00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,505 --> 00:00:02,190
Ранее в сериале...
2
00:00:02,191 --> 00:00:05,942
Они нашли мою ДНК на теле Семерова,
а теперь Харлоу мертв?
3
00:00:05,943 --> 00:00:08,076
Полиция выдала ордер на твой арест.
4
00:00:08,077 --> 00:00:09,674
Я должен тебя задержать.
5
00:00:12,365 --> 00:00:15,583
- Эмили?
- Я тебе доверял, а теперь я выгляжу как идиот.
6
00:00:15,584 --> 00:00:17,695
Я должен обвинить тебя в пособничестве
и подстрекательстве к побегу.
7
00:00:17,696 --> 00:00:19,888
Значок и пистолет. Ты отстранен.
8
00:00:21,376 --> 00:00:23,438
Про меня станут всякое говорить,
9
00:00:23,439 --> 00:00:27,409
но мне все равно. Мне важно знать,
что ты не станешь в это верить.
10
00:00:27,410 --> 00:00:28,716
Я ищу вашу сестру.
11
00:00:28,717 --> 00:00:30,512
Навестите моего отца, она пойдет к нему.
12
00:00:30,513 --> 00:00:31,746
Эмили невиновна.
13
00:00:31,747 --> 00:00:32,940
Я жизнь свою на это поставлю.
14
00:00:32,941 --> 00:00:36,386
- Твой побег доказывает твою вину.
- Нет! Я разберусь с этим.
15
00:00:38,163 --> 00:00:39,164
Поехали.
16
00:00:40,419 --> 00:00:43,341
Откуда мои видения в твоем дневнике?
17
00:00:43,342 --> 00:00:47,119
Кровоточащий глаз - был единственной зацепкой,
но я не понимал в чем смысл.
18
00:00:47,120 --> 00:00:49,704
Это не человек, Эмили. Это место.
19
00:00:49,705 --> 00:00:51,016
Адам!
20
00:00:51,451 --> 00:00:52,989
Сюда!
21
00:00:59,328 --> 00:01:00,506
Эмили!
22
00:01:04,624 --> 00:01:05,880
До понедельника, доктор Вега.
23
00:01:05,881 --> 00:01:07,485
- До свидания.
- До свидания.
24
00:01:38,236 --> 00:01:39,236
Открывайте.
25
00:01:48,178 --> 00:01:49,651
Где Адам Рэдфорд?
26
00:01:49,652 --> 00:01:52,385
Он в безопасности. Полиция его нашла.
27
00:01:52,821 --> 00:01:56,862
- Еще кто-нибудь зайдет?
- Уборщица придет в шесть часов.
28
00:01:56,863 --> 00:01:58,238
Хорошо. Садитесь.
29
00:02:03,763 --> 00:02:04,940
Не двигайтесь.
30
00:02:05,160 --> 00:02:07,802
Зачем ты это делаешь?
31
00:02:09,762 --> 00:02:11,895
Мне нужна ваша помощь и немного времени.
32
00:02:11,896 --> 00:02:13,503
Ноги вместе.
33
00:02:17,390 --> 00:02:19,919
- Где мое досье?
- Вот там.
34
00:02:23,296 --> 00:02:24,817
Заперто. Где ключ?
35
00:02:24,818 --> 00:02:26,862
В столе, в первом...
36
00:02:28,774 --> 00:02:30,001
Что ты ищешь?
37
00:02:30,002 --> 00:02:34,331
Все считают, что я виновна,
это мешает им увидеть правду.
38
00:02:34,332 --> 00:02:36,113
За этим стоит кто-то другой.
39
00:02:36,114 --> 00:02:39,501
Я подумала, что у Рэдфорда были ответы,
оказалось так и есть.
40
00:02:39,502 --> 00:02:42,209
Он дал мне подсказку.
Вы должны помочь мне ее расшифровать.
41
00:02:42,210 --> 00:02:45,396
Я не думаю, что ты убила этих людей.
42
00:02:45,397 --> 00:02:47,681
Но ты должна сдаться полиции.
43
00:02:47,682 --> 00:02:48,904
Я не могу.
44
00:02:49,287 --> 00:02:51,234
Я почти разгадала это.
