00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:26,960 --> 00:00:31,680 Varför klättrar du inte in i tv: n? Låt inte maten ligga. Ät den. 2 00:00:32,200 --> 00:00:35,960 Skaffa en ny STB så kan jag spela in och se på det senare. 3 00:00:39,720 --> 00:00:41,800 Var du på datorlektionerna? 4 00:00:41,880 --> 00:00:42,880 Ja. 5 00:00:43,640 --> 00:00:44,720 Vad heter det? 6 00:00:46,120 --> 00:00:47,120 Vad är namnet? 7 00:00:48,120 --> 00:00:50,280 - Magi-tech. - Mamma! 8 00:00:50,360 --> 00:00:51,360 "Mamma" vadå? 9 00:00:52,120 --> 00:00:56,280 Om du inte går till lektionen imorgon slår jag dig i huvudet med tv: n. 10 00:00:56,360 --> 00:00:57,520 Bråka inte nu. 11 00:00:57,600 --> 00:00:58,520 Varför inte? 12 00:00:58,600 --> 00:01:00,000 Växer pengar på träd? 13 00:01:00,760 --> 00:01:01,960 Den jäveln. 14 00:01:02,040 --> 00:01:05,200 - Ge hit telefonen. - Det är mr Sartaj. 15 00:01:05,280 --> 00:01:07,440 Du grälar på honom, men vad gör du själv? 16 00:01:09,200 --> 00:01:11,160 Sartaj... Jag stänger av den. 17 00:02:28,880 --> 00:02:30,760 Hans bil är vid bungalowen. 18 00:02:38,480 --> 00:02:40,840 Nayanika har placerat ut kameran. 19 00:02:42,280 --> 00:02:43,960 Hon väntar på Bunty. 20 00:02:52,840 --> 00:02:56,000 Han är här. Han sitter bredvid henne. 21 00:03:08,520 --> 00:03:15,480 Får du din juice, sallad och allt sånt i tid vid inspelningarna? 22 00:03:27,720 --> 00:03:30,240 Alla på inspelningen pratade om Gaitonde. 23 00:03:32,800 --> 00:03:34,000 Är han din vän? 24 00:03:39,080 --> 00:03:40,320 Fan! 25 00:03:44,160 --> 00:03:45,200 Vän? 26 00:03:48,280 --> 00:03:49,560 Vem har sagt det? 27 00:03:51,680 --> 00:03:54,120 Har jag sagt att Gaitonde är min vän? 28 00:03:56,840 --> 00:03:58,640 - Nej. - Det har jag inte sagt. 29 00:03:59,440 --> 00:04:02,600 Vem sa det? 30 00:04:03,160 --> 00:04:05,600 Vad hände? 31 00:04:07,240 --> 00:04:08,680 Vad ber jag dig om? 32 00:04:09,920 --> 00:04:11,000 Vem sa det? 33 00:04:11,720 --> 00:04:12,960 Vem frågade dig? 34 00:04:14,520 --> 00:04:17,680 Filmar du för att arbeta eller för att prata strunt? 35 00:04:17,760 --> 00:04:20,800 Vad händer? Madam? 36 00:04:22,480 --> 00:04:25,760 Vem berättade? Tänker du prata? Säg vem som berättade. 37 00:04:26,800 --> 00:04:28,520 Skit i det här... 38 00:04:29,280 --> 00:04:30,280 Åk därifrån. 39 00:04:30,360 --> 00:04:31,520 Vad händer där? 40 00:04:32,680 --> 00:04:34,480 Jävlar! 41 00:04:34,560 --> 00:04:36,480 Åk därifrån. Han vet. Åk. 42 00:04:36,560 --> 00:04:37,920 Jag hämtar backup! 43 00:04:51,600 --> 00:04:55,960 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 44 00:05:28,400 --> 00:05:34,200 AVSNITT FYRA BRAHMAHATYA 45 00:06:03,000 --> 00:06:04,520 Mr Sartaj Singh. 46 00:06:05,840 --> 00:06:09,600 Såg Gaitonde ditt ansikte innan han dog? 47 00:06:12,880 --> 00:06:15,600 Han hade sån otur. 48 00:06:18,440 --> 00:06:19,520 Hade han nåt? 49 00:06:25,240 --> 00:06:26,240 Förstör den. 50 00:06:27,680 --> 00:06:28,720 Nåt annat? 51 00:06:35,720 --> 00:06:37,760 - Ha den här med dig. - Okej 52 00:06:37,840 --> 00:06:41,640 Ge tillbaka den när han går. Den kan vara bra i trafiken. 53 00:06:42,400 --> 00:06:44,200 - Vad är det här? - Det är hans. 54 00:06:55,760 --> 00:06:56,960 Ät inte den skiten. 55 00:06:58,640 --> 00:07:02,840 Din manlighet kommer att krympa från det här... till det här. 56 00:07:02,920 --> 00:07:07,400 Jaså? Sen måste jag misshandla kvinnor för att känna mig som man. 57 00:07:09,480 --> 00:07:10,680 Är du en man? 58 00:07:12,720 --> 00:07:16,120 Visa mig. Du är Superman, eller hur? 59 00:07:17,600 --> 00:07:18,640 Visa mig. 60 00:07:22,280 --> 00:07:24,120 Varför kom Gaitonde hit? 61 00:07:26,920 --> 00:07:29,000 Vad handlar de här 25 dagarna om? 62 00:07:29,600 --> 00:07:32,880 Direkt från ficktjuven till Gaitonde. 