00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:01,662 --> 00:00:05,715 Mijn naam is Barry Allen en ik ben de snelste man ter wereld. 2 00:00:06,100 --> 00:00:10,036 Als kind zag ik mijn moeder vermoord worden door iets onmogelijks. 3 00:00:10,300 --> 00:00:12,833 Mijn vader zit in de gevangenis voor haar moord. 4 00:00:13,310 --> 00:00:15,703 Totdat een ongeluk mij tot het onmogelijke maakte. 5 00:00:17,142 --> 00:00:19,912 Voor de buitenwereld ben ik een gewone forensische wetenschapper. 6 00:00:19,932 --> 00:00:24,252 Maar in het geheim gebruik ik mijn snelheid om misdaad te bestrijden en soortgelijken te vinden. 7 00:00:24,530 --> 00:00:29,334 Ooit zal ik de moordenaar van mijn moeder vinden en gerechtigheid krijgen voor mijn vader. 8 00:00:29,502 --> 00:00:31,671 Ik ben de Flash. 9 00:00:33,807 --> 00:00:35,720 Wat voorafging... 10 00:00:35,740 --> 00:00:39,155 Iris West, ik hoor dat je over mij aan het schrijven bent. 11 00:00:39,175 --> 00:00:41,583 Ik verzamel internetberichten over waarnemingen van de Streep. 12 00:00:41,603 --> 00:00:45,175 Lieverd, er is geen Streep. - Ik zag hem. Hij draagt een rood pak. 13 00:00:45,195 --> 00:00:50,195 Ik ben erachter waarom Iris over de Streep schrijft. Ze doet het voor mij. 14 00:00:50,215 --> 00:00:54,596 Ik zal uitzoeken wie Laura echt heeft vermoord en ik zal je vrij krijgen. 15 00:00:54,816 --> 00:00:59,833 Wie de Streep ook is, ik stop niet voordat de rest van de wereld in hem gelooft. 16 00:00:59,853 --> 00:01:02,178 Misschien moeten we elkaar een tijdje niet zien. 17 00:01:07,942 --> 00:01:12,574 Om te begrijpen wat ik je nu ga vertellen, moet je eerst wat doen. 18 00:01:12,594 --> 00:01:16,100 Je moet in het ongelofelijke geloven. Wil je dat doen? 19 00:01:16,120 --> 00:01:20,302 Goed, want wij allemaal zijn vergeten hoe wonderen er uitzien. 20 00:01:20,322 --> 00:01:23,001 Misschien omdat we ze de laatste tijd niet veel hebben gezien. 21 00:01:23,021 --> 00:01:29,236 Onze levens zijn gewoon geworden. Maar er is iemand die echt buitengewoon is. 22 00:01:29,256 --> 00:01:32,322 ik weet niet waar je vandaan komt. Ik weet je naam niet. 23 00:01:32,342 --> 00:01:36,201 Maar ik heb je het onmogelijke zien doen om de stad waar ik van hou te beschermen. 24 00:01:36,221 --> 00:01:42,223 Dus voor diegene die wel in je geloven en in wat je doet, wil ik alleen maar zeggen: dankje. 25 00:01:56,695 --> 00:01:57,895 Graag gedaan. 26 00:02:00,705 --> 00:02:02,004 Hoe wist je... 27 00:02:02,077 --> 00:02:05,057 Ik heb echt net op verzenden gedrukt. - Snellezen. 28 00:02:05,077 --> 00:02:07,207 Het is raar wat je met je stem doet. 29 00:02:09,053 --> 00:02:12,988 Je moet met je blog stoppen. - De mensen moeten weten dat je bestaat. 30 00:02:19,833 --> 00:02:24,240 Wat kan je nog meer? - Dit is geen interview. 31 00:02:24,260 --> 00:02:26,368 Kom op, je moet me iets geven. Hobby, ergernissen, favoriete kleur? 32 00:02:26,611 --> 00:02:31,718 Wacht, vergeet die laatste. Rood, natuurlijk. 33 00:02:31,738 --> 00:02:35,645 Je hoort me niet goed. - Mijn gehoor is prima. Het is alleen selectief. 34 00:02:36,293 --> 00:02:37,993 Hoe moeten we je noemen? 35 00:02:40,201 --> 00:02:44,028 Alles behalve de Streep. - Goed. Suggesties? 36 00:02:44,838 --> 00:02:48,832 Je zei, door over mij te schrijven, geef je iemand waar je omgeeft hoop. 37 00:02:49,412 --> 00:02:52,501 Hoe zou hij het vinden als je daardoor in gevaar komt? 38 00:02:54,249 --> 00:02:57,027 We zitten momenteel niet op de zelfde golflengte. 39 00:02:57,047 --> 00:03:00,831 Trouwens, je geeft een hoop mensen hoop dus ik doe dit voor hun. 40 00:03:06,065 --> 00:03:08,547 Wordt vervolgd. Moet weer rennen. 41 00:03:11,139 --> 00:03:14,305 Je kan me hier niet achterlaten. 42 00:03:40,108 --> 00:03:43,914 Wat voor idioot steelt een gele Hummer? - Wat voor idioot koopt een gele Hummer? 43 00:03:43,934 --> 00:03:46,820 Breng deze mensen naar achteren. - ledereen naar achteren. 44 00:03:51,745 --> 00:03:53,874 Ga aan de kant, jongen. 45 00:04:26,898 --> 00:04:28,872 Stap uit het voertuig. 46 00:04:30,505 --> 00:04:31,736 Als jij dat zegt. 47 00:05:04,869 --> 00:05:07,262 Het lijkte erop dat je geboren bent om klappen te krijgen. 48 00:05:09,369 --> 00:05:11,869 Quality over Quantity (QoQ) Releases The Flash S01E06 ~ The Flash Is Born 49 00:05:11,889 --> 00:05:14,389 Vertaling: Dream, Big0Bertha & Skeletor Controle: MrZazou 50 00:05:15,939 --> 00:05:18,990 Controleer je berekeningen. Je verspreidingsmodellen komen niet overeen. 51 00:05:19,010 --> 00:05:22,343 Wel als je rekening houdt met de seizoenschommelingen in een voortplantingscyclus. 52 00:05:22,363 --> 00:05:23,846 Waar discussiëren we over? 53 00:05:23,866 --> 00:05:27,055 Het gemiddelde aan insecten wat Barry binnenkrijgt tijdens een dag rennen. 54 00:05:27,590 --> 00:05:30,000 Ik kijk uit naar de dag dat jij een Nobel krijgt. 