45
00:02:52,534 --> 00:02:54,134
Мне нужна ваша помощь, доктор.
46
00:02:54,473 --> 00:02:55,921
Чем я могу помочь?
47
00:02:56,215 --> 00:02:57,536
Кровоточащий глаз.
48
00:02:57,995 --> 00:02:59,201
Это место.
49
00:03:01,161 --> 00:03:05,127
Я не помню, где это.
Я видела его ребенком, но...
50
00:03:05,128 --> 00:03:06,546
Я говорила о нем?
51
00:03:06,547 --> 00:03:10,744
Нет, нет... можешь продолжать
искать в записях, но я не согласен.
52
00:03:10,745 --> 00:03:14,555
Думаешь, это место связано с твоим похищением?
53
00:03:14,556 --> 00:03:16,792
Не знаю. Пойму, когда увижу.
54
00:03:17,803 --> 00:03:18,853
Ладно.
55
00:03:19,726 --> 00:03:22,069
Я кое о чем попрошу тебя сейчас...
56
00:03:22,412 --> 00:03:26,435
Учитывая твое состояние, это покажется невозможным.
57
00:03:26,436 --> 00:03:28,168
Остановись.
58
00:03:29,628 --> 00:03:30,628
Дыши.
59
00:03:33,091 --> 00:03:34,239
Спасибо.
60
00:03:34,240 --> 00:03:35,392
Расслабься.
61
00:03:43,408 --> 00:03:44,654
Вот так.
62
00:03:45,134 --> 00:03:46,134
Спасибо.
63
00:03:46,979 --> 00:03:48,175
Расслабься.
64
00:03:49,249 --> 00:03:51,281
Сосредоточься на видениях.
65
00:03:53,438 --> 00:03:54,796
Не торопись.
66
00:03:57,453 --> 00:03:58,463
Итак.
67
00:03:59,373 --> 00:04:00,393
Хорошо.
68
00:04:04,324 --> 00:04:09,296
Амнезия
1 сезон 5 серия
Копай
69
00:04:25,052 --> 00:04:26,052
Пришел в себя?
70
00:04:27,119 --> 00:04:28,672
Да, справлюсь.
71
00:04:31,773 --> 00:04:32,982
Это просто царапина.
72
00:04:35,268 --> 00:04:37,289
Спасибо за все.
73
00:04:38,677 --> 00:04:40,299
Ты без жилета?
74
00:04:40,553 --> 00:04:43,070
Не думал, что попаду в перестрелку.
75
00:04:44,955 --> 00:04:46,974
Очевидно, ты ее лучше меня знаешь.
76
00:04:48,349 --> 00:04:50,385
Я хочу задержать ее живой.
77
00:04:51,654 --> 00:04:52,919
Если это возможно.
78
00:04:53,390 --> 00:04:54,838
Это непросто.
79
00:05:01,696 --> 00:05:03,695
Опиши свое видение.
80
00:05:05,742 --> 00:05:08,539
Опиши место, которое мы ищем.
81
00:05:22,684 --> 00:05:23,915
Это дерево.
82
00:05:27,457 --> 00:05:28,683
Гладкое.
83
00:05:29,005 --> 00:05:30,512
Светлое.
84
00:05:34,490 --> 00:05:35,707
Это осина.
85
00:05:41,296 --> 00:05:43,722
И там другие дети.
86
00:05:43,723 --> 00:05:45,087
Из приюта?
87
00:05:45,648 --> 00:05:46,728
Да.
88
00:05:47,169 --> 00:05:48,169
Мы...
89
00:05:48,381 --> 00:05:51,638
кружимся вокруг дерева.
90
00:05:52,899 --> 00:05:54,238
Мы поем.
91
00:05:55,675 --> 00:05:57,211
Я с друзьями.
92
00:05:59,622 --> 00:06:01,308
И я счастлива.
93
00:06:01,807 --> 00:06:02,881
Продолжай.
94
00:06:03,249 --> 00:06:04,413
Вдох.
95
00:06:04,624 --> 00:06:05,749
Глубже.
96
00:06:06,371 --> 00:06:07,698
Выдох.
97
00:06:08,128 --> 00:06:10,013
Оставайся там, с друзьями.
98
00:06:13,135 --> 00:06:14,869
Приближается туман.
