00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:06,520 --> 00:00:09,040
DAG 24
2
00:00:09,120 --> 00:00:10,400
Hva sier du, Katekar?
3
00:00:11,000 --> 00:00:12,440
Drepte sjefen din ham?
4
00:00:14,400 --> 00:00:15,640
Hvorfor ler dere?
5
00:00:16,320 --> 00:00:17,800
Hvordan fikk han tipset?
6
00:00:18,080 --> 00:00:20,920
- Hvordan skulle jeg vite det?
- Ikke lyv.
7
00:00:21,000 --> 00:00:22,800
Hvordan skulle jeg vite det?
8
00:00:23,400 --> 00:00:26,120
Han var borte i 15 år.
Hvorfor kom han plutselig tilbake?
9
00:00:26,200 --> 00:00:28,240
Ser jeg ut som en astrolog?
10
00:00:29,680 --> 00:00:31,440
Hvorfor blir du sint?
11
00:00:31,520 --> 00:00:34,440
Kona driver meg fra vettet,
og nå maser du.
12
00:01:01,960 --> 00:01:04,840
- Sartaj?
- Ja?
13
00:01:04,920 --> 00:01:05,920
Hva skjer?
14
00:01:05,960 --> 00:01:07,000
Jeg fikk et tips.
15
00:01:12,080 --> 00:01:13,720
Hvorfor meldte du ikke fra?
16
00:01:13,920 --> 00:01:16,920
Jeg forsto ingenting før jeg kom hit.
17
00:01:17,840 --> 00:01:21,640
Dra til politistasjonen,
så innhenter jeg forklaring.
18
00:01:22,280 --> 00:01:23,800
Majid tar over saken.
19
00:01:24,880 --> 00:01:25,960
Det er min sak.
20
00:01:30,520 --> 00:01:33,280
Aner du hva som skjedde her?
21
00:01:34,960 --> 00:01:37,320
Ganesh Gaitonde har kommet tilbake.
22
00:01:37,800 --> 00:01:39,960
Pressen og andre byråer er på banen.
23
00:01:40,520 --> 00:01:41,920
Har du håndtert dem før?
24
00:01:43,120 --> 00:01:44,760
"Det er min sak."
25
00:01:45,520 --> 00:01:47,320
Se på deg selv.
26
00:01:47,800 --> 00:01:48,800
Sir.
27
00:02:26,840 --> 00:02:29,720
Du slipper ikke unna så lett, Sardar-ji.
28
00:02:33,680 --> 00:02:37,640
Du vil komme tilbake
for å høre historien min.
29
00:02:42,160 --> 00:02:46,800
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
30
00:03:19,280 --> 00:03:25,040
ANDRE EPISODE
HALAHALA
31
00:03:32,280 --> 00:03:34,120
Her og nå
32
00:03:35,720 --> 00:03:40,720
lover jeg dere,
og dette er Bipin Bhonsles lovnad:
33
00:03:44,160 --> 00:03:49,080
Innen fire uker fra i dag
skal vi i Maharashtra
34
00:03:49,440 --> 00:03:52,640
begynne å frakte vann med tog.
35
00:03:56,360 --> 00:03:59,200
Og vi skal bekjempe tørken.
36
00:04:00,000 --> 00:04:01,960
Lenge leve India og Maharashtra.
37
00:04:06,360 --> 00:04:10,200
Og nå, for å ære
vår innenriksminister Bipin Bhonsle,
38
00:04:10,280 --> 00:04:15,360
inviterer jeg opp
kongressmedlem Rajendra Joshi.
39
00:04:16,960 --> 00:04:20,600
Rajendra Joshi gratulerer
vår kjære innenriksminister
40
00:04:20,680 --> 00:04:23,400
Bipin Bhonsle med en bukett.
41
00:04:24,680 --> 00:04:26,640
- Når?
- I går kveld.
42
00:04:26,720 --> 00:04:28,200
Hvem er visepolitimester?
43
00:04:28,640 --> 00:04:29,720
Parulkar.
44
00:04:31,360 --> 00:04:32,600
Ring ham.
45
00:04:42,720 --> 00:04:44,040
Til høyre.
46
00:04:44,120 --> 00:04:44,960
Til høyre.
47
00:04:45,040 --> 00:04:46,200
Takk.
48
00:04:48,240 --> 00:04:51,760
Vær så snill, Karan.
Still dere opp sammen.
49
00:04:51,840 --> 00:04:54,080
Ett bilde.
50
00:04:55,120 --> 00:04:56,840
Er du sur ennå på grunn av hunden?
51
00:04:57,320 --> 00:04:58,800
Du trenger behandling.
52
00:04:59,200 --> 00:05:01,640
Så, så. Den lignet jo på Donald Trump.
53
00:05:01,720 --> 00:05:03,640
Dette er min siste film med deg.
54
00:05:03,800 --> 00:05:06,400
Du er den verste jeg har spilt mot.
55
00:05:06,480 --> 00:05:08,680
Skal du spille med Ranbir i Superheroes?
56
00:05:09,400 --> 00:05:10,480
Signerte nettopp.
57
00:05:11,280 --> 00:05:12,280
Takk.
58
00:05:15,800 --> 00:05:18,040
Du skulle ha sett ansiktsuttrykket hans.
59
00:05:26,440 --> 00:05:27,600
INDIA 24 NYHETER
60
00:05:27,680 --> 00:05:30,680
Mumbai-gangster Ganesh Gaitonde
funnet død i Mumbai.
61
00:05:30,760 --> 00:05:32,720
Politiet etterforsker dødsfallet.
62
00:06:02,280 --> 00:06:04,200
Hva tenker du om kvinnen?
63
00:06:04,680 --> 00:06:09,120
Ser ut som en eskorte.
Feil sted, feil tid.
