00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,875 --> 00:00:02,377 Je suis Barry Allen. 2 00:00:02,627 --> 00:00:04,546 L'homme le plus rapide du monde. 3 00:00:05,672 --> 00:00:09,092 Quand j'étais enfant, j'ai vu l'impossible tuer ma mère. 4 00:00:09,342 --> 00:00:11,678 Mon père a été emprisonné pour son meurtre. 5 00:00:12,553 --> 00:00:14,848 Puis, je suis devenu l'impossible. 6 00:00:16,474 --> 00:00:18,435 On me connaît comme assistant scientifique. 7 00:00:18,977 --> 00:00:19,894 Secrètement, 8 00:00:20,144 --> 00:00:23,565 je me sers de ma vitesse pour combattre le crime. 9 00:00:23,815 --> 00:00:26,609 Un jour, je trouverai celui qui a tué ma mère 10 00:00:26,859 --> 00:00:28,709 et j'innocenterai mon père. 11 00:00:29,237 --> 00:00:30,989 Je suis Flash. 12 00:00:33,055 --> 00:00:34,534 Précédemment... 13 00:00:34,784 --> 00:00:37,871 Iris West, il paraît que vous écrivez sur moi. 14 00:00:38,121 --> 00:00:40,457 Je lis les publications sur l'Éclair. 15 00:00:40,707 --> 00:00:41,916 L'Éclair existe pas. 16 00:00:42,166 --> 00:00:43,918 Je l'ai vu avec son costume rouge. 17 00:00:44,168 --> 00:00:47,922 J'ai enfin trouvé pourquoi Iris écrit sur l'Éclair. 18 00:00:48,172 --> 00:00:49,132 Pour moi. 19 00:00:49,382 --> 00:00:51,885 Je découvrirai qui a vraiment tué Nora 20 00:00:52,135 --> 00:00:53,470 et te sortirai de prison. 21 00:00:54,595 --> 00:00:58,641 Qui que soit cet Éclair, j'arrêterai quand le reste du monde croira en lui. 22 00:00:58,891 --> 00:01:01,061 On devrait arrêter de se voir pour un moment. 23 00:01:07,150 --> 00:01:08,943 Pour comprendre cette histoire, 24 00:01:09,586 --> 00:01:11,863 vous devez faire une chose. 25 00:01:12,113 --> 00:01:14,741 Vous devez croire en l'impossible. Vous essayez ? 26 00:01:14,991 --> 00:01:15,784 Bien. 27 00:01:16,034 --> 00:01:18,828 Car nous avons tous oublié à quoi ressemblent les miracles. 28 00:01:19,532 --> 00:01:21,581 Ils se sont faits rares. 29 00:01:22,128 --> 00:01:24,709 Nos vies sont devenues ordinaires, 30 00:01:24,959 --> 00:01:28,088 mais quelqu'un ici est vraiment extraordinaire. 31 00:01:28,338 --> 00:01:31,229 Je ne connais ni ses origines ni son nom, 32 00:01:31,479 --> 00:01:34,844 mais je l'ai vu faire l'impossible pour protéger la ville que j'aime. 33 00:01:35,432 --> 00:01:37,889 Donc de la part de ceux qui croient en vous, 34 00:01:38,757 --> 00:01:41,022 je voulais vous dire, merci. 35 00:01:55,852 --> 00:01:56,948 De rien. 36 00:01:59,829 --> 00:02:01,037 Comment... 37 00:02:01,287 --> 00:02:03,957 - Je l'ai à peine posté. - Lecture rapide. 38 00:02:04,207 --> 00:02:06,167 C'est fou, votre voix. 39 00:02:08,263 --> 00:02:09,963 Vous devez arrêter votre blog. 40 00:02:10,410 --> 00:02:12,510 Les gens doivent vous connaître. 41 00:02:18,904 --> 00:02:20,849 Vous savez faire quoi d'autre ? 42 00:02:21,766 --> 00:02:23,143 Ce n'est pas une interview. 43 00:02:23,393 --> 00:02:25,658 Donnez-moi quelque chose. 44 00:02:26,354 --> 00:02:27,772 Passions, couleur préférée ? 45 00:02:28,022 --> 00:02:30,645 Non, oubliez. Rouge, c'est évident. 46 00:02:30,895 --> 00:02:32,931 - Vous n'écoutez pas. - J'entends très bien. 47 00:02:33,181 --> 00:02:34,821 Mais seulement ce que je veux. 48 00:02:35,446 --> 00:02:36,447 Votre nom ? 49 00:02:39,242 --> 00:02:40,743 Tout sauf l'Éclair. 50 00:02:40,993 --> 00:02:41,995 Bien. 51 00:02:42,245 --> 00:02:43,496 Des suggestions ? 52 00:02:44,080 --> 00:02:47,709 Vous disiez écrire sur moi pour offrir de l'espoir à un être cher. 53 00:02:48,581 --> 00:02:51,337 Que dirait-il si cela vous mettait en danger ? 54 00:02:53,370 --> 00:02:55,842 On est pas sur la même longueur d'onde ces jours-ci. 55 00:02:56,299 --> 00:02:58,261 Vous offrez de l'espoir à beaucoup de gens. 56 00:02:58,511 --> 00:03:00,138 Je le fais pour eux. 57 00:03:05,136 --> 00:03:06,599 À suivre. 58 00:03:06,849 --> 00:03:08,104 Une course à faire. 59 00:03:09,901 --> 00:03:11,274 Me laissez pas... 60 00:03:12,108 --> 00:03:13,109 là. 61 00:03:39,232 --> 00:03:42,841 - Quel idiot volerait un 4x4 jaune ? - Quel idiot l'achèterait ? 62 00:03:43,091 --> 00:03:44,724 Que tout le monde recule ! 63 00:03:50,067 --> 00:03:51,856 Pousse-toi, gamin ! 64 00:04:08,682 --> 00:04:09,891 C'est quoi, ça ? 65 00:04:26,098 --> 00:04:27,865 Sortez du véhicule ! 66 00:04:29,810 --> 00:04:30,960 Si tu le dis. 67 00:05:04,300 --> 00:05:06,180 T'es né pour te prendre une raclée. 68 00:05:09,392 --> 00:05:11,019 1x06 The Flash Is Born 69 00:05:11,602 --> 00:05:13,354 Comic Team 70 00:05:15,055 --> 00:05:17,817 Tes modèles de dispersion n'ont pas de corrélation. 71 00:05:18,067 --> 00:05:21,206 Si, en tenant compte des fluctuations dans les cycles de reproduction. 72 00:05:21,456 --> 00:05:22,530 Vous parlez de ? 73 00:05:22,958 --> 00:05:25,700 Du nombre d'insectes que Barry avale en une journée. 74 00:05:26,742 --> 00:05:28,953 Il me tarde de vous voir recevoir votre prix Nobel. 75 00:05:39,087 --> 00:05:40,173 Tu vas bien ? 76 00:05:42,882 --> 00:05:44,000 13 fractures. 