00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated by the community of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:01:44,538 --> 00:01:45,770
Let's hurry it up, fishies.
2
00:01:45,806 --> 00:01:47,505
We got our pants down out here.
3
00:01:47,541 --> 00:01:49,774
It's only like a dozen.
4
00:01:52,045 --> 00:01:54,412
- Yeah, I mean...
- Huck.
5
00:01:54,448 --> 00:01:56,445
Relieve Todd
at the maintenance station.
6
00:01:57,027 --> 00:01:58,271
- Hey, Mara...
- Shut up.
7
00:01:58,271 --> 00:01:59,743
Give me your gun.
8
00:02:02,241 --> 00:02:03,474
How's that feel?
9
00:02:03,509 --> 00:02:05,573
- It, uh, feels...
- Shut up.
10
00:02:06,045 --> 00:02:08,178
Go inside. Get the coolers.
Start packing up.
11
00:02:10,016 --> 00:02:11,916
Hey, genius.
12
00:02:14,053 --> 00:02:15,501
Sorry.
13
00:02:16,175 --> 00:02:17,140
Go.
14
00:02:27,852 --> 00:02:29,285
Little Roy.
15
00:02:34,725 --> 00:02:36,659
Little Roy, it's Mara. You copy?
16
00:02:41,732 --> 00:02:44,133
J-Top, it's Mara. You copy?
17
00:02:49,307 --> 00:02:50,606
Todd?
18
00:02:53,077 --> 00:02:55,077
Yeah?
19
00:02:58,097 --> 00:03:00,431
Lock the stairwell, every floor.
20
00:03:01,686 --> 00:03:02,651
Why?
21
00:03:48,071 --> 00:03:57,445
Sync & corrections by honeybunny
www.MY-SUBS.com
22
00:04:09,643 --> 00:04:11,749
Looks like
they made themselves a moat.
23
00:04:14,452 --> 00:04:18,368
I guess we shouldn't be
surprised, considering.
24
00:04:19,498 --> 00:04:21,752
We can do this. We did before.
25
00:04:22,647 --> 00:04:24,943
Yeah.
That's what I was considering.
26
00:04:25,558 --> 00:04:27,658
I wasn't here before.
27
00:04:28,872 --> 00:04:31,073
Just need a clear shot.
Right, Dianne?
28
00:04:32,910 --> 00:04:34,509
Just a few seconds.
29
00:04:34,545 --> 00:04:37,713
So we just need
to time it right.
30
00:04:37,748 --> 00:04:42,150
They see us, they fire a gun,
we're not getting in.
31
00:04:44,321 --> 00:04:47,589
Don't let them fire a gun,
Dianne.
32
00:04:51,562 --> 00:04:54,496
Morgan, do you need us
to cover you or something?
33
00:04:54,531 --> 00:04:56,798
I do not.
34
00:04:56,834 --> 00:05:00,068
Hey, we're here to help.
It shouldn't just be you.
35
00:05:00,104 --> 00:05:03,705
I don't die.
36
00:05:21,024 --> 00:05:22,324
Your majesty!
37
00:05:22,359 --> 00:05:24,326
Where is he?
38
00:05:24,361 --> 00:05:26,361
Find the King!
39
00:05:59,229 --> 00:06:00,996
The damned are upon us!
40
00:06:03,167 --> 00:06:04,366
Protect the King!
41
00:06:04,401 --> 00:06:06,067
Protect yourselves!
42
00:06:26,089 --> 00:06:28,023
Anyone see where he went?
43
00:06:29,793 --> 00:06:32,627
He saw us.
44
00:06:32,663 --> 00:06:35,931
If he tells them we're here,
it's over before it started.
45
00:06:35,966 --> 00:06:38,967
It is not, and he won't,
46
00:06:39,002 --> 00:06:42,404
for we together
will find him, end him,
47
00:06:42,439 --> 00:06:44,906
and fulfill the promise
of what we have begun.