64
00:06:09,680 --> 00:06:12,560
Når skal vi avhøre
politibetjent Sartaj Singh?
65
00:06:13,520 --> 00:06:14,520
"Vi"?
66
00:06:15,880 --> 00:06:17,880
Når ble dette en FoA-sak, Anjali?
67
00:06:19,120 --> 00:06:21,440
Det er en intern sak. La EB ta den.
68
00:06:30,920 --> 00:06:32,440
Ja, Bhonsle.
69
00:06:32,520 --> 00:06:34,320
Hvem drepte Gaitonde?
70
00:06:34,800 --> 00:06:38,520
Nei, han tok livet av seg.
71
00:06:38,600 --> 00:06:43,200
Jeg vil ha en detaljert rapport om dette,
oppdatert hvert minutt, dag og natt.
72
00:06:43,280 --> 00:06:46,000
Én betjent har kommet fra Delhi.
73
00:06:46,360 --> 00:06:49,160
Jeg har satt en av mine
til å jobbe med henne.
74
00:06:49,240 --> 00:06:50,640
Det er det samme for meg.
75
00:06:50,720 --> 00:06:54,080
Men hvis den personen
hjelper Delhi-teamet, husk...
76
00:06:54,640 --> 00:06:57,000
Ikke vær redd, Bhonsle.
77
00:06:57,560 --> 00:07:00,000
Jeg er ikke redd, Parulkar.
78
00:07:01,120 --> 00:07:06,240
Naxal-trusselen i Gadchiroli
er mer bekymringsverdig.
79
00:07:07,400 --> 00:07:12,280
De trenger en sterk betjent som deg der,
forstår du?
80
00:07:12,360 --> 00:07:13,360
Ja.
81
00:07:17,720 --> 00:07:21,040
Jeg kommer ikke gjennom til Jojo.
Jeg vil ha mappen min.
82
00:07:26,680 --> 00:07:31,040
Hvis jeg er ute, er alle andre det også.
Det er et løfte.
83
00:07:46,160 --> 00:07:50,720
"JEG VIL IKKE HA NOEN GUDFEDRE"
84
00:07:50,800 --> 00:07:51,960
Faen!
85
00:08:00,440 --> 00:08:02,640
Konstabel Katekar brukte bulldoser,
86
00:08:03,960 --> 00:08:05,840
og vi brøt gjennom veggen
87
00:08:05,920 --> 00:08:07,080
rundt klokka ni.
88
00:08:08,000 --> 00:08:09,560
Jeg gikk inn først.
89
00:08:11,120 --> 00:08:14,920
Det første jeg så, var liket av kvinnen.
90
00:08:15,400 --> 00:08:17,280
Hun var skutt i ansiktet.
91
00:08:20,120 --> 00:08:26,320
Jeg gikk inn, snudde meg og så Gaitonde
som satt på en stol i hjørnet
92
00:08:27,160 --> 00:08:28,920
og siktet på meg.
93
00:08:30,000 --> 00:08:31,640
Jeg ga ham en advarsel,
94
00:08:33,200 --> 00:08:36,200
men han skjøt seg.
95
00:08:40,120 --> 00:08:42,640
Hvorfor ringte han deg?
96
00:08:43,720 --> 00:08:45,480
Jeg spurte ham om det samme.
97
00:08:46,160 --> 00:08:48,520
Han sa at han bare ville snakke med meg.
98
00:08:49,720 --> 00:08:51,960
Din far, konstabel Dilbagh Singh,
99
00:08:52,400 --> 00:08:55,000
var i tjeneste
da Gaitonde var aktiv i Mumbai.
100
00:08:55,880 --> 00:08:59,200
- Fra 1985 til 1993.
- Han var et godt menneske.
101
00:09:03,600 --> 00:09:05,680
Vet du mer om 25-dagers-advarselen?
102
00:09:06,240 --> 00:09:08,800
Hvem, hvor, hvorfor? Sa han noe?
103
00:09:09,360 --> 00:09:10,360
Nei.
104
00:09:11,200 --> 00:09:15,040
Bare at Mumbai går tapt innen 25 dager,
og han ba meg redde byen.
105
00:09:15,120 --> 00:09:19,640
Hadde han bevis som gjør
at vi bør ta trusselen på alvor?
106
00:09:20,000 --> 00:09:22,720
Kanskje han vil skremme oss
og har en skjult agenda.
107
00:09:22,800 --> 00:09:24,520
Han tok livet av seg.
108
00:09:25,120 --> 00:09:26,120
Rett foran meg.
109
00:09:26,920 --> 00:09:29,080
Ingen lyver når livet snart er slutt.
110
00:09:29,160 --> 00:09:32,400
Sa han noe om IE, direkte eller indirekte?
111
00:09:32,880 --> 00:09:34,200
Nei.
112
00:09:34,280 --> 00:09:37,400
Utlendinger, naboland, fiender,
Hizbuddin, valuta?
113
00:09:37,480 --> 00:09:39,840
Nei, ikke i det hele tatt.
114
00:09:39,920 --> 00:09:41,560
Liket som ble funnet der,
115
00:09:41,640 --> 00:09:44,440
vet du noe om hvem han var sammen med?
116
00:09:44,520 --> 00:09:48,440
Vi har sjekket databasen.
Ingen treff så langt.
117
00:09:49,080 --> 00:09:51,920
Uansett var Gaitonde beryktet
som skjørtejeger.
118
00:09:52,000 --> 00:09:53,480
Han hadde alltid selskap.
119
00:09:53,560 --> 00:09:55,120
Jeg tror ikke hun var hore.
120
00:09:55,200 --> 00:09:56,560
Husker du noe annet?
121
00:09:57,120 --> 00:10:00,080
Han sa at alle kommer til å dø,
unntatt Trivedi.
122
00:10:01,720 --> 00:10:02,840
Hvem er Trivedi?