77 00:05:44,250 --> 00:05:46,809 Nouveau record, et juste pour la main. 78 00:05:47,059 --> 00:05:49,389 Tu as aussi une commotion, trois côtes fêlées 79 00:05:49,639 --> 00:05:51,392 et une lésion à la rate. 80 00:05:51,642 --> 00:05:54,228 Même avec tes pouvoirs, il te faudra quelques heures. 81 00:05:55,552 --> 00:05:57,002 Tu as heurté quoi ? 82 00:05:57,648 --> 00:05:58,649 Un homme. 83 00:06:00,021 --> 00:06:01,742 Un grand méchant. 84 00:06:02,558 --> 00:06:04,238 Sa peau a changé à l'impact. 85 00:06:05,860 --> 00:06:06,991 En métal. 86 00:06:07,241 --> 00:06:08,341 Intéressant. 87 00:06:08,952 --> 00:06:10,453 Un homme d'acier. 88 00:06:11,203 --> 00:06:13,247 Tu t'y es attaqué seul ? 89 00:06:13,497 --> 00:06:15,208 Pourquoi t'as pas appelé ? 90 00:06:15,458 --> 00:06:17,043 Je savais pas ce qu'il était. 91 00:06:17,716 --> 00:06:20,380 Et j'étais pas en service. 92 00:06:23,256 --> 00:06:26,469 Coup de bol, il t'a pas pété des dents. Elles repoussent pas. 93 00:06:27,049 --> 00:06:28,549 C'est étrange, 94 00:06:29,263 --> 00:06:30,474 je crois le connaître. 95 00:06:30,724 --> 00:06:31,829 Comment ça ? 96 00:06:32,079 --> 00:06:34,727 Il a dit un truc que j'ai déjà entendu. 97 00:06:36,598 --> 00:06:40,400 Mais il va blesser des gens. Comment j'arrête un type fait d'acier ? 98 00:06:40,650 --> 00:06:43,111 On trouvera. Ce soir, tu guéris. 99 00:06:52,911 --> 00:06:54,705 Il y avait des éclairs dans la maison. 100 00:06:54,955 --> 00:06:56,582 Jaunes et rouges. 101 00:06:56,832 --> 00:06:58,251 Et un homme en jaune. 102 00:06:58,751 --> 00:07:00,002 Puis, j'étais dehors. 103 00:07:00,820 --> 00:07:02,213 Je sais pas comment. 104 00:07:02,687 --> 00:07:04,465 Vous devez me croire. 105 00:07:08,219 --> 00:07:11,848 - Il t'est arrivé quoi, hier soir ? - Un sociopathe en acier m'a tabassé. 106 00:07:12,295 --> 00:07:13,296 Mémorable. 107 00:07:15,393 --> 00:07:16,477 Un métahumain ? 108 00:07:17,812 --> 00:07:20,731 Cet accélérateur de particules arrête pas les cadeaux. 109 00:07:21,440 --> 00:07:22,233 Ça va ? 110 00:07:22,938 --> 00:07:24,216 Relativement. 111 00:07:24,466 --> 00:07:25,486 Qui c'est ? 112 00:07:26,529 --> 00:07:27,905 Eddie prend le relais. 113 00:07:28,155 --> 00:07:29,782 Aide-le jusqu'à mon retour. 114 00:07:30,032 --> 00:07:31,409 Pourquoi moi ? 115 00:07:31,659 --> 00:07:34,537 Il a des questions sur un truc impossible qu'il a vu, 116 00:07:34,787 --> 00:07:36,164 dont j'ai pas les réponses. 117 00:07:37,598 --> 00:07:41,043 Je dois le perdre dans des explications scientifiques ? 118 00:07:42,330 --> 00:07:43,379 Exactement. 119 00:07:46,007 --> 00:07:47,216 Il a volé le 4x4 120 00:07:47,466 --> 00:07:49,201 et s'est enfui. 121 00:07:49,451 --> 00:07:52,847 Ravi de votre présence, M. Allen. Dure nuit ? 122 00:07:53,097 --> 00:07:55,266 J'étais KO, monsieur. 123 00:07:55,787 --> 00:07:56,851 Je disais, 124 00:07:57,101 --> 00:07:59,061 il a forcé trois distributeurs de billets 125 00:07:59,311 --> 00:08:00,800 après le vol du véhicule. 126 00:08:01,050 --> 00:08:02,978 Il apparaît sur les vidéos. 127 00:08:03,228 --> 00:08:05,568 On a une identité. Tony Woodward. 128 00:08:06,444 --> 00:08:08,696 Antécédents de violence, de vol, d'agression, 129 00:08:08,946 --> 00:08:10,203 depuis sa jeunesse. 130 00:08:10,453 --> 00:08:11,741 Discret depuis 10 mois. 131 00:08:12,636 --> 00:08:13,909 Il est de retour. 132 00:08:15,319 --> 00:08:17,613 Si la pression augmente, la chaleur aussi. 133 00:08:17,863 --> 00:08:19,902 Si tu la libères pas, tu as une combustion. 134 00:08:20,152 --> 00:08:22,329 Je sais pas comment tu retiens tout ça. 135 00:08:22,579 --> 00:08:25,004 Parce que c'est un cinglé, comme son vieux. 136 00:08:25,254 --> 00:08:27,006 Parle pas de mon père. 137 00:08:27,256 --> 00:08:29,217 Ou quoi ? Il va me tuer aussi ? 138 00:08:31,969 --> 00:08:34,597 T'es né pour te prendre une raclée. 139 00:08:43,314 --> 00:08:45,721 - Ça va ? - Oui, désolé. 140 00:08:47,109 --> 00:08:49,157 J'ai vu quelque chose hier. 141 00:08:49,407 --> 00:08:51,209 Je me l'explique pas. 142 00:08:52,239 --> 00:08:54,390 J'ai tiré une dizaine de balles sur lui, 143 00:08:54,640 --> 00:08:57,787 et elles ont comme ricoché sur lui. 144 00:08:59,718 --> 00:09:03,668 Il devait porter un genre d'armure. 145 00:09:03,918 --> 00:09:05,253 Sur le visage ? 146 00:09:12,009 --> 00:09:13,594 J'ai vu les infos. Ça va ? 147 00:09:13,844 --> 00:09:16,389 Tu le saurais si tu écoutais tes messages. 148 00:09:16,827 --> 00:09:18,785 - Je t'ai appelée trois fois. - Désolée. 149 00:09:19,035 --> 00:09:20,560 J'ai travaillé tard. 150 00:09:22,447 --> 00:09:24,422 L'Éclair a sauvé un enfant. 151 00:09:24,672 --> 00:09:26,107 Une réaction sur ça ? 152 00:09:26,357 --> 00:09:28,509 Le coupable s'est enfui. 153 00:09:28,759 --> 00:09:30,629 Mais Barry va m'aider à le trouver. 154 00:09:32,408 --> 00:09:33,906 J'ai d'autres sources. 155 00:09:34,156 --> 00:09:35,199 À ce soir. 156 00:09:40,878 --> 00:09:45,049 - Il se passe quoi entre vous ? - Tout va bien, pourquoi ? 