is op onze radar geweest.
146
00:09:23,932 --> 00:09:27,300
Hij heeft maandenlang avondgebeden gehouden
in de Malcolm Shabob moskee...
147
00:09:27,302 --> 00:09:29,770
dezelfde radicale moskee waar Wateef heengaat.
148
00:09:29,804 --> 00:09:33,590
Dus jullie hebben hem gevolgd?
- Nee, hij was niet belangrijk. Tot nu.
149
00:09:33,592 --> 00:09:36,595
Wij nemen vanaf hier de leiding.
- Wacht even. Toma is er één van ons.
150
00:09:37,279 --> 00:09:40,070
Wij gaan nergens heen.
- Prima.
151
00:09:40,615 --> 00:09:43,386
Laten we elkaar op de hoogte houden.
- Sir.
152
00:09:44,185 --> 00:09:46,220
Oké, waar waren we?
153
00:09:46,421 --> 00:09:49,367
Bent u ooit naar de Malcolm Shabob moskee geweest?
154
00:09:49,369 --> 00:09:53,239
Nee. Wij bidden hier in het gemeenschapscentrum.
155
00:09:53,241 --> 00:09:57,041
En Frank?
- Nee. Hij gaat met ons mee naar de dienst.
156
00:09:57,043 --> 00:09:59,858
Vanwaar al deze vragen?
- Heeft hij nieuwe vrienden?
157
00:09:59,860 --> 00:10:04,402
Misschien iemand die u nooit eerder heeft gezien?
- Suggereert u dat Frank erbij is betrokken?
158
00:10:05,307 --> 00:10:07,487
Dat is belachelijk.
- Nee.
159
00:10:07,489 --> 00:10:10,069
Nee. Dit zijn gewoon bepaalde vragen
die ik moet stellen.
160
00:10:10,645 --> 00:10:12,613
Het is gewoon standaard politieprocedure.
161
00:10:23,224 --> 00:10:26,961
Of zij zijn Academy Award acteurs
of ze weten echt niks.
162
00:10:35,537 --> 00:10:38,812
Kijk, ik denk dat wij onze fantasie
op de loop laten.
163
00:10:38,814 --> 00:10:41,304
Ik bedoel, vind jij dat dit een terrorist is?
164
00:10:42,410 --> 00:10:44,645
Antonio.
165
00:10:46,715 --> 00:10:48,515
Kom deze eens bekijken.
166
00:10:55,657 --> 00:11:00,093
Oké. Dus dat zijn liefdesbrieven?
167
00:11:00,362 --> 00:11:02,162
Kaarten.
168
00:11:06,401 --> 00:11:08,243
Ik denk van hem.
169
00:11:10,271 --> 00:11:14,523
Dat is Brian Mooney.
Hij werkt bij de patrouille in ons district.
170
00:11:15,678 --> 00:11:17,199
Ik had geen idee.
171
00:11:23,084 --> 00:11:25,419
Laten we hem zien te vinden.
172
00:11:25,453 --> 00:11:28,757
U kunt maar beter luisteren.
We hebben niet veel tijd, Mr Wateef.
173
00:11:28,759 --> 00:11:31,666
We moeten namen weten van de mensen
die erbij betrokken zijn.
174
00:11:31,668 --> 00:11:33,800
Waar zij zijn
en wat ze nog meer hebben gepland.
175
00:11:33,802 --> 00:11:38,190
Ik kan u niet iets vertellen wat ik niet weet.
- Ik geloof niet dat u begrijpt wat u heeft gedaan.
176
00:11:38,800 --> 00:11:40,467
Honderden mensen zijn dood.
177
00:11:42,437 --> 00:11:45,944
Vrouwen, kinderen. Politieagenten.
178
00:11:45,946 --> 00:11:48,576
Ik wist niet van de bom
totdat wij in de garage kwamen.
179
00:11:48,578 --> 00:11:50,010
Dat doet er niet toe.
180
00:11:50,045 --> 00:11:54,067
Op dit moment ben jij het gezicht van de
grootste massamoordenaar van deze stad.
181
00:11:54,983 --> 00:12:00,943
Hoelang ken je Frank al?
- Dat is Jawean. Is hij een agent?
182
00:12:01,823 --> 00:12:05,180
Wat is zijn achternaam?
- Geen idee.
183
00:12:05,493 --> 00:12:09,235
Ik ontmoette hem een paar maanden geleden
in de moskee. Hij is aardig. Praat graag.
184
00:12:09,297 --> 00:12:10,631
Waarover?
185
00:12:10,633 --> 00:12:11,774
Geen idee. Over van alles.
186
00:12:11,775 --> 00:12:14,732
Hulp bij het opblazen van een festival
om onschuldige mensen te doden?
187
00:12:14,751 --> 00:12:18,762
Dus hij maakte er geen deel van uit?
- Weet ik niet, hij zei niet wie er betrokken was.
188
00:12:18,773 --> 00:12:21,749
Wie is hij?
De andere man in de bestelwagen bij jou?
189
00:12:22,063 --> 00:12:23,254
Ik kan 't niet.
190
00:12:24,370 --> 00:12:28,831
Je kent natuurlijk de andere man in de bestelwagen.
Dus wat is zijn naam?
191
00:12:29,573 --> 00:12:31,322
Wat is zijn naam?
192
00:12:32,997 --> 00:12:35,695
Weet je wat? Bel de FBI.
Laat ze hier komen.
193
00:12:36,290 --> 00:12:38,386
Zijn naam is Azul.
194
00:12:39,208 --> 00:12:40,643
Azul wat?
195
00:12:42,753 --> 00:12:46,122
Goed, dit is Azul Rahim.
Dit is de man die ontsnapte.
196
00:12:46,133 --> 00:12:48,095
Hij zat voor beroving en overval.
197
00:12:48,423 --> 00:12:52,430
Dit is zijn vrouw, Nadia. Hun laatst bekende adres
is nu een leeg appartement in Archer Heights.
198
00:12:52,441 --> 00:12:56,237
Wateef ontmoette Azul bij een moskee vorig jaar
toen hij hem op sociale media rekruteerde.