48
00:06:46,043 --> 00:06:48,276
Trust the King.
49
00:06:48,312 --> 00:06:51,413
Outpost is due north,
through the woods.
50
00:06:51,448 --> 00:06:54,482
As that's surely his course,
so shall it be ours.
51
00:06:54,518 --> 00:06:57,085
If our comrades had already
arrived, they'd have been here.
52
00:06:57,120 --> 00:06:58,520
Return to the staging area.
53
00:06:58,555 --> 00:07:00,255
Gather the others
when they land.
54
00:07:00,290 --> 00:07:02,924
And if they haven't yet,
release Shiva from her cage.
55
00:07:02,960 --> 00:07:05,327
Due north.
We'll leave a trail for you.
56
00:07:05,362 --> 00:07:07,929
Ensure no enemies remain
in these environs,
57
00:07:07,965 --> 00:07:09,331
and be not 10 minutes behind.
58
00:07:09,366 --> 00:07:10,332
Go.
59
00:07:10,367 --> 00:07:12,667
- Onward!
- Whoo!
60
00:07:12,703 --> 00:07:16,037
To our foe,
then to his compound,
61
00:07:16,073 --> 00:07:18,039
then to certain victory.
62
00:07:44,268 --> 00:07:46,668
Spread out! Watch for breaches!
63
00:07:46,703 --> 00:07:49,571
We keep 'em locked in, they got
bigger problems than us.
64
00:07:53,577 --> 00:07:55,343
I can hear the shooting.
65
00:07:55,379 --> 00:07:56,645
Stay where you are.
66
00:07:56,680 --> 00:07:58,647
Do not say another word.
67
00:07:58,682 --> 00:07:59,648
Ugh!
68
00:07:59,683 --> 00:08:00,649
Ohh!
69
00:08:21,872 --> 00:08:23,071
You signal
if they're already inside.
70
00:08:23,106 --> 00:08:24,205
We'll be there.
71
00:08:24,241 --> 00:08:27,409
Come on. Let's find them guns.
72
00:08:41,658 --> 00:08:45,026
Dino, we need an opening.
Find one or make one.
73
00:09:17,494 --> 00:09:19,394
What the hell?
74
00:09:19,429 --> 00:09:21,262
Hey!
75
00:09:41,351 --> 00:09:42,417
Ugh!
76
00:09:42,452 --> 00:09:44,452
Ohh!
77
00:11:19,049 --> 00:11:21,082
Ain't on this floor.
78
00:11:21,118 --> 00:11:22,884
Only option is up.
79
00:11:22,919 --> 00:11:24,886
High ground. Good cover.
80
00:11:24,921 --> 00:11:26,788
Yeah, I'd put them
up there, too.
81
00:11:26,823 --> 00:11:28,022
Stairs.
82
00:11:50,847 --> 00:11:52,547
They're too chickenshit
to move in on us.
83
00:11:52,582 --> 00:11:54,983
We push them back! Go!
84
00:12:13,937 --> 00:12:16,137
We got some coming up
on my right.
85
00:12:16,173 --> 00:12:18,806
Stay on them!
Don't let them through!
86
00:12:18,849 --> 00:12:20,282
We pin them in,
it takes care of itself!
87
00:12:20,310 --> 00:12:21,409
That's the plan!
88
00:12:53,376 --> 00:12:55,486
Tobin, move in!
89
00:12:55,912 --> 00:12:57,730
I can take them! Cover me!
90
00:12:57,755 --> 00:12:59,155
No! Wait for Tobin!
91
00:12:59,190 --> 00:13:01,057
There's no time!
92
00:13:02,293 --> 00:13:04,595
Go! I'll help cover you!
93
00:14:29,091 --> 00:14:30,457
Last floor.
94
00:14:30,492 --> 00:14:31,692
The guns have gotta be up here.
95
00:14:31,727 --> 00:14:33,894
He said they'd be here.
96
00:14:33,929 --> 00:14:36,196
Everything else he passed you
is checking out.
