1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:01,600 --> 00:00:04,200 AEROPORTO CLACKBUSH LONDRES, INGLATERRA 2 00:00:04,201 --> 00:00:05,800 Para onde vai depois daqui? 3 00:00:05,801 --> 00:00:07,800 Jennings disse que Istambul. 4 00:00:07,801 --> 00:00:09,500 -Já esteve lá? -Não. 5 00:00:09,501 --> 00:00:12,600 Chalmers, o embaixador, é muito certinho. 6 00:00:12,601 --> 00:00:14,400 Mas ele sabe como são as coisas. 7 00:00:14,401 --> 00:00:16,001 Já a esposa dele... 8 00:00:17,000 --> 00:00:18,300 Aqui vamos nós. 9 00:00:22,100 --> 00:00:24,800 Se tiver que cumprimentá-lo, irei vomitar. 10 00:00:26,400 --> 00:00:29,200 Só precisamos testemunhar ele entrando no avião 11 00:00:29,201 --> 00:00:31,700 e a porta se fechando. Daí ele é problema dos EUA. 12 00:00:31,701 --> 00:00:34,600 -Não sei como o FBI conseguiu. -O quê? 13 00:00:35,400 --> 00:00:37,799 Fazer Otan Reis mudar de lado. 14 00:00:37,800 --> 00:00:39,849 Como eu disse, é problema dos EUA. 15 00:00:39,850 --> 00:00:42,800 O nosso é não fazer perguntas. 16 00:00:52,900 --> 00:00:54,400 Bem, é isso então. 17 00:00:59,900 --> 00:01:01,400 Perigo à frente! 18 00:01:12,400 --> 00:01:13,700 Limpo! 19 00:01:18,200 --> 00:01:19,600 Puta merda! 20 00:01:19,601 --> 00:01:21,200 Ninguém viu. Coloque-o no carro! 21 00:01:21,201 --> 00:01:23,097 -Precisamos... -Precisamos fechar 22 00:01:23,098 --> 00:01:24,900 este aeroporto, imediatamente! 23 00:01:25,300 --> 00:01:28,300 Queens Of The Lab - Diabolicamente Majestosas - 24 00:01:28,301 --> 00:01:31,301 FBI 1x10 The Armorer's Faith 25 00:01:31,302 --> 00:01:32,802 King: Tuta 26 00:01:32,803 --> 00:01:34,303 Queen: LaryCarvalho 27 00:01:34,304 --> 00:01:35,804 Queen: Talyta 28 00:01:35,805 --> 00:01:37,305 Queen: Lura 29 00:01:37,306 --> 00:01:38,806 Queen: Whisky 30 00:01:38,807 --> 00:01:40,307 Queen: Dandy 31 00:01:40,308 --> 00:01:41,808 Queen: Lynne 32 00:01:41,809 --> 00:01:43,309 Queen: GabyA 33 00:01:43,310 --> 00:01:44,810 Queen: Lu Colorada 34 00:01:46,200 --> 00:01:49,000 -Por que não atende o celular? -Aqui não pega. 35 00:01:49,001 --> 00:01:51,200 Então vá à academia como as pessoas normais. 36 00:01:51,201 --> 00:01:53,700 Há muitas pessoas se olhando no espelho. 37 00:01:54,300 --> 00:01:56,600 Vamos. Troque de roupa, te espero no carro. 38 00:01:56,601 --> 00:01:58,150 -Fomos convocados. -O que foi? 39 00:01:58,151 --> 00:02:01,400 Não sei. Jubal não disse. Mandou buscá-lo e ir para a JOC. 40 00:02:01,401 --> 00:02:02,701 Vamos, estamos atrasados. 41 00:02:04,501 --> 00:02:05,801 Obrigada. 42 00:02:06,201 --> 00:02:07,700 Que bom que chegaram. 43 00:02:07,701 --> 00:02:09,700 -Ele te chamou também? -Não fui embora. 44 00:02:09,701 --> 00:02:11,600 -O que houve? -Só sei 45 00:02:11,601 --> 00:02:14,400 que a UIE está aqui e a JOC está uma loucura. 46 00:02:16,300 --> 00:02:19,400 Jillian Starls, agentes Bell e Zidan. 47 00:02:19,401 --> 00:02:21,600 Jill comanda a investigações especiais 2. 48 00:02:21,601 --> 00:02:24,100 A UIE tem uma operação disfarçada em andamento 49 00:02:24,101 --> 00:02:26,200 e acham que só nós podemos ajudá-los. 50 00:02:26,201 --> 00:02:29,100 O alvo é um dos maiores traficantes de armas do mundo. 51 00:02:29,101 --> 00:02:30,401 Martin Vickers. 52 00:02:30,402 --> 00:02:33,000 É procurado há anos. Comey não pôs um apelido nele? 53 00:02:33,001 --> 00:02:34,600 -O Mercador de Veneno. -Exato. 54 00:02:34,601 --> 00:02:36,800 Acreditamos que iremos pegá-lo em flagrante. 55 00:02:36,801 --> 00:02:38,400 Como o conectaram ao Vickers? 56 00:02:38,401 --> 00:02:40,700 Por um corretor conhecido no mercado negro, 57 00:02:40,701 --> 00:02:42,101 Otan Reis, 58 00:02:42,102 --> 00:02:45,400 lava dinheiro para 20% dos criminosos de guerra, 59 00:02:45,401 --> 00:02:46,719 e é nosso informante. 60 00:02:46,720 --> 00:02:48,100 Quem conseguiu isso? 61 00:02:48,101 --> 00:02:49,401 Eu. 62 00:02:51,000 --> 00:02:54,000 -Quinn! Oi! -Maggie. 63 00:02:54,700 --> 00:02:57,625 Quinn foi meu instrutor para agente secreto em Quântico. 64 00:02:57,626 --> 00:02:59,600 -Você foi uma ótima estudante. -Bem... 65 00:02:59,601 --> 00:03:01,600 -Meu parceiro, OA. -Já nos conhecemos. 66 00:03:01,601 --> 00:03:03,400 O que houve com o Otan Reis? 67 00:03:05,200 --> 00:03:08,264 Como a maioria dos instrutores, dou aulas e vou a campo. 68 00:03:08,265 --> 00:03:10,594 Estou com ele há 14 meses. 69 00:03:10,595 --> 00:03:12,233 Eu o conheci, o fiz mudar de lado 70 00:03:12,234 --> 00:03:14,500 e o recrutei para entregar Martin Vickers. 71 00:03:14,501 --> 00:03:17,100 Ele pegaria um avião particular ontem em Blackbushe 72 00:03:17,101 --> 00:03:18,900 -para Teterboro. -Pegaria? 73 00:03:18,901 --> 00:03:20,500 Foi assassinado na pista. 74 00:03:20,501 --> 00:03:22,400 O que devia ter sido o fim da missão. 75 00:03:22,401 --> 00:03:23,701 Exceto... 76 00:03:25,300 --> 00:03:29,300 Exceto que o peso, altura e a etnia de Reis 77 00:03:29,600 --> 00:03:32,100 batem exatamente com a de um agente do FBI. 78 00:03:36,600 --> 00:03:38,700 Dana Mosier quer vê-lo no escritório dela. 79 00:03:38,701 --> 00:03:40,600 Sim, vamos. 80 00:03:46,300 --> 00:03:47,900 Absolutamente não! 81 00:03:47,901 --> 00:03:50,400 Não jogarei meu agente na reta final 82 00:03:50,401 --> 00:03:53,800 de uma operação de 14 meses com 24h de preparo. 