00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:27,145 --> 00:00:29,313 Wegwezen. 2 00:00:30,481 --> 00:00:33,693 Wegwezen, zei ik. 3 00:00:43,995 --> 00:00:46,497 Jij bent een schatje. 4 00:00:46,581 --> 00:00:48,958 Ben ik hier goed? - Vast wel. 5 00:00:49,000 --> 00:00:51,085 Mijn kat Dusty is weggelopen. 6 00:00:51,169 --> 00:00:52,670 Hij is al vijf nachten zoek. 7 00:00:52,753 --> 00:00:55,381 Dat is niets voor hem. 8 00:00:55,465 --> 00:00:56,674 Atypisch. 9 00:00:56,716 --> 00:00:58,217 Heel atypisch. 10 00:00:59,510 --> 00:01:01,345 Er zou hier een vrouw zijn. 11 00:01:01,387 --> 00:01:03,389 Die me zou kunnen helpen? 12 00:01:06,476 --> 00:01:09,729 Madame L'Angelle is een wereldberoemde spiritist... 13 00:01:10,354 --> 00:01:13,566 profeet, vrouwe van de piramiden. 14 00:01:16,152 --> 00:01:17,945 Ze kijkt door muren... 15 00:01:18,821 --> 00:01:20,490 hoeken om... 16 00:01:21,782 --> 00:01:23,534 recht je hart in. 17 00:01:25,036 --> 00:01:26,370 Ze vindt uw kat wel. 18 00:01:28,122 --> 00:01:29,499 Ik hoop het. 19 00:01:29,540 --> 00:01:32,084 Hij is geen buitenkat, dus... 20 00:01:32,168 --> 00:01:33,711 Parkeren kost $8. 21 00:01:34,253 --> 00:01:35,546 Sorry. 22 00:01:39,884 --> 00:01:41,594 Bij het slavenverblijf. 23 00:01:41,677 --> 00:01:44,222 Occult Room is in 't grote huis. Moerastours op 't hele uur. 24 00:01:44,305 --> 00:01:46,140 Souvenirwinkel sluit om 17.00 uur. 25 00:01:47,058 --> 00:01:48,226 Welkom in Angelville. 26 00:02:23,719 --> 00:02:24,804 Welkom in Angelville... 27 00:02:24,887 --> 00:02:26,806 waar de magie van 't zuiden tot leven komt. 28 00:02:26,889 --> 00:02:28,015 Genoeg prietpraat. 29 00:02:29,225 --> 00:02:30,685 Ik kom voor de tombes. 30 00:02:31,435 --> 00:02:33,771 Tombes? Zegt me niets. 31 00:02:34,105 --> 00:02:35,523 Kom op. 32 00:02:36,941 --> 00:02:40,611 Ik heb geld. Ik wil bloed zien. 33 00:02:40,695 --> 00:02:42,071 Ik weet echt niet... 34 00:02:42,863 --> 00:02:45,908 Vraag het bij de Boyds aan de overkant. 35 00:02:45,950 --> 00:02:49,745 Zij houden van duistere zaakjes, agent. 36 00:02:53,916 --> 00:02:55,626 Tuig. 37 00:03:35,124 --> 00:03:36,626 Hé, TC. 38 00:03:37,960 --> 00:03:39,253 Hé, Jody. 39 00:03:42,757 --> 00:03:44,050 Waar bleven jullie? 40 00:03:44,133 --> 00:03:46,510 Ik wilde die kip al opeten. 41 00:03:49,847 --> 00:03:51,265 Bedankt. 42 00:04:01,734 --> 00:04:03,694 De middag wordt vast beter. 43 00:04:09,158 --> 00:04:10,368 Wat? 44 00:04:11,243 --> 00:04:12,703 Dat was alles. 45 00:04:50,282 --> 00:04:51,742 Vuile... 46 00:06:02,062 --> 00:06:04,273 Sorry dat ik stoor, maar... 47 00:06:12,323 --> 00:06:15,326 Ik weet niet of u het kan, maar alsjeblieft... 48 00:06:23,834 --> 00:06:25,503 Alles... 49 00:06:25,586 --> 00:06:26,837 heeft een prijs. 50 00:06:31,091 --> 00:06:32,843 Begrijp je dat? 51 00:07:37,741 --> 00:07:39,243 Het spijt me. 52 00:07:39,326 --> 00:07:40,619 Nee. Het spijt mij. 53 00:07:49,587 --> 00:07:52,339 GEEN NIEUWE BERICHTEN 54 00:07:55,092 --> 00:07:57,094 Ze verzamelen zich, Messias. 55 00:07:58,178 --> 00:07:59,597 Noem me niet zo. 56 00:08:00,347 --> 00:08:02,683 Ik snap niet... - We moeten ergens beginnen. 57 00:08:02,766 --> 00:08:05,519 Je langzaam introduceren. 58 00:08:05,603 --> 00:08:06,604 En dit? 59 00:08:06,687 --> 00:08:09,440 Je toespraak is meermaals gefocusgroept. 