97
00:14:36,231 --> 00:14:38,565
That guy's a piece of shit.
98
00:14:38,600 --> 00:14:40,167
Those guns get to the Sanctuary,
99
00:14:40,202 --> 00:14:43,426
they could cut through those
walkers and free up an exit.
100
00:14:44,072 --> 00:14:46,206
We'll go faster if we split up.
101
00:14:46,241 --> 00:14:48,708
I find the M2s,
you find 'em, we use them,
102
00:14:48,744 --> 00:14:50,577
hit the courtyard
right then and there.
103
00:14:50,612 --> 00:14:52,746
End this quick.
104
00:15:07,696 --> 00:15:09,563
Aah! Please!
Please don't shoot me!
105
00:15:09,598 --> 00:15:10,831
Shit. Please don't shoot me.
106
00:15:10,866 --> 00:15:12,866
- Please don't...
- Huh.
107
00:15:14,570 --> 00:15:15,836
Oh, look, you pissed your pants.
108
00:15:15,871 --> 00:15:17,370
I-I'm not one of them.
109
00:15:17,406 --> 00:15:20,040
Uh, m-my name's Dean.
110
00:15:20,075 --> 00:15:21,508
Why are you still talking?
111
00:15:21,543 --> 00:15:24,544
Tara, wait.
112
00:15:24,580 --> 00:15:28,215
- Just wait.
- For what?
113
00:15:28,250 --> 00:15:29,783
He has his hands up, Tara.
114
00:15:29,818 --> 00:15:32,185
We have a job to do.
115
00:15:34,823 --> 00:15:37,057
You want to go check that out?
116
00:15:48,904 --> 00:15:50,437
We're missing some people
from the other team.
117
00:15:50,472 --> 00:15:52,105
Morgan?
118
00:15:54,276 --> 00:15:55,942
Come out.
119
00:16:02,851 --> 00:16:05,819
Just stay in there.
120
00:16:05,854 --> 00:16:07,220
We're on top of each other here.
121
00:16:07,256 --> 00:16:08,455
We'll signal you
when it's clear.
122
00:16:08,490 --> 00:16:10,457
Just be ready.
123
00:16:16,532 --> 00:16:17,931
I got it, Jesus. Step aside.
124
00:16:17,966 --> 00:16:19,132
Tara.
125
00:16:19,167 --> 00:16:20,467
There's a firefight outside.
126
00:16:20,502 --> 00:16:21,902
We don't even know
if Morgan's alive.
127
00:16:21,937 --> 00:16:23,403
Please, lady.
I'm not one of them.
128
00:16:23,438 --> 00:16:25,305
You're here. You had a gun.
You are one of them.
129
00:16:25,340 --> 00:16:27,073
I'm not. I'm not.
You got to believe me.
130
00:16:27,109 --> 00:16:28,174
Then what are you doing here?
131
00:16:28,210 --> 00:16:30,443
I'm just a worker.
132
00:16:30,479 --> 00:16:31,912
They brought me
from the Sanctuary
133
00:16:31,947 --> 00:16:34,147
to cook, clean, whatever.
134
00:16:34,182 --> 00:16:36,016
They did not give me a choice.
135
00:16:36,051 --> 00:16:38,785
They made me leave
my wife and kids.
136
00:16:41,823 --> 00:16:46,159
Your people do this
to the Sanctuary, too?
137
00:16:46,194 --> 00:16:47,327
The families okay?
138
00:16:47,362 --> 00:16:49,596
We don't want to hurt
the workers.
139
00:16:49,631 --> 00:16:51,264
- We're not going to.
- You believe him?
140
00:16:51,300 --> 00:16:52,799
It's not about him.
141
00:16:52,834 --> 00:16:53,934
I'm not gonna shoot someone
with their hands up,
142
00:16:53,969 --> 00:16:55,669
and I'm not letting you.
143
00:16:55,704 --> 00:16:59,339
These medical supplies...
They're the Hilltop's, right?
