00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated by the community of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:01:44,538 --> 00:01:45,770 Let's hurry it up, fishies. 2 00:01:45,806 --> 00:01:47,505 We got our pants down out here. 3 00:01:47,541 --> 00:01:49,774 It's only like a dozen. 4 00:01:52,045 --> 00:01:54,412 - Yeah, I mean... - Huck. 5 00:01:54,448 --> 00:01:56,445 Relieve Todd at the maintenance station. 6 00:01:57,027 --> 00:01:58,271 - Hey, Mara... - Shut up. 7 00:01:58,271 --> 00:01:59,743 Give me your gun. 8 00:02:02,241 --> 00:02:03,474 How's that feel? 9 00:02:03,509 --> 00:02:05,573 - It, uh, feels... - Shut up. 10 00:02:06,045 --> 00:02:08,178 Go inside. Get the coolers. Start packing up. 11 00:02:10,016 --> 00:02:11,916 Hey, genius. 12 00:02:14,053 --> 00:02:15,501 Sorry. 13 00:02:16,175 --> 00:02:17,140 Go. 14 00:02:27,852 --> 00:02:29,285 Little Roy. 15 00:02:34,725 --> 00:02:36,659 Little Roy, it's Mara. You copy? 16 00:02:41,732 --> 00:02:44,133 J-Top, it's Mara. You copy? 17 00:02:49,307 --> 00:02:50,606 Todd? 18 00:02:53,077 --> 00:02:55,077 Yeah? 19 00:02:58,097 --> 00:03:00,431 Lock the stairwell, every floor. 20 00:03:01,686 --> 00:03:02,651 Why? 21 00:03:48,071 --> 00:03:57,445 Sync & corrections by honeybunny www.MY-SUBS.com 22 00:04:09,643 --> 00:04:11,749 Looks like they made themselves a moat. 23 00:04:14,452 --> 00:04:18,368 I guess we shouldn't be surprised, considering. 24 00:04:19,498 --> 00:04:21,752 We can do this. We did before. 25 00:04:22,647 --> 00:04:24,943 Yeah. That's what I was considering. 26 00:04:25,558 --> 00:04:27,658 I wasn't here before. 27 00:04:28,872 --> 00:04:31,073 Just need a clear shot. Right, Dianne? 28 00:04:32,910 --> 00:04:34,509 Just a few seconds. 29 00:04:34,545 --> 00:04:37,713 So we just need to time it right. 30 00:04:37,748 --> 00:04:42,150 They see us, they fire a gun, we're not getting in. 31 00:04:44,321 --> 00:04:47,589 Don't let them fire a gun, Dianne. 32 00:04:51,562 --> 00:04:54,496 Morgan, do you need us to cover you or something? 33 00:04:54,531 --> 00:04:56,798 I do not. 34 00:04:56,834 --> 00:05:00,068 Hey, we're here to help. It shouldn't just be you. 35 00:05:00,104 --> 00:05:03,705 I don't die. 36 00:05:21,024 --> 00:05:22,324 Your majesty! 37 00:05:22,359 --> 00:05:24,326 Where is he? 38 00:05:24,361 --> 00:05:26,361 Find the King! 39 00:05:59,229 --> 00:06:00,996 The damned are upon us! 40 00:06:03,167 --> 00:06:04,366 Protect the King! 41 00:06:04,401 --> 00:06:06,067 Protect yourselves! 42 00:06:26,089 --> 00:06:28,023 Anyone see where he went? 43 00:06:29,793 --> 00:06:32,627 He saw us. 44 00:06:32,663 --> 00:06:35,931 If he tells them we're here, it's over before it started. 45 00:06:35,966 --> 00:06:38,967 It is not, and he won't, 46 00:06:39,002 --> 00:06:42,404 for we together will find him, end him, 47 00:06:42,439 --> 00:06:44,906 and fulfill the promise of what we have begun. 