1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:01,600 --> 00:00:04,200
AEROPORTO CLACKBUSH
LONDRES, INGLATERRA
2
00:00:04,201 --> 00:00:05,800
Para onde vai
depois daqui?
3
00:00:05,801 --> 00:00:07,800
Jennings disse
que Istambul.
4
00:00:07,801 --> 00:00:09,500
-Já esteve lá?
-Não.
5
00:00:09,501 --> 00:00:12,600
Chalmers, o embaixador,
é muito certinho.
6
00:00:12,601 --> 00:00:14,400
Mas ele sabe
como são as coisas.
7
00:00:14,401 --> 00:00:16,001
Já a esposa dele...
8
00:00:17,000 --> 00:00:18,300
Aqui vamos nós.
9
00:00:22,100 --> 00:00:24,800
Se tiver que cumprimentá-lo,
irei vomitar.
10
00:00:26,400 --> 00:00:29,200
Só precisamos testemunhar
ele entrando no avião
11
00:00:29,201 --> 00:00:31,700
e a porta se fechando.
Daí ele é problema dos EUA.
12
00:00:31,701 --> 00:00:34,600
-Não sei como o FBI conseguiu.
-O quê?
13
00:00:35,400 --> 00:00:37,799
Fazer Otan Reis
mudar de lado.
14
00:00:37,800 --> 00:00:39,849
Como eu disse,
é problema dos EUA.
15
00:00:39,850 --> 00:00:42,800
O nosso
é não fazer perguntas.
16
00:00:52,900 --> 00:00:54,400
Bem, é isso então.
17
00:00:59,900 --> 00:01:01,400
Perigo à frente!
18
00:01:12,400 --> 00:01:13,700
Limpo!
19
00:01:18,200 --> 00:01:19,600
Puta merda!
20
00:01:19,601 --> 00:01:21,200
Ninguém viu.
Coloque-o no carro!
21
00:01:21,201 --> 00:01:23,097
-Precisamos...
-Precisamos fechar
22
00:01:23,098 --> 00:01:24,900
este aeroporto,
imediatamente!
23
00:01:25,300 --> 00:01:28,300
Queens Of The Lab
- Diabolicamente Majestosas -
24
00:01:28,301 --> 00:01:31,301
FBI
1x10 The Armorer's Faith
25
00:01:31,302 --> 00:01:32,802
King:
Tuta
26
00:01:32,803 --> 00:01:34,303
Queen:
LaryCarvalho
27
00:01:34,304 --> 00:01:35,804
Queen:
Talyta
28
00:01:35,805 --> 00:01:37,305
Queen:
Lura
29
00:01:37,306 --> 00:01:38,806
Queen:
Whisky
30
00:01:38,807 --> 00:01:40,307
Queen:
Dandy
31
00:01:40,308 --> 00:01:41,808
Queen:
Lynne
32
00:01:41,809 --> 00:01:43,309
Queen:
GabyA
33
00:01:43,310 --> 00:01:44,810
Queen:
Lu Colorada
34
00:01:46,200 --> 00:01:49,000
-Por que não atende o celular?
-Aqui não pega.
35
00:01:49,001 --> 00:01:51,200
Então vá à academia
como as pessoas normais.
36
00:01:51,201 --> 00:01:53,700
Há muitas pessoas
se olhando no espelho.
37
00:01:54,300 --> 00:01:56,600
Vamos. Troque de roupa,
te espero no carro.
38
00:01:56,601 --> 00:01:58,150
-Fomos convocados.
-O que foi?
39
00:01:58,151 --> 00:02:01,400
Não sei. Jubal não disse.
Mandou buscá-lo e ir para a JOC.
40
00:02:01,401 --> 00:02:02,701
Vamos, estamos atrasados.
41
00:02:04,501 --> 00:02:05,801
Obrigada.
42
00:02:06,201 --> 00:02:07,700
Que bom que chegaram.
43
00:02:07,701 --> 00:02:09,700
-Ele te chamou também?
-Não fui embora.
44
00:02:09,701 --> 00:02:11,600
-O que houve?
-Só sei
45
00:02:11,601 --> 00:02:14,400
que a UIE está aqui
e a JOC está uma loucura.
46
00:02:16,300 --> 00:02:19,400
Jillian Starls,
agentes Bell e Zidan.
47
00:02:19,401 --> 00:02:21,600
Jill comanda
a investigações especiais 2.
48
00:02:21,601 --> 00:02:24,100
A UIE tem uma operação
disfarçada em andamento
49
00:02:24,101 --> 00:02:26,200
e acham que só nós
podemos ajudá-los.
50
00:02:26,201 --> 00:02:29,100
O alvo é um dos maiores
traficantes de armas do mundo.
51
00:02:29,101 --> 00:02:30,401
Martin Vickers.
52
00:02:30,402 --> 00:02:33,000
É procurado há anos.
Comey não pôs um apelido nele?
53
00:02:33,001 --> 00:02:34,600
-O Mercador de Veneno.
-Exato.
54
00:02:34,601 --> 00:02:36,800
Acreditamos que iremos
pegá-lo em flagrante.
55
00:02:36,801 --> 00:02:38,400
Como o conectaram
ao Vickers?
56
00:02:38,401 --> 00:02:40,700
Por um corretor conhecido
no mercado negro,
57
00:02:40,701 --> 00:02:42,101
Otan Reis,
58
00:02:42,102 --> 00:02:45,400
lava dinheiro para 20%
dos criminosos de guerra,
59
00:02:45,401 --> 00:02:46,719
e é nosso informante.
60
00:02:46,720 --> 00:02:48,100
Quem conseguiu isso?
61
00:02:48,101 --> 00:02:49,401
Eu.
62
00:02:51,000 --> 00:02:54,000
-Quinn! Oi!
-Maggie.
63
00:02:54,700 --> 00:02:57,625
Quinn foi meu instrutor
para agente secreto em Quântico.
64
00:02:57,626 --> 00:02:59,600
-Você foi uma ótima estudante.
-Bem...
65
00:02:59,601 --> 00:03:01,600
-Meu parceiro, OA.
-Já nos conhecemos.
66
00:03:01,601 --> 00:03:03,400
O que houve
com o Otan Reis?
67
00:03:05,200 --> 00:03:08,264
Como a maioria dos instrutores,
dou aulas e vou a campo.
68
00:03:08,265 --> 00:03:10,594
Estou com ele há 14 meses.
69
00:03:10,595 --> 00:03:12,233
Eu o conheci,
o fiz mudar de lado
70
00:03:12,234 --> 00:03:14,500
e o recrutei
para entregar Martin Vickers.
71
00:03:14,501 --> 00:03:17,100
Ele pegaria um avião particular
ontem em Blackbushe
72
00:03:17,101 --> 00:03:18,900
-para Teterboro.
-Pegaria?
73
00:03:18,901 --> 00:03:20,500
Foi assassinado na pista.
74
00:03:20,501 --> 00:03:22,400
O que devia ter sido
o fim da missão.
75
00:03:22,401 --> 00:03:23,701
Exceto...
76
00:03:25,300 --> 00:03:29,300
Exceto que o peso, altura
e a etnia de Reis
77
00:03:29,600 --> 00:03:32,100
batem exatamente
com a de um agente do FBI.
78
00:03:36,600 --> 00:03:38,700
Dana Mosier quer vê-lo
no escritório dela.