157 00:09:45,657 --> 00:09:46,863 Je vois pas. 158 00:10:01,363 --> 00:10:03,471 Vous venez sûrement pour l'incident de Barry. 159 00:10:03,721 --> 00:10:05,229 Il doit être au poste. 160 00:10:05,479 --> 00:10:06,814 Je voulais vous voir. 161 00:10:08,315 --> 00:10:09,942 J'ai besoin de votre aide. 162 00:10:11,006 --> 00:10:12,069 Sur une affaire ? 163 00:10:12,600 --> 00:10:14,530 Le meurtre de la mère de Barry. 164 00:10:22,883 --> 00:10:26,380 Ton ennemi d'enfance est devenu un métahumain. 165 00:10:26,630 --> 00:10:28,657 C'est un truc de fou. 166 00:10:28,907 --> 00:10:30,296 J'avais aussi une ennemie. 167 00:10:30,546 --> 00:10:33,527 Lexi La Roche mettait du chewing-gum dans mes cheveux. 168 00:10:33,777 --> 00:10:34,759 Jake Puckett. 169 00:10:35,009 --> 00:10:37,970 Si je refusais qu'il copie, il mettait ma tête dans la cuvette. 170 00:10:38,220 --> 00:10:40,360 Sachant qu'on est tous des souffre-douleur, 171 00:10:40,610 --> 00:10:42,016 on fait quoi avec Tony ? 172 00:10:42,827 --> 00:10:43,893 Bonne question. 173 00:10:44,143 --> 00:10:47,938 On va t'entraîner comme dans Karaté Kid. 174 00:10:48,912 --> 00:10:49,857 Matez ça ! 175 00:10:53,058 --> 00:10:54,362 Voici Girder. 176 00:10:54,808 --> 00:10:56,566 C'est pas mon idée. 177 00:10:57,072 --> 00:11:00,576 On combat avec la physique, pas avec la force ni la taille. 178 00:11:00,826 --> 00:11:02,578 C'est une question d'énergie. 179 00:11:02,828 --> 00:11:06,040 En canalisant ta vitesse, tu le mettras KO. 180 00:11:07,750 --> 00:11:09,043 Évidemment, 181 00:11:09,293 --> 00:11:11,393 ton Girder est une cible mobile. 182 00:11:18,024 --> 00:11:19,845 J'ai de la glace et des pansements. 183 00:11:36,487 --> 00:11:38,531 J'ai dû me déboîter l'épaule. 184 00:11:40,631 --> 00:11:43,963 Je vais pas te mentir. Ça sera court mais douloureux. 185 00:11:48,729 --> 00:11:50,048 En parlant de douleur. 186 00:11:51,572 --> 00:11:54,255 On a retrouvé le 4x4 dans une ruelle. 187 00:11:54,505 --> 00:11:56,554 - Tu dois venir. - Ça marche. 188 00:11:56,804 --> 00:11:58,259 À tout de suite. 189 00:12:01,717 --> 00:12:02,958 Allons-y. 190 00:12:05,540 --> 00:12:08,231 Quand tu as dit que tu étais pas en service hier, 191 00:12:08,481 --> 00:12:11,355 t'es pas allé voir Iris, 192 00:12:11,817 --> 00:12:12,840 en costume ? 193 00:12:13,090 --> 00:12:15,109 Ça aurait été imprudent et assez louche. 194 00:12:18,028 --> 00:12:18,821 Super. 195 00:12:24,434 --> 00:12:25,820 Il te faut une voiture. 196 00:12:26,070 --> 00:12:27,794 Je peux venir à pied. 197 00:12:28,044 --> 00:12:29,059 On a quoi ? 198 00:12:29,309 --> 00:12:33,210 Ce que Tony Woodward a volé hier, mais pas les distributeurs. 199 00:12:33,460 --> 00:12:37,543 Il doit les garder à sa planque, mais il aura du mal à les forcer. 200 00:12:38,105 --> 00:12:39,655 J'en suis pas si sûr. 201 00:12:42,665 --> 00:12:44,171 J'en reviens à Iris et toi. 202 00:12:45,366 --> 00:12:46,925 On s'est disputés. 203 00:12:47,175 --> 00:12:49,778 Ça me met mal à l'aise de t'en parler. 204 00:12:50,028 --> 00:12:51,156 Je comprends. 205 00:12:52,101 --> 00:12:54,451 Vous vous connaissez depuis si longtemps. 206 00:12:54,701 --> 00:12:57,026 Pour être franc, je me sentais menacé par toi. 207 00:12:57,701 --> 00:12:58,694 Menacé ? 208 00:12:58,944 --> 00:13:00,064 Carrément. 209 00:13:00,314 --> 00:13:02,697 Vous êtes si proches. 210 00:13:02,947 --> 00:13:04,283 Mais t'es un mec bien, 211 00:13:04,533 --> 00:13:07,036 et je veux le bonheur d'Iris. 212 00:13:07,888 --> 00:13:10,587 Les bons amis sont pas faciles à trouver. 213 00:13:18,756 --> 00:13:19,882 Tu peux le faire. 214 00:13:20,132 --> 00:13:21,237 Concentre-toi ! 215 00:13:21,487 --> 00:13:22,983 Je suis concentré. 216 00:13:24,458 --> 00:13:25,985 Tu te crispes. 217 00:13:26,235 --> 00:13:27,932 Tu dois contrôler tes émotions. 218 00:13:29,391 --> 00:13:30,741 Viens là, chérie. 219 00:13:31,957 --> 00:13:35,428 - Je dois frapper une fille ? - Tu dois essayer. 220 00:13:35,939 --> 00:13:37,643 Elle combat depuis ses six ans. 221 00:13:37,893 --> 00:13:39,360 Elle est très forte. 222 00:13:48,327 --> 00:13:49,119 Pardon. 223 00:13:52,899 --> 00:13:53,900 Fiston, 224 00:13:55,664 --> 00:13:59,463 pour gagner un combat, il faut pas le commencer. 225 00:13:59,987 --> 00:14:03,946 Si tu peux pas battre quelqu'un, sois plus intelligent. 226 00:14:04,196 --> 00:14:05,914 Prends la fuite. 227 00:14:06,164 --> 00:14:07,346 Compris ? 228 00:14:08,030 --> 00:14:09,265 Tu penses à quoi ? 229 00:14:09,740 --> 00:14:14,044 À voir la boue et les fûts, il était bourré. 230 00:14:14,294 --> 00:14:16,981 Il a volé ce poids lourd et il s'est baladé. 231 00:14:17,231 --> 00:14:20,860 Les fûts sont de la Rusty Iron Ale, de la microbrasserie du coin. 232 00:14:21,110 --> 00:14:22,820 Je sais où c'est. Allons voir. 233 00:14:38,232 --> 00:14:42,089 Barry a vu une tornade d'éclairs rouge et jaune, 234 00:14:42,546 --> 00:14:44,884 dedans, un homme en jaune. 235 00:14:45,134 --> 00:14:49,263 Il se retrouve projeté dans la rue, sans savoir comment. 236 00:14:49,513 --> 00:14:51,443 À mon arrivée, l'endroit était dévasté. 