00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:06,520 --> 00:00:09,040 DAG 24 2 00:00:09,120 --> 00:00:10,400 Hva sier du, Katekar? 3 00:00:11,000 --> 00:00:12,440 Drepte sjefen din ham? 4 00:00:14,400 --> 00:00:15,640 Hvorfor ler dere? 5 00:00:16,320 --> 00:00:17,800 Hvordan fikk han tipset? 6 00:00:18,080 --> 00:00:20,920 - Hvordan skulle jeg vite det? - Ikke lyv. 7 00:00:21,000 --> 00:00:22,800 Hvordan skulle jeg vite det? 8 00:00:23,400 --> 00:00:26,120 Han var borte i 15 år. Hvorfor kom han plutselig tilbake? 9 00:00:26,200 --> 00:00:28,240 Ser jeg ut som en astrolog? 10 00:00:29,680 --> 00:00:31,440 Hvorfor blir du sint? 11 00:00:31,520 --> 00:00:34,440 Kona driver meg fra vettet, og nå maser du. 12 00:01:01,960 --> 00:01:04,840 - Sartaj? - Ja? 13 00:01:04,920 --> 00:01:05,920 Hva skjer? 14 00:01:05,960 --> 00:01:07,000 Jeg fikk et tips. 15 00:01:12,080 --> 00:01:13,720 Hvorfor meldte du ikke fra? 16 00:01:13,920 --> 00:01:16,920 Jeg forsto ingenting før jeg kom hit. 17 00:01:17,840 --> 00:01:21,640 Dra til politistasjonen, så innhenter jeg forklaring. 18 00:01:22,280 --> 00:01:23,800 Majid tar over saken. 19 00:01:24,880 --> 00:01:25,960 Det er min sak. 20 00:01:30,520 --> 00:01:33,280 Aner du hva som skjedde her? 21 00:01:34,960 --> 00:01:37,320 Ganesh Gaitonde har kommet tilbake. 22 00:01:37,800 --> 00:01:39,960 Pressen og andre byråer er på banen. 23 00:01:40,520 --> 00:01:41,920 Har du håndtert dem før? 24 00:01:43,120 --> 00:01:44,760 "Det er min sak." 25 00:01:45,520 --> 00:01:47,320 Se på deg selv. 26 00:01:47,800 --> 00:01:48,800 Sir. 27 00:02:26,840 --> 00:02:29,720 Du slipper ikke unna så lett, Sardar-ji. 28 00:02:33,680 --> 00:02:37,640 Du vil komme tilbake for å høre historien min. 29 00:02:42,160 --> 00:02:46,800 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 30 00:03:19,280 --> 00:03:25,040 ANDRE EPISODE HALAHALA 31 00:03:32,280 --> 00:03:34,120 Her og nå 32 00:03:35,720 --> 00:03:40,720 lover jeg dere, og dette er Bipin Bhonsles lovnad: 33 00:03:44,160 --> 00:03:49,080 Innen fire uker fra i dag skal vi i Maharashtra 34 00:03:49,440 --> 00:03:52,640 begynne å frakte vann med tog. 35 00:03:56,360 --> 00:03:59,200 Og vi skal bekjempe tørken. 36 00:04:00,000 --> 00:04:01,960 Lenge leve India og Maharashtra. 37 00:04:06,360 --> 00:04:10,200 Og nå, for å ære vår innenriksminister Bipin Bhonsle, 38 00:04:10,280 --> 00:04:15,360 inviterer jeg opp kongressmedlem Rajendra Joshi. 39 00:04:16,960 --> 00:04:20,600 Rajendra Joshi gratulerer vår kjære innenriksminister 40 00:04:20,680 --> 00:04:23,400 Bipin Bhonsle med en bukett. 41 00:04:24,680 --> 00:04:26,640 - Når? - I går kveld. 42 00:04:26,720 --> 00:04:28,200 Hvem er visepolitimester? 43 00:04:28,640 --> 00:04:29,720 Parulkar. 44 00:04:31,360 --> 00:04:32,600 Ring ham. 45 00:04:42,720 --> 00:04:44,040 Til høyre. 46 00:04:44,120 --> 00:04:44,960 Til høyre. 47 00:04:45,040 --> 00:04:46,200 Takk. 48 00:04:48,240 --> 00:04:51,760 Vær så snill, Karan. Still dere opp sammen. 49 00:04:51,840 --> 00:04:54,080 Ett bilde. 50 00:04:55,120 --> 00:04:56,840 Er du sur ennå på grunn av hunden? 51 00:04:57,320 --> 00:04:58,800 Du trenger behandling. 52 00:04:59,200 --> 00:05:01,640 Så, så. Den lignet jo på Donald Trump. 53 00:05:01,720 --> 00:05:03,640 Dette er min siste film med deg. 54 00:05:03,800 --> 00:05:06,400 Du er den verste jeg har spilt mot. 55 00:05:06,480 --> 00:05:08,680 Skal du spille med Ranbir i Superheroes? 56 00:05:09,400 --> 00:05:10,480 Signerte nettopp. 57 00:05:11,280 --> 00:05:12,280 Takk. 58 00:05:15,800 --> 00:05:18,040 Du skulle ha sett ansiktsuttrykket hans. 59 00:05:26,440 --> 00:05:27,600 INDIA 24 NYHETER 60 00:05:27,680 --> 00:05:30,680 Mumbai-gangster Ganesh Gaitonde funnet død i Mumbai. 61 00:05:30,760 --> 00:05:32,720 Politiet etterforsker dødsfallet. 62 00:06:02,280 --> 00:06:04,200 Hva tenker du om kvinnen? 63 00:06:04,680 --> 00:06:09,120 Ser ut som en eskorte. Feil sted, feil tid. 64 00:06:09,680 --> 00:06:12,560 Når skal vi avhøre politibetjent Sartaj Singh? 