199
00:12:56,248 --> 00:13:00,250
Hij zegt dat zijn enige betrokkenheid
de beveiliging voor Azul en het rijden...
200
00:13:00,261 --> 00:13:04,142
van de auto van de garage naar het festival was.
- Oké. Wat zegt hij over Toma?
201
00:13:04,211 --> 00:13:06,546
Hij herkende Toma als 'Jawean'.
202
00:13:06,900 --> 00:13:10,037
Jawean?
- Hij weet niet of er verband is met de aanslagen.
203
00:13:10,055 --> 00:13:13,271
Waarom zou Toma een alias gebruiken?
- Misschien was het zijn terroristennaam.
204
00:13:13,282 --> 00:13:15,516
Wateef bevestigt dat Toma
ook Azul en zijn vrouw kent.
205
00:13:15,534 --> 00:13:18,077
Maar, brigadier,
we hebben misschien de locatie van Azul.
206
00:13:18,109 --> 00:13:21,999
Ik heb een auto gevonden, geregistreerd
op Nadia's naam maar op een oud adres.
207
00:13:22,010 --> 00:13:24,836
NVLS heeft hem zeven keer vastgelegd
in de buurt van Gage Park.
208
00:13:24,847 --> 00:13:28,230
En een buurman heeft het koppel gezien
in een klein appartement op Maplewood.
209
00:13:28,268 --> 00:13:31,227
Ik heb een bevelschrift en patrouilles
zijn er op het moment aanwezig.
210
00:13:31,238 --> 00:13:32,503
Goed. Laten we erop af gaan.
211
00:13:36,118 --> 00:13:38,994
Oké, houd je ogen open, we gaan er blind in.
212
00:13:54,599 --> 00:13:55,886
Ben je klaar?
213
00:13:56,444 --> 00:13:59,240
Politie, niet bewegen, mevrouw.
Laat het vallen. Laat vallen.
214
00:14:00,134 --> 00:14:01,590
Laat de hamer vallen.
215
00:14:02,376 --> 00:14:03,396
Oké.
216
00:14:05,093 --> 00:14:07,065
Mannelijke dader vlucht weg.
217
00:14:07,076 --> 00:14:10,557
Doe het nu, laat het vallen.
- Oké.
218
00:14:10,568 --> 00:14:12,583
Laatste keer, laat de hamer vallen.
219
00:14:12,648 --> 00:14:14,019
Alsjeblieft...
220
00:14:14,030 --> 00:14:15,793
niet schieten.
- Leg hem neer.
221
00:14:15,949 --> 00:14:16,967
Niet...
222
00:14:40,132 --> 00:14:41,432
Draai je om.
223
00:14:54,071 --> 00:14:59,376
Luister, ik wil dat je met Halstead kijkt wat je
uit deze man kunt krijgen voordat DHS hem ophaalt.
224
00:14:59,387 --> 00:15:02,985
Begrepen.
- Onderzoek die laptops en telefoons, hoor je?
225
00:15:03,685 --> 00:15:04,878
Nog nieuws over Toma?
226
00:15:04,897 --> 00:15:08,623
Nee, we proberen zijn vriendje op te sporen.
Hij is een agent, Mooney genaamd.
227
00:15:08,800 --> 00:15:11,515
Waar de hel is hij?
- Hij is in New York, bezoekt zijn moeder.
228
00:15:11,526 --> 00:15:15,575
Hij beantwoordt zijn telefoon niet, maar we zijn
dichtbij, we hebben zijn moeder en zuster gebeld.
229
00:15:17,384 --> 00:15:19,009
Vertel ons over Jawean.
230
00:15:20,256 --> 00:15:22,157
Wat is zijn rol in dit alles?
231
00:15:26,394 --> 00:15:28,672
Heeft Jawean je ergens mee geholpen?
232
00:15:33,735 --> 00:15:36,251
Vertel ons waar hij is
en maak het makkelijker voor jezelf.
233
00:15:36,533 --> 00:15:39,494
Ik heb niets te zeggen.
Ik wil mijn advocaat.
234
00:15:39,622 --> 00:15:41,166
En ik wil met mijn vrouw praten.
235
00:15:41,530 --> 00:15:42,901
Wat doen we hier, Hank?
236
00:15:44,314 --> 00:15:48,425
Er kan snel nog een aanval komen.
Toma is nog steeds vrij.
237
00:15:49,415 --> 00:15:52,539
We praten met deze man
alsof hij de koning van Engeland is.
238
00:16:00,580 --> 00:16:02,982
Heb je een seconde, Hailey?
239
00:16:06,547 --> 00:16:08,431
Hoe gaat het?
240
00:16:08,591 --> 00:16:12,871
Al en ik gaan ermee verder
en nemen Azul mee voor een kleine plaspauze.
241
00:16:13,022 --> 00:16:15,458
We zijn net begonnen.
- We hebben geen tijd.
242
00:16:15,505 --> 00:16:19,109
Hij weet niet dat zijn vrouw dood is.
Jay en ik kunnen dat gebruiken.
243
00:16:19,401 --> 00:16:22,078
Jongens, ik snap het.
Ik wil het ook uit hem slaan.
244
00:16:22,317 --> 00:16:24,950
Maar we krijgen geen carte blanche
voor dat soort dingen.
245
00:16:25,329 --> 00:16:28,085
We krijgen wat jullie willen,
maar geef ons meer tijd.
246
00:16:28,773 --> 00:16:31,017
Vijf minuten.
- Geweldig.
247
00:16:33,153 --> 00:16:34,511
Vijf minuten.
248
00:16:43,501 --> 00:16:44,630
Ze is mooi.
249
00:16:46,237 --> 00:16:50,014
Rechercheurs halen haar op van school.
Ze is veilig en nu op weg naar hier.
250
00:16:51,727 --> 00:16:53,895
Je vrouw zit te wachten in een andere kamer.
251
00:16:55,650 --> 00:16:56,873
Het is een lief briefje.