63 00:07:33,920 --> 00:07:35,600 Vilken galen tur du har. 64 00:07:37,080 --> 00:07:38,440 Anjali Mathur. 65 00:07:39,800 --> 00:07:45,560 - Hon är en viktig polis från Delhi. - Och? Försöker du få ihop oss? 66 00:07:46,120 --> 00:07:49,960 Hon kan prata med dig. Det hjälper dig. 67 00:07:52,880 --> 00:07:54,440 Dras inte in i det här. 68 00:07:55,680 --> 00:07:57,080 Jag ska också ut. 69 00:07:59,760 --> 00:08:03,880 Efter ikväll är jag långt borta från den här skithålan. Uppfattat? 70 00:08:04,840 --> 00:08:07,560 Stick nu, för helvete. 71 00:08:10,520 --> 00:08:11,760 Hon följer med mig. 72 00:08:17,640 --> 00:08:18,640 Nej. 73 00:08:19,880 --> 00:08:21,320 Hon ska långt bort. 74 00:08:22,400 --> 00:08:23,560 Mycket långt. 75 00:08:25,840 --> 00:08:28,960 För bort honom. Hantera honom med respekt. 76 00:08:29,640 --> 00:08:32,720 Ge honom vatten. Han är här för första gången. 77 00:08:33,160 --> 00:08:36,080 - Kom igen! - Behandla honom väl. 78 00:09:01,200 --> 00:09:02,200 Nu sticker vi! 79 00:09:34,400 --> 00:09:35,400 Stanna! 80 00:09:36,880 --> 00:09:37,880 Ut. 81 00:09:41,280 --> 00:09:42,280 Telefon. 82 00:09:53,800 --> 00:09:55,400 - Hallå? - Madam. 83 00:09:55,880 --> 00:09:57,080 Ja, var är du? 84 00:09:58,560 --> 00:10:00,520 Med målet, i Wadala. 85 00:10:01,280 --> 00:10:04,440 Nära Bhakti Park Station. Han står stilla. 86 00:10:04,520 --> 00:10:05,760 Okej. 87 00:10:05,840 --> 00:10:06,840 Wadala. 88 00:10:07,480 --> 00:10:09,160 Han kommer att döda flickan. 89 00:10:13,520 --> 00:10:14,840 Två lastbilar har stannat. 90 00:10:23,800 --> 00:10:25,800 Lastbilarna följer hans bil. 91 00:10:30,160 --> 00:10:34,120 - Flickan är i en annan bil. - Följ målet, jag hittar flickan. 92 00:10:34,200 --> 00:10:37,080 Hon är min infiltratör. Jag lovade henne. 93 00:10:37,640 --> 00:10:40,240 Jag måste veta vad som finns i lastbilarna. 94 00:10:40,320 --> 00:10:42,200 Skicka mig registreringsnumret. 95 00:10:43,800 --> 00:10:44,880 Fan! 96 00:11:19,440 --> 00:11:20,800 Var är mina pengar? 97 00:11:48,120 --> 00:11:50,000 Fan ta dig, Katekar. 98 00:12:03,680 --> 00:12:04,680 Hallå? 99 00:12:07,200 --> 00:12:08,200 Hämta bilen. 100 00:12:22,480 --> 00:12:23,480 Hallå... 101 00:12:25,000 --> 00:12:26,560 ...och resten? 102 00:12:26,640 --> 00:12:29,760 Interpol och RAW är ute efter dig. 103 00:12:30,440 --> 00:12:33,000 Det är svårt att få dig ut ur Indien nu. 104 00:12:33,080 --> 00:12:34,720 Vad sa du? 105 00:12:35,800 --> 00:12:39,440 Jag ger dig grejerna om du får ut mig ur Indien före 17 juni. 106 00:12:39,520 --> 00:12:40,880 Det är 20 dagar kvar. 107 00:12:40,960 --> 00:12:44,760 Jaså? Tror du att Bunty är en idiot? 108 00:12:45,560 --> 00:12:49,920 Du tar grejerna och jävlas med mig i 20 dagar? 109 00:12:50,520 --> 00:12:54,600 Gaitonde bad mig ta grejerna. Jag har inget med det här att göra. 110 00:12:54,720 --> 00:12:58,520 - Jag vill inte ha med skiten att göra. - Kishore, börja lasta. 111 00:12:58,600 --> 00:13:01,160 Hallå! Jag har inte pratat klart. 112 00:13:03,280 --> 00:13:05,280 Jag ska ta hand om dig, din jävel. 113 00:13:06,360 --> 00:13:11,000 Jag är Bunty. Jag ska stoppa upp mitt paraply i ditt arsle och öppna det. 114 00:13:11,960 --> 00:13:14,920 Uppfattat? Kom. 115 00:13:52,200 --> 00:13:54,800 Vad ska vi göra med honom? Han är polis. 116 00:13:55,280 --> 00:13:58,040 Bränn kläderna och kroppen var för sig. 117 00:14:00,280 --> 00:14:02,520 Rajiv Gandhi gjorde exakt samma sak. 118 00:14:02,600 --> 00:14:05,160 Han brände Shah Bano och landet separat. 119 00:14:05,240 --> 00:14:09,160 År 1986 skiljde sig Shah Banos man genast. 120 00:14:09,240 --> 00:14:11,720 Hon stämde honom och vann, 121 00:14:11,800 --> 00:14:16,760 men premiärministern Rajiv Gandhi, en fegis, sa: "Du håller tyst, kvinna." 122 00:14:17,040 --> 00:14:20,960 Han upphävde domstolsbeslutet och kastade Shah Bano till mullorna. 