60 00:08:09,481 --> 00:08:11,901 De laatste versie is van mij. - Dat zie ik. 61 00:08:12,985 --> 00:08:15,112 Ik weet hoe messiassen zijn. 62 00:08:15,154 --> 00:08:17,573 Hoe ze beginnen, zich opwerken. 63 00:08:17,615 --> 00:08:19,241 Ik weet hoe ze werken. 64 00:08:19,617 --> 00:08:22,786 En zo beginnen ze. 65 00:08:29,543 --> 00:08:30,544 Een cape? 66 00:08:30,628 --> 00:08:35,257 Een Vlaamse schermcape uit de 11e eeuw met gouden appliqué. 67 00:08:35,299 --> 00:08:38,052 Zie je? Dat straalt macht uit. 68 00:08:43,307 --> 00:08:44,934 Dat boeit me niet. 69 00:08:46,727 --> 00:08:47,978 Dat ga ik niet dragen. 70 00:08:53,108 --> 00:08:55,027 Moet ik plaatsen vrijhouden voor je vrienden? 71 00:08:56,153 --> 00:08:57,321 Die komen niet. 72 00:08:59,490 --> 00:09:02,159 Het zit toch al vol. 73 00:09:08,916 --> 00:09:09,917 Fantastisch. 74 00:09:10,501 --> 00:09:11,877 Stilte. 75 00:09:13,462 --> 00:09:14,463 Geef hier. 76 00:09:19,426 --> 00:09:22,554 We hebben een speciale gast. 77 00:09:22,638 --> 00:09:26,934 Een zeker heilig iemand. 78 00:09:27,351 --> 00:09:32,231 Als jullie je gedragen, verricht hij... 79 00:09:33,107 --> 00:09:34,858 een wonder voor ons. 80 00:09:36,443 --> 00:09:38,028 Is het God? - Nee. 81 00:09:43,492 --> 00:09:45,160 Hij komt er wel in de buurt. 82 00:09:46,620 --> 00:09:47,913 Pastoor? 83 00:09:55,004 --> 00:09:56,255 Bedankt. 84 00:09:57,965 --> 00:09:59,216 Hé. 85 00:10:01,093 --> 00:10:05,973 "Kijk om je heen. De wereld is verward en vervallen. 86 00:10:06,682 --> 00:10:11,687 "Moord, verkrachting, opruiing, incest, lesbianisme. 87 00:10:19,361 --> 00:10:20,988 "Maar ik heb 'n kracht... 88 00:10:21,989 --> 00:10:23,449 "Om alles beter te maken. 89 00:10:23,991 --> 00:10:25,826 "Ik wil jullie wat vragen. 90 00:10:25,909 --> 00:10:29,246 "Als je een kracht had waarmee je iedereen alles kon laten doen... 91 00:10:29,913 --> 00:10:31,081 "wat zou je er dan mee doen?" 92 00:10:33,584 --> 00:10:35,085 Mijn scheetmachine terugpakken. 93 00:10:35,169 --> 00:10:36,420 Stilte. 94 00:10:36,920 --> 00:10:39,757 Dat smerige ding krijg je nooit meer terug. 95 00:10:42,926 --> 00:10:45,679 Wie wil er een wonder zien? 96 00:10:45,763 --> 00:10:47,556 Ik. 97 00:10:54,772 --> 00:10:57,608 De Armenen komen eraan. 98 00:10:59,026 --> 00:11:01,028 Kruip achter een tafel. 99 00:11:01,111 --> 00:11:02,237 Op de grond. 100 00:11:03,781 --> 00:11:04,782 Kom op. 101 00:11:08,285 --> 00:11:10,412 Kom op. Zoek dekking. 102 00:11:20,714 --> 00:11:22,299 Aan de kant, pastoor. 103 00:11:23,092 --> 00:11:25,427 We willen de nonnen en kinderen. 104 00:11:25,803 --> 00:11:28,097 Weten jullie wel wie hij is? 105 00:11:29,640 --> 00:11:31,433 Wapens omlaag. 106 00:11:37,856 --> 00:11:38,899 Wat zei je daar? 107 00:11:42,986 --> 00:11:44,154 Zeg dat nog eens. 108 00:11:48,117 --> 00:11:49,159 Ik zei... 109 00:11:51,995 --> 00:11:53,330 Wapens omlaag. 110 00:13:32,429 --> 00:13:35,557 Pastoor. 111 00:13:46,610 --> 00:13:49,905 Ik zie jullie later. Pas goed op julliezelf. 112 00:13:50,447 --> 00:13:53,116 Dag. 113 00:13:57,120 --> 00:13:58,121 Staat het erop? 114 00:13:58,163 --> 00:14:00,332 Elk gillende kind en heidense kreet. 115 00:14:00,415 --> 00:14:02,251 Gepost en trending. 116 00:14:03,210 --> 00:14:05,295 Jimmy Kimmels mensen belden. 