252
00:16:58,261 --> 00:17:00,919
"Niets zal ooit je plaats in mijn hart innemen."
253
00:17:03,813 --> 00:17:05,046
Maar meende je het?
254
00:17:06,180 --> 00:17:09,316
Of is deze jihad onzin belangrijker
dan je kleine meisje?
255
00:17:11,676 --> 00:17:14,748
Je gaat voor altijd de gevangenis in.
Daar ontkom je niet aan.
256
00:17:16,242 --> 00:17:19,236
Maar je kunt nog steeds goed doen
voor Nadia, voor je dochter.
257
00:17:19,867 --> 00:17:23,857
Als je samenwerkt, zullen we je helpen.
Geef ze een leven.
258
00:17:24,226 --> 00:17:25,994
Nadia is niet betrokken.
- Werkelijk?
259
00:17:26,077 --> 00:17:28,454
Een stapel platgeslagen elektronica
zegt wat anders.
260
00:17:28,465 --> 00:17:31,692
Je weet dat als de FBI diep genoeg graaft,
ze iets anders gaan vinden.
261
00:17:32,470 --> 00:17:36,284
En wat gebeurt er dan met je kleine meisje?
Jeugdzorg?
262
00:17:36,837 --> 00:17:40,052
Of we sturen we haar terug naar Syrië,
naar een vluchtelingenkamp, wil je dat?
263
00:17:40,063 --> 00:17:41,728
Ze heeft hier niet om gevraagd.
264
00:17:49,063 --> 00:17:52,643
Ik wil eerst met mijn vrouw praten.
- Nadat je ons iets hebt gegeven.
265
00:17:56,311 --> 00:17:59,283
Ik wil dit schriftelijk.
- Geen probleem.
266
00:18:02,341 --> 00:18:04,642
Eerst hebben we informatie nodig.
267
00:18:08,530 --> 00:18:09,812
Mukesh Hassan.
268
00:18:13,816 --> 00:18:15,031
Wie is dat?
269
00:18:15,818 --> 00:18:18,178
Hij heeft de bom gemaakt
en hem in de bestelwagen gezet.
270
00:18:18,243 --> 00:18:21,856
Hoe vinden we hem?
- Je vindt hem niet, hij vindt jou.
271
00:18:22,221 --> 00:18:24,744
Doe beter dan dat.
272
00:18:29,620 --> 00:18:31,692
Er komt nog een aanslag.
273
00:18:32,606 --> 00:18:36,081
Toen ze de bom in mijn bestelwagen zetten,
was er een tweede bom. Ik heb hem gezien.
274
00:18:36,241 --> 00:18:39,660
Waar? Wat is het doel?
- Nee, niet meer. Ik ben klaar.
275
00:18:40,030 --> 00:18:44,563
Ik wil een advocaat. Ik wil de deal schriftelijk
en ik wil nu mijn vrouw zien.
276
00:18:45,578 --> 00:18:48,836
Het feestje is voorbij.
Homeland is hier met de papieren.
277
00:18:51,497 --> 00:18:52,964
Wil je je vrouw zien?
278
00:18:57,634 --> 00:18:58,771
Alsjeblieft.
279
00:19:00,305 --> 00:19:03,746
Niet verdrietig zijn.
Zij stierf voor de zaak.
280
00:19:10,241 --> 00:19:13,776
Mukesh Hassan.
- Mukesh Hassan?
281
00:19:14,820 --> 00:19:18,424
Hij staat hoog op de ladder en is
verantwoordelijk voor grote aanslagen in Europa.
282
00:19:18,435 --> 00:19:20,151
Ik vertel je gewoon wat hij mij vertelde.
283
00:19:20,167 --> 00:19:23,546
En ik vertel je dat de kans van Hassan
die met Azul werkt, 1.000 op 1 zijn.
284
00:19:23,557 --> 00:19:25,843
Ja, ik zou die weddenschap aannemen.
- Excuseer me?
285
00:19:25,854 --> 00:19:28,020
De uitslag van de vingerafdruk op de bom is binnen.
286
00:19:28,031 --> 00:19:32,301
Op een klein stuk van het timingmechanisme
is een match met Mukesh Hassan.
287
00:19:39,233 --> 00:19:41,154
Ontmoet Mukesh Hassan.
288
00:19:41,585 --> 00:19:45,100
Hij is een Iraakse nationalist.
Zijn vingerafdrukken zaten in de TEDAC database.
289
00:19:45,186 --> 00:19:46,837
TEDAC?
- Het is een lab in Virginia.
290
00:19:46,848 --> 00:19:51,425
Alle bermbommen uit het Midden-Oosten
worden daar verwerkt voor vingerafdrukken en DNA.
291
00:19:51,644 --> 00:19:55,260
Wat weten we nog meer over hem?
- Hij is een ISIS-sympathisant.
292
00:19:55,590 --> 00:19:57,099
Hij staat op alle gezochten lijsten.
293
00:19:57,146 --> 00:20:02,455
HS zegt dat er onbevestigde rapporten zijn dat hij
in april de VS bij de zuidelijke grens binnenkwam.
294
00:20:02,466 --> 00:20:05,603
Klinkt aardig bevestigend voor mij.
- Ja, welkom in Chicago.
295
00:20:05,614 --> 00:20:09,465
In plaats van bezoek aan de Cubs, zet hij
een terroristische cel op met Azul en Wateef...
296
00:20:09,476 --> 00:20:12,061
en ze rekruteren de perfecte
hier geboren sympathisant.
297
00:20:12,095 --> 00:20:16,165
Een moslimagent, Frank Toma.
- Hun man binnenin?
298
00:20:16,413 --> 00:20:19,835
Nog nieuwe aanwijzingen over Toma?
- Zijn foto is verspreid onder de patrouilles...
299
00:20:19,870 --> 00:20:22,838
en al het stadsvervoer,
maar op dit moment is hij een spook.
300
00:20:22,873 --> 00:20:26,936
Zijn er updates over zijn vriendje, Mooney?
- Ja. Hij is op de terugweg naar Chicago.
301
00:20:26,947 --> 00:20:30,841
Hij landt op O'Hare over 20 minuten.