123 00:14:21,480 --> 00:14:24,000 Hinduerna kritiserade honom för det, 124 00:14:24,080 --> 00:14:26,200 han visade Ramayan-programmet på tv 125 00:14:26,280 --> 00:14:28,320 - för att tysta dem. - Prisa Rama! 126 00:14:28,440 --> 00:14:29,600 Varje söndagsmorgon 127 00:14:29,680 --> 00:14:32,360 var hela landet som fastklistrade vid tv: n... 128 00:14:32,480 --> 00:14:35,080 ...och den mest hängivna av dem var Bunty. 129 00:14:36,080 --> 00:14:37,920 Bunty förstod 130 00:14:38,000 --> 00:14:41,320 - att Guds väg röjde alla vägar. - Hell lord Rama! 131 00:14:41,400 --> 00:14:42,400 Hell lord! 132 00:14:45,800 --> 00:14:50,160 Premiärministerns påhitt fick hela landet att reagera. 133 00:14:51,240 --> 00:14:54,600 Tills du får tillbaka er guds födelseplats 134 00:14:55,880 --> 00:15:00,760 från de grisarna... 135 00:15:00,840 --> 00:15:04,800 Prisa Rama! 136 00:15:04,880 --> 00:15:06,000 Hallå, din jävel. 137 00:15:06,080 --> 00:15:08,200 Ge tillbaka min kassett! Ge hit den. 138 00:15:08,760 --> 00:15:09,960 Hallå! 139 00:15:10,040 --> 00:15:12,280 Varför har du sönder kassetten? 140 00:15:12,360 --> 00:15:14,160 Håll käften. Släpp honom. 141 00:15:14,720 --> 00:15:18,720 Vad lyssnade du på? Förstöra moskén? Du kommer till helvetet. 142 00:15:18,800 --> 00:15:22,240 Vad lyssnar du på? Krossa murarna, förstöra moskén. 143 00:15:22,320 --> 00:15:23,400 Din jävel. 144 00:15:23,480 --> 00:15:26,680 Jag lyssnar på vad jag vill! Behöver jag lov av dig? 145 00:15:26,760 --> 00:15:29,960 - Visa mig vad du tänker göra! - Bror! 146 00:15:30,040 --> 00:15:31,520 Mikki väntar på mig. 147 00:15:32,160 --> 00:15:35,240 Din jävel! Visa mig vad... 148 00:15:36,440 --> 00:15:38,200 Idiot. 149 00:15:41,080 --> 00:15:41,920 Vad gör du? 150 00:15:42,000 --> 00:15:45,120 Om du jävlas igen, blir det het olja i ditt ansikte! 151 00:15:45,680 --> 00:15:48,960 Varför gillar du muslimerna? Kan han ens få upp den? 152 00:15:49,640 --> 00:15:50,840 Jobba på. 153 00:15:52,400 --> 00:15:55,400 Han stoppar in den djupare än du nånsin kunde. 154 00:15:55,480 --> 00:15:57,840 Subba! Jag svär... 155 00:15:59,200 --> 00:16:00,400 Glöm det. 156 00:16:01,560 --> 00:16:02,680 Jävla subba. 157 00:16:04,320 --> 00:16:08,440 - Jag ska skära både dig och muslimen. - Du och ditt gnäll, fan ta dig. 158 00:16:08,520 --> 00:16:10,960 - Din jävel! - Bunty! 159 00:16:12,440 --> 00:16:13,440 Kom ut. 160 00:16:20,720 --> 00:16:21,720 Hon är din syster. 161 00:16:28,200 --> 00:16:30,120 Chotta Badriya älskar henne, 162 00:16:30,560 --> 00:16:34,040 han ger henne ett hem och respekterar henne. Hon blir lycklig. 163 00:16:34,120 --> 00:16:38,880 - Hon är redan lycklig och hon har ett hem. - Där du slår henne som en hund. 164 00:16:38,960 --> 00:16:40,960 Gillar du att slå kvinnor? 165 00:16:43,840 --> 00:16:45,640 Fan ta er allihop. 166 00:16:46,520 --> 00:16:47,840 Kvinnor är gudinnor! 167 00:16:53,680 --> 00:16:54,680 Nej. 168 00:17:15,160 --> 00:17:17,080 Varför får jag inte vända på dig? 169 00:17:18,200 --> 00:17:23,680 Om du vill ha Kukoos magi får du den bara på Kukoos villkor. 170 00:17:45,040 --> 00:17:47,200 Kysser Isa andra män framför alla? 171 00:17:47,760 --> 00:17:49,960 Det är så de hälsar. 172 00:17:50,040 --> 00:17:51,200 Han hälsade inte. 173 00:17:55,320 --> 00:17:56,880 Det är så de säger hej. 174 00:17:59,680 --> 00:18:01,280 Jag vill ha den där bilen. 175 00:18:01,360 --> 00:18:03,360 Fråga Kukoo så får du allt. 176 00:18:03,440 --> 00:18:06,040 Vad är Kukoos magi? 177 00:18:07,960 --> 00:18:10,960 Fråga aldrig magikern om hans magi. 178 00:18:11,680 --> 00:18:13,160 Fråga världen. 179 00:18:13,720 --> 00:18:19,280 Jag var till Vaishno Devi. Här är gudinnans välsignelser. 180 00:18:23,000 --> 00:18:25,320 Sen det här? 181 00:18:26,000 --> 00:18:27,320 Det här, chefen! 