99
00:06:24,419 --> 00:06:25,724
Спасибо, доктор.
100
00:06:26,031 --> 00:06:27,412
Ты поняла, где это?
101
00:06:28,039 --> 00:06:29,046
Да.
102
00:06:29,757 --> 00:06:31,473
Но вы же знаете, я не могу вам сказать.
103
00:06:32,079 --> 00:06:34,350
Вы натравите на меня полицию.
104
00:06:34,351 --> 00:06:36,484
- Нет.
- А мне нужно преимущество.
105
00:06:36,996 --> 00:06:38,948
Ладно, нет, нет, нет.
106
00:06:38,949 --> 00:06:40,794
Уборщица придет в 6 часов.
107
00:06:43,905 --> 00:06:44,905
Да, сэр.
108
00:06:45,968 --> 00:06:48,155
Мы как раз сейчас с этим разбираемся.
109
00:06:50,961 --> 00:06:51,961
Да, конечно.
110
00:06:57,369 --> 00:06:58,540
Поздравляю.
111
00:07:00,074 --> 00:07:02,147
Это временное назначение.
112
00:07:04,527 --> 00:07:05,634
Я уволен?
113
00:07:06,273 --> 00:07:07,766
Ты серьезно, Дюранд?
114
00:07:11,784 --> 00:07:12,839
Извини.
115
00:07:22,422 --> 00:07:23,584
Адам?
116
00:07:26,400 --> 00:07:28,038
Думаешь, это она его убила?
117
00:07:28,524 --> 00:07:32,574
Я еще понимаю - Семерова, и уж конечно - Харлоу, но...
118
00:07:37,168 --> 00:07:39,408
Я знаю, почему она убила Адама.
119
00:07:40,207 --> 00:07:42,967
Она считает, что это он держал ее в хижине.
120
00:07:43,594 --> 00:07:45,850
- Что?
- Это бред. Знаю.
121
00:07:47,028 --> 00:07:49,531
Я пытался ее образумить.
122
00:07:50,029 --> 00:07:51,342
Но она и слушать не хочет.
123
00:07:52,469 --> 00:07:55,728
Она все время это повторяла,
когда сбежала от меня.
124
00:07:55,729 --> 00:07:57,802
С чего она, вообще, это взяла?
125
00:08:52,272 --> 00:08:54,832
Я не хотел тебя впутывать во все это.
126
00:08:56,961 --> 00:08:59,415
Ты видел, к чему это расследование в итоге привело.
127
00:09:00,578 --> 00:09:01,871
Я и правда думал...
128
00:09:02,524 --> 00:09:04,698
задержать ее и покончить со всем этим.
129
00:09:05,115 --> 00:09:06,539
Ты все еще так думаешь?
130
00:09:14,633 --> 00:09:17,271
Я хочу, чтобы ты сотрудничал с полицией Бостона.
131
00:09:17,519 --> 00:09:20,385
Действуйте вместе с Томми,
задержите ее живой.
132
00:09:21,651 --> 00:09:22,657
Я не знаю.
133
00:09:22,658 --> 00:09:24,640
Никто ее не знает, так как ты.
134
00:09:24,641 --> 00:09:26,166
Это не та женщина, которую я знал.
135
00:09:27,994 --> 00:09:29,080
Брось, Ник.
136
00:09:37,108 --> 00:09:38,108
Хорошо.
137
00:09:38,529 --> 00:09:39,529
Отлично.
138
00:09:39,734 --> 00:09:42,110
Мы должны первые ее задержать,
пока это не сделал кто-то другой.
139
00:09:43,011 --> 00:09:45,884
А пока все данные о Рэдфорде останутся между нами.
140
00:09:46,453 --> 00:09:50,161
Мы обратимся в отдел внутренних расследований,
как только задержим Эмили.
141
00:09:54,966 --> 00:09:56,155
И, Ник?
142
00:09:58,762 --> 00:10:00,368
Теперь ты доверяешь мне.
143
00:10:00,603 --> 00:10:02,744
Ни Томми, ни кому-то еще.
144
00:10:03,606 --> 00:10:05,473
Никаких секретов. Понятно?
145
00:10:06,426 --> 00:10:07,426
Да.