- Wacht hem op als hij thuis komt.
302
00:20:33,949 --> 00:20:36,115
Brian.
- Kim.
303
00:20:36,232 --> 00:20:38,438
Hoe maak je het? Antonio Dawson.
Wij zijn hier om...
304
00:20:38,449 --> 00:20:41,594
Ik weet waarom je hier bent.
- Oké, goed. Waar is hij?
305
00:20:41,756 --> 00:20:45,208
Ik weet het niet.
Ik wou dat ik het wist, maar...
306
00:20:46,091 --> 00:20:49,186
toen ik van de aanslag hoorde,
wist ik dat hij op het festival werkte.
307
00:20:49,209 --> 00:20:51,295
Ik probeerde hem te bellen, maar kreeg voicemail.
308
00:20:51,324 --> 00:20:53,855
Toen belde ik het district,
maar ze konden me niks vertellen.
309
00:20:53,866 --> 00:20:57,423
Dus vloog ik weer terug.
Toen ik landde, had ik een voicemail van Frank.
310
00:20:57,457 --> 00:20:59,321
Wat zei hij?
- Het was verwarrend.
311
00:20:59,339 --> 00:21:01,727
Hij was boos.
Ging te keer over het maken van een fout.
312
00:21:01,756 --> 00:21:04,636
Zei dat hij het verpest had,
dat hij de aanslag had kunnen voorkomen.
313
00:21:04,647 --> 00:21:07,048
Dat hij zichzelf haat, dat het zijn schuld is.
314
00:21:07,166 --> 00:21:10,469
Kijk, hij was in de war.
Het was niet rationeel.
315
00:21:10,504 --> 00:21:13,825
Kun je een andere reden bedenken
waarom hij zou verdwijnen?
316
00:21:14,274 --> 00:21:16,556
Hij is de laatste tijd erg depressief geweest.
317
00:21:16,679 --> 00:21:21,301
Hij had een slechte tijd met zijn partner,
Danny Rose. Zijn vader is commandant Rose.
318
00:21:21,312 --> 00:21:24,690
Ik weet wie hij is. Wat voor soort probleem?
- Eerst was het gewoon rookie jacht.
319
00:21:24,701 --> 00:21:27,836
Maar toen Danny erachter kwam
dat Frank moslim was, kwam het volgende level.
320
00:21:27,847 --> 00:21:31,013
Gesmolten spekvet op zijn kledingkluisje,
opgehangen racistische plaatjes.
321
00:21:31,393 --> 00:21:34,638
Toen hij een paar weken geleden uitvond
dat hij homo was, werd het erger.
322
00:21:34,729 --> 00:21:37,518
Hoe dan?
- Het begon fysiek te worden.
323
00:21:37,728 --> 00:21:41,174
Frank begon te flippen.
- Zei hij nog iets op die voicemail?
324
00:21:41,192 --> 00:21:43,972
Waar hij was, of waar hij naar toe ging?
- Nee.
325
00:21:44,700 --> 00:21:47,804
Hij klonk verdrietig, verward.
326
00:21:48,793 --> 00:21:50,452
Alsof hij afscheid nam.
327
00:21:57,348 --> 00:21:59,649
Goed, bedankt, Kim. Blijf zoeken.
328
00:22:00,098 --> 00:22:03,925
Wanneer wilde je me over Frank Toma vertellen?
- We hebben nog steeds niet alle feiten.
329
00:22:03,957 --> 00:22:09,462
De hoofdinspecteur wil ons hier bovenop
en elk ander ding dat op deze afdeling gebeurt.
330
00:22:09,517 --> 00:22:13,832
Ik weet dat je het moeilijk vindt om te begrijpen,
maar deze transparantie is echt.
331
00:22:13,867 --> 00:22:15,135
Wat betekent dat?
332
00:22:15,146 --> 00:22:18,670
Ik moet een verklaring afleggen aan de pers
over Toma's betrokkenheid bij de aanslag.
333
00:22:18,685 --> 00:22:22,572
We weten nog niet zeker hoe, of zelfs of hij is
betrokken. Nu is hij gewoon onwettig afwezig.
334
00:22:22,583 --> 00:22:24,317
Laat me een paar punten koppelen.
335
00:22:24,749 --> 00:22:27,928
Hij was aanwezig op de plaats delict.
Hij is sinds de aanslag afwezig.
336
00:22:28,017 --> 00:22:32,458
We hebben hem verbonden aan bekende terroristische
groepen en jihad websites. Mis ik nog iets?
337
00:22:32,719 --> 00:22:37,124
Ik let gewoon op één van ons eigen.
Ben je vergeten dat je dat ook hebt gedaan?
338
00:22:37,283 --> 00:22:40,630
Denny, als je zijn gezicht daar laat zien,
druk je hem nog verder onder de grond.
339
00:22:40,641 --> 00:22:42,077
Of voorkomen nog een aanslag.
340
00:22:42,088 --> 00:22:44,941
Baas, ik heb je even nodig.
- Geef mij één minuutje.
341
00:22:45,406 --> 00:22:48,118
Je hebt geen minuut meer nodig.
We zijn hier klaar.
342
00:22:48,435 --> 00:22:50,269
Ik maak het bekend, Hank.
343
00:22:52,949 --> 00:22:56,382
We hebben tien minuten geleden de auto van Toma
gespot bij de rivierpromenade.
344
00:22:56,400 --> 00:22:57,773
Goed. Laten we gaan.
345
00:23:04,451 --> 00:23:06,585
Het kenteken komt overeen. Dit is Toma's auto.
346
00:23:07,508 --> 00:23:09,499
Frank, ben je daar?
347
00:23:10,457 --> 00:23:12,057
Het is Kim. Ben je daar?
348
00:23:14,270 --> 00:23:17,496
Hij is leeg.
Laten we ons verspreiden om het joch te vinden.
349
00:23:17,544 --> 00:23:21,000
Goed, laten we gaan.
Deze kant op.
350
00:23:23,840 --> 00:23:27,370
De baas belde.
