00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated by the community of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:08,451 --> 00:00:12,452
Op een dag zullen wij onze penning halen
voor de grote jongens...
2
00:00:12,454 --> 00:00:16,219
en dan hoeven we deze idiote taken
niet meer te doen.
3
00:00:16,221 --> 00:00:18,490
Maar vandaag is niet die dag.
- Nee, inderdaad.
4
00:00:18,515 --> 00:00:20,944
Dus waar halen wij die gebakjes voor de baas?
5
00:00:21,020 --> 00:00:25,257
Voight houdt van Ferrara's.
Ik persoonlijk vind Scafuri's lekkerder.
6
00:00:25,259 --> 00:00:26,902
Vind jij dat?
- Natuurlijk.
7
00:00:26,904 --> 00:00:28,925
Dan wordt het Ferrara.
- Ferrara wordt het.
8
00:00:29,028 --> 00:00:31,329
Ferrara is het.
- Wacht. Even wachten.
9
00:00:31,363 --> 00:00:33,197
Wacht hier. Ik ben zo terug.
10
00:00:33,232 --> 00:00:37,650
Toma. Wat doe je hier?
Ik dacht dat je vrij was.
11
00:00:37,652 --> 00:00:40,210
Er werd mij overwerk aangeboden,
dat kon ik niet laten gaan.
12
00:00:40,212 --> 00:00:42,423
Ja, een beetje extra werken doet niemand kwaad.
13
00:00:42,425 --> 00:00:43,748
Juist.
14
00:00:46,521 --> 00:00:50,454
Gaat het?
- Ja, ja. Een kleine kater, meer niet.
15
00:00:50,456 --> 00:00:53,195
Te laat opgebleven.
- Oké.
16
00:00:53,197 --> 00:00:55,634
Kim, ik...
Ik wil...
17
00:00:55,636 --> 00:00:59,137
Kom op. We moeten gaan.
- Ja, ik kom er zo aan.
18
00:00:59,139 --> 00:01:02,731
Sorry, we moeten ons melden bij de commandopost.
Als die kater voorbij is...
19
00:01:02,733 --> 00:01:05,188
bel mij dan en dan gaan we wat drinken, oké?
20
00:01:05,190 --> 00:01:06,397
Klinkt goed.
- En water.
21
00:01:06,432 --> 00:01:09,232
Veel water voor die kater.
- Komt goed.
22
00:01:10,970 --> 00:01:13,695
Wie is dat?
Ik heb hem in de wijk gezien.
23
00:01:13,839 --> 00:01:16,040
Zijn naam is Frank Toma.
Ik was zijn FTO officier...
24
00:01:16,075 --> 00:01:18,753
toen hij vorig jaar van de academie afkwam.
Hij is aardig.
25
00:01:19,278 --> 00:01:22,392
Hij is niet dè man, als je daar naartoe wilt.
26
00:01:22,394 --> 00:01:25,711
Dat was ik niet, maar nu je het zegt...
- Zijn naam is Matt Miller.
27
00:01:26,085 --> 00:01:30,228
Wacht, de aanklager?
- Je bedoelt de assistent openbaar aanklager?
28
00:01:30,230 --> 00:01:33,338
Wat sjiek.
- Heb hem vorig jaar ontmoet in de rechtbank.
29
00:01:41,934 --> 00:01:44,936
Hé, we hebben een donkere bus zonder kentekenplaat,
17:00 uur.
30
00:01:44,970 --> 00:01:48,425
Oké, de steeg is afgesloten voor verkeer.
31
00:01:49,608 --> 00:01:51,976
Hé, heren.
32
00:01:59,151 --> 00:02:01,722
Kim, zie je dit?
- Vooruit.
33
00:02:06,849 --> 00:02:09,266
Adam...
- Verdomme. Oké.
34
00:02:09,268 --> 00:02:10,928
Ontruim dit gebied en ga. Ik haal Kev.
35
00:02:10,963 --> 00:02:13,899
5021 Eddy. 10-1, 10-1.
Laat 'n explosievenopruimingsdienst komen.
36
00:02:13,901 --> 00:02:18,575
We hebben 'n busje met 'n mogelijk explosief erin.
Frank, help om deze mensen hier weg te halen.
37
00:02:20,305 --> 00:02:23,169
Vooruit, wegwezen. Iedereen wegwezen.
Voorzichtig.
38
00:02:23,171 --> 00:02:25,972
Vooruit, ga. Opschieten.
- Vooruit, doorlopen.
39
00:02:28,981 --> 00:02:32,710
Hé. Politie.
Stop, politie.
40
00:02:45,364 --> 00:02:46,998
Ga. Ik heb hem.
41
00:02:52,360 --> 00:02:55,870
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Chicago P.D. S05E02: The thing about hero's
42
00:02:56,428 --> 00:02:58,409
Toma, ik ben het. Het is Kim.
43
00:02:58,444 --> 00:02:59,944
Waar ben je? Nog hier?
44
00:02:59,979 --> 00:03:03,051
Stuur mij een berichtje.
Ik wil weten of je in orde bent.
45
00:03:09,204 --> 00:03:12,159
Hoi. Brigadier Hank Voight, Intelligence.
46
00:03:12,161 --> 00:03:13,735
Ik ben Special Agent, Steve Burns.
47
00:03:13,760 --> 00:03:17,111
Wat weten we?
- Negatief op een secundair apparaat.
48
00:03:17,113 --> 00:03:19,128
We hebben twee overleden burgers.
49
00:03:19,130 --> 00:03:23,448
Twee dozijn gewond, waarvan sommige ernstig.
Eén verdachte in de OK bij Chicago Med.
50
00:03:23,450 --> 00:03:26,405
Het had veel erger kunnen zijn als uw mensen
er niet waren geweest.
51
00:03:26,407 --> 00:03:29,903
De bom is redelijk geavanceerd,
maar tegenwoordig met al die internetsites...
52
00:03:29,905 --> 00:03:31,978
zou je zo'n bom in de garage kunnen maken...
53
00:03:31,980 --> 00:03:35,860
na een paar bezoekjes in een gereedschapswinkel.
- Dus we noemen dit wat het is? Terrorisme?
54
00:03:35,862 --> 00:03:39,292
Daar lijkt het wel op. We zullen niet
met Osama bin Laden te maken hebben...
55
00:03:39,451 --> 00:03:40,885
maar zij zijn ook niet dom.
56
00:03:40,919 --> 00:03:44,057
Ze kregen een bom in een veilige locatie
vol met burgers.
57
00:03:44,623 --> 00:03:47,956
Heeft iemand de verantwoordelijkheid opgeëist?
- Nog niet.
58
00:03:47,958 --> 00:03:50,061
Dat betekent meestal dat ze nog niet klaar zijn.
59
00:03:50,063 --> 00:03:53,207
Zodra we de plaats delict veilig hebben,
kunnen we aanwijzingen onderzoeken.
60
00:03:53,208 --> 00:03:56,930
Ik kijk ernaar uit om met u te werken.
Laten we die klootzakken te pakken nemen.
61
00:04:00,572 --> 00:04:04,891
Ik denk dat ik de gebakjes wel kan vergeten.
- Dat is de keerzijde waar ik het over had.
62
00:04:05,244 --> 00:04:09,578
Oké, wat weten we?
- Het busje is vorige week gestolen.
63
00:04:09,580 --> 00:04:12,238
Blijkbaar hebben zij de bus
in één van de garages geparkeerd...
64
00:04:12,240 --> 00:04:14,783
want de camera heeft 'm
opgepikt aan het einde van de steeg...
65
00:04:14,785 --> 00:04:17,649
vijf minuten voor de ontploffing.
- Of zij hadden mazzel...
66
00:04:17,651 --> 00:04:20,202
of zij wisten dat de garage in de dode hoek stond.
67
00:04:20,259 --> 00:04:23,913
Waarmee jij bedoelt dat zij iemand van binnen
hebben met toegang tot ons ops plan?
68
00:04:23,915 --> 00:04:25,307
Ja.
69
00:04:25,309 --> 00:04:28,151
De verdachte die is geraakt door de auto
is Bashir Wateef.
70
00:04:28,267 --> 00:04:32,885
Hij is 25. Een paar arrestaties, maar de meeste
zijn vermogensdelicten.