237 00:14:51,693 --> 00:14:54,226 - Nora Allen est morte. - Poignardée au coeur. 238 00:14:54,476 --> 00:14:56,272 Henry Allen était couvert de sang. 239 00:14:56,522 --> 00:14:58,470 Les preuves accusent Henry Allen, 240 00:14:58,720 --> 00:15:02,860 et vous pensez qu'un homme en jaune est responsable du meurtre. 241 00:15:03,110 --> 00:15:06,100 Hier, Barry a sauvé un enfant qui a manqué de se faire écraser. 242 00:15:06,350 --> 00:15:09,658 La scène ressemblait exactement à la description de Barry. 243 00:15:10,117 --> 00:15:14,288 Quelqu'un avec les aptitudes de Barry aurait pu tuer Nora. 244 00:15:16,299 --> 00:15:18,208 Quelque chose cloche avec votre théorie. 245 00:15:18,458 --> 00:15:20,252 Ça s'est passé il y a 14 ans. 246 00:15:20,502 --> 00:15:23,130 C'est à dire longtemps avant... 247 00:15:23,380 --> 00:15:26,842 - Que votre machine change Barry. - C'était un accident. 248 00:15:27,092 --> 00:15:29,014 Est-ce possible 249 00:15:29,264 --> 00:15:33,515 que quelqu'un d'aussi rapide puisse avoir existé avant l'explosion ? 250 00:15:33,765 --> 00:15:35,978 Inspecteur, je m'intéresse aux probabilités. 251 00:15:36,228 --> 00:15:38,251 Dans ce cas, 252 00:15:39,672 --> 00:15:41,190 c'est fortement improbable. 253 00:15:48,625 --> 00:15:51,200 Messieurs, police. 254 00:15:52,743 --> 00:15:54,411 On vous a volés, hier soir ? 255 00:15:56,205 --> 00:15:57,331 Je crois pas. 256 00:15:57,581 --> 00:15:59,625 Et lui ? Vous l'avez vu ? 257 00:16:03,648 --> 00:16:05,509 Vous connaissez Tony. 258 00:16:10,886 --> 00:16:12,137 Allez ! 259 00:16:28,368 --> 00:16:30,030 - Ça va ? - Impeccable. 260 00:16:30,280 --> 00:16:31,281 Debout. 261 00:16:32,032 --> 00:16:34,139 - J'ai rien fait. - Et tu t'enfuis ? 262 00:16:34,389 --> 00:16:35,786 C'était un accident. 263 00:16:36,300 --> 00:16:37,162 De quoi ? 264 00:16:37,412 --> 00:16:38,952 La chute de Tony. 265 00:16:39,708 --> 00:16:42,325 Mais je jure qu'on l'a pas tué. 266 00:16:42,575 --> 00:16:43,711 Continue. 267 00:16:43,961 --> 00:16:46,547 Il y a dix mois, à Keystone Ironworks. 268 00:16:46,797 --> 00:16:48,675 Le patron virait des gens. 269 00:16:48,925 --> 00:16:51,427 Quand c'est tombé sur Tony, il a pété un câble. 270 00:16:51,677 --> 00:16:53,470 Il a commencé à tabasser le patron. 271 00:16:53,720 --> 00:16:56,306 On l'a retenu, et les lumières se sont éteintes. 272 00:16:56,773 --> 00:16:58,362 Une coupure de courant. 273 00:16:58,612 --> 00:17:00,227 Tony a passé la barrière, 274 00:17:00,672 --> 00:17:02,479 il est tombé dans une cuve d'acier. 275 00:17:02,908 --> 00:17:04,189 Il a disparu. 276 00:17:04,439 --> 00:17:07,339 - Et pourtant, il est toujours vivant. - Quoi ? 277 00:17:08,491 --> 00:17:10,946 - Par où t'es passé ? - Par un raccourci. 278 00:17:17,243 --> 00:17:19,872 Je voulais te demander, où est ton ombre ? 279 00:17:20,930 --> 00:17:21,957 Quelle ombre ? 280 00:17:22,207 --> 00:17:24,585 Barry. Il est pas venu de la semaine. 281 00:17:25,162 --> 00:17:26,920 Il rôde ailleurs. 282 00:17:27,678 --> 00:17:29,404 Dommage. Il est mignon. 283 00:17:29,654 --> 00:17:31,387 Il me manque un peu. 284 00:17:35,391 --> 00:17:36,982 Ça fait longtemps. 285 00:17:44,583 --> 00:17:46,153 Tu es magnifique, 286 00:17:46,998 --> 00:17:48,108 je dois dire. 287 00:17:49,548 --> 00:17:50,926 Merci. 288 00:17:52,202 --> 00:17:53,296 Toi aussi. 289 00:17:53,546 --> 00:17:56,095 Je m'entretiens à domicile. 290 00:17:56,345 --> 00:17:57,826 Je vis à Keystone. 291 00:17:58,285 --> 00:17:59,453 Tu pourrais... 292 00:18:00,183 --> 00:18:01,205 passer un jour. 293 00:18:01,804 --> 00:18:03,415 Tu veux commander quelque chose ? 294 00:18:03,665 --> 00:18:05,292 Non, je suis venu te voir. 295 00:18:06,292 --> 00:18:09,338 - Comment t'as su où me trouver ? - J'ai lu des trucs sur l'Éclair. 296 00:18:09,588 --> 00:18:11,006 J'ai trouvé ton blog. 297 00:18:11,680 --> 00:18:13,133 Pourquoi t'écris ça ? 298 00:18:13,682 --> 00:18:14,968 C'est un héros. 299 00:18:16,484 --> 00:18:17,846 C'est un lâche. 300 00:18:18,490 --> 00:18:21,777 Il s'est fait tabasser hier soir et il a fui comme une fillette. 301 00:18:22,027 --> 00:18:23,018 Écris sur ça. 302 00:18:24,123 --> 00:18:25,104 T'as pas... 303 00:18:25,827 --> 00:18:27,365 une petite idée 304 00:18:27,615 --> 00:18:29,608 de qui c'est ? 305 00:18:30,238 --> 00:18:31,276 Pas du tout. 306 00:18:31,526 --> 00:18:34,488 Si tu ne veux pas commander, je retourne travailler. 307 00:18:34,738 --> 00:18:36,198 Je vais te payer un coup. 308 00:18:38,548 --> 00:18:39,576 Tu finis quand ? 309 00:18:40,258 --> 00:18:43,231 Merci, mais je pense pas que mon petit ami apprécie. 310 00:18:43,481 --> 00:18:45,249 C'est un flic, comme mon père. 311 00:18:45,499 --> 00:18:47,918 J'ai jamais trop aimé les flics. 312 00:18:53,478 --> 00:18:56,392 Il doit passer me prendre pour le bal de la police. 313 00:18:56,642 --> 00:18:58,295 Il y aura des flics partout. 314 00:18:58,545 --> 00:19:01,473 - Je vais appeler pour voir où il est. - Passe-moi ton portable. 315 00:19:01,723 --> 00:19:02,724 Maintenant ! 