79
00:03:38,701 --> 00:03:40,600
Sim, vamos.
80
00:03:46,300 --> 00:03:47,900
Absolutamente não!
81
00:03:47,901 --> 00:03:50,400
Não jogarei meu agente
na reta final
82
00:03:50,401 --> 00:03:53,800
de uma operação de 14 meses
com 24h de preparo.
83
00:03:53,801 --> 00:03:56,500
Veja, eu também não gosto.
Vai contra tudo que ensino.
84
00:03:56,501 --> 00:03:59,400
-Que bom que concordamos.
-Se o Reis estivesse vivo,
85
00:03:59,401 --> 00:04:01,500
eu não estaria aqui.
Mas ele morreu.
86
00:04:01,501 --> 00:04:03,000
Estas são as cartas
que temos.
87
00:04:04,100 --> 00:04:06,100
Na verdade,
sinto-me sortudo.
88
00:04:06,101 --> 00:04:09,000
Reis foi educado aqui.
Fala inglês perfeitamente.
89
00:04:09,001 --> 00:04:11,600
Ele era meticuloso,
evitada fotografias,
90
00:04:11,601 --> 00:04:13,600
poucas pessoas
o viram pessoalmente
91
00:04:13,601 --> 00:04:16,200
e este é o 1º acordo
que ele faz com o Vickers.
92
00:04:16,900 --> 00:04:18,800
OA é fisicamente
compatível.
93
00:04:21,400 --> 00:04:22,800
É arriscado,
94
00:04:22,801 --> 00:04:25,800
mas todo disfarce é arriscado.
Você sabe disso.
95
00:04:27,400 --> 00:04:29,000
Você sabe o que direi.
96
00:04:30,900 --> 00:04:32,500
Vamos arriscar.
97
00:04:35,400 --> 00:04:37,700
Está disposto a apostar
a vida do OA nisso?
98
00:04:37,701 --> 00:04:40,800
Estou disposto a apostar
que o OA consegue.
99
00:04:42,300 --> 00:04:43,900
Eu o treinei, Dana.
100
00:04:44,400 --> 00:04:47,500
Minha opinião profissional
como instrutor dele é...
101
00:04:48,200 --> 00:04:49,800
ele consegue.
102
00:04:50,100 --> 00:04:52,800
E se vazar que o verdadeiro Reis
está morto?
103
00:04:52,801 --> 00:04:56,300
MI5 espalhou histórias
que a tentativa falhou.
104
00:04:56,301 --> 00:04:57,700
E?
105
00:04:57,701 --> 00:05:00,900
Há confirmações até em Moscou.
A história colou.
106
00:05:00,901 --> 00:05:03,624
O mundo pensa
que Otan Reis sobreviveu.
107
00:05:12,306 --> 00:05:14,812
Senhora, antes de decidir,
108
00:05:14,813 --> 00:05:17,151
respeitosamente,
gostaria de falar.
109
00:05:18,895 --> 00:05:20,545
Martin Vickers
forneceu as armas
110
00:05:20,546 --> 00:05:22,839
que financiaram o massacre
de Baga, em 2015.
111
00:05:22,840 --> 00:05:25,620
Se há uma chance
de ajudar a pegá-lo,
112
00:05:25,621 --> 00:05:27,312
tem que me deixar
aproveitá-la.
113
00:05:31,240 --> 00:05:32,788
Antes de responder,
114
00:05:33,246 --> 00:05:35,368
deixe-me dizer
o que Vickers está vendendo.
115
00:05:36,697 --> 00:05:38,932
Javelin guiado a laser,
portátil,
116
00:05:38,933 --> 00:05:42,315
mísseis antitanque.
50 deles.
117
00:05:42,316 --> 00:05:44,555
Apontar para o alvo
e disparar.
118
00:05:44,556 --> 00:05:47,722
Vai destruir tanque,
avião, helicóptero,
119
00:05:48,122 --> 00:05:49,530
qualquer coisa que mirar
120
00:05:49,531 --> 00:05:52,212
a uma distância de 2,5km.
121
00:05:53,447 --> 00:05:57,343
Um míssil pode destruir um avião
se aproximando do aeroporto.
122
00:05:57,876 --> 00:06:00,239
Centenas de civis somem
num piscar de olhos.
123
00:06:03,632 --> 00:06:06,365
O Javelin tem taxa de 95%
de mortalidade
124
00:06:06,366 --> 00:06:07,695
e superou o Stinger
125
00:06:07,696 --> 00:06:10,962
como a arma mais procurada
no mercado negro.
126
00:06:10,963 --> 00:06:14,185
Agora, como regra,
Martin Vickers não se importa
127
00:06:14,186 --> 00:06:16,744
a quem vende,
desde que seja o maior lance.
128
00:06:16,745 --> 00:06:18,046
O trabalho duro
está feito.
129
00:06:18,047 --> 00:06:20,939
Negociei o preço,
marquei o encontro.
130
00:06:20,940 --> 00:06:23,248
Só precisamos
que seja nosso Reis
131
00:06:23,249 --> 00:06:24,963
e pegue a encomenda.
132
00:06:25,675 --> 00:06:28,699
Pegaremos o Vickers,
recuperamos os mísseis.
133
00:06:30,531 --> 00:06:32,725
É por isso que entrei
no FBI, senhora.
134
00:06:33,442 --> 00:06:35,054
Eu já me decidi.
135
00:06:38,177 --> 00:06:39,785
O que for preciso, Rowan.
136
00:06:41,240 --> 00:06:43,275
As diretrizes
do Depto. de Justiça dizem
137
00:06:43,276 --> 00:06:46,165
que o infiltrado escolhe
o agente que será responsável
138
00:06:46,166 --> 00:06:48,085
pela sua segurança
durante o disfarce.
139
00:06:49,377 --> 00:06:51,693
-Está dentro?
-Claro.
140
00:06:52,857 --> 00:06:54,659
Então vamos ao trabalho.
141
00:06:54,660 --> 00:06:57,508
Temos 24 horas
para fechar este acordo.
142
00:06:58,297 --> 00:07:00,194
Martin Vickers,
expatriado Holandês,
143
00:07:00,195 --> 00:07:02,092
Universidade Erasmus
em Amsterdã.
144
00:07:02,093 --> 00:07:04,181
Pós-graduação
de Economia em Londres.
145
00:07:04,182 --> 00:07:06,796
Começou pelas vendas
de software para Tridio
146
00:07:06,797 --> 00:07:09,319
antes de se ramificar
para as armas em 2008.
147
00:07:11,290 --> 00:07:13,199
O disfarce é Sean Falk.
148
00:07:13,200 --> 00:07:15,079
Ex-marinha,
mercenário de luxo,
149
00:07:15,080 --> 00:07:16,499
negociador
no mercado negro.
150
00:07:16,500 --> 00:07:19,891
Começou a trabalhar com a Boeing
na fabricação legítima,
151
00:07:19,892 --> 00:07:21,477
mudando para o armamento,
152
00:07:21,478 --> 00:07:23,770
prefere cigarros Parva
em vez dos Tarso
153
00:07:23,771 --> 00:07:25,173
quando está em Praga.
154
00:07:25,880 --> 00:07:28,356
-Perfeito.
-Arianna Vickers.