55 00:05:39,328 --> 00:05:40,900 Barry, ben je in orde? 56 00:05:43,735 --> 00:05:47,869 Dertien breuken. Dat is een nieuw record en dat is alleen je hand nog maar. 57 00:05:47,891 --> 00:05:52,151 Je hebt ook een hersenschudding, drie gebroken ribben en een gekneusde milt. 58 00:05:52,293 --> 00:05:55,417 Zelfs met je krachten heb je een paar uur nodig om te helen. 59 00:05:56,446 --> 00:05:58,007 Wat heb je geraakt? 60 00:05:58,745 --> 00:06:02,697 Een man. Een grote slechte man. 61 00:06:03,449 --> 00:06:08,080 Zijn huid veranderde toen ik hem raakte. Het veranderde in metaal. 62 00:06:08,251 --> 00:06:11,315 Interessant. Een man of staal. 63 00:06:11,335 --> 00:06:14,150 Dus je bent alleen achter een Metamens aangegaan? 64 00:06:14,831 --> 00:06:17,402 Waarom heb je ons niet gebeld? - Ik wist niet wat hij was. 65 00:06:18,661 --> 00:06:21,515 Trouwens, ik was niet aan het werk. 66 00:06:24,163 --> 00:06:27,275 Je hebt geluk dat hij je tanden niet uit je mond heeft geslagen, die dingen groeien niet terug. 67 00:06:28,033 --> 00:06:32,542 Het rare is, ik heb het gevoel dat ik hem ken. - Wat bedoel je? 68 00:06:33,137 --> 00:06:36,035 Hij zei iets wat me bekend voorkwam. 69 00:06:37,474 --> 00:06:39,206 Maar hij gaat iemand pijn doen als we hem niet stoppen. 70 00:06:39,226 --> 00:06:42,328 Hoe bestrijd ik iemand die gemaakt is van staal? - We vinden wel een manier. 71 00:06:42,348 --> 00:06:44,142 Vanavond ga je helen. 72 00:06:54,020 --> 00:06:57,530 Er waren lichtfitsen in mijn huis, gele en rode lichtflitsen. 73 00:06:57,757 --> 00:07:01,352 Er was een man in het geel en daarna stond ik op straat. 74 00:07:01,830 --> 00:07:05,771 Ik weet niet hoe ik daar kwam. Asjeblieft, je moet me geloven. 75 00:07:08,803 --> 00:07:10,443 Wat is er gisteren met jou gebeurd? 76 00:07:10,463 --> 00:07:14,214 In elkaar geslagen door een met staal belegde psychopaat. Oude tijden... 77 00:07:16,475 --> 00:07:18,571 Dus het is een Metamens? - Ja. 78 00:07:18,676 --> 00:07:21,527 De deeltjesversneller is een geschenk dat blijft geven. 79 00:07:22,579 --> 00:07:25,109 Ben je in orde? - Betrekkelijk. 80 00:07:25,468 --> 00:07:29,085 Enig idee wie het is? - Eddie heeft de leiding, ik moet iets natrekken. 81 00:07:29,105 --> 00:07:30,965 Ik wil dat je met hem samenwerkt totdat ik terug ben. 82 00:07:30,985 --> 00:07:32,185 Wacht, waarom ik? 83 00:07:32,205 --> 00:07:37,669 Omdat hij iets onmogelijks zag waar hij vragen over heeft die ik niet kan beantwoorden. 84 00:07:38,557 --> 00:07:41,981 Met andere woorden, verzin iets wetenschappelijks om hem rustig te houden? 85 00:07:43,294 --> 00:07:44,494 Precies. 86 00:07:46,932 --> 00:07:49,700 Hij stal de Hummer en wist te ontkomen. 87 00:07:50,268 --> 00:07:53,866 Zo fijn dat u ook nog kon komen, Mr Allen. Zware nacht? 88 00:07:54,302 --> 00:07:56,320 Gewoon een beetje moe. 89 00:07:56,805 --> 00:08:01,783 Zoals ik al zei, onze dader rukte drie geldautomaten los nadat hij dit voertuig stal. 90 00:08:01,803 --> 00:08:04,097 De camera's in de geldautomaten hebben hem op beeld. 91 00:08:04,117 --> 00:08:06,849 We kregen een treffer in onze database. Tony Woodward. 92 00:08:07,414 --> 00:08:11,156 Hij heeft een geschiedenis met geweld, diefstal, mishandeling, wat al begint in zijn jeugd. 93 00:08:11,332 --> 00:08:14,920 Verdween tien maanden geleden uit ons zicht. Het lijkt erop dat hij terug is. 94 00:08:16,319 --> 00:08:21,036 Verhoogde druk produceert verhoogde warmte. Als je dat niet vrijlaat krijg je een verbranding. 95 00:08:21,056 --> 00:08:26,143 Geen idee hoe je dat allemaal kan onthouden. - Omdat hij een kleine gek is, net als zijn vader. 96 00:08:26,163 --> 00:08:30,620 Praat niet over mijn vader. - Of wat? Gaat hij mij ook vermoorden? 97 00:08:32,968 --> 00:08:35,209 Het lijkte erop dat je geboren bent om klappen te krijgen. 98 00:08:44,209 --> 00:08:46,947 Alles in orde? - Ja, sorry, Eddie. 99 00:08:47,611 --> 00:08:51,922 Ik zag gisteravond iets waar ik met mijn verstand niet bij kan. 100 00:08:53,188 --> 00:08:55,143 Ik heb gisteren meerdere keren op onze dief geschoten... 101 00:08:55,423 --> 00:08:58,728 en het leek alsof ze van hem af vonkte. 102 00:09:00,961 --> 00:09:06,463 Hij droeg waarschijnlijk iets kogelwerend. - Op zijn gezicht? 103 00:09:11,905 --> 00:09:15,785 Hoi, schat, ik zag het nieuws. Alles goed? - Ja, ik ben in orde. 104 00:09:15,805 --> 00:09:17,775 Wat je had geweten als je je berichtjes had gecontroleerd. 105 00:09:17,795 --> 00:09:21,708 Ik heb het drie keer geprobeerd. - Sorry. Ik moest 's avonds werken. 106 00:09:23,213 --> 00:09:27,162 Ik hoorde dat de Streep een kind heeft gered? Nog commentaar, rechercheur? 107 00:09:27,182 --> 00:09:31,401 Het enige wat ik weet is dat de dader is ontkomen, maar Barry gaat me helpen hem te vinden. 108 00:09:32,266 --> 00:09:37,358 Goed. Ik heb ook andere bronnen. Ik zie je vanavond. 