83 00:03:53,801 --> 00:03:56,500 Veja, eu também não gosto. Vai contra tudo que ensino. 84 00:03:56,501 --> 00:03:59,400 -Que bom que concordamos. -Se o Reis estivesse vivo, 85 00:03:59,401 --> 00:04:01,500 eu não estaria aqui. Mas ele morreu. 86 00:04:01,501 --> 00:04:03,000 Estas são as cartas que temos. 87 00:04:04,100 --> 00:04:06,100 Na verdade, sinto-me sortudo. 88 00:04:06,101 --> 00:04:09,000 Reis foi educado aqui. Fala inglês perfeitamente. 89 00:04:09,001 --> 00:04:11,600 Ele era meticuloso, evitada fotografias, 90 00:04:11,601 --> 00:04:13,600 poucas pessoas o viram pessoalmente 91 00:04:13,601 --> 00:04:16,200 e este é o 1º acordo que ele faz com o Vickers. 92 00:04:16,900 --> 00:04:18,800 OA é fisicamente compatível. 93 00:04:21,400 --> 00:04:22,800 É arriscado, 94 00:04:22,801 --> 00:04:25,800 mas todo disfarce é arriscado. Você sabe disso. 95 00:04:27,400 --> 00:04:29,000 Você sabe o que direi. 96 00:04:30,900 --> 00:04:32,500 Vamos arriscar. 97 00:04:35,400 --> 00:04:37,700 Está disposto a apostar a vida do OA nisso? 98 00:04:37,701 --> 00:04:40,800 Estou disposto a apostar que o OA consegue. 99 00:04:42,300 --> 00:04:43,900 Eu o treinei, Dana. 100 00:04:44,400 --> 00:04:47,500 Minha opinião profissional como instrutor dele é... 101 00:04:48,200 --> 00:04:49,800 ele consegue. 102 00:04:50,100 --> 00:04:52,800 E se vazar que o verdadeiro Reis está morto? 103 00:04:52,801 --> 00:04:56,300 MI5 espalhou histórias que a tentativa falhou. 104 00:04:56,301 --> 00:04:57,700 E? 105 00:04:57,701 --> 00:05:00,900 Há confirmações até em Moscou. A história colou. 106 00:05:00,901 --> 00:05:03,624 O mundo pensa que Otan Reis sobreviveu. 107 00:05:12,306 --> 00:05:14,812 Senhora, antes de decidir, 108 00:05:14,813 --> 00:05:17,151 respeitosamente, gostaria de falar. 109 00:05:18,895 --> 00:05:20,545 Martin Vickers forneceu as armas 110 00:05:20,546 --> 00:05:22,839 que financiaram o massacre de Baga, em 2015. 111 00:05:22,840 --> 00:05:25,620 Se há uma chance de ajudar a pegá-lo, 112 00:05:25,621 --> 00:05:27,312 tem que me deixar aproveitá-la. 113 00:05:31,240 --> 00:05:32,788 Antes de responder, 114 00:05:33,246 --> 00:05:35,368 deixe-me dizer o que Vickers está vendendo. 115 00:05:36,697 --> 00:05:38,932 Javelin guiado a laser, portátil, 116 00:05:38,933 --> 00:05:42,315 mísseis antitanque. 50 deles. 117 00:05:42,316 --> 00:05:44,555 Apontar para o alvo e disparar. 118 00:05:44,556 --> 00:05:47,722 Vai destruir tanque, avião, helicóptero, 119 00:05:48,122 --> 00:05:49,530 qualquer coisa que mirar 120 00:05:49,531 --> 00:05:52,212 a uma distância de 2,5km. 121 00:05:53,447 --> 00:05:57,343 Um míssil pode destruir um avião se aproximando do aeroporto. 122 00:05:57,876 --> 00:06:00,239 Centenas de civis somem num piscar de olhos. 123 00:06:03,632 --> 00:06:06,365 O Javelin tem taxa de 95% de mortalidade 124 00:06:06,366 --> 00:06:07,695 e superou o Stinger 125 00:06:07,696 --> 00:06:10,962 como a arma mais procurada no mercado negro. 126 00:06:10,963 --> 00:06:14,185 Agora, como regra, Martin Vickers não se importa 127 00:06:14,186 --> 00:06:16,744 a quem vende, desde que seja o maior lance. 128 00:06:16,745 --> 00:06:18,046 O trabalho duro está feito. 129 00:06:18,047 --> 00:06:20,939 Negociei o preço, marquei o encontro. 130 00:06:20,940 --> 00:06:23,248 Só precisamos que seja nosso Reis 131 00:06:23,249 --> 00:06:24,963 e pegue a encomenda. 132 00:06:25,675 --> 00:06:28,699 Pegaremos o Vickers, recuperamos os mísseis. 133 00:06:30,531 --> 00:06:32,725 É por isso que entrei no FBI, senhora. 134 00:06:33,442 --> 00:06:35,054 Eu já me decidi. 135 00:06:38,177 --> 00:06:39,785 O que for preciso, Rowan. 136 00:06:41,240 --> 00:06:43,275 As diretrizes do Depto. de Justiça dizem 137 00:06:43,276 --> 00:06:46,165 que o infiltrado escolhe o agente que será responsável 138 00:06:46,166 --> 00:06:48,085 pela sua segurança durante o disfarce. 139 00:06:49,377 --> 00:06:51,693 -Está dentro? -Claro. 140 00:06:52,857 --> 00:06:54,659 Então vamos ao trabalho. 141 00:06:54,660 --> 00:06:57,508 Temos 24 horas para fechar este acordo. 142 00:06:58,297 --> 00:07:00,194 Martin Vickers, expatriado Holandês, 143 00:07:00,195 --> 00:07:02,092 Universidade Erasmus em Amsterdã. 144 00:07:02,093 --> 00:07:04,181 Pós-graduação de Economia em Londres. 145 00:07:04,182 --> 00:07:06,796 Começou pelas vendas de software para Tridio 146 00:07:06,797 --> 00:07:09,319 antes de se ramificar para as armas em 2008. 147 00:07:11,290 --> 00:07:13,199 O disfarce é Sean Falk. 148 00:07:13,200 --> 00:07:15,079 Ex-marinha, mercenário de luxo, 149 00:07:15,080 --> 00:07:16,499 negociador no mercado negro. 150 00:07:16,500 --> 00:07:19,891 Começou a trabalhar com a Boeing na fabricação legítima, 151 00:07:19,892 --> 00:07:21,477 mudando para o armamento, 152 00:07:21,478 --> 00:07:23,770 prefere cigarros Parva em vez dos Tarso 153 00:07:23,771 --> 00:07:25,173 quando está em Praga. 154 00:07:25,880 --> 00:07:28,356 -Perfeito. -Arianna Vickers. 155 00:07:28,357 --> 00:07:29,782 Filha mais velha de Vickers. 156 00:07:29,783 --> 00:07:31,686 Criada no exterior. Educada na... 157 00:07:33,062 --> 00:07:34,625 Espanha. 