144
00:17:02,377 --> 00:17:04,177
Maggie's prenatals.
145
00:17:04,212 --> 00:17:06,646
They took them
because they could,
146
00:17:06,682 --> 00:17:07,781
because they don't give a shit.
147
00:17:07,816 --> 00:17:09,115
So why should we?
148
00:17:09,151 --> 00:17:10,283
I know they killed
your girlfriend...
149
00:17:10,319 --> 00:17:12,018
- Jesus...
- that you loved her.
150
00:17:12,054 --> 00:17:14,187
- This isn't you.
- It is now.
151
00:17:14,222 --> 00:17:15,722
We're not here for revenge.
152
00:17:15,757 --> 00:17:16,823
It can't be about that.
153
00:17:16,858 --> 00:17:18,191
It can.
154
00:17:19,227 --> 00:17:20,694
Aah!
155
00:17:26,001 --> 00:17:28,602
I wouldn't.
156
00:17:30,572 --> 00:17:32,138
You know what's funny?
157
00:17:32,174 --> 00:17:35,575
Normally I'd peg you
as the softie, not pretty boy.
158
00:17:35,611 --> 00:17:39,646
You know how hard it is
to piss yourself on purpose?
159
00:17:39,681 --> 00:17:42,616
I-It's like your dick knows
you're wearing pants.
160
00:17:47,689 --> 00:17:50,256
Aw, hell, look that.
161
00:17:50,292 --> 00:17:52,859
Well, that shit is ruined.
162
00:17:52,894 --> 00:17:57,263
Well, looks like that dumb bitch
Maggie and her kid
163
00:17:57,299 --> 00:18:00,000
are just gonna die, anyway,
164
00:18:00,035 --> 00:18:01,334
Just like you two.
165
00:18:01,370 --> 00:18:02,402
I'm gonna kill you.
166
00:18:02,437 --> 00:18:04,270
Oh, honey, no, you're not.
167
00:18:04,306 --> 00:18:06,339
Then someone else will.
There's too many of us.
168
00:18:06,375 --> 00:18:08,074
See, that's where we differ.
169
00:18:08,110 --> 00:18:09,609
If I take the two of you
with me,
170
00:18:09,645 --> 00:18:12,112
then I've got one hell
of an insurance policy.
171
00:18:12,147 --> 00:18:13,847
So why don't you put
that thing down
172
00:18:13,882 --> 00:18:17,384
unless you're gonna shoot
through this beautiful man here.
173
00:18:17,419 --> 00:18:19,886
I'm not gonna ask you again.
174
00:18:19,921 --> 00:18:20,887
I think she's gonna shoot you.
175
00:18:20,922 --> 00:18:22,055
I am.
176
00:18:22,090 --> 00:18:23,690
Yeah. She is.
177
00:18:23,725 --> 00:18:24,858
Shut up!
178
00:18:24,893 --> 00:18:25,959
- Tara...
- I can do it.
179
00:18:25,994 --> 00:18:27,027
Tara, he has a gun to my head.
180
00:18:27,062 --> 00:18:28,128
Not for long.
181
00:18:28,163 --> 00:18:29,229
Wait. Wait. Wait a second.
182
00:18:29,264 --> 00:18:30,630
Go to hell. Okay.
183
00:18:30,666 --> 00:18:33,967
So you really
wanna risk it, huh?
184
00:18:34,002 --> 00:18:36,202
Me for him?
185
00:18:36,238 --> 00:18:38,138
Well, I can tell you right now
that I am not worth it.
186
00:18:38,173 --> 00:18:40,440
We can work this out.
187
00:18:40,475 --> 00:18:43,443
I-I may talk a big game
like I'm a tough guy,
188
00:18:43,478 --> 00:18:44,944
but I'm not.
189
00:18:44,980 --> 00:18:47,147
I really just want to...
190
00:19:01,463 --> 00:19:04,264
You're not gonna do it.
191
00:19:04,299 --> 00:19:07,267
Not you.