65 00:06:13,520 --> 00:06:14,520 "Vi"? 66 00:06:15,880 --> 00:06:17,880 Når ble dette en FoA-sak, Anjali? 67 00:06:19,120 --> 00:06:21,440 Det er en intern sak. La EB ta den. 68 00:06:30,920 --> 00:06:32,440 Ja, Bhonsle. 69 00:06:32,520 --> 00:06:34,320 Hvem drepte Gaitonde? 70 00:06:34,800 --> 00:06:38,520 Nei, han tok livet av seg. 71 00:06:38,600 --> 00:06:43,200 Jeg vil ha en detaljert rapport om dette, oppdatert hvert minutt, dag og natt. 72 00:06:43,280 --> 00:06:46,000 Én betjent har kommet fra Delhi. 73 00:06:46,360 --> 00:06:49,160 Jeg har satt en av mine til å jobbe med henne. 74 00:06:49,240 --> 00:06:50,640 Det er det samme for meg. 75 00:06:50,720 --> 00:06:54,080 Men hvis den personen hjelper Delhi-teamet, husk... 76 00:06:54,640 --> 00:06:57,000 Ikke vær redd, Bhonsle. 77 00:06:57,560 --> 00:07:00,000 Jeg er ikke redd, Parulkar. 78 00:07:01,120 --> 00:07:06,240 Naxal-trusselen i Gadchiroli er mer bekymringsverdig. 79 00:07:07,400 --> 00:07:12,280 De trenger en sterk betjent som deg der, forstår du? 80 00:07:12,360 --> 00:07:13,360 Ja. 81 00:07:17,720 --> 00:07:21,040 Jeg kommer ikke gjennom til Jojo. Jeg vil ha mappen min. 82 00:07:26,680 --> 00:07:31,040 Hvis jeg er ute, er alle andre det også. Det er et løfte. 83 00:07:46,160 --> 00:07:50,720 "JEG VIL IKKE HA NOEN GUDFEDRE" 84 00:07:50,800 --> 00:07:51,960 Faen! 85 00:08:00,440 --> 00:08:02,640 Konstabel Katekar brukte bulldoser, 86 00:08:03,960 --> 00:08:05,840 og vi brøt gjennom veggen 87 00:08:05,920 --> 00:08:07,080 rundt klokka ni. 88 00:08:08,000 --> 00:08:09,560 Jeg gikk inn først. 89 00:08:11,120 --> 00:08:14,920 Det første jeg så, var liket av kvinnen. 90 00:08:15,400 --> 00:08:17,280 Hun var skutt i ansiktet. 91 00:08:20,120 --> 00:08:26,320 Jeg gikk inn, snudde meg og så Gaitonde som satt på en stol i hjørnet 92 00:08:27,160 --> 00:08:28,920 og siktet på meg. 93 00:08:30,000 --> 00:08:31,640 Jeg ga ham en advarsel, 94 00:08:33,200 --> 00:08:36,200 men han skjøt seg. 95 00:08:40,120 --> 00:08:42,640 Hvorfor ringte han deg? 96 00:08:43,720 --> 00:08:45,480 Jeg spurte ham om det samme. 97 00:08:46,160 --> 00:08:48,520 Han sa at han bare ville snakke med meg. 98 00:08:49,720 --> 00:08:51,960 Din far, konstabel Dilbagh Singh, 99 00:08:52,400 --> 00:08:55,000 var i tjeneste da Gaitonde var aktiv i Mumbai. 100 00:08:55,880 --> 00:08:59,200 - Fra 1985 til 1993. - Han var et godt menneske. 101 00:09:03,600 --> 00:09:05,680 Vet du mer om 25-dagers-advarselen? 102 00:09:06,240 --> 00:09:08,800 Hvem, hvor, hvorfor? Sa han noe? 103 00:09:09,360 --> 00:09:10,360 Nei. 104 00:09:11,200 --> 00:09:15,040 Bare at Mumbai går tapt innen 25 dager, og han ba meg redde byen. 105 00:09:15,120 --> 00:09:19,640 Hadde han bevis som gjør at vi bør ta trusselen på alvor? 106 00:09:20,000 --> 00:09:22,720 Kanskje han vil skremme oss og har en skjult agenda. 107 00:09:22,800 --> 00:09:24,520 Han tok livet av seg. 108 00:09:25,120 --> 00:09:26,120 Rett foran meg. 109 00:09:26,920 --> 00:09:29,080 Ingen lyver når livet snart er slutt. 110 00:09:29,160 --> 00:09:32,400 Sa han noe om IE, direkte eller indirekte? 111 00:09:32,880 --> 00:09:34,200 Nei. 112 00:09:34,280 --> 00:09:37,400 Utlendinger, naboland, fiender, Hizbuddin, valuta? 113 00:09:37,480 --> 00:09:39,840 Nei, ikke i det hele tatt. 114 00:09:39,920 --> 00:09:41,560 Liket som ble funnet der, 115 00:09:41,640 --> 00:09:44,440 vet du noe om hvem han var sammen med? 116 00:09:44,520 --> 00:09:48,440 Vi har sjekket databasen. Ingen treff så langt. 117 00:09:49,080 --> 00:09:51,920 Uansett var Gaitonde beryktet som skjørtejeger. 118 00:09:52,000 --> 00:09:53,480 Han hadde alltid selskap. 119 00:09:53,560 --> 00:09:55,120 Jeg tror ikke hun var hore. 120 00:09:55,200 --> 00:09:56,560 Husker du noe annet? 121 00:09:57,120 --> 00:10:00,080 Han sa at alle kommer til å dø, unntatt Trivedi. 122 00:10:01,720 --> 00:10:02,840 Hvem er Trivedi? 123 00:10:03,400 --> 00:10:04,640 Det vet jeg ikke. 124 00:10:05,360 --> 00:10:06,680 Det var alt foreløpig. 