146
00:10:21,938 --> 00:10:23,061
Я там буду.
147
00:10:25,007 --> 00:10:26,430
Она убила Адама?
148
00:10:30,179 --> 00:10:31,380
Боже мой!
149
00:10:33,535 --> 00:10:34,788
Это я виноват.
150
00:10:35,950 --> 00:10:39,792
Во всем, что она сейчас делает, виноват я.
151
00:10:42,795 --> 00:10:44,362
Пойду приму душ.
152
00:11:13,778 --> 00:11:15,423
Ты спал с ней?
153
00:11:18,230 --> 00:11:20,515
В ночь, когда она убежала.
Ты с ней спал?
154
00:11:29,665 --> 00:11:31,206
Ты ее любишь?
155
00:11:36,105 --> 00:11:37,959
Часть меня всегда будет любить ее.
156
00:12:43,377 --> 00:12:46,550
ГЛАВА ОТДЕЛЕНИЯ ФБР БОСТОНА УБИТ.
157
00:12:58,234 --> 00:13:00,343
Когда следующий автобус в Колбрук?
158
00:13:00,586 --> 00:13:02,662
В 21:00. Со всеми остановками.
159
00:13:02,663 --> 00:13:05,985
Манчестер, Конкорд, Плимут,
Уайтфилд, Ланкастер, Колбрук.
160
00:13:05,986 --> 00:13:07,957
- А когда он приезжает?
- В час ночи.
161
00:13:09,080 --> 00:13:11,312
- Едет 4 часа?
- Это со всеми остановками.
162
00:13:13,937 --> 00:13:14,937
Хорошо.
163
00:13:16,743 --> 00:13:18,336
Возьмите. Спасибо.
164
00:13:23,833 --> 00:13:25,831
- Да?
- Я не убивала Рэдфорда.
165
00:13:25,832 --> 00:13:28,183
Эмили, где ты, черт побери?
166
00:13:28,523 --> 00:13:30,749
Когда я ушла, он был жив. Он был жив.
167
00:13:31,095 --> 00:13:32,179
Где ты?
168
00:13:32,453 --> 00:13:35,117
Послушай, вы все в опасности.
169
00:13:35,118 --> 00:13:37,321
Я не знаю, как он нашел меня, но он нашел.
170
00:13:37,322 --> 00:13:39,188
И он может следить за тобой и Флинном.
171
00:13:39,189 --> 00:13:40,481
Тебе нужна помощь.
172
00:13:40,641 --> 00:13:41,878
Ты не здорова.
173
00:13:42,466 --> 00:13:44,490
- Скажи, где ты?
- Да послушай ты меня.
174
00:13:45,090 --> 00:13:48,002
Он может добраться до тебя и Флинна, прошу, Ник...
175
00:13:48,003 --> 00:13:50,885
- Я уже близко.
- Нет, когда ты к чему-то приближаешься...
176
00:13:51,081 --> 00:13:53,111
Начинается стрельба.
177
00:13:54,228 --> 00:13:56,226
- Подумай о нашем сыне.
- Я и думаю.
178
00:13:56,683 --> 00:13:58,537
Я не допущу, чтобы он рос и думал, что я убийца.
179
00:13:58,538 --> 00:14:00,511
Я лучше погибну, но оправдаю свое имя.
180
00:14:01,138 --> 00:14:04,363
Кто-то убил всех этих людей,
и я выясню, кто это.
181
00:14:04,677 --> 00:14:06,231
Это неправильно.
182
00:14:06,583 --> 00:14:09,760
Это не выход, Эмили. Хочешь поймать его, сначала...
183
00:14:10,514 --> 00:14:12,296
сдайся полиции.
184
00:14:14,267 --> 00:14:15,808
Прости, Ник.
185
00:14:16,205 --> 00:14:17,563
Я не могу так поступить.
186
00:14:42,089 --> 00:14:43,891
- Что у тебя?
- Это я.
187
00:14:44,544 --> 00:14:45,771
Она звонила.
188
00:15:33,045 --> 00:15:35,526
Посмотри на улики, отец.
Возможно, это действительно она.
189
00:15:35,527 --> 00:15:36,654
Это неправда.
190
00:15:36,655 --> 00:15:38,438
Факты говорят сами за себя, отец.