158 00:07:34,626 --> 00:07:36,803 Seguiu o pai nos negócios da família. 159 00:07:37,465 --> 00:07:39,018 França, Omar. 160 00:07:39,418 --> 00:07:42,499 Educada na França, ao sul de Bourges. 161 00:07:42,500 --> 00:07:44,884 Reis saberia disso, você precisa saber. 162 00:07:44,885 --> 00:07:46,185 Não pode adivinhar. 163 00:07:49,011 --> 00:07:51,403 Se ele achar que está supondo, vai alertá-lo. 164 00:07:52,109 --> 00:07:54,916 Vejo falta de confiança em todo o seu rosto. 165 00:07:56,747 --> 00:07:58,392 Certo... 166 00:07:58,792 --> 00:08:00,611 OA, acho que está indo muito bem. 167 00:08:00,612 --> 00:08:04,244 Quer descansar 5 minutos e ver se Kristen tem alguma novidade? 168 00:08:09,800 --> 00:08:11,101 O que está acontecendo? 169 00:08:11,102 --> 00:08:13,524 Se ele cometer um erro, estamos mortos. 170 00:08:14,430 --> 00:08:16,525 Vi o modo como se cumprimentaram. 171 00:08:16,925 --> 00:08:18,787 Vejo sua linguagem corporal aqui. 172 00:08:19,211 --> 00:08:21,698 Se tiverem ressentimento que remonta a Quântico, 173 00:08:21,699 --> 00:08:23,051 isso é relevante. 174 00:08:23,052 --> 00:08:26,769 Se estiver chateado com algo que fiz, 175 00:08:27,169 --> 00:08:29,102 então farei o que ele mandar. 176 00:08:29,103 --> 00:08:30,822 Ele define o ritmo, eu não. 177 00:08:31,222 --> 00:08:33,201 Então, por que está definindo esse tom? 178 00:08:33,202 --> 00:08:34,514 Pergunte a ele. 179 00:09:04,286 --> 00:09:07,156 O pai de Otan Reis recebeu uma Browning igual a esta 180 00:09:07,157 --> 00:09:08,796 no exército egípcio. Ele teria... 181 00:09:08,797 --> 00:09:10,509 Ele me ensinou a usá-la. 182 00:09:13,235 --> 00:09:15,535 Antes do Exército virar-se contra meu pai 183 00:09:15,536 --> 00:09:17,239 e executá-lo por traição. 184 00:09:17,823 --> 00:09:20,296 Essa traição é a raiz da minha visão de mundo. 185 00:09:20,297 --> 00:09:21,875 Não existe bem ou mal. 186 00:09:21,876 --> 00:09:23,657 Há apenas lobos e ovelhas. 187 00:09:23,658 --> 00:09:25,155 Predadores e presas. 188 00:09:25,740 --> 00:09:28,663 Ganho a vida dando os lobos seus dentes. 189 00:09:29,124 --> 00:09:30,448 E as ovelhas? 190 00:09:31,379 --> 00:09:33,250 Recebem o que merecem. 191 00:09:37,461 --> 00:09:39,270 Você sabe, para um niilista, 192 00:09:39,687 --> 00:09:41,260 você está muito bem vestido. 193 00:09:48,380 --> 00:09:50,172 Martin Vickers tem uma cicatriz... 194 00:09:57,768 --> 00:09:59,362 AK-47. 195 00:09:59,363 --> 00:10:01,675 Se não me engano, isso é um foguete... 196 00:10:08,400 --> 00:10:09,900 Isto não é tão difícil, certo? 197 00:10:09,901 --> 00:10:11,299 Só um pouco de informação. 198 00:10:11,300 --> 00:10:14,399 Tem que acertar, certo? Tudo tem que estar certo. 199 00:10:14,400 --> 00:10:17,100 Se você errar uma coisa, não nos deixarão sair de lá. 200 00:10:17,101 --> 00:10:18,600 Então isso não vai dar certo! 201 00:10:18,601 --> 00:10:20,500 Não importa que escola... 202 00:10:25,600 --> 00:10:28,599 Certo, Martin Vickers tem uma cicatriz abaixo do quê? 203 00:10:28,600 --> 00:10:30,100 -Isso. -Odeia vodca. 204 00:10:30,101 --> 00:10:31,600 Obrigada, sim. 205 00:10:44,400 --> 00:10:46,000 Oi. Bom dia. 206 00:10:46,500 --> 00:10:49,600 Tudo bem, lembre-se: não tente ser ou pensar como um malvado. 207 00:10:49,601 --> 00:10:51,999 -Seja o malvado e pense. -Certo. 208 00:10:52,000 --> 00:10:54,200 Sem hesitação. Transmita confiança. 209 00:10:54,201 --> 00:10:57,100 Mantenha contato visual. Aja como se já tivesse feito. 210 00:10:57,101 --> 00:10:58,899 Essa falação te acalma? 211 00:10:58,900 --> 00:11:00,299 -Porque eu estou bem. -Isso. 212 00:11:00,300 --> 00:11:01,899 Use isso. 213 00:11:01,900 --> 00:11:04,200 Sean Falk, estou aqui para ver o sr. Smith. 214 00:11:04,201 --> 00:11:06,899 -Ele disse que você... -Ele está a sua espera. 215 00:11:06,900 --> 00:11:09,700 -15º andar. -Obrigado. 216 00:11:10,900 --> 00:11:12,300 Sem número de quarto? 217 00:11:12,800 --> 00:11:15,600 Vickers não sente-se seguro em um quarto. 218 00:11:15,601 --> 00:11:17,800 Por isso ele aluga o andar inteiro. 219 00:11:23,300 --> 00:11:25,699 SISTEMA PRONTO A intensidade do sinal está boa. 220 00:11:25,700 --> 00:11:27,300 Estamos no jogo. 221 00:11:28,800 --> 00:11:30,300 TRANSMISSÃO A 222 00:11:52,100 --> 00:11:54,800 -Viemos encontrar o Vickers. -Levantem os braços. 223 00:12:05,100 --> 00:12:07,000 Cintura, lado direito. 224 00:12:15,600 --> 00:12:17,100 Sigam-me. 225 00:12:23,400 --> 00:12:24,899 Aonde foi a imagem? 226 00:12:24,900 --> 00:12:26,700 Espere. Aguente aí. 227 00:12:28,700 --> 00:12:30,300 ÁUDIO PERDIDO O que houve? 228 00:12:30,900 --> 00:12:32,700 O áudio também caiu. 229 00:12:34,100 --> 00:12:37,000 Faca 3 para Faca Líder, perdemos contato. 230 00:12:38,400 --> 00:12:40,999 -Alguma coisa? -Está bloqueado. 231 00:12:41,000 --> 00:12:43,700 Achamos que Vickers está bloqueando o sinal. 232 00:12:46,000 --> 00:12:48,400 -Alguma coisa? -Nada. 233 00:12:51,600 --> 00:12:53,599 Estamos cegos e surdos aqui dentro. 234 00:12:53,600 --> 00:12:54,900 Isso é ruim. 235 00:12:54,901 --> 00:12:57,300 OA e Quinn estão completamente isolados. 236 00:13:11,100 --> 00:13:13,499 -Há quanto tempo estamos assim? -4 minutos. 