125 00:10:08,960 --> 00:10:10,040 Vent utenfor. 126 00:10:11,000 --> 00:10:12,600 Registrer Sartajs forklaring. 127 00:10:14,640 --> 00:10:15,720 Hva tenker du? 128 00:10:16,480 --> 00:10:18,160 Han gjør en dårlig jobb. 129 00:10:19,280 --> 00:10:21,880 Han får ikke sove uten angstdempende piller. 130 00:10:22,840 --> 00:10:25,000 Han har lagt på seg de siste årene. 131 00:10:26,280 --> 00:10:28,080 Han vil ha oppmerksomhet. 132 00:10:28,560 --> 00:10:33,440 Hvor mye vi kan stole på ham, er vanskelig å si. 133 00:10:34,320 --> 00:10:38,920 Men spørsmålet gjenstår: Hvorfor kom Gaitonde tilbake? 134 00:10:39,480 --> 00:10:41,880 Er den gamle gjengen hans aktiv ennå? 135 00:10:41,960 --> 00:10:43,480 Kan vi snakke med noen? 136 00:10:44,680 --> 00:10:47,480 Bunty, hans eldste venn. 137 00:10:48,560 --> 00:10:52,480 Han driver et byggefirma og produserer TV-programmer. 138 00:10:54,800 --> 00:10:55,800 Få tak i ham. 139 00:10:57,080 --> 00:10:59,000 - Jeg tar bare en telefon. - Ok. 140 00:11:03,040 --> 00:11:04,320 Er den dekryptert? 141 00:11:05,760 --> 00:11:06,960 Skynd deg. 142 00:11:07,040 --> 00:11:09,600 Ja, send den på e-post til meg. 143 00:11:15,120 --> 00:11:17,040 Hva sa du om den kvinnen? 144 00:11:17,600 --> 00:11:21,040 Hun ble skutt i ansiktet på nært hold. 145 00:11:22,880 --> 00:11:25,680 Det viser at morderen var rasende. 146 00:11:25,760 --> 00:11:30,680 Og hvis han var så rasende, var hun enten en venn eller en fiende. 147 00:11:31,240 --> 00:11:32,720 Ikke en hore. 148 00:11:36,080 --> 00:11:37,320 Kan du finne det ut? 149 00:11:40,760 --> 00:11:41,800 Hva som skjedde? 150 00:11:42,560 --> 00:11:47,120 Slike store saker knuser små betjenter som meg. 151 00:11:47,200 --> 00:11:48,120 Greit. 152 00:11:48,200 --> 00:11:50,640 932-000-9207. 153 00:11:50,720 --> 00:11:52,200 Finn det ut og ring meg. 154 00:11:54,600 --> 00:11:55,640 Jeg ble oppringt. 155 00:11:56,200 --> 00:11:57,640 Jeg etterforsket en sak. 156 00:11:58,760 --> 00:12:00,320 Du har alle detaljene. 157 00:12:07,440 --> 00:12:10,040 Støtt avdelingen i Bengali Bura-saken... 158 00:12:12,640 --> 00:12:14,560 ...så vil avdelingen støtte deg. 159 00:12:30,440 --> 00:12:31,600 Suspensjonsordre. 160 00:12:32,560 --> 00:12:33,880 Hvorfor det? 161 00:12:33,960 --> 00:12:35,520 For å ha drept Gaitonde. 162 00:12:36,200 --> 00:12:38,200 Du har ikke engang lest rapporten. 163 00:12:39,320 --> 00:12:41,640 Lever fra deg våpenet og dra hjem. 164 00:12:45,520 --> 00:12:46,520 Ja, sir. 165 00:12:47,320 --> 00:12:48,320 Sartaj. 166 00:12:52,440 --> 00:12:53,440 Ja, sir! 167 00:13:00,120 --> 00:13:02,200 Gaitonde nevnte et navn. 168 00:13:02,920 --> 00:13:04,040 Trivedi. 169 00:13:07,360 --> 00:13:09,040 Er det den samme Trivedi? 170 00:13:14,240 --> 00:13:16,240 Hva sa han om Trivedi? 171 00:13:16,320 --> 00:13:20,440 At alle skal dø, unntatt Trivedi. 172 00:13:22,200 --> 00:13:23,200 Var det alt? 173 00:13:23,600 --> 00:13:24,760 Ja. 174 00:14:01,520 --> 00:14:05,240 Svøm til høyre. 175 00:14:05,320 --> 00:14:08,480 Og folk tror at det bare er politiet som lar seg bestikke. 176 00:14:08,560 --> 00:14:10,520 - Unnskyld? - Ja? 177 00:14:10,600 --> 00:14:11,960 Sønnen min. 178 00:14:12,840 --> 00:14:15,320 Shamsul har ikke kommet hjem. 179 00:14:15,400 --> 00:14:19,240 Du ba meg komme tilbake. Det har gått så lang tid. 180 00:14:21,720 --> 00:14:23,960 - Er du fra Bengali Bura? - Ja. 181 00:14:24,800 --> 00:14:28,200 Han må ha sluttet seg til ISIS eller al-Qaida. Sjekk det. 182 00:14:28,280 --> 00:14:29,840 Ikke plag meg mer! 183 00:14:29,920 --> 00:14:31,120 SARTAJ SINGH POLITIBETJENT 184 00:14:31,200 --> 00:14:32,040 Stikk! 185 00:14:32,120 --> 00:14:34,000 Irriterer meg hver eneste dag. 186 00:14:37,120 --> 00:14:38,120 Ja? 187 00:14:38,760 --> 00:14:41,160 - Hvorfor ringte han meg? - Hvem? 188 00:14:42,080 --> 00:14:43,120 Gaitonde. 