191
00:15:38,439 --> 00:15:40,692
Хватит меня обрабатывать.
Ты что, свою сестру не знаешь?
192
00:15:40,693 --> 00:15:42,308
Бога ради, она член семьи.
193
00:15:42,309 --> 00:15:43,791
В этом и проблема.
194
00:15:44,294 --> 00:15:47,023
Ты не думал о том, что я ее знаю, а ты нет?
195
00:15:47,520 --> 00:15:49,964
Ты пришел не потому, что беспокоишься обо мне.
196
00:15:49,965 --> 00:15:54,123
Ты пришел потому, что тебе не терпелось
сказать, что она исчезла.
197
00:15:54,124 --> 00:15:55,720
Это чушь, и ты это знаешь.
198
00:15:55,721 --> 00:15:58,833
Я здесь из-за тебя.
В последний раз это практически убило тебя.
199
00:15:58,834 --> 00:16:02,392
Как видишь, это меня не убило, можешь валить.
200
00:16:02,393 --> 00:16:04,968
Празднуй. Спорю, опять напьешься.
201
00:16:04,969 --> 00:16:06,809
Великий детектив снова в ударе.
202
00:16:07,110 --> 00:16:09,447
После того как она ушла от меня, ты ее покрываешь?
203
00:16:09,448 --> 00:16:12,336
- То есть, после того, как ты ее выгнал?
- Конечно, ты так думаешь!
204
00:16:12,337 --> 00:16:14,491
Вы вдвоем против целого мира.
Всегда так было.
205
00:16:14,492 --> 00:16:16,522
А остальные пусть идут к черту.
206
00:16:16,750 --> 00:16:18,709
Не беспокойся, я найду выход.
207
00:16:21,940 --> 00:16:23,219
Но отец, прошу...
208
00:16:23,807 --> 00:16:26,836
Она свяжется с тобой и тогда...
209
00:16:27,319 --> 00:16:28,690
Пусть сдастся.
210
00:16:29,121 --> 00:16:30,479
Просто сдастся.
211
00:17:09,179 --> 00:17:10,798
Чертовы наркоманы.
212
00:17:15,085 --> 00:17:16,691
Плохой сон, простите.
213
00:17:32,935 --> 00:17:35,239
Судя по разговору с Ником,
214
00:17:35,240 --> 00:17:37,949
похоже, сейчас у нее нет конкретной мишени.
215
00:17:37,950 --> 00:17:40,679
Если мы только не имеем дело с раздвоением личности.
216
00:17:40,680 --> 00:17:42,546
Это уж слишком, доктор Вега.
217
00:17:42,547 --> 00:17:43,865
О чем это вы?
218
00:17:45,092 --> 00:17:46,789
Вы говорите, что она думает...
219
00:17:47,416 --> 00:17:50,132
Что убийца следует за ней по пятам.
220
00:17:50,367 --> 00:17:51,529
Возможно...
221
00:17:52,039 --> 00:17:54,916
Нужно допустить, что это один и тот же человек.
222
00:17:54,917 --> 00:17:57,946
Убийца и и сыщик, который охотится на убийцу.
223
00:17:57,947 --> 00:17:59,996
При всем уважении, доктор...
224
00:18:00,153 --> 00:18:01,237
Да?
225
00:18:01,238 --> 00:18:03,978
После ваших сеансов, вы разве
не должны были понять ее состояние?
226
00:18:03,979 --> 00:18:05,507
Необязательно.
227
00:18:06,115 --> 00:18:09,457
Я должен был увидеть это,
228
00:18:10,045 --> 00:18:11,573
чтобы понять, что она существует.
229
00:18:11,860 --> 00:18:13,884
Я мог видеть только одну ее личность.
230
00:18:13,885 --> 00:18:16,959
Единственный способ убедиться в этом, найти ее.
231
00:18:17,333 --> 00:18:19,853
Доктор Вега сказал, что она ищет то,
232
00:18:19,854 --> 00:18:21,355
что связано с ее детством.
233
00:18:21,356 --> 00:18:23,881
И это ее видение, с тех пор как она вернулась.
234
00:18:23,882 --> 00:18:25,037
Да, глаз...
