00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated by the community of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:08,451 --> 00:00:12,452 Op een dag zullen wij onze penning halen voor de grote jongens... 2 00:00:12,454 --> 00:00:16,219 en dan hoeven we deze idiote taken niet meer te doen. 3 00:00:16,221 --> 00:00:18,490 Maar vandaag is niet die dag. - Nee, inderdaad. 4 00:00:18,515 --> 00:00:20,944 Dus waar halen wij die gebakjes voor de baas? 5 00:00:21,020 --> 00:00:25,257 Voight houdt van Ferrara's. Ik persoonlijk vind Scafuri's lekkerder. 6 00:00:25,259 --> 00:00:26,902 Vind jij dat? - Natuurlijk. 7 00:00:26,904 --> 00:00:28,925 Dan wordt het Ferrara. - Ferrara wordt het. 8 00:00:29,028 --> 00:00:31,329 Ferrara is het. - Wacht. Even wachten. 9 00:00:31,363 --> 00:00:33,197 Wacht hier. Ik ben zo terug. 10 00:00:33,232 --> 00:00:37,650 Toma. Wat doe je hier? Ik dacht dat je vrij was. 11 00:00:37,652 --> 00:00:40,210 Er werd mij overwerk aangeboden, dat kon ik niet laten gaan. 12 00:00:40,212 --> 00:00:42,423 Ja, een beetje extra werken doet niemand kwaad. 13 00:00:42,425 --> 00:00:43,748 Juist. 14 00:00:46,521 --> 00:00:50,454 Gaat het? - Ja, ja. Een kleine kater, meer niet. 15 00:00:50,456 --> 00:00:53,195 Te laat opgebleven. - Oké. 16 00:00:53,197 --> 00:00:55,634 Kim, ik... Ik wil... 17 00:00:55,636 --> 00:00:59,137 Kom op. We moeten gaan. - Ja, ik kom er zo aan. 18 00:00:59,139 --> 00:01:02,731 Sorry, we moeten ons melden bij de commandopost. Als die kater voorbij is... 19 00:01:02,733 --> 00:01:05,188 bel mij dan en dan gaan we wat drinken, oké? 20 00:01:05,190 --> 00:01:06,397 Klinkt goed. - En water. 21 00:01:06,432 --> 00:01:09,232 Veel water voor die kater. - Komt goed. 22 00:01:10,970 --> 00:01:13,695 Wie is dat? Ik heb hem in de wijk gezien. 23 00:01:13,839 --> 00:01:16,040 Zijn naam is Frank Toma. Ik was zijn FTO officier... 24 00:01:16,075 --> 00:01:18,753 toen hij vorig jaar van de academie afkwam. Hij is aardig. 25 00:01:19,278 --> 00:01:22,392 Hij is niet dè man, als je daar naartoe wilt. 26 00:01:22,394 --> 00:01:25,711 Dat was ik niet, maar nu je het zegt... - Zijn naam is Matt Miller. 27 00:01:26,085 --> 00:01:30,228 Wacht, de aanklager? - Je bedoelt de assistent openbaar aanklager? 28 00:01:30,230 --> 00:01:33,338 Wat sjiek. - Heb hem vorig jaar ontmoet in de rechtbank. 29 00:01:41,934 --> 00:01:44,936 Hé, we hebben een donkere bus zonder kentekenplaat, 17:00 uur. 30 00:01:44,970 --> 00:01:48,425 Oké, de steeg is afgesloten voor verkeer. 31 00:01:49,608 --> 00:01:51,976 Hé, heren. 32 00:01:59,151 --> 00:02:01,722 Kim, zie je dit? - Vooruit. 33 00:02:06,849 --> 00:02:09,266 Adam... - Verdomme. Oké. 34 00:02:09,268 --> 00:02:10,928 Ontruim dit gebied en ga. Ik haal Kev. 35 00:02:10,963 --> 00:02:13,899 5021 Eddy. 10-1, 10-1. Laat 'n explosievenopruimingsdienst komen. 36 00:02:13,901 --> 00:02:18,575 We hebben 'n busje met 'n mogelijk explosief erin. Frank, help om deze mensen hier weg te halen. 37 00:02:20,305 --> 00:02:23,169 Vooruit, wegwezen. Iedereen wegwezen. Voorzichtig. 38 00:02:23,171 --> 00:02:25,972 Vooruit, ga. Opschieten. - Vooruit, doorlopen. 39 00:02:28,981 --> 00:02:32,710 Hé. Politie. Stop, politie. 40 00:02:45,364 --> 00:02:46,998 Ga. Ik heb hem. 41 00:02:52,360 --> 00:02:55,870 Quality over Quantity (QoQ) Releases Chicago P.D. S05E02: The thing about hero's 42 00:02:56,428 --> 00:02:58,409 Toma, ik ben het. Het is Kim. 43 00:02:58,444 --> 00:02:59,944 Waar ben je? Nog hier? 44 00:02:59,979 --> 00:03:03,051 Stuur mij een berichtje. Ik wil weten of je in orde bent. 45 00:03:09,204 --> 00:03:12,159 Hoi. Brigadier Hank Voight, Intelligence. 46 00:03:12,161 --> 00:03:13,735 Ik ben Special Agent, Steve Burns. 47 00:03:13,760 --> 00:03:17,111 Wat weten we? - Negatief op een secundair apparaat. 48 00:03:17,113 --> 00:03:19,128 We hebben twee overleden burgers. 49 00:03:19,130 --> 00:03:23,448 Twee dozijn gewond, waarvan sommige ernstig. Eén verdachte in de OK bij Chicago Med. 50 00:03:23,450 --> 00:03:26,405 Het had veel erger kunnen zijn als uw mensen er niet waren geweest. 51 00:03:26,407 --> 00:03:29,903 De bom is redelijk geavanceerd, maar tegenwoordig met al die internetsites... 52 00:03:29,905 --> 00:03:31,978 zou je zo'n bom in de garage kunnen maken... 53 00:03:31,980 --> 00:03:35,860 na een paar bezoekjes in een gereedschapswinkel. - Dus we noemen dit wat het is? Terrorisme? 54 00:03:35,862 --> 00:03:39,292 Daar lijkt het wel op. We zullen niet met Osama bin Laden te maken hebben... 55 00:03:39,451 --> 00:03:40,885 maar zij zijn ook niet dom. 56 00:03:40,919 --> 00:03:44,057 Ze kregen een bom in een veilige locatie vol met burgers. 57 00:03:44,623 --> 00:03:47,956 Heeft iemand de verantwoordelijkheid opgeëist? - Nog niet. 58 00:03:47,958 --> 00:03:50,061 Dat betekent meestal dat ze nog niet klaar zijn. 59 00:03:50,063 --> 00:03:53,207 Zodra we de plaats delict veilig hebben, kunnen we aanwijzingen onderzoeken. 60 00:03:53,208 --> 00:03:56,930 Ik kijk ernaar uit om met u te werken. Laten we die klootzakken te pakken nemen. 61 00:04:00,572 --> 00:04:04,891 Ik denk dat ik de gebakjes wel kan vergeten. - Dat is de keerzijde waar ik het over had. 62 00:04:05,244 --> 00:04:09,578 Oké, wat weten we? - Het busje is vorige week gestolen. 63 00:04:09,580 --> 00:04:12,238 Blijkbaar hebben zij de bus in één van de garages geparkeerd... 64 00:04:12,240 --> 00:04:14,783 want de camera heeft 'm opgepikt aan het einde van de steeg... 65 00:04:14,785 --> 00:04:17,649 vijf minuten voor de ontploffing. - Of zij hadden mazzel... 66 00:04:17,651 --> 00:04:20,202 of zij wisten dat de garage in de dode hoek stond. 67 00:04:20,259 --> 00:04:23,913 Waarmee jij bedoelt dat zij iemand van binnen hebben met toegang tot ons ops plan? 68 00:04:23,915 --> 00:04:25,307 Ja. 69 00:04:25,309 --> 00:04:28,151 De verdachte die is geraakt door de auto is Bashir Wateef. 70 00:04:28,267 --> 00:04:32,885 Hij is 25. Een paar arrestaties, maar de meeste zijn vermogensdelicten. 