117 00:14:05,379 --> 00:14:06,713 We gaan naar LA. 118 00:14:06,797 --> 00:14:08,048 Het is goed uitgepakt. 119 00:14:08,131 --> 00:14:13,345 Ja, op de bange leerling na die zijn behoefte op mijn schoen deed. 120 00:14:14,304 --> 00:14:16,306 Waarom schoten ze met losse flodders? 121 00:14:16,390 --> 00:14:17,474 Wie? 122 00:14:17,557 --> 00:14:19,142 De Armenen. 123 00:14:19,184 --> 00:14:21,144 Ze hadden geen echte kogels. 124 00:14:22,479 --> 00:14:25,649 Vreemde cultuur. Wie weet wat ze denken? 125 00:14:28,151 --> 00:14:31,989 Het was een schijnvertoning. 126 00:14:32,072 --> 00:14:35,701 Er is geen tijd voor traditionele methoden. 127 00:14:35,784 --> 00:14:38,996 Het Christuskind, ondanks zijn cretinisme en monobrauw... 128 00:14:39,037 --> 00:14:41,081 ligt mijlen op je voor wat betreft naamsbekendheid. 129 00:14:41,164 --> 00:14:42,666 We moeten 't woord verspreiden. 130 00:14:42,708 --> 00:14:48,463 En zo beginnen we. 131 00:14:49,840 --> 00:14:53,635 Kom. De jet staat te wachten. 132 00:14:56,346 --> 00:14:57,889 Ik wilde dit niet. 133 00:14:58,682 --> 00:15:01,268 Gesproken als een ware Messias. 134 00:15:38,764 --> 00:15:40,432 Jimmy Kimmel? 135 00:15:40,515 --> 00:15:41,975 Ja. 136 00:15:42,059 --> 00:15:46,229 Spannend. Starr is een genie. 137 00:15:46,313 --> 00:15:48,398 En nu zijn wij z'n rechterhand. 138 00:15:48,440 --> 00:15:50,901 Klaar om hem te dienen... 139 00:15:50,942 --> 00:15:52,736 om elke ongelovige de kop in te drukken... 140 00:15:52,778 --> 00:15:55,572 die hem durft tegen te werken en hun bloed te laten vloeien. 141 00:15:56,907 --> 00:16:00,077 Ja. Ik heb er zin in. 142 00:16:01,745 --> 00:16:04,623 Ik laat het luchtbed leeg en ga douchen. 143 00:16:29,439 --> 00:16:31,775 Geen nieuwe berichten 144 00:17:46,308 --> 00:17:52,355 Overdag spelen we, 's nachts eten we. Wij zijn de Children of Blood. 145 00:17:52,397 --> 00:17:57,110 Sluit je bij ons aan en laat je diepste verlangens de vrije loop. 146 00:19:27,617 --> 00:19:28,618 Hé. 147 00:19:29,703 --> 00:19:30,787 Hallo. 148 00:19:41,131 --> 00:19:42,507 Allemaal voor u? 149 00:19:45,051 --> 00:19:46,428 Zonnebrand. 150 00:19:48,805 --> 00:19:52,142 Een deel ervan is voor een vriend. 151 00:19:53,852 --> 00:19:57,439 Ik wilde maar zeggen. Factor 100? 152 00:19:58,773 --> 00:20:00,025 Wat wilde je zeggen? 153 00:20:02,319 --> 00:20:03,820 Met alle respect. 154 00:20:06,823 --> 00:20:09,326 Dat bepaal ik wel. 155 00:20:15,624 --> 00:20:20,503 PASTOOR REDT DE DAG ARMEENSE AANSLAG VERIJDELD 156 00:20:26,676 --> 00:20:29,721 ID? Voor de drank. 157 00:20:31,681 --> 00:20:33,683 Ik moet het vragen. 158 00:20:52,494 --> 00:20:53,536 Oké. 159 00:20:59,125 --> 00:21:00,960 Anders nog iets, lieverd? 160 00:21:05,006 --> 00:21:06,216 Ja. 161 00:21:07,550 --> 00:21:12,389 Lippenbalsem met kersensmaak, graag. 162 00:21:15,308 --> 00:21:16,309 En dit. 163 00:21:25,276 --> 00:21:26,277 Hier. 164 00:21:32,200 --> 00:21:34,869 Juist, want ik ben de slechterik. 165 00:21:39,541 --> 00:21:40,625 Kreng. 166 00:21:49,050 --> 00:21:50,260 Klaar om te gaan? 167 00:21:51,594 --> 00:21:52,721 Ja. 168 00:21:56,307 --> 00:21:57,475 Is dat crack? 169 00:21:58,268 --> 00:22:00,854 Nee, het is... 170 00:22:03,273 --> 00:22:04,774 Dat is het niet. 171 00:22:04,858 --> 00:22:05,900 Serieus? 172 00:22:05,942 --> 00:22:08,445 Ik bepaal hoe ik m'n vrije tijd invul. 