235
00:18:26,594 --> 00:18:28,292
Из которого текут кровавые слезы.
236
00:18:28,540 --> 00:18:32,575
Она поняла, что это было дерево,
там она играла с другими детьми.
237
00:18:33,567 --> 00:18:35,861
Нужно поговорить с ее братом и отцом.
238
00:18:36,145 --> 00:18:40,076
Или нужно поискать в ее прошлом.
239
00:18:40,996 --> 00:18:42,327
Ее удочерили.
240
00:18:42,458 --> 00:18:43,869
И что спрашивать,
241
00:18:44,717 --> 00:18:46,933
играла ли Эмили рядом с деревом?
242
00:18:47,433 --> 00:18:51,027
Нет, нет, она думает, это связано с делом,
она идет от одной подсказки к другой...
243
00:18:51,337 --> 00:18:53,857
И это дерево, это место, ее следующая подсказка.
244
00:18:54,758 --> 00:18:57,174
Если мы найдем его, найдем и ее.
245
00:18:57,175 --> 00:19:00,308
Вы займитесь ее отцом и братом,
а мы разузнаем о детском доме.
246
00:20:18,309 --> 00:20:19,654
Простите, мэм.
247
00:20:20,203 --> 00:20:22,416
Тут пассажирка автобуса пожаловалась.
248
00:20:25,439 --> 00:20:28,723
- Вы говорите по-английски?
- Нет, нет, английский.
249
00:21:09,224 --> 00:21:12,802
Своим молчанием вы подвергаете
дочь серьезной опасности.
250
00:21:12,803 --> 00:21:13,990
Вы это знаете.
251
00:21:16,132 --> 00:21:17,725
Уоррен, помоги закончить все это...
252
00:21:17,934 --> 00:21:19,017
Ради всех нас.
253
00:21:20,281 --> 00:21:21,574
Подумай о своем внуке.
254
00:21:27,636 --> 00:21:30,848
Ты знаешь, чем все кончится,
если я первый ее не найду.
255
00:21:38,138 --> 00:21:40,378
Хотя бы помоги
256
00:21:41,036 --> 00:21:42,708
с этим деревом.
257
00:21:43,921 --> 00:21:46,807
Она играла там еще маленькой, вспомни...
258
00:21:46,808 --> 00:21:50,888
Детское пение, может, на каникулах
или с классом путешествовала.
259
00:21:53,786 --> 00:21:56,730
Ты поможешь нам, сказав "нет", тогда мы начнем
260
00:21:56,731 --> 00:21:58,936
поиски в приюте "Баррет Хаус".
261
00:22:02,149 --> 00:22:05,845
Не говори мне, что тебе не все равно.
262
00:22:07,059 --> 00:22:09,057
Ее не было шесть лет.
263
00:22:09,475 --> 00:22:11,890
А ты сдался через год.
264
00:22:12,568 --> 00:22:15,124
Меня бы ничто не остановило,
если бы это была моя жена.
265
00:22:16,238 --> 00:22:17,583
Снова женился?
266
00:22:19,162 --> 00:22:21,735
А эти жалкие оправдания. Убирайся!
267
00:22:23,641 --> 00:22:24,751
Пошли.
268
00:22:25,534 --> 00:22:26,956
Попробуем с братом.
269
00:22:26,957 --> 00:22:28,642
Конечно, идите к этому предателю.
270
00:22:28,916 --> 00:22:30,378
Один здесь уже есть.
271
00:22:30,379 --> 00:22:32,363
А тот кинет ее на растерзание.
272
00:22:34,026 --> 00:22:36,350
Уоррен, она убила агента ФБР.
273
00:22:36,351 --> 00:22:38,121
Ты видел, как она нажала на курок?
274
00:22:38,981 --> 00:22:40,933
Она стреляла в детектива Гиббса и меня.
275
00:22:40,934 --> 00:22:42,462
Я сам учил ее стрелять.
276
00:22:42,463 --> 00:22:45,459
Если бы она в тебя стреляла, ты был бы уже мертв.
Запомни это.
277
00:22:46,308 --> 00:22:49,211
Я был там, когда ты давал клятву, трус.
278
00:22:49,531 --> 00:22:51,320
Я слышал твои обещания.