155
00:07:28,357 --> 00:07:29,782
Filha mais velha
de Vickers.
156
00:07:29,783 --> 00:07:31,686
Criada no exterior.
Educada na...
157
00:07:33,062 --> 00:07:34,625
Espanha.
158
00:07:34,626 --> 00:07:36,803
Seguiu o pai
nos negócios da família.
159
00:07:37,465 --> 00:07:39,018
França, Omar.
160
00:07:39,418 --> 00:07:42,499
Educada na França,
ao sul de Bourges.
161
00:07:42,500 --> 00:07:44,884
Reis saberia disso,
você precisa saber.
162
00:07:44,885 --> 00:07:46,185
Não pode adivinhar.
163
00:07:49,011 --> 00:07:51,403
Se ele achar que está supondo,
vai alertá-lo.
164
00:07:52,109 --> 00:07:54,916
Vejo falta de confiança
em todo o seu rosto.
165
00:07:56,747 --> 00:07:58,392
Certo...
166
00:07:58,792 --> 00:08:00,611
OA, acho que está indo
muito bem.
167
00:08:00,612 --> 00:08:04,244
Quer descansar 5 minutos e ver
se Kristen tem alguma novidade?
168
00:08:09,800 --> 00:08:11,101
O que está acontecendo?
169
00:08:11,102 --> 00:08:13,524
Se ele cometer um erro,
estamos mortos.
170
00:08:14,430 --> 00:08:16,525
Vi o modo
como se cumprimentaram.
171
00:08:16,925 --> 00:08:18,787
Vejo sua linguagem corporal
aqui.
172
00:08:19,211 --> 00:08:21,698
Se tiverem ressentimento
que remonta a Quântico,
173
00:08:21,699 --> 00:08:23,051
isso é relevante.
174
00:08:23,052 --> 00:08:26,769
Se estiver chateado
com algo que fiz,
175
00:08:27,169 --> 00:08:29,102
então farei
o que ele mandar.
176
00:08:29,103 --> 00:08:30,822
Ele define o ritmo,
eu não.
177
00:08:31,222 --> 00:08:33,201
Então, por que está
definindo esse tom?
178
00:08:33,202 --> 00:08:34,514
Pergunte a ele.
179
00:09:04,286 --> 00:09:07,156
O pai de Otan Reis recebeu
uma Browning igual a esta
180
00:09:07,157 --> 00:09:08,796
no exército egípcio.
Ele teria...
181
00:09:08,797 --> 00:09:10,509
Ele me ensinou a usá-la.
182
00:09:13,235 --> 00:09:15,535
Antes do Exército virar-se
contra meu pai
183
00:09:15,536 --> 00:09:17,239
e executá-lo por traição.
184
00:09:17,823 --> 00:09:20,296
Essa traição é a raiz
da minha visão de mundo.
185
00:09:20,297 --> 00:09:21,875
Não existe bem ou mal.
186
00:09:21,876 --> 00:09:23,657
Há apenas lobos e ovelhas.
187
00:09:23,658 --> 00:09:25,155
Predadores e presas.
188
00:09:25,740 --> 00:09:28,663
Ganho a vida dando
os lobos seus dentes.
189
00:09:29,124 --> 00:09:30,448
E as ovelhas?
190
00:09:31,379 --> 00:09:33,250
Recebem o que merecem.
191
00:09:37,461 --> 00:09:39,270
Você sabe, para um niilista,
192
00:09:39,687 --> 00:09:41,260
você está
muito bem vestido.
193
00:09:48,380 --> 00:09:50,172
Martin Vickers
tem uma cicatriz...
194
00:09:57,768 --> 00:09:59,362
AK-47.
195
00:09:59,363 --> 00:10:01,675
Se não me engano,
isso é um foguete...
196
00:10:08,400 --> 00:10:09,900
Isto não é tão difícil,
certo?
197
00:10:09,901 --> 00:10:11,299
Só um pouco de informação.
198
00:10:11,300 --> 00:10:14,399
Tem que acertar, certo?
Tudo tem que estar certo.
199
00:10:14,400 --> 00:10:17,100
Se você errar uma coisa,
não nos deixarão sair de lá.
200
00:10:17,101 --> 00:10:18,600
Então isso não vai
dar certo!
201
00:10:18,601 --> 00:10:20,500
Não importa que escola...
202
00:10:25,600 --> 00:10:28,599
Certo, Martin Vickers
tem uma cicatriz abaixo do quê?
203
00:10:28,600 --> 00:10:30,100
-Isso.
-Odeia vodca.
204
00:10:30,101 --> 00:10:31,600
Obrigada, sim.
205
00:10:44,400 --> 00:10:46,000
Oi. Bom dia.
206
00:10:46,500 --> 00:10:49,600
Tudo bem, lembre-se: não tente
ser ou pensar como um malvado.
207
00:10:49,601 --> 00:10:51,999
-Seja o malvado e pense.
-Certo.
208
00:10:52,000 --> 00:10:54,200
Sem hesitação.
Transmita confiança.
209
00:10:54,201 --> 00:10:57,100
Mantenha contato visual.
Aja como se já tivesse feito.
210
00:10:57,101 --> 00:10:58,899
Essa falação te acalma?
211
00:10:58,900 --> 00:11:00,299
-Porque eu estou bem.
-Isso.
212
00:11:00,300 --> 00:11:01,899
Use isso.
213
00:11:01,900 --> 00:11:04,200
Sean Falk, estou aqui
para ver o sr. Smith.
214
00:11:04,201 --> 00:11:06,899
-Ele disse que você...
-Ele está a sua espera.
215
00:11:06,900 --> 00:11:09,700
-15º andar.
-Obrigado.
216
00:11:10,900 --> 00:11:12,300
Sem número de quarto?
217
00:11:12,800 --> 00:11:15,600
Vickers não sente-se seguro
em um quarto.
218
00:11:15,601 --> 00:11:17,800
Por isso ele aluga
o andar inteiro.
219
00:11:23,300 --> 00:11:25,699
SISTEMA PRONTO
A intensidade do sinal está boa.
220
00:11:25,700 --> 00:11:27,300
Estamos no jogo.
221
00:11:28,800 --> 00:11:30,300
TRANSMISSÃO A
222
00:11:52,100 --> 00:11:54,800
-Viemos encontrar o Vickers.
-Levantem os braços.
223
00:12:05,100 --> 00:12:07,000
Cintura, lado direito.
224
00:12:15,600 --> 00:12:17,100
Sigam-me.
225
00:12:23,400 --> 00:12:24,899
Aonde foi a imagem?
226
00:12:24,900 --> 00:12:26,700
Espere. Aguente aí.
227
00:12:28,700 --> 00:12:30,300
ÁUDIO PERDIDO
O que houve?
228
00:12:30,900 --> 00:12:32,700
O áudio também caiu.
229
00:12:34,100 --> 00:12:37,000
Faca 3 para Faca Líder,
perdemos contato.
230
00:12:38,400 --> 00:12:40,999
-Alguma coisa?
-Está bloqueado.
231
00:12:41,000 --> 00:12:43,700
Achamos que Vickers
está bloqueando o sinal.
232
00:12:46,000 --> 00:12:48,400
-Alguma coisa?
-Nada.
233
00:12:51,600 --> 00:12:53,599
Estamos cegos e surdos
aqui dentro.