109 00:09:42,066 --> 00:09:44,363 Wat is er met jullie aan de hand? - Wat bedoel je? 110 00:09:44,721 --> 00:09:47,903 Niets. Alles is goed. Geen idee. 111 00:10:02,060 --> 00:10:04,592 Ik vermoed dat je van Barry's ongelukje van gisteravond hebt gehoord? 112 00:10:04,612 --> 00:10:06,536 Als je hem zoekt, ik geloof dat hij op het bureau is. 113 00:10:06,556 --> 00:10:08,172 ik ben hier eigenlijk voor u. 114 00:10:08,767 --> 00:10:10,973 Ik heb uw hulp nodig bij het oplossen van een oude zaak van mij. 115 00:10:12,005 --> 00:10:14,881 Welke zaak? - De moord op Barry's moeder. 116 00:10:23,862 --> 00:10:29,826 Je aartsvijand uit je jeugd is nu een onstuitbare metamens. Dat is echt verknipt. 117 00:10:29,846 --> 00:10:34,383 Ik had een aartsvijand in mijn jeugd. Lexi La Roche. Ze stopte kauwgom in mijn haar. 118 00:10:34,403 --> 00:10:39,195 Jake Puckett. Als hij mijn huiswerk niet mocht overschrijven, gaf hij me een WC douche. 119 00:10:39,215 --> 00:10:43,124 Nu we hebben vastgesteld dat we allemaal Uber-nerds zijn, wat gaan we aan Tony doen? 120 00:10:43,618 --> 00:10:46,380 Blij dat je dat vraagt. We gaan je trainen. 121 00:10:46,814 --> 00:10:48,503 Karate Kid stijl. 122 00:10:49,483 --> 00:10:50,683 Zie hier. 123 00:10:53,919 --> 00:10:55,443 Ik noem hem, Balk. 124 00:10:55,654 --> 00:10:59,233 Dat je het weet, niet mijn idee. - Vechten is fysiek. 125 00:10:59,253 --> 00:11:01,754 Het gaat niet om sterk zijn. Het gaat niet om grote. 126 00:11:01,774 --> 00:11:03,491 Het gaat om energie en kracht. 127 00:11:03,511 --> 00:11:07,404 Kanaliseer je snelheid op de juiste manier en je haalt deze bad boy neer. 128 00:11:08,654 --> 00:11:12,093 Uiteraard is de Balk een bewegend doelwit. 129 00:11:18,572 --> 00:11:20,955 Ik heb het ijs en verband al klaar liggen. 130 00:11:36,987 --> 00:11:39,668 Ik weet bijna zeker dat mijn schouder ontwricht is. 131 00:11:41,325 --> 00:11:44,775 Goed, ik zal niet liegen. Dit moet snel en is extreem pijnlijk. 132 00:11:49,688 --> 00:11:52,526 Over pijn gesproken, hallo Eddie. 133 00:11:52,546 --> 00:11:55,404 We hebben de gestolen Hummer in een steegje bij Fremont en Lawrence gevonden. 134 00:11:55,424 --> 00:11:59,078 Heb je hier nodig om je ding te doen. - Geweldig. Ik zie je zo. 135 00:12:02,173 --> 00:12:03,832 Laten we dit maar doen. 136 00:12:06,311 --> 00:12:11,913 Toen je zei dat je 'buiten dienst' was, toen bezocht je toch niet Iris? 137 00:12:11,933 --> 00:12:13,573 In vermomming? 138 00:12:13,848 --> 00:12:16,723 Want dat zou roekeloos en een beetje griezelig zijn. 139 00:12:17,778 --> 00:12:19,820 Nee. - Mooi zo. 140 00:12:24,614 --> 00:12:28,640 Je hebt echt een auto nodig. - Ik red me prima met de benenwagen. 141 00:12:28,660 --> 00:12:30,029 Wat hebben we? 142 00:12:30,049 --> 00:12:33,741 Het voertuig dat Tony gisteren heeft gestolen. Geen gestolen geldautomaten te vinden. 143 00:12:33,761 --> 00:12:38,474 Die liggen waarschijnlijk in zijn schuilplek. Maar hij gaat ze moeilijk open krijgen. 144 00:12:38,813 --> 00:12:40,817 Ik zou daar niet zo zeker van zijn. 145 00:12:43,076 --> 00:12:47,448 Over jou en Iris... - We hadden ruzie. 146 00:12:47,468 --> 00:12:50,856 Ik wil er liever niet met jou over praten. 147 00:12:50,876 --> 00:12:54,969 Dat begrijp ik. En ik weet dat jullie elkaar al heel lang kennen. 148 00:12:55,355 --> 00:12:58,242 Ik was in het begin een beetje bang voor je. 149 00:12:58,292 --> 00:13:01,047 Bang voor mij? - Echt wel. 150 00:13:01,096 --> 00:13:05,402 Ik zie hoe hecht jullie zijn en je bent een toffe kerel... 151 00:13:05,422 --> 00:13:08,189 en ik wil gewoon dat Iris gelukkig is. 152 00:13:08,818 --> 00:13:11,689 Ik spreek uit ervaring als ik zeg dat goede vrienden moeilijk te vinden zijn. 153 00:13:14,724 --> 00:13:16,614 We hebben de kentekenplaat nagekeken... 154 00:13:18,809 --> 00:13:21,896 Kom op, Barry. Je kunt het. - Focus. 155 00:13:22,114 --> 00:13:23,722 Dat doe ik. 156 00:13:23,916 --> 00:13:26,790 Zoon, je raakt gefrustreerd. 157 00:13:27,043 --> 00:13:29,446 Je moet leren om je emoties onder controle te krijgen. 158 00:13:29,960 --> 00:13:32,021 Iris, kom eens hier. 159 00:13:32,494 --> 00:13:36,117 Wil je dat ik een meisje sla? - Hij wil dat je het probeert. 160 00:13:37,269 --> 00:13:40,359 Ik trainde haar al toen ze zes was. Ze is sterker dan het lijkt. 161 00:13:48,880 --> 00:13:50,968 Sorry, Barry. 162 00:13:56,258 --> 00:14:00,615 De beste manier om een gevecht te winnen is om er geen te veroorzaken. 163 00:14:00,635 --> 00:14:05,129 Maar als je tegenover iemand komt te staan die te sterk is, wees dan slim. 164 00:14:05,149 --> 00:14:08,260 Je mag best de andere kant op lopen, oké? 165 00:14:08,645 --> 00:14:10,387 Wat denk je? 166 00:14:10,616 --> 00:14:15,055 Zo te zien aan de modder en de vaten denk ik dat hij bezopen was... 167 00:14:15,075 --> 00:14:17,776 dan deze auto stal en er vervolgens mee ging joyriden. 168 00:14:17,945 --> 00:14:22,056 De vaten zijn waarschijnlijk ook gestolen. Rusty Iron Ale, een kleine brouwerij in... 169 00:14:22,076 --> 00:14:24,260 Keystone, ik ken de plek. Laten we gaan kijken. 