71
00:04:32,887 --> 00:04:35,891
Niks wat hier op lijkt.
- Hij woont in Gage Park, dezelfde buurt...
72
00:04:35,893 --> 00:04:38,805
waar de bus is gestolen.
- Luister, neem Upton mee en ga naar Med.
73
00:04:39,111 --> 00:04:41,319
Zorg dat ik wat namen krijg.
74
00:04:41,980 --> 00:04:44,816
Oké, de rest van jullie gaat naar Gage Park.
75
00:04:44,850 --> 00:04:48,398
Ga wat wijken in, oefen wat dwang uit,
praat met jullie informanten.
76
00:04:48,400 --> 00:04:50,019
Iemand daar weet iets.
77
00:04:50,021 --> 00:04:53,522
Er zijn daar veel Arabisch sprekenden.
We hebben iemand nodig die de taal spreekt.
78
00:04:53,524 --> 00:04:55,501
Toma. Hij werkte ook mee aan het festival.
79
00:04:55,503 --> 00:04:58,266
Hij spreekt 't vloeiend.
Hielp ons met 'n Syrische getuige.
80
00:04:58,268 --> 00:05:00,164
Vind hem. Haal hem op en ga de rondes maken.
81
00:05:00,199 --> 00:05:02,670
Waarschijnlijk zinvol om te beginnen
met de lokale moskeeën.
82
00:05:05,569 --> 00:05:09,733
Hoe vaak je ook belt, 't antwoord blijft hetzelfde.
Hij is hier niet.
83
00:05:09,735 --> 00:05:12,203
Ik laat hem zeker bellen als hij binnenkomt.
84
00:05:12,309 --> 00:05:15,825
Dit is een gekkenhuis. Herinner mij nog eens
waarom ik niet met pensioen zou gaan.
85
00:05:15,846 --> 00:05:18,772
We moeten Frank Toma lenen voor een zaak
in Gage Park.
86
00:05:18,774 --> 00:05:22,208
Hij is van jullie, als je 'm kunt vinden.
Ik probeer hem al 15 minuten te bereiken.
87
00:05:22,486 --> 00:05:24,925
OEMC kan hem niet bereiken.
Of zijn radio staat uit...
88
00:05:24,927 --> 00:05:28,165
of de batterij is leeg en zijn telefoon
gaat rechtstreeks naar zijn voicemail.
89
00:05:28,225 --> 00:05:29,959
Hij was samen met mij bij het festival.
90
00:05:29,961 --> 00:05:32,545
Na de hulp met de burgers,
heb ik 'm niet meer gezien.
91
00:05:32,546 --> 00:05:35,439
Misschien ligt hij ergens in een ziekenhuis.
- Nee, hij is in uniform.
92
00:05:35,441 --> 00:05:37,033
Dan waren we nu al ingelicht.
93
00:05:37,035 --> 00:05:41,789
Ik heb zijn partner, Danny Rose, een tijdje geleden
toegewezen. Hij doet een loopronde in Oz Park.
94
00:05:41,790 --> 00:05:43,346
We gaan erheen.
95
00:05:43,348 --> 00:05:46,866
Ik bel voor de zekerheid de ziekenhuizen.
- Dank je.
96
00:05:55,886 --> 00:06:00,265
Sorry. Jullie mogen niet naar binnen. Nog niet.
- April, je hebt gehoord wat er is gebeurd.
97
00:06:00,267 --> 00:06:03,258
Als je morgen de kamers weer vol
wilt hebben, moet je ons bij hem laten.
98
00:06:03,260 --> 00:06:06,322
Hij moet behandeld worden.
- Hij heeft net een straatfestival opgeblazen.
99
00:06:06,324 --> 00:06:09,375
Ik snap het, geloof mij.
Maar op dit moment is hij een patiënt.
100
00:06:09,377 --> 00:06:13,724
Ons werk, onze plicht, is om hem te helpen.
Dus alsjeblieft, ga weg.
101
00:06:23,647 --> 00:06:26,613
Jij, misschien hierheen.
Loop gewoon dit blok door.
102
00:06:26,616 --> 00:06:29,302
Hou jullie ogen op.
- Hé, Rose. Rose.
103
00:06:29,753 --> 00:06:33,516
Hoi. Wat is er?
Is mijn partner in orde?
104
00:06:33,518 --> 00:06:36,298
We zoeken hem. Misschien dat jij ons
iets kan vertellen.
105
00:06:36,300 --> 00:06:39,586
Ik heb hem constant gebeld.
Gaat rechtstreeks naar de voicemail.
106
00:06:39,588 --> 00:06:42,375
Wanneer heb je hem het laatst gesproken?
- Gisteravond. De kroeg.
107
00:06:42,377 --> 00:06:45,183
Heeft hij een vriendin?
Iemand anders die hij zou bellen?
108
00:06:45,735 --> 00:06:48,561
Vriendin? Nee. Dat denk ik niet.
109
00:06:48,905 --> 00:06:51,874
Hij is vrij religieus.
Bidt veel, of zingen...
110
00:06:51,876 --> 00:06:53,876
of wat de hel ze ook doen, bij een moskee.
111
00:06:53,910 --> 00:06:56,312
Brengt ook veel tijd thuis door,
bij zijn ouders.
112
00:06:56,346 --> 00:07:01,511
Mocht je iets horen, bel mij dan. Direct.
- Absoluut.
113
00:07:05,088 --> 00:07:06,789
Laten we zijn ouders proberen.
114
00:07:06,823 --> 00:07:11,081
Wanneer heeft u uw zoon voor het laatst gesproken?
- Vanmorgen, voordat hij ging werken.
115
00:07:11,083 --> 00:07:15,362
We wisten dat Frank op het festival zou werken,
toen wij de bomaanslag op het nieuws zagen...
116
00:07:15,364 --> 00:07:17,066
probeerden wij hem te bellen.
117
00:07:17,100 --> 00:07:20,858
Hij is onze enige zoon.
Als er ooit iets zou gebeuren...
118
00:07:20,860 --> 00:07:24,288
Mrs Toma, wij doen navraag bij alle ziekenhuizen
en klinieken, tot nu toe niks...
119
00:07:24,290 --> 00:07:26,442
wat goed nieuws is,
maakt u zich geen zorgen.
120
00:07:26,444 --> 00:07:30,007
Vindt u het goed als we in zijn kamer kijken?
Misschien in zijn computer kijken?
121
00:07:30,009 --> 00:07:32,940
Als u denkt dat het van nut kan zijn.
- Absoluut.
122
00:07:34,818 --> 00:07:38,289
Hoe kan een politieagent middenin
een terroristische aanval verdwijnen?
123
00:07:56,706 --> 00:07:59,308
Dit... dit is niet logisch.
124
00:08:03,276 --> 00:08:08,544
Hij was bij het festival, een bom explodeerde
en sindsdien heeft niemand hem meer gezien.
125
00:08:10,978 --> 00:08:13,880
Helaas is dit zeer logisch.
126
00:08:17,160 --> 00:08:18,394
Sorry.
127
00:08:26,425 --> 00:08:29,436
Geen idee wat hij op die site deed,
maar ik vond dat ik jou moest bellen.
128
00:08:29,438 --> 00:08:32,852
Ik ben blij dat je dat hebt gedaan.
- Antonio is nog steeds aan het onderzoeken.
129
00:08:32,854 --> 00:08:34,530
Het ziet er niet goed uit.
130
00:08:34,532 --> 00:08:37,470
Het kan gewoon niet.
Er moet 'n andere verklaring voor zijn.
131
00:08:37,472 --> 00:08:40,794
Misschien was hij gewoon nieuwsgierig.
- Ja. Of misschien erbij betrokken.
132
00:08:40,796 --> 00:08:42,317
Gaf de bommenleggers ons ops plan.
133
00:08:42,319 --> 00:08:45,499
Of misschien hielden ze elk andere evenement
in de gaten.
134
00:08:45,501 --> 00:08:48,323
We doen het iedere keer op dezelfde manier.
- Oké. Je mag de jongen.
135
00:08:48,958 --> 00:08:51,693
Je moet de oogkappen afdoen, begrijp je dat?