189 00:14:44,160 --> 00:14:47,240 Han kunne ha ringt hvem som helst. Hvorfor meg? 190 00:14:47,320 --> 00:14:48,760 Hvem vet? 191 00:14:49,600 --> 00:14:51,920 Han må ha kjent faren din. 192 00:15:21,120 --> 00:15:22,720 Slipp ham inn. 193 00:15:30,880 --> 00:15:32,480 - Åpne. - Ja, sir. 194 00:15:51,040 --> 00:15:54,640 Ikke la dem røre noe. Kom igjen, fort. 195 00:17:02,800 --> 00:17:04,920 Jeg sa jo at du ville komme tilbake. 196 00:17:10,760 --> 00:17:14,280 Historien min er som en skorpion. Den stakk deg. 197 00:17:15,360 --> 00:17:18,080 Før du får vite mer om hvor jeg kom fra, 198 00:17:18,160 --> 00:17:20,880 vil du ikke forstå denne religiøse konflikten. 199 00:18:07,000 --> 00:18:10,320 Vi gjemte gullet vårt i jungelen utenfor Gopalmath. 200 00:18:10,800 --> 00:18:13,400 Vi visste ikke hva vi skulle gjøre med det. 201 00:18:13,480 --> 00:18:18,000 Mathu og jeg dro dit hver dag og sto og stirret på det som idioter. 202 00:18:18,080 --> 00:18:21,720 Vi trodde vi ville bli drept om vi tok det med noe sted. 203 00:18:21,800 --> 00:18:24,760 Og om vi lot det ligge der, ville det bli stjålet. 204 00:18:24,920 --> 00:18:27,640 Hvem vet, Mathu kunne ha stjålet det. 205 00:18:45,520 --> 00:18:48,160 Jeg vet ikke om leoparden kom for å redde Mathu 206 00:18:48,240 --> 00:18:49,600 eller for å si til meg: 207 00:18:49,680 --> 00:18:54,840 "Gaitonde, du er ikke bare kongen av byen, men også av jungelen." 208 00:18:55,800 --> 00:19:01,400 Da jeg så den i øynene uten frykt, følte jeg meg for første gang som en gud. 209 00:19:01,480 --> 00:19:03,960 Han sa: "Tenk stort. 210 00:19:04,480 --> 00:19:07,440 Bombay er en styrtrik by. Du må plyndre den." 211 00:19:09,240 --> 00:19:11,280 Året var 1985. 212 00:19:11,360 --> 00:19:13,120 Moren døde, sønnen ble statsminister. 213 00:19:13,200 --> 00:19:15,320 Senere ble han involvert i Bofors-svindelen. 214 00:19:15,880 --> 00:19:20,320 Jeg tenkte: "Statsministeren er uærlig. Hvorfor skal jeg være ærlig?" 215 00:19:27,800 --> 00:19:30,800 Jeg hadde en plan for å gjøre Bombay til min by. 216 00:19:31,880 --> 00:19:35,720 Først: Finn en rik kjøpmann som kan hvitvaske mine svarte penger. 217 00:19:44,320 --> 00:19:49,120 Paritosh Shah ble min venn, kasserer og altmuligmann. 218 00:19:49,960 --> 00:19:54,120 Pengene gjorde at vi knyttet tette bånd. 219 00:19:56,280 --> 00:19:58,400 Kone, tre barn og en liten butikk. 220 00:19:58,960 --> 00:20:02,720 Jævelen ba til safen sin. Penger var hans religion. 221 00:20:03,200 --> 00:20:08,640 Og jeg visste hvordan jeg kunne få en religiøs mann til å bli min disippel. 222 00:20:08,720 --> 00:20:12,080 Neste trinn i planen var å starte en gjeng. 223 00:20:12,160 --> 00:20:15,120 Nagpada, Masjid Bunder, hadde en gjeng i hvert smug. 224 00:20:16,320 --> 00:20:17,920 Så jeg kom til Kailashpada 225 00:20:18,400 --> 00:20:19,640 og fant noen gutter. 226 00:20:19,720 --> 00:20:22,480 Bada Badriya, høy og senete. 227 00:20:22,560 --> 00:20:25,520 Ba fem ganger om dagen, løftet vekter ti ganger. 228 00:20:25,600 --> 00:20:27,160 Og broren, Chotta Badriya. 229 00:20:27,520 --> 00:20:29,280 Han kunne ikke holde buksene på, 230 00:20:29,360 --> 00:20:31,920 - men var veldig lojal. - Ta broren din. 231 00:20:32,000 --> 00:20:34,280 Han spydde over hele senga mi. 232 00:20:35,320 --> 00:20:37,600 Dra til helvete! Få ham vekk. 233 00:20:38,720 --> 00:20:39,760 Fort! 234 00:20:39,840 --> 00:20:42,960 Da jeg hadde satt sammen gjengen, ventet jeg som en gepard. 235 00:20:43,040 --> 00:20:49,080 Jeg trengte en lokal smarting som kjente hver jævel i området 236 00:20:49,160 --> 00:20:52,160 og kunne vise meg hvor skatten var. 237 00:20:52,240 --> 00:20:53,680 Ikke vær frekk med servitøren. 238 00:20:54,240 --> 00:20:56,320 Da kaster jeg deg ut med søpla. 239 00:20:56,400 --> 00:20:58,280 - Det har gått en halvtime. - Ut! 240 00:20:58,360 --> 00:21:00,440 Ut! Jeg vil ikke ha en scene her! 241 00:21:00,520 --> 00:21:01,760 Har du ikke på leppestift? 242 00:21:01,840 --> 00:21:03,320 Jeg tok mindre på. 243 00:21:03,400 --> 00:21:06,120 Ingen har bedt meg ta på mer. 244 00:21:06,200 --> 00:21:08,880 - Jeg elsker rød. - Jeg elsker blå... 245 00:21:08,960 --> 00:21:10,480 Du, horebukk! 