316 00:19:11,441 --> 00:19:12,609 Désolé. 317 00:19:14,402 --> 00:19:15,652 Pour ton portable. 318 00:19:16,405 --> 00:19:18,055 On reprendra plus tard. 319 00:19:29,840 --> 00:19:30,794 Écoute ça. 320 00:19:31,527 --> 00:19:33,297 Le gravier que t'as récupéré 321 00:19:33,547 --> 00:19:35,841 contient 76,8 % d'hématite. 322 00:19:36,091 --> 00:19:38,552 Ça colle avec les mines de Keystone Ironworks. 323 00:19:39,303 --> 00:19:40,978 Qui sont fermées depuis dix mois. 324 00:19:41,522 --> 00:19:42,681 C'est sa planque. 325 00:19:44,036 --> 00:19:46,518 Ça t'ennuie de m'éclairer ? 326 00:19:46,768 --> 00:19:49,062 "J'ai des infos sur quelqu'un que vous cherchez. 327 00:19:49,312 --> 00:19:51,607 "Il était là. Vous savez où me trouver." 328 00:19:53,942 --> 00:19:55,527 À qui elle peut bien parler ? 329 00:20:10,254 --> 00:20:11,835 Vous avez eu mon message. 330 00:20:12,085 --> 00:20:13,086 Ça va ? 331 00:20:13,795 --> 00:20:15,797 Je suis fille de flic, je peux gérer. 332 00:20:16,487 --> 00:20:17,674 Pas avec ce type. 333 00:20:17,924 --> 00:20:19,384 Je l'ai connu plus jeune. 334 00:20:19,938 --> 00:20:21,929 Il voulait m'impressionner, pas me blesser. 335 00:20:22,179 --> 00:20:24,848 Il est obnubilé par vous, et pas dans le bon sens. 336 00:20:25,098 --> 00:20:26,558 Où est-il ? 337 00:20:26,808 --> 00:20:28,936 Il a dit habiter à Keystone. 338 00:20:29,186 --> 00:20:30,604 Il s'en est vanté, 339 00:20:30,854 --> 00:20:32,147 mais sans précision. 340 00:20:32,576 --> 00:20:35,234 - C'est suffisant. - C'est pas tout. 341 00:20:35,715 --> 00:20:36,944 Sa main. 342 00:20:37,194 --> 00:20:39,154 Elle s'est transformée en acier. 343 00:20:41,260 --> 00:20:42,741 Il est comme vous ? 344 00:20:44,850 --> 00:20:47,120 C'est votre blog qui l'a mené à vous. 345 00:20:47,370 --> 00:20:49,248 Je sais, mais je pourrais dire que... 346 00:20:49,498 --> 00:20:50,707 C'est trop dangereux. 347 00:20:54,336 --> 00:20:57,185 Voilà mes chauffeurs. Eddie a insisté sur la sécurité. 348 00:20:57,435 --> 00:20:58,535 Je dois... 349 00:20:59,533 --> 00:21:00,534 y aller. 350 00:21:03,950 --> 00:21:06,141 Parle-nous. Tu fais quoi ? 351 00:21:10,436 --> 00:21:13,730 T'énerve pas, mec. On sait pas comment le vaincre. 352 00:21:51,493 --> 00:21:53,233 C'est le bon endroit. 353 00:21:57,941 --> 00:21:59,276 Propriété privée. 354 00:22:02,571 --> 00:22:04,448 Tu peux pas t'enfuir. 355 00:22:12,712 --> 00:22:13,832 T'es où ? 356 00:22:14,082 --> 00:22:15,349 Viens, par là. 357 00:22:17,940 --> 00:22:18,879 Parle-nous. 358 00:22:19,399 --> 00:22:21,299 Qu'on sache que tu vas bien. 359 00:22:24,593 --> 00:22:25,793 Sors-le de là. 360 00:22:27,862 --> 00:22:30,335 Mais à quoi tu pensais ? 361 00:22:30,585 --> 00:22:33,194 Je t'ai dit d'attendre qu'on trouve une solution. 362 00:22:33,444 --> 00:22:35,562 - Je guérirai. - Tu ne peux pas ressusciter. 363 00:22:35,812 --> 00:22:38,533 - Il aurait pu te tuer. - Je sais, d'accord ? 364 00:22:38,783 --> 00:22:39,784 Je sais ! 365 00:22:40,400 --> 00:22:43,043 En 36 heures, je me suis fait défoncer deux fois 366 00:22:43,293 --> 00:22:44,696 par mon vieux tortionnaire. 367 00:22:44,946 --> 00:22:47,505 J'ai rien pu faire à l'époque, et maintenant non plus. 368 00:22:47,755 --> 00:22:50,429 Même avec mes pouvoirs, je peux rien faire. 369 00:22:50,679 --> 00:22:52,825 Pas forcément. 370 00:22:54,120 --> 00:22:57,626 N'importe quelle matière, frappée à une vitesse suffisante 371 00:22:59,085 --> 00:23:00,128 se brisera. 372 00:23:00,378 --> 00:23:02,547 On a analysé le métal de l'usine. 373 00:23:03,160 --> 00:23:05,313 Vu sa densité et sa structure atomique, 374 00:23:05,563 --> 00:23:08,095 avec un angle parfaitement ajusté, 375 00:23:08,345 --> 00:23:09,763 et la bonne vitesse, 376 00:23:10,013 --> 00:23:11,473 tu peux faire très mal. 377 00:23:12,974 --> 00:23:14,142 Quelle vitesse ? 378 00:23:14,392 --> 00:23:17,896 Avec l'épaisseur de la peau, la résistance à la traction du métal, 379 00:23:18,146 --> 00:23:20,181 la pression atmosphérique, la température, 380 00:23:20,431 --> 00:23:22,683 tu dois le frapper à environ... 381 00:23:24,057 --> 00:23:26,196 Mach 1,1. 382 00:23:26,446 --> 00:23:29,366 Tu veux qu'il frappe quelque chose à 1 300 km/h ? 383 00:23:29,616 --> 00:23:31,374 1 347, en fait. 384 00:23:31,624 --> 00:23:33,370 C'est plus que la vitesse du son. 385 00:23:33,620 --> 00:23:34,621 Je sais. 386 00:23:34,871 --> 00:23:36,748 Il y aurait un bang sonique. 387 00:23:36,998 --> 00:23:39,459 Ça serait vraiment génial. 388 00:23:39,709 --> 00:23:41,920 - Je suis jamais allé aussi vite. - Pas encore. 389 00:23:43,546 --> 00:23:45,715 On y pense sérieusement, là ? 390 00:23:46,147 --> 00:23:49,194 Il aurait besoin d'un élan de plusieurs kilomètres. 391 00:23:49,761 --> 00:23:51,596 8,53 km en fait. 392 00:23:51,846 --> 00:23:54,307 Si tu réussis, tu le mets à terre. 393 00:23:56,559 --> 00:23:57,659 Sinon, 394 00:23:58,459 --> 00:24:00,730 tu te briseras tous les os. 395 00:24:08,091 --> 00:24:11,150 - Assez de raclées pour aujourd'hui. - Attends. 