De FBI is onderweg, met groot materiaal.
351
00:23:27,974 --> 00:23:31,815
Nog geen teken van Toma, Upton en ik
nemen de noordkant van het park.
352
00:23:32,216 --> 00:23:33,417
Begrepen.
353
00:23:34,186 --> 00:23:37,660
Ga naar links.
- Frank, ben je hier?
354
00:23:39,693 --> 00:23:41,003
Frank?
355
00:23:44,324 --> 00:23:47,481
Ik ben het...
Kim.
356
00:23:53,328 --> 00:23:56,867
Doe dat pistool weg, Frank.
- Dat kan ik niet.
357
00:24:02,951 --> 00:24:05,648
Frank, iedereen maakt zich zorgen om jou.
358
00:24:06,517 --> 00:24:09,459
Wat er ook gebeurde,
wat het ook is waar je bij bent betrokken...
359
00:24:09,470 --> 00:24:11,719
we kunnen het oplossen.
- Het is niet wat je denkt.
360
00:24:11,992 --> 00:24:17,415
Vertel me dan wat het is, maar kun je het pistool
naar beneden doen, zodat we kunnen praten?
361
00:24:17,471 --> 00:24:18,901
Doe het naar beneden.
362
00:24:20,273 --> 00:24:23,886
Het maakt niet meer uit.
Die mensen zijn dood.
363
00:24:24,950 --> 00:24:26,620
Ze zijn dood.
Alles is misgegaan.
364
00:24:26,725 --> 00:24:29,524
Frank, ik ben het.
Je kunt me vertrouwen, oké?
365
00:24:29,605 --> 00:24:33,609
Iedereen zal me een terrorist noemen.
Je kent me, ik ben geen terrorist.
366
00:24:33,636 --> 00:24:35,701
Ik geloof je, je bent geen terrorist.
367
00:24:35,839 --> 00:24:38,982
Ik probeerde dit te stoppen.
368
00:24:40,088 --> 00:24:43,658
Ik had het moeten zien aankomen.
- Wat?
369
00:24:43,677 --> 00:24:46,145
Ik heb gewacht. Ik heb te lang gewacht.
Het is mijn schuld.
370
00:24:46,180 --> 00:24:47,989
Ik wil dat je kalmeert, oké?
371
00:24:47,990 --> 00:24:49,257
Help me het te begrijpen.
372
00:24:51,204 --> 00:24:54,118
We denken dat er nog een aanval komt.
Weet je daar iets van?
373
00:24:55,640 --> 00:24:56,640
Frank.
374
00:24:56,970 --> 00:24:59,554
In mijn rugzak zit een envelop.
375
00:25:01,028 --> 00:25:04,135
De envelop zal alles uitleggen.
376
00:25:04,143 --> 00:25:06,737
Maar wat zit er in de envelop, Frank?
Wat zal het uitleggen?
377
00:25:07,051 --> 00:25:09,772
Alles wat ik heb gedaan.
Alles wat ik wilde zijn.
378
00:25:10,568 --> 00:25:13,403
Frank, leg in godsnaam dat wapen neer.
De FBI komt eraan.
379
00:25:17,650 --> 00:25:18,650
Frank?
380
00:25:20,639 --> 00:25:24,647
Ik wil dat jij degene bent die mijn vader
en moeder vertelt wat er is gebeurd.
381
00:25:24,666 --> 00:25:27,742
Dat doen we samen.
We zullen dat samen uitleggen.
382
00:25:29,591 --> 00:25:31,806
Bedankt dat je altijd zo aardig tegen mij bent.
383
00:25:54,536 --> 00:25:57,114
Ik weet hoe het eruit ziet,
maar het is niet logisch...
384
00:25:57,124 --> 00:26:00,785
want hij rende naar het gebeuren,
naar de bestelwagen, om meer levens te redden.
385
00:26:00,791 --> 00:26:03,696
Om de schijn op te houden.
Als hij Hassans mol is...
386
00:26:03,877 --> 00:26:06,141
dan was zijn deel om het plan te krijgen klaar.
- Nee.
387
00:26:06,771 --> 00:26:10,568
Want ik keek hem aan voordat hij zelfmoord pleegde.
Hij zei dat hij ze probeerde te stoppen.
388
00:26:10,578 --> 00:26:11,788
Waarom zou hij liegen?
389
00:26:11,796 --> 00:26:14,472
en zei dat er een envelop in zijn rugzak zat.
- Hij bespeelde je.
390
00:26:14,484 --> 00:26:17,099
Hij wilde zelfmoord gaan plegen.
Waarom zou hij me bespelen?
391
00:26:17,111 --> 00:26:21,025
Hij wilde tijd rekken. Dacht eraan om jou te doden,
maar nam toen de gemakkelijke uitweg.
392
00:26:21,031 --> 00:26:24,580
Leren ze jou dat in de profileringsles in Quantico?
- Kim, dat is genoeg.
393
00:26:24,584 --> 00:26:27,334
Heb je ooit in de ogen van een moordenaar gekeken?
- Haal haar weg.
394
00:26:27,336 --> 00:26:28,884
Zet je mij op de bank? Serieus?
395
00:26:28,893 --> 00:26:31,352
Kom op, laten we even lopen.
- Waarom zet je mij op de bank?
396
00:26:31,710 --> 00:26:33,633
Nee, niets zeggen. Loop gewoon door.
397
00:26:39,083 --> 00:26:43,584
Ik liet RCFL de harde schijf kopiëren van
de laptop die we in Toma's rugzak hebben gevonden.
398
00:26:43,593 --> 00:26:47,846
Ze vonden allemaal IP adressen van
radicale jihad websites op het donkere web.
399
00:26:48,249 --> 00:26:54,144
Het lijkt erop dat Toma de alias Jawean Al'asad
gebruikte op paar sociale media accounts.
400
00:26:54,320 --> 00:26:58,639
Dus Jawean en Hassan begaven zich zeker
in dezelfde kringen.
401
00:26:58,648 --> 00:27:01,069
Ja, maar deze zijn allemaal echt goed versleuteld.