182 00:18:30,400 --> 00:18:36,560 - Är det här gudinnans välsignelser? - Nej, chefen. Det här är en framstöt. 183 00:18:37,120 --> 00:18:39,440 Bipin bestrider valet från Morwad. 184 00:18:41,960 --> 00:18:48,720 - Kommer han att vinna? - Ja, där bor mest Marathi-folk. 185 00:18:48,800 --> 00:18:52,200 Vissa är från Gujarat och Rajasthan. Alla är hinduer. 186 00:18:53,480 --> 00:18:56,160 Så varför är han här? 187 00:18:57,240 --> 00:19:02,480 Lalgarh-området i Gopalmath. Det området... 188 00:19:04,640 --> 00:19:05,920 Är det inte hans? 189 00:19:07,000 --> 00:19:08,000 Nej. 190 00:19:09,240 --> 00:19:12,880 Hur kan jag göra muslimerna till mina? 191 00:19:14,240 --> 00:19:16,480 Vad vill du ha för hjälp av mig? 192 00:19:17,400 --> 00:19:20,720 Om de som inte är våra inte röstar, klarar vi oss. 193 00:19:24,440 --> 00:19:28,640 Jag sa ju att jag inte vill ha med den här hindu-muslimskiten att göra. 194 00:19:38,000 --> 00:19:39,000 Kom hit. 195 00:19:43,920 --> 00:19:45,120 Det här är Badriya. 196 00:19:45,760 --> 00:19:46,840 Han är muslim. 197 00:19:49,320 --> 00:19:51,200 Han äter från samma fat som vi. 198 00:19:52,560 --> 00:19:55,600 Det där är Bunty, hindu. 199 00:19:56,160 --> 00:19:57,560 Han äter också med oss. 200 00:19:59,480 --> 00:20:01,960 Två är där ute, Gaston och Pascal, 201 00:20:02,520 --> 00:20:06,400 och en parser lagar mat i mitt hus. 202 00:20:08,720 --> 00:20:12,520 Jag kanske är vem som helst, men jag hör inte till nån. 203 00:20:14,920 --> 00:20:16,800 Så kom inte tillbaka hit. 204 00:20:18,880 --> 00:20:21,880 Bipin Bhonsle. 205 00:20:24,000 --> 00:20:26,560 Mr Bhonsle. Hallå. 206 00:20:27,320 --> 00:20:29,920 Mr Bhonsle. 207 00:20:31,120 --> 00:20:33,080 Mr Bhonsle, jag är Bunty. 208 00:20:33,800 --> 00:20:36,640 Jag skaffade Chunalal Mill-marken till din far. 209 00:20:37,200 --> 00:20:38,960 Vi kämpade mot unionen. 210 00:20:39,040 --> 00:20:42,320 Vi tog den rakt framför näsan på Faruk Chands byggare. 211 00:20:44,880 --> 00:20:48,960 Deepak Shinde? Jag krossade själv Faruk Chands hand med ett rör. 212 00:20:49,880 --> 00:20:53,440 Ett bra cv som det kräver ett större jobb. Vad vill du? 213 00:20:54,000 --> 00:20:55,000 Sir. 214 00:20:55,600 --> 00:20:59,400 Det är ditt första val. Du kom till chefen för hjälp. 215 00:20:59,480 --> 00:21:03,240 Om du vinner valet, anlitar du oss, eller hur? 216 00:21:04,480 --> 00:21:06,560 Han har inget intresse av mitt val. 217 00:21:06,640 --> 00:21:12,080 Vår boss är affärsman. Får han ett bra anbud gör han jobbet. 218 00:21:15,760 --> 00:21:16,760 Sir... 219 00:21:17,200 --> 00:21:20,720 Skitstövel. Vem fan är du att förhandla för mig? 220 00:21:22,280 --> 00:21:25,920 Chefen. Det blir bra. 221 00:21:26,520 --> 00:21:29,720 Du har Kukoo. Du har hennes magi. 222 00:21:29,800 --> 00:21:32,080 Hör åtminstone på erbjudandet. 223 00:21:32,160 --> 00:21:33,920 Stoppa upp det i arslet. 224 00:21:38,520 --> 00:21:41,240 Chefen, fem miljoner. 225 00:21:49,320 --> 00:21:52,680 En demokrati är värd fem miljoner. 226 00:21:52,760 --> 00:21:58,760 Isas bil är värd lika mycket. 227 00:22:21,000 --> 00:22:23,600 Vem säger att Kukoos magi inte fungerar? 228 00:22:31,320 --> 00:22:32,680 Rolls-Royce. 229 00:22:37,880 --> 00:22:39,200 Är den äkta? 230 00:22:40,120 --> 00:22:42,680 Jag gillade inte Bhonsles ansikte, 231 00:22:42,760 --> 00:22:46,720 men jag lärde mig ett nytt spel när jag var med om valet. 232 00:22:46,800 --> 00:22:50,960 Vapen, droger, fastigheter, allt det var småpengar. 233 00:22:51,040 --> 00:22:53,480 De verkliga affärerna är politik. 234 00:23:20,360 --> 00:23:24,560 Innan Indien ens var ett land, stekte man det saftiga politikköttet 235 00:23:24,640 --> 00:23:27,640 i en olja som hette religion, och det gör man ännu. 236 00:23:27,720 --> 00:23:30,280 När jag blev inblandad med Bhonsle, 237 00:23:30,360 --> 00:23:34,840 gnuggade vi in köttet i maffiamarinaden för första gången. 