237 00:13:13,500 --> 00:13:16,100 Certo. Vamos, Ray. 238 00:13:19,700 --> 00:13:21,000 Deixe comigo. 239 00:13:24,200 --> 00:13:25,799 Sr. Falk. 240 00:13:25,800 --> 00:13:29,199 Ari Vickers, este é Otan Reis. 241 00:13:29,200 --> 00:13:30,800 Srt.ª Vickers. 242 00:13:31,500 --> 00:13:33,599 Soube que teve problemas em Londres. 243 00:13:33,600 --> 00:13:36,100 Não tanto quanto o homem que tentou me matar. 244 00:13:36,500 --> 00:13:38,399 Se vier atrás do rei... 245 00:13:38,400 --> 00:13:39,899 O preço de fazer negócios. 246 00:13:39,900 --> 00:13:41,799 Só tenho sorte por gostar do que faço. 247 00:13:41,800 --> 00:13:43,899 É como uma droga. 248 00:13:43,900 --> 00:13:45,900 Nem todos entendem isso. 249 00:13:53,500 --> 00:13:55,199 Você não é o que eu esperava. 250 00:13:55,200 --> 00:13:57,399 Acho que todos estamos um pouco surpresos. 251 00:13:57,400 --> 00:14:00,599 Achamos que Martin estaria aqui para completar a transação. 252 00:14:00,600 --> 00:14:02,499 Meu pai não pôde vir. 253 00:14:02,500 --> 00:14:05,100 Ele pediu para me desculpar por ele. 254 00:14:05,500 --> 00:14:07,199 Está com outro comprador? 255 00:14:07,200 --> 00:14:08,900 Se for isso, podemos sair agora. 256 00:14:08,901 --> 00:14:10,649 Garantiram ser uma venda exclusiva. 257 00:14:10,650 --> 00:14:12,300 Do contrário, não sairia do avião. 258 00:14:12,301 --> 00:14:15,399 Garanto que meu pai não está com nenhum outro comprador. 259 00:14:15,400 --> 00:14:18,699 Ele quis que eu os encontrasse, porque é cauteloso. 260 00:14:18,700 --> 00:14:20,500 E ele confia na minha opinião. 261 00:14:20,501 --> 00:14:23,600 Mas se não aprecia o nosso jeito de negociar, 262 00:14:24,000 --> 00:14:25,800 sabe onde é a porta. 263 00:14:32,400 --> 00:14:34,149 Acho que deveríamos tirá-los de lá. 264 00:14:34,150 --> 00:14:35,999 Só me dê dois minutos. 265 00:14:36,000 --> 00:14:37,900 Ray, dois minutos é uma eternidade. 266 00:14:37,901 --> 00:14:39,201 Deixe-o trabalhar. 267 00:14:45,400 --> 00:14:47,787 Estão usando um bloqueador de 8 bandas. 268 00:14:47,788 --> 00:14:50,400 -Pode contorná-lo? -Consegue nos colocar de volta? 269 00:14:50,401 --> 00:14:52,300 Estou desbloqueando. Só um segundo. 270 00:14:53,200 --> 00:14:55,600 -Jubal, realmente acho... -Espere. Espere. 271 00:14:56,300 --> 00:14:59,199 E... consegui. 272 00:14:59,200 --> 00:15:02,099 Em 2015, você esteve em Singapura. 273 00:15:02,100 --> 00:15:04,900 Fez uma impressionante compra do Grupo Rumbold. 274 00:15:07,000 --> 00:15:08,800 Munições de fragmentação. 275 00:15:09,200 --> 00:15:10,800 Isso mesmo. 276 00:15:11,700 --> 00:15:14,500 Pensei que havia estabelecido um relacionamento com eles. 277 00:15:14,501 --> 00:15:16,749 Sebastian Rumbold e eu fomos da mesma escola. 278 00:15:16,750 --> 00:15:18,300 Em qual ano? 279 00:15:24,400 --> 00:15:26,100 Ele travou. 280 00:15:26,900 --> 00:15:29,400 Por que quer saber quando estudei com Rumbold? 281 00:15:29,401 --> 00:15:30,800 Curiosidade. 282 00:15:30,801 --> 00:15:32,300 Espere. Eu deveria saber isso. 283 00:15:32,301 --> 00:15:34,600 -Vamos, vamos, vamos. -Espere. 284 00:15:34,601 --> 00:15:37,400 OA, você graduou-se em 2008. 285 00:15:37,800 --> 00:15:39,500 Rumbold, em 2009. 286 00:15:39,900 --> 00:15:41,800 Eu estava um ano na frente dele. 287 00:15:42,200 --> 00:15:45,100 Formei-me em 2008, Sebastian em 2009. 288 00:15:46,100 --> 00:15:48,500 Já ouvi o suficiente, vou embora. 289 00:15:48,501 --> 00:15:50,901 Lembranças ao seu pai, mas esse processo não vale 290 00:15:50,902 --> 00:15:52,300 meu tempo ou dinheiro. 291 00:15:53,000 --> 00:15:54,900 Há um carro lá embaixo. 292 00:15:55,700 --> 00:15:57,800 Por que não damos uma volta? 293 00:15:57,801 --> 00:15:59,800 Estou certa de que valerá a pena. 294 00:15:59,801 --> 00:16:01,800 Se você nos levar ao seu pai, ótimo. 295 00:16:01,801 --> 00:16:03,800 -Caso contrário... -Não vocês dois. 296 00:16:04,600 --> 00:16:06,300 Apenas ele. 297 00:16:07,500 --> 00:16:09,700 Não, eu intermediei esse acordo. 298 00:16:09,701 --> 00:16:13,200 Sr. Falk, sua comissão não mudará. 299 00:16:13,201 --> 00:16:17,000 Conhece a reputação do meu pai, sabe que ele não mente. 300 00:16:17,500 --> 00:16:19,900 A continuidade do acordo dependerá de suas ações 301 00:16:19,901 --> 00:16:21,800 nos próximos 30 segundos. 302 00:17:05,800 --> 00:17:07,800 -Estão em movimento -Vamos. 303 00:17:07,801 --> 00:17:10,100 Encontre o sinal de OA pelo GPS. 304 00:17:10,101 --> 00:17:13,100 Rastrearemos os movimentos e agiremos se algo acontecer. 305 00:17:16,500 --> 00:17:18,100 Ele está indo bem. 306 00:17:21,000 --> 00:17:22,700 Rastreamos pelo GPS. 307 00:17:22,701 --> 00:17:24,500 Estão saindo para a rua agora. 308 00:17:28,900 --> 00:17:30,600 -Ali estão eles. -Certo. 309 00:17:43,800 --> 00:17:45,600 Quão bem você conhece Nova Iorque? 310 00:17:45,601 --> 00:17:48,600 Bem o suficiente para saber que andamos em círculos. 311 00:17:48,601 --> 00:17:50,500 Se você prefere alguma outra rota... 312 00:17:50,501 --> 00:17:52,500 Eu prefiro estabelecer confiança 313 00:17:52,501 --> 00:17:54,700 sem estar trancado em um utilitário 314 00:17:54,701 --> 00:17:56,300 com seus homens armados. 315 00:17:57,900 --> 00:17:59,500 Deveria agradecer pela proteção. 