71 00:04:32,887 --> 00:04:35,891 Niks wat hier op lijkt. - Hij woont in Gage Park, dezelfde buurt... 72 00:04:35,893 --> 00:04:38,805 waar de bus is gestolen. - Luister, neem Upton mee en ga naar Med. 73 00:04:39,111 --> 00:04:41,319 Zorg dat ik wat namen krijg. 74 00:04:41,980 --> 00:04:44,816 Oké, de rest van jullie gaat naar Gage Park. 75 00:04:44,850 --> 00:04:48,398 Ga wat wijken in, oefen wat dwang uit, praat met jullie informanten. 76 00:04:48,400 --> 00:04:50,019 Iemand daar weet iets. 77 00:04:50,021 --> 00:04:53,522 Er zijn daar veel Arabisch sprekenden. We hebben iemand nodig die de taal spreekt. 78 00:04:53,524 --> 00:04:55,501 Toma. Hij werkte ook mee aan het festival. 79 00:04:55,503 --> 00:04:58,266 Hij spreekt 't vloeiend. Hielp ons met 'n Syrische getuige. 80 00:04:58,268 --> 00:05:00,164 Vind hem. Haal hem op en ga de rondes maken. 81 00:05:00,199 --> 00:05:02,670 Waarschijnlijk zinvol om te beginnen met de lokale moskeeën. 82 00:05:05,569 --> 00:05:09,733 Hoe vaak je ook belt, 't antwoord blijft hetzelfde. Hij is hier niet. 83 00:05:09,735 --> 00:05:12,203 Ik laat hem zeker bellen als hij binnenkomt. 84 00:05:12,309 --> 00:05:15,825 Dit is een gekkenhuis. Herinner mij nog eens waarom ik niet met pensioen zou gaan. 85 00:05:15,846 --> 00:05:18,772 We moeten Frank Toma lenen voor een zaak in Gage Park. 86 00:05:18,774 --> 00:05:22,208 Hij is van jullie, als je 'm kunt vinden. Ik probeer hem al 15 minuten te bereiken. 87 00:05:22,486 --> 00:05:24,925 OEMC kan hem niet bereiken. Of zijn radio staat uit... 88 00:05:24,927 --> 00:05:28,165 of de batterij is leeg en zijn telefoon gaat rechtstreeks naar zijn voicemail. 89 00:05:28,225 --> 00:05:29,959 Hij was samen met mij bij het festival. 90 00:05:29,961 --> 00:05:32,545 Na de hulp met de burgers, heb ik 'm niet meer gezien. 91 00:05:32,546 --> 00:05:35,439 Misschien ligt hij ergens in een ziekenhuis. - Nee, hij is in uniform. 92 00:05:35,441 --> 00:05:37,033 Dan waren we nu al ingelicht. 93 00:05:37,035 --> 00:05:41,789 Ik heb zijn partner, Danny Rose, een tijdje geleden toegewezen. Hij doet een loopronde in Oz Park. 94 00:05:41,790 --> 00:05:43,346 We gaan erheen. 95 00:05:43,348 --> 00:05:46,866 Ik bel voor de zekerheid de ziekenhuizen. - Dank je. 96 00:05:55,886 --> 00:06:00,265 Sorry. Jullie mogen niet naar binnen. Nog niet. - April, je hebt gehoord wat er is gebeurd. 97 00:06:00,267 --> 00:06:03,258 Als je morgen de kamers weer vol wilt hebben, moet je ons bij hem laten. 98 00:06:03,260 --> 00:06:06,322 Hij moet behandeld worden. - Hij heeft net een straatfestival opgeblazen. 99 00:06:06,324 --> 00:06:09,375 Ik snap het, geloof mij. Maar op dit moment is hij een patiënt. 100 00:06:09,377 --> 00:06:13,724 Ons werk, onze plicht, is om hem te helpen. Dus alsjeblieft, ga weg. 101 00:06:23,647 --> 00:06:26,613 Jij, misschien hierheen. Loop gewoon dit blok door. 102 00:06:26,616 --> 00:06:29,302 Hou jullie ogen op. - Hé, Rose. Rose. 103 00:06:29,753 --> 00:06:33,516 Hoi. Wat is er? Is mijn partner in orde? 104 00:06:33,518 --> 00:06:36,298 We zoeken hem. Misschien dat jij ons iets kan vertellen. 105 00:06:36,300 --> 00:06:39,586 Ik heb hem constant gebeld. Gaat rechtstreeks naar de voicemail. 106 00:06:39,588 --> 00:06:42,375 Wanneer heb je hem het laatst gesproken? - Gisteravond. De kroeg. 107 00:06:42,377 --> 00:06:45,183 Heeft hij een vriendin? Iemand anders die hij zou bellen? 108 00:06:45,735 --> 00:06:48,561 Vriendin? Nee. Dat denk ik niet. 109 00:06:48,905 --> 00:06:51,874 Hij is vrij religieus. Bidt veel, of zingen... 110 00:06:51,876 --> 00:06:53,876 of wat de hel ze ook doen, bij een moskee. 111 00:06:53,910 --> 00:06:56,312 Brengt ook veel tijd thuis door, bij zijn ouders. 112 00:06:56,346 --> 00:07:01,511 Mocht je iets horen, bel mij dan. Direct. - Absoluut. 113 00:07:05,088 --> 00:07:06,789 Laten we zijn ouders proberen. 114 00:07:06,823 --> 00:07:11,081 Wanneer heeft u uw zoon voor het laatst gesproken? - Vanmorgen, voordat hij ging werken. 115 00:07:11,083 --> 00:07:15,362 We wisten dat Frank op het festival zou werken, toen wij de bomaanslag op het nieuws zagen... 116 00:07:15,364 --> 00:07:17,066 probeerden wij hem te bellen. 117 00:07:17,100 --> 00:07:20,858 Hij is onze enige zoon. Als er ooit iets zou gebeuren... 118 00:07:20,860 --> 00:07:24,288 Mrs Toma, wij doen navraag bij alle ziekenhuizen en klinieken, tot nu toe niks... 119 00:07:24,290 --> 00:07:26,442 wat goed nieuws is, maakt u zich geen zorgen. 120 00:07:26,444 --> 00:07:30,007 Vindt u het goed als we in zijn kamer kijken? Misschien in zijn computer kijken? 121 00:07:30,009 --> 00:07:32,940 Als u denkt dat het van nut kan zijn. - Absoluut. 122 00:07:34,818 --> 00:07:38,289 Hoe kan een politieagent middenin een terroristische aanval verdwijnen? 123 00:07:56,706 --> 00:07:59,308 Dit... dit is niet logisch. 124 00:08:03,276 --> 00:08:08,544 Hij was bij het festival, een bom explodeerde en sindsdien heeft niemand hem meer gezien. 125 00:08:10,978 --> 00:08:13,880 Helaas is dit zeer logisch. 126 00:08:17,160 --> 00:08:18,394 Sorry. 127 00:08:26,425 --> 00:08:29,436 Geen idee wat hij op die site deed, maar ik vond dat ik jou moest bellen. 128 00:08:29,438 --> 00:08:32,852 Ik ben blij dat je dat hebt gedaan. - Antonio is nog steeds aan het onderzoeken. 129 00:08:32,854 --> 00:08:34,530 Het ziet er niet goed uit. 130 00:08:34,532 --> 00:08:37,470 Het kan gewoon niet. Er moet 'n andere verklaring voor zijn. 131 00:08:37,472 --> 00:08:40,794 Misschien was hij gewoon nieuwsgierig. - Ja. Of misschien erbij betrokken. 132 00:08:40,796 --> 00:08:42,317 Gaf de bommenleggers ons ops plan. 133 00:08:42,319 --> 00:08:45,499 Of misschien hielden ze elk andere evenement in de gaten. 134 00:08:45,501 --> 00:08:48,323 We doen het iedere keer op dezelfde manier. - Oké. Je mag de jongen. 