238 00:23:35,520 --> 00:23:37,800 En ny era hade börjat i Indien. 239 00:23:42,640 --> 00:23:47,440 Det var inte Gaitonde mot Isa längre, det var mellan hinduer och muslimer. 240 00:23:48,600 --> 00:23:50,200 Tro på oss. 241 00:23:53,840 --> 00:23:55,880 Vi tar hand om allting. 242 00:24:13,040 --> 00:24:14,480 Gaitonde! 243 00:24:15,440 --> 00:24:16,600 Kom ut! 244 00:25:06,960 --> 00:25:09,920 DAG 21 245 00:26:28,160 --> 00:26:29,560 Försändelsen mottagen. 246 00:26:29,640 --> 00:26:32,400 Väntar ännu på Bunty... 247 00:26:38,480 --> 00:26:41,920 Trivedi. Saknad? 248 00:26:42,000 --> 00:26:43,840 Nej, schemalagd. 249 00:26:43,920 --> 00:26:45,960 Kommer snart... 250 00:26:46,040 --> 00:26:48,560 Jag vill ha Bunty. 251 00:26:55,480 --> 00:26:56,560 Hej, sir. 252 00:26:58,800 --> 00:27:03,800 - Bad jag inte om en daglig uppdatering? - Det har inte hänt nåt. 253 00:27:04,480 --> 00:27:08,040 Jag vill ha Bunty. Jag vill prata med honom. 254 00:27:08,120 --> 00:27:12,200 - Andra avdelningar är också där. - Andra avdelningar är utomstående. 255 00:27:13,680 --> 00:27:15,120 Du är från Mumbai. 256 00:27:47,960 --> 00:27:52,240 Shalini hade stängt av min telefon. Fruar... 257 00:27:57,040 --> 00:28:03,600 De tömde vatten ur tankarna, och fyllde på med nåt annat. 258 00:28:03,680 --> 00:28:06,200 - Vad fyllde de på? - Jag vet inte. 259 00:28:07,120 --> 00:28:10,800 - Vem var den andra? - Han såg inte indisk ut. 260 00:28:11,360 --> 00:28:12,600 Var han utlänning? 261 00:28:12,680 --> 00:28:13,680 Antagligen. 262 00:28:13,720 --> 00:28:17,720 Bunty planerar att fly från Indien före den 16:e. 263 00:28:18,600 --> 00:28:22,120 Gaitondes 25 dagar tar också slut den 16:e. 264 00:28:22,920 --> 00:28:24,240 Nåt mer? 265 00:28:24,880 --> 00:28:26,200 Var är Nayanika? 266 00:28:30,040 --> 00:28:31,840 Jag har inte hittat henne än. 267 00:28:35,680 --> 00:28:38,600 Markand? Ja, jag har en ledtråd. 268 00:28:44,680 --> 00:28:45,800 Var det här? 269 00:28:56,720 --> 00:28:57,960 Jävlar! 270 00:29:14,920 --> 00:29:16,640 Är du en man eller en häst? 271 00:29:19,040 --> 00:29:22,320 Bunty är borta. Är inte han orsaken till att vi är här? 272 00:29:27,280 --> 00:29:28,760 Fattar du inte? 273 00:29:30,280 --> 00:29:32,000 Hon får vad hon vill ha 274 00:29:32,720 --> 00:29:34,680 och sen dumpar hon dig. 275 00:29:37,040 --> 00:29:38,960 Det kallas för oavsiktlig skada. 276 00:29:50,840 --> 00:29:53,720 Har du byggt den teorin på en lokalpolis ord? 277 00:29:55,440 --> 00:29:58,880 Tänk om han har rätt? Jag tror på honom. 278 00:29:59,600 --> 00:30:00,600 Okej. 279 00:30:01,320 --> 00:30:03,920 Du har två dagar. Gör vad du måste. 280 00:30:04,000 --> 00:30:04,840 Tack. 281 00:30:04,920 --> 00:30:06,280 Och, Anjali? 282 00:30:06,360 --> 00:30:07,440 Ja? 283 00:30:07,520 --> 00:30:08,640 Sista chansen. 284 00:32:51,880 --> 00:32:55,320 Flytta på er. Krymplingen har kallat på mig. 285 00:32:56,920 --> 00:33:01,440 Bror, håller mig undan din heliga närvaro... 286 00:33:23,080 --> 00:33:27,360 - Fick du veta nåt om Gaston och Pascal? - Nej. Polisen sökte dig. 287 00:33:27,640 --> 00:33:31,480 - De har tagit två av mina servitörer. - Jag sitter här livrädd, 288 00:33:31,560 --> 00:33:34,560 och du oroar dig för servitörer. Hur kommer jag härifrån? 289 00:33:34,640 --> 00:33:36,640 Har jag bett dig att blanda dig i? 290 00:33:48,720 --> 00:33:51,200 Du börjar bli gammal. Lägg band på dig. 291 00:33:51,280 --> 00:33:54,760 - Var tyst. Vi diskuterar jobb. - Ge det till mig på ett fat. 292 00:34:16,440 --> 00:34:20,480 Vad tror du? Det spelar ingen roll nu, förstått? 293 00:34:22,720 --> 00:34:24,080 Jag säger nåt. 294 00:34:24,720 --> 00:34:26,280 Prata med mig. 295 00:34:26,960 --> 00:34:28,080 Vad säger jag? 296 00:34:30,000 --> 00:34:31,960 Bara ät din mat, 297 00:34:32,040 --> 00:34:34,880 annars stoppar jag upp den nån annanstans. 