123
00:10:03,400 --> 00:10:04,640
Det vet jeg ikke.
124
00:10:05,360 --> 00:10:06,680
Det var alt foreløpig.
125
00:10:08,960 --> 00:10:10,040
Vent utenfor.
126
00:10:11,000 --> 00:10:12,600
Registrer Sartajs forklaring.
127
00:10:14,640 --> 00:10:15,720
Hva tenker du?
128
00:10:16,480 --> 00:10:18,160
Han gjør en dårlig jobb.
129
00:10:19,280 --> 00:10:21,880
Han får ikke sove
uten angstdempende piller.
130
00:10:22,840 --> 00:10:25,000
Han har lagt på seg de siste årene.
131
00:10:26,280 --> 00:10:28,080
Han vil ha oppmerksomhet.
132
00:10:28,560 --> 00:10:33,440
Hvor mye vi kan stole på ham,
er vanskelig å si.
133
00:10:34,320 --> 00:10:38,920
Men spørsmålet gjenstår:
Hvorfor kom Gaitonde tilbake?
134
00:10:39,480 --> 00:10:41,880
Er den gamle gjengen hans aktiv ennå?
135
00:10:41,960 --> 00:10:43,480
Kan vi snakke med noen?
136
00:10:44,680 --> 00:10:47,480
Bunty, hans eldste venn.
137
00:10:48,560 --> 00:10:52,480
Han driver et byggefirma
og produserer TV-programmer.
138
00:10:54,800 --> 00:10:55,800
Få tak i ham.
139
00:10:57,080 --> 00:10:59,000
- Jeg tar bare en telefon.
- Ok.
140
00:11:03,040 --> 00:11:04,320
Er den dekryptert?
141
00:11:05,760 --> 00:11:06,960
Skynd deg.
142
00:11:07,040 --> 00:11:09,600
Ja, send den på e-post til meg.
143
00:11:15,120 --> 00:11:17,040
Hva sa du om den kvinnen?
144
00:11:17,600 --> 00:11:21,040
Hun ble skutt i ansiktet på nært hold.
145
00:11:22,880 --> 00:11:25,680
Det viser at morderen var rasende.
146
00:11:25,760 --> 00:11:30,680
Og hvis han var så rasende,
var hun enten en venn eller en fiende.
147
00:11:31,240 --> 00:11:32,720
Ikke en hore.
148
00:11:36,080 --> 00:11:37,320
Kan du finne det ut?
149
00:11:40,760 --> 00:11:41,800
Hva som skjedde?
150
00:11:42,560 --> 00:11:47,120
Slike store saker knuser
små betjenter som meg.
151
00:11:47,200 --> 00:11:48,120
Greit.
152
00:11:48,200 --> 00:11:50,640
932-000-9207.
153
00:11:50,720 --> 00:11:52,200
Finn det ut og ring meg.
154
00:11:54,600 --> 00:11:55,640
Jeg ble oppringt.
155
00:11:56,200 --> 00:11:57,640
Jeg etterforsket en sak.
156
00:11:58,760 --> 00:12:00,320
Du har alle detaljene.
157
00:12:07,440 --> 00:12:10,040
Støtt avdelingen i Bengali Bura-saken...
158
00:12:12,640 --> 00:12:14,560
...så vil avdelingen støtte deg.
159
00:12:30,440 --> 00:12:31,600
Suspensjonsordre.
160
00:12:32,560 --> 00:12:33,880
Hvorfor det?
161
00:12:33,960 --> 00:12:35,520
For å ha drept Gaitonde.
162
00:12:36,200 --> 00:12:38,200
Du har ikke engang lest rapporten.
163
00:12:39,320 --> 00:12:41,640
Lever fra deg våpenet og dra hjem.
164
00:12:45,520 --> 00:12:46,520
Ja, sir.
165
00:12:47,320 --> 00:12:48,320
Sartaj.
166
00:12:52,440 --> 00:12:53,440
Ja, sir!
167
00:13:00,120 --> 00:13:02,200
Gaitonde nevnte et navn.
168
00:13:02,920 --> 00:13:04,040
Trivedi.
169
00:13:07,360 --> 00:13:09,040
Er det den samme Trivedi?
170
00:13:14,240 --> 00:13:16,240
Hva sa han om Trivedi?
171
00:13:16,320 --> 00:13:20,440
At alle skal dø, unntatt Trivedi.
172
00:13:22,200 --> 00:13:23,200
Var det alt?
173
00:13:23,600 --> 00:13:24,760
Ja.
174
00:14:01,520 --> 00:14:05,240
Svøm til høyre.
175
00:14:05,320 --> 00:14:08,480
Og folk tror at det bare er politiet
som lar seg bestikke.
176
00:14:08,560 --> 00:14:10,520
- Unnskyld?
- Ja?
177
00:14:10,600 --> 00:14:11,960
Sønnen min.
178
00:14:12,840 --> 00:14:15,320
Shamsul har ikke kommet hjem.
179
00:14:15,400 --> 00:14:19,240
Du ba meg komme tilbake.
Det har gått så lang tid.
180
00:14:21,720 --> 00:14:23,960
- Er du fra Bengali Bura?
- Ja.
181
00:14:24,800 --> 00:14:28,200
Han må ha sluttet seg til
ISIS eller al-Qaida. Sjekk det.
182
00:14:28,280 --> 00:14:29,840
Ikke plag meg mer!
183
00:14:29,920 --> 00:14:31,120
SARTAJ SINGH
POLITIBETJENT
184
00:14:31,200 --> 00:14:32,040
Stikk!
185
00:14:32,120 --> 00:14:34,000
Irriterer meg hver eneste dag.
186
00:14:37,120 --> 00:14:38,120
Ja?
187
00:14:38,760 --> 00:14:41,160
- Hvorfor ringte han meg?
- Hvem?