135 00:08:48,958 --> 00:08:51,693 Je moet de oogkappen afdoen, begrijp je dat? 136 00:08:51,728 --> 00:08:55,008 Ik heb acht uur per dag in een patrouilleauto met hem gezeten, een maand lang. 137 00:08:56,304 --> 00:08:59,655 Je kunt nooit precies weten waar er zich afspeelt in iemand anders zijn hoofd. 138 00:08:59,657 --> 00:09:03,893 Ga terug naar binnen, praat met de ouders, kijk wat je te weten kunt komen. Zeg niet te veel. 139 00:09:09,278 --> 00:09:10,912 Ruzek, begin met graven. 140 00:09:10,947 --> 00:09:15,670 Oké, zoals ik u al aan de telefoon zei, een nieuwe agent, Frank Toma, wordt vermist. 141 00:09:16,085 --> 00:09:19,020 De telefoon staat uit. Er wordt uitgekeken naar zijn auto. 142 00:09:19,022 --> 00:09:21,223 Hij is als laatste op het festival gezien. 143 00:09:21,257 --> 00:09:24,846 Toma werkte op het festival en jullie vonden jihadistische websites op zijn browser? 144 00:09:25,394 --> 00:09:27,662 Niet verrassend. - Wat bedoelt u? 145 00:09:28,064 --> 00:09:29,397 Toma is op onze radar geweest. 146 00:09:29,432 --> 00:09:32,800 Hij heeft maandenlang avondgebeden gehouden in de Malcolm Shabob moskee... 147 00:09:32,802 --> 00:09:35,270 dezelfde radicale moskee waar Wateef heengaat. 148 00:09:35,304 --> 00:09:39,090 Dus jullie hebben hem gevolgd? - Nee, hij was niet belangrijk. Tot nu. 149 00:09:39,092 --> 00:09:42,095 Wij nemen vanaf hier de leiding. - Wacht even. Toma is er één van ons. 150 00:09:42,779 --> 00:09:45,570 Wij gaan nergens heen. - Prima. 151 00:09:46,115 --> 00:09:48,886 Laten we elkaar op de hoogte houden. - Sir. 152 00:09:49,685 --> 00:09:51,720 Oké, waar waren we? 153 00:09:51,921 --> 00:09:54,867 Bent u ooit naar de Malcolm Shabob moskee geweest? 154 00:09:54,869 --> 00:09:58,739 Nee. Wij bidden hier in het gemeenschapscentrum. 155 00:09:58,741 --> 00:10:02,541 En Frank? - Nee. Hij gaat met ons mee naar de dienst. 156 00:10:02,543 --> 00:10:05,358 Vanwaar al deze vragen? - Heeft hij nieuwe vrienden? 157 00:10:05,360 --> 00:10:09,902 Misschien iemand die u nooit eerder heeft gezien? - Suggereert u dat Frank erbij is betrokken? 158 00:10:10,807 --> 00:10:12,987 Dat is belachelijk. - Nee. 159 00:10:12,989 --> 00:10:15,569 Nee. Dit zijn gewoon bepaalde vragen die ik moet stellen. 160 00:10:16,145 --> 00:10:18,113 Het is gewoon standaard politieprocedure. 161 00:10:28,724 --> 00:10:32,461 Of zij zijn Academy Award acteurs of ze weten echt niks. 162 00:10:41,037 --> 00:10:44,312 Kijk, ik denk dat wij onze fantasie op de loop laten. 163 00:10:44,314 --> 00:10:46,804 Ik bedoel, vind jij dat dit een terrorist is? 164 00:10:47,910 --> 00:10:50,145 Antonio. 165 00:10:52,215 --> 00:10:54,015 Kom deze eens bekijken. 166 00:11:01,157 --> 00:11:05,593 Oké. Dus dat zijn liefdesbrieven? 167 00:11:05,862 --> 00:11:07,662 Kaarten. 168 00:11:11,901 --> 00:11:13,743 Ik denk van hem. 169 00:11:15,771 --> 00:11:20,023 Dat is Brian Mooney. Hij werkt bij de patrouille in ons district. 170 00:11:21,178 --> 00:11:22,699 Ik had geen idee. 171 00:11:28,584 --> 00:11:30,919 Laten we hem zien te vinden. 172 00:11:30,953 --> 00:11:34,257 U kunt maar beter luisteren. We hebben niet veel tijd, Mr Wateef. 173 00:11:34,259 --> 00:11:37,166 We moeten namen weten van de mensen die erbij betrokken zijn. 174 00:11:37,168 --> 00:11:39,300 Waar zij zijn en wat ze nog meer hebben gepland. 175 00:11:39,302 --> 00:11:43,690 Ik kan u niet iets vertellen wat ik niet weet. - Ik geloof niet dat u begrijpt wat u heeft gedaan. 176 00:11:44,300 --> 00:11:45,967 Honderden mensen zijn dood. 177 00:11:47,937 --> 00:11:51,444 Vrouwen, kinderen. Politieagenten. 178 00:11:51,446 --> 00:11:54,076 Ik wist niet van de bom totdat wij in de garage kwamen. 179 00:11:54,078 --> 00:11:55,510 Dat doet er niet toe. 180 00:11:55,545 --> 00:11:59,567 Op dit moment ben jij het gezicht van de grootste massamoordenaar van deze stad. 181 00:12:00,483 --> 00:12:06,443 Hoelang ken je Frank al? - Dat is Jawean. Is hij een agent? 182 00:12:07,323 --> 00:12:10,680 Wat is zijn achternaam? - Geen idee. 183 00:12:10,993 --> 00:12:14,735 Ik ontmoette hem een paar maanden geleden in de moskee. Hij is aardig. Praat graag. 184 00:12:14,797 --> 00:12:16,131 Waarover? 185 00:12:16,133 --> 00:12:17,274 Geen idee. Over van alles. 186 00:12:17,275 --> 00:12:20,232 Hulp bij het opblazen van een festival om onschuldige mensen te doden? 187 00:12:20,251 --> 00:12:24,262 Dus hij maakte er geen deel van uit? - Weet ik niet, hij zei niet wie er betrokken was. 188 00:12:24,273 --> 00:12:27,249 Wie is hij? De andere man in de bestelwagen bij jou? 189 00:12:27,563 --> 00:12:28,754 Ik kan 't niet. 190 00:12:29,870 --> 00:12:34,331 Je kent natuurlijk de andere man in de bestelwagen. Dus wat is zijn naam? 191 00:12:35,073 --> 00:12:36,822 Wat is zijn naam? 192 00:12:38,497 --> 00:12:41,195 Weet je wat? Bel de FBI. Laat ze hier komen. 193 00:12:41,790 --> 00:12:43,886 Zijn naam is Azul. 194 00:12:44,708 --> 00:12:46,143 Azul wat? 195 00:12:48,253 --> 00:12:51,622 Goed, dit is Azul Rahim. Dit is de man die ontsnapte. 196 00:12:51,633 --> 00:12:53,595 Hij zat voor beroving en overval. 197 00:12:53,923 --> 00:12:57,930 Dit is zijn vrouw, Nadia. Hun laatst bekende adres is nu een leeg appartement in Archer Heights. 198 00:12:57,941 --> 00:13:01,737 Wateef ontmoette Azul bij een moskee vorig jaar toen hij hem op sociale media rekruteerde. 199 00:13:01,748 --> 00:13:05,750 Hij zegt dat zijn enige betrokkenheid de beveiliging voor Azul en het rijden... 200 00:13:05,761 --> 00:13:09,642 van de auto van de garage naar het festival was. - Oké. Wat zegt hij over Toma? 201 00:13:09,711 --> 00:13:12,046 Hij herkende Toma als 'Jawean'. 202 00:13:12,400 --> 00:13:15,537 Jawean? - Hij weet niet of er verband is met de aanslagen. 203 00:13:15,555 --> 00:13:18,771 Waarom zou Toma een alias gebruiken? - Misschien was het zijn terroristennaam. 204 00:13:18,782 --> 00:13:21,016 Wateef bevestigt dat Toma ook Azul en zijn vrouw kent. 205 00:13:21,034 --> 00:13:23,577 Maar, brigadier, we hebben misschien de locatie van Azul. 206 00:13:23,609 --> 00:13:27,499 Ik heb een auto gevonden, geregistreerd op Nadia's naam maar op een oud adres. 