298 00:34:34,960 --> 00:34:37,800 Hon tror att hon är en gudinna. 299 00:34:37,880 --> 00:34:40,960 Om hon är en gudinna, är jag en demon. 300 00:34:41,040 --> 00:34:43,360 Gudinna. Vem tror du att du är? 301 00:34:43,440 --> 00:34:46,880 Vad ska du göra? Säga till honom och misshandla mig? 302 00:34:46,960 --> 00:34:48,400 Din hora! 303 00:34:48,480 --> 00:34:50,840 - Sitt ner! - Nej. 304 00:34:51,840 --> 00:34:54,240 Alla söker efter mig på grund av dig. 305 00:34:54,320 --> 00:34:55,800 De söker efter mig. 306 00:34:56,400 --> 00:34:58,200 Jag har gömt mig som en hund. 307 00:35:12,840 --> 00:35:17,480 Vad tittar du på? Jag sa ju att du skulle sätta brödet på fatet. 308 00:35:19,320 --> 00:35:24,280 Tror du att det här är Ramlila? Ropa på Shivaji. 309 00:35:28,400 --> 00:35:30,480 Shivaji! Kom hit. 310 00:35:32,280 --> 00:35:35,440 Vad hette kriminalhoran? 311 00:35:35,520 --> 00:35:38,600 - Anjali Mathur. - Skaffa fram hennes nummer. 312 00:35:42,560 --> 00:35:47,080 Jag vet inte varifrån han dök upp, men han återvände efter tio år. 313 00:35:48,440 --> 00:35:52,360 Han ringde och sa: "Bunty, gör mig en tjänst." 314 00:35:53,040 --> 00:35:54,760 Jag lydde order. 315 00:35:54,840 --> 00:35:57,040 Vem dödar Gaitondes män? 316 00:36:06,520 --> 00:36:09,800 Varför vill du lämna Indien? Vad händer den 16:e? 317 00:36:13,520 --> 00:36:15,760 Är du ny på det här? 318 00:36:17,200 --> 00:36:19,680 - Vad får jag ut av detta? - Vad vill du ha? 319 00:36:21,160 --> 00:36:22,680 Jag ska berätta allting. 320 00:36:23,480 --> 00:36:25,280 Bara få mig härifrån. 321 00:36:26,320 --> 00:36:30,720 Ut ur landet, ut ur Indien. Singapore. 322 00:36:35,720 --> 00:36:38,960 De hämtar dig i ditt hem snart. Du kan inte stanna där. 323 00:36:39,040 --> 00:36:40,840 De tar dig till ett gömställe. 324 00:37:05,480 --> 00:37:06,480 Gå inte in där. 325 00:37:08,360 --> 00:37:10,480 Om hon inte äter, dör hon. 326 00:37:25,080 --> 00:37:26,080 Ät. 327 00:37:29,000 --> 00:37:31,360 Ring Sartaj Singh. 328 00:38:02,120 --> 00:38:05,800 Efter Nagpadas busstation ligger det ett hus, Ambedkar Nagar. 329 00:38:05,880 --> 00:38:08,520 Om två timmar tar folk från Delhi ut honom. 330 00:38:08,600 --> 00:38:09,600 Vem? 331 00:38:10,760 --> 00:38:12,840 Flickan bad mig ringa dig. 332 00:38:26,800 --> 00:38:28,040 Vad hände? 333 00:38:28,920 --> 00:38:31,360 Bunty. Jag vet var han är. 334 00:38:33,040 --> 00:38:35,720 - Var då? - Han gör en överenskommelse med RAW. 335 00:38:35,800 --> 00:38:37,880 Han lämnar Indien om några timmar. 336 00:38:38,760 --> 00:38:42,400 Om vi griper honom före det, får vi all information. 337 00:38:43,200 --> 00:38:44,560 Jag behöver en styrka. 338 00:38:50,680 --> 00:38:54,520 Varför kommer du hit? Har RAW inte nog med styrkor? 339 00:38:57,000 --> 00:38:59,880 Har madam dumpat dig? 340 00:39:02,800 --> 00:39:05,640 Min infiltratör är med Bunty. 341 00:39:06,440 --> 00:39:07,760 Hennes liv är i fara. 342 00:39:11,280 --> 00:39:12,440 Då är det enkelt. 343 00:39:13,480 --> 00:39:14,720 Ta styrkan... 344 00:39:18,800 --> 00:39:20,160 ...men på ett villkor. 345 00:39:25,400 --> 00:39:27,240 Junaid hade vapnet. 346 00:39:29,760 --> 00:39:31,280 Han sköt och sprang. 347 00:39:33,160 --> 00:39:35,840 Jag ropade att han skulle stanna och ge upp. 348 00:39:38,000 --> 00:39:41,240 Han vände sig om och siktade på mig 349 00:39:43,200 --> 00:39:44,920 och tänkte skjuta. 350 00:39:47,240 --> 00:39:51,600 Jag hade inget val. Jag var tvungen att skjuta honom. 351 00:39:55,160 --> 00:39:56,560 I självförsvar. 352 00:40:07,360 --> 00:40:13,000 En man sopar skiten under mattan för att visa världen hur ren han är. 353 00:40:13,080 --> 00:40:14,920 RAJHANS AIR ÖPPNINGSCEREMONI 354 00:40:15,480 --> 00:40:19,440 Jag investerade mina svarta pengar och startade ett flygbolag... 