402
00:27:01,292 --> 00:27:04,714
Zonder de wachtwoorden, kunnen zelfs
de technische jongens er moeilijk in komen.
403
00:27:04,834 --> 00:27:07,645
Dat zal even duren, er moet iets anders zijn.
404
00:27:08,220 --> 00:27:10,856
Burgess zei dat er een envelop in de rugzak zat.
405
00:27:11,638 --> 00:27:13,279
Ik heb niets gezien.
406
00:27:15,145 --> 00:27:18,564
Dit is op zoveel vlakken een slecht idee.
We moeten Voight zeggen wat we gaan doen.
407
00:27:18,567 --> 00:27:21,930
We laten het hem weten als we iets vinden.
- Wat als dit een valstrik is?
408
00:27:21,984 --> 00:27:24,490
Of als het een boobytrap is
of Hassan en zijn mannen er zijn?
409
00:27:24,501 --> 00:27:27,755
Toma stuurde me met een reden hierheen
en niet om me te doden. Ik vertrouw hem.
410
00:27:29,498 --> 00:27:31,542
Je kon hem niet goed genoeg
om hem te vertrouwen.
411
00:27:32,155 --> 00:27:35,284
Misschien werd hij hiervoor een agent.
Dat doen deze mensen.
412
00:27:35,306 --> 00:27:36,617
'Deze mensen'?
413
00:27:37,457 --> 00:27:38,691
Terroristen.
414
00:27:38,737 --> 00:27:42,097
Hij had een verhaal te vertellen,
maar dacht niet dat iemand hem zou geloven.
415
00:27:42,336 --> 00:27:44,845
Dus ik ga dat appartement in
voor de rest van dat verhaal.
416
00:27:44,853 --> 00:27:48,189
Als je mijn instinct vertrouwt, kom mee.
Zo niet, blijf hier. De keus is aan jou.
417
00:28:01,629 --> 00:28:03,469
Klaar?
- Ja.
418
00:28:34,761 --> 00:28:37,585
Oh, mijn god. Wat is dit allemaal?
419
00:28:39,768 --> 00:28:41,235
Vertrouw je hem nog steeds?
420
00:29:07,348 --> 00:29:09,043
Antonio, moet je dit zien.
421
00:29:09,859 --> 00:29:14,493
Het is een journaal met
surveillancefoto's, datums, tijden.
422
00:29:17,430 --> 00:29:18,819
Oké, luister eens.
423
00:29:20,072 --> 00:29:24,328
Toma deed zijn eigen kleine undercoveroperatie.
Dit is zijn appartement daarvoor.
424
00:29:25,429 --> 00:29:30,880
Kijk, nummers van Intelligence, FBI, JTTF.
Waarom zou hij dat anders hebben?
425
00:29:31,171 --> 00:29:33,551
Dat verklaart wel de alias.
- Exact.
426
00:29:33,708 --> 00:29:38,475
Hij werkt in de moskee. Hij werkt op de Jihad sites
om erin te komen, om een zaak op te bouwen.
427
00:29:39,700 --> 00:29:41,290
Hij probeerde ze te stoppen.
428
00:29:43,352 --> 00:29:44,630
Laten we Voight bellen.
429
00:29:47,204 --> 00:29:50,178
Het is Burgess. Waar ben jij?
430
00:29:50,359 --> 00:29:53,920
Ik leg alles later uit. Zet me op de speaker.
Iedereen moet dit horen.
431
00:29:53,925 --> 00:29:55,111
Oké, we luisteren.
432
00:29:55,118 --> 00:29:58,170
We zijn in een appartement in Oak Lawn
dat Toma gebruikte om...
433
00:29:58,181 --> 00:30:00,635
een solo undercoveroperatie te doen
op Hassans mensen.
434
00:30:00,645 --> 00:30:04,829
Hank, hij deed surveillance op die mannen.
We hebben datums, tijden, locaties van afspraken...
435
00:30:04,837 --> 00:30:07,492
foto's van verschillende spelers, kentekens.
436
00:30:07,498 --> 00:30:11,731
Jongens, ik zoek een wachtwoord om toegang
te krijgen tot Toma's sociale media-accounts.
437
00:30:11,740 --> 00:30:16,386
Zie je zoiets daar in staan?
- Ja, misschien. Antonio, stuurt het nu naar je.
438
00:30:19,147 --> 00:30:20,457
Goed, ik heb het.
439
00:30:32,624 --> 00:30:33,968
Ik zit erin.
440
00:30:42,011 --> 00:30:46,057
Dat is het busje van het festival. Toma had die
jongens in zijn vizier. Hij wist het alleen niet.
441
00:30:46,719 --> 00:30:50,643
Dat bedoelde hij, hij gaf zichzelf de schuld
voor de dood van de mensen op het festival.
442
00:30:50,652 --> 00:30:52,094
Wat is er aan de hand?
443
00:30:52,118 --> 00:30:55,288
We vonden foto's van drie dagen terug
bij het oude Quincy's Coffee Warehouse.
444
00:30:55,294 --> 00:31:00,356
Iedereen is er, plus twee busjes, één is gebruikt
bij het festivalbombardement. Ik stuur nu de foto.
445
00:31:02,998 --> 00:31:05,845
Dat betekent dat er nog een busje is
met een bom erin.
446
00:31:06,215 --> 00:31:08,828
Ik heb het adres van die opslagloods.
255 Engler Road.
447
00:31:08,836 --> 00:31:12,345
Iedereen zijn uitrusting aan. Ruzek, Atwater,
jullie blijven hier en zoeken verder.
448
00:31:12,348 --> 00:31:15,033
Doorzoek die bestanden,
zoek uit wat het volgende doelwit is.
449
00:31:15,044 --> 00:31:16,213
Begrepen.
450
00:31:25,591 --> 00:31:27,858
Zeg geen woord of je sterft.
451
00:31:28,831 --> 00:31:30,143
Handen op je hoofd.
452
00:31:33,266 --> 00:31:34,494
Klaar? Ga.
453
00:31:47,454 --> 00:31:48,868
Waar is het andere busje?
454
00:31:52,374 --> 00:31:53,752
Wat is het volgende doelwit?
455
00:31:54,066 --> 00:31:56,644
Je bent te laat. Het gebeurt al.
456
00:31:56,654 --> 00:31:59,786
Voordat de dag voorbij is, zul je
veel van jouw eigen mensen begraven.
457
00:32:02,341 --> 00:32:05,998
Zeg dat nog eens.
- Voight. Brigadier Voight...
458
00:32:06,008 --> 00:32:09,318
Zeg het dan.
- Hank.
459
00:32:09,322 --> 00:32:11,456
Niet zo, man.
460
00:32:17,288 --> 00:32:20,933
Zet een opsporingsbevel op dat busje.
Neem dan contact op met de staatspolitie.
461
00:32:20,941 --> 00:32:24,216
We hebben alle beschikbare ogen nodig.
- Een man verderop zag twee mannen...
462
00:32:24,224 --> 00:32:27,560
uit het Midden Oosten weggaan in een
blauw busje tien minuten voor we hier waren.
463
00:32:27,564 --> 00:32:29,558
Goed zo, wacht heel even.
Ruzek, wat heb je?
464
00:32:29,573 --> 00:32:33,754
We zitten in een chatroom. Er wordt gepraat over de
diploma-uitreiking op de politieacademie vandaag.
465
00:32:33,761 --> 00:32:36,792
Dat is bij Navy Pier.
- Geef dat meteen door aan de patrouille.
466
00:32:36,803 --> 00:32:39,573
En zet wegversperringen in elke richting.
- Begrepen.
467
00:32:39,670 --> 00:32:43,397
Hoe laat is die diploma-uitreiking?
- Over twee uur.
468
00:32:44,863 --> 00:32:49,043
Er klopt iets niet. Je hoorde Hassan. Hij zei dat
we vandaag onze eigen mensen zouden begraven.
469
00:32:49,053 --> 00:32:53,193
Dat soort gasten geven niet zomaar aanwijzingen.
- Ze overspoelen de chatroom met een reden.
470
00:32:53,204 --> 00:32:55,542
Ze wijzen ons in de verkeerde richting.
471
00:32:56,435 --> 00:32:57,575
Kim, ben je er?
472
00:32:57,583 --> 00:32:59,771
Wat is er? We zijn net weg.
We gaan naar de pier.
473
00:32:59,778 --> 00:33:03,274
Kijk in Toma's journaal.
Zoek naar eventuele andere doelwitten.
474
00:33:03,281 --> 00:33:04,448
Ik ga kijken.
475
00:33:04,935 --> 00:33:06,668
Heb een paar koffietenten.
476
00:33:07,182 --> 00:33:08,600
restaurants...
477
00:33:09,390 --> 00:33:11,074
de namen van paar moskeeën.
478
00:33:12,580 --> 00:33:18,086
Wacht. Hier staan Azul en twee van Hassans mannen
voor het Smithville High School stadium.
479
00:33:18,104 --> 00:33:19,561
Dat kan het zijn.
- Ja.
480
00:33:19,569 --> 00:33:23,935
Wij zijn er acht km vandaan en er is
een wedstrijd vandaag. Die begint over twee uur.
481
00:33:23,950 --> 00:33:27,971
Ga er nu heen, ik meld het aan de helikopter.
Hou me op de hoogte.
482
00:33:27,983 --> 00:33:29,865
Wij gaan er nu heen. Hou je vast.
483
00:33:37,166 --> 00:33:41,192
Air One aan alle eenheden in de zone.
Ik zie het voertuig die net Lake opdraait.
484
00:33:41,202 --> 00:33:46,005
Ze staan vast in druk verkeer, westwaarts op Erie,
net west van Huron Street, vlakbij Cherry.
485
00:33:46,010 --> 00:33:47,225
Wij zijn er een blok vandaan.
486
00:33:59,170 --> 00:34:00,726
We hebben de verdachten in zicht.
487
00:34:33,099 --> 00:34:35,528
Laat je handen zien.
488
00:34:35,536 --> 00:34:37,801
Wat zei ik nou? Laat je handen zien.
- Niet bewegen.
489
00:34:38,420 --> 00:34:41,403
Ik heb het tegen jou.
Leg je handen op het dashboard.
490
00:34:41,410 --> 00:34:42,619
Doe ze omhoog.
491
00:34:43,154 --> 00:34:45,089
Kim, alles goed?
- Alles is oké.
492
00:34:46,077 --> 00:34:47,961
Stap uit.
- Handen op je rug.
493
00:34:48,283 --> 00:34:49,548
Stap uit.
494
00:34:55,496 --> 00:34:57,355
De bom in het busje is ontmanteld.
495
00:34:57,647 --> 00:35:00,823
Zorg ervoor dat het papierwerk in orde is
voordat je het aan de FBI geeft.
496
00:35:01,457 --> 00:35:02,531
Begrepen.
497
00:35:12,905 --> 00:35:15,027
Alles goed met jou, Kim?
- Alles goed.
498
00:35:17,592 --> 00:35:18,596
Ik zou alleen...
499
00:35:19,608 --> 00:35:21,538
willen dat ik had kunnen voorkomen dat Toma...
500
00:35:22,539 --> 00:35:23,778
ik was erbij.
501
00:35:27,553 --> 00:35:30,277
Je hebt gedaan wat je kon.
502
00:35:32,538 --> 00:35:34,634
Wie weet wat er zonder hem zou zijn gebeurd?
503
00:35:48,417 --> 00:35:51,157
Mrs, Toma, mag ik binnenkomen?
504
00:36:04,597 --> 00:36:08,377
Het spijt me van de puinhoop.
Ze lieten ons pas net weer in ons huis.
505
00:36:09,883 --> 00:36:11,696
Het spijt me dat u dit moest doormaken.
506
00:36:12,800 --> 00:36:14,633
Ze noemen ons vreselijke dingen.
507
00:36:15,454 --> 00:36:16,816
Onze buren.
508
00:36:17,613 --> 00:36:19,478
De mensen die wij al jaren kennen.
509
00:36:20,650 --> 00:36:22,675
Ze noemen mijn zoon een terrorist.
510
00:36:29,873 --> 00:36:31,995
Ik dacht dat ik Frank...
511
00:36:33,401 --> 00:36:34,683
heel goed kon.
512
00:36:41,412 --> 00:36:45,046
Mrs Toma, luister, er is iets dat u moet weten.
513
00:36:45,660 --> 00:36:48,835
Ongeacht wat de kranten zeggen,
ongeacht wat uw buren zeggen...
514
00:36:50,539 --> 00:36:51,972
uw zoon was een held.
515
00:37:12,486 --> 00:37:14,986
Ga ervoor, kleine man, wees niet bang.
516
00:37:17,900 --> 00:37:19,081
Grote jongen.
517
00:37:19,665 --> 00:37:21,543
Ik heb altijd een hekel gehad aan pestkoppen.
518
00:37:22,571 --> 00:37:24,278
Wat moet jij hier?
519
00:37:25,346 --> 00:37:26,839
Hij was jouw partner.
520
00:37:27,447 --> 00:37:30,720
Je had hem moeten beschermen,
niet beledigen en vernederen.
521
00:37:32,072 --> 00:37:33,806
Hij hoorde niet thuis in dit werk.
522
00:37:33,817 --> 00:37:37,551
Nee, hij hoorde hier thuis,
meer dan jij ooit zal horen.
523
00:37:39,388 --> 00:37:41,934
Jij plaatste dat wapen in zijn hand
en haalde de trekker over.
524
00:37:42,272 --> 00:37:45,948
En ik wil dat jij daaraan denkt
elke keer als je 's nachts je ogen sluit.
525
00:37:46,931 --> 00:37:50,770
Als het nu niet was gebeurd,
dan was het wel volgende week of volgend jaar.
526
00:37:51,391 --> 00:37:54,489
Hij zou sowieso dat wapen gaan gebruiken.
Hij haatte zichzelf.
527
00:37:54,493 --> 00:37:58,096
Nee, hij haatte het gevoel dat jij hem gaf.
528
00:38:02,221 --> 00:38:03,660
Het is tijd dat je gaat.
529
00:38:04,762 --> 00:38:05,884
Nu.
530
00:38:09,258 --> 00:38:13,395
Op een dag zal jouw vader er niet
meer zijn om je kont af te vegen.
531
00:38:14,069 --> 00:38:15,631
En als die dag komt...
532
00:38:16,945 --> 00:38:18,301
zal ik op jou wachten.
533
00:38:30,833 --> 00:38:33,355
Je wilde mij spreken?
- Ja, doe de deur dicht.
534
00:38:38,699 --> 00:38:40,344
Ik hoorde dat je achter Rose aan ging.
535
00:38:41,032 --> 00:38:44,483
Ja, ik wilde mijn zegje doen.
- Dat begrijp ik.
536
00:38:45,994 --> 00:38:48,044
Rose zal krijgen wat hem toekomt.
537
00:38:49,316 --> 00:38:51,139
Oké? Alleen voor nu...
538
00:38:52,085 --> 00:38:53,749
wil ik dat je bij hem weg blijft.
539
00:38:54,279 --> 00:38:57,607
Nee, we moeten een rapport indienen...
- Ik zeg dat je bij hem weg moet blijven.
540
00:39:01,266 --> 00:39:04,416
Als je achter hem aangaat
gaat jouw hele loopbaan in rook op.
541
00:39:04,906 --> 00:39:06,096
Begrijp je dat?
542
00:39:12,630 --> 00:39:14,171
Het is wat het is.
543
00:39:16,631 --> 00:39:19,378
Juist.
- Misschien ooit, maar...
544
00:39:20,233 --> 00:39:21,452
niet vandaag.
545
00:39:23,874 --> 00:39:24,879
Juist.
546
00:39:31,965 --> 00:39:33,207
Kom binnen.
547
00:39:35,663 --> 00:39:36,674
Denny.
548
00:39:38,805 --> 00:39:42,825
Gefeliciteerd met jullie goede werk.
- Dank je.
549
00:39:45,079 --> 00:39:48,003
Maar het was die jongen. Toma.
550
00:39:50,195 --> 00:39:52,388
Hij is degene die deze zaak wijd open brak.
551
00:39:53,370 --> 00:39:56,565
Hank, ik had geen keus. Ik moest
die informatie naar buiten brengen.
552
00:39:57,139 --> 00:39:58,155
Dat begrijp ik.
553
00:40:00,368 --> 00:40:03,008
De pers noemt hem nog steeds een terrorist.
554
00:40:05,547 --> 00:40:08,368
Nu we de waarheid weten,
moeten we er iets aan doen.
555
00:40:10,117 --> 00:40:14,150
Er is een verschil met wat we willen doen
en wat we kunnen doen.
556
00:40:15,188 --> 00:40:17,481
Frank Toma krijgt gewoon een eervolle begrafenis.
557
00:40:18,552 --> 00:40:21,277
Dat kunnen we niet doen.
558
00:40:22,648 --> 00:40:24,097
Dat is niet goed genoeg.
559
00:40:27,460 --> 00:40:28,882
Hij heeft ouders.
560
00:40:30,636 --> 00:40:31,823
Een familie.
561
00:40:35,436 --> 00:40:36,985
Ik zal doen wat ik kan.
562
00:40:45,172 --> 00:40:46,891
Ik heb bewondering voor jou, Hank.
563
00:40:48,507 --> 00:40:50,967
Je weet altijd of je moet strijden of
dat je moet weglopen.
564
00:40:51,665 --> 00:40:54,193
Daarom overleef je het blijkbaar al zo lang.
565
00:40:56,347 --> 00:40:58,186
Ik loop nooit weg, Denny.
566
00:41:02,124 --> 00:41:03,437
Ik wacht enkel.
567
00:41:13,009 --> 00:41:16,509
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Mystique, Dickey & Jada
568
00:41:17,009 --> 00:41:20,009
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org -