279
00:22:51,321 --> 00:22:54,571
Мужчина держит клятву.
А теперь пошли к черту отсюда!
280
00:25:04,823 --> 00:25:08,136
Вы ищите парк, где мы играли в детстве?
281
00:25:08,143 --> 00:25:11,140
Врач сказал, что она помнит других детей...
282
00:25:11,553 --> 00:25:12,649
вместе с ней.
283
00:25:13,037 --> 00:25:14,576
И они пели вместе.
284
00:25:15,838 --> 00:25:17,450
Я не был одним из них.
285
00:25:18,378 --> 00:25:22,906
- Джек, все, что ты помнишь...
- Ребята, я правда хочу помочь, но...
286
00:25:23,394 --> 00:25:26,626
Я ничего не помню из прошлого.
Я был ребенком.
287
00:25:26,794 --> 00:25:28,656
Серьезно, поговорите с моим отцом.
288
00:25:30,445 --> 00:25:31,520
А какие...
289
00:25:31,814 --> 00:25:33,991
отношения между вашим отцом и сестрой?
290
00:25:36,078 --> 00:25:38,191
Она была сыном, которого у него никогда не было.
291
00:25:41,753 --> 00:25:43,794
Они занимались вместе спортом?
292
00:25:43,972 --> 00:25:46,987
Он учил играть ее в бейсбол,
катал на воздушном шаре или типа того?
293
00:25:48,682 --> 00:25:50,489
Может, что-то рядом с домом.
294
00:25:50,504 --> 00:25:52,447
Нет, нет, она любила бегать.
295
00:25:54,127 --> 00:25:57,881
Знаете, после усыновления
она всегда говорила, что убежит.
296
00:25:59,349 --> 00:26:00,441
Я этого не знал.
297
00:26:01,056 --> 00:26:02,110
Да.
298
00:26:02,111 --> 00:26:03,542
Да, постоянно.
299
00:26:03,717 --> 00:26:04,991
Она была несчастлива?
300
00:26:04,992 --> 00:26:08,530
Нет, нет, наоборот.
Она как будто не могла быть счастливой.
301
00:26:08,531 --> 00:26:11,836
Думала, что в один прекрасный момент все рухнет...
302
00:26:11,837 --> 00:26:14,379
Что родители от нее откажутся или, что я против нее.
303
00:26:14,394 --> 00:26:16,695
Так что, наверное...
304
00:26:17,049 --> 00:26:19,257
Она предпочла бы первой отвергнуть семью.
305
00:26:20,574 --> 00:26:22,000
Она когда-нибудь убегала?
306
00:26:22,598 --> 00:26:23,653
Нет.
307
00:26:23,654 --> 00:26:25,577
Никогда. Это все была...
308
00:26:25,578 --> 00:26:27,160
болтовня, угрозы.
309
00:26:27,770 --> 00:26:29,560
Привлекала к себе много внимания.
310
00:26:30,492 --> 00:26:31,815
Она когда-нибудь говорила,
311
00:26:32,300 --> 00:26:33,728
куда бы она убежала?
312
00:26:34,652 --> 00:26:35,652
Нет.
313
00:26:35,822 --> 00:26:37,975
Ребенком она шутила,
314
00:26:38,170 --> 00:26:39,692
что будет жить
315
00:26:40,306 --> 00:26:42,336
с разбойниками в Шервудском лесу.
316
00:26:42,337 --> 00:26:43,921
Знаете, она любила Робин Гуда.
317
00:26:43,922 --> 00:26:45,129
Я это помню.
318
00:26:46,493 --> 00:26:47,977
Но не думаю,
319
00:26:47,980 --> 00:26:51,529
что она летит сейчас в Англию.
- Нет, возможно...
320
00:26:52,160 --> 00:26:54,989
ШЕРВУДСКИЙ ЛЕС В МАССАЧУСЕТСЕ
321
00:26:58,908 --> 00:27:00,267
ПАРК НОТТИНГЕМ
322
00:27:01,002 --> 00:27:02,308
Поверить не могу.
323
00:27:02,810 --> 00:27:04,101
Во что не можешь поверить?
324
00:27:04,102 --> 00:27:05,192
Спасибо, Джек.
325
00:27:05,576 --> 00:27:07,227
Спасибо, может, это сработает.