173 00:22:08,486 --> 00:22:10,447 Anders ga je maar weg. 174 00:22:12,365 --> 00:22:15,118 Dat kun je misschien ook maar beter doen. 175 00:22:15,618 --> 00:22:17,454 Cass, stop met die onzin. 176 00:22:23,460 --> 00:22:27,756 Bimini wordt fantastisch. 177 00:22:28,715 --> 00:22:29,966 Dat denk ik. 178 00:22:31,134 --> 00:22:32,635 Weer onderweg? 179 00:22:33,762 --> 00:22:36,473 Geen stomme zoektocht naar God? 180 00:22:38,141 --> 00:22:41,936 Wij met zijn tweetjes, feesten en lol maken? 181 00:22:42,729 --> 00:22:45,940 Vergeet Denis niet. 182 00:22:46,858 --> 00:22:48,818 Ja, Denis ook. 183 00:22:50,278 --> 00:22:53,198 Hoe dan ook. Jesse is weg. 184 00:22:54,616 --> 00:22:57,243 Hij heeft zijn keuze gemaakt en wij de onze. 185 00:22:58,328 --> 00:22:59,537 Jammer. 186 00:23:00,914 --> 00:23:06,127 Maar ik verspil mijn tijd niet door crack te roken. 187 00:23:06,669 --> 00:23:09,881 Het is medicinaal. 188 00:23:13,510 --> 00:23:17,013 Wat er ook gebeurt... 189 00:23:17,055 --> 00:23:19,557 tussen ons... 190 00:23:21,184 --> 00:23:23,061 Laat het gewoon gebeuren. 191 00:23:23,812 --> 00:23:24,896 Wat? 192 00:23:26,731 --> 00:23:28,942 Je weet dat we seks gaan hebben, toch? 193 00:23:30,819 --> 00:23:31,861 O, ja? 194 00:23:33,988 --> 00:23:36,407 Dat wil je toch? 195 00:23:39,244 --> 00:23:40,411 Ja, ik bedoel... 196 00:23:43,873 --> 00:23:45,875 Oké. Dus... 197 00:23:56,845 --> 00:23:58,263 Is dat alles? 198 00:24:45,059 --> 00:24:46,227 Klaar om te gaan? 199 00:24:46,269 --> 00:24:47,395 Ja. 200 00:24:51,691 --> 00:24:52,692 Is dat crack? 201 00:24:55,194 --> 00:24:56,195 Ja. 202 00:24:58,615 --> 00:24:59,949 Oké. 203 00:25:02,744 --> 00:25:04,287 Ik ga inpakken. 204 00:25:08,583 --> 00:25:09,626 Oké. 205 00:26:47,223 --> 00:26:48,224 Dat is de grens. 206 00:26:53,855 --> 00:26:55,356 Wie is dat? 207 00:26:56,566 --> 00:26:59,193 Hij laat je vrij. 208 00:26:59,235 --> 00:27:01,904 Vertel hem je naam en dat je hier niet thuishoort. 209 00:27:03,239 --> 00:27:07,076 Hij blaast op zijn hoorn en laat je veilig oversteken. 210 00:27:07,910 --> 00:27:09,620 Ze geven je kleding... 211 00:27:09,704 --> 00:27:12,915 en zetten je met een bus bij de eerste halte af. 212 00:27:14,250 --> 00:27:16,169 Dan ben je vrij. 213 00:27:20,089 --> 00:27:21,758 Zo simpel? 214 00:27:22,759 --> 00:27:25,595 Nee, Eugene. Het is onmogelijk. 215 00:27:27,722 --> 00:27:29,640 Behalve voor iemand zoals jij. 216 00:27:36,355 --> 00:27:37,857 Tot ziens. 217 00:27:39,442 --> 00:27:40,943 Ga je? 218 00:27:40,985 --> 00:27:43,029 Natuurlijk. Dit is 't einde. 219 00:27:44,614 --> 00:27:47,033 Wat gaat er met jou gebeuren? 220 00:27:48,367 --> 00:27:50,703 Ze zullen woest zijn als ze erachter komen. 221 00:27:52,080 --> 00:27:55,958 Ja, maar ze kunnen het alleen maar erger maken. 222 00:28:27,406 --> 00:28:28,407 Hallo. 223 00:28:35,832 --> 00:28:37,917 Ik ben Eugene Root. 224 00:28:39,210 --> 00:28:40,920 Ik hoor hier niet. 225 00:28:47,927 --> 00:28:48,970 Dus... 226 00:28:51,514 --> 00:28:52,515 Dus... 227 00:28:52,849 --> 00:28:55,393 Ik wil graag naar huis. 228 00:28:56,644 --> 00:28:58,646 Iemand zei dat u me kon helpen. 229 00:29:03,234 --> 00:29:04,694 Hij zei dat... 230 00:29:06,904 --> 00:29:08,364 Hij beloofde... 