170 00:14:38,774 --> 00:14:43,035 Barry omschreef een tornado met rode en gele bliksem... 171 00:14:43,055 --> 00:14:45,882 en daarin stond een gele man. 172 00:14:45,902 --> 00:14:49,070 Dan ineens staat hij straten verderop. 173 00:14:49,090 --> 00:14:52,570 Hij weet niet meer hoe hij daar kwam. Toen ik arriveerde was het een puinhoop. 174 00:14:52,590 --> 00:14:55,422 En Nora Allen is dood. - Eén messteek in het hart. 175 00:14:55,442 --> 00:14:57,359 Henry Allen bedekt in bloed. 176 00:14:57,379 --> 00:14:59,601 Ondanks al het bewijsmateriaal dat Henry Allen schuldig is... 177 00:14:59,621 --> 00:15:03,854 denk je nu dat de gele man de dader is? 178 00:15:03,874 --> 00:15:07,142 Gisteravond zag ik Barry een jongetje redden. 179 00:15:07,162 --> 00:15:11,015 Het zag er precies hetzelfde uit als wat Barry mij vertelde. 180 00:15:11,035 --> 00:15:12,328 En toen dacht ik... 181 00:15:12,378 --> 00:15:15,911 Wat als iemand met Barry's vaardigheden Nora heeft vermoord? 182 00:15:16,956 --> 00:15:19,412 Je theorie bevat alleen wel één foutje. 183 00:15:19,724 --> 00:15:24,008 Dit alles is 14 jaar geleden gebeurd. Lang voordat... 184 00:15:24,058 --> 00:15:27,597 Jouw machine Barry zijn krachten gaf. - Een ongeluk Barry zijn krachten gaf. 185 00:15:27,617 --> 00:15:32,714 Denk je dat het mogelijk is dat iemand met Barry's supersnelheid... 186 00:15:32,734 --> 00:15:34,805 bestond vóór de explosie? 187 00:15:34,825 --> 00:15:39,455 Als wetenschapper formuleer ik in waarschijnlijkheden en in dit geval... 188 00:15:40,074 --> 00:15:42,242 is dat hoogst onwaarschijnlijk. 189 00:15:49,156 --> 00:15:52,073 Heren, CCPD. 190 00:15:52,865 --> 00:15:55,652 Zijn er toevallig goederen gestolen gisteravond? 191 00:15:55,973 --> 00:16:00,947 Nee, volgens mij niet. - Hebben jullie deze kerel gezien? 192 00:16:04,209 --> 00:16:06,654 Jij kent Tony, of niet? 193 00:16:11,537 --> 00:16:13,198 Allen, kom op. 194 00:16:28,866 --> 00:16:31,132 Allen, gaat het? - Hartstikke goed. 195 00:16:31,152 --> 00:16:34,041 Opstaan. - Ik heb niets gedaan. 196 00:16:34,061 --> 00:16:36,712 Waarom rende je dan weg? - Het was een ongeluk. 197 00:16:36,732 --> 00:16:40,140 Wat was een ongeluk? - Dat Tony viel. 198 00:16:40,454 --> 00:16:43,445 Maar ik zweer het, wij hebben hem niet vermoord. 199 00:16:43,465 --> 00:16:44,853 Blijf praten. 200 00:16:44,873 --> 00:16:49,624 Tien maanden geleden, Keystone IJzergieterij. De baas deelde ontslagbrieven uit. 201 00:16:49,644 --> 00:16:54,689 Tony kreeg die van hem en draaide door. Hij begon op hem in te slaan. 202 00:16:54,709 --> 00:16:57,654 Wij trokken hem eraf en toen gingen de lichten uit. 203 00:16:57,674 --> 00:17:03,597 Een of andere stroomstoot. En toen viel Tony over de reling in een vat met gesmolten schroot. 204 00:17:03,617 --> 00:17:04,975 Gewoon weg. 205 00:17:05,053 --> 00:17:08,049 Hij leeft nog. 206 00:17:09,131 --> 00:17:12,401 Hoe kwam je zo snel voor ons? - Binnenweg. 207 00:17:18,111 --> 00:17:21,166 Wat ik me afvraag, waar is je schaduw? 208 00:17:21,613 --> 00:17:25,790 Schaduw? - Barry. Ik heb hem de hele week al niet gezien. 209 00:17:25,810 --> 00:17:29,361 Hij haalt zijn koffie ergens anders. - Wat jammer. 210 00:17:29,381 --> 00:17:32,370 Hij is leuk. Ik mis hem hier. 211 00:17:35,847 --> 00:17:38,295 Lang niet gezien. 212 00:17:45,432 --> 00:17:49,101 Je ziet er geweldig uit. 213 00:17:50,503 --> 00:17:55,690 Dank je. Jij ook. - Ik blijf in vorm. 214 00:17:55,710 --> 00:17:59,169 Ik heb een sportschool bij me in de buurt. Ik woon nu in Keystone. 215 00:17:59,189 --> 00:18:02,613 Je moet eens langskomen. 216 00:18:02,633 --> 00:18:06,265 Wil je wat drinken? - Nee, ik kwam voor jou. 217 00:18:07,078 --> 00:18:10,548 Hoe wist je dat ik hier was? - Ik lees dingen over de Streep. 218 00:18:10,568 --> 00:18:12,440 Ik heb je kleine blog gevonden. 219 00:18:12,460 --> 00:18:16,109 Waarom schrijf je over deze gast? - Mensen zeggen dat hij een held is. 220 00:18:17,386 --> 00:18:18,802 Ik vind hem een lafaard. 221 00:18:19,258 --> 00:18:21,409 Ik weet toevallig dat hij gisteren in elkaar is geslagen... 222 00:18:21,505 --> 00:18:24,719 en wegrende als een klein meisje. Daar moet je over schrijven. 223 00:18:26,274 --> 00:18:32,145 Heb je enig idee wie hij is? - Geen idee. 224 00:18:32,453 --> 00:18:35,477 Dus als je niks wilt drinken ga ik maar weer eens aan het werk. 225 00:18:35,497 --> 00:18:40,855 Ik wil jou liever trakteren op een drankje. Hoe laat ben je vrij? 226 00:18:40,875 --> 00:18:44,419 Bedankt maar ik denk niet dat mijn vriendje dat goedkeurt. 227 00:18:44,439 --> 00:18:46,578 Hij is een agent. Net als mijn vader. 228 00:18:46,598 --> 00:18:49,181 Ik heb agenten nooit gemogen. 229 00:18:51,954 --> 00:18:53,466 GEWAPEND EN GEVAARLIJK 230 00:18:54,317 --> 00:18:59,371 Hij haalt me op voor het politiegala. Dat kan ik niet afzeggen. 