48 00:06:46,043 --> 00:06:48,276 Trust the King. 49 00:06:48,312 --> 00:06:51,413 Outpost is due north, through the woods. 50 00:06:51,448 --> 00:06:54,482 As that's surely his course, so shall it be ours. 51 00:06:54,518 --> 00:06:57,085 If our comrades had already arrived, they'd have been here. 52 00:06:57,120 --> 00:06:58,520 Return to the staging area. 53 00:06:58,555 --> 00:07:00,255 Gather the others when they land. 54 00:07:00,290 --> 00:07:02,924 And if they haven't yet, release Shiva from her cage. 55 00:07:02,960 --> 00:07:05,327 Due north. We'll leave a trail for you. 56 00:07:05,362 --> 00:07:07,929 Ensure no enemies remain in these environs, 57 00:07:07,965 --> 00:07:09,331 and be not 10 minutes behind. 58 00:07:09,366 --> 00:07:10,332 Go. 59 00:07:10,367 --> 00:07:12,667 - Onward! - Whoo! 60 00:07:12,703 --> 00:07:16,037 To our foe, then to his compound, 61 00:07:16,073 --> 00:07:18,039 then to certain victory. 62 00:07:44,268 --> 00:07:46,668 Spread out! Watch for breaches! 63 00:07:46,703 --> 00:07:49,571 We keep 'em locked in, they got bigger problems than us. 64 00:07:53,577 --> 00:07:55,343 I can hear the shooting. 65 00:07:55,379 --> 00:07:56,645 Stay where you are. 66 00:07:56,680 --> 00:07:58,647 Do not say another word. 67 00:07:58,682 --> 00:07:59,648 Ugh! 68 00:07:59,683 --> 00:08:00,649 Ohh! 69 00:08:21,872 --> 00:08:23,071 You signal if they're already inside. 70 00:08:23,106 --> 00:08:24,205 We'll be there. 71 00:08:24,241 --> 00:08:27,409 Come on. Let's find them guns. 72 00:08:41,658 --> 00:08:45,026 Dino, we need an opening. Find one or make one. 73 00:09:17,494 --> 00:09:19,394 What the hell? 74 00:09:19,429 --> 00:09:21,262 Hey! 75 00:09:41,351 --> 00:09:42,417 Ugh! 76 00:09:42,452 --> 00:09:44,452 Ohh! 77 00:11:19,049 --> 00:11:21,082 Ain't on this floor. 78 00:11:21,118 --> 00:11:22,884 Only option is up. 79 00:11:22,919 --> 00:11:24,886 High ground. Good cover. 80 00:11:24,921 --> 00:11:26,788 Yeah, I'd put them up there, too. 81 00:11:26,823 --> 00:11:28,022 Stairs. 82 00:11:50,847 --> 00:11:52,547 They're too chickenshit to move in on us. 83 00:11:52,582 --> 00:11:54,983 We push them back! Go! 84 00:12:13,937 --> 00:12:16,137 We got some coming up on my right. 85 00:12:16,173 --> 00:12:18,806 Stay on them! Don't let them through! 86 00:12:18,849 --> 00:12:20,282 We pin them in, it takes care of itself! 87 00:12:20,310 --> 00:12:21,409 That's the plan! 88 00:12:53,376 --> 00:12:55,486 Tobin, move in! 89 00:12:55,912 --> 00:12:57,730 I can take them! Cover me! 90 00:12:57,755 --> 00:12:59,155 No! Wait for Tobin! 91 00:12:59,190 --> 00:13:01,057 There's no time! 92 00:13:02,293 --> 00:13:04,595 Go! I'll help cover you! 93 00:14:29,091 --> 00:14:30,457 Last floor. 