192
00:19:07,302 --> 00:19:10,003
It's not about revenge.
It's about getting it done.
193
00:19:14,176 --> 00:19:16,276
Ugh!
194
00:19:18,814 --> 00:19:20,246
What the hell are you doing?
195
00:19:20,282 --> 00:19:21,948
He tried to kill us.
196
00:19:21,983 --> 00:19:24,317
I told you...
It's not about him.
197
00:19:24,352 --> 00:19:26,486
So he gets to live?
198
00:19:26,521 --> 00:19:30,690
What about Abraham?
Glenn? Denise?
199
00:19:30,726 --> 00:19:32,525
This is different.
200
00:19:32,561 --> 00:19:34,928
You're not Rick.
You're not Maggie.
201
00:19:34,963 --> 00:19:36,262
No.
202
00:19:36,298 --> 00:19:38,331
But she'll hear
what I have to say.
203
00:19:38,366 --> 00:19:41,034
Evac Sat 1! Evac Sat 1!
204
00:19:42,671 --> 00:19:44,871
Jesus! Tara!
205
00:19:49,978 --> 00:19:51,778
They're falling back!
206
00:19:55,150 --> 00:19:56,549
Go! Go! Go!
207
00:19:56,585 --> 00:19:59,285
There another way out of here?
208
00:19:59,321 --> 00:20:01,955
Yeah. Follow my lead.
209
00:21:34,420 --> 00:21:36,719
- Tobin!
- I'm okay!
210
00:21:36,744 --> 00:21:39,050
Just keep going! I'm okay!
211
00:21:56,363 --> 00:21:58,529
They didn't
have to move in on us.
212
00:21:58,565 --> 00:21:59,931
Shit.
213
00:22:04,638 --> 00:22:06,537
Aah!
214
00:22:23,456 --> 00:22:24,956
Up ahead.
215
00:22:24,991 --> 00:22:26,257
I see it.
216
00:22:26,293 --> 00:22:28,059
This is me.
217
00:22:40,407 --> 00:22:42,640
What befell this creature?
218
00:22:47,080 --> 00:22:49,881
I mean before you.
219
00:22:49,916 --> 00:22:52,784
We don't have time
to figure that out.
220
00:22:52,819 --> 00:22:54,485
Compound's not far off.
221
00:22:54,521 --> 00:22:56,154
If he made it,
222
00:22:56,189 --> 00:22:58,756
if they know we're coming,
they're gonna be ready.
223
00:23:00,160 --> 00:23:03,428
Two possibilities,
just one fact.
224
00:23:05,832 --> 00:23:07,398
And what's that?
225
00:23:07,434 --> 00:23:09,767
We shall be ready regardless.
226
00:23:12,639 --> 00:23:16,341
What's about to happen,
it's not just a few walkers.
227
00:23:16,376 --> 00:23:17,942
You know that, right?
228
00:23:17,978 --> 00:23:20,878
Yes. And yet I smile.
229
00:23:22,282 --> 00:23:24,048
Why?
230
00:23:28,188 --> 00:23:31,022
Do I feel the supreme
confidence?
231
00:23:31,057 --> 00:23:33,658
Or is my lot, my job,
232
00:23:33,693 --> 00:23:37,929
to simply protect
such certainty?
233
00:23:37,964 --> 00:23:40,665
No and yes.
234
00:23:40,700 --> 00:23:42,767
Yes and no.
235
00:23:42,802 --> 00:23:44,969
And then finally yes to both.
236
00:23:47,907 --> 00:23:51,275
Fake it till you make it, baby.
237
00:23:51,311 --> 00:23:54,712
That's what I've done
and what I do.
238
00:23:54,748 --> 00:23:57,548
I am King because
I-I have provided a light
239
00:23:57,584 --> 00:23:59,884
to lead my people forward
through the darkness,
240
00:23:59,919 --> 00:24:03,054
and they have made
my fictions realities.
241
00:24:03,089 --> 00:24:05,857
So, with all this and everything
that's happened...