316 00:17:59,501 --> 00:18:03,100 Gostaria de fechar esse acordo e sair rápido da América. 317 00:18:12,800 --> 00:18:14,700 Estamos longe o suficiente. 318 00:18:21,600 --> 00:18:23,300 Arma. 319 00:18:32,400 --> 00:18:34,400 Devolva a arma a ele. 320 00:18:39,800 --> 00:18:41,900 Já ouviu a Crença do Armeiro? 321 00:18:43,600 --> 00:18:45,500 Parafraseando Shaw. 322 00:18:46,200 --> 00:18:49,900 "Dar armas a homens que oferecem apenas dinheiro 323 00:18:50,400 --> 00:18:53,600 sem ao menos respeitar pessoas ou princípios 324 00:18:54,200 --> 00:18:58,700 entre todas as nações, crenças, causas e crimes, 325 00:18:59,100 --> 00:19:03,900 dará a eles o direito de lutar, mas não dará direito de julgar." 326 00:19:04,600 --> 00:19:06,200 Certo. 327 00:19:06,600 --> 00:19:08,600 Meu pai me ensinou esse princípio. 328 00:19:09,200 --> 00:19:12,500 Ele disse que quebrar a crença é escolher um lado. 329 00:19:12,501 --> 00:19:14,400 E para traficantes como nós, 330 00:19:14,800 --> 00:19:16,900 isso significa morte certa. 331 00:19:17,300 --> 00:19:20,200 Bom, parece que seu pai é um excelente professor. 332 00:19:20,201 --> 00:19:21,501 Ele é. 333 00:19:21,502 --> 00:19:24,000 E eu levei as lições dele a sério. 334 00:19:24,400 --> 00:19:27,100 Tanto que eu acho que o assustei. 335 00:19:29,500 --> 00:19:32,100 Ele criou um monstro, eu suponho. 336 00:19:35,900 --> 00:19:38,900 Amanhã ele o encontrará para completar a compra. 337 00:19:42,000 --> 00:19:44,300 Entraremos em contato para fazer os arranjos. 338 00:20:14,200 --> 00:20:16,600 Supondo, por enquanto, que ela está mentindo 339 00:20:16,601 --> 00:20:19,100 e que há um outro comprador, 340 00:20:19,101 --> 00:20:21,800 isso explicaria quem estava por trás da morte de Reis. 341 00:20:21,801 --> 00:20:24,900 Mate a concorrência, o preço não sobe e consegue os mísseis. 342 00:20:24,901 --> 00:20:27,101 Se o outro comprador acha que Reis está vivo, 343 00:20:27,102 --> 00:20:29,400 o que o impede de tentar de novo aqui? 344 00:20:29,401 --> 00:20:31,000 E antes de acionarmos o freio, 345 00:20:31,001 --> 00:20:33,100 deixe-me contatar uma colega minha do MI5, 346 00:20:33,101 --> 00:20:36,100 ver o que descobriram sobre o assassino de Londres. 347 00:20:47,300 --> 00:20:49,600 Como está se sentindo? 348 00:20:50,001 --> 00:20:52,000 Como se aguentasse mais 10 rodadas. 349 00:20:52,001 --> 00:20:53,400 Como está o Quinn? 350 00:20:53,401 --> 00:20:55,600 Ele fez o papel dele. Ela acreditou. 351 00:20:55,601 --> 00:20:57,600 Certo, mas como ele é com você? 352 00:20:58,001 --> 00:21:01,400 Sempre um babaca. Felizmente, funciona para o personagem dele. 353 00:21:02,000 --> 00:21:05,800 Escute, sei que ele é duro com você. 354 00:21:05,801 --> 00:21:08,700 Ele não era duro, era persistente. 355 00:21:08,701 --> 00:21:12,100 Disse para eu desistir, repetidamente. 356 00:21:12,101 --> 00:21:16,000 Depois da aula, no campo, no corredor, no escritório dele. 357 00:21:16,001 --> 00:21:18,300 "Desista. Você não foi feito para isso. 358 00:21:18,301 --> 00:21:21,300 Vai acabar morto. Acabará matando seu parceiro." 359 00:21:22,100 --> 00:21:23,400 Isso foi incutido em mim. 360 00:21:23,401 --> 00:21:26,100 Sobrevivi ao Quântico apesar dele. 361 00:21:26,800 --> 00:21:30,400 Estou certo que não o deixarei me incomodar agora. 362 00:21:32,000 --> 00:21:34,700 Bem, isso acabou. 363 00:21:34,701 --> 00:21:36,200 Já passou. 364 00:21:36,600 --> 00:21:38,000 Você não desistiu. 365 00:21:38,001 --> 00:21:41,200 Eu, pelo menos, sou muito grata porque você é um ótimo parceiro. 366 00:21:41,601 --> 00:21:43,800 E do jeito que se saiu lá, 367 00:21:43,801 --> 00:21:45,500 provou que ele estava errado. 368 00:21:45,501 --> 00:21:48,200 Agora precisa descansar, certo? 369 00:21:48,201 --> 00:21:50,400 Porque se estiver cansado e cometer erros... 370 00:21:50,401 --> 00:21:52,600 Não volto para casa. Eu sei. 371 00:21:53,200 --> 00:21:55,800 -Obrigado. -Claro. 372 00:22:03,100 --> 00:22:04,500 Jennifer. 373 00:22:06,400 --> 00:22:07,700 Dana. 374 00:22:07,701 --> 00:22:09,600 Parabéns pela sua promoção. 375 00:22:09,601 --> 00:22:11,200 Diretora assistente. 376 00:22:11,601 --> 00:22:15,500 Sei que falou pessoalmente com o diretor geral. 377 00:22:15,501 --> 00:22:17,800 Bem, você mereceu. 378 00:22:19,400 --> 00:22:22,300 Como está o MI5 na identificação do nosso atirador? 379 00:22:22,301 --> 00:22:24,300 No escuro, infelizmente. 380 00:22:24,800 --> 00:22:26,100 Não é o suficiente. 381 00:22:26,101 --> 00:22:29,200 As digitais foram queimadas. Não sobrou muito do rosto dele. 382 00:22:29,201 --> 00:22:32,700 Estamos extraindo o DNA dele, mas sem resultados no sistema. 383 00:22:32,701 --> 00:22:35,600 Trabalhamos com a Interpol, mas sabe como eles são. 384 00:22:35,601 --> 00:22:38,300 -Tempo é crucial aqui. -Quando não é? 385 00:22:38,301 --> 00:22:40,900 Um dos meus está infiltrado agora 386 00:22:40,901 --> 00:22:42,900 e não pode acontecer nada com ele. 387 00:22:42,901 --> 00:22:46,800 Atesto que estamos envergonhados com o que aconteceu em Londres. 388 00:22:46,801 --> 00:22:49,600 É nossa principal prioridade agora. 389 00:22:51,100 --> 00:22:52,500 Ótimo. 