188
00:14:42,080 --> 00:14:43,120
Gaitonde.
189
00:14:44,160 --> 00:14:47,240
Han kunne ha ringt hvem som helst.
Hvorfor meg?
190
00:14:47,320 --> 00:14:48,760
Hvem vet?
191
00:14:49,600 --> 00:14:51,920
Han må ha kjent faren din.
192
00:15:21,120 --> 00:15:22,720
Slipp ham inn.
193
00:15:30,880 --> 00:15:32,480
- Åpne.
- Ja, sir.
194
00:15:51,040 --> 00:15:54,640
Ikke la dem røre noe. Kom igjen, fort.
195
00:17:02,800 --> 00:17:04,920
Jeg sa jo at du ville komme tilbake.
196
00:17:10,760 --> 00:17:14,280
Historien min er som en skorpion.
Den stakk deg.
197
00:17:15,360 --> 00:17:18,080
Før du får vite mer
om hvor jeg kom fra,
198
00:17:18,160 --> 00:17:20,880
vil du ikke forstå
denne religiøse konflikten.
199
00:18:07,000 --> 00:18:10,320
Vi gjemte gullet vårt i jungelen
utenfor Gopalmath.
200
00:18:10,800 --> 00:18:13,400
Vi visste ikke
hva vi skulle gjøre med det.
201
00:18:13,480 --> 00:18:18,000
Mathu og jeg dro dit hver dag
og sto og stirret på det som idioter.
202
00:18:18,080 --> 00:18:21,720
Vi trodde vi ville bli drept
om vi tok det med noe sted.
203
00:18:21,800 --> 00:18:24,760
Og om vi lot det ligge der,
ville det bli stjålet.
204
00:18:24,920 --> 00:18:27,640
Hvem vet, Mathu kunne ha stjålet det.
205
00:18:45,520 --> 00:18:48,160
Jeg vet ikke om leoparden kom
for å redde Mathu
206
00:18:48,240 --> 00:18:49,600
eller for å si til meg:
207
00:18:49,680 --> 00:18:54,840
"Gaitonde, du er ikke bare kongen av byen,
men også av jungelen."
208
00:18:55,800 --> 00:19:01,400
Da jeg så den i øynene uten frykt,
følte jeg meg for første gang som en gud.
209
00:19:01,480 --> 00:19:03,960
Han sa: "Tenk stort.
210
00:19:04,480 --> 00:19:07,440
Bombay er en styrtrik by.
Du må plyndre den."
211
00:19:09,240 --> 00:19:11,280
Året var 1985.
212
00:19:11,360 --> 00:19:13,120
Moren døde, sønnen ble statsminister.
213
00:19:13,200 --> 00:19:15,320
Senere ble han involvert
i Bofors-svindelen.
214
00:19:15,880 --> 00:19:20,320
Jeg tenkte: "Statsministeren er uærlig.
Hvorfor skal jeg være ærlig?"
215
00:19:27,800 --> 00:19:30,800
Jeg hadde en plan
for å gjøre Bombay til min by.
216
00:19:31,880 --> 00:19:35,720
Først: Finn en rik kjøpmann
som kan hvitvaske mine svarte penger.
217
00:19:44,320 --> 00:19:49,120
Paritosh Shah ble min venn, kasserer
og altmuligmann.
218
00:19:49,960 --> 00:19:54,120
Pengene gjorde at vi knyttet tette bånd.
219
00:19:56,280 --> 00:19:58,400
Kone, tre barn og en liten butikk.
220
00:19:58,960 --> 00:20:02,720
Jævelen ba til safen sin.
Penger var hans religion.
221
00:20:03,200 --> 00:20:08,640
Og jeg visste hvordan jeg kunne få
en religiøs mann til å bli min disippel.
222
00:20:08,720 --> 00:20:12,080
Neste trinn i planen var
å starte en gjeng.
223
00:20:12,160 --> 00:20:15,120
Nagpada, Masjid Bunder,
hadde en gjeng i hvert smug.
224
00:20:16,320 --> 00:20:17,920
Så jeg kom til Kailashpada
225
00:20:18,400 --> 00:20:19,640
og fant noen gutter.
226
00:20:19,720 --> 00:20:22,480
Bada Badriya, høy og senete.
227
00:20:22,560 --> 00:20:25,520
Ba fem ganger om dagen,
løftet vekter ti ganger.
228
00:20:25,600 --> 00:20:27,160
Og broren, Chotta Badriya.
229
00:20:27,520 --> 00:20:29,280
Han kunne ikke holde buksene på,
230
00:20:29,360 --> 00:20:31,920
- men var veldig lojal.
- Ta broren din.
231
00:20:32,000 --> 00:20:34,280
Han spydde over hele senga mi.
232
00:20:35,320 --> 00:20:37,600
Dra til helvete! Få ham vekk.
233
00:20:38,720 --> 00:20:39,760
Fort!
234
00:20:39,840 --> 00:20:42,960
Da jeg hadde satt sammen gjengen,
ventet jeg som en gepard.
235
00:20:43,040 --> 00:20:49,080
Jeg trengte en lokal smarting
som kjente hver jævel i området
236
00:20:49,160 --> 00:20:52,160
og kunne vise meg hvor skatten var.
237
00:20:52,240 --> 00:20:53,680
Ikke vær frekk med servitøren.
238
00:20:54,240 --> 00:20:56,320
Da kaster jeg deg ut med søpla.
239
00:20:56,400 --> 00:20:58,280
- Det har gått en halvtime.
- Ut!
240
00:20:58,360 --> 00:21:00,440
Ut! Jeg vil ikke ha en scene her!
241
00:21:00,520 --> 00:21:01,760
Har du ikke på leppestift?
242
00:21:01,840 --> 00:21:03,320
Jeg tok mindre på.
243
00:21:03,400 --> 00:21:06,120
Ingen har bedt meg ta på mer.
244
00:21:06,200 --> 00:21:08,880
- Jeg elsker rød.
- Jeg elsker blå...
245
00:21:08,960 --> 00:21:10,480
Du, horebukk!
246
00:21:10,560 --> 00:21:11,920
Du er full. Stikk.
247
00:21:12,000 --> 00:21:14,880
Og du drar til helvete.
Jeg vil ikke se deg.
248
00:21:16,200 --> 00:21:18,520
Kom deg vekk! Jeg slår deg i trynet!
249
00:21:19,440 --> 00:21:22,000
Med sandalen min! Går du, eller ikke?
250
00:21:22,640 --> 00:21:23,760
Ganesh Gaitonde.
251
00:21:23,840 --> 00:21:25,400
Hva så? Skal jeg forgude deg?
252
00:21:25,480 --> 00:21:27,960
- Kom deg ut.
- Jeg så spisestedet ditt.
253
00:21:28,040 --> 00:21:30,360
- Hva så?
- Jeg er kunde der.
254
00:21:30,440 --> 00:21:32,120
Alle er kunder der. Gå nå.
255
00:21:33,000 --> 00:21:34,800
- Jeg kommer og tar et glass.
- Gå!
256
00:21:34,880 --> 00:21:36,200
Jeg kommer og tar et glass.
257
00:21:36,280 --> 00:21:37,960
Og da møtte jeg Kanta Bai.
258
00:21:38,040 --> 00:21:42,840
Hun var modig, men ville ikke hjelpe meg
til å begynne med.
259
00:21:43,280 --> 00:21:47,080
Jeg startet en hjemmebrentvirksomhet
med henne for å overbevise henne.
260
00:21:47,160 --> 00:21:50,560
Spriten hennes var av høy kvalitet,
så omsetningen ble tidoblet.
261
00:21:50,640 --> 00:21:52,520
Deretter fortalte hun meg alt.
262
00:21:56,840 --> 00:22:01,080
Kanta Bai sa at søppelet
er Bombays egentlige rikdom.
263
00:22:01,160 --> 00:22:03,800
Det var en jævla søppelmafia.
264
00:22:03,880 --> 00:22:07,880
Gopalmath søppelfylling strakk seg
over fem kilometer.
265
00:22:07,960 --> 00:22:10,680
Den genererte søppel
verdt sju millioner rupier hver dag.
266
00:22:10,760 --> 00:22:12,760
Stoler, trommer, gitarer,
267
00:22:12,840 --> 00:22:15,720
en knekt gitarhals... Alt her kan selges.
268
00:22:15,800 --> 00:22:19,080
Og sjefen for all denne søpla heter Momin.
269
00:22:19,560 --> 00:22:24,000
Min endelige plan var:
Momin ut, Gaitonde inn.
270
00:22:24,560 --> 00:22:27,240
Jeg vil bygge et hus i Gopalmath.
271
00:22:27,320 --> 00:22:28,600
Her, i søpla.
272
00:22:29,200 --> 00:22:31,200
Og jeg vil lykkes, vent og se.
273
00:22:34,880 --> 00:22:36,720
Eiendommen du snakker om,
274
00:22:37,480 --> 00:22:41,320
ved Gopalmath... Du hadde rett.
275
00:22:41,800 --> 00:22:43,280
Det er offentlig eiendom.
276
00:22:44,280 --> 00:22:47,400
Auksjonen vil bli holdt her.
277
00:22:48,600 --> 00:22:52,400
Hvis du vil ha navnet ditt på listen,
278
00:22:53,440 --> 00:22:57,120
må du betale. Dobbelt.
279
00:22:57,200 --> 00:23:01,440
Vi må smøre hele gjengen.
280
00:23:01,880 --> 00:23:05,000
Jeg vil ha ti slike tomter.
281
00:23:05,080 --> 00:23:08,040
Du får dem.
282
00:23:08,120 --> 00:23:09,240
Det ordner seg.
283
00:23:10,320 --> 00:23:12,520
Jeg gjør papirene klare.
284
00:23:12,600 --> 00:23:15,440
Du går og betaler,
jeg tar meg av papirene.
285
00:23:15,520 --> 00:23:16,840
Jeg stikker.
286
00:23:22,400 --> 00:23:23,560
Du får pengene.
287
00:23:25,440 --> 00:23:29,400
Prøver du å lure meg, skjærer jeg deg opp
og mater deg til hundene.
288
00:23:29,480 --> 00:23:31,440
Det er Ganesh Gaitondes løfte.
289
00:23:32,240 --> 00:23:34,840
En del av Bombay
var innen rekkevidde,
290
00:23:34,920 --> 00:23:38,880
mens en annen yrende, glitrende
del av byen var utenfor rekkevidde.
291
00:23:43,160 --> 00:23:44,280
Hvor skal dere?
292
00:23:44,760 --> 00:23:46,360
Inn. Hvor ellers?
293
00:23:46,440 --> 00:23:47,760
Vet dere hva som er der inne?
294
00:23:48,720 --> 00:23:49,720
Hva da?
295
00:23:51,080 --> 00:23:55,240
Det er stamstedet til sjefene,
ikke tiggerne.
296
00:23:55,720 --> 00:23:59,760
Gå og bli drita på en lokal bar.
Forstått? Stikk.
297
00:23:59,840 --> 00:24:04,280
Vi er ikke tiggere. Vi har mye penger.
298
00:24:04,840 --> 00:24:08,520
Om penger kunne fått deg inn,
ville du sett hele Bombay her.
299
00:24:09,080 --> 00:24:11,560
Kjenn din plass og forsvinn!
300
00:24:11,880 --> 00:24:14,960
Folk som ser Taj Mahal for første gang,
blir trollbundet,
301
00:24:15,040 --> 00:24:17,240
slik jeg ble første gang jeg så Isa.
302
00:24:17,320 --> 00:24:20,800
Den eneste forskjellen er
at folk tar bilder av Taj Mahal,
303
00:24:20,880 --> 00:24:24,360
mens jeg ville brenne det ned.
304
00:24:31,200 --> 00:24:33,920
Hvem var han som nettopp gikk inn?
305
00:24:35,000 --> 00:24:36,760
Suleiman Isa.
306
00:24:36,840 --> 00:24:38,240
Har du hørt navnet før?
307
00:24:38,320 --> 00:24:39,960
Suleiman Isa.
308
00:24:40,440 --> 00:24:45,800
Både den røde bilen og prinsessen hans
danset rundt i hodet mitt.
309
00:24:47,400 --> 00:24:48,840
Her.
310
00:25:44,160 --> 00:25:45,520
Hør her, din drittsekk.
311
00:25:46,800 --> 00:25:49,280
Snakker du mer om
å kjøpe min eiendom,
312
00:25:51,320 --> 00:25:53,240
vil du bli drept.
313
00:25:54,480 --> 00:25:57,760
Hold kjeft,
og dra til helvete vekk herfra.
314
00:25:58,520 --> 00:26:00,400
Hvis jeg ser deg igjen...
315
00:26:20,440 --> 00:26:22,760
Betjent Parulkar.
316
00:26:22,840 --> 00:26:24,240
Gratulerer.
317
00:26:24,320 --> 00:26:29,000
Din første sak på Kailashpada
politistasjon er registrert. IPC 435.
318
00:26:30,400 --> 00:26:32,120
Vokser det penger i lommene dine?
319
00:26:33,080 --> 00:26:34,480
Er det for tungt?
320
00:26:35,040 --> 00:26:36,200
Hvor bor du?
321
00:26:37,520 --> 00:26:38,520
Gopalmath.
322
00:26:39,000 --> 00:26:40,280
Bor du i søpla?
323
00:26:43,400 --> 00:26:45,080
Gris.
324
00:26:46,280 --> 00:26:48,160
Ikke rart du stinker.
325
00:26:49,840 --> 00:26:52,840
Folk som deg blir funnet døde
i veikanten hver dag.
326
00:26:54,280 --> 00:26:56,400
Dra fra Kailashpada.
327
00:27:02,560 --> 00:27:03,840
Hva tenkte du på?
328
00:27:05,080 --> 00:27:09,200
Skulle du komme hit,
bli storkar og skryte av pengene dine?
329
00:27:10,080 --> 00:27:14,480
Millioner av folk kommer hit
og kravler som insekter.
330
00:27:15,720 --> 00:27:18,320
Så knuser en eller annen dem.
331
00:27:21,000 --> 00:27:23,800
Hvis du vil overleve, må du være modig.
332
00:27:24,680 --> 00:27:27,640
Hvis du vil bli storkar, må du være modig.
333
00:27:41,000 --> 00:27:42,160
Pakker du?
334
00:27:44,320 --> 00:27:45,800
Bli med, hvis du vil.
335
00:27:50,800 --> 00:27:51,800
Hvor skal du?
336
00:27:53,680 --> 00:27:55,960
Hjem.
337
00:27:56,800 --> 00:27:57,880
Hvorfor det?
338
00:28:02,560 --> 00:28:03,640
Er du ferdig?
339
00:28:06,200 --> 00:28:08,720
La det ligge.
340
00:28:09,280 --> 00:28:10,440
Er du redd?
341
00:28:11,800 --> 00:28:13,200
- Du, er du redd?
- Nei...
342
00:28:13,280 --> 00:28:15,320
- Du, er du...
- Ja, jeg er redd.
343
00:28:16,120 --> 00:28:19,440
Jeg vil ikke bli drept i en slåsskamp.
344
00:28:23,600 --> 00:28:27,160
Mathu dro til landsbyen sin,
Parulkar hadde oppdaget meg
345
00:28:27,840 --> 00:28:30,120
og navnet mitt var i arkivet hans.
346
00:28:30,200 --> 00:28:35,200
Fyren fra kommunen, Talpade, stjal
pengene mine og fortalte Momin om meg.
347
00:28:37,560 --> 00:28:39,160
Kommunen tilhørte Momin,
348
00:28:39,720 --> 00:28:43,280
Parulkar tilhørte Momin,
og Kailashpada tilhørte Momin.
349
00:28:43,360 --> 00:28:46,160
Jeg mistet alt sammen.
350
00:29:05,240 --> 00:29:06,520
Momin?
351
00:29:07,240 --> 00:29:10,560
Han vil at vi skal dra herfra.
352
00:29:26,280 --> 00:29:28,760
Kommunefyren Talpade døde først.
353
00:29:40,200 --> 00:29:43,000
Så kom drivstoffet.
354
00:30:20,680 --> 00:30:25,360
Momins virksomhet, som var verdt
200 millioner rupier, ble til aske.
355
00:30:25,920 --> 00:30:28,240
Og liket av Momin ble aldri funnet.
356
00:30:38,840 --> 00:30:41,920
Det lå tykk røyk over Bombay i fem dager.
357
00:30:42,000 --> 00:30:46,880
Alle fra Borivali til Byculla visste
at Kailashpada hadde fått en ny sjef.
358
00:30:49,680 --> 00:30:51,880
Ganesh Gaitonde.
359
00:31:00,920 --> 00:31:03,560
SISTE NYTT
MAFIA-SJEF GANESH GAITONDE ER DØD
360
00:31:03,640 --> 00:31:06,240
Hei, mamma. Har du ikke sovet?
361
00:31:06,720 --> 00:31:08,680
Vi har samme problem, begge to.
362
00:31:08,760 --> 00:31:10,120
Vi får ikke sove.
363
00:31:10,200 --> 00:31:14,000
Hjemme hos oss var faren din den eneste
som sov dypt.
364
00:31:14,080 --> 00:31:16,040
Slå av TV-en, så får du sove.
365
00:31:16,120 --> 00:31:18,640
Gaitonde er på alle nyhetssendingene.
366
00:31:18,720 --> 00:31:22,560
Var du ikke der?
Sjefen din, Parulkar, var der.
367
00:31:22,640 --> 00:31:25,880
Skjedde det ikke i ditt område?
368
00:31:26,640 --> 00:31:27,720
Jo.
369
00:31:27,800 --> 00:31:30,520
Det ville ha vært fint å se deg.
370
00:31:30,600 --> 00:31:32,600
Jeg trodde jeg hadde gått glipp av det.
371
00:31:33,160 --> 00:31:37,160
Det gjorde du ikke. Jeg var ikke der.
372
00:31:37,680 --> 00:31:40,520
Når kommer du hjem?
Det er sju måneder siden sist.
373
00:31:41,000 --> 00:31:43,240
Jeg kommer snart, mamma.
374
00:31:43,960 --> 00:31:46,200
Snakkes senere. Ha det.
375
00:31:46,280 --> 00:31:47,440
Ha det, gutten min.
376
00:31:51,520 --> 00:31:52,720
Jævel.
377
00:32:39,800 --> 00:32:42,280
Mathur, du bør komme tilbake.
378
00:32:42,360 --> 00:32:45,400
La EB og lokalpolitiet etterforske saken.
379
00:32:45,480 --> 00:32:46,760
Jeg hørte ham på telefonen.
380
00:32:46,840 --> 00:32:49,240
Trusselen mot Mumbai var alvorlig ment.
381
00:32:49,320 --> 00:32:53,160
Dette kan være IE-operasjonen
israelsk etterretning advarte om.
382
00:32:53,240 --> 00:32:54,560
Fant du noe valuta?
383
00:32:55,280 --> 00:32:56,520
Noen kobling til IE?
384
00:32:56,600 --> 00:32:58,160
Nei, ikke ennå,
385
00:32:58,240 --> 00:33:01,880
men tipset og tidspunktet
for Gaitondes retur må bety noe.
386
00:33:01,960 --> 00:33:04,160
Vi har ikke noe bevis, Mathur.
387
00:33:04,720 --> 00:33:08,520
Verken overvåkning eller etterretning.
388
00:33:08,600 --> 00:33:09,920
Kom tilbake i kveld
389
00:33:10,160 --> 00:33:14,840
og begynn i jobben i Istanbul neste uke.
Vi må ha våre beste analytikere der.
390
00:33:15,080 --> 00:33:16,080
Ja, sir.
391
00:33:16,160 --> 00:33:19,680
Så Istanbul-jobben er bekreftet?
392
00:33:22,360 --> 00:33:23,440
Gratulerer.
393
00:33:24,000 --> 00:33:27,320
All action er der.
Syria, Tyrkia og alt det der.
394
00:33:28,200 --> 00:33:29,640
Virker ikke slik.
395
00:33:29,720 --> 00:33:30,720
Hva mener du?
396
00:33:31,600 --> 00:33:33,720
Klør du etter å jobbe i felten ennå?
397
00:33:36,280 --> 00:33:39,200
Når menn vil jobbe i felten,
er det lidenskap.
398
00:33:39,280 --> 00:33:41,120
Men når kvinner vil, er det kløe?
399
00:33:41,680 --> 00:33:42,680
Gi deg, Anjali.
400
00:33:43,320 --> 00:33:47,000
Du egner deg ikke.
Du er en god analytiker. Bli ved din lest.
401
00:33:47,080 --> 00:33:49,200
- Så jeg bør bli ved pulten.
- Hæ?
402
00:33:49,720 --> 00:33:53,560
Det passer best til evnene dine.
403
00:33:53,640 --> 00:33:54,760
- Seriøst?
- Ja.
404
00:33:54,840 --> 00:33:55,760
- Markand?
- Ja.
405
00:33:55,840 --> 00:33:58,120
Du er samme drittsekk som på akademiet.
406
00:33:58,200 --> 00:34:00,280
- Vi datet da.
- Vi datet ikke.
407
00:34:00,360 --> 00:34:01,680
Jo! Du likte dette.
408
00:34:01,760 --> 00:34:04,760
- Du gikk glipp av meg.
- Vi testet det bare.
409
00:34:04,840 --> 00:34:06,560
Jeg trenger en drink. Unnskyld?
410
00:34:06,800 --> 00:34:09,120
- Kan vi få en drink?
- Gi henne en stiv en.
411
00:34:09,200 --> 00:34:11,400
- Bare...
- En dobbel stor eller noe.
412
00:34:18,160 --> 00:34:21,760
Fant du ut noe om Gaitondes partner,
Bunty, i byggebransjen?
413
00:34:21,840 --> 00:34:22,840
Ingenting ennå.
414
00:34:23,440 --> 00:34:25,720
Kontorer og bankkontoer er blitt frosset.
415
00:34:26,480 --> 00:34:28,040
Vi må presse på mer.
416
00:34:29,200 --> 00:34:31,160
Han venter nok på at alt skal roe seg.
417
00:34:31,240 --> 00:34:33,400
Viser han seg, blir han drept av rivaler.
418
00:34:33,480 --> 00:34:37,600
Markand, det er ingen rivaliserende gjeng.
Dette er noe annet.
419
00:34:43,400 --> 00:34:46,160
Kan jeg få si noe
uten at du tar det ille opp?
420
00:34:46,720 --> 00:34:51,240
Du vil ikke ut i felten
fordi du vil vise at du duger.
421
00:34:52,640 --> 00:34:57,560
Jeg tror du gjør dette
fordi faren din døde i felten.