136
00:08:51,728 --> 00:08:55,008
Ik heb acht uur per dag in een patrouilleauto met
hem gezeten, een maand lang.
137
00:08:56,304 --> 00:08:59,655
Je kunt nooit precies weten waar er zich
afspeelt in iemand anders zijn hoofd.
138
00:08:59,657 --> 00:09:03,893
Ga terug naar binnen, praat met de ouders,
kijk wat je te weten kunt komen. Zeg niet te veel.
139
00:09:09,278 --> 00:09:10,912
Ruzek, begin met graven.
140
00:09:10,947 --> 00:09:15,670
Oké, zoals ik u al aan de telefoon zei,
een nieuwe agent, Frank Toma, wordt vermist.
141
00:09:16,085 --> 00:09:19,020
De telefoon staat uit.
Er wordt uitgekeken naar zijn auto.
142
00:09:19,022 --> 00:09:21,223
Hij is als laatste op het festival gezien.
143
00:09:21,257 --> 00:09:24,846
Toma werkte op het festival en jullie vonden
jihadistische websites op zijn browser?
144
00:09:25,394 --> 00:09:27,662
Niet verrassend.
- Wat bedoelt u?
145
00:09:28,064 --> 00:09:29,397
Toma is op onze radar geweest.
146
00:09:29,432 --> 00:09:32,800
Hij heeft maandenlang avondgebeden gehouden
in de Malcolm Shabob moskee...
147
00:09:32,802 --> 00:09:35,270
dezelfde radicale moskee waar Wateef heengaat.
148
00:09:35,304 --> 00:09:39,090
Dus jullie hebben hem gevolgd?
- Nee, hij was niet belangrijk. Tot nu.
149
00:09:39,092 --> 00:09:42,095
Wij nemen vanaf hier de leiding.
- Wacht even. Toma is er één van ons.
150
00:09:42,779 --> 00:09:45,570
Wij gaan nergens heen.
- Prima.
151
00:09:46,115 --> 00:09:48,886
Laten we elkaar op de hoogte houden.
- Sir.
152
00:09:49,685 --> 00:09:51,720
Oké, waar waren we?
153
00:09:51,921 --> 00:09:54,867
Bent u ooit naar de Malcolm Shabob moskee geweest?
154
00:09:54,869 --> 00:09:58,739
Nee. Wij bidden hier in het gemeenschapscentrum.
155
00:09:58,741 --> 00:10:02,541
En Frank?
- Nee. Hij gaat met ons mee naar de dienst.
156
00:10:02,543 --> 00:10:05,358
Vanwaar al deze vragen?
- Heeft hij nieuwe vrienden?
157
00:10:05,360 --> 00:10:09,902
Misschien iemand die u nooit eerder heeft gezien?
- Suggereert u dat Frank erbij is betrokken?
158
00:10:10,807 --> 00:10:12,987
Dat is belachelijk.
- Nee.
159
00:10:12,989 --> 00:10:15,569
Nee. Dit zijn gewoon bepaalde vragen
die ik moet stellen.
160
00:10:16,145 --> 00:10:18,113
Het is gewoon standaard politieprocedure.
161
00:10:28,724 --> 00:10:32,461
Of zij zijn Academy Award acteurs
of ze weten echt niks.
162
00:10:41,037 --> 00:10:44,312
Kijk, ik denk dat wij onze fantasie
op de loop laten.
163
00:10:44,314 --> 00:10:46,804
Ik bedoel, vind jij dat dit een terrorist is?
164
00:10:47,910 --> 00:10:50,145
Antonio.
165
00:10:52,215 --> 00:10:54,015
Kom deze eens bekijken.
166
00:11:01,157 --> 00:11:05,593
Oké. Dus dat zijn liefdesbrieven?
167
00:11:05,862 --> 00:11:07,662
Kaarten.
168
00:11:11,901 --> 00:11:13,743
Ik denk van hem.
169
00:11:15,771 --> 00:11:20,023
Dat is Brian Mooney.
Hij werkt bij de patrouille in ons district.
170
00:11:21,178 --> 00:11:22,699
Ik had geen idee.
171
00:11:28,584 --> 00:11:30,919
Laten we hem zien te vinden.
172
00:11:30,953 --> 00:11:34,257
U kunt maar beter luisteren.
We hebben niet veel tijd, Mr Wateef.
173
00:11:34,259 --> 00:11:37,166
We moeten namen weten van de mensen
die erbij betrokken zijn.
174
00:11:37,168 --> 00:11:39,300
Waar zij zijn
en wat ze nog meer hebben gepland.
175
00:11:39,302 --> 00:11:43,690
Ik kan u niet iets vertellen wat ik niet weet.
- Ik geloof niet dat u begrijpt wat u heeft gedaan.
176
00:11:44,300 --> 00:11:45,967
Honderden mensen zijn dood.
177
00:11:47,937 --> 00:11:51,444
Vrouwen, kinderen. Politieagenten.
178
00:11:51,446 --> 00:11:54,076
Ik wist niet van de bom
totdat wij in de garage kwamen.
179
00:11:54,078 --> 00:11:55,510
Dat doet er niet toe.
180
00:11:55,545 --> 00:11:59,567
Op dit moment ben jij het gezicht van de
grootste massamoordenaar van deze stad.
181
00:12:00,483 --> 00:12:06,443
Hoelang ken je Frank al?
- Dat is Jawean. Is hij een agent?
182
00:12:07,323 --> 00:12:10,680
Wat is zijn achternaam?
- Geen idee.
183
00:12:10,993 --> 00:12:14,735
Ik ontmoette hem een paar maanden geleden
in de moskee. Hij is aardig. Praat graag.
184
00:12:14,797 --> 00:12:16,131
Waarover?
185
00:12:16,133 --> 00:12:17,274
Geen idee. Over van alles.
186
00:12:17,275 --> 00:12:20,232
Hulp bij het opblazen van een festival
om onschuldige mensen te doden?
187
00:12:20,251 --> 00:12:24,262
Dus hij maakte er geen deel van uit?
- Weet ik niet, hij zei niet wie er betrokken was.
188
00:12:24,273 --> 00:12:27,249
Wie is hij?
De andere man in de bestelwagen bij jou?
189
00:12:27,563 --> 00:12:28,754
Ik kan 't niet.
190
00:12:29,870 --> 00:12:34,331
Je kent natuurlijk de andere man in de bestelwagen.
Dus wat is zijn naam?
191
00:12:35,073 --> 00:12:36,822
Wat is zijn naam?
192
00:12:38,497 --> 00:12:41,195
Weet je wat? Bel de FBI.
Laat ze hier komen.
193
00:12:41,790 --> 00:12:43,886
Zijn naam is Azul.
194
00:12:44,708 --> 00:12:46,143
Azul wat?
195
00:12:48,253 --> 00:12:51,622
Goed, dit is Azul Rahim.
Dit is de man die ontsnapte.
196
00:12:51,633 --> 00:12:53,595
Hij zat voor beroving en overval.
197
00:12:53,923 --> 00:12:57,930
Dit is zijn vrouw, Nadia. Hun laatst bekende adres
is nu een leeg appartement in Archer Heights.
198
00:12:57,941 --> 00:13:01,737
Wateef ontmoette Azul bij een moskee vorig jaar
toen hij hem op sociale media rekruteerde.
199
00:13:01,748 --> 00:13:05,750
Hij zegt dat zijn enige betrokkenheid
de beveiliging voor Azul en het rijden...
200
00:13:05,761 --> 00:13:09,642
van de auto van de garage naar het festival was.
- Oké. Wat zegt hij over Toma?
201
00:13:09,711 --> 00:13:12,046
Hij herkende Toma als 'Jawean'.
202
00:13:12,400 --> 00:13:15,537
Jawean?
- Hij weet niet of er verband is met de aanslagen.
203
00:13:15,555 --> 00:13:18,771
Waarom zou Toma een alias gebruiken?
- Misschien was het zijn terroristennaam.
204
00:13:18,782 --> 00:13:21,016
Wateef bevestigt dat Toma
ook Azul en zijn vrouw kent.
205
00:13:21,034 --> 00:13:23,577
Maar, brigadier,
we hebben misschien de locatie van Azul.