396 00:24:11,904 --> 00:24:14,639 Un tuyau anonyme nous a menés au repaire de Woodward. 397 00:24:14,889 --> 00:24:16,496 Le lieu était pillé. Alors ? 398 00:24:16,746 --> 00:24:18,457 Il est allé voir Iris au Jitters. 399 00:24:18,707 --> 00:24:20,542 - Je devais y aller. - Elle est où ? 400 00:24:20,792 --> 00:24:23,170 Elle va bien. Eddie l'a mise sous surveillance. 401 00:24:24,004 --> 00:24:25,755 Je pensais pouvoir l'arrêter. 402 00:24:26,005 --> 00:24:27,116 J'ai essayé. 403 00:24:27,366 --> 00:24:29,759 Je sais ce qu'il t'a fait subir. 404 00:24:30,261 --> 00:24:32,679 Tes émotions doivent pas altérer ton jugement. 405 00:24:34,148 --> 00:24:37,685 Woodward a été vu au péage dans une voiture volée. 406 00:24:37,935 --> 00:24:40,896 La police fédérale prend le relais. On l'a perdu. 407 00:24:41,146 --> 00:24:42,939 T'en fais pas. Ils l'auront. 408 00:24:43,189 --> 00:24:46,401 - Je voulais l'arrêter. - Pas autant que moi. 409 00:24:47,214 --> 00:24:48,249 Allons-y. 410 00:24:48,905 --> 00:24:49,781 Où ça ? 411 00:24:50,031 --> 00:24:52,240 Se défouler. Je dois taper sur quelque chose. 412 00:24:52,905 --> 00:24:55,076 - Quoi ? - Pas sur toi, file. 413 00:25:06,031 --> 00:25:08,173 Vous avez un passé commun, Woodward et toi. 414 00:25:10,592 --> 00:25:14,179 Tu peux me croire, j'ai eu mon lot de tyrans, à l'école. 415 00:25:14,429 --> 00:25:16,139 C'est difficile à croire. 416 00:25:16,389 --> 00:25:17,516 J'étais petit, 417 00:25:18,516 --> 00:25:19,606 gros, 418 00:25:20,101 --> 00:25:23,845 et fils du politicien qui a fait fermer l'usine du canton. 419 00:25:24,095 --> 00:25:25,357 Pas très populaire. 420 00:25:29,315 --> 00:25:30,987 T'as fait quoi ? 421 00:25:31,565 --> 00:25:34,199 Je me prenais des raclées. Souvent. 422 00:25:35,180 --> 00:25:38,121 Jusqu'à ce que ma prof de sport ait pitié de moi. 423 00:25:38,935 --> 00:25:41,331 D'après elle, la clé du combat, c'est la patience. 424 00:25:41,581 --> 00:25:42,582 À toi. 425 00:25:43,500 --> 00:25:46,253 Beaucoup s'épuisent à envoyer plein de coups. 426 00:25:47,068 --> 00:25:48,501 Il suffit d'un seul coup, 427 00:25:49,254 --> 00:25:51,088 mais il doit être important. 428 00:25:51,338 --> 00:25:53,510 Choisis un point et traverse-le. 429 00:25:54,209 --> 00:25:55,845 Vise derrière la cible. 430 00:26:04,268 --> 00:26:05,105 Plus fort. 431 00:26:09,985 --> 00:26:10,777 Encore. 432 00:26:19,833 --> 00:26:21,663 La couture commençait à céder. 433 00:26:28,444 --> 00:26:29,588 Merci d'être venu. 434 00:26:30,968 --> 00:26:34,759 Rares sont ceux qui veulent encore prendre un verre avec moi. 435 00:26:36,498 --> 00:26:39,824 Notre discussion d'hier m'a fait réfléchir. 436 00:26:40,953 --> 00:26:43,310 Vous disiez vous intéresser aux probabilités. 437 00:26:43,560 --> 00:26:44,477 En effet. 438 00:26:44,936 --> 00:26:49,441 On a assisté à des choses qui ont redéfini ce qui est possible. 439 00:26:50,741 --> 00:26:53,653 Oui, et on en connaît la cause directe. 440 00:26:53,903 --> 00:26:55,530 L'explosion de l'accélérateur. 441 00:26:55,780 --> 00:26:59,242 Les bonds évolutifs suivent les nouvelles technologies. 442 00:26:59,492 --> 00:27:00,893 Comme le Roomba. 443 00:27:04,754 --> 00:27:05,790 Exactement. 444 00:27:09,950 --> 00:27:11,100 Éclairez-moi. 445 00:27:12,526 --> 00:27:14,255 En sachant... 446 00:27:15,824 --> 00:27:18,595 que la création des métahumains est due à l'accélérateur. 447 00:27:19,254 --> 00:27:21,306 Que les témoignages montrent qu'un métahumain 448 00:27:21,556 --> 00:27:25,424 a pu être impliqué dans le meurtre de la mère de Barry il y a quatorze ans. 449 00:27:26,185 --> 00:27:28,740 Je dirais qu'à ce moment, 450 00:27:28,990 --> 00:27:32,400 il devait y avoir un autre accélérateur de particules. 451 00:27:36,002 --> 00:27:37,364 Un autre accélérateur ? 452 00:27:39,500 --> 00:27:42,976 C'est très peu probable. 453 00:27:43,617 --> 00:27:47,014 Je ne me souviens d'aucune tempête avant mon emménagement ici. 454 00:27:47,264 --> 00:27:48,291 Et vous ? 455 00:27:51,844 --> 00:27:52,837 Moi non plus. 456 00:27:55,918 --> 00:27:57,717 Vous avez emménagé quand ? 457 00:28:06,729 --> 00:28:09,357 Vous connaissez déjà la réponse. 458 00:28:10,636 --> 00:28:14,631 Vous prétendez vouloir mon aide pour résoudre ce meurtre, 459 00:28:17,766 --> 00:28:19,989 mais vous n'en avez jamais voulu. 460 00:28:20,502 --> 00:28:24,543 Votre labo a ouvert un mois après la mort de Nora Allen. 461 00:28:24,793 --> 00:28:27,706 Vous faisiez quoi à Central City, avant ça ? 462 00:28:33,128 --> 00:28:34,587 Je prenais un nouveau départ. 463 00:28:35,200 --> 00:28:36,548 Par rapport à quoi ? 464 00:28:39,519 --> 00:28:40,610 Moi qui croyais 465 00:28:42,074 --> 00:28:44,723 qu'on partageait un verre entre amis. 466 00:28:44,973 --> 00:28:48,184 Vous voulez des réponses ? Demandez à Tess Morgan. 467 00:29:00,279 --> 00:29:01,698 Unité 52, ici Central. 468 00:29:01,948 --> 00:29:03,950 Demande statut de la maison des West. 469 00:29:29,430 --> 00:29:30,226 Joli. 470 00:29:31,442 --> 00:29:33,313 La prochaine fois, travaille ta vitesse. 