234
00:12:53,600 --> 00:12:54,900
Isso é ruim.
235
00:12:54,901 --> 00:12:57,300
OA e Quinn
estão completamente isolados.
236
00:13:11,100 --> 00:13:13,499
-Há quanto tempo estamos assim?
-4 minutos.
237
00:13:13,500 --> 00:13:16,100
Certo. Vamos, Ray.
238
00:13:19,700 --> 00:13:21,000
Deixe comigo.
239
00:13:24,200 --> 00:13:25,799
Sr. Falk.
240
00:13:25,800 --> 00:13:29,199
Ari Vickers,
este é Otan Reis.
241
00:13:29,200 --> 00:13:30,800
Srt.ª Vickers.
242
00:13:31,500 --> 00:13:33,599
Soube que teve problemas
em Londres.
243
00:13:33,600 --> 00:13:36,100
Não tanto quanto o homem
que tentou me matar.
244
00:13:36,500 --> 00:13:38,399
Se vier atrás do rei...
245
00:13:38,400 --> 00:13:39,899
O preço de fazer negócios.
246
00:13:39,900 --> 00:13:41,799
Só tenho sorte
por gostar do que faço.
247
00:13:41,800 --> 00:13:43,899
É como uma droga.
248
00:13:43,900 --> 00:13:45,900
Nem todos entendem isso.
249
00:13:53,500 --> 00:13:55,199
Você não é
o que eu esperava.
250
00:13:55,200 --> 00:13:57,399
Acho que todos estamos
um pouco surpresos.
251
00:13:57,400 --> 00:14:00,599
Achamos que Martin estaria aqui
para completar a transação.
252
00:14:00,600 --> 00:14:02,499
Meu pai não pôde vir.
253
00:14:02,500 --> 00:14:05,100
Ele pediu para me desculpar
por ele.
254
00:14:05,500 --> 00:14:07,199
Está com outro comprador?
255
00:14:07,200 --> 00:14:08,900
Se for isso,
podemos sair agora.
256
00:14:08,901 --> 00:14:10,649
Garantiram ser
uma venda exclusiva.
257
00:14:10,650 --> 00:14:12,300
Do contrário,
não sairia do avião.
258
00:14:12,301 --> 00:14:15,399
Garanto que meu pai não está
com nenhum outro comprador.
259
00:14:15,400 --> 00:14:18,699
Ele quis que eu os encontrasse,
porque é cauteloso.
260
00:14:18,700 --> 00:14:20,500
E ele confia
na minha opinião.
261
00:14:20,501 --> 00:14:23,600
Mas se não aprecia
o nosso jeito de negociar,
262
00:14:24,000 --> 00:14:25,800
sabe onde é a porta.
263
00:14:32,400 --> 00:14:34,149
Acho que deveríamos
tirá-los de lá.
264
00:14:34,150 --> 00:14:35,999
Só me dê dois minutos.
265
00:14:36,000 --> 00:14:37,900
Ray, dois minutos
é uma eternidade.
266
00:14:37,901 --> 00:14:39,201
Deixe-o trabalhar.
267
00:14:45,400 --> 00:14:47,787
Estão usando
um bloqueador de 8 bandas.
268
00:14:47,788 --> 00:14:50,400
-Pode contorná-lo?
-Consegue nos colocar de volta?
269
00:14:50,401 --> 00:14:52,300
Estou desbloqueando.
Só um segundo.
270
00:14:53,200 --> 00:14:55,600
-Jubal, realmente acho...
-Espere. Espere.
271
00:14:56,300 --> 00:14:59,199
E... consegui.
272
00:14:59,200 --> 00:15:02,099
Em 2015, você esteve
em Singapura.
273
00:15:02,100 --> 00:15:04,900
Fez uma impressionante compra
do Grupo Rumbold.
274
00:15:07,000 --> 00:15:08,800
Munições de fragmentação.
275
00:15:09,200 --> 00:15:10,800
Isso mesmo.
276
00:15:11,700 --> 00:15:14,500
Pensei que havia estabelecido
um relacionamento com eles.
277
00:15:14,501 --> 00:15:16,749
Sebastian Rumbold e eu
fomos da mesma escola.
278
00:15:16,750 --> 00:15:18,300
Em qual ano?
279
00:15:24,400 --> 00:15:26,100
Ele travou.
280
00:15:26,900 --> 00:15:29,400
Por que quer saber quando
estudei com Rumbold?
281
00:15:29,401 --> 00:15:30,800
Curiosidade.
282
00:15:30,801 --> 00:15:32,300
Espere.
Eu deveria saber isso.
283
00:15:32,301 --> 00:15:34,600
-Vamos, vamos, vamos.
-Espere.
284
00:15:34,601 --> 00:15:37,400
OA, você graduou-se
em 2008.
285
00:15:37,800 --> 00:15:39,500
Rumbold, em 2009.
286
00:15:39,900 --> 00:15:41,800
Eu estava um ano
na frente dele.
287
00:15:42,200 --> 00:15:45,100
Formei-me em 2008,
Sebastian em 2009.
288
00:15:46,100 --> 00:15:48,500
Já ouvi o suficiente,
vou embora.
289
00:15:48,501 --> 00:15:50,901
Lembranças ao seu pai,
mas esse processo não vale
290
00:15:50,902 --> 00:15:52,300
meu tempo ou dinheiro.
291
00:15:53,000 --> 00:15:54,900
Há um carro lá embaixo.
292
00:15:55,700 --> 00:15:57,800
Por que não damos
uma volta?
293
00:15:57,801 --> 00:15:59,800
Estou certa
de que valerá a pena.
294
00:15:59,801 --> 00:16:01,800
Se você nos levar
ao seu pai, ótimo.
295
00:16:01,801 --> 00:16:03,800
-Caso contrário...
-Não vocês dois.
296
00:16:04,600 --> 00:16:06,300
Apenas ele.
297
00:16:07,500 --> 00:16:09,700
Não, eu intermediei
esse acordo.
298
00:16:09,701 --> 00:16:13,200
Sr. Falk, sua comissão
não mudará.
299
00:16:13,201 --> 00:16:17,000
Conhece a reputação do meu pai,
sabe que ele não mente.
300
00:16:17,500 --> 00:16:19,900
A continuidade do acordo
dependerá de suas ações
301
00:16:19,901 --> 00:16:21,800
nos próximos 30 segundos.
302
00:17:05,800 --> 00:17:07,800
-Estão em movimento
-Vamos.
303
00:17:07,801 --> 00:17:10,100
Encontre o sinal
de OA pelo GPS.
304
00:17:10,101 --> 00:17:13,100
Rastrearemos os movimentos
e agiremos se algo acontecer.
305
00:17:16,500 --> 00:17:18,100
Ele está indo bem.
306
00:17:21,000 --> 00:17:22,700
Rastreamos pelo GPS.
307
00:17:22,701 --> 00:17:24,500
Estão saindo
para a rua agora.
308
00:17:28,900 --> 00:17:30,600
-Ali estão eles.
-Certo.
309
00:17:43,800 --> 00:17:45,600
Quão bem você conhece
Nova Iorque?
310
00:17:45,601 --> 00:17:48,600
Bem o suficiente para saber
que andamos em círculos.
311
00:17:48,601 --> 00:17:50,500
Se você prefere
alguma outra rota...
312
00:17:50,501 --> 00:17:52,500
Eu prefiro estabelecer
confiança
313
00:17:52,501 --> 00:17:54,700
sem estar trancado
em um utilitário
314
00:17:54,701 --> 00:17:56,300
com seus homens armados.
315
00:17:57,900 --> 00:17:59,500
Deveria agradecer
pela proteção.
316
00:17:59,501 --> 00:18:03,100
Gostaria de fechar esse acordo
e sair rápido da América.
317
00:18:12,800 --> 00:18:14,700
Estamos longe
o suficiente.
318
00:18:21,600 --> 00:18:23,300
Arma.
319
00:18:32,400 --> 00:18:34,400
Devolva a arma a ele.
320
00:18:39,800 --> 00:18:41,900
Já ouviu
a Crença do Armeiro?
321
00:18:43,600 --> 00:18:45,500
Parafraseando Shaw.
322
00:18:46,200 --> 00:18:49,900
"Dar armas a homens
que oferecem apenas dinheiro
323
00:18:50,400 --> 00:18:53,600
sem ao menos respeitar
pessoas ou princípios
324
00:18:54,200 --> 00:18:58,700
entre todas as nações,
crenças, causas e crimes,
325
00:18:59,100 --> 00:19:03,900
dará a eles o direito de lutar,
mas não dará direito de julgar."
326
00:19:04,600 --> 00:19:06,200
Certo.
327
00:19:06,600 --> 00:19:08,600
Meu pai me ensinou
esse princípio.
328
00:19:09,200 --> 00:19:12,500
Ele disse que quebrar a crença
é escolher um lado.
329
00:19:12,501 --> 00:19:14,400
E para traficantes
como nós,
330
00:19:14,800 --> 00:19:16,900
isso significa
morte certa.
331
00:19:17,300 --> 00:19:20,200
Bom, parece que seu pai
é um excelente professor.
332
00:19:20,201 --> 00:19:21,501
Ele é.
333
00:19:21,502 --> 00:19:24,000
E eu levei as lições dele
a sério.
334
00:19:24,400 --> 00:19:27,100
Tanto que eu acho
que o assustei.
335
00:19:29,500 --> 00:19:32,100
Ele criou um monstro,
eu suponho.
336
00:19:35,900 --> 00:19:38,900
Amanhã ele o encontrará
para completar a compra.
337
00:19:42,000 --> 00:19:44,300
Entraremos em contato
para fazer os arranjos.
338
00:20:14,200 --> 00:20:16,600
Supondo, por enquanto,
que ela está mentindo
339
00:20:16,601 --> 00:20:19,100
e que há
um outro comprador,
340
00:20:19,101 --> 00:20:21,800
isso explicaria quem estava
por trás da morte de Reis.
341
00:20:21,801 --> 00:20:24,900
Mate a concorrência, o preço
não sobe e consegue os mísseis.
342
00:20:24,901 --> 00:20:27,101
Se o outro comprador acha
que Reis está vivo,
343
00:20:27,102 --> 00:20:29,400
o que o impede de tentar
de novo aqui?
344
00:20:29,401 --> 00:20:31,000
E antes
de acionarmos o freio,
345
00:20:31,001 --> 00:20:33,100
deixe-me contatar
uma colega minha do MI5,
346
00:20:33,101 --> 00:20:36,100
ver o que descobriram
sobre o assassino de Londres.
347
00:20:47,300 --> 00:20:49,600
Como está se sentindo?
348
00:20:50,001 --> 00:20:52,000
Como se aguentasse
mais 10 rodadas.
349
00:20:52,001 --> 00:20:53,400
Como está o Quinn?
350
00:20:53,401 --> 00:20:55,600
Ele fez o papel dele.
Ela acreditou.
351
00:20:55,601 --> 00:20:57,600
Certo,
mas como ele é com você?
352
00:20:58,001 --> 00:21:01,400
Sempre um babaca. Felizmente,
funciona para o personagem dele.
353
00:21:02,000 --> 00:21:05,800
Escute,
sei que ele é duro com você.
354
00:21:05,801 --> 00:21:08,700
Ele não era duro,
era persistente.
355
00:21:08,701 --> 00:21:12,100
Disse para eu desistir,
repetidamente.
356
00:21:12,101 --> 00:21:16,000
Depois da aula, no campo,
no corredor, no escritório dele.
357
00:21:16,001 --> 00:21:18,300
"Desista.
Você não foi feito para isso.
358
00:21:18,301 --> 00:21:21,300
Vai acabar morto.
Acabará matando seu parceiro."
359
00:21:22,100 --> 00:21:23,400
Isso foi incutido em mim.
360
00:21:23,401 --> 00:21:26,100
Sobrevivi ao Quântico
apesar dele.
361
00:21:26,800 --> 00:21:30,400
Estou certo que não o deixarei
me incomodar agora.
362
00:21:32,000 --> 00:21:34,700
Bem, isso acabou.
363
00:21:34,701 --> 00:21:36,200
Já passou.
364
00:21:36,600 --> 00:21:38,000
Você não desistiu.
365
00:21:38,001 --> 00:21:41,200
Eu, pelo menos, sou muito grata
porque você é um ótimo parceiro.
366
00:21:41,601 --> 00:21:43,800
E do jeito que se saiu lá,
367
00:21:43,801 --> 00:21:45,500
provou
que ele estava errado.
368
00:21:45,501 --> 00:21:48,200
Agora precisa descansar,
certo?
369
00:21:48,201 --> 00:21:50,400
Porque se estiver cansado
e cometer erros...
370
00:21:50,401 --> 00:21:52,600
Não volto para casa.
Eu sei.
371
00:21:53,200 --> 00:21:55,800
-Obrigado.
-Claro.
372
00:22:03,100 --> 00:22:04,500
Jennifer.
373
00:22:06,400 --> 00:22:07,700
Dana.
374
00:22:07,701 --> 00:22:09,600
Parabéns
pela sua promoção.
375
00:22:09,601 --> 00:22:11,200
Diretora assistente.
376
00:22:11,601 --> 00:22:15,500
Sei que falou pessoalmente
com o diretor geral.
377
00:22:15,501 --> 00:22:17,800
Bem, você mereceu.
378
00:22:19,400 --> 00:22:22,300
Como está o MI5 na identificação
do nosso atirador?
379
00:22:22,301 --> 00:22:24,300
No escuro, infelizmente.
380
00:22:24,800 --> 00:22:26,100
Não é o suficiente.
381
00:22:26,101 --> 00:22:29,200
As digitais foram queimadas.
Não sobrou muito do rosto dele.
382
00:22:29,201 --> 00:22:32,700
Estamos extraindo o DNA dele,
mas sem resultados no sistema.
383
00:22:32,701 --> 00:22:35,600
Trabalhamos com a Interpol,
mas sabe como eles são.
384
00:22:35,601 --> 00:22:38,300
-Tempo é crucial aqui.
-Quando não é?
385
00:22:38,301 --> 00:22:40,900
Um dos meus está infiltrado
agora
386
00:22:40,901 --> 00:22:42,900
e não pode acontecer
nada com ele.
387
00:22:42,901 --> 00:22:46,800
Atesto que estamos envergonhados
com o que aconteceu em Londres.
388
00:22:46,801 --> 00:22:49,600
É nossa principal prioridade
agora.
389
00:22:51,100 --> 00:22:52,500
Ótimo.
390
00:23:06,700 --> 00:23:08,800
Qual você acha
que é a taxa de divórcio
391
00:23:08,801 --> 00:23:11,000
para agentes infiltrados
do FBI?
392
00:23:13,900 --> 00:23:15,800
O que isso
tem a ver comigo?
393
00:23:18,400 --> 00:23:20,500
Meu filho
não fala mais comigo.
394
00:23:20,901 --> 00:23:22,900
Ele deveria passar
os verões comigo,
395
00:23:22,901 --> 00:23:25,900
mas isso parou de acontecer,
não sei há quantos anos.
396
00:23:26,301 --> 00:23:27,601
Eu ia lutar.
397
00:23:27,602 --> 00:23:30,500
Mas então não lutei.
398
00:23:32,900 --> 00:23:35,400
Minha ex-mulher diz
que colhi o que plantei.
399
00:23:38,100 --> 00:23:40,000
Por que você me escolheu?
400
00:23:46,700 --> 00:23:49,300
Sabe
exatamente o que fez.
401
00:23:53,500 --> 00:23:55,300
Nunca entendi o porquê.
402
00:23:55,701 --> 00:23:57,400
Tratou
todos os outros alunos
403
00:23:57,401 --> 00:23:59,800
como se tivessem nascido
para o FBI, exceto eu?
404
00:24:02,200 --> 00:24:04,400
Por que decidiu
que eu não era digno?
405
00:24:06,400 --> 00:24:08,400
Você nem me conhecia,
cara.
406
00:24:15,200 --> 00:24:17,000
Eu escolhia um novato.
407
00:24:17,401 --> 00:24:18,800
Em todas as turmas.
408
00:24:20,100 --> 00:24:23,000
Jogava tudo que eu tinha nele
para ver se ele cedia.
409
00:24:24,400 --> 00:24:26,900
Não porque achava
que era indigno.
410
00:24:28,600 --> 00:24:30,700
Porque o achava
com mais potencial.
411
00:24:31,101 --> 00:24:33,000
Na sua turma, era você.
412
00:24:34,000 --> 00:24:35,500
Não me venha com essa.
413
00:24:36,900 --> 00:24:38,700
Não estou dizendo
que era certo.
414
00:24:40,600 --> 00:24:42,500
É só o jeito
que fui ensinado.
415
00:24:48,700 --> 00:24:51,800
Bem, parece que levei isso
da classe para casa.
416
00:24:53,100 --> 00:24:55,100
Fiz isso
com meu filho também.
417
00:24:56,500 --> 00:24:58,400
Veja como isso acabou.
418
00:25:04,500 --> 00:25:06,130
22h.
419
00:25:06,131 --> 00:25:08,160
77ª com Riverside.
420
00:25:10,866 --> 00:25:13,301
Se virem
que trouxemos segurança,
421
00:25:13,701 --> 00:25:15,736
nunca mais veremos
Martin Vickers.
422
00:25:19,110 --> 00:25:20,760
Sabemos onde
Ari Vickers está.
423
00:25:20,761 --> 00:25:23,582
Não sabemos quem mais está
comunicando-se com ela.
424
00:25:23,583 --> 00:25:26,302
Quero saber
se há um segundo comprador
425
00:25:26,303 --> 00:25:27,702
e o telefone dela clonado,
426
00:25:27,703 --> 00:25:29,807
antes do Quinn e OA chegarem
na esquina.
427
00:25:29,808 --> 00:25:31,474
Tenho um spyware
que pode parear
428
00:25:31,475 --> 00:25:33,421
com o telefone alvo
estando bem perto.
429
00:25:33,422 --> 00:25:36,023
-Sim, quão perto?
-Dentro de um metro.
430
00:25:36,024 --> 00:25:38,978
-E por quanto tempo?
-Dois, talvez 3 minutos.
431
00:25:43,499 --> 00:25:45,411
Eles não conhecem
o rosto da Maggie.
432
00:25:58,547 --> 00:26:01,085
Oi, pessoal, sinto muito.
433
00:26:01,086 --> 00:26:03,579
Estamos tendo alguns problemas
elétricos agora.
434
00:26:04,118 --> 00:26:07,249
Tentei ligar para o quarto,
mas ninguém atendeu o telefone.
435
00:26:10,065 --> 00:26:13,596
Certo, se puderem dizer
à sr.ª Smith
436
00:26:13,597 --> 00:26:16,240
que sentimos muito
pela inconveniência,
437
00:26:16,241 --> 00:26:19,850
mas liberamos o 8º andar
todo para ela se ela...
438
00:26:20,250 --> 00:26:22,897
Ótimo. Olá, sr.ª Smith?
439
00:26:24,993 --> 00:26:26,556
Certo.
440
00:26:26,956 --> 00:26:28,256
Aqui vamos nós.
441
00:26:32,009 --> 00:26:34,093
Estava só explicando
para sua equipe
442
00:26:34,094 --> 00:26:36,935
que estamos passando
por alguns problemas elétricos.
443
00:26:36,936 --> 00:26:38,236
mas...
444
00:26:39,041 --> 00:26:40,731
Olá, sr. Smith.
445
00:26:40,732 --> 00:26:42,812
-O que é isto?
-Problemas elétricos.
446
00:26:43,282 --> 00:26:44,923
Estava dizendo
para sua esposa...
447
00:26:44,924 --> 00:26:46,224
Filha.
448
00:26:47,851 --> 00:26:49,820
Claro. Filha.
449
00:26:51,174 --> 00:26:52,657
Fique com eles.
450
00:26:53,697 --> 00:26:55,902
Estamos passando
por problemas elétricos,
451
00:26:55,903 --> 00:26:59,321
então reservamos o 8º andar
para suas necessidades.
452
00:26:59,725 --> 00:27:02,094
Seus negócios são importantes
para nós, senhor.
453
00:27:02,095 --> 00:27:03,790
Estamos creditando
sua conta.
454
00:27:03,791 --> 00:27:05,124
Qual seu nome?
455
00:27:05,125 --> 00:27:06,518
Helen Delaney.
456
00:27:15,824 --> 00:27:18,005
Só chegue um pouco
mais perto.
457
00:27:28,371 --> 00:27:30,281
Só tente chegar
um pouco mais perto.
458
00:27:38,113 --> 00:27:40,583
Não precisaremos
do seu hotel mais.
459
00:27:40,584 --> 00:27:42,244
Considere um check out.
460
00:27:42,644 --> 00:27:44,328
Entendido.
461
00:27:47,923 --> 00:27:51,820
Novamente, desculpo-me
por qualquer inconveniência.
462
00:27:51,821 --> 00:27:53,951
Se vocês só me acompanhassem
ao regis...
463
00:27:53,952 --> 00:27:55,641
Isso não será necessário.
464
00:28:00,068 --> 00:28:01,498
Obrigada.
465
00:28:07,142 --> 00:28:09,056
Conseguimos?
466
00:28:12,347 --> 00:28:13,647
Conseguimos.
467
00:28:17,092 --> 00:28:19,323
Tudo bem, estamos no telefone
do Ari Vickers.
468
00:28:19,324 --> 00:28:20,703
-Andy?
-Sim?
469
00:28:20,704 --> 00:28:23,554
Exiba qualquer mensagem recebida
ou enviada na tela 1,
470
00:28:23,555 --> 00:28:24,883
chamadas na tela 2
471
00:28:24,884 --> 00:28:27,360
e exiba a rota dela na tela 3.
Obrigado.
472
00:28:27,361 --> 00:28:29,736
Temos uma identidade
no assassinato de Londres.
473
00:28:29,737 --> 00:28:31,177
Graças à sua sede
em Dallas.
474
00:28:31,178 --> 00:28:34,775
Tínhamos celulares descartáveis
comprados pelos Los Zetas.
475
00:28:35,410 --> 00:28:37,064
Cartel mexicano?
476
00:28:37,065 --> 00:28:39,826
4 minutos antes de Otan Reis
ser atingido na pista,
477
00:28:39,827 --> 00:28:41,633
um desses números recebeu
uma chamada
478
00:28:41,634 --> 00:28:43,195
em uma torre de telefone.
479
00:28:43,196 --> 00:28:44,782
Perto do aeroporto
Blackbushe.
480
00:28:44,783 --> 00:28:47,003
MI5 não pôde identificar
o assassino,
481
00:28:47,004 --> 00:28:49,940
mas sabemos quem ligou para ele,
autorizando o ataque.
482
00:28:50,612 --> 00:28:52,636
Los Zetas são
os concorrentes.
483
00:28:53,732 --> 00:28:57,227
A possibilidade de Zetas armados
com mísseis é horripilante.
484
00:28:57,228 --> 00:28:59,240
A patrulha da fronteira seria
alvo fácil.
485
00:28:59,241 --> 00:29:02,518
Eles poderiam incendiar tudo
entre El Paso e San Diego.
486
00:29:12,240 --> 00:29:13,540
Estava ficando
preocupado.
487
00:29:14,609 --> 00:29:16,712
Fiz uma busca para atestar
que estamos sós.
488
00:29:16,713 --> 00:29:18,107
Não vi nada.
489
00:29:20,715 --> 00:29:22,015
Escute, eu...
490
00:29:24,152 --> 00:29:26,923
-Eu, com certeza, não deveria...
-Agora não.
491
00:29:41,636 --> 00:29:43,030
Estão prontos?
492
00:29:53,047 --> 00:29:55,728
Pai, estes são Otan Reis
e Sean Falk.
493
00:29:55,729 --> 00:29:58,730
Senhores, meu pai,
Martin Vickers.
494
00:30:36,500 --> 00:30:37,900
O que está acontecendo?
495
00:30:38,300 --> 00:30:41,050
Achamos que o FBI
está de olho em nós.
496
00:30:57,100 --> 00:30:58,450
Tudo limpo, senhor.
497
00:30:58,451 --> 00:31:01,600
Houve alguns problemas elétricos
questionáveis no hotel
498
00:31:01,601 --> 00:31:03,550
e minha filha desconfiou
de traição.
499
00:31:03,950 --> 00:31:06,100
Eu gosto de ser cautelosa.
500
00:31:08,400 --> 00:31:10,500
Por isso que odeio
fazer negócios nos EUA.
501
00:31:10,501 --> 00:31:12,550
A força policial
é muito grande.
502
00:31:12,551 --> 00:31:15,800
Dei 3 voltas ao redor
do local de extração.
503
00:31:15,801 --> 00:31:17,950
Se houvesse presença policial,
teria visto
504
00:31:17,951 --> 00:31:20,300
e nunca teríamos entrado
no seu carro.
505
00:31:35,100 --> 00:31:38,000
-Parece que vão para Red Hook.
-O porto?
506
00:31:38,001 --> 00:31:40,200
Faz sentido,
se quiser ocultar um contêiner.
507
00:31:40,201 --> 00:31:42,900
Ou pagar a segurança do porto
para fazer vista grossa.
508
00:31:44,000 --> 00:31:46,100
Vou mandar Maggie
e a SWAT.
509
00:32:05,500 --> 00:32:06,850
O que é isso?
510
00:32:10,800 --> 00:32:12,850
É algum tipo
de código de acesso?
511
00:32:12,851 --> 00:32:15,851
-Kristen, pode fazer sua mágica?
-Deixe comigo.
512
00:33:00,850 --> 00:33:03,150
Acredito que trouxe
o pagamento.
513
00:33:03,151 --> 00:33:06,500
Vou transferir quando confirmar
que os Javelins estão aqui.
514
00:33:32,800 --> 00:33:35,800
Ao lado do canal Buttermilk,
perto da foz do porto.
515
00:33:35,801 --> 00:33:37,300
Rastreamos de um celular
516
00:33:37,301 --> 00:33:39,700
conectado a uma torre
em Red Hook.
517
00:33:43,750 --> 00:33:45,750
Estamos a 7 minutos de lá.
518
00:33:45,751 --> 00:33:47,600
-Jubal.
-Sim, fale.
519
00:33:47,601 --> 00:33:48,901
Não deciframos a mensagem,
520
00:33:48,902 --> 00:33:50,850
-mas sabemos para onde mandaram.
-Onde?
521
00:33:50,851 --> 00:33:53,650
Um dos telefones dos Zetas
na lista do MI5.
522
00:33:53,651 --> 00:33:54,951
O quê?
523
00:33:55,750 --> 00:33:58,600
Ari Vickers está trabalhando
diretamente com os Zetas?
524
00:34:03,900 --> 00:34:05,400
Ela passou a perna no pai.
525
00:34:05,401 --> 00:34:07,850
Enviou 14 mensagens a eles
nos últimos dois dias.
526
00:34:07,851 --> 00:34:09,750
Não sabia
onde os mísseis estavam
527
00:34:09,751 --> 00:34:11,800
e precisava que o pai
a levasse até eles.
528
00:34:11,801 --> 00:34:13,700
Ela está usurpando ele.
529
00:34:15,900 --> 00:34:18,250
Maggie,
a filha passou a perna no pai.
530
00:34:18,251 --> 00:34:20,850
Ari Vickers está vendendo
os mísseis para os Zetas.
531
00:34:20,851 --> 00:34:22,800
Certo,
você precisa pisar fundo.
532
00:34:23,650 --> 00:34:25,200
Como estamos?
533
00:34:25,650 --> 00:34:27,250
Autêntico.
534
00:34:33,900 --> 00:34:35,200
ARMA AUTENTICADA
535
00:34:36,000 --> 00:34:37,350
Estamos bem.
536
00:34:37,351 --> 00:34:40,450
Há 50 caixas idênticas
no contêiner.
537
00:34:40,451 --> 00:34:42,800
Fique à vontade
para abrir todas elas.
538
00:34:45,350 --> 00:34:47,150
Isso é desnecessário.
539
00:34:48,100 --> 00:34:51,650
Como arranjado, o caminhão
está à sua disposição.
540
00:34:51,651 --> 00:34:54,250
Meus homens foram avisados
para deixarem passar.
541
00:34:55,100 --> 00:34:57,000
Vão nos seguir
e ver se estamos limpos?
542
00:34:57,001 --> 00:34:58,500
O que precisarem.
543
00:35:02,750 --> 00:35:04,400
US$ 200 milhões, então.
544
00:35:04,401 --> 00:35:06,800
Esse foi o preço acordado.
545
00:35:07,200 --> 00:35:08,600
Farei a transferência.