207 00:13:27,510 --> 00:13:30,336 NVLS heeft hem zeven keer vastgelegd in de buurt van Gage Park. 208 00:13:30,347 --> 00:13:33,730 En een buurman heeft het koppel gezien in een klein appartement op Maplewood. 209 00:13:33,768 --> 00:13:36,727 Ik heb een bevelschrift en patrouilles zijn er op het moment aanwezig. 210 00:13:36,738 --> 00:13:38,003 Goed. Laten we erop af gaan. 211 00:13:41,618 --> 00:13:44,494 Oké, houd je ogen open, we gaan er blind in. 212 00:14:00,099 --> 00:14:01,386 Ben je klaar? 213 00:14:01,944 --> 00:14:04,740 Politie, niet bewegen, mevrouw. Laat het vallen. Laat vallen. 214 00:14:05,634 --> 00:14:07,090 Laat de hamer vallen. 215 00:14:07,876 --> 00:14:08,896 Oké. 216 00:14:10,593 --> 00:14:12,565 Mannelijke dader vlucht weg. 217 00:14:12,576 --> 00:14:16,057 Doe het nu, laat het vallen. - Oké. 218 00:14:16,068 --> 00:14:18,083 Laatste keer, laat de hamer vallen. 219 00:14:18,148 --> 00:14:19,519 Alsjeblieft... 220 00:14:19,530 --> 00:14:21,293 niet schieten. - Leg hem neer. 221 00:14:21,449 --> 00:14:22,467 Niet... 222 00:14:45,632 --> 00:14:46,932 Draai je om. 223 00:14:59,571 --> 00:15:04,876 Luister, ik wil dat je met Halstead kijkt wat je uit deze man kunt krijgen voordat DHS hem ophaalt. 224 00:15:04,887 --> 00:15:08,485 Begrepen. - Onderzoek die laptops en telefoons, hoor je? 225 00:15:09,185 --> 00:15:10,378 Nog nieuws over Toma? 226 00:15:10,397 --> 00:15:14,123 Nee, we proberen zijn vriendje op te sporen. Hij is een agent, Mooney genaamd. 227 00:15:14,300 --> 00:15:17,015 Waar de hel is hij? - Hij is in New York, bezoekt zijn moeder. 228 00:15:17,026 --> 00:15:21,075 Hij beantwoordt zijn telefoon niet, maar we zijn dichtbij, we hebben zijn moeder en zuster gebeld. 229 00:15:22,884 --> 00:15:24,509 Vertel ons over Jawean. 230 00:15:25,756 --> 00:15:27,657 Wat is zijn rol in dit alles? 231 00:15:31,894 --> 00:15:34,172 Heeft Jawean je ergens mee geholpen? 232 00:15:39,235 --> 00:15:41,751 Vertel ons waar hij is en maak het makkelijker voor jezelf. 233 00:15:42,033 --> 00:15:44,994 Ik heb niets te zeggen. Ik wil mijn advocaat. 234 00:15:45,122 --> 00:15:46,666 En ik wil met mijn vrouw praten. 235 00:15:47,030 --> 00:15:48,401 Wat doen we hier, Hank? 236 00:15:49,814 --> 00:15:53,925 Er kan snel nog een aanval komen. Toma is nog steeds vrij. 237 00:15:54,915 --> 00:15:58,039 We praten met deze man alsof hij de koning van Engeland is. 238 00:16:06,080 --> 00:16:08,482 Heb je een seconde, Hailey? 239 00:16:12,047 --> 00:16:13,931 Hoe gaat het? 240 00:16:14,091 --> 00:16:18,371 Al en ik gaan ermee verder en nemen Azul mee voor een kleine plaspauze. 241 00:16:18,522 --> 00:16:20,958 We zijn net begonnen. - We hebben geen tijd. 242 00:16:21,005 --> 00:16:24,609 Hij weet niet dat zijn vrouw dood is. Jay en ik kunnen dat gebruiken. 243 00:16:24,901 --> 00:16:27,578 Jongens, ik snap het. Ik wil het ook uit hem slaan. 244 00:16:27,817 --> 00:16:30,450 Maar we krijgen geen carte blanche voor dat soort dingen. 245 00:16:30,829 --> 00:16:33,585 We krijgen wat jullie willen, maar geef ons meer tijd. 246 00:16:34,273 --> 00:16:36,517 Vijf minuten. - Geweldig. 247 00:16:38,653 --> 00:16:40,011 Vijf minuten. 248 00:16:49,001 --> 00:16:50,130 Ze is mooi. 249 00:16:51,737 --> 00:16:55,514 Rechercheurs halen haar op van school. Ze is veilig en nu op weg naar hier. 250 00:16:57,227 --> 00:16:59,395 Je vrouw zit te wachten in een andere kamer. 251 00:17:01,150 --> 00:17:02,373 Het is een lief briefje. 252 00:17:03,761 --> 00:17:06,419 "Niets zal ooit je plaats in mijn hart innemen." 253 00:17:09,313 --> 00:17:10,546 Maar meende je het? 254 00:17:11,680 --> 00:17:14,816 Of is deze jihad onzin belangrijker dan je kleine meisje? 255 00:17:17,176 --> 00:17:20,248 Je gaat voor altijd de gevangenis in. Daar ontkom je niet aan. 256 00:17:21,742 --> 00:17:24,736 Maar je kunt nog steeds goed doen voor Nadia, voor je dochter. 257 00:17:25,367 --> 00:17:29,357 Als je samenwerkt, zullen we je helpen. Geef ze een leven. 258 00:17:29,726 --> 00:17:31,494 Nadia is niet betrokken. - Werkelijk? 259 00:17:31,577 --> 00:17:33,954 Een stapel platgeslagen elektronica zegt wat anders. 260 00:17:33,965 --> 00:17:37,192 Je weet dat als de FBI diep genoeg graaft, ze iets anders gaan vinden. 261 00:17:37,970 --> 00:17:41,784 En wat gebeurt er dan met je kleine meisje? Jeugdzorg? 262 00:17:42,337 --> 00:17:45,552 Of we sturen we haar terug naar Syrië, naar een vluchtelingenkamp, wil je dat? 263 00:17:45,563 --> 00:17:47,228 Ze heeft hier niet om gevraagd. 264 00:17:54,563 --> 00:17:58,143 Ik wil eerst met mijn vrouw praten. - Nadat je ons iets hebt gegeven. 265 00:18:01,811 --> 00:18:04,783 Ik wil dit schriftelijk. - Geen probleem. 266 00:18:07,841 --> 00:18:10,142 Eerst hebben we informatie nodig. 267 00:18:14,030 --> 00:18:15,312 Mukesh Hassan. 268 00:18:19,316 --> 00:18:20,531 Wie is dat? 269 00:18:21,318 --> 00:18:23,678 Hij heeft de bom gemaakt en hem in de bestelwagen gezet. 270 00:18:23,743 --> 00:18:27,356 Hoe vinden we hem? - Je vindt hem niet, hij vindt jou. 271 00:18:27,721 --> 00:18:30,244 Doe beter dan dat. 272 00:18:35,120 --> 00:18:37,192 Er komt nog een aanslag. 273 00:18:38,106 --> 00:18:41,581 Toen ze de bom in mijn bestelwagen zetten, was er een tweede bom. Ik heb hem gezien. 274 00:18:41,741 --> 00:18:45,160 Waar? Wat is het doel? - Nee, niet meer. Ik ben klaar. 275 00:18:45,530 --> 00:18:50,063 Ik wil een advocaat. Ik wil de deal schriftelijk en ik wil nu mijn vrouw zien. 276 00:18:51,078 --> 00:18:54,336 Het feestje is voorbij. Homeland is hier met de papieren. 277 00:18:56,997 --> 00:18:58,464 Wil je je vrouw zien? 278 00:19:03,134 --> 00:19:04,271 Alsjeblieft. 279 00:19:05,805 --> 00:19:09,246 Niet verdrietig zijn. Zij stierf voor de zaak. 280 00:19:15,741 --> 00:19:19,276 Mukesh Hassan. - Mukesh Hassan? 281 00:19:20,320 --> 00:19:23,924 Hij staat hoog op de ladder en is verantwoordelijk voor grote aanslagen in Europa. 