422
00:35:02,520 --> 00:35:03,640
Han er savnet.
423
00:35:03,720 --> 00:35:06,400
Jeg har hørt det
siden vi gikk på akademiet.
424
00:35:07,000 --> 00:35:08,400
Det har gått 16 år.
425
00:35:09,560 --> 00:35:11,040
Jeg mener bare at du bør...
426
00:35:34,800 --> 00:35:37,480
Sving inn til kontoret.
427
00:36:08,200 --> 00:36:10,040
AVKODER FIL
428
00:36:33,840 --> 00:36:34,840
Spor det.
429
00:36:36,440 --> 00:36:37,440
Nå?
430
00:36:50,640 --> 00:36:51,920
Siste plassering.
431
00:36:55,880 --> 00:36:57,360
Pokker!
432
00:36:58,400 --> 00:36:59,960
De sender det på WhatsApp!
433
00:37:02,440 --> 00:37:04,120
Langsomt.
434
00:37:05,200 --> 00:37:09,000
Å, kjære. Det har levret seg.
435
00:37:09,640 --> 00:37:10,960
Det er betent.
436
00:37:12,840 --> 00:37:15,560
Har myndighetene gitt oss penger
til behandling?
437
00:37:16,240 --> 00:37:20,960
Jeg sjekket i går.
Papirene er sendt til departementet.
438
00:37:21,480 --> 00:37:23,800
"Papirene er sendt til departementet."
439
00:37:24,640 --> 00:37:26,560
Det er ti år siden 26.11.
440
00:37:27,320 --> 00:37:30,520
Hvorfor ble du skutt?
Hvorfor risikerte du livet?
441
00:37:31,080 --> 00:37:34,640
Hva fikk du? De ga deg bare et trofé.
442
00:37:34,720 --> 00:37:38,640
Du har sagt dette til meg
hver kveld de siste ti årene.
443
00:37:39,760 --> 00:37:41,480
Er jeg på politistasjonen nå?
444
00:37:42,280 --> 00:37:45,520
Jeg er her, i vårt hjem, nær deg.
445
00:37:46,240 --> 00:37:48,360
Hvorfor maser du?
446
00:37:48,440 --> 00:37:49,560
Maser jeg?
447
00:37:51,440 --> 00:37:53,560
Sikhen har utøvd svart magi på deg.
448
00:37:53,640 --> 00:37:55,240
- Du.
- Hva?
449
00:37:56,800 --> 00:37:58,960
Får du overtid for å gå rundt med ham?
450
00:38:00,000 --> 00:38:03,120
Kona hans stakk,
og nå henger han med deg hele dagen.
451
00:38:56,360 --> 00:38:57,200
Ja.
452
00:38:57,280 --> 00:38:59,920
Ja, jeg fant bilen til kvinnen.
453
00:39:00,000 --> 00:39:03,800
Jeg sender nummeret på WhatsApp.
Sjekk hvem den er registrert på.
454
00:39:03,880 --> 00:39:05,080
Greit.
455
00:39:16,160 --> 00:39:19,840
INGEN ADGANG
456
00:39:25,320 --> 00:39:26,320
Hei.
457
00:39:31,000 --> 00:39:32,120
Hvorfor er du her?
458
00:39:33,280 --> 00:39:35,520
Jeg har litt arbeid. Det er viktig.
459
00:39:37,040 --> 00:39:39,680
Du har tabbet deg ut
og vil dra meg ned i dragsuget.
460
00:39:39,760 --> 00:39:45,280
Jeg vil ikke trygle. Dette er viktig.
Du ordner det på fem minutter.
461
00:39:45,360 --> 00:39:49,240
Sartaj står fast.
Dette er en stor sak, så hjelp oss litt.
462
00:40:46,120 --> 00:40:47,800
Fort deg.
463
00:40:53,880 --> 00:40:55,200
Pokker!
464
00:40:55,920 --> 00:40:56,920
Gjør det vondt?
465
00:40:57,680 --> 00:40:59,600
Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre.
466
00:41:01,920 --> 00:41:05,080
Shalini sier at alt blir bra
om jeg drar til Shirdi.
467
00:41:07,960 --> 00:41:11,440
Vi har ikke penger til privat lege.
468
00:41:12,600 --> 00:41:14,560
Sa Parulkar noe?
469
00:41:16,760 --> 00:41:19,840
"Lyv i retten om Bengali Bura-saken,
så går det bra.
470
00:41:21,120 --> 00:41:23,080
Vær ærlig, og du er ferdig."
471
00:41:23,560 --> 00:41:24,960
Så gjør det.
472
00:41:26,240 --> 00:41:28,000
- Lyve?
- Ja.
473
00:41:29,280 --> 00:41:33,280
Bangladesherne i Bengali Bura
er noen jævla drittsekker.
474
00:41:33,360 --> 00:41:35,720
Hvorfor trosse avdelingen på grunn av dem?
475
00:41:35,800 --> 00:41:38,160
Hvem vet hva de jævlene spiser?
476
00:41:39,320 --> 00:41:41,120
De kjører som gale under id.
477
00:41:41,680 --> 00:41:44,360
Det er slik de folkene er.
478
00:41:44,600 --> 00:41:46,800
Det er ingen steder å puste i Mumbai.
479
00:41:47,360 --> 00:41:49,200
- Er det så kvelende?
- Ja.
480
00:41:50,320 --> 00:41:55,280
Og når du ser premieren
på Zoya Mirzas film? Første forestilling.
481
00:41:56,440 --> 00:41:58,520
Det er noe annet.
482
00:45:11,320 --> 00:45:12,320
Faen.
483
00:46:21,200 --> 00:46:22,320
Katekar.
484
00:46:26,000 --> 00:46:27,000
Fy faen!
485
00:49:45,840 --> 00:49:47,840
Tekst: Gry Viola Impelluso