355 00:40:19,520 --> 00:40:20,840 ...i Paritoshs namn. 356 00:40:40,960 --> 00:40:42,800 Vad gör du här? 357 00:40:42,880 --> 00:40:44,920 Det är vårt flygbolag. 358 00:40:45,000 --> 00:40:47,880 Så idag ska du kapa det? 359 00:40:47,960 --> 00:40:51,480 Två från pressen har redan frågat vems pengar det är. 360 00:40:51,560 --> 00:40:53,080 Jävla Gaitonde, som... 361 00:40:53,160 --> 00:40:58,560 - Ut. Gå ut nu. Gå. - Kom med upp, så kan vi prata. 362 00:40:58,640 --> 00:41:01,200 - Vad finns det där uppe? - Kom. Säg åt dem. 363 00:41:01,280 --> 00:41:04,520 Om du vill komma in som Hema Malini 364 00:41:04,600 --> 00:41:09,160 framför allmänheten och vinka och bli fotad, så är jag ledsen. 365 00:41:09,680 --> 00:41:12,640 Det du gör måste vi få ett stopp på. 366 00:41:13,240 --> 00:41:15,720 - Ta inte illa upp... - Nej då, fortsätt. 367 00:41:16,640 --> 00:41:17,840 Få ut det idag. 368 00:41:35,600 --> 00:41:38,600 Förstår du ens vad jag säger? 369 00:41:39,760 --> 00:41:40,760 Förklara. 370 00:41:41,400 --> 00:41:43,480 - Den där Kukoo. - Ja? 371 00:41:43,560 --> 00:41:47,800 "Vad är det med Kukoo?" Vet du vad Kukoo är? 372 00:41:48,720 --> 00:41:52,360 Och du springer omkring offentligt med henne. Hon... 373 00:41:55,640 --> 00:41:56,680 Storebror... 374 00:42:01,720 --> 00:42:03,760 ...tänk på vad du säger. 375 00:42:03,840 --> 00:42:08,920 Din modeshow, där jag fick de två hororna, alla pengar investerade i dina affärer... 376 00:42:09,000 --> 00:42:10,240 Vad tänkte du? 377 00:42:11,000 --> 00:42:14,960 Att allt fanns där för dig att ta? Att du kunde hämta pengarna? 378 00:42:15,040 --> 00:42:17,000 Nej, din Kukoo tog dem med sig. 379 00:42:17,080 --> 00:42:21,480 Gömda i kläderna, i underkläderna. 380 00:42:21,560 --> 00:42:23,880 Det finns extra rum där, eller hur? 381 00:42:30,480 --> 00:42:35,960 Om du älskar henne och litar på henne, varför gifter du dig inte med henne? 382 00:42:36,920 --> 00:42:40,640 Gift dig med henne, ge henne barn, skapa ett hem. 383 00:42:40,720 --> 00:42:43,480 Du har ditt hem, jag har min familj. 384 00:42:48,720 --> 00:42:51,280 Jag har så mycket pengar 385 00:42:52,400 --> 00:42:56,240 att jag kan köpa all lycka jag vill ha. 386 00:42:57,720 --> 00:43:02,560 Du... du förstår väl vad jag säger? 387 00:43:03,240 --> 00:43:05,720 Om du vill behålla Kukoo, gör det. 388 00:43:06,320 --> 00:43:09,840 Men gift dig med en riktig kvinna också. 389 00:43:10,400 --> 00:43:12,920 Behåll Kukoo på sidan, gömd. Behåll henne. 390 00:43:16,200 --> 00:43:17,680 Tänk på det. 391 00:43:18,640 --> 00:43:20,160 Ja, jag ska tänka på det. 392 00:43:22,800 --> 00:43:26,760 Var är Kukoo? 393 00:43:26,840 --> 00:43:28,320 Chefen, där nere... 394 00:43:29,440 --> 00:43:30,440 Kukoo? 395 00:43:33,320 --> 00:43:35,440 - Kukoo? - Försvinn! 396 00:43:36,480 --> 00:43:40,120 - Kukoo? Öppna dörren. - Försvinn! Gå din väg! 397 00:43:40,200 --> 00:43:41,600 Kukoo, öppna dörren! 398 00:43:41,680 --> 00:43:42,920 Försvinn! 399 00:43:43,600 --> 00:43:45,600 Bara försvinn! 400 00:43:46,800 --> 00:43:49,520 Vad vill du? 401 00:43:49,600 --> 00:43:52,520 Vill du knulla mig i arslet igen, så gör det. 402 00:43:52,600 --> 00:43:56,720 Varför fattar du inte? Det är inte så man får barn! 403 00:43:57,280 --> 00:44:02,400 Jag kan inte ge dig ett barn! Försvinn! 404 00:44:03,360 --> 00:44:05,920 Vet du vad de sa innan jag skickades hit? 405 00:44:06,440 --> 00:44:11,200 Att du är en skitstövel. 406 00:44:11,280 --> 00:44:14,640 Jag skickades hit för att bli knullad av er gangstrar. 407 00:44:15,200 --> 00:44:19,200 Så att ni inte förstör resten av världen. Fattar du? 408 00:44:19,280 --> 00:44:21,440 Jag är klar nu. Gå härifrån. 