390 00:23:06,700 --> 00:23:08,800 Qual você acha que é a taxa de divórcio 391 00:23:08,801 --> 00:23:11,000 para agentes infiltrados do FBI? 392 00:23:13,900 --> 00:23:15,800 O que isso tem a ver comigo? 393 00:23:18,400 --> 00:23:20,500 Meu filho não fala mais comigo. 394 00:23:20,901 --> 00:23:22,900 Ele deveria passar os verões comigo, 395 00:23:22,901 --> 00:23:25,900 mas isso parou de acontecer, não sei há quantos anos. 396 00:23:26,301 --> 00:23:27,601 Eu ia lutar. 397 00:23:27,602 --> 00:23:30,500 Mas então não lutei. 398 00:23:32,900 --> 00:23:35,400 Minha ex-mulher diz que colhi o que plantei. 399 00:23:38,100 --> 00:23:40,000 Por que você me escolheu? 400 00:23:46,700 --> 00:23:49,300 Sabe exatamente o que fez. 401 00:23:53,500 --> 00:23:55,300 Nunca entendi o porquê. 402 00:23:55,701 --> 00:23:57,400 Tratou todos os outros alunos 403 00:23:57,401 --> 00:23:59,800 como se tivessem nascido para o FBI, exceto eu? 404 00:24:02,200 --> 00:24:04,400 Por que decidiu que eu não era digno? 405 00:24:06,400 --> 00:24:08,400 Você nem me conhecia, cara. 406 00:24:15,200 --> 00:24:17,000 Eu escolhia um novato. 407 00:24:17,401 --> 00:24:18,800 Em todas as turmas. 408 00:24:20,100 --> 00:24:23,000 Jogava tudo que eu tinha nele para ver se ele cedia. 409 00:24:24,400 --> 00:24:26,900 Não porque achava que era indigno. 410 00:24:28,600 --> 00:24:30,700 Porque o achava com mais potencial. 411 00:24:31,101 --> 00:24:33,000 Na sua turma, era você. 412 00:24:34,000 --> 00:24:35,500 Não me venha com essa. 413 00:24:36,900 --> 00:24:38,700 Não estou dizendo que era certo. 414 00:24:40,600 --> 00:24:42,500 É só o jeito que fui ensinado. 415 00:24:48,700 --> 00:24:51,800 Bem, parece que levei isso da classe para casa. 416 00:24:53,100 --> 00:24:55,100 Fiz isso com meu filho também. 417 00:24:56,500 --> 00:24:58,400 Veja como isso acabou. 418 00:25:04,500 --> 00:25:06,130 22h. 419 00:25:06,131 --> 00:25:08,160 77ª com Riverside. 420 00:25:10,866 --> 00:25:13,301 Se virem que trouxemos segurança, 421 00:25:13,701 --> 00:25:15,736 nunca mais veremos Martin Vickers. 422 00:25:19,110 --> 00:25:20,760 Sabemos onde Ari Vickers está. 423 00:25:20,761 --> 00:25:23,582 Não sabemos quem mais está comunicando-se com ela. 424 00:25:23,583 --> 00:25:26,302 Quero saber se há um segundo comprador 425 00:25:26,303 --> 00:25:27,702 e o telefone dela clonado, 426 00:25:27,703 --> 00:25:29,807 antes do Quinn e OA chegarem na esquina. 427 00:25:29,808 --> 00:25:31,474 Tenho um spyware que pode parear 428 00:25:31,475 --> 00:25:33,421 com o telefone alvo estando bem perto. 429 00:25:33,422 --> 00:25:36,023 -Sim, quão perto? -Dentro de um metro. 430 00:25:36,024 --> 00:25:38,978 -E por quanto tempo? -Dois, talvez 3 minutos. 431 00:25:43,499 --> 00:25:45,411 Eles não conhecem o rosto da Maggie. 432 00:25:58,547 --> 00:26:01,085 Oi, pessoal, sinto muito. 433 00:26:01,086 --> 00:26:03,579 Estamos tendo alguns problemas elétricos agora. 434 00:26:04,118 --> 00:26:07,249 Tentei ligar para o quarto, mas ninguém atendeu o telefone. 435 00:26:10,065 --> 00:26:13,596 Certo, se puderem dizer à sr.ª Smith 436 00:26:13,597 --> 00:26:16,240 que sentimos muito pela inconveniência, 437 00:26:16,241 --> 00:26:19,850 mas liberamos o 8º andar todo para ela se ela... 438 00:26:20,250 --> 00:26:22,897 Ótimo. Olá, sr.ª Smith? 439 00:26:24,993 --> 00:26:26,556 Certo. 440 00:26:26,956 --> 00:26:28,256 Aqui vamos nós. 441 00:26:32,009 --> 00:26:34,093 Estava só explicando para sua equipe 442 00:26:34,094 --> 00:26:36,935 que estamos passando por alguns problemas elétricos. 443 00:26:36,936 --> 00:26:38,236 mas... 444 00:26:39,041 --> 00:26:40,731 Olá, sr. Smith. 445 00:26:40,732 --> 00:26:42,812 -O que é isto? -Problemas elétricos. 446 00:26:43,282 --> 00:26:44,923 Estava dizendo para sua esposa... 447 00:26:44,924 --> 00:26:46,224 Filha. 448 00:26:47,851 --> 00:26:49,820 Claro. Filha. 449 00:26:51,174 --> 00:26:52,657 Fique com eles. 450 00:26:53,697 --> 00:26:55,902 Estamos passando por problemas elétricos, 451 00:26:55,903 --> 00:26:59,321 então reservamos o 8º andar para suas necessidades. 452 00:26:59,725 --> 00:27:02,094 Seus negócios são importantes para nós, senhor. 453 00:27:02,095 --> 00:27:03,790 Estamos creditando sua conta. 454 00:27:03,791 --> 00:27:05,124 Qual seu nome? 455 00:27:05,125 --> 00:27:06,518 Helen Delaney. 456 00:27:15,824 --> 00:27:18,005 Só chegue um pouco mais perto. 457 00:27:28,371 --> 00:27:30,281 Só tente chegar um pouco mais perto. 458 00:27:38,113 --> 00:27:40,583 Não precisaremos do seu hotel mais. 459 00:27:40,584 --> 00:27:42,244 Considere um check out. 460 00:27:42,644 --> 00:27:44,328 Entendido. 461 00:27:47,923 --> 00:27:51,820 Novamente, desculpo-me por qualquer inconveniência. 462 00:27:51,821 --> 00:27:53,951 Se vocês só me acompanhassem ao regis... 463 00:27:53,952 --> 00:27:55,641 Isso não será necessário. 464 00:28:00,068 --> 00:28:01,498 Obrigada. 465 00:28:07,142 --> 00:28:09,056 Conseguimos? 466 00:28:12,347 --> 00:28:13,647 Conseguimos. 467 00:28:17,092 --> 00:28:19,323 Tudo bem, estamos no telefone do Ari Vickers. 468 00:28:19,324 --> 00:28:20,703 -Andy? -Sim? 469 00:28:20,704 --> 00:28:23,554 Exiba qualquer mensagem recebida ou enviada na tela 1, 470 00:28:23,555 --> 00:28:24,883 chamadas na tela 2 471 00:28:24,884 --> 00:28:27,360 e exiba a rota dela na tela 3. Obrigado. 