94 00:14:30,492 --> 00:14:31,692 The guns have gotta be up here. 95 00:14:31,727 --> 00:14:33,894 He said they'd be here. 96 00:14:33,929 --> 00:14:36,196 Everything else he passed you is checking out. 97 00:14:36,231 --> 00:14:38,565 That guy's a piece of shit. 98 00:14:38,600 --> 00:14:40,167 Those guns get to the Sanctuary, 99 00:14:40,202 --> 00:14:43,426 they could cut through those walkers and free up an exit. 100 00:14:44,072 --> 00:14:46,206 We'll go faster if we split up. 101 00:14:46,241 --> 00:14:48,708 I find the M2s, you find 'em, we use them, 102 00:14:48,744 --> 00:14:50,577 hit the courtyard right then and there. 103 00:14:50,612 --> 00:14:52,746 End this quick. 104 00:15:07,696 --> 00:15:09,563 Aah! Please! Please don't shoot me! 105 00:15:09,598 --> 00:15:10,831 Shit. Please don't shoot me. 106 00:15:10,866 --> 00:15:12,866 - Please don't... - Huh. 107 00:15:14,570 --> 00:15:15,836 Oh, look, you pissed your pants. 108 00:15:15,871 --> 00:15:17,370 I-I'm not one of them. 109 00:15:17,406 --> 00:15:20,040 Uh, m-my name's Dean. 110 00:15:20,075 --> 00:15:21,508 Why are you still talking? 111 00:15:21,543 --> 00:15:24,544 Tara, wait. 112 00:15:24,580 --> 00:15:28,215 - Just wait. - For what? 113 00:15:28,250 --> 00:15:29,783 He has his hands up, Tara. 114 00:15:29,818 --> 00:15:32,185 We have a job to do. 115 00:15:34,823 --> 00:15:37,057 You want to go check that out? 116 00:15:48,904 --> 00:15:50,437 We're missing some people from the other team. 117 00:15:50,472 --> 00:15:52,105 Morgan? 118 00:15:54,276 --> 00:15:55,942 Come out. 119 00:16:02,851 --> 00:16:05,819 Just stay in there. 120 00:16:05,854 --> 00:16:07,220 We're on top of each other here. 121 00:16:07,256 --> 00:16:08,455 We'll signal you when it's clear. 122 00:16:08,490 --> 00:16:10,457 Just be ready. 123 00:16:16,532 --> 00:16:17,931 I got it, Jesus. Step aside. 124 00:16:17,966 --> 00:16:19,132 Tara. 125 00:16:19,167 --> 00:16:20,467 There's a firefight outside. 126 00:16:20,502 --> 00:16:21,902 We don't even know if Morgan's alive. 127 00:16:21,937 --> 00:16:23,403 Please, lady. I'm not one of them. 128 00:16:23,438 --> 00:16:25,305 You're here. You had a gun. You are one of them. 129 00:16:25,340 --> 00:16:27,073 I'm not. I'm not. You got to believe me. 130 00:16:27,109 --> 00:16:28,174 Then what are you doing here? 131 00:16:28,210 --> 00:16:30,443 I'm just a worker. 132 00:16:30,479 --> 00:16:31,912 They brought me from the Sanctuary 133 00:16:31,947 --> 00:16:34,147 to cook, clean, whatever. 134 00:16:34,182 --> 00:16:36,016 They did not give me a choice. 135 00:16:36,051 --> 00:16:38,785 They made me leave my wife and kids. 136 00:16:41,823 --> 00:16:46,159 Your people do this to the Sanctuary, too? 137 00:16:46,194 --> 00:16:47,327 The families okay? 138 00:16:47,362 --> 00:16:49,596 We don't want to hurt the workers. 139 00:16:49,631 --> 00:16:51,264 - We're not going to. - You believe him? 140 00:16:51,300 --> 00:16:52,799 It's not about him. 141 00:16:52,834 --> 00:16:53,934 I'm not gonna shoot someone with their hands up, 142 00:16:53,969 --> 00:16:55,669 and I'm not letting you. 143 00:16:55,704 --> 00:16:59,339 These medical supplies... They're the Hilltop's, right? 144 00:17:02,377 --> 00:17:04,177 Maggie's prenatals. 145 00:17:04,212 --> 00:17:06,646 They took them because they could, 146 00:17:06,682 --> 00:17:07,781 because they don't give a shit. 147 00:17:07,816 --> 00:17:09,115 So why should we? 148 00:17:09,151 --> 00:17:10,283 I know they killed your girlfriend... 149 00:17:10,319 --> 00:17:12,018 - Jesus... - that you loved her. 150 00:17:12,054 --> 00:17:14,187 - This isn't you. - It is now. 151 00:17:14,222 --> 00:17:15,722 We're not here for revenge. 152 00:17:15,757 --> 00:17:16,823 It can't be about that. 153 00:17:16,858 --> 00:17:18,191 It can. 154 00:17:19,227 --> 00:17:20,694 Aah! 155 00:17:26,001 --> 00:17:28,602 I wouldn't. 156 00:17:30,572 --> 00:17:32,138 You know what's funny? 157 00:17:32,174 --> 00:17:35,575 Normally I'd peg you as the softie, not pretty boy. 158 00:17:35,611 --> 00:17:39,646 You know how hard it is to piss yourself on purpose? 159 00:17:39,681 --> 00:17:42,616 I-It's like your dick knows you're wearing pants. 160 00:17:47,689 --> 00:17:50,256 Aw, hell, look that. 161 00:17:50,292 --> 00:17:52,859 Well, that shit is ruined. 162 00:17:52,894 --> 00:17:57,263 Well, looks like that dumb bitch Maggie and her kid 163 00:17:57,299 --> 00:18:00,000 are just gonna die, anyway, 164 00:18:00,035 --> 00:18:01,334 Just like you two. 165 00:18:01,370 --> 00:18:02,402 I'm gonna kill you. 166 00:18:02,437 --> 00:18:04,270 Oh, honey, no, you're not. 167 00:18:04,306 --> 00:18:06,339 Then someone else will. There's too many of us. 168 00:18:06,375 --> 00:18:08,074 See, that's where we differ. 169 00:18:08,110 --> 00:18:09,609 If I take the two of you with me, 170 00:18:09,645 --> 00:18:12,112 then I've got one hell of an insurance policy. 171 00:18:12,147 --> 00:18:13,847 So why don't you put that thing down 172 00:18:13,882 --> 00:18:17,384 unless you're gonna shoot through this beautiful man here. 173 00:18:17,419 --> 00:18:19,886 I'm not gonna ask you again. 174 00:18:19,921 --> 00:18:20,887 I think she's gonna shoot you. 175 00:18:20,922 --> 00:18:22,055 I am. 176 00:18:22,090 --> 00:18:23,690 Yeah. She is. 177 00:18:23,725 --> 00:18:24,858 Shut up! 178 00:18:24,893 --> 00:18:25,959 - Tara... - I can do it. 179 00:18:25,994 --> 00:18:27,027 Tara, he has a gun to my head. 180 00:18:27,062 --> 00:18:28,128 Not for long. 181 00:18:28,163 --> 00:18:29,229 Wait. Wait. Wait a second. 182 00:18:29,264 --> 00:18:30,630 Go to hell. Okay. 183 00:18:30,666 --> 00:18:33,967 So you really wanna risk it, huh? 184 00:18:34,002 --> 00:18:36,202 Me for him? 185 00:18:36,238 --> 00:18:38,138 Well, I can tell you right now that I am not worth it. 186 00:18:38,173 --> 00:18:40,440 We can work this out. 187 00:18:40,475 --> 00:18:43,443 I-I may talk a big game like I'm a tough guy, 188 00:18:43,478 --> 00:18:44,944 but I'm not. 189 00:18:44,980 --> 00:18:47,147 I really just want to... 190 00:19:01,463 --> 00:19:04,264 You're not gonna do it. 191 00:19:04,299 --> 00:19:07,267 Not you. 192 00:19:07,302 --> 00:19:10,003 It's not about revenge. It's about getting it done. 193 00:19:14,176 --> 00:19:16,276 Ugh! 194 00:19:18,814 --> 00:19:20,246 What the hell are you doing? 195 00:19:20,282 --> 00:19:21,948 He tried to kill us. 196 00:19:21,983 --> 00:19:24,317 I told you... It's not about him. 197 00:19:24,352 --> 00:19:26,486 So he gets to live? 198 00:19:26,521 --> 00:19:30,690 What about Abraham? Glenn? Denise? 199 00:19:30,726 --> 00:19:32,525 This is different. 200 00:19:32,561 --> 00:19:34,928 You're not Rick. You're not Maggie. 201 00:19:34,963 --> 00:19:36,262 No. 202 00:19:36,298 --> 00:19:38,331 But she'll hear what I have to say. 203 00:19:38,366 --> 00:19:41,034 Evac Sat 1! Evac Sat 1! 204 00:19:42,671 --> 00:19:44,871 Jesus! Tara! 205 00:19:49,978 --> 00:19:51,778 They're falling back! 206 00:19:55,150 --> 00:19:56,549 Go! Go! Go! 207 00:19:56,585 --> 00:19:59,285 There another way out of here? 208 00:19:59,321 --> 00:20:01,955 Yeah. Follow my lead. 209 00:21:34,420 --> 00:21:36,719 - Tobin! - I'm okay! 210 00:21:36,744 --> 00:21:39,050 Just keep going! I'm okay! 211 00:21:56,363 --> 00:21:58,529 They didn't have to move in on us. 212 00:21:58,565 --> 00:21:59,931 Shit. 213 00:22:04,638 --> 00:22:06,537 Aah! 214 00:22:23,456 --> 00:22:24,956 Up ahead. 215 00:22:24,991 --> 00:22:26,257 I see it. 216 00:22:26,293 --> 00:22:28,059 This is me. 217 00:22:40,407 --> 00:22:42,640 What befell this creature? 218 00:22:47,080 --> 00:22:49,881 I mean before you. 219 00:22:49,916 --> 00:22:52,784 We don't have time to figure that out. 220 00:22:52,819 --> 00:22:54,485 Compound's not far off. 221 00:22:54,521 --> 00:22:56,154 If he made it, 222 00:22:56,189 --> 00:22:58,756 if they know we're coming, they're gonna be ready. 223 00:23:00,160 --> 00:23:03,428 Two possibilities, just one fact. 224 00:23:05,832 --> 00:23:07,398 And what's that? 225 00:23:07,434 --> 00:23:09,767 We shall be ready regardless. 226 00:23:12,639 --> 00:23:16,341 What's about to happen, it's not just a few walkers. 227 00:23:16,376 --> 00:23:17,942 You know that, right? 228 00:23:17,978 --> 00:23:20,878 Yes. And yet I smile. 229 00:23:22,282 --> 00:23:24,048 Why? 230 00:23:28,188 --> 00:23:31,022 Do I feel the supreme confidence? 231 00:23:31,057 --> 00:23:33,658 Or is my lot, my job, 232 00:23:33,693 --> 00:23:37,929 to simply protect such certainty? 233 00:23:37,964 --> 00:23:40,665 No and yes. 234 00:23:40,700 --> 00:23:42,767 Yes and no. 235 00:23:42,802 --> 00:23:44,969 And then finally yes to both. 236 00:23:47,907 --> 00:23:51,275 Fake it till you make it, baby. 237 00:23:51,311 --> 00:23:54,712 That's what I've done and what I do. 238 00:23:54,748 --> 00:23:57,548 I am King because I-I have provided a light 239 00:23:57,584 --> 00:23:59,884 to lead my people forward through the darkness, 240 00:23:59,919 --> 00:24:03,054 and they have made my fictions realities. 