471 00:29:34,750 --> 00:29:36,049 J'essaierai. 472 00:29:38,603 --> 00:29:41,988 L'unité de surveillance a été attaquée. Iris est plus là. 473 00:29:43,573 --> 00:29:44,616 J'appelle Joe. 474 00:29:48,453 --> 00:29:51,191 Ajustons l'angle d'impact de deux degrés. 475 00:29:51,441 --> 00:29:53,333 Montons la vitesse à 1 349. 476 00:30:00,781 --> 00:30:01,758 Vous êtes là ? 477 00:30:02,008 --> 00:30:04,594 - Quoi de neuf ? - Tony a enlevé Iris. 478 00:30:04,844 --> 00:30:06,387 Aidez-moi à la trouver. 479 00:30:06,637 --> 00:30:08,684 Satellites, caméras... Piratez tout. 480 00:30:08,934 --> 00:30:09,766 Entendu. 481 00:30:13,120 --> 00:30:14,020 Quoi ? 482 00:30:23,029 --> 00:30:24,329 Tu te souviens ? 483 00:30:25,142 --> 00:30:27,165 Pourquoi on est là ? 484 00:30:27,415 --> 00:30:29,181 Tu vas enfin passer ton bac ? 485 00:30:29,431 --> 00:30:30,511 Pourquoi ? 486 00:30:30,761 --> 00:30:33,331 T'écrivais sur l'Éclair. Tu vas écrire sur moi. 487 00:30:33,870 --> 00:30:36,042 Tu m'as enlevée. Pourquoi je ferais ça ? 488 00:30:36,292 --> 00:30:39,254 Parce que l'Éclair est mort. 489 00:30:41,047 --> 00:30:43,132 Je l'ai écrasé comme un moustique. 490 00:30:43,743 --> 00:30:45,385 Si tu veux pas subir la même chose, 491 00:30:45,635 --> 00:30:49,347 tu vas dire au monde entier que le campus a un nouveau chef. 492 00:30:49,767 --> 00:30:51,367 Je fais que commencer. 493 00:30:52,225 --> 00:30:54,561 Tout le monde pourrait écrire sur toi. Pourquoi moi ? 494 00:30:55,749 --> 00:30:58,398 Je t'apprécie. Je t'ai toujours appréciée. 495 00:31:03,774 --> 00:31:04,988 T'aurais dû le dire. 496 00:31:08,287 --> 00:31:12,537 Refais ça encore une fois, et je te ferai pire qu'un simple bleu. 497 00:31:14,455 --> 00:31:16,304 On a du nouveau ? 498 00:31:16,554 --> 00:31:19,456 On a barré les grands axes routiers. Les unités sont dessus. 499 00:31:19,706 --> 00:31:21,087 On trouvera Iris. 500 00:31:26,124 --> 00:31:28,122 Il pourrait la blesser, tu crois ? 501 00:31:29,627 --> 00:31:32,432 Une alarme s'est déclenchée à l'école Carmichael. 502 00:31:32,682 --> 00:31:34,709 Envoyez les pompiers. J'envoie des renforts. 503 00:31:34,959 --> 00:31:36,603 Vous alliez à cette école. 504 00:31:36,853 --> 00:31:38,270 - Tony aussi. - Vas-y. 505 00:31:45,528 --> 00:31:47,858 Rends-toi avant que la situation empire. 506 00:31:48,108 --> 00:31:49,365 C'est pas trop tard. 507 00:31:49,615 --> 00:31:50,616 Si. 508 00:31:51,242 --> 00:31:52,619 Les flics me cherchent. 509 00:31:53,407 --> 00:31:57,165 Alors, prépare-toi au pire, car je partirai pas sans me battre. 510 00:32:00,042 --> 00:32:00,835 Bien, 511 00:32:01,085 --> 00:32:02,921 car voilà une bataille. 512 00:32:03,421 --> 00:32:04,964 Tu veux pas mourir. 513 00:32:05,590 --> 00:32:07,425 Tu viens sauver ton admiratrice ? 514 00:32:08,092 --> 00:32:10,803 C'est entre nous. Relâche-la. 515 00:32:14,015 --> 00:32:15,075 Je pourrais, 516 00:32:15,325 --> 00:32:19,025 mais je préférerais qu'elle me regarde briser chacun de tes os. 517 00:32:28,780 --> 00:32:29,614 Restez là. 518 00:32:36,579 --> 00:32:37,538 Trop lent. 519 00:32:42,460 --> 00:32:43,711 Je connais ton espèce. 520 00:32:44,239 --> 00:32:46,381 Les souffre-douleur s'en sont jamais remis. 521 00:32:46,631 --> 00:32:48,731 Tous ces pouvoirs, et regarde-toi. 522 00:32:48,981 --> 00:32:51,177 T'étais et t'es toujours une brute. 523 00:33:08,152 --> 00:33:09,487 Il est blessé. 524 00:33:21,958 --> 00:33:25,211 Si tu peux pas battre quelqu'un, sois plus intelligent. 525 00:33:25,461 --> 00:33:26,671 Prends la fuite. 526 00:33:34,579 --> 00:33:36,097 Voilà ton héros. 527 00:33:41,462 --> 00:33:43,771 Il s'en est sorti. Tout juste. 528 00:33:50,861 --> 00:33:53,322 - Pourquoi il s'arrête ? - Il est à des kilomètres. 529 00:33:54,880 --> 00:33:56,826 À 8,53 kilomètres. 530 00:34:07,420 --> 00:34:08,796 - Attends. - Bon sang. 531 00:34:09,046 --> 00:34:10,131 Il va le faire. 532 00:34:11,340 --> 00:34:12,592 Fonce, mon pote. 533 00:34:36,991 --> 00:34:39,097 Coup de poing supersonique. 534 00:34:53,424 --> 00:34:54,425 Joli crochet. 535 00:34:54,675 --> 00:34:56,219 Je me suis cassé la main. 536 00:34:57,303 --> 00:34:58,137 Pareil. 537 00:35:10,024 --> 00:35:10,983 C'est quoi ? 538 00:35:11,537 --> 00:35:12,924 Où je suis ? 539 00:35:13,174 --> 00:35:15,947 Dans un endroit où tu blesseras plus personne. 540 00:35:16,528 --> 00:35:18,658 Tu te prends pour qui ? 541 00:35:21,426 --> 00:35:22,912 Tu me connais. 542 00:35:26,874 --> 00:35:28,842 Ce qui t'est arrivé, 543 00:35:29,636 --> 00:35:31,254 ça m'est arrivé aussi. 544 00:35:32,051 --> 00:35:33,923 Ça nous a apporté plus que des aptitudes. 545 00:35:34,173 --> 00:35:36,023 Ça a accentué notre nature. 546 00:35:37,051 --> 00:35:38,219 T'es devenu fort. 547 00:35:39,136 --> 00:35:40,355 Moi, rapide. 548 00:35:41,472 --> 00:35:43,372 Assez rapide pour te battre. 