282 00:19:23,935 --> 00:19:25,651 Ik vertel je gewoon wat hij mij vertelde. 283 00:19:25,667 --> 00:19:29,046 En ik vertel je dat de kans van Hassan die met Azul werkt, 1.000 op 1 zijn. 284 00:19:29,057 --> 00:19:31,343 Ja, ik zou die weddenschap aannemen. - Excuseer me? 285 00:19:31,354 --> 00:19:33,520 De uitslag van de vingerafdruk op de bom is binnen. 286 00:19:33,531 --> 00:19:37,801 Op een klein stuk van het timingmechanisme is een match met Mukesh Hassan. 287 00:19:47,333 --> 00:19:49,254 Ontmoet Mukesh Hassan. 288 00:19:49,685 --> 00:19:53,200 Hij is een Iraakse nationalist. Zijn vingerafdrukken zaten in de TEDAC database. 289 00:19:53,286 --> 00:19:54,937 TEDAC? - Het is een lab in Virginia. 290 00:19:54,948 --> 00:19:59,525 Alle bermbommen uit het Midden-Oosten worden daar verwerkt voor vingerafdrukken en DNA. 291 00:19:59,744 --> 00:20:03,360 Wat weten we nog meer over hem? - Hij is een ISIS-sympathisant. 292 00:20:03,690 --> 00:20:05,199 Hij staat op alle gezochten lijsten. 293 00:20:05,246 --> 00:20:10,555 HS zegt dat er onbevestigde rapporten zijn dat hij in april de VS bij de zuidelijke grens binnenkwam. 294 00:20:10,566 --> 00:20:13,703 Klinkt aardig bevestigend voor mij. - Ja, welkom in Chicago. 295 00:20:13,714 --> 00:20:17,565 In plaats van bezoek aan de Cubs, zet hij een terroristische cel op met Azul en Wateef... 296 00:20:17,576 --> 00:20:20,161 en ze rekruteren de perfecte hier geboren sympathisant. 297 00:20:20,195 --> 00:20:24,265 Een moslimagent, Frank Toma. - Hun man binnenin? 298 00:20:24,513 --> 00:20:27,935 Nog nieuwe aanwijzingen over Toma? - Zijn foto is verspreid onder de patrouilles... 299 00:20:27,970 --> 00:20:30,938 en al het stadsvervoer, maar op dit moment is hij een spook. 300 00:20:30,973 --> 00:20:35,036 Zijn er updates over zijn vriendje, Mooney? - Ja. Hij is op de terugweg naar Chicago. 301 00:20:35,047 --> 00:20:38,941 Hij landt op O'Hare over 20 minuten. - Wacht hem op als hij thuis komt. 302 00:20:42,049 --> 00:20:44,215 Brian. - Kim. 303 00:20:44,332 --> 00:20:46,538 Hoe maak je het? Antonio Dawson. Wij zijn hier om... 304 00:20:46,549 --> 00:20:49,694 Ik weet waarom je hier bent. - Oké, goed. Waar is hij? 305 00:20:49,856 --> 00:20:53,308 Ik weet het niet. Ik wou dat ik het wist, maar... 306 00:20:54,191 --> 00:20:57,286 toen ik van de aanslag hoorde, wist ik dat hij op het festival werkte. 307 00:20:57,309 --> 00:20:59,395 Ik probeerde hem te bellen, maar kreeg voicemail. 308 00:20:59,424 --> 00:21:01,955 Toen belde ik het district, maar ze konden me niks vertellen. 309 00:21:01,966 --> 00:21:05,523 Dus vloog ik weer terug. Toen ik landde, had ik een voicemail van Frank. 310 00:21:05,557 --> 00:21:07,421 Wat zei hij? - Het was verwarrend. 311 00:21:07,439 --> 00:21:09,827 Hij was boos. Ging te keer over het maken van een fout. 312 00:21:09,856 --> 00:21:12,736 Zei dat hij het verpest had, dat hij de aanslag had kunnen voorkomen. 313 00:21:12,747 --> 00:21:15,148 Dat hij zichzelf haat, dat het zijn schuld is. 314 00:21:15,266 --> 00:21:18,569 Kijk, hij was in de war. Het was niet rationeel. 315 00:21:18,604 --> 00:21:21,925 Kun je een andere reden bedenken waarom hij zou verdwijnen? 316 00:21:22,374 --> 00:21:24,656 Hij is de laatste tijd erg depressief geweest. 317 00:21:24,779 --> 00:21:29,401 Hij had een slechte tijd met zijn partner, Danny Rose. Zijn vader is commandant Rose. 318 00:21:29,412 --> 00:21:32,790 Ik weet wie hij is. Wat voor soort probleem? - Eerst was het gewoon rookie jacht. 319 00:21:32,801 --> 00:21:35,936 Maar toen Danny erachter kwam dat Frank moslim was, kwam het volgende level. 320 00:21:35,947 --> 00:21:39,113 Gesmolten spekvet op zijn kledingkluisje, opgehangen racistische plaatjes. 321 00:21:39,493 --> 00:21:42,738 Toen hij een paar weken geleden uitvond dat hij homo was, werd het erger. 322 00:21:42,829 --> 00:21:45,618 Hoe dan? - Het begon fysiek te worden. 323 00:21:45,828 --> 00:21:49,274 Frank begon te flippen. - Zei hij nog iets op die voicemail? 324 00:21:49,292 --> 00:21:52,072 Waar hij was, of waar hij naar toe ging? - Nee. 325 00:21:52,800 --> 00:21:55,904 Hij klonk verdrietig, verward. 326 00:21:56,893 --> 00:21:58,552 Alsof hij afscheid nam. 327 00:22:05,448 --> 00:22:07,749 Goed, bedankt, Kim. Blijf zoeken. 328 00:22:08,198 --> 00:22:12,025 Wanneer wilde je me over Frank Toma vertellen? - We hebben nog steeds niet alle feiten. 329 00:22:12,057 --> 00:22:17,562 De hoofdinspecteur wil ons hier bovenop en elk ander ding dat op deze afdeling gebeurt. 330 00:22:17,617 --> 00:22:21,932 Ik weet dat je het moeilijk vindt om te begrijpen, maar deze transparantie is echt. 331 00:22:21,967 --> 00:22:23,235 Wat betekent dat? 332 00:22:23,246 --> 00:22:26,770 Ik moet een verklaring afleggen aan de pers over Toma's betrokkenheid bij de aanslag. 333 00:22:26,785 --> 00:22:30,672 We weten nog niet zeker hoe, of zelfs of hij is betrokken. Nu is hij gewoon onwettig afwezig. 334 00:22:30,683 --> 00:22:32,417 Laat me een paar punten koppelen. 335 00:22:32,849 --> 00:22:36,028 Hij was aanwezig op de plaats delict. Hij is sinds de aanslag afwezig. 336 00:22:36,117 --> 00:22:40,558 We hebben hem verbonden aan bekende terroristische groepen en jihad websites. Mis ik nog iets? 337 00:22:40,819 --> 00:22:45,224 Ik let gewoon op één van ons eigen. Ben je vergeten dat je dat ook hebt gedaan? 338 00:22:45,383 --> 00:22:48,730 Denny, als je zijn gezicht daar laat zien, druk je hem nog verder onder de grond. 339 00:22:48,741 --> 00:22:50,177 Of voorkomen nog een aanslag. 340 00:22:50,188 --> 00:22:53,041 Baas, ik heb je even nodig. - Geef mij één minuutje. 341 00:22:53,506 --> 00:22:56,218 Je hebt geen minuut meer nodig. We zijn hier klaar. 342 00:22:56,535 --> 00:22:58,369 Ik maak het bekend, Hank. 343 00:23:01,049 --> 00:23:04,482 We hebben tien minuten geleden de auto van Toma gespot bij de rivierpromenade. 344 00:23:04,500 --> 00:23:05,873 Goed. Laten we gaan. 345 00:23:12,551 --> 00:23:14,685 Het kenteken komt overeen. Dit is Toma's auto. 346 00:23:15,608 --> 00:23:17,599 Frank, ben je daar? 347 00:23:18,557 --> 00:23:20,157 Het is Kim. Ben je daar? 348 00:23:22,370 --> 00:23:25,596 Hij is leeg. Laten we ons verspreiden om het joch te vinden. 349 00:23:25,644 --> 00:23:29,100 Goed, laten we gaan. Deze kant op. 350 00:23:31,940 --> 00:23:35,470 De baas belde. De FBI is onderweg, met groot materiaal. 351 00:23:36,074 --> 00:23:39,915 Nog geen teken van Toma, Upton en ik nemen de noordkant van het park. 352 00:23:40,316 --> 00:23:41,517 Begrepen. 353 00:23:42,286 --> 00:23:45,760 Ga naar links. - Frank, ben je hier? 354 00:23:47,793 --> 00:23:49,103 Frank? 355 00:23:52,424 --> 00:23:55,581 Ik ben het... Kim. 356 00:24:01,428 --> 00:24:04,967 Doe dat pistool weg, Frank. - Dat kan ik niet. 357 00:24:11,051 --> 00:24:13,748 Frank, iedereen maakt zich zorgen om jou. 358 00:24:14,617 --> 00:24:17,559 Wat er ook gebeurde, wat het ook is waar je bij bent betrokken... 359 00:24:17,570 --> 00:24:19,819 we kunnen het oplossen. - Het is niet wat je denkt. 360 00:24:20,092 --> 00:24:25,515 Vertel me dan wat het is, maar kun je het pistool naar beneden doen, zodat we kunnen praten? 361 00:24:25,571 --> 00:24:27,001 Doe het naar beneden. 362 00:24:28,373 --> 00:24:31,986 Het maakt niet meer uit. Die mensen zijn dood. 363 00:24:33,050 --> 00:24:34,720 Ze zijn dood. Alles is misgegaan. 364 00:24:34,825 --> 00:24:37,624 Frank, ik ben het. Je kunt me vertrouwen, oké? 365 00:24:37,705 --> 00:24:41,709 Iedereen zal me een terrorist noemen. Je kent me, ik ben geen terrorist. 366 00:24:41,736 --> 00:24:43,801 Ik geloof je, je bent geen terrorist. 367 00:24:43,939 --> 00:24:47,082 Ik probeerde dit te stoppen. 368 00:24:48,188 --> 00:24:51,758 Ik had het moeten zien aankomen. - Wat? 369 00:24:51,777 --> 00:24:54,245 Ik heb gewacht. Ik heb te lang gewacht. Het is mijn schuld. 370 00:24:54,280 --> 00:24:56,089 Ik wil dat je kalmeert, oké? 371 00:24:56,090 --> 00:24:57,357 Help me het te begrijpen. 372 00:24:59,304 --> 00:25:02,218 We denken dat er nog een aanval komt. Weet je daar iets van? 373 00:25:03,740 --> 00:25:04,740 Frank. 374 00:25:05,070 --> 00:25:07,654 In mijn rugzak zit een envelop. 375 00:25:09,128 --> 00:25:12,235 De envelop zal alles uitleggen. 376 00:25:12,243 --> 00:25:14,837 Maar wat zit er in de envelop, Frank? Wat zal het uitleggen? 377 00:25:15,151 --> 00:25:17,872 Alles wat ik heb gedaan. Alles wat ik wilde zijn. 378 00:25:18,668 --> 00:25:21,503 Frank, leg in godsnaam dat wapen neer. De FBI komt eraan. 379 00:25:25,750 --> 00:25:26,750 Frank? 380 00:25:28,739 --> 00:25:32,747 Ik wil dat jij degene bent die mijn vader en moeder vertelt wat er is gebeurd. 381 00:25:32,766 --> 00:25:35,842 Dat doen we samen. We zullen dat samen uitleggen. 382 00:25:37,691 --> 00:25:39,906 Bedankt dat je altijd zo aardig tegen mij bent. 383 00:26:06,836 --> 00:26:09,414 Ik weet hoe het eruit ziet, maar het is niet logisch... 384 00:26:09,424 --> 00:26:13,085 want hij rende naar het gebeuren, naar de bestelwagen, om meer levens te redden. 385 00:26:13,091 --> 00:26:15,996 Om de schijn op te houden. Als hij Hassans mol is... 386 00:26:16,177 --> 00:26:18,441 dan was zijn deel om het plan te krijgen klaar. - Nee. 387 00:26:19,071 --> 00:26:22,868 Want ik keek hem aan voordat hij zelfmoord pleegde. Hij zei dat hij ze probeerde te stoppen. 388 00:26:22,878 --> 00:26:24,088 Waarom zou hij liegen? 389 00:26:24,096 --> 00:26:26,772 en zei dat er een envelop in zijn rugzak zat. - Hij bespeelde je. 390 00:26:26,784 --> 00:26:29,399 Hij wilde zelfmoord gaan plegen. Waarom zou hij me bespelen? 391 00:26:29,411 --> 00:26:33,325 Hij wilde tijd rekken. Dacht eraan om jou te doden, maar nam toen de gemakkelijke uitweg. 392 00:26:33,331 --> 00:26:36,880 Leren ze jou dat in de profileringsles in Quantico? - Kim, dat is genoeg. 393 00:26:36,884 --> 00:26:39,634 Heb je ooit in de ogen van een moordenaar gekeken? - Haal haar weg. 394 00:26:39,636 --> 00:26:41,184 Zet je mij op de bank? Serieus? 395 00:26:41,193 --> 00:26:43,652 Kom op, laten we even lopen. - Waarom zet je mij op de bank? 396 00:26:44,010 --> 00:26:45,933 Nee, niets zeggen. Loop gewoon door. 397 00:26:51,383 --> 00:26:55,884 Ik liet RCFL de harde schijf kopiëren van de laptop die we in Toma's rugzak hebben gevonden. 398 00:26:55,893 --> 00:27:00,146 Ze vonden allemaal IP adressen van radicale jihad websites op het donkere web. 399 00:27:00,549 --> 00:27:06,444 Het lijkt erop dat Toma de alias Jawean Al'asad gebruikte op paar sociale media accounts. 400 00:27:06,620 --> 00:27:10,939 Dus Jawean en Hassan begaven zich zeker in dezelfde kringen. 401 00:27:10,948 --> 00:27:13,369 Ja, maar deze zijn allemaal echt goed versleuteld. 402 00:27:13,592 --> 00:27:17,014 Zonder de wachtwoorden, kunnen zelfs de technische jongens er moeilijk in komen. 403 00:27:17,134 --> 00:27:19,945 Dat zal even duren, er moet iets anders zijn. 404 00:27:20,520 --> 00:27:23,156 Burgess zei dat er een envelop in de rugzak zat. 405 00:27:23,938 --> 00:27:25,579 Ik heb niets gezien. 406 00:27:27,445 --> 00:27:30,864 Dit is op zoveel vlakken een slecht idee. We moeten Voight zeggen wat we gaan doen. 407 00:27:30,867 --> 00:27:34,230 We laten het hem weten als we iets vinden. - Wat als dit een valstrik is? 408 00:27:34,284 --> 00:27:36,790 Of als het een boobytrap is of Hassan en zijn mannen er zijn? 409 00:27:36,801 --> 00:27:40,055 Toma stuurde me met een reden hierheen en niet om me te doden. Ik vertrouw hem. 410 00:27:41,798 --> 00:27:43,842 Je kon hem niet goed genoeg om hem te vertrouwen. 411 00:27:44,455 --> 00:27:47,584 Misschien werd hij hiervoor een agent. Dat doen deze mensen. 412 00:27:47,606 --> 00:27:48,917 'Deze mensen'? 413 00:27:49,757 --> 00:27:50,991 Terroristen. 414 00:27:51,037 --> 00:27:54,397 Hij had een verhaal te vertellen, maar dacht niet dat iemand hem zou geloven. 415 00:27:54,636 --> 00:27:57,145 Dus ik ga dat appartement in voor de rest van dat verhaal. 416 00:27:57,153 --> 00:28:00,489 Als je mijn instinct vertrouwt, kom mee. Zo niet, blijf hier. De keus is aan jou. 417 00:28:13,929 --> 00:28:15,769 Klaar? - Ja. 418 00:28:47,061 --> 00:28:49,885 Oh, mijn god. Wat is dit allemaal? 419 00:28:52,068 --> 00:28:53,535 Vertrouw je hem nog steeds? 420 00:29:19,648 --> 00:29:21,343 Antonio, moet je dit zien. 421 00:29:22,159 --> 00:29:26,793 Het is een journaal met surveillancefoto's, datums, tijden. 422 00:29:29,730 --> 00:29:31,119 Oké, luister eens. 423 00:29:32,372 --> 00:29:36,628 Toma deed zijn eigen kleine undercoveroperatie. Dit is zijn appartement daarvoor. 424 00:29:37,729 --> 00:29:43,180 Kijk, nummers van Intelligence, FBI, JTTF. Waarom zou hij dat anders hebben? 425 00:29:43,471 --> 00:29:45,851 Dat verklaart wel de alias. - Exact. 426 00:29:46,008 --> 00:29:50,775 Hij werkt in de moskee. Hij werkt op de Jihad sites om erin te komen, om een zaak op te bouwen. 427 00:29:52,000 --> 00:29:53,590 Hij probeerde ze te stoppen. 428 00:29:55,652 --> 00:29:56,930 Laten we Voight bellen. 429 00:29:59,504 --> 00:30:02,478 Het is Burgess. Waar ben jij? 430 00:30:02,659 --> 00:30:06,220 Ik leg alles later uit. Zet me op de speaker. Iedereen moet dit horen. 431 00:30:06,225 --> 00:30:07,411 Oké, we luisteren. 432 00:30:07,418 --> 00:30:10,470 We zijn in een appartement in Oak Lawn dat Toma gebruikte om... 433 00:30:10,481 --> 00:30:12,935 een solo undercoveroperatie te doen op Hassans mensen. 434 00:30:12,945 --> 00:30:17,129 Hank, hij deed surveillance op die mannen. We hebben datums, tijden, locaties van afspraken... 435 00:30:17,137 --> 00:30:19,792 foto's van verschillende spelers, kentekens. 436 00:30:19,798 --> 00:30:24,031 Jongens, ik zoek een wachtwoord om toegang te krijgen tot Toma's sociale media-accounts. 437 00:30:24,040 --> 00:30:28,686 Zie je zoiets daar in staan? - Ja, misschien. Antonio, stuurt het nu naar je. 438 00:30:31,447 --> 00:30:32,757 Goed, ik heb het. 439 00:30:44,924 --> 00:30:46,268 Ik zit erin. 440 00:30:54,311 --> 00:30:58,357 Dat is het busje van het festival. Toma had die jongens in zijn vizier. Hij wist het alleen niet. 441 00:30:59,019 --> 00:31:02,943 Dat bedoelde hij, hij gaf zichzelf de schuld voor de dood van de mensen op het festival. 442 00:31:02,952 --> 00:31:04,394 Wat is er aan de hand? 443 00:31:04,418 --> 00:31:07,588 We vonden foto's van drie dagen terug bij het oude Quincy's Coffee Warehouse. 444 00:31:07,594 --> 00:31:12,656 Iedereen is er, plus twee busjes, één is gebruikt bij het festivalbombardement. Ik stuur nu de foto. 445 00:31:15,298 --> 00:31:18,145 Dat betekent dat er nog een busje is met een bom erin. 446 00:31:18,515 --> 00:31:21,128 Ik heb het adres van die opslagloods. 255 Engler Road. 447 00:31:21,136 --> 00:31:24,645 Iedereen zijn uitrusting aan. Ruzek, Atwater, jullie blijven hier en zoeken verder. 448 00:31:24,648 --> 00:31:27,333 Doorzoek die bestanden, zoek uit wat het volgende doelwit is. 449 00:31:27,344 --> 00:31:28,513 Begrepen. 450 00:31:37,891 --> 00:31:40,158 Zeg geen woord of je sterft. 451 00:31:41,131 --> 00:31:42,443 Handen op je hoofd. 452 00:31:45,566 --> 00:31:46,794 Klaar? Ga. 453 00:31:59,754 --> 00:32:01,168 Waar is het andere busje? 454 00:32:04,674 --> 00:32:06,052 Wat is het volgende doelwit? 455 00:32:06,366 --> 00:32:08,944 Je bent te laat. Het gebeurt al. 456 00:32:08,954 --> 00:32:12,086 Voordat de dag voorbij is, zul je veel van jouw eigen mensen begraven. 457 00:32:14,641 --> 00:32:18,298 Zeg dat nog eens. - Voight. Brigadier Voight... 458 00:32:18,308 --> 00:32:21,618 Zeg het dan. - Hank. 459 00:32:21,622 --> 00:32:23,756 Niet zo, man. 460 00:32:33,888 --> 00:32:37,533 Zet een opsporingsbevel op dat busje. Neem dan contact op met de staatspolitie. 461 00:32:37,541 --> 00:32:40,816 We hebben alle beschikbare ogen nodig. - Een man verderop zag twee mannen... 462 00:32:40,824 --> 00:32:44,160 uit het Midden Oosten weggaan in een blauw busje tien minuten voor we hier waren. 463 00:32:44,164 --> 00:32:46,158 Goed zo, wacht heel even. Ruzek, wat heb je? 464 00:32:46,173 --> 00:32:50,354 We zitten in een chatroom. Er wordt gepraat over de diploma-uitreiking op de politieacademie vandaag. 465 00:32:50,361 --> 00:32:53,392 Dat is bij Navy Pier. - Geef dat meteen door aan de patrouille. 466 00:32:53,403 --> 00:32:56,173 En zet wegversperringen in elke richting. - Begrepen. 467 00:32:56,270 --> 00:32:59,997 Hoe laat is die diploma-uitreiking? - Over twee uur. 468 00:33:01,463 --> 00:33:05,643 Er klopt iets niet. Je hoorde Hassan. Hij zei dat we vandaag onze eigen mensen zouden begraven. 469 00:33:05,653 --> 00:33:09,793 Dat soort gasten geven niet zomaar aanwijzingen. - Ze overspoelen de chatroom met een reden. 470 00:33:09,804 --> 00:33:12,142 Ze wijzen ons in de verkeerde richting. 471 00:33:13,035 --> 00:33:14,175 Kim, ben je er? 472 00:33:14,183 --> 00:33:16,371 Wat is er? We zijn net weg. We gaan naar de pier. 473 00:33:16,378 --> 00:33:19,874 Kijk in Toma's journaal. Zoek naar eventuele andere doelwitten. 474 00:33:19,881 --> 00:33:21,048 Ik ga kijken. 475 00:33:21,535 --> 00:33:23,268 Heb een paar koffietenten. 476 00:33:23,782 --> 00:33:25,200 restaurants... 477 00:33:25,990 --> 00:33:27,674 de namen van paar moskeeën. 478 00:33:29,180 --> 00:33:34,686 Wacht. Hier staan Azul en twee van Hassans mannen voor het Smithville High School stadium. 479 00:33:34,704 --> 00:33:36,161 Dat kan het zijn. - Ja. 480 00:33:36,169 --> 00:33:40,535 Wij zijn er acht km vandaan en er is een wedstrijd vandaag. Die begint over twee uur. 481 00:33:40,550 --> 00:33:44,571 Ga er nu heen, ik meld het aan de helikopter. Hou me op de hoogte. 482 00:33:44,583 --> 00:33:46,465 Wij gaan er nu heen. Hou je vast. 483 00:33:53,766 --> 00:33:57,792 Air One aan alle eenheden in de zone. Ik zie het voertuig die net Lake opdraait. 484 00:33:57,802 --> 00:34:02,605 Ze staan vast in druk verkeer, westwaarts op Erie, net west van Huron Street, vlakbij Cherry. 485 00:34:02,610 --> 00:34:03,825 Wij zijn er een blok vandaan. 486 00:34:15,770 --> 00:34:17,326 We hebben de verdachten in zicht. 487 00:34:49,699 --> 00:34:52,128 Laat je handen zien. 488 00:34:52,136 --> 00:34:54,401 Wat zei ik nou? Laat je handen zien. - Niet bewegen. 489 00:34:55,020 --> 00:34:58,003 Ik heb het tegen jou. Leg je handen op het dashboard. 490 00:34:58,010 --> 00:34:59,219 Doe ze omhoog. 491 00:34:59,754 --> 00:35:01,689 Kim, alles goed? - Alles is oké. 492 00:35:02,677 --> 00:35:04,561 Stap uit. - Handen op je rug. 493 00:35:04,883 --> 00:35:06,148 Stap uit. 494 00:35:12,096 --> 00:35:13,955 De bom in het busje is ontmanteld. 495 00:35:14,247 --> 00:35:17,423 Zorg ervoor dat het papierwerk in orde is voordat je het aan de FBI geeft. 496 00:35:18,057 --> 00:35:19,131 Begrepen. 497 00:35:29,505 --> 00:35:31,627 Alles goed met jou, Kim? - Alles goed. 498 00:35:34,192 --> 00:35:35,196 Ik zou alleen... 499 00:35:36,208 --> 00:35:38,138 willen dat ik had kunnen voorkomen dat Toma... 500 00:35:39,139 --> 00:35:40,378 ik was erbij. 501 00:35:44,153 --> 00:35:46,877 Je hebt gedaan wat je kon. 502 00:35:49,138 --> 00:35:51,234 Wie weet wat er zonder hem zou zijn gebeurd? 503 00:36:05,017 --> 00:36:07,757 Mrs, Toma, mag ik binnenkomen? 504 00:36:21,197 --> 00:36:24,977 Het spijt me van de puinhoop. Ze lieten ons pas net weer in ons huis. 505 00:36:26,483 --> 00:36:28,296 Het spijt me dat u dit moest doormaken. 506 00:36:29,400 --> 00:36:31,233 Ze noemen ons vreselijke dingen. 507 00:36:32,054 --> 00:36:33,416 Onze buren. 508 00:36:34,213 --> 00:36:36,078 De mensen die wij al jaren kennen. 509 00:36:37,250 --> 00:36:39,275 Ze noemen mijn zoon een terrorist. 510 00:36:46,473 --> 00:36:48,595 Ik dacht dat ik Frank... 511 00:36:50,001 --> 00:36:51,283 heel goed kon. 512 00:36:58,012 --> 00:37:01,646 Mrs Toma, luister, er is iets dat u moet weten. 513 00:37:02,260 --> 00:37:05,435 Ongeacht wat de kranten zeggen, ongeacht wat uw buren zeggen... 514 00:37:07,139 --> 00:37:08,572 uw zoon was een held. 515 00:37:29,086 --> 00:37:31,586 Ga ervoor, kleine man, wees niet bang. 516 00:37:34,500 --> 00:37:35,681 Grote jongen. 517 00:37:36,265 --> 00:37:38,143 Ik heb altijd een hekel gehad aan pestkoppen. 518 00:37:39,171 --> 00:37:40,878 Wat moet jij hier? 519 00:37:41,946 --> 00:37:43,439 Hij was jouw partner. 520 00:37:44,047 --> 00:37:47,320 Je had hem moeten beschermen, niet beledigen en vernederen. 521 00:37:48,672 --> 00:37:50,406 Hij hoorde niet thuis in dit werk. 522 00:37:50,417 --> 00:37:54,151 Nee, hij hoorde hier thuis, meer dan jij ooit zal horen. 523 00:37:55,988 --> 00:37:58,534 Jij plaatste dat wapen in zijn hand en haalde de trekker over. 524 00:37:58,872 --> 00:38:02,548 En ik wil dat jij daaraan denkt elke keer als je 's nachts je ogen sluit. 525 00:38:03,531 --> 00:38:07,370 Als het nu niet was gebeurd, dan was het wel volgende week of volgend jaar. 526 00:38:07,991 --> 00:38:11,089 Hij zou sowieso dat wapen gaan gebruiken. Hij haatte zichzelf. 527 00:38:11,093 --> 00:38:14,696 Nee, hij haatte het gevoel dat jij hem gaf. 528 00:38:18,821 --> 00:38:20,260 Het is tijd dat je gaat. 529 00:38:21,362 --> 00:38:22,484 Nu. 530 00:38:25,858 --> 00:38:29,995 Op een dag zal jouw vader er niet meer zijn om je kont af te vegen. 531 00:38:30,669 --> 00:38:32,231 En als die dag komt... 532 00:38:33,545 --> 00:38:34,901 zal ik op jou wachten. 533 00:38:47,433 --> 00:38:49,955 Je wilde mij spreken? - Ja, doe de deur dicht. 534 00:38:55,299 --> 00:38:56,944 Ik hoorde dat je achter Rose aan ging. 535 00:38:57,632 --> 00:39:01,083 Ja, ik wilde mijn zegje doen. - Dat begrijp ik. 536 00:39:02,594 --> 00:39:04,644 Rose zal krijgen wat hem toekomt. 537 00:39:05,916 --> 00:39:07,739 Oké? Alleen voor nu... 538 00:39:08,685 --> 00:39:10,349 wil ik dat je bij hem weg blijft. 539 00:39:10,879 --> 00:39:14,207 Nee, we moeten een rapport indienen... - Ik zeg dat je bij hem weg moet blijven. 540 00:39:17,866 --> 00:39:21,016 Als je achter hem aangaat gaat jouw hele loopbaan in rook op. 541 00:39:21,506 --> 00:39:22,696 Begrijp je dat? 542 00:39:29,230 --> 00:39:30,771 Het is wat het is. 543 00:39:33,231 --> 00:39:35,978 Juist. - Misschien ooit, maar... 544 00:39:36,833 --> 00:39:38,052 niet vandaag. 545 00:39:40,474 --> 00:39:41,479 Juist. 546 00:39:48,565 --> 00:39:49,807 Kom binnen. 547 00:39:52,263 --> 00:39:53,274 Denny. 548 00:39:55,405 --> 00:39:59,425 Gefeliciteerd met jullie goede werk. - Dank je. 549 00:40:01,679 --> 00:40:04,603 Maar het was die jongen. Toma. 550 00:40:06,795 --> 00:40:08,988 Hij is degene die deze zaak wijd open brak. 551 00:40:09,970 --> 00:40:13,165 Hank, ik had geen keus. Ik moest die informatie naar buiten brengen. 552 00:40:13,739 --> 00:40:14,755 Dat begrijp ik. 553 00:40:16,968 --> 00:40:19,608 De pers noemt hem nog steeds een terrorist. 554 00:40:22,147 --> 00:40:24,968 Nu we de waarheid weten, moeten we er iets aan doen. 555 00:40:26,717 --> 00:40:30,750 Er is een verschil met wat we willen doen en wat we kunnen doen. 556 00:40:31,788 --> 00:40:34,081 Frank Toma krijgt gewoon een eervolle begrafenis. 557 00:40:35,152 --> 00:40:37,877 Dat kunnen we niet doen. 558 00:40:39,248 --> 00:40:40,697 Dat is niet goed genoeg. 559 00:40:44,060 --> 00:40:45,482 Hij heeft ouders. 560 00:40:47,236 --> 00:40:48,423 Een familie. 561 00:40:52,036 --> 00:40:53,585 Ik zal doen wat ik kan. 562 00:41:01,772 --> 00:41:03,491 Ik heb bewondering voor jou, Hank. 563 00:41:05,107 --> 00:41:07,567 Je weet altijd of je moet strijden of dat je moet weglopen. 564 00:41:08,265 --> 00:41:10,793 Daarom overleef je het blijkbaar al zo lang. 565 00:41:12,947 --> 00:41:14,786 Ik loop nooit weg, Denny. 566 00:41:18,724 --> 00:41:20,037 Ik wacht enkel. 567 00:41:29,609 --> 00:41:33,109 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: Mystique, Dickey & Jada 568 00:41:33,609 --> 00:41:36,609 Download deze ondertitel op: - www.OpenSubtitles.org -