231 00:18:59,421 --> 00:19:01,481 Ik zal eens even bellen, vragen waar hij blijft... 232 00:19:01,501 --> 00:19:03,656 Geef me de telefoon. Nu. 233 00:19:14,866 --> 00:19:16,921 Voor de schade. 234 00:19:17,444 --> 00:19:19,534 We praten een andere keer wel verder. 235 00:19:29,831 --> 00:19:31,560 Barry, moet je zien. 236 00:19:32,370 --> 00:19:36,971 Het gruis uit Tony's auto bestaat voor 76,8% uit rode ijzersteen. 237 00:19:36,991 --> 00:19:39,489 Dat komt overeen met de erts uit Keystone IJzerwerk. 238 00:19:39,950 --> 00:19:43,755 Die tien maanden geleden is gesloten. De perfecte schuilplek. 239 00:19:43,923 --> 00:19:47,158 Wil je dit even ophelderen? 240 00:19:47,178 --> 00:19:52,729 "Ik heb informatie over iemand die je zoekt. Hij was hier. Je weet me te vinden." 241 00:19:54,663 --> 00:19:56,634 Tot wie zou dat gericht zijn? 242 00:20:11,227 --> 00:20:14,463 Je hebt dus mijn bericht ontvangen. - Is alles in orde? 243 00:20:14,774 --> 00:20:18,512 Dochter van een politieagent. Ik red me wel. - Niet met deze vent. 244 00:20:18,685 --> 00:20:21,818 Ik kende hem al toen we nog jong waren. Hij wilde me geen pijn doen. 245 00:20:21,838 --> 00:20:26,076 Hij wilde indruk op me maken, maar hij is op een negatieve manier op jou gefixeerd. 246 00:20:26,096 --> 00:20:30,039 Weet je waar hij heenging? - Hij zei dat hij woonde in Keystone. 247 00:20:30,059 --> 00:20:33,193 Hij schepte op over hoe groot het was. Ik weet alleen niet waar. 248 00:20:33,338 --> 00:20:36,112 Ik wel. - Wacht. Er is nog iets. 249 00:20:36,592 --> 00:20:40,318 Zijn hand veranderde in een ijzeren vuist. 250 00:20:41,987 --> 00:20:43,986 Hij is zoals jij, of niet? 251 00:20:44,271 --> 00:20:48,236 Ja, en over mij schrijven heeft hem naar jou geleid. 252 00:20:48,256 --> 00:20:51,794 Ik weet het, maar misschien kan ik... - Nee, hij is te gevaarlijk. 253 00:20:56,085 --> 00:21:01,875 Dat is mijn vervoer. Eddie stond erop. Ik moet gaan. 254 00:21:04,826 --> 00:21:07,072 Barry, praat met ons. Wat ben je aan het doen? 255 00:21:11,894 --> 00:21:14,776 Niet boos naar hem toe rennen. We weten nog niet hoe we hem kunnen verslaan. 256 00:21:52,424 --> 00:21:54,109 Dit is zeker weten de plek. 257 00:21:58,838 --> 00:22:00,946 Dit is huisvredebreuk, freak. 258 00:22:03,428 --> 00:22:05,444 Je kunt nergens meer heen vluchten. 259 00:22:13,568 --> 00:22:14,994 Barry, waar ben je? 260 00:22:15,014 --> 00:22:16,396 Caitlin, hier zo. 261 00:22:17,109 --> 00:22:20,178 Barry, zeg alsjeblieft wat. 262 00:22:20,358 --> 00:22:22,561 Zeg iets zodat we weten dat je in orde bent. 263 00:22:25,315 --> 00:22:26,972 Haal hem eronder uit. 264 00:22:28,837 --> 00:22:31,525 Wat dacht je wel niet? 265 00:22:31,545 --> 00:22:34,398 Ik zei dat we een manier zouden bedenken om hem te verslaan. 266 00:22:34,418 --> 00:22:36,672 Ik genees wel weer. - Niet als je dood bent. 267 00:22:36,692 --> 00:22:40,370 Hij had je kunnen vermoorden. - Dat weet ik, oké? 268 00:22:40,697 --> 00:22:44,268 In de afgelopen 36 uur ben ik twee keer in elkaar geslagen... 269 00:22:44,288 --> 00:22:45,965 door de pestkop van mijn basisschool. 270 00:22:45,985 --> 00:22:48,627 Ik kon hem toen niet tegenhouden en nu ook niet. 271 00:22:48,647 --> 00:22:51,464 Zelfs met mijn krachten ben ik machteloos tegenover hem. 272 00:22:51,484 --> 00:22:53,699 Niet per se. 273 00:22:54,895 --> 00:23:01,073 Ieder materiaal, mits geraakt met een snelheid die hoog genoeg is, kan breken. 274 00:23:01,093 --> 00:23:04,034 We hebben een analyse gedaan van het metaal in Tony's voetafdruk. 275 00:23:04,054 --> 00:23:06,389 Gebaseerd op de dichtheid en de atomische structuur... 276 00:23:06,409 --> 00:23:12,909 als je het raakt in de juiste hoek met de juiste snelheid, kun je flinke schade aanrichten. 277 00:23:14,022 --> 00:23:15,325 Hoe snel moet ik dan gaan? 278 00:23:15,345 --> 00:23:19,022 Rekening houdende met de rekbaarheid van het metaal en de huid-dikte... 279 00:23:19,042 --> 00:23:21,021 atmosferische druk, luchttemperatuur. 280 00:23:21,318 --> 00:23:24,407 Dan moet je hem raken met een snelheid van... 281 00:23:24,872 --> 00:23:27,475 Mach 1,1. 282 00:23:27,495 --> 00:23:30,511 Je wil dat Barry iets raakt met een snelheid van 3000 kilometer per uur? 283 00:23:30,531 --> 00:23:32,547 1347,0 om precies te zijn. 284 00:23:32,567 --> 00:23:35,767 Dat is sneller dan geluid. - Dat weet ik. 285 00:23:35,787 --> 00:23:40,716 Hij creëert dan een sonische ontploffing, wat geweldig is. 286 00:23:40,736 --> 00:23:43,240 Zo snel ben ik nog nooit gegaan. - Nog niet. 287 00:23:43,716 --> 00:23:46,569 Ongelooflijk dat we dit idee serieus behandelen. 288 00:23:47,002 --> 00:23:50,101 Hij heeft een recht stuk nodig wat kilometers lang is. 289 00:23:50,121 --> 00:23:52,692 8,5 kilometer, theoretisch gezien. 290 00:23:52,712 --> 00:23:55,673 Doe het goed, en je haalt hem neer. 291 00:23:57,318 --> 00:24:02,055 Doe het fout en je breekt ieder bot in je lichaam. 