549 00:35:45,187 --> 00:35:47,958 T'as utilisé ton don pour blesser des gens. 550 00:35:49,875 --> 00:35:50,815 C'est fini. 551 00:35:55,569 --> 00:35:57,119 Me tourne pas le dos. 552 00:35:57,746 --> 00:35:58,796 Reviens là. 553 00:36:05,080 --> 00:36:07,350 - Ça doit faire du bien. - T'as pas idée. 554 00:36:07,600 --> 00:36:10,492 Autant que de me prouver que j'avais tort pour le coup de poing ? 555 00:36:10,742 --> 00:36:13,345 En fait, ça fait mal, et pas qu'un peu. 556 00:36:14,964 --> 00:36:17,133 J'y serais pas arrivé sans vous. 557 00:36:17,649 --> 00:36:18,718 Dis-moi juste, 558 00:36:18,968 --> 00:36:21,804 laquelle de nos anciennes brutes est la suivante ? 559 00:36:22,054 --> 00:36:24,724 La mienne ou celle de Caitlin ? Je vote pour la mienne. 560 00:36:24,974 --> 00:36:27,226 Quoi ? C'est pas une blague. 561 00:36:32,520 --> 00:36:34,233 Vous venez encore m'accuser ? 562 00:36:36,027 --> 00:36:37,611 Pour me faire pardonner. 563 00:36:39,447 --> 00:36:40,781 J'ai cherché Tess Morgan. 564 00:36:42,643 --> 00:36:43,951 Mes condoléances. 565 00:36:53,119 --> 00:36:55,129 Vous travailliez ensemble dans le Maryland ? 566 00:36:55,379 --> 00:36:56,579 Oui, c'est ça. 567 00:36:58,322 --> 00:37:00,505 Et mariés l'un à l'autre autant qu'à notre travail. 568 00:37:00,755 --> 00:37:02,511 Après l'accident de voiture, 569 00:37:03,794 --> 00:37:05,514 je n'allais plus travailler. 570 00:37:06,849 --> 00:37:08,476 Impossible d'aller au labo. 571 00:37:08,726 --> 00:37:09,894 Et vous voilà ici. 572 00:37:12,318 --> 00:37:13,699 Où j'étais inconnu. 573 00:37:15,043 --> 00:37:18,026 Où personne ne pouvait me rappeler ce que j'avais perdu. 574 00:37:26,202 --> 00:37:27,652 Ça a été difficile... 575 00:37:29,080 --> 00:37:30,508 de recommencer. 576 00:37:32,078 --> 00:37:33,378 De reconstruire. 577 00:37:35,664 --> 00:37:37,194 Ça m'a pris 14 ans. 578 00:37:37,444 --> 00:37:40,469 Tess l'aurait fait en quatre ans, croyez-moi... 579 00:37:47,437 --> 00:37:49,464 Au moment du meurtre de Nora Allen, 580 00:37:50,461 --> 00:37:53,104 l'accélérateur de particules que je voulais créer 581 00:37:53,983 --> 00:37:56,107 n'était qu'une idée, pas une réalité. 582 00:37:56,357 --> 00:37:58,609 Et qui ou quoi que soit 583 00:37:58,859 --> 00:38:00,687 le responsable de sa mort, 584 00:38:00,937 --> 00:38:03,739 ni moi ni mon travail n'en sommes à l'origine. 585 00:38:06,656 --> 00:38:08,202 Navré d'avoir douté de vous. 586 00:38:09,050 --> 00:38:10,204 Mais j'espère 587 00:38:10,845 --> 00:38:12,707 que vous m'aiderez quand même. 588 00:38:19,728 --> 00:38:21,312 Vous n'abandonnez pas ? 589 00:38:22,420 --> 00:38:24,093 Pas avant d'avoir le coupable. 590 00:38:24,343 --> 00:38:25,886 Je le dois à Barry et à Henry. 591 00:38:29,988 --> 00:38:32,268 Barry a de la chance de vous avoir à ses côtés. 592 00:38:46,728 --> 00:38:48,951 Je t'ai pris pour un autre. 593 00:38:54,187 --> 00:38:55,916 Joe m'a dit ce qu'il s'est passé. 594 00:38:56,847 --> 00:38:58,097 Ça va, ta main ? 595 00:38:59,196 --> 00:39:02,590 Elle est pas cassée, c'est déjà pas mal. 596 00:39:08,032 --> 00:39:09,555 - J'aurais dû... - Désolée... 597 00:39:12,683 --> 00:39:13,976 Tu m'as manqué. 598 00:39:14,685 --> 00:39:16,103 Tu m'as manqué aussi. 599 00:39:19,713 --> 00:39:21,511 Quand Tony t'a enlevée... 600 00:39:23,319 --> 00:39:26,280 Je sais pas ce que je ferais s'il t'arrivait malheur. 601 00:39:28,786 --> 00:39:31,160 Mon ange gardien veille sur moi. 602 00:39:32,635 --> 00:39:35,001 Tu veux rester et discuter ? 603 00:39:36,891 --> 00:39:38,195 J'aimerais bien. 604 00:39:38,445 --> 00:39:40,378 Promis, je parlerai pas de l'Éclair. 605 00:39:40,628 --> 00:39:41,808 Non, je veux bien. 606 00:39:42,058 --> 00:39:45,174 Je veux dire, parle de tout ce dont t'as envie. 607 00:39:45,424 --> 00:39:46,884 C'est important pour toi. 608 00:39:47,134 --> 00:39:49,220 Bien, parce qu'il s'agit pas que de lui. 609 00:39:49,880 --> 00:39:51,806 Il y en a d'autres comme lui. 610 00:39:52,056 --> 00:39:54,934 J'ai trouvé des témoignages sur un type en feu, 611 00:39:55,184 --> 00:39:56,936 sauf qu'il brûle pas. 612 00:39:57,186 --> 00:39:58,632 Attends. 613 00:39:58,882 --> 00:40:01,774 T'essaies de trouver le Burning Man, maintenant ? 614 00:40:02,024 --> 00:40:04,902 Pourquoi pas ? Il s'en passe des trucs, surtout avec l'Éclair. 615 00:40:06,848 --> 00:40:09,991 J'ai essayé de savoir d'où il vient, comment il fait. 616 00:40:10,241 --> 00:40:11,784 Mais il évite de répondre. 617 00:40:12,034 --> 00:40:15,420 Au propre comme au figuré, avec son pouvoir de rapidité. 618 00:40:16,539 --> 00:40:17,623 Quand il bouge, 619 00:40:17,873 --> 00:40:19,458 tu le vois pas. 620 00:40:19,708 --> 00:40:21,794 Il part et vient en un clin d'oeil, comme un... 621 00:40:22,044 --> 00:40:23,254 Flash ? 622 00:40:29,009 --> 00:40:30,164 Flash. 623 00:40:42,952 --> 00:40:45,151 Aujourd'hui, l'impossible m'a sauvée. 624 00:40:45,401 --> 00:40:48,279 Un homme mystérieux. L'homme le plus rapide du monde. 625 00:40:49,279 --> 00:40:51,866 Un ami m'a récemment donné l'idée d'un nouveau nom. 626 00:40:53,742 --> 00:40:56,492 Quelque chose me dit qu'il sera populaire. 627 00:42:03,312 --> 00:42:05,183 Pour u-sub et sous-titres.eu