472 00:28:27,361 --> 00:28:29,736 Temos uma identidade no assassinato de Londres. 473 00:28:29,737 --> 00:28:31,177 Graças à sua sede em Dallas. 474 00:28:31,178 --> 00:28:34,775 Tínhamos celulares descartáveis comprados pelos Los Zetas. 475 00:28:35,410 --> 00:28:37,064 Cartel mexicano? 476 00:28:37,065 --> 00:28:39,826 4 minutos antes de Otan Reis ser atingido na pista, 477 00:28:39,827 --> 00:28:41,633 um desses números recebeu uma chamada 478 00:28:41,634 --> 00:28:43,195 em uma torre de telefone. 479 00:28:43,196 --> 00:28:44,782 Perto do aeroporto Blackbushe. 480 00:28:44,783 --> 00:28:47,003 MI5 não pôde identificar o assassino, 481 00:28:47,004 --> 00:28:49,940 mas sabemos quem ligou para ele, autorizando o ataque. 482 00:28:50,612 --> 00:28:52,636 Los Zetas são os concorrentes. 483 00:28:53,732 --> 00:28:57,227 A possibilidade de Zetas armados com mísseis é horripilante. 484 00:28:57,228 --> 00:28:59,240 A patrulha da fronteira seria alvo fácil. 485 00:28:59,241 --> 00:29:02,518 Eles poderiam incendiar tudo entre El Paso e San Diego. 486 00:29:12,240 --> 00:29:13,540 Estava ficando preocupado. 487 00:29:14,609 --> 00:29:16,712 Fiz uma busca para atestar que estamos sós. 488 00:29:16,713 --> 00:29:18,107 Não vi nada. 489 00:29:20,715 --> 00:29:22,015 Escute, eu... 490 00:29:24,152 --> 00:29:26,923 -Eu, com certeza, não deveria... -Agora não. 491 00:29:41,636 --> 00:29:43,030 Estão prontos? 492 00:29:53,047 --> 00:29:55,728 Pai, estes são Otan Reis e Sean Falk. 493 00:29:55,729 --> 00:29:58,730 Senhores, meu pai, Martin Vickers. 494 00:30:36,500 --> 00:30:37,900 O que está acontecendo? 495 00:30:38,300 --> 00:30:41,050 Achamos que o FBI está de olho em nós. 496 00:30:57,100 --> 00:30:58,450 Tudo limpo, senhor. 497 00:30:58,451 --> 00:31:01,600 Houve alguns problemas elétricos questionáveis no hotel 498 00:31:01,601 --> 00:31:03,550 e minha filha desconfiou de traição. 499 00:31:03,950 --> 00:31:06,100 Eu gosto de ser cautelosa. 500 00:31:08,400 --> 00:31:10,500 Por isso que odeio fazer negócios nos EUA. 501 00:31:10,501 --> 00:31:12,550 A força policial é muito grande. 502 00:31:12,551 --> 00:31:15,800 Dei 3 voltas ao redor do local de extração. 503 00:31:15,801 --> 00:31:17,950 Se houvesse presença policial, teria visto 504 00:31:17,951 --> 00:31:20,300 e nunca teríamos entrado no seu carro. 505 00:31:35,100 --> 00:31:38,000 -Parece que vão para Red Hook. -O porto? 506 00:31:38,001 --> 00:31:40,200 Faz sentido, se quiser ocultar um contêiner. 507 00:31:40,201 --> 00:31:42,900 Ou pagar a segurança do porto para fazer vista grossa. 508 00:31:44,000 --> 00:31:46,100 Vou mandar Maggie e a SWAT. 509 00:32:05,500 --> 00:32:06,850 O que é isso? 510 00:32:10,800 --> 00:32:12,850 É algum tipo de código de acesso? 511 00:32:12,851 --> 00:32:15,851 -Kristen, pode fazer sua mágica? -Deixe comigo. 512 00:33:00,850 --> 00:33:03,150 Acredito que trouxe o pagamento. 513 00:33:03,151 --> 00:33:06,500 Vou transferir quando confirmar que os Javelins estão aqui. 514 00:33:32,800 --> 00:33:35,800 Ao lado do canal Buttermilk, perto da foz do porto. 515 00:33:35,801 --> 00:33:37,300 Rastreamos de um celular 516 00:33:37,301 --> 00:33:39,700 conectado a uma torre em Red Hook. 517 00:33:43,750 --> 00:33:45,750 Estamos a 7 minutos de lá. 518 00:33:45,751 --> 00:33:47,600 -Jubal. -Sim, fale. 519 00:33:47,601 --> 00:33:48,901 Não deciframos a mensagem, 520 00:33:48,902 --> 00:33:50,850 -mas sabemos para onde mandaram. -Onde? 521 00:33:50,851 --> 00:33:53,650 Um dos telefones dos Zetas na lista do MI5. 522 00:33:53,651 --> 00:33:54,951 O quê? 523 00:33:55,750 --> 00:33:58,600 Ari Vickers está trabalhando diretamente com os Zetas? 524 00:34:03,900 --> 00:34:05,400 Ela passou a perna no pai. 525 00:34:05,401 --> 00:34:07,850 Enviou 14 mensagens a eles nos últimos dois dias. 526 00:34:07,851 --> 00:34:09,750 Não sabia onde os mísseis estavam 527 00:34:09,751 --> 00:34:11,800 e precisava que o pai a levasse até eles. 528 00:34:11,801 --> 00:34:13,700 Ela está usurpando ele. 529 00:34:15,900 --> 00:34:18,250 Maggie, a filha passou a perna no pai. 530 00:34:18,251 --> 00:34:20,850 Ari Vickers está vendendo os mísseis para os Zetas. 531 00:34:20,851 --> 00:34:22,800 Certo, você precisa pisar fundo. 532 00:34:23,650 --> 00:34:25,200 Como estamos? 533 00:34:25,650 --> 00:34:27,250 Autêntico. 534 00:34:33,900 --> 00:34:35,200 ARMA AUTENTICADA 535 00:34:36,000 --> 00:34:37,350 Estamos bem. 536 00:34:37,351 --> 00:34:40,450 Há 50 caixas idênticas no contêiner. 537 00:34:40,451 --> 00:34:42,800 Fique à vontade para abrir todas elas. 538 00:34:45,350 --> 00:34:47,150 Isso é desnecessário. 539 00:34:48,100 --> 00:34:51,650 Como arranjado, o caminhão está à sua disposição. 540 00:34:51,651 --> 00:34:54,250 Meus homens foram avisados para deixarem passar. 541 00:34:55,100 --> 00:34:57,000 Vão nos seguir e ver se estamos limpos? 542 00:34:57,001 --> 00:34:58,500 O que precisarem. 543 00:35:02,750 --> 00:35:04,400 US$ 200 milhões, então. 544 00:35:04,401 --> 00:35:06,800 Esse foi o preço acordado. 545 00:35:07,200 --> 00:35:08,600 Farei a transferência. 546 00:35:08,601 --> 00:35:09,950 Muito pouco. 