206
00:13:23,609 --> 00:13:27,499
Ik heb een auto gevonden, geregistreerd
op Nadia's naam maar op een oud adres.
207
00:13:27,510 --> 00:13:30,336
NVLS heeft hem zeven keer vastgelegd
in de buurt van Gage Park.
208
00:13:30,347 --> 00:13:33,730
En een buurman heeft het koppel gezien
in een klein appartement op Maplewood.
209
00:13:33,768 --> 00:13:36,727
Ik heb een bevelschrift en patrouilles
zijn er op het moment aanwezig.
210
00:13:36,738 --> 00:13:38,003
Goed. Laten we erop af gaan.
211
00:13:41,618 --> 00:13:44,494
Oké, houd je ogen open, we gaan er blind in.
212
00:14:00,099 --> 00:14:01,386
Ben je klaar?
213
00:14:01,944 --> 00:14:04,740
Politie, niet bewegen, mevrouw.
Laat het vallen. Laat vallen.
214
00:14:05,634 --> 00:14:07,090
Laat de hamer vallen.
215
00:14:07,876 --> 00:14:08,896
Oké.
216
00:14:10,593 --> 00:14:12,565
Mannelijke dader vlucht weg.
217
00:14:12,576 --> 00:14:16,057
Doe het nu, laat het vallen.
- Oké.
218
00:14:16,068 --> 00:14:18,083
Laatste keer, laat de hamer vallen.
219
00:14:18,148 --> 00:14:19,519
Alsjeblieft...
220
00:14:19,530 --> 00:14:21,293
niet schieten.
- Leg hem neer.
221
00:14:21,449 --> 00:14:22,467
Niet...
222
00:14:45,632 --> 00:14:46,932
Draai je om.
223
00:14:59,571 --> 00:15:04,876
Luister, ik wil dat je met Halstead kijkt wat je
uit deze man kunt krijgen voordat DHS hem ophaalt.
224
00:15:04,887 --> 00:15:08,485
Begrepen.
- Onderzoek die laptops en telefoons, hoor je?
225
00:15:09,185 --> 00:15:10,378
Nog nieuws over Toma?
226
00:15:10,397 --> 00:15:14,123
Nee, we proberen zijn vriendje op te sporen.
Hij is een agent, Mooney genaamd.
227
00:15:14,300 --> 00:15:17,015
Waar de hel is hij?
- Hij is in New York, bezoekt zijn moeder.
228
00:15:17,026 --> 00:15:21,075
Hij beantwoordt zijn telefoon niet, maar we zijn
dichtbij, we hebben zijn moeder en zuster gebeld.
229
00:15:22,884 --> 00:15:24,509
Vertel ons over Jawean.
230
00:15:25,756 --> 00:15:27,657
Wat is zijn rol in dit alles?
231
00:15:31,894 --> 00:15:34,172
Heeft Jawean je ergens mee geholpen?
232
00:15:39,235 --> 00:15:41,751
Vertel ons waar hij is
en maak het makkelijker voor jezelf.
233
00:15:42,033 --> 00:15:44,994
Ik heb niets te zeggen.
Ik wil mijn advocaat.
234
00:15:45,122 --> 00:15:46,666
En ik wil met mijn vrouw praten.
235
00:15:47,030 --> 00:15:48,401
Wat doen we hier, Hank?
236
00:15:49,814 --> 00:15:53,925
Er kan snel nog een aanval komen.
Toma is nog steeds vrij.
237
00:15:54,915 --> 00:15:58,039
We praten met deze man
alsof hij de koning van Engeland is.
238
00:16:06,080 --> 00:16:08,482
Heb je een seconde, Hailey?
239
00:16:12,047 --> 00:16:13,931
Hoe gaat het?
240
00:16:14,091 --> 00:16:18,371
Al en ik gaan ermee verder
en nemen Azul mee voor een kleine plaspauze.
241
00:16:18,522 --> 00:16:20,958
We zijn net begonnen.
- We hebben geen tijd.
242
00:16:21,005 --> 00:16:24,609
Hij weet niet dat zijn vrouw dood is.
Jay en ik kunnen dat gebruiken.
243
00:16:24,901 --> 00:16:27,578
Jongens, ik snap het.
Ik wil het ook uit hem slaan.
244
00:16:27,817 --> 00:16:30,450
Maar we krijgen geen carte blanche
voor dat soort dingen.
245
00:16:30,829 --> 00:16:33,585
We krijgen wat jullie willen,
maar geef ons meer tijd.
246
00:16:34,273 --> 00:16:36,517
Vijf minuten.
- Geweldig.
247
00:16:38,653 --> 00:16:40,011
Vijf minuten.
248
00:16:49,001 --> 00:16:50,130
Ze is mooi.
249
00:16:51,737 --> 00:16:55,514
Rechercheurs halen haar op van school.
Ze is veilig en nu op weg naar hier.
250
00:16:57,227 --> 00:16:59,395
Je vrouw zit te wachten in een andere kamer.
251
00:17:01,150 --> 00:17:02,373
Het is een lief briefje.
252
00:17:03,761 --> 00:17:06,419
"Niets zal ooit je plaats in mijn hart innemen."
253
00:17:09,313 --> 00:17:10,546
Maar meende je het?
254
00:17:11,680 --> 00:17:14,816
Of is deze jihad onzin belangrijker
dan je kleine meisje?
255
00:17:17,176 --> 00:17:20,248
Je gaat voor altijd de gevangenis in.
Daar ontkom je niet aan.
256
00:17:21,742 --> 00:17:24,736
Maar je kunt nog steeds goed doen
voor Nadia, voor je dochter.
257
00:17:25,367 --> 00:17:29,357
Als je samenwerkt, zullen we je helpen.
Geef ze een leven.
258
00:17:29,726 --> 00:17:31,494
Nadia is niet betrokken.
- Werkelijk?
259
00:17:31,577 --> 00:17:33,954
Een stapel platgeslagen elektronica
zegt wat anders.
260
00:17:33,965 --> 00:17:37,192
Je weet dat als de FBI diep genoeg graaft,
ze iets anders gaan vinden.
261
00:17:37,970 --> 00:17:41,784
En wat gebeurt er dan met je kleine meisje?
Jeugdzorg?
262
00:17:42,337 --> 00:17:45,552
Of we sturen we haar terug naar Syrië,
naar een vluchtelingenkamp, wil je dat?
263
00:17:45,563 --> 00:17:47,228
Ze heeft hier niet om gevraagd.
264
00:17:54,563 --> 00:17:58,143
Ik wil eerst met mijn vrouw praten.
- Nadat je ons iets hebt gegeven.
265
00:18:01,811 --> 00:18:04,783
Ik wil dit schriftelijk.
- Geen probleem.
266
00:18:07,841 --> 00:18:10,142
Eerst hebben we informatie nodig.
267
00:18:14,030 --> 00:18:15,312
Mukesh Hassan.
268
00:18:19,316 --> 00:18:20,531
Wie is dat?
269
00:18:21,318 --> 00:18:23,678
Hij heeft de bom gemaakt
en hem in de bestelwagen gezet.
270
00:18:23,743 --> 00:18:27,356
Hoe vinden we hem?
- Je vindt hem niet, hij vindt jou.
271
00:18:27,721 --> 00:18:30,244
Doe beter dan dat.
272
00:18:35,120 --> 00:18:37,192
Er komt nog een aanslag.
273
00:18:38,106 --> 00:18:41,581
Toen ze de bom in mijn bestelwagen zetten,
was er een tweede bom. Ik heb hem gezien.
274
00:18:41,741 --> 00:18:45,160
Waar? Wat is het doel?
- Nee, niet meer. Ik ben klaar.
275
00:18:45,530 --> 00:18:50,063
Ik wil een advocaat. Ik wil de deal schriftelijk
en ik wil nu mijn vrouw zien.
276
00:18:51,078 --> 00:18:54,336
Het feestje is voorbij.
Homeland is hier met de papieren.
277
00:18:56,997 --> 00:18:58,464
Wil je je vrouw zien?
278
00:19:03,134 --> 00:19:04,271
Alsjeblieft.
279
00:19:05,805 --> 00:19:09,246
Niet verdrietig zijn.
Zij stierf voor de zaak.