246 00:21:10,560 --> 00:21:11,920 Du er full. Stikk. 247 00:21:12,000 --> 00:21:14,880 Og du drar til helvete. Jeg vil ikke se deg. 248 00:21:16,200 --> 00:21:18,520 Kom deg vekk! Jeg slår deg i trynet! 249 00:21:19,440 --> 00:21:22,000 Med sandalen min! Går du, eller ikke? 250 00:21:22,640 --> 00:21:23,760 Ganesh Gaitonde. 251 00:21:23,840 --> 00:21:25,400 Hva så? Skal jeg forgude deg? 252 00:21:25,480 --> 00:21:27,960 - Kom deg ut. - Jeg så spisestedet ditt. 253 00:21:28,040 --> 00:21:30,360 - Hva så? - Jeg er kunde der. 254 00:21:30,440 --> 00:21:32,120 Alle er kunder der. Gå nå. 255 00:21:33,000 --> 00:21:34,800 - Jeg kommer og tar et glass. - Gå! 256 00:21:34,880 --> 00:21:36,200 Jeg kommer og tar et glass. 257 00:21:36,280 --> 00:21:37,960 Og da møtte jeg Kanta Bai. 258 00:21:38,040 --> 00:21:42,840 Hun var modig, men ville ikke hjelpe meg til å begynne med. 259 00:21:43,280 --> 00:21:47,080 Jeg startet en hjemmebrentvirksomhet med henne for å overbevise henne. 260 00:21:47,160 --> 00:21:50,560 Spriten hennes var av høy kvalitet, så omsetningen ble tidoblet. 261 00:21:50,640 --> 00:21:52,520 Deretter fortalte hun meg alt. 262 00:21:56,840 --> 00:22:01,080 Kanta Bai sa at søppelet er Bombays egentlige rikdom. 263 00:22:01,160 --> 00:22:03,800 Det var en jævla søppelmafia. 264 00:22:03,880 --> 00:22:07,880 Gopalmath søppelfylling strakk seg over fem kilometer. 265 00:22:07,960 --> 00:22:10,680 Den genererte søppel verdt sju millioner rupier hver dag. 266 00:22:10,760 --> 00:22:12,760 Stoler, trommer, gitarer, 267 00:22:12,840 --> 00:22:15,720 en knekt gitarhals... Alt her kan selges. 268 00:22:15,800 --> 00:22:19,080 Og sjefen for all denne søpla heter Momin. 269 00:22:19,560 --> 00:22:24,000 Min endelige plan var: Momin ut, Gaitonde inn. 270 00:22:24,560 --> 00:22:27,240 Jeg vil bygge et hus i Gopalmath. 271 00:22:27,320 --> 00:22:28,600 Her, i søpla. 272 00:22:29,200 --> 00:22:31,200 Og jeg vil lykkes, vent og se. 273 00:22:34,880 --> 00:22:36,720 Eiendommen du snakker om, 274 00:22:37,480 --> 00:22:41,320 ved Gopalmath... Du hadde rett. 275 00:22:41,800 --> 00:22:43,280 Det er offentlig eiendom. 276 00:22:44,280 --> 00:22:47,400 Auksjonen vil bli holdt her. 277 00:22:48,600 --> 00:22:52,400 Hvis du vil ha navnet ditt på listen, 278 00:22:53,440 --> 00:22:57,120 må du betale. Dobbelt. 279 00:22:57,200 --> 00:23:01,440 Vi må smøre hele gjengen. 280 00:23:01,880 --> 00:23:05,000 Jeg vil ha ti slike tomter. 281 00:23:05,080 --> 00:23:08,040 Du får dem. 282 00:23:08,120 --> 00:23:09,240 Det ordner seg. 283 00:23:10,320 --> 00:23:12,520 Jeg gjør papirene klare. 284 00:23:12,600 --> 00:23:15,440 Du går og betaler, jeg tar meg av papirene. 285 00:23:15,520 --> 00:23:16,840 Jeg stikker. 286 00:23:22,400 --> 00:23:23,560 Du får pengene. 287 00:23:25,440 --> 00:23:29,400 Prøver du å lure meg, skjærer jeg deg opp og mater deg til hundene. 288 00:23:29,480 --> 00:23:31,440 Det er Ganesh Gaitondes løfte. 289 00:23:32,240 --> 00:23:34,840 En del av Bombay var innen rekkevidde, 290 00:23:34,920 --> 00:23:38,880 mens en annen yrende, glitrende del av byen var utenfor rekkevidde. 291 00:23:43,160 --> 00:23:44,280 Hvor skal dere? 292 00:23:44,760 --> 00:23:46,360 Inn. Hvor ellers? 293 00:23:46,440 --> 00:23:47,760 Vet dere hva som er der inne? 294 00:23:48,720 --> 00:23:49,720 Hva da? 295 00:23:51,080 --> 00:23:55,240 Det er stamstedet til sjefene, ikke tiggerne. 296 00:23:55,720 --> 00:23:59,760 Gå og bli drita på en lokal bar. Forstått? Stikk. 297 00:23:59,840 --> 00:24:04,280 Vi er ikke tiggere. Vi har mye penger. 298 00:24:04,840 --> 00:24:08,520 Om penger kunne fått deg inn, ville du sett hele Bombay her. 299 00:24:09,080 --> 00:24:11,560 Kjenn din plass og forsvinn! 