547 00:35:13,600 --> 00:35:16,500 -Como é? -Eles valem mais que isso. 548 00:35:18,600 --> 00:35:21,450 -Lembra da Crença do Armeiro? -Claro. 549 00:35:21,451 --> 00:35:23,851 Quebrar a confiança consiste em escolher um lado. 550 00:35:23,852 --> 00:35:25,250 Você me ensinou isso. 551 00:35:25,251 --> 00:35:28,450 Repetiu para mim várias vezes, depois aceitou um preço menor. 552 00:35:28,451 --> 00:35:29,850 O que está dizendo? 553 00:35:29,851 --> 00:35:32,600 Os Zetas pagaram mais. 554 00:35:33,150 --> 00:35:35,600 O que você fez? 555 00:35:36,650 --> 00:35:38,600 O que me ensinou. 556 00:36:02,212 --> 00:36:04,802 -Onde foi atingido? -Parte superior da coxa. 557 00:36:05,679 --> 00:36:07,369 Estamos expostos. 558 00:36:12,176 --> 00:36:14,250 -Quantos? -Muitos. 559 00:36:33,165 --> 00:36:34,700 Vai, vai, vai. 560 00:36:40,809 --> 00:36:42,457 Mostre-me suas mãos! 561 00:36:42,458 --> 00:36:43,931 Mãos para cima. 562 00:36:49,461 --> 00:36:50,858 Saia. 563 00:36:55,419 --> 00:36:56,719 Parada. 564 00:36:59,898 --> 00:37:01,198 Coloque-a lá trás. 565 00:37:02,606 --> 00:37:04,418 Tiro na parte superior da coxa. 566 00:37:04,419 --> 00:37:07,697 Precisamos de uma ambulância no terminal B em Red Hook. 567 00:37:07,698 --> 00:37:09,591 Tudo limpo aqui atrás! 568 00:37:13,747 --> 00:37:16,055 Galpão está limpo, senhor. 569 00:37:22,683 --> 00:37:25,408 Vocês estão bem? 570 00:37:27,409 --> 00:37:29,241 Ele nunca desistiu. 571 00:37:30,961 --> 00:37:34,127 Mesmo quando a missão falhou, ele nunca desistiu. 572 00:37:34,128 --> 00:37:36,303 Bem, você me ensinou isso. 573 00:37:51,695 --> 00:37:54,291 Certo, poderia ter a atenção de todos? 574 00:37:54,292 --> 00:37:55,934 Acabei de falar com o diretor 575 00:37:55,935 --> 00:37:59,952 que ligou para parabenizar todos por um trabalho bem feito. 576 00:38:05,709 --> 00:38:09,181 E OA, ele disse que o mundo está mais seguro hoje 577 00:38:09,182 --> 00:38:11,033 por causa de seus esforços. 578 00:38:15,436 --> 00:38:17,711 Certo, vão para casa. Saiam daqui. 579 00:38:17,712 --> 00:38:19,634 Se eu ver vocês nas próximas 72 horas, 580 00:38:19,635 --> 00:38:21,130 vou mandar prendê-los. 581 00:38:21,131 --> 00:38:24,424 Starls disse que a UIE pagará se quiser ir ao McSoreley's. 582 00:38:24,425 --> 00:38:26,060 Terei que remarcar. 583 00:38:26,061 --> 00:38:27,855 O quê? Tem certeza? 584 00:38:27,856 --> 00:38:30,759 Não é sempre que temos liberdade com um cartão do governo. 585 00:38:30,760 --> 00:38:32,113 Sim, vá em frente. 586 00:38:32,114 --> 00:38:34,397 -Tenho que fazer uma coisa. -Tudo bem. 587 00:38:38,280 --> 00:38:40,102 Estou muito orgulhosa de você. 588 00:39:04,478 --> 00:39:06,254 Você vai andar de novo? 589 00:39:08,686 --> 00:39:11,570 Disseram que correrei uma maratona na primavera. 590 00:39:11,571 --> 00:39:13,055 Aposto que sim. 591 00:39:31,269 --> 00:39:33,036 Sinto muito. 592 00:39:38,269 --> 00:39:40,677 O jeito que te tratei não foi certo. 593 00:39:42,789 --> 00:39:44,542 Funcionou. 594 00:39:45,823 --> 00:39:48,434 Você me transformou no agente secreto que sou. 595 00:39:48,435 --> 00:39:50,312 Não é verdade. 596 00:39:51,644 --> 00:39:53,320 Tinha isso em você. 597 00:39:53,720 --> 00:39:55,830 Muito antes de eu aparecer. 598 00:39:57,238 --> 00:40:00,041 E odiaria pensar o que a agência seria 599 00:40:00,042 --> 00:40:02,615 -se tivesse desistido. -Eu queria. 600 00:40:03,460 --> 00:40:05,235 Quase desisti. 601 00:40:06,926 --> 00:40:10,141 E aí decidi que não te daria a satisfação. 602 00:40:16,901 --> 00:40:18,208 Que bom que é mais forte 603 00:40:18,209 --> 00:40:20,182 que aquele que estava te ensinando. 604 00:40:25,832 --> 00:40:27,543 Consideraria 605 00:40:28,084 --> 00:40:31,160 deixar que outras pessoas saibam que é possível 606 00:40:31,161 --> 00:40:32,770 ir de lá 607 00:40:33,170 --> 00:40:35,133 pra onde você está? 608 00:40:47,880 --> 00:40:50,205 No Quântico, o treinamento para agente secreto 609 00:40:50,206 --> 00:40:52,795 é o desafio mais rigoroso que enfrentarão. 610 00:40:54,173 --> 00:40:57,070 O que ensinamos aqui não salvará apenas a sua vida 611 00:40:57,071 --> 00:40:59,042 e a vida do seu parceiro, 612 00:40:59,442 --> 00:41:02,649 mas também, a vida de milhares de americanos. 613 00:41:04,310 --> 00:41:07,907 Não há faceta mais perigosa ou importante no FBI. 614 00:41:09,145 --> 00:41:10,861 Se você está nessa aula, 615 00:41:10,862 --> 00:41:13,501 precisam ouvir de agentes que estiveram lá, 616 00:41:13,901 --> 00:41:15,434 que viveram isso, 617 00:41:15,834 --> 00:41:19,204 que andaram pelo túnel com gelo nas veias 618 00:41:19,604 --> 00:41:21,887 e saíram do outro lado. 619 00:41:26,619 --> 00:41:30,244 Novatos, esse é o agente especial Omar Zidan. 620 00:41:30,245 --> 00:41:33,209 Ele está conosco hoje para emprestar seu conhecimento. 621 00:41:33,210 --> 00:41:35,080 OA completou uma missão secreta 622 00:41:35,081 --> 00:41:36,835 para o escritório em Nova Iorque. 623 00:41:36,836 --> 00:41:38,377 Ele está trabalhando. 624 00:41:38,378 --> 00:41:40,990 E é gentil o suficiente de nos dar o seu tempo hoje. 625 00:42:06,446 --> 00:42:09,192 Há dois anos, eu estava sentado exatamente onde estão. 626 00:42:09,592 --> 00:42:12,193 Que elegância, OA!