280
00:19:15,741 --> 00:19:19,276
Mukesh Hassan.
- Mukesh Hassan?
281
00:19:20,320 --> 00:19:23,924
Hij staat hoog op de ladder en is
verantwoordelijk voor grote aanslagen in Europa.
282
00:19:23,935 --> 00:19:25,651
Ik vertel je gewoon wat hij mij vertelde.
283
00:19:25,667 --> 00:19:29,046
En ik vertel je dat de kans van Hassan
die met Azul werkt, 1.000 op 1 zijn.
284
00:19:29,057 --> 00:19:31,343
Ja, ik zou die weddenschap aannemen.
- Excuseer me?
285
00:19:31,354 --> 00:19:33,520
De uitslag van de vingerafdruk op de bom is binnen.
286
00:19:33,531 --> 00:19:37,801
Op een klein stuk van het timingmechanisme
is een match met Mukesh Hassan.
287
00:19:47,333 --> 00:19:49,254
Ontmoet Mukesh Hassan.
288
00:19:49,685 --> 00:19:53,200
Hij is een Iraakse nationalist.
Zijn vingerafdrukken zaten in de TEDAC database.
289
00:19:53,286 --> 00:19:54,937
TEDAC?
- Het is een lab in Virginia.
290
00:19:54,948 --> 00:19:59,525
Alle bermbommen uit het Midden-Oosten
worden daar verwerkt voor vingerafdrukken en DNA.
291
00:19:59,744 --> 00:20:03,360
Wat weten we nog meer over hem?
- Hij is een ISIS-sympathisant.
292
00:20:03,690 --> 00:20:05,199
Hij staat op alle gezochten lijsten.
293
00:20:05,246 --> 00:20:10,555
HS zegt dat er onbevestigde rapporten zijn dat hij
in april de VS bij de zuidelijke grens binnenkwam.
294
00:20:10,566 --> 00:20:13,703
Klinkt aardig bevestigend voor mij.
- Ja, welkom in Chicago.
295
00:20:13,714 --> 00:20:17,565
In plaats van bezoek aan de Cubs, zet hij
een terroristische cel op met Azul en Wateef...
296
00:20:17,576 --> 00:20:20,161
en ze rekruteren de perfecte
hier geboren sympathisant.
297
00:20:20,195 --> 00:20:24,265
Een moslimagent, Frank Toma.
- Hun man binnenin?
298
00:20:24,513 --> 00:20:27,935
Nog nieuwe aanwijzingen over Toma?
- Zijn foto is verspreid onder de patrouilles...
299
00:20:27,970 --> 00:20:30,938
en al het stadsvervoer,
maar op dit moment is hij een spook.
300
00:20:30,973 --> 00:20:35,036
Zijn er updates over zijn vriendje, Mooney?
- Ja. Hij is op de terugweg naar Chicago.
301
00:20:35,047 --> 00:20:38,941
Hij landt op O'Hare over 20 minuten.
- Wacht hem op als hij thuis komt.
302
00:20:42,049 --> 00:20:44,215
Brian.
- Kim.
303
00:20:44,332 --> 00:20:46,538
Hoe maak je het? Antonio Dawson.
Wij zijn hier om...
304
00:20:46,549 --> 00:20:49,694
Ik weet waarom je hier bent.
- Oké, goed. Waar is hij?
305
00:20:49,856 --> 00:20:53,308
Ik weet het niet.
Ik wou dat ik het wist, maar...
306
00:20:54,191 --> 00:20:57,286
toen ik van de aanslag hoorde,
wist ik dat hij op het festival werkte.
307
00:20:57,309 --> 00:20:59,395
Ik probeerde hem te bellen, maar kreeg voicemail.
308
00:20:59,424 --> 00:21:01,955
Toen belde ik het district,
maar ze konden me niks vertellen.
309
00:21:01,966 --> 00:21:05,523
Dus vloog ik weer terug.
Toen ik landde, had ik een voicemail van Frank.
310
00:21:05,557 --> 00:21:07,421
Wat zei hij?
- Het was verwarrend.
311
00:21:07,439 --> 00:21:09,827
Hij was boos.
Ging te keer over het maken van een fout.
312
00:21:09,856 --> 00:21:12,736
Zei dat hij het verpest had,
dat hij de aanslag had kunnen voorkomen.
313
00:21:12,747 --> 00:21:15,148
Dat hij zichzelf haat, dat het zijn schuld is.
314
00:21:15,266 --> 00:21:18,569
Kijk, hij was in de war.
Het was niet rationeel.
315
00:21:18,604 --> 00:21:21,925
Kun je een andere reden bedenken
waarom hij zou verdwijnen?
316
00:21:22,374 --> 00:21:24,656
Hij is de laatste tijd erg depressief geweest.
317
00:21:24,779 --> 00:21:29,401
Hij had een slechte tijd met zijn partner,
Danny Rose. Zijn vader is commandant Rose.
318
00:21:29,412 --> 00:21:32,790
Ik weet wie hij is. Wat voor soort probleem?
- Eerst was het gewoon rookie jacht.
319
00:21:32,801 --> 00:21:35,936
Maar toen Danny erachter kwam
dat Frank moslim was, kwam het volgende level.
320
00:21:35,947 --> 00:21:39,113
Gesmolten spekvet op zijn kledingkluisje,
opgehangen racistische plaatjes.
321
00:21:39,493 --> 00:21:42,738
Toen hij een paar weken geleden uitvond
dat hij homo was, werd het erger.
322
00:21:42,829 --> 00:21:45,618
Hoe dan?
- Het begon fysiek te worden.
323
00:21:45,828 --> 00:21:49,274
Frank begon te flippen.
- Zei hij nog iets op die voicemail?
324
00:21:49,292 --> 00:21:52,072
Waar hij was, of waar hij naar toe ging?
- Nee.
325
00:21:52,800 --> 00:21:55,904
Hij klonk verdrietig, verward.
326
00:21:56,893 --> 00:21:58,552
Alsof hij afscheid nam.
327
00:22:05,448 --> 00:22:07,749
Goed, bedankt, Kim. Blijf zoeken.
328
00:22:08,198 --> 00:22:12,025
Wanneer wilde je me over Frank Toma vertellen?
- We hebben nog steeds niet alle feiten.
329
00:22:12,057 --> 00:22:17,562
De hoofdinspecteur wil ons hier bovenop
en elk ander ding dat op deze afdeling gebeurt.
330
00:22:17,617 --> 00:22:21,932
Ik weet dat je het moeilijk vindt om te begrijpen,
maar deze transparantie is echt.
331
00:22:21,967 --> 00:22:23,235
Wat betekent dat?
332
00:22:23,246 --> 00:22:26,770
Ik moet een verklaring afleggen aan de pers
over Toma's betrokkenheid bij de aanslag.
333
00:22:26,785 --> 00:22:30,672
We weten nog niet zeker hoe, of zelfs of hij is
betrokken. Nu is hij gewoon onwettig afwezig.
334
00:22:30,683 --> 00:22:32,417
Laat me een paar punten koppelen.
335
00:22:32,849 --> 00:22:36,028
Hij was aanwezig op de plaats delict.
Hij is sinds de aanslag afwezig.
336
00:22:36,117 --> 00:22:40,558
We hebben hem verbonden aan bekende terroristische
groepen en jihad websites. Mis ik nog iets?
337
00:22:40,819 --> 00:22:45,224
Ik let gewoon op één van ons eigen.
Ben je vergeten dat je dat ook hebt gedaan?
338
00:22:45,383 --> 00:22:48,730
Denny, als je zijn gezicht daar laat zien,
druk je hem nog verder onder de grond.
339
00:22:48,741 --> 00:22:50,177
Of voorkomen nog een aanslag.
340
00:22:50,188 --> 00:22:53,041
Baas, ik heb je even nodig.
- Geef mij één minuutje.
341
00:22:53,506 --> 00:22:56,218
Je hebt geen minuut meer nodig.
We zijn hier klaar.
342
00:22:56,535 --> 00:22:58,369
Ik maak het bekend, Hank.
343
00:23:01,049 --> 00:23:04,482
We hebben tien minuten geleden de auto van Toma
gespot bij de rivierpromenade.
344
00:23:04,500 --> 00:23:05,873
Goed. Laten we gaan.