300 00:24:11,880 --> 00:24:14,960 Folk som ser Taj Mahal for første gang, blir trollbundet, 301 00:24:15,040 --> 00:24:17,240 slik jeg ble første gang jeg så Isa. 302 00:24:17,320 --> 00:24:20,800 Den eneste forskjellen er at folk tar bilder av Taj Mahal, 303 00:24:20,880 --> 00:24:24,360 mens jeg ville brenne det ned. 304 00:24:31,200 --> 00:24:33,920 Hvem var han som nettopp gikk inn? 305 00:24:35,000 --> 00:24:36,760 Suleiman Isa. 306 00:24:36,840 --> 00:24:38,240 Har du hørt navnet før? 307 00:24:38,320 --> 00:24:39,960 Suleiman Isa. 308 00:24:40,440 --> 00:24:45,800 Både den røde bilen og prinsessen hans danset rundt i hodet mitt. 309 00:24:47,400 --> 00:24:48,840 Her. 310 00:25:44,160 --> 00:25:45,520 Hør her, din drittsekk. 311 00:25:46,800 --> 00:25:49,280 Snakker du mer om å kjøpe min eiendom, 312 00:25:51,320 --> 00:25:53,240 vil du bli drept. 313 00:25:54,480 --> 00:25:57,760 Hold kjeft, og dra til helvete vekk herfra. 314 00:25:58,520 --> 00:26:00,400 Hvis jeg ser deg igjen... 315 00:26:20,440 --> 00:26:22,760 Betjent Parulkar. 316 00:26:22,840 --> 00:26:24,240 Gratulerer. 317 00:26:24,320 --> 00:26:29,000 Din første sak på Kailashpada politistasjon er registrert. IPC 435. 318 00:26:30,400 --> 00:26:32,120 Vokser det penger i lommene dine? 319 00:26:33,080 --> 00:26:34,480 Er det for tungt? 320 00:26:35,040 --> 00:26:36,200 Hvor bor du? 321 00:26:37,520 --> 00:26:38,520 Gopalmath. 322 00:26:39,000 --> 00:26:40,280 Bor du i søpla? 323 00:26:43,400 --> 00:26:45,080 Gris. 324 00:26:46,280 --> 00:26:48,160 Ikke rart du stinker. 325 00:26:49,840 --> 00:26:52,840 Folk som deg blir funnet døde i veikanten hver dag. 326 00:26:54,280 --> 00:26:56,400 Dra fra Kailashpada. 327 00:27:02,560 --> 00:27:03,840 Hva tenkte du på? 328 00:27:05,080 --> 00:27:09,200 Skulle du komme hit, bli storkar og skryte av pengene dine? 329 00:27:10,080 --> 00:27:14,480 Millioner av folk kommer hit og kravler som insekter. 330 00:27:15,720 --> 00:27:18,320 Så knuser en eller annen dem. 331 00:27:21,000 --> 00:27:23,800 Hvis du vil overleve, må du være modig. 332 00:27:24,680 --> 00:27:27,640 Hvis du vil bli storkar, må du være modig. 333 00:27:41,000 --> 00:27:42,160 Pakker du? 334 00:27:44,320 --> 00:27:45,800 Bli med, hvis du vil. 335 00:27:50,800 --> 00:27:51,800 Hvor skal du? 336 00:27:53,680 --> 00:27:55,960 Hjem. 337 00:27:56,800 --> 00:27:57,880 Hvorfor det? 338 00:28:02,560 --> 00:28:03,640 Er du ferdig? 339 00:28:06,200 --> 00:28:08,720 La det ligge. 340 00:28:09,280 --> 00:28:10,440 Er du redd? 341 00:28:11,800 --> 00:28:13,200 - Du, er du redd? - Nei... 342 00:28:13,280 --> 00:28:15,320 - Du, er du... - Ja, jeg er redd. 343 00:28:16,120 --> 00:28:19,440 Jeg vil ikke bli drept i en slåsskamp. 344 00:28:23,600 --> 00:28:27,160 Mathu dro til landsbyen sin, Parulkar hadde oppdaget meg 345 00:28:27,840 --> 00:28:30,120 og navnet mitt var i arkivet hans. 346 00:28:30,200 --> 00:28:35,200 Fyren fra kommunen, Talpade, stjal pengene mine og fortalte Momin om meg. 347 00:28:37,560 --> 00:28:39,160 Kommunen tilhørte Momin, 348 00:28:39,720 --> 00:28:43,280 Parulkar tilhørte Momin, og Kailashpada tilhørte Momin. 349 00:28:43,360 --> 00:28:46,160 Jeg mistet alt sammen. 350 00:29:05,240 --> 00:29:06,520 Momin? 351 00:29:07,240 --> 00:29:10,560 Han vil at vi skal dra herfra. 352 00:29:26,280 --> 00:29:28,760 Kommunefyren Talpade døde først. 353 00:29:40,200 --> 00:29:43,000 Så kom drivstoffet. 354 00:30:20,680 --> 00:30:25,360 Momins virksomhet, som var verdt 200 millioner rupier, ble til aske. 355 00:30:25,920 --> 00:30:28,240 Og liket av Momin ble aldri funnet. 356 00:30:38,840 --> 00:30:41,920 Det lå tykk røyk over Bombay i fem dager. 357 00:30:42,000 --> 00:30:46,880 Alle fra Borivali til Byculla visste at Kailashpada hadde fått en ny sjef. 358 00:30:49,680 --> 00:30:51,880 Ganesh Gaitonde. 359 00:31:00,920 --> 00:31:03,560 SISTE NYTT MAFIA-SJEF GANESH GAITONDE ER DØD 360 00:31:03,640 --> 00:31:06,240 Hei, mamma. Har du ikke sovet? 361 00:31:06,720 --> 00:31:08,680 Vi har samme problem, begge to. 362 00:31:08,760 --> 00:31:10,120 Vi får ikke sove. 363 00:31:10,200 --> 00:31:14,000 Hjemme hos oss var faren din den eneste som sov dypt. 364 00:31:14,080 --> 00:31:16,040 Slå av TV-en, så får du sove. 365 00:31:16,120 --> 00:31:18,640 Gaitonde er på alle nyhetssendingene. 