241 00:24:03,089 --> 00:24:05,857 So, with all this and everything that's happened... 242 00:24:05,892 --> 00:24:09,060 All of us may not make it. 243 00:24:09,095 --> 00:24:10,361 We may not even win. 244 00:24:10,397 --> 00:24:13,197 And yet I smile. 245 00:24:13,233 --> 00:24:16,834 There will be no fantasies of failure this day. 246 00:24:16,870 --> 00:24:20,505 Hey, guys. Is this blood from the wasted? 247 00:24:28,248 --> 00:24:30,681 No. 248 00:24:30,717 --> 00:24:33,351 One of us hit him when we fired on him. 249 00:24:33,386 --> 00:24:35,153 Means he's moving slow. 250 00:24:35,188 --> 00:24:36,854 Hells yeah. 251 00:24:36,890 --> 00:24:38,056 We're back in business. 252 00:24:38,091 --> 00:24:39,490 Well done, Daniel. 253 00:24:39,526 --> 00:24:41,259 Well done to us all. 254 00:24:41,294 --> 00:24:44,395 We move forward... 255 00:24:44,431 --> 00:24:47,231 as we move the very world forward. 256 00:27:47,647 --> 00:27:49,914 The M2s. Where are they? 257 00:27:49,949 --> 00:27:54,185 No... guns! 258 00:27:54,220 --> 00:27:55,753 Grace... 259 00:27:57,423 --> 00:27:58,889 They're in there? 260 00:27:59,926 --> 00:28:02,793 No! No! 261 00:28:02,829 --> 00:28:04,195 Ohh! 262 00:28:24,751 --> 00:28:26,017 Aaaah! 263 00:28:40,266 --> 00:28:45,936 You sure we can do it? We can beat 'em? 264 00:28:54,814 --> 00:28:57,982 What this group has done, what we've learned, 265 00:28:58,017 --> 00:29:02,186 what we've become, all of us... Yes, I'm sure. 266 00:29:07,727 --> 00:29:09,760 Ugh! 267 00:29:23,843 --> 00:29:27,545 Circle the door, wide, at least 20 feet. 268 00:29:27,580 --> 00:29:29,013 Guns up, but hold your fire. 269 00:29:29,048 --> 00:29:30,014 What? 270 00:29:30,049 --> 00:29:31,282 They're gonna give up. 271 00:29:31,317 --> 00:29:32,650 We only fire if they fire first. 272 00:29:32,685 --> 00:29:34,552 They fire first, one of us dies. 273 00:29:34,587 --> 00:29:38,322 Then let's hope, for my sake, that they don't. 274 00:29:38,358 --> 00:29:40,725 You can try to stop me. 275 00:29:40,760 --> 00:29:44,061 Come on! Go! Move! 276 00:29:47,500 --> 00:29:49,233 Drop your weapon! 277 00:29:51,170 --> 00:29:54,004 Drop your weapon and surrender. 278 00:30:06,586 --> 00:30:07,818 Living sounds good to me. 279 00:30:10,123 --> 00:30:11,722 We're surrounded. 280 00:30:15,221 --> 00:30:16,620 Don't be as dumb as they think we are. 281 00:30:16,645 --> 00:30:17,718 Put your guns down. 282 00:30:23,525 --> 00:30:24,363 It's okay. 283 00:30:24,725 --> 00:30:26,124 We can do it the hard way. 284 00:30:26,355 --> 00:30:28,155 Because even if Maggie listens to you, 285 00:30:28,191 --> 00:30:30,558 Rick will listen to me. 286 00:31:03,860 --> 00:31:05,826 Ugh! 287 00:31:25,181 --> 00:31:29,617 We have to come for them before they come for us. 288 00:31:29,652 --> 00:31:31,785 We can't leave them alive. 