231 00:29:16,247 --> 00:29:17,915 Niet doen. Ik meen het. 232 00:29:17,999 --> 00:29:19,250 Ik hoor hier niet. 233 00:29:19,876 --> 00:29:20,877 Wat? 234 00:29:20,960 --> 00:29:21,961 Nee. 235 00:29:40,563 --> 00:29:42,023 Sorry. 236 00:29:47,069 --> 00:29:50,072 Ze hebben je daar hard aangepakt. 237 00:29:51,073 --> 00:29:52,783 Nee. 238 00:29:53,618 --> 00:29:54,619 Dit is... 239 00:29:55,203 --> 00:29:57,580 Dit was al zo. 240 00:29:59,582 --> 00:30:01,167 Shit. 241 00:30:16,265 --> 00:30:18,267 Ik dacht dat dat de hoorn was. 242 00:30:18,851 --> 00:30:19,852 Welke? 243 00:30:21,896 --> 00:30:22,897 De... 244 00:30:25,274 --> 00:30:26,609 Daarzo? 245 00:30:29,278 --> 00:30:30,404 Nee. 246 00:30:30,446 --> 00:30:32,865 Nee, dat is gewoon... 247 00:30:33,491 --> 00:30:35,117 Ik weet niet wat dat is. 248 00:30:38,287 --> 00:30:39,288 Kom maar. 249 00:30:39,330 --> 00:30:40,623 Stop. 250 00:30:43,084 --> 00:30:44,794 Geef hem aan mij, Sharon. 251 00:30:47,463 --> 00:30:49,298 Hij hoort hier niet. 252 00:30:49,382 --> 00:30:50,466 Dat boeit me niet. 253 00:30:51,133 --> 00:30:52,301 Ik wil hem terug. 254 00:30:52,385 --> 00:30:54,929 Inspecteur, dit is mijn jurisdictie. 255 00:30:55,638 --> 00:30:58,224 Als ik zeg... - Hij heeft m'n extrapolator vernield. 256 00:31:00,559 --> 00:31:04,981 Als ik zeg dat hij vrij is, dan is hij vrij. 257 00:31:06,482 --> 00:31:07,817 Dat zijn de regels. 258 00:31:09,652 --> 00:31:12,571 Ik weet niet of jij 't weet, maar God is weg. 259 00:31:18,703 --> 00:31:20,496 De regels zijn veranderd. 260 00:31:21,747 --> 00:31:25,126 Ik heb hem. Alle eenheden naar Sector Vier. 261 00:31:27,670 --> 00:31:31,507 Er is hier nog nooit iemand ontsnapt. 262 00:31:32,133 --> 00:31:33,217 Ooit. 263 00:31:33,634 --> 00:31:35,636 Dacht je echt dat ik... 264 00:31:41,851 --> 00:31:43,602 Je moet gaan. Snel. 265 00:31:43,853 --> 00:31:45,271 Je hebt me gered. 266 00:31:45,896 --> 00:31:47,189 Alweer. 267 00:31:51,652 --> 00:31:54,697 Jij hebt mij gered. Zie je het niet? 268 00:31:55,239 --> 00:31:57,825 Ik heb eindelijk iets goeds gedaan. 269 00:32:00,870 --> 00:32:01,954 Ga nu. 270 00:32:15,426 --> 00:32:16,427 Ga met me mee. 271 00:32:19,055 --> 00:32:20,181 Dat gaat niet. 272 00:32:21,766 --> 00:32:22,892 Na wat ik heb gedaan... 273 00:32:23,893 --> 00:32:27,897 Heel aardig, maar ik hoor hier. 274 00:32:32,526 --> 00:32:34,236 Niet meer. 275 00:32:45,748 --> 00:32:47,041 Kimmels mensen. 276 00:32:47,666 --> 00:32:50,753 Jij zou na Kylie Jenner komen. 277 00:32:53,589 --> 00:32:56,592 Waarom gebruikte je je kracht niet? 278 00:32:59,011 --> 00:33:00,304 Dat was niet nodig. 279 00:33:04,809 --> 00:33:05,935 Dat komt nog wel. 280 00:33:18,447 --> 00:33:20,241 Geen nieuwe berichten 281 00:34:00,865 --> 00:34:01,866 Klaar? 282 00:34:03,868 --> 00:34:05,244 Ik denk het. 283 00:34:06,537 --> 00:34:08,581 Zeg je pa dat ik de auto inlaad. 284 00:34:12,543 --> 00:34:15,296 Cass. Ik laad de auto in. 285 00:34:16,005 --> 00:34:17,006 Oké. 286 00:34:43,199 --> 00:34:46,410 Sluit je bij ons aan en laat je diepste verlangens de vrije loop. 287 00:34:46,494 --> 00:34:49,330 Dat kun je niet aan in 't vliegtuig. Kleed je aan. 288 00:34:54,752 --> 00:34:55,920 Tulip? 289 00:34:56,212 --> 00:34:57,213 Ja? 290 00:35:10,726 --> 00:35:11,727 Wat? 291 00:35:12,102 --> 00:35:16,148 Ze hielden ons al die tijd in de gaten. 