345
00:23:12,551 --> 00:23:14,685
Het kenteken komt overeen. Dit is Toma's auto.
346
00:23:15,608 --> 00:23:17,599
Frank, ben je daar?
347
00:23:18,557 --> 00:23:20,157
Het is Kim. Ben je daar?
348
00:23:22,370 --> 00:23:25,596
Hij is leeg.
Laten we ons verspreiden om het joch te vinden.
349
00:23:25,644 --> 00:23:29,100
Goed, laten we gaan.
Deze kant op.
350
00:23:31,940 --> 00:23:35,470
De baas belde.
De FBI is onderweg, met groot materiaal.
351
00:23:36,074 --> 00:23:39,915
Nog geen teken van Toma, Upton en ik
nemen de noordkant van het park.
352
00:23:40,316 --> 00:23:41,517
Begrepen.
353
00:23:42,286 --> 00:23:45,760
Ga naar links.
- Frank, ben je hier?
354
00:23:47,793 --> 00:23:49,103
Frank?
355
00:23:52,424 --> 00:23:55,581
Ik ben het...
Kim.
356
00:24:01,428 --> 00:24:04,967
Doe dat pistool weg, Frank.
- Dat kan ik niet.
357
00:24:11,051 --> 00:24:13,748
Frank, iedereen maakt zich zorgen om jou.
358
00:24:14,617 --> 00:24:17,559
Wat er ook gebeurde,
wat het ook is waar je bij bent betrokken...
359
00:24:17,570 --> 00:24:19,819
we kunnen het oplossen.
- Het is niet wat je denkt.
360
00:24:20,092 --> 00:24:25,515
Vertel me dan wat het is, maar kun je het pistool
naar beneden doen, zodat we kunnen praten?
361
00:24:25,571 --> 00:24:27,001
Doe het naar beneden.
362
00:24:28,373 --> 00:24:31,986
Het maakt niet meer uit.
Die mensen zijn dood.
363
00:24:33,050 --> 00:24:34,720
Ze zijn dood.
Alles is misgegaan.
364
00:24:34,825 --> 00:24:37,624
Frank, ik ben het.
Je kunt me vertrouwen, oké?
365
00:24:37,705 --> 00:24:41,709
Iedereen zal me een terrorist noemen.
Je kent me, ik ben geen terrorist.
366
00:24:41,736 --> 00:24:43,801
Ik geloof je, je bent geen terrorist.
367
00:24:43,939 --> 00:24:47,082
Ik probeerde dit te stoppen.
368
00:24:48,188 --> 00:24:51,758
Ik had het moeten zien aankomen.
- Wat?
369
00:24:51,777 --> 00:24:54,245
Ik heb gewacht. Ik heb te lang gewacht.
Het is mijn schuld.
370
00:24:54,280 --> 00:24:56,089
Ik wil dat je kalmeert, oké?
371
00:24:56,090 --> 00:24:57,357
Help me het te begrijpen.
372
00:24:59,304 --> 00:25:02,218
We denken dat er nog een aanval komt.
Weet je daar iets van?
373
00:25:03,740 --> 00:25:04,740
Frank.
374
00:25:05,070 --> 00:25:07,654
In mijn rugzak zit een envelop.
375
00:25:09,128 --> 00:25:12,235
De envelop zal alles uitleggen.
376
00:25:12,243 --> 00:25:14,837
Maar wat zit er in de envelop, Frank?
Wat zal het uitleggen?
377
00:25:15,151 --> 00:25:17,872
Alles wat ik heb gedaan.
Alles wat ik wilde zijn.
378
00:25:18,668 --> 00:25:21,503
Frank, leg in godsnaam dat wapen neer.
De FBI komt eraan.
379
00:25:25,750 --> 00:25:26,750
Frank?
380
00:25:28,739 --> 00:25:32,747
Ik wil dat jij degene bent die mijn vader
en moeder vertelt wat er is gebeurd.
381
00:25:32,766 --> 00:25:35,842
Dat doen we samen.
We zullen dat samen uitleggen.
382
00:25:37,691 --> 00:25:39,906
Bedankt dat je altijd zo aardig tegen mij bent.
383
00:26:06,836 --> 00:26:09,414
Ik weet hoe het eruit ziet,
maar het is niet logisch...
384
00:26:09,424 --> 00:26:13,085
want hij rende naar het gebeuren,
naar de bestelwagen, om meer levens te redden.
385
00:26:13,091 --> 00:26:15,996
Om de schijn op te houden.
Als hij Hassans mol is...
386
00:26:16,177 --> 00:26:18,441
dan was zijn deel om het plan te krijgen klaar.
- Nee.
387
00:26:19,071 --> 00:26:22,868
Want ik keek hem aan voordat hij zelfmoord pleegde.
Hij zei dat hij ze probeerde te stoppen.
388
00:26:22,878 --> 00:26:24,088
Waarom zou hij liegen?
389
00:26:24,096 --> 00:26:26,772
en zei dat er een envelop in zijn rugzak zat.
- Hij bespeelde je.
390
00:26:26,784 --> 00:26:29,399
Hij wilde zelfmoord gaan plegen.
Waarom zou hij me bespelen?
391
00:26:29,411 --> 00:26:33,325
Hij wilde tijd rekken. Dacht eraan om jou te doden,
maar nam toen de gemakkelijke uitweg.
392
00:26:33,331 --> 00:26:36,880
Leren ze jou dat in de profileringsles in Quantico?
- Kim, dat is genoeg.
393
00:26:36,884 --> 00:26:39,634
Heb je ooit in de ogen van een moordenaar gekeken?
- Haal haar weg.
394
00:26:39,636 --> 00:26:41,184
Zet je mij op de bank? Serieus?
395
00:26:41,193 --> 00:26:43,652
Kom op, laten we even lopen.
- Waarom zet je mij op de bank?
396
00:26:44,010 --> 00:26:45,933
Nee, niets zeggen. Loop gewoon door.
397
00:26:51,383 --> 00:26:55,884
Ik liet RCFL de harde schijf kopiëren van
de laptop die we in Toma's rugzak hebben gevonden.
398
00:26:55,893 --> 00:27:00,146
Ze vonden allemaal IP adressen van
radicale jihad websites op het donkere web.
399
00:27:00,549 --> 00:27:06,444
Het lijkt erop dat Toma de alias Jawean Al'asad
gebruikte op paar sociale media accounts.
400
00:27:06,620 --> 00:27:10,939
Dus Jawean en Hassan begaven zich zeker
in dezelfde kringen.
401
00:27:10,948 --> 00:27:13,369
Ja, maar deze zijn allemaal echt goed versleuteld.
402
00:27:13,592 --> 00:27:17,014
Zonder de wachtwoorden, kunnen zelfs
de technische jongens er moeilijk in komen.
403
00:27:17,134 --> 00:27:19,945
Dat zal even duren, er moet iets anders zijn.
404
00:27:20,520 --> 00:27:23,156
Burgess zei dat er een envelop in de rugzak zat.
405
00:27:23,938 --> 00:27:25,579
Ik heb niets gezien.
406
00:27:27,445 --> 00:27:30,864
Dit is op zoveel vlakken een slecht idee.
We moeten Voight zeggen wat we gaan doen.
407
00:27:30,867 --> 00:27:34,230
We laten het hem weten als we iets vinden.
- Wat als dit een valstrik is?
408
00:27:34,284 --> 00:27:36,790
Of als het een boobytrap is
of Hassan en zijn mannen er zijn?
409
00:27:36,801 --> 00:27:40,055
Toma stuurde me met een reden hierheen
en niet om me te doden. Ik vertrouw hem.
410
00:27:41,798 --> 00:27:43,842
Je kon hem niet goed genoeg
om hem te vertrouwen.
411
00:27:44,455 --> 00:27:47,584
Misschien werd hij hiervoor een agent.
Dat doen deze mensen.
412
00:27:47,606 --> 00:27:48,917
'Deze mensen'?
413
00:27:49,757 --> 00:27:50,991
Terroristen.
414
00:27:51,037 --> 00:27:54,397
Hij had een verhaal te vertellen,
maar dacht niet dat iemand hem zou geloven.