242
00:24:05,892 --> 00:24:09,060
All of us may not make it.
243
00:24:09,095 --> 00:24:10,361
We may not even win.
244
00:24:10,397 --> 00:24:13,197
And yet I smile.
245
00:24:13,233 --> 00:24:16,834
There will be no fantasies
of failure this day.
246
00:24:16,870 --> 00:24:20,505
Hey, guys.
Is this blood from the wasted?
247
00:24:28,248 --> 00:24:30,681
No.
248
00:24:30,717 --> 00:24:33,351
One of us hit him
when we fired on him.
249
00:24:33,386 --> 00:24:35,153
Means he's moving slow.
250
00:24:35,188 --> 00:24:36,854
Hells yeah.
251
00:24:36,890 --> 00:24:38,056
We're back in business.
252
00:24:38,091 --> 00:24:39,490
Well done, Daniel.
253
00:24:39,526 --> 00:24:41,259
Well done to us all.
254
00:24:41,294 --> 00:24:44,395
We move forward...
255
00:24:44,431 --> 00:24:47,231
as we move
the very world forward.
256
00:27:47,647 --> 00:27:49,914
The M2s. Where are they?
257
00:27:49,949 --> 00:27:54,185
No... guns!
258
00:27:54,220 --> 00:27:55,753
Grace...
259
00:27:57,423 --> 00:27:58,889
They're in there?
260
00:27:59,926 --> 00:28:02,793
No! No!
261
00:28:02,829 --> 00:28:04,195
Ohh!
262
00:28:24,751 --> 00:28:26,017
Aaaah!
263
00:28:40,266 --> 00:28:45,936
You sure we can do it?
We can beat 'em?
264
00:28:54,814 --> 00:28:57,982
What this group has done,
what we've learned,
265
00:28:58,017 --> 00:29:02,186
what we've become, all of us...
Yes, I'm sure.
266
00:29:07,727 --> 00:29:09,760
Ugh!
267
00:29:23,843 --> 00:29:27,545
Circle the door, wide,
at least 20 feet.
268
00:29:27,580 --> 00:29:29,013
Guns up, but hold your fire.
269
00:29:29,048 --> 00:29:30,014
What?
270
00:29:30,049 --> 00:29:31,282
They're gonna give up.
271
00:29:31,317 --> 00:29:32,650
We only fire if they fire first.
272
00:29:32,685 --> 00:29:34,552
They fire first, one of us dies.
273
00:29:34,587 --> 00:29:38,322
Then let's hope, for my sake,
that they don't.
274
00:29:38,358 --> 00:29:40,725
You can try to stop me.
275
00:29:40,760 --> 00:29:44,061
Come on! Go! Move!
276
00:29:47,500 --> 00:29:49,233
Drop your weapon!
277
00:29:51,170 --> 00:29:54,004
Drop your weapon and surrender.
278
00:30:06,586 --> 00:30:07,818
Living sounds good to me.
279
00:30:10,123 --> 00:30:11,722
We're surrounded.
280
00:30:15,221 --> 00:30:16,620
Don't be as dumb
as they think we are.
281
00:30:16,645 --> 00:30:17,718
Put your guns down.
282
00:30:23,525 --> 00:30:24,363
It's okay.
283
00:30:24,725 --> 00:30:26,124
We can do it the hard way.
284
00:30:26,355 --> 00:30:28,155
Because even if Maggie
listens to you,
285
00:30:28,191 --> 00:30:30,558
Rick will listen to me.
286
00:31:03,860 --> 00:31:05,826
Ugh!
287
00:31:25,181 --> 00:31:29,617
We have to come for them
before they come for us.
288
00:31:29,652 --> 00:31:31,785
We can't leave them alive.
289
00:31:35,358 --> 00:31:37,892
Where there's life,
there's possibility.
290
00:31:37,927 --> 00:31:40,494
Of them hitting us.
291
00:31:40,519 --> 00:31:45,655
Shit. I know you.