292 00:35:16,524 --> 00:35:19,151 Wie? - De mannen in het wit. 293 00:35:20,486 --> 00:35:21,487 Starr. 294 00:35:29,161 --> 00:35:30,246 Jezus. 295 00:35:31,747 --> 00:35:33,749 Ik heb hier gemasturbeerd. 296 00:35:37,753 --> 00:35:39,213 Ik ook. 297 00:35:42,007 --> 00:35:43,342 Moet Jesse 't weten? 298 00:35:43,425 --> 00:35:45,052 Dat we hier masturbeerden? 299 00:35:45,094 --> 00:35:47,304 Niet dat. 300 00:35:47,680 --> 00:35:50,349 Dat ze ons bespieden. 301 00:35:50,724 --> 00:35:54,270 Die bolle eenogige gladjanus heeft ons ondermijnd. 302 00:35:54,353 --> 00:35:56,272 We vertellen het Jesse. 303 00:35:58,357 --> 00:36:00,442 Wat maakt het uit, Cassidy? 304 00:36:01,235 --> 00:36:02,236 Het heeft gewerkt. 305 00:36:03,696 --> 00:36:04,947 Ik zie je in de auto. 306 00:36:13,706 --> 00:36:16,542 Kom, we gaan een eindje rijden. 307 00:36:34,685 --> 00:36:36,312 Kun je 'n brave jongen zijn? 308 00:36:38,814 --> 00:36:39,815 Beloof het me. 309 00:36:40,983 --> 00:36:42,234 Kun je dat beloven? 310 00:36:45,988 --> 00:36:47,323 Oké. 311 00:36:56,832 --> 00:36:58,000 Kijk niet zo. 312 00:36:58,083 --> 00:37:00,169 Ze zaten in de was en ik... 313 00:37:05,799 --> 00:37:07,134 Denis, leg neer. 314 00:37:12,348 --> 00:37:13,432 Hoorde je me? 315 00:37:16,852 --> 00:37:17,853 Leg neer. 316 00:37:24,109 --> 00:37:25,319 Leg neer. 317 00:37:26,487 --> 00:37:27,488 Leg neer. 318 00:37:32,117 --> 00:37:33,369 Alsjeblieft. 319 00:37:34,745 --> 00:37:37,164 Kun jij een brave jongen zijn, papa? 320 00:37:41,377 --> 00:37:42,544 Kun je dat? 321 00:37:50,094 --> 00:37:51,136 Nee. 322 00:37:54,056 --> 00:37:55,849 Ik denk het niet. 323 00:37:59,436 --> 00:38:01,230 Niet met jou in m'n buurt. 324 00:38:08,612 --> 00:38:12,616 Papa. 325 00:38:12,700 --> 00:38:16,078 Papa. 326 00:38:17,454 --> 00:38:23,127 Papa... - Ik weet het. 327 00:38:41,395 --> 00:38:43,272 Mooie hoodie. 328 00:38:45,607 --> 00:38:47,109 Je jas. 329 00:38:50,404 --> 00:38:52,531 Hij valt wat groot uit, maar... 330 00:39:16,305 --> 00:39:17,306 Goed. 331 00:39:19,016 --> 00:39:21,059 M'n pa zou je graag ontmoeten. 332 00:39:23,771 --> 00:39:25,647 Hij is dol op History Channel. 333 00:39:31,653 --> 00:39:33,989 Je mag met me naar huis als je wilt... 334 00:39:35,240 --> 00:39:36,241 Van de weg af. 335 00:39:43,499 --> 00:39:45,959 Gaat het? Kom helpen. 336 00:39:49,797 --> 00:39:51,006 Opzij. 337 00:39:57,054 --> 00:39:58,096 Wat mankeert jou? 338 00:40:13,904 --> 00:40:15,030 Hoi. 339 00:40:25,499 --> 00:40:28,544 Er is een jonge cowboy 340 00:40:29,962 --> 00:40:32,548 Hij woont op de ranch 341 00:40:34,049 --> 00:40:39,388 Zijn paard en vee als enige metgezellen 342 00:40:41,515 --> 00:40:47,729 Hij werkt in het zadel Hij slaapt in de canyons 343 00:40:49,356 --> 00:40:52,150 Wachtend op de zomer 344 00:40:53,485 --> 00:40:56,238 Tot de weilanden veranderen 345 00:41:00,868 --> 00:41:06,999 Hij zit bij het vuur terwijl de maan opkomt... 346 00:41:23,932 --> 00:41:25,100 Waar is Denis? 347 00:41:26,226 --> 00:41:29,146 Hij heeft zich bedacht. 348 00:41:33,275 --> 00:41:35,152 Ga maar voorin zitten. 349 00:41:38,697 --> 00:41:39,907 Ja. 350 00:41:55,797 --> 00:41:58,634 Een mooie upgrade. 351 00:41:58,967 --> 00:42:02,846 Goed zicht en een handige asbak. 352 00:42:03,805 --> 00:42:05,474 Heel fijn. 353 00:42:08,810 --> 00:42:11,229 Heb je even? Ik moet nog afscheid nemen. 