292 00:24:08,927 --> 00:24:11,958 Ik ben al genoeg in elkaar geslagen vandaag. - Wacht even. 293 00:24:12,662 --> 00:24:15,726 Een anonieme tip leidde ons naar de schuilplek van Tony Woodward. 294 00:24:15,746 --> 00:24:19,657 Het was een puinhoop. Wat is er gebeurd? - Hij kwam naar Jitters om Iris te spreken. 295 00:24:19,677 --> 00:24:21,544 Ik moest wel achter hem aan. - Waar is Iris? 296 00:24:21,564 --> 00:24:24,538 Ze is in orde. Eddie heeft agenten met haar meegestuurd. 297 00:24:24,619 --> 00:24:27,998 Ik dacht dat ik hem aankon. Ik heb het geprobeerd. 298 00:24:28,152 --> 00:24:33,762 Ik weet wat hij je heeft aangedaan maar laat je emoties je niet de baas zijn. 299 00:24:34,842 --> 00:24:36,963 De camera heeft Woodward gezien. 300 00:24:36,983 --> 00:24:40,774 Hij verlaat de stad met een gestolen auto. De staatspolitie neemt het over. 301 00:24:41,233 --> 00:24:44,110 We zijn hem kwijt. - Geen zorgen, Eddie. Ze krijgen hem wel. 302 00:24:44,130 --> 00:24:47,419 Ik wilde hem neerhalen. - Niet zo erg als ik. 303 00:24:47,969 --> 00:24:50,653 Allen, kom mee. - Waarheen? 304 00:24:50,823 --> 00:24:53,423 Wat stoom afblazen. Ik moet ergens tegenaan slaan. 305 00:24:54,308 --> 00:24:56,587 Ik denk niet dat hij jou bedoelt. Ga dan. 306 00:25:06,801 --> 00:25:09,619 Ik hoorde dat jij en Woodward elkaar kennen van vroeger. 307 00:25:11,078 --> 00:25:15,353 Het is goed. Geloof me, ik heb ook met pestkoppen te maken gehad op school. 308 00:25:15,397 --> 00:25:20,862 Dat geloof ik niet. - Ik was klein, dik... 309 00:25:20,882 --> 00:25:26,517 en de zoon van een politicus die de fabriek sloot in mijn schooldistrict dus niet zo heel populair. 310 00:25:30,054 --> 00:25:35,472 Wat heb je eraan gedaan? - Ik liet me vaak in elkaar slaan. 311 00:25:35,492 --> 00:25:39,144 Totdat mijn gymlerares medelijden kreeg. 312 00:25:39,856 --> 00:25:43,484 Ze zei dat geduld het belangrijkste is tijdens een vechtpartij. Hier. 313 00:25:44,204 --> 00:25:47,790 Veel mensen verspillen energie om zoveel mogelijk klappen uit te delen. 314 00:25:47,810 --> 00:25:51,994 Er is maar één rake klap nodig maar je moet zorgen dat die aankomt. 315 00:25:52,014 --> 00:25:54,899 Kies je plek en sla er doorheen. 316 00:25:55,119 --> 00:25:57,720 Alsof het 15 cm achter het doelwit ligt. 317 00:26:05,225 --> 00:26:06,693 Harder. 318 00:26:10,713 --> 00:26:12,113 Harder. 319 00:26:20,409 --> 00:26:22,815 De naad begon te scheuren. 320 00:26:29,185 --> 00:26:31,202 Bedankt dat je wilde komen. 321 00:26:31,622 --> 00:26:35,612 Tegenwoordig is het lastig iemand te vinden die iets met mij wil drinken. 322 00:26:37,132 --> 00:26:41,016 Na ons gesprek gisteren ben ik gaan nadenken. 323 00:26:41,636 --> 00:26:45,596 Als wetenschapper zoek je naar het waarschijnlijke? - Dat klopt. 324 00:26:45,635 --> 00:26:50,997 En allebei hebben we onlangs dingen gezien die hebben geherdefinieerd wat mogelijk is. 325 00:26:51,417 --> 00:26:56,637 Ja en we weten allebei waar dat door komt. - De explosie van je deeltjesversneller. 326 00:26:56,657 --> 00:27:00,341 Evolutionaire sprongen volgen de creaties van nieuwe technologieën. Het is simpel als dat. 327 00:27:00,361 --> 00:27:02,346 Zoals de stofzuigrobot? 328 00:27:04,166 --> 00:27:07,083 Ja, zoals de stofzuigrobot. 329 00:27:10,337 --> 00:27:12,138 Vertel me dit eens. 330 00:27:13,175 --> 00:27:15,519 Als wij weten dat... 331 00:27:16,440 --> 00:27:20,182 de metamens werd gecreëerd door de deeltjesversneller... 332 00:27:20,202 --> 00:27:26,469 en waarschijnlijk is een metamens betrokken bij de moord op Barry Allen's moeder 14 jaar geleden... 333 00:27:26,753 --> 00:27:29,773 lijkt het mij dat er toen... 334 00:27:29,793 --> 00:27:33,683 een andere deeltjesversneller moet zijn geweest. 335 00:27:36,703 --> 00:27:39,087 Een andere deeltjesversneller? 336 00:27:40,307 --> 00:27:44,093 Ik kan je verzekeren, rechercheur, dat dat zeer onwaarschijnlijk is en als dat wel zo was... 337 00:27:44,313 --> 00:27:49,228 Ik herinner me geen donkere materie bliksemstorm toen ik hierheen verhuisde. Jij wel? 338 00:27:50,788 --> 00:27:54,040 Nee, ik ook niet. 339 00:27:56,460 --> 00:27:58,926 Wanneer bent u hierheen gekomen, Dr. Wells? 340 00:28:07,599 --> 00:28:12,658 Iets zegt me dat u het antwoord al weet, rechercheur. 341 00:28:12,678 --> 00:28:15,722 "Help me de moord op Nora Allen oplossen." 342 00:28:18,442 --> 00:28:20,658 Je was nooit op zoek naar mijn hulp, ofwel? 343 00:28:21,178 --> 00:28:25,263 Je opende je lab een maand na de moord op Nora Allen. 344 00:28:25,483 --> 00:28:28,987 Zou je willen vertellen wat je daarvoor in Central City deed? 345 00:28:33,822 --> 00:28:37,375 Ik was opnieuw begonnen. - Opnieuw begonnen? 346 00:28:40,095 --> 00:28:45,146 En ik maar denken dat we gezellig wat zouden gaan drinken. 347 00:28:45,666 --> 00:28:49,368 Wil je antwoorden, rechercheur? Tess Morgan, zoek maar op. 348 00:29:00,985 --> 00:29:05,252 Unit 52, dit is de centrale. Verzoek om een update van de situatie bij de familie West. 349 00:29:30,136 --> 00:29:32,153 Goed bezig, Allen. 350 00:29:32,473 --> 00:29:36,795 Probeer de volgende keer wat sneller te zijn. - Ik zal het proberen. 351 00:29:37,715 --> 00:29:39,198 Thawne, Allen. 352 00:29:39,318 --> 00:29:43,368 De eenheid die Joe's dochter in de gaten hield is aangevallen. Iris wordt vermist. 353 00:29:44,388 --> 00:29:46,288 Ga. Ik bel Joe. 354 00:29:49,023 --> 00:29:54,510 Laten we de impacthoek aanpassen met 0.2 graden, de snelheid verhogen naar 1350 km per uur. 355 00:30:01,670 --> 00:30:04,321 Jongens, zijn jullie er? - Ja, wat is er? 356 00:30:04,341 --> 00:30:07,694 Tony heeft Iris. Jullie moeten alles doen wat mogelijk is om haar te vinden. 357 00:30:07,714 --> 00:30:10,983 Satellieten, beveiligingscameras. Hack alles. - We gaan aan de slag. 358 00:30:13,886 --> 00:30:15,423 Wat is er aan de hand? 359 00:30:23,296 --> 00:30:25,148 Ken je deze plek nog? 360 00:30:25,968 --> 00:30:30,219 Wat ben je van plan? Wil je eindelijk je diploma halen? 361 00:30:30,239 --> 00:30:33,190 Een plan? Wat vind je hiervan? Je schrijft toch over de Streep, nietwaar? 362 00:30:33,210 --> 00:30:37,095 Nu ga je over mij schrijven. - Je hebt me ontvoerd. Waarom zou ik dat doen? 363 00:30:37,115 --> 00:30:41,330 Omdat de Streep dood is. - Nee. 364 00:30:41,850 --> 00:30:44,235 Geplet als een insect, door mij. 365 00:30:44,555 --> 00:30:49,998 Als je niet wil dat jou hetzelfde overkomt, ga je de wereld vertellen dat er een nieuwe baas is. 366 00:30:50,358 --> 00:30:52,175 Dit is nog maar het begin. 367 00:30:53,395 --> 00:30:55,879 Je kunt iedereen over jou laten schrijven. Waarom ik? 368 00:30:56,499 --> 00:30:59,636 Omdat ik je leuk vind, Iris. Altijd al gedaan. 369 00:31:04,705 --> 00:31:06,639 Je had iets moeten zeggen. 370 00:31:08,909 --> 00:31:13,058 Als je nog eens zoiets probeert, loop je iets meer op dan alleen een kneuzing. 371 00:31:15,178 --> 00:31:19,588 Al nieuws? - We hebben wegversperringen op alle hoofdwegen. 372 00:31:19,608 --> 00:31:22,520 Alle eenheden zijn aan het zoeken. - We vinden Iris wel. 373 00:31:26,824 --> 00:31:29,076 Denk je dat hij haar wat zal aandoen? 374 00:31:30,296 --> 00:31:35,815 We hebben een brandalarm bij de Carmichaelschool. - Stuur brandweer. Versterking komt als het kan. 375 00:31:35,835 --> 00:31:39,203 Dat is school waar Jij en Iris opzaten. - En Tony. 376 00:31:46,242 --> 00:31:50,341 Geef jezelf aan voordat het erger wordt. Het is nog niet te laat. 377 00:31:50,361 --> 00:31:53,765 Ja, dat is het wel. De politie is al naar me opzoek. 378 00:31:54,185 --> 00:31:58,640 Dus bereid je maar voor op de show van je leven, want ik geef me niet zonder een gevecht. 379 00:32:00,760 --> 00:32:03,808 Mooi, want je gaat er één krijgen. 380 00:32:04,128 --> 00:32:08,347 Je wil maar niet dood. Kom je je kleine fanmeisje redden? 381 00:32:08,867 --> 00:32:12,154 Dit is iets tussen ons. Laat haar gaan. 382 00:32:14,474 --> 00:32:15,890 Dat zou ik kunnen doen... 383 00:32:16,010 --> 00:32:20,447 maar ik laat haar liever toekijken zodat ze kan zien hoe ik al je botten ga breken. 384 00:32:29,790 --> 00:32:32,125 Wacht hier. - Oké. 385 00:32:37,261 --> 00:32:39,247 Te langzaam, blikmans. 386 00:32:43,067 --> 00:32:47,319 Ik heb jongens zoals jou gekend. Hun hoogtepunt was de middelbare school. 387 00:32:47,439 --> 00:32:52,476 Al deze krachten en moet je zien. Toen een pestkop, nu een pestkop. 388 00:33:08,857 --> 00:33:10,223 Hij is gewond. 389 00:33:22,905 --> 00:33:28,006 Als je iemand tegenkomt die te sterk is, wees dan verstandig en loop weg. 390 00:33:35,355 --> 00:33:37,188 Daar gaat jouw held. 391 00:33:42,257 --> 00:33:45,221 Hij is ontsnapt. Op het nippertje. 392 00:33:51,570 --> 00:33:54,722 Waarom is hij gestopt? - Hij is er kilometers vandaan. 393 00:33:55,642 --> 00:33:57,980 8,5 kilometer er vandaan. 394 00:34:08,052 --> 00:34:11,071 Barry, wacht. - Dit meen je niet. Hij gaat het doen. 395 00:34:12,191 --> 00:34:13,859 Ga er voor, man. 396 00:34:37,590 --> 00:34:40,093 Supersonische stoot. 397 00:34:54,143 --> 00:34:55,526 Goed gedaan. 398 00:34:55,546 --> 00:34:59,182 Ja, ik denk dat mijn hand is gebroken. - Die van mij ook. 399 00:35:10,691 --> 00:35:13,716 Wat is dit? Waar ben ik? 400 00:35:13,936 --> 00:35:16,984 Ergens waar je nooit meer iemand pijn kunt doen. 401 00:35:17,204 --> 00:35:19,938 Wie denk je wel niet wie je bent? 402 00:35:22,108 --> 00:35:23,894 Je weet wie ik ben. 403 00:35:27,848 --> 00:35:32,063 Dat wat jou is overkomen, is mij ook overkomen. 404 00:35:32,783 --> 00:35:36,933 Maar het gaf ons niet alleen vaardigheden. Het maakte ons meer wie we zijn. 405 00:35:37,753 --> 00:35:39,403 Jij werd sterk. 406 00:35:39,823 --> 00:35:41,237 Ik werd snel. 407 00:35:42,257 --> 00:35:44,643 Snel genoeg om jou te verslaan. 