366 00:31:18,720 --> 00:31:22,560 Var du ikke der? Sjefen din, Parulkar, var der. 367 00:31:22,640 --> 00:31:25,880 Skjedde det ikke i ditt område? 368 00:31:26,640 --> 00:31:27,720 Jo. 369 00:31:27,800 --> 00:31:30,520 Det ville ha vært fint å se deg. 370 00:31:30,600 --> 00:31:32,600 Jeg trodde jeg hadde gått glipp av det. 371 00:31:33,160 --> 00:31:37,160 Det gjorde du ikke. Jeg var ikke der. 372 00:31:37,680 --> 00:31:40,520 Når kommer du hjem? Det er sju måneder siden sist. 373 00:31:41,000 --> 00:31:43,240 Jeg kommer snart, mamma. 374 00:31:43,960 --> 00:31:46,200 Snakkes senere. Ha det. 375 00:31:46,280 --> 00:31:47,440 Ha det, gutten min. 376 00:31:51,520 --> 00:31:52,720 Jævel. 377 00:32:39,800 --> 00:32:42,280 Mathur, du bør komme tilbake. 378 00:32:42,360 --> 00:32:45,400 La EB og lokalpolitiet etterforske saken. 379 00:32:45,480 --> 00:32:46,760 Jeg hørte ham på telefonen. 380 00:32:46,840 --> 00:32:49,240 Trusselen mot Mumbai var alvorlig ment. 381 00:32:49,320 --> 00:32:53,160 Dette kan være IE-operasjonen israelsk etterretning advarte om. 382 00:32:53,240 --> 00:32:54,560 Fant du noe valuta? 383 00:32:55,280 --> 00:32:56,520 Noen kobling til IE? 384 00:32:56,600 --> 00:32:58,160 Nei, ikke ennå, 385 00:32:58,240 --> 00:33:01,880 men tipset og tidspunktet for Gaitondes retur må bety noe. 386 00:33:01,960 --> 00:33:04,160 Vi har ikke noe bevis, Mathur. 387 00:33:04,720 --> 00:33:08,520 Verken overvåkning eller etterretning. 388 00:33:08,600 --> 00:33:09,920 Kom tilbake i kveld 389 00:33:10,160 --> 00:33:14,840 og begynn i jobben i Istanbul neste uke. Vi må ha våre beste analytikere der. 390 00:33:15,080 --> 00:33:16,080 Ja, sir. 391 00:33:16,160 --> 00:33:19,680 Så Istanbul-jobben er bekreftet? 392 00:33:22,360 --> 00:33:23,440 Gratulerer. 393 00:33:24,000 --> 00:33:27,320 All action er der. Syria, Tyrkia og alt det der. 394 00:33:28,200 --> 00:33:29,640 Virker ikke slik. 395 00:33:29,720 --> 00:33:30,720 Hva mener du? 396 00:33:31,600 --> 00:33:33,720 Klør du etter å jobbe i felten ennå? 397 00:33:36,280 --> 00:33:39,200 Når menn vil jobbe i felten, er det lidenskap. 398 00:33:39,280 --> 00:33:41,120 Men når kvinner vil, er det kløe? 399 00:33:41,680 --> 00:33:42,680 Gi deg, Anjali. 400 00:33:43,320 --> 00:33:47,000 Du egner deg ikke. Du er en god analytiker. Bli ved din lest. 401 00:33:47,080 --> 00:33:49,200 - Så jeg bør bli ved pulten. - Hæ? 402 00:33:49,720 --> 00:33:53,560 Det passer best til evnene dine. 403 00:33:53,640 --> 00:33:54,760 - Seriøst? - Ja. 404 00:33:54,840 --> 00:33:55,760 - Markand? - Ja. 405 00:33:55,840 --> 00:33:58,120 Du er samme drittsekk som på akademiet. 406 00:33:58,200 --> 00:34:00,280 - Vi datet da. - Vi datet ikke. 407 00:34:00,360 --> 00:34:01,680 Jo! Du likte dette. 408 00:34:01,760 --> 00:34:04,760 - Du gikk glipp av meg. - Vi testet det bare. 409 00:34:04,840 --> 00:34:06,560 Jeg trenger en drink. Unnskyld? 410 00:34:06,800 --> 00:34:09,120 - Kan vi få en drink? - Gi henne en stiv en. 411 00:34:09,200 --> 00:34:11,400 - Bare... - En dobbel stor eller noe. 412 00:34:18,160 --> 00:34:21,760 Fant du ut noe om Gaitondes partner, Bunty, i byggebransjen? 413 00:34:21,840 --> 00:34:22,840 Ingenting ennå. 414 00:34:23,440 --> 00:34:25,720 Kontorer og bankkontoer er blitt frosset. 415 00:34:26,480 --> 00:34:28,040 Vi må presse på mer. 416 00:34:29,200 --> 00:34:31,160 Han venter nok på at alt skal roe seg. 417 00:34:31,240 --> 00:34:33,400 Viser han seg, blir han drept av rivaler. 418 00:34:33,480 --> 00:34:37,600 Markand, det er ingen rivaliserende gjeng. Dette er noe annet. 419 00:34:43,400 --> 00:34:46,160 Kan jeg få si noe uten at du tar det ille opp? 420 00:34:46,720 --> 00:34:51,240 Du vil ikke ut i felten fordi du vil vise at du duger. 421 00:34:52,640 --> 00:34:57,560 Jeg tror du gjør dette fordi faren din døde i felten. 422 00:35:02,520 --> 00:35:03,640 Han er savnet. 