354 00:42:11,647 --> 00:42:12,648 Prima. 355 00:42:45,263 --> 00:42:46,264 Jenny? 356 00:42:48,183 --> 00:42:50,185 Tulip, ben jij dat? 357 00:42:50,936 --> 00:42:52,813 Een momentje. 358 00:42:54,564 --> 00:42:55,691 Oké. 359 00:43:12,874 --> 00:43:14,042 SOUL HAPPY GO GO 360 00:43:14,084 --> 00:43:16,044 HANDLEIDING VOOR EXTRACTIE 361 00:43:32,602 --> 00:43:33,895 Ga je verhuizen? 362 00:43:34,354 --> 00:43:36,648 Ja. Ik heb iets nieuws gevonden. 363 00:43:37,733 --> 00:43:39,067 Ja. 364 00:43:40,652 --> 00:43:42,029 Ik ga ook verhuizen. 365 00:43:43,655 --> 00:43:46,742 Dit was maar voor even. 366 00:43:48,660 --> 00:43:49,870 Ja. 367 00:43:55,709 --> 00:43:59,254 Ik wilde je bedanken. 368 00:44:00,172 --> 00:44:03,383 Voor alles. 369 00:44:04,593 --> 00:44:06,344 Ik moet jou bedanken. 370 00:44:07,012 --> 00:44:10,390 Je hebt me door een moeilijke periode geholpen. 371 00:44:11,892 --> 00:44:13,393 Liet me zien hoe ik sterk moet zijn. 372 00:44:14,728 --> 00:44:16,063 Je moisturizer is op. 373 00:44:23,612 --> 00:44:24,780 Kreng. 374 00:44:33,455 --> 00:44:35,290 Ik heb nog 'n lange weg te gaan. 375 00:44:40,212 --> 00:44:43,006 Ik heb je nooit over Dallas verteld, hè? 376 00:44:45,467 --> 00:44:46,510 Nee. 377 00:44:47,219 --> 00:44:48,345 Nooit. 378 00:45:01,191 --> 00:45:02,984 Pastoor, vertel ons... 379 00:45:03,068 --> 00:45:04,653 Over je speciale krachten. 380 00:45:04,694 --> 00:45:06,321 Heb je de gedachte van 'n non gelezen? 381 00:45:06,404 --> 00:45:07,823 En die glimmende boorden? 382 00:45:08,115 --> 00:45:09,658 Genoeg. 383 00:45:10,117 --> 00:45:12,911 Vanavond meer bij Kimmel. 384 00:45:12,994 --> 00:45:14,204 Pastoor. - Pastoor. 385 00:45:31,471 --> 00:45:32,472 Je bent 'n natuurtalent. 386 00:45:33,557 --> 00:45:34,850 Als de wereld beseft... 387 00:45:34,891 --> 00:45:37,185 dat hun enige andere optie eraan herinnerd moet worden... 388 00:45:37,269 --> 00:45:39,855 dat hij z'n eigen aambeien niet moet opeten... 389 00:45:40,355 --> 00:45:42,149 staan we er goed voor. 390 00:45:46,695 --> 00:45:48,697 1 NIEUWE VOICEMAIL 391 00:45:51,449 --> 00:45:54,870 Pastoor. We zijn op weg naar verlossing. 392 00:45:56,037 --> 00:45:58,623 Dit is je roeping, niet dat. 393 00:46:02,377 --> 00:46:04,212 Ik wil weten of ze in orde zijn. 394 00:46:10,093 --> 00:46:12,429 Begrijpelijk. Ga naar je vrienden. 395 00:46:12,512 --> 00:46:14,598 Doe 't zo snel mogelijk... - Rijden. 396 00:46:14,681 --> 00:46:16,933 En kom dan terug voor je ziel. 397 00:46:27,235 --> 00:46:28,653 Idioten. 398 00:46:29,404 --> 00:46:30,864 Kop dicht. 399 00:46:30,906 --> 00:46:32,532 Ik reken later met jou af. 400 00:46:33,617 --> 00:46:37,996 In de tussentijd zeg je de ambulance af. 401 00:46:53,053 --> 00:46:55,347 Ze nam boven afscheid. 402 00:46:55,472 --> 00:46:57,933 Ze ging naar boven en dat was het. 403 00:46:58,016 --> 00:46:59,684 Kijk in de tas. 404 00:47:00,936 --> 00:47:04,522 Geef die handdoeken eens. 405 00:47:05,607 --> 00:47:07,275 Houd er druk op. 406 00:47:07,359 --> 00:47:08,693 Zoek de superlijm. 407 00:47:08,777 --> 00:47:10,362 Superlijm? - Om de wond te dichten. 408 00:47:10,445 --> 00:47:12,447 Onder de wasbak. - Oké. 409 00:47:12,530 --> 00:47:13,531 God. 410 00:47:14,741 --> 00:47:16,826 Ik liet je heel even alleen. 