408 00:35:45,863 --> 00:35:49,113 Jij gebruikte je gave om mensen pijn te doen. 409 00:35:50,633 --> 00:35:52,316 Nu niet meer. 410 00:35:56,104 --> 00:35:59,872 Loop niet weg. Kom terug. 411 00:36:04,546 --> 00:36:08,515 Dat moet goed hebben gevoeld. - Je hebt geen idee. 412 00:36:08,535 --> 00:36:11,785 Bijna net zo goed als mijn ongelijk bewijzen over de supersonische stoot? 413 00:36:11,805 --> 00:36:14,571 Dat deed eigenlijk best veel pijn. 414 00:36:15,891 --> 00:36:18,305 Zonder jullie was het me niet gelukt. 415 00:36:18,525 --> 00:36:22,745 Nu wil ik wel weten welke pestkop we nu gaan pakken? 416 00:36:22,765 --> 00:36:26,282 Die van mij of die van Caitlin? Ik stem voor de mijne. 417 00:36:26,302 --> 00:36:28,684 Ik maak geen grapje. 418 00:36:29,704 --> 00:36:30,953 Dokter. 419 00:36:32,073 --> 00:36:35,525 Rechercheur. Ben je gekomen om nog meer beschuldigingen te maken? 420 00:36:36,645 --> 00:36:38,794 Ik ben hier om het weer goed te maken. 421 00:36:40,114 --> 00:36:45,222 Ik heb Tess Morgan opgezocht. Het spijt me voor je verlies. 422 00:36:53,895 --> 00:36:57,617 Jullie waren onderzoekspartners in Maryland? - Ja, dat waren we. 423 00:36:59,137 --> 00:37:03,322 Getrouwd met het werk en met elkaar. Na het auto-ongeluk... 424 00:37:04,442 --> 00:37:06,358 kon ik niet terug naar het werk. 425 00:37:07,578 --> 00:37:11,030 Ik kon niet terug naar ons lab. - Dus verhuisde je hierheen. 426 00:37:12,950 --> 00:37:14,836 Waar niemand me kende. 427 00:37:15,856 --> 00:37:18,823 Waar niemand me kon herinneren aan wat ik had verloren. 428 00:37:21,860 --> 00:37:23,062 En... 429 00:37:27,030 --> 00:37:31,783 ik vond het moeilijk om opnieuw te beginnen... 430 00:37:32,803 --> 00:37:34,720 met iets op te bouwen. 431 00:37:36,540 --> 00:37:42,949 Wat me uiteindelijk 14 jaar heeft gekost, had Tess in 4 jaar gedaan, geloof me, ze was... 432 00:37:48,188 --> 00:37:50,576 Op het moment van de moord op Nora Allen... 433 00:37:51,296 --> 00:37:57,350 was de deeltjesversneller die ik uiteindelijk zou maken maar een idee. 434 00:37:57,370 --> 00:38:01,757 Dus wie of wat verantwoordelijk is voor haar dood... 435 00:38:01,777 --> 00:38:05,562 is niet ontstaan door mij of mijn werk. 436 00:38:07,382 --> 00:38:09,400 Hij spijt me dat ik aan je twijfelde... 437 00:38:09,720 --> 00:38:13,890 maar ik hoop dat ik nog steeds op je hulp kan rekenen. 438 00:38:20,296 --> 00:38:22,542 Je geeft niet op, ofwel? - Nee. 439 00:38:23,062 --> 00:38:27,327 Niet totdat ik de dader heb. Dat ben ik Barry en Henry verschuldigd. 440 00:38:30,564 --> 00:38:33,499 Barry mag blij zijn dat je hem steunt. 441 00:38:47,475 --> 00:38:49,678 Ik dacht dat je iemand anders was. 442 00:38:54,151 --> 00:38:56,937 Joe vertelde wat er is gebeurd. 443 00:38:57,457 --> 00:38:59,236 Hoe gaat het met je hand? 444 00:38:59,756 --> 00:39:03,894 Niet gebroken, dus dat is positief. 445 00:39:08,766 --> 00:39:11,082 Ik had moeten geloven... - Sorry dat ik zei... 446 00:39:13,402 --> 00:39:17,043 Ik heb je gemist. - Ik heb jou ook gemist. 447 00:39:20,347 --> 00:39:22,532 Toen ik hoorde dat Tony je had ontvoerd... 448 00:39:24,052 --> 00:39:27,547 Ik zou niet weten wat ik zonder jou zou moeten doen. 449 00:39:29,408 --> 00:39:31,847 Mijn beschermengelen waken over mij. 450 00:39:33,267 --> 00:39:39,019 Wil je wat gaan doe, wat bijpraten? - Ja, dat wil ik wel. 451 00:39:39,039 --> 00:39:42,655 Ik beloof dat ik niet over de Streep zal praten. - Doe dat maar wel. 452 00:39:42,675 --> 00:39:47,860 Ik wil dat je praat waar je over wilt praten. Ik weet dat het belangrijk is. 453 00:39:47,880 --> 00:39:52,867 Mooi, want het is niet alleen de Streep. Er zijn er nog meer zoals hem. 454 00:39:52,887 --> 00:39:57,989 Ik heb berichten gelezen over een man die in brand staat, maar hij verbrandt niet. 455 00:39:59,491 --> 00:40:02,543 Ke wilt nu dus ook 'The Burning Man' vinden? 456 00:40:02,563 --> 00:40:06,631 Waarom niet? Er kan veel gebeuren in een week. Vooral met de Streep. 457 00:40:07,503 --> 00:40:12,784 Ik heb vragen gesteld. Waar hij vandaan komt, hoe hij het doet, maar hij ontwijkt alles. 458 00:40:12,804 --> 00:40:16,495 Letterlijk, met deze supersnelheid. 459 00:40:17,215 --> 00:40:20,630 Als hij beweegt zie je hem niet eens. 460 00:40:20,650 --> 00:40:23,821 Hij komt en gaat in een oogwenk, in een... - 'Flash'? 461 00:40:29,457 --> 00:40:31,430 In een 'Flash'. 462 00:40:43,711 --> 00:40:49,569 Vandaag werd ik gered door het onmogelijke. Een mysterieuze man. De snelste man ter wereld. 463 00:40:49,689 --> 00:40:52,508 Toen gaf een vriend mij het idee voor een nieuwe naam... 464 00:40:53,928 --> 00:40:57,633 en iets zegt me dat die gaat aanslaan. 465 00:41:57,353 --> 00:41:58,853 STOP OF ANDERS... 466 00:42:00,773 --> 00:42:03,973 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: Dream, Big0Bertha & Skeletor 467 00:42:03,993 --> 00:42:06,058 Controle: MrZazou