415
00:27:54,636 --> 00:27:57,145
Dus ik ga dat appartement in
voor de rest van dat verhaal.
416
00:27:57,153 --> 00:28:00,489
Als je mijn instinct vertrouwt, kom mee.
Zo niet, blijf hier. De keus is aan jou.
417
00:28:13,929 --> 00:28:15,769
Klaar?
- Ja.
418
00:28:47,061 --> 00:28:49,885
Oh, mijn god. Wat is dit allemaal?
419
00:28:52,068 --> 00:28:53,535
Vertrouw je hem nog steeds?
420
00:29:19,648 --> 00:29:21,343
Antonio, moet je dit zien.
421
00:29:22,159 --> 00:29:26,793
Het is een journaal met
surveillancefoto's, datums, tijden.
422
00:29:29,730 --> 00:29:31,119
Oké, luister eens.
423
00:29:32,372 --> 00:29:36,628
Toma deed zijn eigen kleine undercoveroperatie.
Dit is zijn appartement daarvoor.
424
00:29:37,729 --> 00:29:43,180
Kijk, nummers van Intelligence, FBI, JTTF.
Waarom zou hij dat anders hebben?
425
00:29:43,471 --> 00:29:45,851
Dat verklaart wel de alias.
- Exact.
426
00:29:46,008 --> 00:29:50,775
Hij werkt in de moskee. Hij werkt op de Jihad sites
om erin te komen, om een zaak op te bouwen.
427
00:29:52,000 --> 00:29:53,590
Hij probeerde ze te stoppen.
428
00:29:55,652 --> 00:29:56,930
Laten we Voight bellen.
429
00:29:59,504 --> 00:30:02,478
Het is Burgess. Waar ben jij?
430
00:30:02,659 --> 00:30:06,220
Ik leg alles later uit. Zet me op de speaker.
Iedereen moet dit horen.
431
00:30:06,225 --> 00:30:07,411
Oké, we luisteren.
432
00:30:07,418 --> 00:30:10,470
We zijn in een appartement in Oak Lawn
dat Toma gebruikte om...
433
00:30:10,481 --> 00:30:12,935
een solo undercoveroperatie te doen
op Hassans mensen.
434
00:30:12,945 --> 00:30:17,129
Hank, hij deed surveillance op die mannen.
We hebben datums, tijden, locaties van afspraken...
435
00:30:17,137 --> 00:30:19,792
foto's van verschillende spelers, kentekens.
436
00:30:19,798 --> 00:30:24,031
Jongens, ik zoek een wachtwoord om toegang
te krijgen tot Toma's sociale media-accounts.
437
00:30:24,040 --> 00:30:28,686
Zie je zoiets daar in staan?
- Ja, misschien. Antonio, stuurt het nu naar je.
438
00:30:31,447 --> 00:30:32,757
Goed, ik heb het.
439
00:30:44,924 --> 00:30:46,268
Ik zit erin.
440
00:30:54,311 --> 00:30:58,357
Dat is het busje van het festival. Toma had die
jongens in zijn vizier. Hij wist het alleen niet.
441
00:30:59,019 --> 00:31:02,943
Dat bedoelde hij, hij gaf zichzelf de schuld
voor de dood van de mensen op het festival.
442
00:31:02,952 --> 00:31:04,394
Wat is er aan de hand?
443
00:31:04,418 --> 00:31:07,588
We vonden foto's van drie dagen terug
bij het oude Quincy's Coffee Warehouse.
444
00:31:07,594 --> 00:31:12,656
Iedereen is er, plus twee busjes, één is gebruikt
bij het festivalbombardement. Ik stuur nu de foto.
445
00:31:15,298 --> 00:31:18,145
Dat betekent dat er nog een busje is
met een bom erin.
446
00:31:18,515 --> 00:31:21,128
Ik heb het adres van die opslagloods.
255 Engler Road.
447
00:31:21,136 --> 00:31:24,645
Iedereen zijn uitrusting aan. Ruzek, Atwater,
jullie blijven hier en zoeken verder.
448
00:31:24,648 --> 00:31:27,333
Doorzoek die bestanden,
zoek uit wat het volgende doelwit is.
449
00:31:27,344 --> 00:31:28,513
Begrepen.
450
00:31:37,891 --> 00:31:40,158
Zeg geen woord of je sterft.
451
00:31:41,131 --> 00:31:42,443
Handen op je hoofd.
452
00:31:45,566 --> 00:31:46,794
Klaar? Ga.
453
00:31:59,754 --> 00:32:01,168
Waar is het andere busje?
454
00:32:04,674 --> 00:32:06,052
Wat is het volgende doelwit?
455
00:32:06,366 --> 00:32:08,944
Je bent te laat. Het gebeurt al.
456
00:32:08,954 --> 00:32:12,086
Voordat de dag voorbij is, zul je
veel van jouw eigen mensen begraven.
457
00:32:14,641 --> 00:32:18,298
Zeg dat nog eens.
- Voight. Brigadier Voight...
458
00:32:18,308 --> 00:32:21,618
Zeg het dan.
- Hank.
459
00:32:21,622 --> 00:32:23,756
Niet zo, man.
460
00:32:33,888 --> 00:32:37,533
Zet een opsporingsbevel op dat busje.
Neem dan contact op met de staatspolitie.
461
00:32:37,541 --> 00:32:40,816
We hebben alle beschikbare ogen nodig.
- Een man verderop zag twee mannen...
462
00:32:40,824 --> 00:32:44,160
uit het Midden Oosten weggaan in een
blauw busje tien minuten voor we hier waren.
463
00:32:44,164 --> 00:32:46,158
Goed zo, wacht heel even.
Ruzek, wat heb je?
464
00:32:46,173 --> 00:32:50,354
We zitten in een chatroom. Er wordt gepraat over de
diploma-uitreiking op de politieacademie vandaag.
465
00:32:50,361 --> 00:32:53,392
Dat is bij Navy Pier.
- Geef dat meteen door aan de patrouille.
466
00:32:53,403 --> 00:32:56,173
En zet wegversperringen in elke richting.
- Begrepen.
467
00:32:56,270 --> 00:32:59,997
Hoe laat is die diploma-uitreiking?
- Over twee uur.
468
00:33:01,463 --> 00:33:05,643
Er klopt iets niet. Je hoorde Hassan. Hij zei dat
we vandaag onze eigen mensen zouden begraven.
469
00:33:05,653 --> 00:33:09,793
Dat soort gasten geven niet zomaar aanwijzingen.
- Ze overspoelen de chatroom met een reden.
470
00:33:09,804 --> 00:33:12,142
Ze wijzen ons in de verkeerde richting.
471
00:33:13,035 --> 00:33:14,175
Kim, ben je er?
472
00:33:14,183 --> 00:33:16,371
Wat is er? We zijn net weg.
We gaan naar de pier.
473
00:33:16,378 --> 00:33:19,874
Kijk in Toma's journaal.
Zoek naar eventuele andere doelwitten.
474
00:33:19,881 --> 00:33:21,048
Ik ga kijken.
475
00:33:21,535 --> 00:33:23,268
Heb een paar koffietenten.
476
00:33:23,782 --> 00:33:25,200
restaurants...
477
00:33:25,990 --> 00:33:27,674
de namen van paar moskeeën.
478
00:33:29,180 --> 00:33:34,686
Wacht. Hier staan Azul en twee van Hassans mannen
voor het Smithville High School stadium.
479
00:33:34,704 --> 00:33:36,161
Dat kan het zijn.
- Ja.
480
00:33:36,169 --> 00:33:40,535
Wij zijn er acht km vandaan en er is
een wedstrijd vandaag. Die begint over twee uur.
481
00:33:40,550 --> 00:33:44,571
Ga er nu heen, ik meld het aan de helikopter.
Hou me op de hoogte.
482
00:33:44,583 --> 00:33:46,465
Wij gaan er nu heen. Hou je vast.
483
00:33:53,766 --> 00:33:57,792
Air One aan alle eenheden in de zone.
Ik zie het voertuig die net Lake opdraait.
484
00:33:57,802 --> 00:34:02,605
Ze staan vast in druk verkeer, westwaarts op Erie,
net west van Huron Street, vlakbij Cherry.
485
00:34:02,610 --> 00:34:03,825
Wij zijn er een blok vandaan.