409 00:44:23,280 --> 00:44:24,760 Rör mig inte. 410 00:44:26,360 --> 00:44:28,440 - Nej, rör mig inte. - Göm dig inte. 411 00:44:28,520 --> 00:44:31,680 - Vad vill du se? - Jag vill se dig. 412 00:44:31,760 --> 00:44:33,680 - Jag vill se hela dig. - Vad... 413 00:44:33,760 --> 00:44:36,360 - Jag vill se allt. - Vad vill du se? Det här? 414 00:44:37,040 --> 00:44:38,920 Är det här vad du vill se? 415 00:44:40,480 --> 00:44:42,080 Är det här vad du vill se? 416 00:44:42,640 --> 00:44:45,240 Jag kan inte ge dig barn. 417 00:44:46,200 --> 00:44:47,480 Jag kan inte. 418 00:44:49,680 --> 00:44:51,120 Gå nu. 419 00:44:53,840 --> 00:44:55,440 Gå härifrån. 420 00:44:55,520 --> 00:44:59,200 Jag vet vad jag får till slut. 421 00:45:00,560 --> 00:45:01,600 En kula, 422 00:45:02,680 --> 00:45:05,320 antingen här eller här. 423 00:45:08,000 --> 00:45:12,000 Men innan det vill jag mycket, och jag vill ha allt. 424 00:45:13,040 --> 00:45:17,080 Fan ta Paritoshs skitsnack. 425 00:45:17,960 --> 00:45:20,520 Fan ta Kukoos magi. 426 00:45:21,480 --> 00:45:22,840 Jag vill ha Kukoo. 427 00:45:24,520 --> 00:45:28,240 Jag vill ha Kukoos kärlek, hennes skratt. Jag ska... 428 00:45:29,320 --> 00:45:31,920 Jag vill se dig lycklig. 429 00:45:35,240 --> 00:45:37,960 Jag vill se dig le. 430 00:45:39,880 --> 00:45:41,760 Jag ska ta hand om resten. 431 00:45:48,640 --> 00:45:54,040 Paritosh trodde att utan honom... kunde jag inte bli en ärlig man. 432 00:45:54,120 --> 00:45:56,080 Jag startade cola-försäljning. 433 00:45:56,160 --> 00:45:58,840 Döpte det till Apna Cola. 434 00:45:58,920 --> 00:46:01,120 Namnet föreslogs av Kukoo. 435 00:46:17,280 --> 00:46:19,320 Apna Cola floppade från början. 436 00:46:25,760 --> 00:46:28,320 Jag hade en fest för att muntra upp alla. 437 00:46:35,120 --> 00:46:36,800 Men Kukoo var inte på humör. 438 00:46:39,720 --> 00:46:44,200 Hon tyckte att jag brutit hennes magi genom att se henne naken. 439 00:46:44,280 --> 00:46:46,000 Nåt var på gång. 440 00:46:47,280 --> 00:46:51,480 Vad har hänt med dig? Du har varit så här hela kvällen. 441 00:46:57,080 --> 00:46:58,080 Gå du. 442 00:46:59,440 --> 00:47:01,040 Kom, så har vi roligt. 443 00:47:04,000 --> 00:47:06,000 Varför kysser du mig aldrig? 444 00:47:06,960 --> 00:47:08,360 Vad menar du? 445 00:47:08,920 --> 00:47:12,640 Du gör allt annat, från morgon till kväll. 446 00:47:14,320 --> 00:47:15,920 Men du kysser mig inte. 447 00:47:19,840 --> 00:47:23,160 Jag behöver en pall om jag ska kyssa dig. 448 00:47:23,840 --> 00:47:25,440 Vänta, jag kysser dig nu. 449 00:47:25,520 --> 00:47:26,960 Jag böjer mig fram. 450 00:47:34,240 --> 00:47:39,360 Vad nu? Kukoo vänder sig inte om för nån, varför skulle hon böja sig ner? 451 00:47:39,920 --> 00:47:41,240 Jag ska kyssa dig. 452 00:47:46,760 --> 00:47:48,200 Du ska väl inte dö? 453 00:47:50,800 --> 00:47:52,320 Varför skulle jag dö? 454 00:47:55,200 --> 00:47:58,600 Lova att du inte dör. 455 00:48:00,120 --> 00:48:04,720 Jag lovar. Jag dör inte. 456 00:48:07,520 --> 00:48:12,360 Om du stannar hos mig kommer de att döda dig. 457 00:48:14,720 --> 00:48:17,360 Om du stannar hos mig, faller allt samman. 458 00:48:32,080 --> 00:48:33,240 Älskling... 459 00:48:35,320 --> 00:48:39,040 Du kommer att bli en mycket stor man. 460 00:48:39,840 --> 00:48:45,400 När din film är gjord, glöms Deewaar bort. 461 00:48:48,200 --> 00:48:50,120 Bachchan dör i Deewaar. 462 00:48:53,400 --> 00:48:55,160 Men i din film 463 00:48:56,560 --> 00:49:00,600 skiner du som solen. Över hela Bombay. 464 00:49:01,680 --> 00:49:06,200 Om min älskling överlever. 465 00:49:19,120 --> 00:49:21,080 Om Bachchan ska överleva... 466 00:49:24,400 --> 00:49:26,320 ...måste Parveen Babi försvinna. 467 00:49:27,280 --> 00:49:33,240 Du ska ingenstans. Det får du inte. 468 00:50:10,080 --> 00:50:13,240 Det var sista gången jag såg Kukoo. 469 00:51:16,040 --> 00:51:18,280 Hälsningar från Suleiman Isa. 470 00:54:13,000 --> 00:54:15,000 Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis