00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:01,662 --> 00:00:05,715
Mijn naam is Barry Allen
en ik ben de snelste man ter wereld.
2
00:00:06,100 --> 00:00:10,036
Als kind zag ik mijn moeder vermoord worden
door iets onmogelijks.
3
00:00:10,300 --> 00:00:12,833
Mijn vader zit in de gevangenis voor haar moord.
4
00:00:13,310 --> 00:00:15,703
Totdat een ongeluk mij tot het onmogelijke maakte.
5
00:00:17,142 --> 00:00:19,912
Voor de buitenwereld ben ik een
gewone forensische wetenschapper.
6
00:00:19,932 --> 00:00:24,252
Maar in het geheim gebruik ik mijn snelheid om
misdaad te bestrijden en soortgelijken te vinden.
7
00:00:24,530 --> 00:00:29,334
Ooit zal ik de moordenaar van mijn moeder vinden
en gerechtigheid krijgen voor mijn vader.
8
00:00:29,502 --> 00:00:31,671
Ik ben de Flash.
9
00:00:33,807 --> 00:00:35,720
Wat voorafging...
10
00:00:35,740 --> 00:00:39,155
Iris West, ik hoor
dat je over mij aan het schrijven bent.
11
00:00:39,175 --> 00:00:41,583
Ik verzamel internetberichten
over waarnemingen van de Streep.
12
00:00:41,603 --> 00:00:45,175
Lieverd, er is geen Streep.
- Ik zag hem. Hij draagt een rood pak.
13
00:00:45,195 --> 00:00:50,195
Ik ben erachter waarom Iris
over de Streep schrijft. Ze doet het voor mij.
14
00:00:50,215 --> 00:00:54,596
Ik zal uitzoeken wie Laura echt heeft vermoord
en ik zal je vrij krijgen.
15
00:00:54,816 --> 00:00:59,833
Wie de Streep ook is, ik stop niet
voordat de rest van de wereld in hem gelooft.
16
00:00:59,853 --> 00:01:02,178
Misschien moeten we elkaar een tijdje niet zien.
17
00:01:07,942 --> 00:01:12,574
Om te begrijpen wat ik je nu ga vertellen,
moet je eerst wat doen.
18
00:01:12,594 --> 00:01:16,100
Je moet in het ongelofelijke geloven.
Wil je dat doen?
19
00:01:16,120 --> 00:01:20,302
Goed, want wij allemaal
zijn vergeten hoe wonderen er uitzien.
20
00:01:20,322 --> 00:01:23,001
Misschien omdat we ze de laatste tijd
niet veel hebben gezien.
21
00:01:23,021 --> 00:01:29,236
Onze levens zijn gewoon geworden.
Maar er is iemand die echt buitengewoon is.
22
00:01:29,256 --> 00:01:32,322
ik weet niet waar je vandaan komt.
Ik weet je naam niet.
23
00:01:32,342 --> 00:01:36,201
Maar ik heb je het onmogelijke zien doen
om de stad waar ik van hou te beschermen.
24
00:01:36,221 --> 00:01:42,223
Dus voor diegene die wel in je geloven en in wat
je doet, wil ik alleen maar zeggen: dankje.
25
00:01:56,695 --> 00:01:57,895
Graag gedaan.
26
00:02:00,705 --> 00:02:02,004
Hoe wist je...
27
00:02:02,077 --> 00:02:05,057
Ik heb echt net op verzenden gedrukt.
- Snellezen.
28
00:02:05,077 --> 00:02:07,207
Het is raar wat je met je stem doet.
29
00:02:09,053 --> 00:02:12,988
Je moet met je blog stoppen.
- De mensen moeten weten dat je bestaat.
30
00:02:19,833 --> 00:02:24,240
Wat kan je nog meer?
- Dit is geen interview.
31
00:02:24,260 --> 00:02:26,368
Kom op, je moet me iets geven.
Hobby, ergernissen, favoriete kleur?
32
00:02:26,611 --> 00:02:31,718
Wacht, vergeet die laatste.
Rood, natuurlijk.
33
00:02:31,738 --> 00:02:35,645
Je hoort me niet goed.
- Mijn gehoor is prima. Het is alleen selectief.
34
00:02:36,293 --> 00:02:37,993
Hoe moeten we je noemen?
35
00:02:40,201 --> 00:02:44,028
Alles behalve de Streep.
- Goed. Suggesties?
36
00:02:44,838 --> 00:02:48,832
Je zei, door over mij te schrijven,
geef je iemand waar je omgeeft hoop.
37
00:02:49,412 --> 00:02:52,501
Hoe zou hij het vinden
als je daardoor in gevaar komt?
38
00:02:54,249 --> 00:02:57,027
We zitten momenteel niet op de zelfde golflengte.
39
00:02:57,047 --> 00:03:00,831
Trouwens, je geeft een hoop mensen hoop
dus ik doe dit voor hun.
40
00:03:06,065 --> 00:03:08,547
Wordt vervolgd.
Moet weer rennen.
41
00:03:11,139 --> 00:03:14,305
Je kan me hier niet achterlaten.
42
00:03:40,108 --> 00:03:43,914
Wat voor idioot steelt een gele Hummer?
- Wat voor idioot koopt een gele Hummer?
43
00:03:43,934 --> 00:03:46,820
Breng deze mensen naar achteren.
- ledereen naar achteren.
44
00:03:51,745 --> 00:03:53,874
Ga aan de kant, jongen.
45
00:04:26,898 --> 00:04:28,872
Stap uit het voertuig.
46
00:04:30,505 --> 00:04:31,736
Als jij dat zegt.
47
00:05:04,869 --> 00:05:07,262
Het lijkte erop dat je geboren bent
om klappen te krijgen.
48
00:05:09,369 --> 00:05:11,869
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The Flash S01E06 ~ The Flash Is Born
49
00:05:11,889 --> 00:05:14,389
Vertaling: Dream, Big0Bertha & Skeletor
Controle: MrZazou
50
00:05:15,939 --> 00:05:18,990
Controleer je berekeningen.
Je verspreidingsmodellen komen niet overeen.
51
00:05:19,010 --> 00:05:22,343
Wel als je rekening houdt met de
seizoenschommelingen in een voortplantingscyclus.
52
00:05:22,363 --> 00:05:23,846
Waar discussiëren we over?
53
00:05:23,866 --> 00:05:27,055
Het gemiddelde aan insecten wat Barry
binnenkrijgt tijdens een dag rennen.
54
00:05:27,590 --> 00:05:30,000
Ik kijk uit naar de dag dat jij een Nobel krijgt.
55
00:05:39,328 --> 00:05:40,900
Barry, ben je in orde?
56
00:05:43,735 --> 00:05:47,869
Dertien breuken. Dat is een nieuw record en
dat is alleen je hand nog maar.
57
00:05:47,891 --> 00:05:52,151
Je hebt ook een hersenschudding,
drie gebroken ribben en een gekneusde milt.
58
00:05:52,293 --> 00:05:55,417
Zelfs met je krachten
heb je een paar uur nodig om te helen.
59
00:05:56,446 --> 00:05:58,007
Wat heb je geraakt?
60
00:05:58,745 --> 00:06:02,697
Een man. Een grote slechte man.
61
00:06:03,449 --> 00:06:08,080
Zijn huid veranderde toen ik hem raakte.
Het veranderde in metaal.
62
00:06:08,251 --> 00:06:11,315
Interessant. Een man of staal.
63
00:06:11,335 --> 00:06:14,150
Dus je bent alleen achter een Metamens aangegaan?
64
00:06:14,831 --> 00:06:17,402
Waarom heb je ons niet gebeld?
- Ik wist niet wat hij was.
65
00:06:18,661 --> 00:06:21,515
Trouwens, ik was niet aan het werk.
66
00:06:24,163 --> 00:06:27,275
Je hebt geluk dat hij je tanden niet uit je mond
heeft geslagen, die dingen groeien niet terug.
67
00:06:28,033 --> 00:06:32,542
Het rare is, ik heb het gevoel dat ik hem ken.
- Wat bedoel je?
68
00:06:33,137 --> 00:06:36,035
Hij zei iets wat me bekend voorkwam.
69
00:06:37,474 --> 00:06:39,206
Maar hij gaat iemand pijn doen
als we hem niet stoppen.
70
00:06:39,226 --> 00:06:42,328
Hoe bestrijd ik iemand die gemaakt is van staal?
- We vinden wel een manier.
71
00:06:42,348 --> 00:06:44,142
Vanavond ga je helen.
72
00:06:54,020 --> 00:06:57,530
Er waren lichtfitsen in mijn huis,
gele en rode lichtflitsen.
73
00:06:57,757 --> 00:07:01,352
Er was een man in het geel
en daarna stond ik op straat.
74
00:07:01,830 --> 00:07:05,771
Ik weet niet hoe ik daar kwam.
Asjeblieft, je moet me geloven.
75
00:07:08,803 --> 00:07:10,443
Wat is er gisteren met jou gebeurd?
76
00:07:10,463 --> 00:07:14,214
In elkaar geslagen door een
met staal belegde psychopaat. Oude tijden...
77
00:07:16,475 --> 00:07:18,571
Dus het is een Metamens?
- Ja.
78
00:07:18,676 --> 00:07:21,527
De deeltjesversneller is een geschenk
dat blijft geven.
79
00:07:22,579 --> 00:07:25,109
Ben je in orde?
- Betrekkelijk.
80
00:07:25,468 --> 00:07:29,085
Enig idee wie het is?
- Eddie heeft de leiding, ik moet iets natrekken.
81
00:07:29,105 --> 00:07:30,965
Ik wil dat je met hem samenwerkt
totdat ik terug ben.
82
00:07:30,985 --> 00:07:32,185
Wacht, waarom ik?
83
00:07:32,205 --> 00:07:37,669
Omdat hij iets onmogelijks zag waar hij vragen
over heeft die ik niet kan beantwoorden.
84
00:07:38,557 --> 00:07:41,981
Met andere woorden, verzin iets wetenschappelijks
om hem rustig te houden?
85
00:07:43,294 --> 00:07:44,494
Precies.
86
00:07:46,932 --> 00:07:49,700
Hij stal de Hummer en wist te ontkomen.
87
00:07:50,268 --> 00:07:53,866
Zo fijn dat u ook nog kon komen, Mr Allen.
Zware nacht?
88
00:07:54,302 --> 00:07:56,320
Gewoon een beetje moe.
89
00:07:56,805 --> 00:08:01,783
Zoals ik al zei, onze dader rukte drie
geldautomaten los nadat hij dit voertuig stal.
90
00:08:01,803 --> 00:08:04,097
De camera's in de geldautomaten
hebben hem op beeld.
91
00:08:04,117 --> 00:08:06,849
We kregen een treffer in onze database.
Tony Woodward.
92
00:08:07,414 --> 00:08:11,156
Hij heeft een geschiedenis met geweld, diefstal,
mishandeling, wat al begint in zijn jeugd.
93
00:08:11,332 --> 00:08:14,920
Verdween tien maanden geleden uit ons zicht.
Het lijkt erop dat hij terug is.
94
00:08:16,319 --> 00:08:21,036
Verhoogde druk produceert verhoogde warmte.
Als je dat niet vrijlaat krijg je een verbranding.
95
00:08:21,056 --> 00:08:26,143
Geen idee hoe je dat allemaal kan onthouden.
- Omdat hij een kleine gek is, net als zijn vader.
96
00:08:26,163 --> 00:08:30,620
Praat niet over mijn vader.
- Of wat? Gaat hij mij ook vermoorden?
97
00:08:32,968 --> 00:08:35,209
Het lijkte erop dat je geboren bent
om klappen te krijgen.
98
00:08:44,209 --> 00:08:46,947
Alles in orde?
- Ja, sorry, Eddie.
99
00:08:47,611 --> 00:08:51,922
Ik zag gisteravond iets
waar ik met mijn verstand niet bij kan.
100
00:08:53,188 --> 00:08:55,143
Ik heb gisteren meerdere keren
op onze dief geschoten...
101
00:08:55,423 --> 00:08:58,728
en het leek alsof ze van hem af vonkte.
102
00:09:00,961 --> 00:09:06,463
Hij droeg waarschijnlijk iets kogelwerend.
- Op zijn gezicht?
103
00:09:11,905 --> 00:09:15,785
Hoi, schat, ik zag het nieuws. Alles goed?
- Ja, ik ben in orde.
104
00:09:15,805 --> 00:09:17,775
Wat je had geweten
als je je berichtjes had gecontroleerd.
105
00:09:17,795 --> 00:09:21,708
Ik heb het drie keer geprobeerd.
- Sorry. Ik moest 's avonds werken.
106
00:09:23,213 --> 00:09:27,162
Ik hoorde dat de Streep een kind heeft gered?
Nog commentaar, rechercheur?
107
00:09:27,182 --> 00:09:31,401
Het enige wat ik weet is dat de dader is ontkomen,
maar Barry gaat me helpen hem te vinden.
108
00:09:32,266 --> 00:09:37,358
Goed. Ik heb ook andere bronnen.
Ik zie je vanavond.
109
00:09:42,066 --> 00:09:44,363
Wat is er met jullie aan de hand?
- Wat bedoel je?
110
00:09:44,721 --> 00:09:47,903
Niets. Alles is goed.
Geen idee.
111
00:10:02,060 --> 00:10:04,592
Ik vermoed dat je van Barry's ongelukje
van gisteravond hebt gehoord?
112
00:10:04,612 --> 00:10:06,536
Als je hem zoekt,
ik geloof dat hij op het bureau is.
113
00:10:06,556 --> 00:10:08,172
ik ben hier eigenlijk voor u.
114
00:10:08,767 --> 00:10:10,973
Ik heb uw hulp nodig bij het oplossen
van een oude zaak van mij.
115
00:10:12,005 --> 00:10:14,881
Welke zaak?
- De moord op Barry's moeder.
116
00:10:23,862 --> 00:10:29,826
Je aartsvijand uit je jeugd is nu een
onstuitbare metamens. Dat is echt verknipt.
117
00:10:29,846 --> 00:10:34,383
Ik had een aartsvijand in mijn jeugd.
Lexi La Roche. Ze stopte kauwgom in mijn haar.
118
00:10:34,403 --> 00:10:39,195
Jake Puckett. Als hij mijn huiswerk niet mocht
overschrijven, gaf hij me een WC douche.
119
00:10:39,215 --> 00:10:43,124
Nu we hebben vastgesteld dat we allemaal
Uber-nerds zijn, wat gaan we aan Tony doen?
120
00:10:43,618 --> 00:10:46,380
Blij dat je dat vraagt.
We gaan je trainen.
121
00:10:46,814 --> 00:10:48,503
Karate Kid stijl.
122
00:10:49,483 --> 00:10:50,683
Zie hier.
123
00:10:53,919 --> 00:10:55,443
Ik noem hem, Balk.
124
00:10:55,654 --> 00:10:59,233
Dat je het weet, niet mijn idee.
- Vechten is fysiek.
125
00:10:59,253 --> 00:11:01,754
Het gaat niet om sterk zijn.
Het gaat niet om grote.
126
00:11:01,774 --> 00:11:03,491
Het gaat om energie en kracht.
127
00:11:03,511 --> 00:11:07,404
Kanaliseer je snelheid op de juiste manier
en je haalt deze bad boy neer.
128
00:11:08,654 --> 00:11:12,093
Uiteraard is de Balk een bewegend doelwit.
129
00:11:18,572 --> 00:11:20,955
Ik heb het ijs en verband al klaar liggen.
130
00:11:36,987 --> 00:11:39,668
Ik weet bijna zeker
dat mijn schouder ontwricht is.
131
00:11:41,325 --> 00:11:44,775
Goed, ik zal niet liegen.
Dit moet snel en is extreem pijnlijk.
132
00:11:49,688 --> 00:11:52,526
Over pijn gesproken, hallo Eddie.
133
00:11:52,546 --> 00:11:55,404
We hebben de gestolen Hummer in een steegje
bij Fremont en Lawrence gevonden.
134
00:11:55,424 --> 00:11:59,078
Heb je hier nodig om je ding te doen.
- Geweldig. Ik zie je zo.
135
00:12:02,173 --> 00:12:03,832
Laten we dit maar doen.
136
00:12:06,311 --> 00:12:11,913
Toen je zei dat je 'buiten dienst' was,
toen bezocht je toch niet Iris?
137
00:12:11,933 --> 00:12:13,573
In vermomming?
138
00:12:13,848 --> 00:12:16,723
Want dat zou roekeloos
en een beetje griezelig zijn.
139
00:12:17,778 --> 00:12:19,820
Nee.
- Mooi zo.
140
00:12:24,614 --> 00:12:28,640
Je hebt echt een auto nodig.
- Ik red me prima met de benenwagen.
141
00:12:28,660 --> 00:12:30,029
Wat hebben we?
142
00:12:30,049 --> 00:12:33,741
Het voertuig dat Tony gisteren heeft gestolen.
Geen gestolen geldautomaten te vinden.
143
00:12:33,761 --> 00:12:38,474
Die liggen waarschijnlijk in zijn schuilplek.
Maar hij gaat ze moeilijk open krijgen.
144
00:12:38,813 --> 00:12:40,817
Ik zou daar niet zo zeker van zijn.
145
00:12:43,076 --> 00:12:47,448
Over jou en Iris...
- We hadden ruzie.
146
00:12:47,468 --> 00:12:50,856
Ik wil er liever niet met jou over praten.
147
00:12:50,876 --> 00:12:54,969
Dat begrijp ik. En ik weet
dat jullie elkaar al heel lang kennen.
148
00:12:55,355 --> 00:12:58,242
Ik was in het begin een beetje bang voor je.
149
00:12:58,292 --> 00:13:01,047
Bang voor mij?
- Echt wel.
150
00:13:01,096 --> 00:13:05,402
Ik zie hoe hecht jullie zijn
en je bent een toffe kerel...
151
00:13:05,422 --> 00:13:08,189
en ik wil gewoon dat Iris gelukkig is.
152
00:13:08,818 --> 00:13:11,689
Ik spreek uit ervaring als ik zeg
dat goede vrienden moeilijk te vinden zijn.
153
00:13:14,724 --> 00:13:16,614
We hebben de kentekenplaat nagekeken...
154
00:13:18,809 --> 00:13:21,896
Kom op, Barry. Je kunt het.
- Focus.
155
00:13:22,114 --> 00:13:23,722
Dat doe ik.
156
00:13:23,916 --> 00:13:26,790
Zoon, je raakt gefrustreerd.
157
00:13:27,043 --> 00:13:29,446
Je moet leren om je emoties
onder controle te krijgen.
158
00:13:29,960 --> 00:13:32,021
Iris, kom eens hier.
159
00:13:32,494 --> 00:13:36,117
Wil je dat ik een meisje sla?
- Hij wil dat je het probeert.
160
00:13:37,269 --> 00:13:40,359
Ik trainde haar al toen ze zes was.
Ze is sterker dan het lijkt.
161
00:13:48,880 --> 00:13:50,968
Sorry, Barry.
162
00:13:56,258 --> 00:14:00,615
De beste manier om een gevecht te winnen
is om er geen te veroorzaken.
163
00:14:00,635 --> 00:14:05,129
Maar als je tegenover iemand komt te staan
die te sterk is, wees dan slim.
164
00:14:05,149 --> 00:14:08,260
Je mag best de andere kant op lopen, oké?
165
00:14:08,645 --> 00:14:10,387
Wat denk je?
166
00:14:10,616 --> 00:14:15,055
Zo te zien aan de modder en de vaten
denk ik dat hij bezopen was...
167
00:14:15,075 --> 00:14:17,776
dan deze auto stal
en er vervolgens mee ging joyriden.
168
00:14:17,945 --> 00:14:22,056
De vaten zijn waarschijnlijk ook gestolen.
Rusty Iron Ale, een kleine brouwerij in...
169
00:14:22,076 --> 00:14:24,260
Keystone, ik ken de plek.
Laten we gaan kijken.
170
00:14:38,774 --> 00:14:43,035
Barry omschreef een tornado
met rode en gele bliksem...
171
00:14:43,055 --> 00:14:45,882
en daarin stond een gele man.
172
00:14:45,902 --> 00:14:49,070
Dan ineens staat hij straten verderop.
173
00:14:49,090 --> 00:14:52,570
Hij weet niet meer hoe hij daar kwam.
Toen ik arriveerde was het een puinhoop.
174
00:14:52,590 --> 00:14:55,422
En Nora Allen is dood.
- Eén messteek in het hart.
175
00:14:55,442 --> 00:14:57,359
Henry Allen bedekt in bloed.
176
00:14:57,379 --> 00:14:59,601
Ondanks al het bewijsmateriaal
dat Henry Allen schuldig is...
177
00:14:59,621 --> 00:15:03,854
denk je nu dat de gele man de dader is?
178
00:15:03,874 --> 00:15:07,142
Gisteravond zag ik Barry een jongetje redden.
179
00:15:07,162 --> 00:15:11,015
Het zag er precies hetzelfde uit
als wat Barry mij vertelde.
180
00:15:11,035 --> 00:15:12,328
En toen dacht ik...
181
00:15:12,378 --> 00:15:15,911
Wat als iemand met Barry's vaardigheden
Nora heeft vermoord?
182
00:15:16,956 --> 00:15:19,412
Je theorie bevat alleen wel één foutje.
183
00:15:19,724 --> 00:15:24,008
Dit alles is 14 jaar geleden gebeurd.
Lang voordat...
184
00:15:24,058 --> 00:15:27,597
Jouw machine Barry zijn krachten gaf.
- Een ongeluk Barry zijn krachten gaf.
185
00:15:27,617 --> 00:15:32,714
Denk je dat het mogelijk is
dat iemand met Barry's supersnelheid...
186
00:15:32,734 --> 00:15:34,805
bestond vóór de explosie?
187
00:15:34,825 --> 00:15:39,455
Als wetenschapper formuleer ik
in waarschijnlijkheden en in dit geval...
188
00:15:40,074 --> 00:15:42,242
is dat hoogst onwaarschijnlijk.
189
00:15:49,156 --> 00:15:52,073
Heren, CCPD.
190
00:15:52,865 --> 00:15:55,652
Zijn er toevallig goederen gestolen gisteravond?
191
00:15:55,973 --> 00:16:00,947
Nee, volgens mij niet.
- Hebben jullie deze kerel gezien?
192
00:16:04,209 --> 00:16:06,654
Jij kent Tony, of niet?
193
00:16:11,537 --> 00:16:13,198
Allen, kom op.
194
00:16:28,866 --> 00:16:31,132
Allen, gaat het?
- Hartstikke goed.
195
00:16:31,152 --> 00:16:34,041
Opstaan.
- Ik heb niets gedaan.
196
00:16:34,061 --> 00:16:36,712
Waarom rende je dan weg?
- Het was een ongeluk.
197
00:16:36,732 --> 00:16:40,140
Wat was een ongeluk?
- Dat Tony viel.
198
00:16:40,454 --> 00:16:43,445
Maar ik zweer het,
wij hebben hem niet vermoord.
199
00:16:43,465 --> 00:16:44,853
Blijf praten.
200
00:16:44,873 --> 00:16:49,624
Tien maanden geleden, Keystone IJzergieterij.
De baas deelde ontslagbrieven uit.
201
00:16:49,644 --> 00:16:54,689
Tony kreeg die van hem en draaide door.
Hij begon op hem in te slaan.
202
00:16:54,709 --> 00:16:57,654
Wij trokken hem eraf
en toen gingen de lichten uit.
203
00:16:57,674 --> 00:17:03,597
Een of andere stroomstoot. En toen viel Tony
over de reling in een vat met gesmolten schroot.
204
00:17:03,617 --> 00:17:04,975
Gewoon weg.
205
00:17:05,053 --> 00:17:08,049
Hij leeft nog.
206
00:17:09,131 --> 00:17:12,401
Hoe kwam je zo snel voor ons?
- Binnenweg.
207
00:17:18,111 --> 00:17:21,166
Wat ik me afvraag,
waar is je schaduw?
208
00:17:21,613 --> 00:17:25,790
Schaduw?
- Barry. Ik heb hem de hele week al niet gezien.
209
00:17:25,810 --> 00:17:29,361
Hij haalt zijn koffie ergens anders.
- Wat jammer.
210
00:17:29,381 --> 00:17:32,370
Hij is leuk. Ik mis hem hier.
211
00:17:35,847 --> 00:17:38,295
Lang niet gezien.
212
00:17:45,432 --> 00:17:49,101
Je ziet er geweldig uit.
213
00:17:50,503 --> 00:17:55,690
Dank je. Jij ook.
- Ik blijf in vorm.
214
00:17:55,710 --> 00:17:59,169
Ik heb een sportschool bij me in de buurt.
Ik woon nu in Keystone.
215
00:17:59,189 --> 00:18:02,613
Je moet eens langskomen.
216
00:18:02,633 --> 00:18:06,265
Wil je wat drinken?
- Nee, ik kwam voor jou.
217
00:18:07,078 --> 00:18:10,548
Hoe wist je dat ik hier was?
- Ik lees dingen over de Streep.
218
00:18:10,568 --> 00:18:12,440
Ik heb je kleine blog gevonden.
219
00:18:12,460 --> 00:18:16,109
Waarom schrijf je over deze gast?
- Mensen zeggen dat hij een held is.
220
00:18:17,386 --> 00:18:18,802
Ik vind hem een lafaard.
221
00:18:19,258 --> 00:18:21,409
Ik weet toevallig dat hij gisteren
in elkaar is geslagen...
222
00:18:21,505 --> 00:18:24,719
en wegrende als een klein meisje.
Daar moet je over schrijven.
223
00:18:26,274 --> 00:18:32,145
Heb je enig idee wie hij is?
- Geen idee.
224
00:18:32,453 --> 00:18:35,477
Dus als je niks wilt drinken
ga ik maar weer eens aan het werk.
225
00:18:35,497 --> 00:18:40,855
Ik wil jou liever trakteren op een drankje.
Hoe laat ben je vrij?
226
00:18:40,875 --> 00:18:44,419
Bedankt maar ik denk niet
dat mijn vriendje dat goedkeurt.
227
00:18:44,439 --> 00:18:46,578
Hij is een agent. Net als mijn vader.
228
00:18:46,598 --> 00:18:49,181
Ik heb agenten nooit gemogen.
229
00:18:51,954 --> 00:18:53,466
GEWAPEND EN GEVAARLIJK
230
00:18:54,317 --> 00:18:59,371
Hij haalt me op voor het politiegala.
Dat kan ik niet afzeggen.
231
00:18:59,421 --> 00:19:01,481
Ik zal eens even bellen,
vragen waar hij blijft...
232
00:19:01,501 --> 00:19:03,656
Geef me de telefoon. Nu.
233
00:19:14,866 --> 00:19:16,921
Voor de schade.
234
00:19:17,444 --> 00:19:19,534
We praten een andere keer wel verder.
235
00:19:29,831 --> 00:19:31,560
Barry, moet je zien.
236
00:19:32,370 --> 00:19:36,971
Het gruis uit Tony's auto bestaat
voor 76,8% uit rode ijzersteen.
237
00:19:36,991 --> 00:19:39,489
Dat komt overeen met de erts
uit Keystone IJzerwerk.
238
00:19:39,950 --> 00:19:43,755
Die tien maanden geleden is gesloten.
De perfecte schuilplek.
239
00:19:43,923 --> 00:19:47,158
Wil je dit even ophelderen?
240
00:19:47,178 --> 00:19:52,729
"Ik heb informatie over iemand die je zoekt.
Hij was hier. Je weet me te vinden."
241
00:19:54,663 --> 00:19:56,634
Tot wie zou dat gericht zijn?
242
00:20:11,227 --> 00:20:14,463
Je hebt dus mijn bericht ontvangen.
- Is alles in orde?
243
00:20:14,774 --> 00:20:18,512
Dochter van een politieagent. Ik red me wel.
- Niet met deze vent.
244
00:20:18,685 --> 00:20:21,818
Ik kende hem al toen we nog jong waren.
Hij wilde me geen pijn doen.
245
00:20:21,838 --> 00:20:26,076
Hij wilde indruk op me maken, maar hij is
op een negatieve manier op jou gefixeerd.
246
00:20:26,096 --> 00:20:30,039
Weet je waar hij heenging?
- Hij zei dat hij woonde in Keystone.
247
00:20:30,059 --> 00:20:33,193
Hij schepte op over hoe groot het was.
Ik weet alleen niet waar.
248
00:20:33,338 --> 00:20:36,112
Ik wel.
- Wacht. Er is nog iets.
249
00:20:36,592 --> 00:20:40,318
Zijn hand veranderde in een ijzeren vuist.
250
00:20:41,987 --> 00:20:43,986
Hij is zoals jij, of niet?
251
00:20:44,271 --> 00:20:48,236
Ja, en over mij schrijven
heeft hem naar jou geleid.
252
00:20:48,256 --> 00:20:51,794
Ik weet het, maar misschien kan ik...
- Nee, hij is te gevaarlijk.
253
00:20:56,085 --> 00:21:01,875
Dat is mijn vervoer. Eddie stond erop.
Ik moet gaan.
254
00:21:04,826 --> 00:21:07,072
Barry, praat met ons.
Wat ben je aan het doen?
255
00:21:11,894 --> 00:21:14,776
Niet boos naar hem toe rennen.
We weten nog niet hoe we hem kunnen verslaan.
256
00:21:52,424 --> 00:21:54,109
Dit is zeker weten de plek.
257
00:21:58,838 --> 00:22:00,946
Dit is huisvredebreuk, freak.
258
00:22:03,428 --> 00:22:05,444
Je kunt nergens meer heen vluchten.
259
00:22:13,568 --> 00:22:14,994
Barry, waar ben je?
260
00:22:15,014 --> 00:22:16,396
Caitlin, hier zo.
261
00:22:17,109 --> 00:22:20,178
Barry, zeg alsjeblieft wat.
262
00:22:20,358 --> 00:22:22,561
Zeg iets zodat we weten dat je in orde bent.
263
00:22:25,315 --> 00:22:26,972
Haal hem eronder uit.
264
00:22:28,837 --> 00:22:31,525
Wat dacht je wel niet?
265
00:22:31,545 --> 00:22:34,398
Ik zei dat we een manier zouden bedenken
om hem te verslaan.
266
00:22:34,418 --> 00:22:36,672
Ik genees wel weer.
- Niet als je dood bent.
267
00:22:36,692 --> 00:22:40,370
Hij had je kunnen vermoorden.
- Dat weet ik, oké?
268
00:22:40,697 --> 00:22:44,268
In de afgelopen 36 uur ben ik twee keer
in elkaar geslagen...
269
00:22:44,288 --> 00:22:45,965
door de pestkop van mijn basisschool.
270
00:22:45,985 --> 00:22:48,627
Ik kon hem toen niet tegenhouden en nu ook niet.
271
00:22:48,647 --> 00:22:51,464
Zelfs met mijn krachten
ben ik machteloos tegenover hem.
272
00:22:51,484 --> 00:22:53,699
Niet per se.
273
00:22:54,895 --> 00:23:01,073
Ieder materiaal, mits geraakt met een snelheid
die hoog genoeg is, kan breken.
274
00:23:01,093 --> 00:23:04,034
We hebben een analyse gedaan
van het metaal in Tony's voetafdruk.
275
00:23:04,054 --> 00:23:06,389
Gebaseerd op de dichtheid
en de atomische structuur...
276
00:23:06,409 --> 00:23:12,909
als je het raakt in de juiste hoek met de juiste
snelheid, kun je flinke schade aanrichten.
277
00:23:14,022 --> 00:23:15,325
Hoe snel moet ik dan gaan?
278
00:23:15,345 --> 00:23:19,022
Rekening houdende met de rekbaarheid
van het metaal en de huid-dikte...
279
00:23:19,042 --> 00:23:21,021
atmosferische druk, luchttemperatuur.
280
00:23:21,318 --> 00:23:24,407
Dan moet je hem raken met een snelheid van...
281
00:23:24,872 --> 00:23:27,475
Mach 1,1.
282
00:23:27,495 --> 00:23:30,511
Je wil dat Barry iets raakt met een snelheid
van 3000 kilometer per uur?
283
00:23:30,531 --> 00:23:32,547
1347,0 om precies te zijn.
284
00:23:32,567 --> 00:23:35,767
Dat is sneller dan geluid.
- Dat weet ik.
285
00:23:35,787 --> 00:23:40,716
Hij creëert dan een sonische ontploffing,
wat geweldig is.
286
00:23:40,736 --> 00:23:43,240
Zo snel ben ik nog nooit gegaan.
- Nog niet.
287
00:23:43,716 --> 00:23:46,569
Ongelooflijk dat we dit idee serieus behandelen.
288
00:23:47,002 --> 00:23:50,101
Hij heeft een recht stuk nodig
wat kilometers lang is.
289
00:23:50,121 --> 00:23:52,692
8,5 kilometer, theoretisch gezien.
290
00:23:52,712 --> 00:23:55,673
Doe het goed, en je haalt hem neer.
291
00:23:57,318 --> 00:24:02,055
Doe het fout en je breekt ieder bot in je lichaam.
292
00:24:08,927 --> 00:24:11,958
Ik ben al genoeg in elkaar geslagen vandaag.
- Wacht even.
293
00:24:12,662 --> 00:24:15,726
Een anonieme tip leidde ons
naar de schuilplek van Tony Woodward.
294
00:24:15,746 --> 00:24:19,657
Het was een puinhoop. Wat is er gebeurd?
- Hij kwam naar Jitters om Iris te spreken.
295
00:24:19,677 --> 00:24:21,544
Ik moest wel achter hem aan.
- Waar is Iris?
296
00:24:21,564 --> 00:24:24,538
Ze is in orde.
Eddie heeft agenten met haar meegestuurd.
297
00:24:24,619 --> 00:24:27,998
Ik dacht dat ik hem aankon.
Ik heb het geprobeerd.
298
00:24:28,152 --> 00:24:33,762
Ik weet wat hij je heeft aangedaan
maar laat je emoties je niet de baas zijn.
299
00:24:34,842 --> 00:24:36,963
De camera heeft Woodward gezien.
300
00:24:36,983 --> 00:24:40,774
Hij verlaat de stad met een gestolen auto.
De staatspolitie neemt het over.
301
00:24:41,233 --> 00:24:44,110
We zijn hem kwijt.
- Geen zorgen, Eddie. Ze krijgen hem wel.
302
00:24:44,130 --> 00:24:47,419
Ik wilde hem neerhalen.
- Niet zo erg als ik.
303
00:24:47,969 --> 00:24:50,653
Allen, kom mee.
- Waarheen?
304
00:24:50,823 --> 00:24:53,423
Wat stoom afblazen.
Ik moet ergens tegenaan slaan.
305
00:24:54,308 --> 00:24:56,587
Ik denk niet dat hij jou bedoelt. Ga dan.
306
00:25:06,801 --> 00:25:09,619
Ik hoorde dat jij en Woodward
elkaar kennen van vroeger.
307
00:25:11,078 --> 00:25:15,353
Het is goed. Geloof me, ik heb ook
met pestkoppen te maken gehad op school.
308
00:25:15,397 --> 00:25:20,862
Dat geloof ik niet.
- Ik was klein, dik...
309
00:25:20,882 --> 00:25:26,517
en de zoon van een politicus die de fabriek sloot
in mijn schooldistrict dus niet zo heel populair.
310
00:25:30,054 --> 00:25:35,472
Wat heb je eraan gedaan?
- Ik liet me vaak in elkaar slaan.
311
00:25:35,492 --> 00:25:39,144
Totdat mijn gymlerares medelijden kreeg.
312
00:25:39,856 --> 00:25:43,484
Ze zei dat geduld het belangrijkste is
tijdens een vechtpartij. Hier.
313
00:25:44,204 --> 00:25:47,790
Veel mensen verspillen energie
om zoveel mogelijk klappen uit te delen.
314
00:25:47,810 --> 00:25:51,994
Er is maar één rake klap nodig
maar je moet zorgen dat die aankomt.
315
00:25:52,014 --> 00:25:54,899
Kies je plek en sla er doorheen.
316
00:25:55,119 --> 00:25:57,720
Alsof het 15 cm achter het doelwit ligt.
317
00:26:05,225 --> 00:26:06,693
Harder.
318
00:26:10,713 --> 00:26:12,113
Harder.
319
00:26:20,409 --> 00:26:22,815
De naad begon te scheuren.
320
00:26:29,185 --> 00:26:31,202
Bedankt dat je wilde komen.
321
00:26:31,622 --> 00:26:35,612
Tegenwoordig is het lastig iemand te vinden
die iets met mij wil drinken.
322
00:26:37,132 --> 00:26:41,016
Na ons gesprek gisteren ben ik gaan nadenken.
323
00:26:41,636 --> 00:26:45,596
Als wetenschapper zoek je naar het waarschijnlijke?
- Dat klopt.
324
00:26:45,635 --> 00:26:50,997
En allebei hebben we onlangs dingen gezien
die hebben geherdefinieerd wat mogelijk is.
325
00:26:51,417 --> 00:26:56,637
Ja en we weten allebei waar dat door komt.
- De explosie van je deeltjesversneller.
326
00:26:56,657 --> 00:27:00,341
Evolutionaire sprongen volgen de creaties van
nieuwe technologieën. Het is simpel als dat.
327
00:27:00,361 --> 00:27:02,346
Zoals de stofzuigrobot?
328
00:27:04,166 --> 00:27:07,083
Ja, zoals de stofzuigrobot.
329
00:27:10,337 --> 00:27:12,138
Vertel me dit eens.
330
00:27:13,175 --> 00:27:15,519
Als wij weten dat...
331
00:27:16,440 --> 00:27:20,182
de metamens werd gecreëerd
door de deeltjesversneller...
332
00:27:20,202 --> 00:27:26,469
en waarschijnlijk is een metamens betrokken bij de
moord op Barry Allen's moeder 14 jaar geleden...
333
00:27:26,753 --> 00:27:29,773
lijkt het mij dat er toen...
334
00:27:29,793 --> 00:27:33,683
een andere deeltjesversneller moet zijn geweest.
335
00:27:36,703 --> 00:27:39,087
Een andere deeltjesversneller?
336
00:27:40,307 --> 00:27:44,093
Ik kan je verzekeren, rechercheur, dat dat zeer
onwaarschijnlijk is en als dat wel zo was...
337
00:27:44,313 --> 00:27:49,228
Ik herinner me geen donkere materie bliksemstorm
toen ik hierheen verhuisde. Jij wel?
338
00:27:50,788 --> 00:27:54,040
Nee, ik ook niet.
339
00:27:56,460 --> 00:27:58,926
Wanneer bent u hierheen gekomen, Dr. Wells?
340
00:28:07,599 --> 00:28:12,658
Iets zegt me dat u het antwoord
al weet, rechercheur.
341
00:28:12,678 --> 00:28:15,722
"Help me de moord op Nora Allen oplossen."
342
00:28:18,442 --> 00:28:20,658
Je was nooit op zoek naar mijn hulp, ofwel?
343
00:28:21,178 --> 00:28:25,263
Je opende je lab
een maand na de moord op Nora Allen.
344
00:28:25,483 --> 00:28:28,987
Zou je willen vertellen
wat je daarvoor in Central City deed?
345
00:28:33,822 --> 00:28:37,375
Ik was opnieuw begonnen.
- Opnieuw begonnen?
346
00:28:40,095 --> 00:28:45,146
En ik maar denken dat we gezellig
wat zouden gaan drinken.
347
00:28:45,666 --> 00:28:49,368
Wil je antwoorden, rechercheur?
Tess Morgan, zoek maar op.
348
00:29:00,985 --> 00:29:05,252
Unit 52, dit is de centrale. Verzoek om
een update van de situatie bij de familie West.
349
00:29:30,136 --> 00:29:32,153
Goed bezig, Allen.
350
00:29:32,473 --> 00:29:36,795
Probeer de volgende keer wat sneller te zijn.
- Ik zal het proberen.
351
00:29:37,715 --> 00:29:39,198
Thawne, Allen.
352
00:29:39,318 --> 00:29:43,368
De eenheid die Joe's dochter in de gaten hield
is aangevallen. Iris wordt vermist.
353
00:29:44,388 --> 00:29:46,288
Ga. Ik bel Joe.
354
00:29:49,023 --> 00:29:54,510
Laten we de impacthoek aanpassen met 0.2 graden,
de snelheid verhogen naar 1350 km per uur.
355
00:30:01,670 --> 00:30:04,321
Jongens, zijn jullie er?
- Ja, wat is er?
356
00:30:04,341 --> 00:30:07,694
Tony heeft Iris. Jullie moeten alles
doen wat mogelijk is om haar te vinden.
357
00:30:07,714 --> 00:30:10,983
Satellieten, beveiligingscameras. Hack alles.
- We gaan aan de slag.
358
00:30:13,886 --> 00:30:15,423
Wat is er aan de hand?
359
00:30:23,296 --> 00:30:25,148
Ken je deze plek nog?
360
00:30:25,968 --> 00:30:30,219
Wat ben je van plan?
Wil je eindelijk je diploma halen?
361
00:30:30,239 --> 00:30:33,190
Een plan? Wat vind je hiervan?
Je schrijft toch over de Streep, nietwaar?
362
00:30:33,210 --> 00:30:37,095
Nu ga je over mij schrijven.
- Je hebt me ontvoerd. Waarom zou ik dat doen?
363
00:30:37,115 --> 00:30:41,330
Omdat de Streep dood is.
- Nee.
364
00:30:41,850 --> 00:30:44,235
Geplet als een insect, door mij.
365
00:30:44,555 --> 00:30:49,998
Als je niet wil dat jou hetzelfde overkomt, ga je
de wereld vertellen dat er een nieuwe baas is.
366
00:30:50,358 --> 00:30:52,175
Dit is nog maar het begin.
367
00:30:53,395 --> 00:30:55,879
Je kunt iedereen over jou laten schrijven.
Waarom ik?
368
00:30:56,499 --> 00:30:59,636
Omdat ik je leuk vind, Iris.
Altijd al gedaan.
369
00:31:04,705 --> 00:31:06,639
Je had iets moeten zeggen.
370
00:31:08,909 --> 00:31:13,058
Als je nog eens zoiets probeert,
loop je iets meer op dan alleen een kneuzing.
371
00:31:15,178 --> 00:31:19,588
Al nieuws?
- We hebben wegversperringen op alle hoofdwegen.
372
00:31:19,608 --> 00:31:22,520
Alle eenheden zijn aan het zoeken.
- We vinden Iris wel.
373
00:31:26,824 --> 00:31:29,076
Denk je dat hij haar wat zal aandoen?
374
00:31:30,296 --> 00:31:35,815
We hebben een brandalarm bij de Carmichaelschool.
- Stuur brandweer. Versterking komt als het kan.
375
00:31:35,835 --> 00:31:39,203
Dat is school waar Jij en Iris opzaten.
- En Tony.
376
00:31:46,242 --> 00:31:50,341
Geef jezelf aan voordat het erger wordt.
Het is nog niet te laat.
377
00:31:50,361 --> 00:31:53,765
Ja, dat is het wel.
De politie is al naar me opzoek.
378
00:31:54,185 --> 00:31:58,640
Dus bereid je maar voor op de show van je leven,
want ik geef me niet zonder een gevecht.
379
00:32:00,760 --> 00:32:03,808
Mooi, want je gaat er één krijgen.
380
00:32:04,128 --> 00:32:08,347
Je wil maar niet dood.
Kom je je kleine fanmeisje redden?
381
00:32:08,867 --> 00:32:12,154
Dit is iets tussen ons. Laat haar gaan.
382
00:32:14,474 --> 00:32:15,890
Dat zou ik kunnen doen...
383
00:32:16,010 --> 00:32:20,447
maar ik laat haar liever toekijken
zodat ze kan zien hoe ik al je botten ga breken.
384
00:32:29,790 --> 00:32:32,125
Wacht hier.
- Oké.
385
00:32:37,261 --> 00:32:39,247
Te langzaam, blikmans.
386
00:32:43,067 --> 00:32:47,319
Ik heb jongens zoals jou gekend.
Hun hoogtepunt was de middelbare school.
387
00:32:47,439 --> 00:32:52,476
Al deze krachten en moet je zien.
Toen een pestkop, nu een pestkop.
388
00:33:08,857 --> 00:33:10,223
Hij is gewond.
389
00:33:22,905 --> 00:33:28,006
Als je iemand tegenkomt die te sterk is,
wees dan verstandig en loop weg.
390
00:33:35,355 --> 00:33:37,188
Daar gaat jouw held.
391
00:33:42,257 --> 00:33:45,221
Hij is ontsnapt. Op het nippertje.
392
00:33:51,570 --> 00:33:54,722
Waarom is hij gestopt?
- Hij is er kilometers vandaan.
393
00:33:55,642 --> 00:33:57,980
8,5 kilometer er vandaan.
394
00:34:08,052 --> 00:34:11,071
Barry, wacht.
- Dit meen je niet. Hij gaat het doen.
395
00:34:12,191 --> 00:34:13,859
Ga er voor, man.
396
00:34:37,590 --> 00:34:40,093
Supersonische stoot.
397
00:34:54,143 --> 00:34:55,526
Goed gedaan.
398
00:34:55,546 --> 00:34:59,182
Ja, ik denk dat mijn hand is gebroken.
- Die van mij ook.
399
00:35:10,691 --> 00:35:13,716
Wat is dit?
Waar ben ik?
400
00:35:13,936 --> 00:35:16,984
Ergens waar je nooit meer iemand pijn kunt doen.
401
00:35:17,204 --> 00:35:19,938
Wie denk je wel niet wie je bent?
402
00:35:22,108 --> 00:35:23,894
Je weet wie ik ben.
403
00:35:27,848 --> 00:35:32,063
Dat wat jou is overkomen, is mij ook overkomen.
404
00:35:32,783 --> 00:35:36,933
Maar het gaf ons niet alleen vaardigheden.
Het maakte ons meer wie we zijn.
405
00:35:37,753 --> 00:35:39,403
Jij werd sterk.
406
00:35:39,823 --> 00:35:41,237
Ik werd snel.
407
00:35:42,257 --> 00:35:44,643
Snel genoeg om jou te verslaan.
408
00:35:45,863 --> 00:35:49,113
Jij gebruikte je gave om mensen pijn te doen.
409
00:35:50,633 --> 00:35:52,316
Nu niet meer.
410
00:35:56,104 --> 00:35:59,872
Loop niet weg. Kom terug.
411
00:36:04,546 --> 00:36:08,515
Dat moet goed hebben gevoeld.
- Je hebt geen idee.
412
00:36:08,535 --> 00:36:11,785
Bijna net zo goed als mijn ongelijk bewijzen
over de supersonische stoot?
413
00:36:11,805 --> 00:36:14,571
Dat deed eigenlijk best veel pijn.
414
00:36:15,891 --> 00:36:18,305
Zonder jullie was het me niet gelukt.
415
00:36:18,525 --> 00:36:22,745
Nu wil ik wel weten welke
pestkop we nu gaan pakken?
416
00:36:22,765 --> 00:36:26,282
Die van mij of die van Caitlin?
Ik stem voor de mijne.
417
00:36:26,302 --> 00:36:28,684
Ik maak geen grapje.
418
00:36:29,704 --> 00:36:30,953
Dokter.
419
00:36:32,073 --> 00:36:35,525
Rechercheur. Ben je gekomen
om nog meer beschuldigingen te maken?
420
00:36:36,645 --> 00:36:38,794
Ik ben hier om het weer goed te maken.
421
00:36:40,114 --> 00:36:45,222
Ik heb Tess Morgan opgezocht.
Het spijt me voor je verlies.
422
00:36:53,895 --> 00:36:57,617
Jullie waren onderzoekspartners in Maryland?
- Ja, dat waren we.
423
00:36:59,137 --> 00:37:03,322
Getrouwd met het werk en met elkaar.
Na het auto-ongeluk...
424
00:37:04,442 --> 00:37:06,358
kon ik niet terug naar het werk.
425
00:37:07,578 --> 00:37:11,030
Ik kon niet terug naar ons lab.
- Dus verhuisde je hierheen.
426
00:37:12,950 --> 00:37:14,836
Waar niemand me kende.
427
00:37:15,856 --> 00:37:18,823
Waar niemand me kon herinneren
aan wat ik had verloren.
428
00:37:21,860 --> 00:37:23,062
En...
429
00:37:27,030 --> 00:37:31,783
ik vond het moeilijk
om opnieuw te beginnen...
430
00:37:32,803 --> 00:37:34,720
met iets op te bouwen.
431
00:37:36,540 --> 00:37:42,949
Wat me uiteindelijk 14 jaar heeft gekost,
had Tess in 4 jaar gedaan, geloof me, ze was...
432
00:37:48,188 --> 00:37:50,576
Op het moment van de moord op Nora Allen...
433
00:37:51,296 --> 00:37:57,350
was de deeltjesversneller
die ik uiteindelijk zou maken maar een idee.
434
00:37:57,370 --> 00:38:01,757
Dus wie of wat verantwoordelijk is
voor haar dood...
435
00:38:01,777 --> 00:38:05,562
is niet ontstaan door mij of mijn werk.
436
00:38:07,382 --> 00:38:09,400
Hij spijt me dat ik aan je twijfelde...
437
00:38:09,720 --> 00:38:13,890
maar ik hoop dat ik nog steeds
op je hulp kan rekenen.
438
00:38:20,296 --> 00:38:22,542
Je geeft niet op, ofwel?
- Nee.
439
00:38:23,062 --> 00:38:27,327
Niet totdat ik de dader heb.
Dat ben ik Barry en Henry verschuldigd.
440
00:38:30,564 --> 00:38:33,499
Barry mag blij zijn dat je hem steunt.
441
00:38:47,475 --> 00:38:49,678
Ik dacht dat je iemand anders was.
442
00:38:54,151 --> 00:38:56,937
Joe vertelde wat er is gebeurd.
443
00:38:57,457 --> 00:38:59,236
Hoe gaat het met je hand?
444
00:38:59,756 --> 00:39:03,894
Niet gebroken, dus dat is positief.
445
00:39:08,766 --> 00:39:11,082
Ik had moeten geloven...
- Sorry dat ik zei...
446
00:39:13,402 --> 00:39:17,043
Ik heb je gemist.
- Ik heb jou ook gemist.
447
00:39:20,347 --> 00:39:22,532
Toen ik hoorde dat Tony je had ontvoerd...
448
00:39:24,052 --> 00:39:27,547
Ik zou niet weten
wat ik zonder jou zou moeten doen.
449
00:39:29,408 --> 00:39:31,847
Mijn beschermengelen waken over mij.
450
00:39:33,267 --> 00:39:39,019
Wil je wat gaan doe, wat bijpraten?
- Ja, dat wil ik wel.
451
00:39:39,039 --> 00:39:42,655
Ik beloof dat ik niet over de Streep zal praten.
- Doe dat maar wel.
452
00:39:42,675 --> 00:39:47,860
Ik wil dat je praat waar je over wilt praten.
Ik weet dat het belangrijk is.
453
00:39:47,880 --> 00:39:52,867
Mooi, want het is niet alleen de Streep.
Er zijn er nog meer zoals hem.
454
00:39:52,887 --> 00:39:57,989
Ik heb berichten gelezen over een man
die in brand staat, maar hij verbrandt niet.
455
00:39:59,491 --> 00:40:02,543
Ke wilt nu dus ook 'The Burning Man' vinden?
456
00:40:02,563 --> 00:40:06,631
Waarom niet? Er kan veel gebeuren in een week.
Vooral met de Streep.
457
00:40:07,503 --> 00:40:12,784
Ik heb vragen gesteld. Waar hij vandaan komt,
hoe hij het doet, maar hij ontwijkt alles.
458
00:40:12,804 --> 00:40:16,495
Letterlijk, met deze supersnelheid.
459
00:40:17,215 --> 00:40:20,630
Als hij beweegt zie je hem niet eens.
460
00:40:20,650 --> 00:40:23,821
Hij komt en gaat in een oogwenk, in een...
- 'Flash'?
461
00:40:29,457 --> 00:40:31,430
In een 'Flash'.
462
00:40:43,711 --> 00:40:49,569
Vandaag werd ik gered door het onmogelijke.
Een mysterieuze man. De snelste man ter wereld.
463
00:40:49,689 --> 00:40:52,508
Toen gaf een vriend
mij het idee voor een nieuwe naam...
464
00:40:53,928 --> 00:40:57,633
en iets zegt me dat die gaat aanslaan.
465
00:41:57,353 --> 00:41:58,853
STOP OF ANDERS...
466
00:42:00,773 --> 00:42:03,973
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Dream, Big0Bertha & Skeletor
467
00:42:03,993 --> 00:42:06,058
Controle: MrZazou