289 00:31:35,358 --> 00:31:37,892 Where there's life, there's possibility. 290 00:31:37,927 --> 00:31:40,494 Of them hitting us. 291 00:31:40,519 --> 00:31:45,655 Shit. I know you. 292 00:31:45,701 --> 00:31:47,334 You get transferred, too? 293 00:31:49,005 --> 00:31:50,404 Morgan! 294 00:31:51,874 --> 00:31:55,009 Lower your gun. 295 00:31:58,447 --> 00:32:00,714 We came here to kill them. 296 00:32:06,556 --> 00:32:08,422 We're supposed to. 297 00:32:08,843 --> 00:32:10,368 They surrendered. 298 00:32:12,261 --> 00:32:14,383 It's not what we do. 299 00:32:26,146 --> 00:32:28,217 Then what do we do, huh? 300 00:32:49,732 --> 00:32:50,998 Hmm. 301 00:33:20,991 --> 00:33:22,725 Gracie. 302 00:33:22,760 --> 00:33:24,860 Gracie. 303 00:33:24,895 --> 00:33:26,862 No. 304 00:33:28,933 --> 00:33:30,566 No. 305 00:34:20,792 --> 00:34:22,124 That way. 306 00:34:31,135 --> 00:34:33,569 There! 307 00:34:48,186 --> 00:34:50,005 Save your munitions, Carol. 308 00:34:52,969 --> 00:34:54,535 Our friends have arrived. 309 00:35:15,892 --> 00:35:17,358 Ugh! 310 00:35:17,393 --> 00:35:18,359 Aah! 311 00:35:34,711 --> 00:35:36,577 Ahh. 312 00:35:36,612 --> 00:35:38,546 Francine! 313 00:36:34,570 --> 00:36:36,203 You okay? You okay? 314 00:36:36,239 --> 00:36:40,474 I'm fine, but our people... They need... 315 00:36:42,979 --> 00:36:45,212 Oh, God. No. 316 00:36:45,248 --> 00:36:46,647 No, no, no, no, no, no. 317 00:36:46,682 --> 00:36:48,616 No, no. Eric, Eric. 318 00:36:48,651 --> 00:36:50,321 Eric. 319 00:36:50,766 --> 00:36:51,828 Let's go. 320 00:36:59,883 --> 00:37:03,660 And there it is... Our certain victory. 321 00:37:10,264 --> 00:37:14,036 This... I am not glad for his death. 322 00:37:14,931 --> 00:37:16,024 For anyone's. 323 00:37:16,324 --> 00:37:17,324 I know. 324 00:37:24,065 --> 00:37:27,333 Nelson, we're on the move, taking active measures. 325 00:37:27,368 --> 00:37:28,901 Just hole up, keep it elevated, 326 00:37:28,936 --> 00:37:31,103 and if you see us, stay out of the line of fire. 327 00:37:33,131 --> 00:37:35,765 Jig's up. Gonna have to break chocks. 328 00:37:35,879 --> 00:37:36,926 No. 329 00:37:37,508 --> 00:37:39,750 This journey will not end in retreat. 330 00:37:40,177 --> 00:37:42,089 But they know we're coming. 331 00:37:45,349 --> 00:37:47,078 Indeed they do. 332 00:38:28,359 --> 00:38:30,559 Damn it. 333 00:38:32,029 --> 00:38:33,809 Keep your hands down. 334 00:38:34,498 --> 00:38:36,260 Turn around slow. 335 00:38:51,615 --> 00:38:54,650 Hi, Rick. 336 00:38:58,556 --> 00:39:00,394 Your name... 337 00:39:02,968 --> 00:39:04,982 is Morales. 338 00:39:07,631 --> 00:39:09,728 You were in Atlanta. 339 00:39:12,509 --> 00:39:14,658 That was a long time ago. 340 00:39:17,408 --> 00:39:19,208 It's over, Rick. 341 00:39:21,078 --> 00:39:22,744 I called the Saviors back. 342 00:39:24,281 --> 00:39:26,100 And they're coming. 343 00:41:04,287 --> 00:41:10,063 Sync & corrections by honeybunny www.MY-SUBS.com