423 00:35:03,720 --> 00:35:06,400 Jeg har hørt det siden vi gikk på akademiet. 424 00:35:07,000 --> 00:35:08,400 Det har gått 16 år. 425 00:35:09,560 --> 00:35:11,040 Jeg mener bare at du bør... 426 00:35:34,800 --> 00:35:37,480 Sving inn til kontoret. 427 00:36:08,200 --> 00:36:10,040 AVKODER FIL 428 00:36:33,840 --> 00:36:34,840 Spor det. 429 00:36:36,440 --> 00:36:37,440 Nå? 430 00:36:50,640 --> 00:36:51,920 Siste plassering. 431 00:36:55,880 --> 00:36:57,360 Pokker! 432 00:36:58,400 --> 00:36:59,960 De sender det på WhatsApp! 433 00:37:02,440 --> 00:37:04,120 Langsomt. 434 00:37:05,200 --> 00:37:09,000 Å, kjære. Det har levret seg. 435 00:37:09,640 --> 00:37:10,960 Det er betent. 436 00:37:12,840 --> 00:37:15,560 Har myndighetene gitt oss penger til behandling? 437 00:37:16,240 --> 00:37:20,960 Jeg sjekket i går. Papirene er sendt til departementet. 438 00:37:21,480 --> 00:37:23,800 "Papirene er sendt til departementet." 439 00:37:24,640 --> 00:37:26,560 Det er ti år siden 26.11. 440 00:37:27,320 --> 00:37:30,520 Hvorfor ble du skutt? Hvorfor risikerte du livet? 441 00:37:31,080 --> 00:37:34,640 Hva fikk du? De ga deg bare et trofé. 442 00:37:34,720 --> 00:37:38,640 Du har sagt dette til meg hver kveld de siste ti årene. 443 00:37:39,760 --> 00:37:41,480 Er jeg på politistasjonen nå? 444 00:37:42,280 --> 00:37:45,520 Jeg er her, i vårt hjem, nær deg. 445 00:37:46,240 --> 00:37:48,360 Hvorfor maser du? 446 00:37:48,440 --> 00:37:49,560 Maser jeg? 447 00:37:51,440 --> 00:37:53,560 Sikhen har utøvd svart magi på deg. 448 00:37:53,640 --> 00:37:55,240 - Du. - Hva? 449 00:37:56,800 --> 00:37:58,960 Får du overtid for å gå rundt med ham? 450 00:38:00,000 --> 00:38:03,120 Kona hans stakk, og nå henger han med deg hele dagen. 451 00:38:56,360 --> 00:38:57,200 Ja. 452 00:38:57,280 --> 00:38:59,920 Ja, jeg fant bilen til kvinnen. 453 00:39:00,000 --> 00:39:03,800 Jeg sender nummeret på WhatsApp. Sjekk hvem den er registrert på. 454 00:39:03,880 --> 00:39:05,080 Greit. 455 00:39:16,160 --> 00:39:19,840 INGEN ADGANG 456 00:39:25,320 --> 00:39:26,320 Hei. 457 00:39:31,000 --> 00:39:32,120 Hvorfor er du her? 458 00:39:33,280 --> 00:39:35,520 Jeg har litt arbeid. Det er viktig. 459 00:39:37,040 --> 00:39:39,680 Du har tabbet deg ut og vil dra meg ned i dragsuget. 460 00:39:39,760 --> 00:39:45,280 Jeg vil ikke trygle. Dette er viktig. Du ordner det på fem minutter. 461 00:39:45,360 --> 00:39:49,240 Sartaj står fast. Dette er en stor sak, så hjelp oss litt. 462 00:40:46,120 --> 00:40:47,800 Fort deg. 463 00:40:53,880 --> 00:40:55,200 Pokker! 464 00:40:55,920 --> 00:40:56,920 Gjør det vondt? 465 00:40:57,680 --> 00:40:59,600 Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 466 00:41:01,920 --> 00:41:05,080 Shalini sier at alt blir bra om jeg drar til Shirdi. 467 00:41:07,960 --> 00:41:11,440 Vi har ikke penger til privat lege. 468 00:41:12,600 --> 00:41:14,560 Sa Parulkar noe? 469 00:41:16,760 --> 00:41:19,840 "Lyv i retten om Bengali Bura-saken, så går det bra. 470 00:41:21,120 --> 00:41:23,080 Vær ærlig, og du er ferdig." 471 00:41:23,560 --> 00:41:24,960 Så gjør det. 472 00:41:26,240 --> 00:41:28,000 - Lyve? - Ja. 473 00:41:29,280 --> 00:41:33,280 Bangladesherne i Bengali Bura er noen jævla drittsekker. 474 00:41:33,360 --> 00:41:35,720 Hvorfor trosse avdelingen på grunn av dem? 475 00:41:35,800 --> 00:41:38,160 Hvem vet hva de jævlene spiser? 476 00:41:39,320 --> 00:41:41,120 De kjører som gale under id. 477 00:41:41,680 --> 00:41:44,360 Det er slik de folkene er. 478 00:41:44,600 --> 00:41:46,800 Det er ingen steder å puste i Mumbai. 479 00:41:47,360 --> 00:41:49,200 - Er det så kvelende? - Ja. 480 00:41:50,320 --> 00:41:55,280 Og når du ser premieren på Zoya Mirzas film? Første forestilling. 481 00:41:56,440 --> 00:41:58,520 Det er noe annet. 482 00:45:11,320 --> 00:45:12,320 Faen. 483 00:46:21,200 --> 00:46:22,320 Katekar. 484 00:46:26,000 --> 00:46:27,000 Fy faen! 485 00:49:45,840 --> 00:49:47,840 Tekst: Gry Viola Impelluso