486
00:34:15,770 --> 00:34:17,326
We hebben de verdachten in zicht.
487
00:34:49,699 --> 00:34:52,128
Laat je handen zien.
488
00:34:52,136 --> 00:34:54,401
Wat zei ik nou? Laat je handen zien.
- Niet bewegen.
489
00:34:55,020 --> 00:34:58,003
Ik heb het tegen jou.
Leg je handen op het dashboard.
490
00:34:58,010 --> 00:34:59,219
Doe ze omhoog.
491
00:34:59,754 --> 00:35:01,689
Kim, alles goed?
- Alles is oké.
492
00:35:02,677 --> 00:35:04,561
Stap uit.
- Handen op je rug.
493
00:35:04,883 --> 00:35:06,148
Stap uit.
494
00:35:12,096 --> 00:35:13,955
De bom in het busje is ontmanteld.
495
00:35:14,247 --> 00:35:17,423
Zorg ervoor dat het papierwerk in orde is
voordat je het aan de FBI geeft.
496
00:35:18,057 --> 00:35:19,131
Begrepen.
497
00:35:29,505 --> 00:35:31,627
Alles goed met jou, Kim?
- Alles goed.
498
00:35:34,192 --> 00:35:35,196
Ik zou alleen...
499
00:35:36,208 --> 00:35:38,138
willen dat ik had kunnen voorkomen dat Toma...
500
00:35:39,139 --> 00:35:40,378
ik was erbij.
501
00:35:44,153 --> 00:35:46,877
Je hebt gedaan wat je kon.
502
00:35:49,138 --> 00:35:51,234
Wie weet wat er zonder hem zou zijn gebeurd?
503
00:36:05,017 --> 00:36:07,757
Mrs, Toma, mag ik binnenkomen?
504
00:36:21,197 --> 00:36:24,977
Het spijt me van de puinhoop.
Ze lieten ons pas net weer in ons huis.
505
00:36:26,483 --> 00:36:28,296
Het spijt me dat u dit moest doormaken.
506
00:36:29,400 --> 00:36:31,233
Ze noemen ons vreselijke dingen.
507
00:36:32,054 --> 00:36:33,416
Onze buren.
508
00:36:34,213 --> 00:36:36,078
De mensen die wij al jaren kennen.
509
00:36:37,250 --> 00:36:39,275
Ze noemen mijn zoon een terrorist.
510
00:36:46,473 --> 00:36:48,595
Ik dacht dat ik Frank...
511
00:36:50,001 --> 00:36:51,283
heel goed kon.
512
00:36:58,012 --> 00:37:01,646
Mrs Toma, luister, er is iets dat u moet weten.
513
00:37:02,260 --> 00:37:05,435
Ongeacht wat de kranten zeggen,
ongeacht wat uw buren zeggen...
514
00:37:07,139 --> 00:37:08,572
uw zoon was een held.
515
00:37:29,086 --> 00:37:31,586
Ga ervoor, kleine man, wees niet bang.
516
00:37:34,500 --> 00:37:35,681
Grote jongen.
517
00:37:36,265 --> 00:37:38,143
Ik heb altijd een hekel gehad aan pestkoppen.
518
00:37:39,171 --> 00:37:40,878
Wat moet jij hier?
519
00:37:41,946 --> 00:37:43,439
Hij was jouw partner.
520
00:37:44,047 --> 00:37:47,320
Je had hem moeten beschermen,
niet beledigen en vernederen.
521
00:37:48,672 --> 00:37:50,406
Hij hoorde niet thuis in dit werk.
522
00:37:50,417 --> 00:37:54,151
Nee, hij hoorde hier thuis,
meer dan jij ooit zal horen.
523
00:37:55,988 --> 00:37:58,534
Jij plaatste dat wapen in zijn hand
en haalde de trekker over.
524
00:37:58,872 --> 00:38:02,548
En ik wil dat jij daaraan denkt
elke keer als je 's nachts je ogen sluit.
525
00:38:03,531 --> 00:38:07,370
Als het nu niet was gebeurd,
dan was het wel volgende week of volgend jaar.
526
00:38:07,991 --> 00:38:11,089
Hij zou sowieso dat wapen gaan gebruiken.
Hij haatte zichzelf.
527
00:38:11,093 --> 00:38:14,696
Nee, hij haatte het gevoel dat jij hem gaf.
528
00:38:18,821 --> 00:38:20,260
Het is tijd dat je gaat.
529
00:38:21,362 --> 00:38:22,484
Nu.
530
00:38:25,858 --> 00:38:29,995
Op een dag zal jouw vader er niet
meer zijn om je kont af te vegen.
531
00:38:30,669 --> 00:38:32,231
En als die dag komt...
532
00:38:33,545 --> 00:38:34,901
zal ik op jou wachten.
533
00:38:47,433 --> 00:38:49,955
Je wilde mij spreken?
- Ja, doe de deur dicht.
534
00:38:55,299 --> 00:38:56,944
Ik hoorde dat je achter Rose aan ging.
535
00:38:57,632 --> 00:39:01,083
Ja, ik wilde mijn zegje doen.
- Dat begrijp ik.
536
00:39:02,594 --> 00:39:04,644
Rose zal krijgen wat hem toekomt.
537
00:39:05,916 --> 00:39:07,739
Oké? Alleen voor nu...
538
00:39:08,685 --> 00:39:10,349
wil ik dat je bij hem weg blijft.
539
00:39:10,879 --> 00:39:14,207
Nee, we moeten een rapport indienen...
- Ik zeg dat je bij hem weg moet blijven.
540
00:39:17,866 --> 00:39:21,016
Als je achter hem aangaat
gaat jouw hele loopbaan in rook op.
541
00:39:21,506 --> 00:39:22,696
Begrijp je dat?
542
00:39:29,230 --> 00:39:30,771
Het is wat het is.
543
00:39:33,231 --> 00:39:35,978
Juist.
- Misschien ooit, maar...
544
00:39:36,833 --> 00:39:38,052
niet vandaag.
545
00:39:40,474 --> 00:39:41,479
Juist.
546
00:39:48,565 --> 00:39:49,807
Kom binnen.
547
00:39:52,263 --> 00:39:53,274
Denny.
548
00:39:55,405 --> 00:39:59,425
Gefeliciteerd met jullie goede werk.
- Dank je.
549
00:40:01,679 --> 00:40:04,603
Maar het was die jongen. Toma.
550
00:40:06,795 --> 00:40:08,988
Hij is degene die deze zaak wijd open brak.
551
00:40:09,970 --> 00:40:13,165
Hank, ik had geen keus. Ik moest
die informatie naar buiten brengen.
552
00:40:13,739 --> 00:40:14,755
Dat begrijp ik.
553
00:40:16,968 --> 00:40:19,608
De pers noemt hem nog steeds een terrorist.
554
00:40:22,147 --> 00:40:24,968
Nu we de waarheid weten,
moeten we er iets aan doen.
555
00:40:26,717 --> 00:40:30,750
Er is een verschil met wat we willen doen
en wat we kunnen doen.
556
00:40:31,788 --> 00:40:34,081
Frank Toma krijgt gewoon een eervolle begrafenis.
557
00:40:35,152 --> 00:40:37,877
Dat kunnen we niet doen.
558
00:40:39,248 --> 00:40:40,697
Dat is niet goed genoeg.
559
00:40:44,060 --> 00:40:45,482
Hij heeft ouders.
560
00:40:47,236 --> 00:40:48,423
Een familie.
561
00:40:52,036 --> 00:40:53,585
Ik zal doen wat ik kan.
562
00:41:01,772 --> 00:41:03,491
Ik heb bewondering voor jou, Hank.
563
00:41:05,107 --> 00:41:07,567
Je weet altijd of je moet strijden of
dat je moet weglopen.
564
00:41:08,265 --> 00:41:10,793
Daarom overleef je het blijkbaar al zo lang.
565
00:41:12,947 --> 00:41:14,786
Ik loop nooit weg, Denny.
566
00:41:18,724 --> 00:41:20,037
Ik wacht enkel.
567
00:41:29,609 --> 00:41:33,109
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Mystique, Dickey & Jada
568
00:41:33,609 --> 00:41:36,609
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org -