411 00:47:18,453 --> 00:47:20,956 Hij is erdoorheen gegaan. Dat is goed. 412 00:47:21,665 --> 00:47:23,792 En kit? Er is geen lijm. 413 00:47:24,668 --> 00:47:25,794 Wat moet ik doen? 414 00:47:25,877 --> 00:47:27,277 De ambulance zou er al moeten zijn. 415 00:47:27,295 --> 00:47:28,463 Oké. 416 00:47:29,381 --> 00:47:31,591 We leggen 'n infuus aan. Heb je spuiten? 417 00:47:31,633 --> 00:47:32,968 Ja. - Schone? 418 00:47:33,051 --> 00:47:34,135 En bloed in de vriezer? 419 00:47:34,177 --> 00:47:35,929 Ja. - Opschieten. 420 00:47:36,304 --> 00:47:37,764 Ze is AB-negatief. - Oké. 421 00:47:38,473 --> 00:47:39,557 Wat is er gebeurd? 422 00:47:39,641 --> 00:47:41,351 Ze zei boven gedag en... 423 00:47:41,434 --> 00:47:42,811 Tegen wie? - Geen idee. 424 00:47:42,852 --> 00:47:44,187 Ze lag in de hal. 425 00:47:44,271 --> 00:47:45,605 Waar blijft de ambulance? 426 00:47:45,647 --> 00:47:47,983 Shit. Ik heb geen AB. 427 00:47:48,066 --> 00:47:50,819 We brengen haar naar het ziekenhuis. 428 00:47:50,860 --> 00:47:52,946 Help me even. 429 00:47:53,613 --> 00:47:55,407 Goed zo. - Kom op. 430 00:47:55,865 --> 00:47:57,826 Niet doen. 431 00:48:00,745 --> 00:48:02,497 Kom op. 432 00:48:05,792 --> 00:48:09,004 Kom op, schat. - Jesse, gebruik het woord. 433 00:48:09,045 --> 00:48:11,256 Je moet het woord gebruiken. 434 00:48:11,589 --> 00:48:13,425 Doe het gewoon. 435 00:48:16,803 --> 00:48:17,804 Haal adem. 436 00:48:22,183 --> 00:48:23,184 Haal adem. 437 00:48:24,644 --> 00:48:25,979 Waarom lukt 't niet? 438 00:48:26,021 --> 00:48:27,355 Het werkt niet meer. - Waarom niet? 439 00:48:27,439 --> 00:48:30,025 Geen idee. Kom op. 440 00:48:33,361 --> 00:48:34,904 Ik kan dit. 441 00:48:34,988 --> 00:48:36,156 Ik kan dit. - Kom op. 442 00:48:36,197 --> 00:48:37,449 Ik kan haar helpen. 443 00:48:40,243 --> 00:48:41,536 Er zit niets anders op. 444 00:48:47,250 --> 00:48:48,877 Raak haar niet aan. 445 00:48:50,253 --> 00:48:52,005 Raak haar nooit meer aan. 446 00:49:22,202 --> 00:49:24,245 Luister naar me. 447 00:49:24,287 --> 00:49:25,747 Ik moet dit doen. 448 00:49:25,830 --> 00:49:28,625 Het is de enige manier. 449 00:49:29,042 --> 00:49:31,503 Kijk me aan. Het is de enige manier. 450 00:49:43,640 --> 00:49:45,767 Wacht, nee. Cass, stop. 451 00:49:49,354 --> 00:49:51,564 Het wordt niet zoals bij Denis. 452 00:49:51,606 --> 00:49:53,108 Het is oké. - Het wordt niet zo. 453 00:49:53,191 --> 00:49:54,359 Zij is anders. 454 00:49:54,442 --> 00:49:55,902 Het wordt anders. - Cass. Stop. 455 00:49:55,944 --> 00:49:57,112 Jesse. 456 00:49:58,279 --> 00:49:59,364 Wat doe je? 457 00:50:00,281 --> 00:50:02,492 Tulip zal sterven. 458 00:50:02,575 --> 00:50:03,910 Laat haar sterven. 459 00:50:04,619 --> 00:50:05,787 Wat? 460 00:50:07,455 --> 00:50:10,458 Laat haar sterven, Cass. 461 00:50:14,129 --> 00:50:17,090 Het is al goed. 462 00:50:17,799 --> 00:50:20,760 Laat haar sterven. 463 00:50:21,594 --> 00:50:23,138 Laat haar sterven. 464 00:51:16,524 --> 00:51:17,859 Ik wil iets zeggen. 465 00:51:23,406 --> 00:51:26,159 Iets wat ik al heel lang wil zeggen. 466 00:51:33,708 --> 00:51:35,043 Ik haat je. 467 00:51:41,716 --> 00:51:43,343 Haat je me nu? 468 00:51:46,387 --> 00:51:48,264 Wacht maar af. 469 00:51:51,100 --> 00:51:52,852 Wacht maar af. 470 00:53:51,000 --> 00:53:56,000 Vertaling: Rick de Laat Sync: Stevo