292
00:31:45,701 --> 00:31:47,334
You get transferred, too?
293
00:31:49,005 --> 00:31:50,404
Morgan!
294
00:31:51,874 --> 00:31:55,009
Lower your gun.
295
00:31:58,447 --> 00:32:00,714
We came here to kill them.
296
00:32:06,556 --> 00:32:08,422
We're supposed to.
297
00:32:08,843 --> 00:32:10,368
They surrendered.
298
00:32:12,261 --> 00:32:14,383
It's not what we do.
299
00:32:26,146 --> 00:32:28,217
Then what do we do, huh?
300
00:32:49,732 --> 00:32:50,998
Hmm.
301
00:33:20,991 --> 00:33:22,725
Gracie.
302
00:33:22,760 --> 00:33:24,860
Gracie.
303
00:33:24,895 --> 00:33:26,862
No.
304
00:33:28,933 --> 00:33:30,566
No.
305
00:34:20,792 --> 00:34:22,124
That way.
306
00:34:31,135 --> 00:34:33,569
There!
307
00:34:48,186 --> 00:34:50,005
Save your munitions, Carol.
308
00:34:52,969 --> 00:34:54,535
Our friends have arrived.
309
00:35:15,892 --> 00:35:17,358
Ugh!
310
00:35:17,393 --> 00:35:18,359
Aah!
311
00:35:34,711 --> 00:35:36,577
Ahh.
312
00:35:36,612 --> 00:35:38,546
Francine!
313
00:36:34,570 --> 00:36:36,203
You okay? You okay?
314
00:36:36,239 --> 00:36:40,474
I'm fine, but our people...
They need...
315
00:36:42,979 --> 00:36:45,212
Oh, God. No.
316
00:36:45,248 --> 00:36:46,647
No, no, no, no, no, no.
317
00:36:46,682 --> 00:36:48,616
No, no. Eric, Eric.
318
00:36:48,651 --> 00:36:50,321
Eric.
319
00:36:50,766 --> 00:36:51,828
Let's go.
320
00:36:59,883 --> 00:37:03,660
And there it is...
Our certain victory.
321
00:37:10,264 --> 00:37:14,036
This... I am not glad
for his death.
322
00:37:14,931 --> 00:37:16,024
For anyone's.
323
00:37:16,324 --> 00:37:17,324
I know.
324
00:37:24,065 --> 00:37:27,333
Nelson, we're on the move,
taking active measures.
325
00:37:27,368 --> 00:37:28,901
Just hole up, keep it elevated,
326
00:37:28,936 --> 00:37:31,103
and if you see us,
stay out of the line of fire.
327
00:37:33,131 --> 00:37:35,765
Jig's up.
Gonna have to break chocks.
328
00:37:35,879 --> 00:37:36,926
No.
329
00:37:37,508 --> 00:37:39,750
This journey will not end
in retreat.
330
00:37:40,177 --> 00:37:42,089
But they know we're coming.
331
00:37:45,349 --> 00:37:47,078
Indeed they do.
332
00:38:28,359 --> 00:38:30,559
Damn it.
333
00:38:32,029 --> 00:38:33,809
Keep your hands down.
334
00:38:34,498 --> 00:38:36,260
Turn around slow.
335
00:38:51,615 --> 00:38:54,650
Hi, Rick.
336
00:38:58,556 --> 00:39:00,394
Your name...
337
00:39:02,968 --> 00:39:04,982
is Morales.
338
00:39:07,631 --> 00:39:09,728
You were in Atlanta.
339
00:39:12,509 --> 00:39:14,658
That was a long time ago.
340
00:39:17,408 --> 00:39:19,208
It's over, Rick.
341
00:39:21,078 --> 00:39:22,744
I called the Saviors back.
342
00:39:24,281 --> 00:39:26,100
And they're coming.
343
00:41:04,287 --> 00:41:10,063
Sync & corrections by honeybunny
www.MY-SUBS.com