546
00:35:08,601 --> 00:35:09,950
Muito pouco.
547
00:35:13,600 --> 00:35:16,500
-Como é?
-Eles valem mais que isso.
548
00:35:18,600 --> 00:35:21,450
-Lembra da Crença do Armeiro?
-Claro.
549
00:35:21,451 --> 00:35:23,851
Quebrar a confiança consiste
em escolher um lado.
550
00:35:23,852 --> 00:35:25,250
Você me ensinou isso.
551
00:35:25,251 --> 00:35:28,450
Repetiu para mim várias vezes,
depois aceitou um preço menor.
552
00:35:28,451 --> 00:35:29,850
O que está dizendo?
553
00:35:29,851 --> 00:35:32,600
Os Zetas pagaram mais.
554
00:35:33,150 --> 00:35:35,600
O que você fez?
555
00:35:36,650 --> 00:35:38,600
O que me ensinou.
556
00:36:02,212 --> 00:36:04,802
-Onde foi atingido?
-Parte superior da coxa.
557
00:36:05,679 --> 00:36:07,369
Estamos expostos.
558
00:36:12,176 --> 00:36:14,250
-Quantos?
-Muitos.
559
00:36:33,165 --> 00:36:34,700
Vai, vai, vai.
560
00:36:40,809 --> 00:36:42,457
Mostre-me suas mãos!
561
00:36:42,458 --> 00:36:43,931
Mãos para cima.
562
00:36:49,461 --> 00:36:50,858
Saia.
563
00:36:55,419 --> 00:36:56,719
Parada.
564
00:36:59,898 --> 00:37:01,198
Coloque-a lá trás.
565
00:37:02,606 --> 00:37:04,418
Tiro
na parte superior da coxa.
566
00:37:04,419 --> 00:37:07,697
Precisamos de uma ambulância
no terminal B em Red Hook.
567
00:37:07,698 --> 00:37:09,591
Tudo limpo aqui atrás!
568
00:37:13,747 --> 00:37:16,055
Galpão está limpo, senhor.
569
00:37:22,683 --> 00:37:25,408
Vocês estão bem?
570
00:37:27,409 --> 00:37:29,241
Ele nunca desistiu.
571
00:37:30,961 --> 00:37:34,127
Mesmo quando a missão falhou,
ele nunca desistiu.
572
00:37:34,128 --> 00:37:36,303
Bem,
você me ensinou isso.
573
00:37:51,695 --> 00:37:54,291
Certo,
poderia ter a atenção de todos?
574
00:37:54,292 --> 00:37:55,934
Acabei de falar
com o diretor
575
00:37:55,935 --> 00:37:59,952
que ligou para parabenizar todos
por um trabalho bem feito.
576
00:38:05,709 --> 00:38:09,181
E OA, ele disse que o mundo
está mais seguro hoje
577
00:38:09,182 --> 00:38:11,033
por causa
de seus esforços.
578
00:38:15,436 --> 00:38:17,711
Certo, vão para casa.
Saiam daqui.
579
00:38:17,712 --> 00:38:19,634
Se eu ver vocês
nas próximas 72 horas,
580
00:38:19,635 --> 00:38:21,130
vou mandar prendê-los.
581
00:38:21,131 --> 00:38:24,424
Starls disse que a UIE pagará
se quiser ir ao McSoreley's.
582
00:38:24,425 --> 00:38:26,060
Terei que remarcar.
583
00:38:26,061 --> 00:38:27,855
O quê? Tem certeza?
584
00:38:27,856 --> 00:38:30,759
Não é sempre que temos liberdade
com um cartão do governo.
585
00:38:30,760 --> 00:38:32,113
Sim, vá em frente.
586
00:38:32,114 --> 00:38:34,397
-Tenho que fazer uma coisa.
-Tudo bem.
587
00:38:38,280 --> 00:38:40,102
Estou muito orgulhosa
de você.
588
00:39:04,478 --> 00:39:06,254
Você vai andar de novo?
589
00:39:08,686 --> 00:39:11,570
Disseram que correrei
uma maratona na primavera.
590
00:39:11,571 --> 00:39:13,055
Aposto que sim.
591
00:39:31,269 --> 00:39:33,036
Sinto muito.
592
00:39:38,269 --> 00:39:40,677
O jeito que te tratei
não foi certo.
593
00:39:42,789 --> 00:39:44,542
Funcionou.
594
00:39:45,823 --> 00:39:48,434
Você me transformou
no agente secreto que sou.
595
00:39:48,435 --> 00:39:50,312
Não é verdade.
596
00:39:51,644 --> 00:39:53,320
Tinha isso em você.
597
00:39:53,720 --> 00:39:55,830
Muito antes
de eu aparecer.
598
00:39:57,238 --> 00:40:00,041
E odiaria pensar
o que a agência seria
599
00:40:00,042 --> 00:40:02,615
-se tivesse desistido.
-Eu queria.
600
00:40:03,460 --> 00:40:05,235
Quase desisti.
601
00:40:06,926 --> 00:40:10,141
E aí decidi
que não te daria a satisfação.
602
00:40:16,901 --> 00:40:18,208
Que bom que é mais forte
603
00:40:18,209 --> 00:40:20,182
que aquele
que estava te ensinando.
604
00:40:25,832 --> 00:40:27,543
Consideraria
605
00:40:28,084 --> 00:40:31,160
deixar que outras pessoas saibam
que é possível
606
00:40:31,161 --> 00:40:32,770
ir de lá
607
00:40:33,170 --> 00:40:35,133
pra onde você está?
608
00:40:47,880 --> 00:40:50,205
No Quântico, o treinamento
para agente secreto
609
00:40:50,206 --> 00:40:52,795
é o desafio mais rigoroso
que enfrentarão.
610
00:40:54,173 --> 00:40:57,070
O que ensinamos aqui
não salvará apenas a sua vida
611
00:40:57,071 --> 00:40:59,042
e a vida do seu parceiro,
612
00:40:59,442 --> 00:41:02,649
mas também, a vida
de milhares de americanos.
613
00:41:04,310 --> 00:41:07,907
Não há faceta mais perigosa
ou importante no FBI.
614
00:41:09,145 --> 00:41:10,861
Se você está nessa aula,
615
00:41:10,862 --> 00:41:13,501
precisam ouvir de agentes
que estiveram lá,
616
00:41:13,901 --> 00:41:15,434
que viveram isso,
617
00:41:15,834 --> 00:41:19,204
que andaram pelo túnel
com gelo nas veias
618
00:41:19,604 --> 00:41:21,887
e saíram do outro lado.
619
00:41:26,619 --> 00:41:30,244
Novatos, esse é
o agente especial Omar Zidan.
620
00:41:30,245 --> 00:41:33,209
Ele está conosco hoje
para emprestar seu conhecimento.
621
00:41:33,210 --> 00:41:35,080
OA completou
uma missão secreta
622
00:41:35,081 --> 00:41:36,835
para o escritório
em Nova Iorque.
623
00:41:36,836 --> 00:41:38,377
Ele está trabalhando.
624
00:41:38,378 --> 00:41:40,990
E é gentil o suficiente
de nos dar o seu tempo hoje.
625
00:42:06,446 --> 00:42:09,192
Há dois anos, eu estava sentado
exatamente onde estão.
626
00:42:09,592 --> 00:42:12,193
Que elegância, OA!