326
00:27:07,708 --> 00:27:09,027
Что ты нашел?
327
00:27:09,638 --> 00:27:11,063
- Пошли.
- Что вы нашли?
328
00:27:11,064 --> 00:27:12,064
Да.
329
00:27:12,627 --> 00:27:13,793
Спасибо, старик.
330
00:27:17,852 --> 00:27:18,852
Ладно.
331
00:30:09,909 --> 00:30:12,884
Знаешь старый парк развлечений
"Ноттингем", возле шоссе I-93?
332
00:30:12,891 --> 00:30:15,552
Да, ехать по дороге 40 минут, недалеко от Колбрука.
333
00:30:15,553 --> 00:30:17,708
30 минут, если с полицейским эскортом.
334
00:30:18,347 --> 00:30:20,401
- А он будет?
- Конечно.
335
00:31:00,798 --> 00:31:01,798
Черт!
336
00:31:20,631 --> 00:31:21,931
Выключите свет.
337
00:32:08,419 --> 00:32:10,644
Агент Дюранд! Сюда.
338
00:32:16,846 --> 00:32:17,865
Боже.
339
00:32:31,066 --> 00:32:34,627
Учитывая степень разложения,
тело здесь лет 10. Как минимум.
340
00:32:36,904 --> 00:32:39,202
Задолго до ее похищения.
341
00:32:52,332 --> 00:32:53,440
Ник.
342
00:32:55,622 --> 00:32:57,187
Она знала, где копать.
343
00:33:01,625 --> 00:33:03,609
Мы нашли ее следы!
344
00:33:15,869 --> 00:33:16,889
Итак.
345
00:33:57,659 --> 00:33:59,956
- Нужны все свободные люди.
- Хорошо.
346
00:33:59,957 --> 00:34:01,945
Блокируйте все направления.
347
00:35:25,769 --> 00:35:28,682
- Нужно сосредоточиться на границе.
- Я бы не был так уверен.
348
00:35:29,831 --> 00:35:31,705
Не думаю, что она побежит туда.
349
00:35:32,975 --> 00:35:34,761
Все равно, проверьте границы.
350
00:35:35,096 --> 00:35:36,793
Патрули уже на месте,
351
00:35:36,794 --> 00:35:39,367
они охватят площадь в 8 километров.
352
00:35:39,368 --> 00:35:41,941
Звони им. Нам нужны все, кто есть.
353
00:36:35,371 --> 00:36:38,081
- Да. Больницу "Парквью", пожалуйста.
-В Бостоне?
354
00:36:38,082 --> 00:36:40,022
Да, сердечно-сосудистая хирургия.
355
00:36:40,023 --> 00:36:43,170
- Поняла. Соединить?
- Да, соединяйте, спасибо.
356
00:36:46,402 --> 00:36:50,277
- Сердечно-сосудистая хирургия.
- Здравствуйте, это Кэтрин Карбон.
357
00:36:50,278 --> 00:36:52,199
- Из Би-Троник.
- Доброе утро.
358
00:36:52,200 --> 00:36:54,504
- Как дела?
Скорей бы домой.
359
00:36:54,505 --> 00:36:58,078
Понимаю, я тоже встала рано.
Я звоню по поводу нашего стимулятора,
360
00:36:58,079 --> 00:37:00,752
его установили одному из ваших
пациентов несколько лет назад.
361
00:37:00,753 --> 00:37:03,631
С этим стимулятором могут быть проблемы,
362
00:37:03,632 --> 00:37:06,591
можно связаться с пациентом, потому что...
363
00:37:06,592 --> 00:37:09,252
Могу выслать вам на почту форму запроса,
364
00:37:09,253 --> 00:37:11,544
но я не могу...
- Да, я понимаю, но...
365
00:37:11,709 --> 00:37:15,204
- У меня есть серийный номер и...
- Нам нужен запрос.
366
00:37:15,706 --> 00:37:18,020
Вы не можете посмотреть в своих архивах?
367
00:37:18,021 --> 00:37:20,818
Его нет в нашем архиве.
Иначе я бы вам не звонила.
368
00:37:20,980 --> 00:37:24,994
- Я могу отправить вам только форму...
- На кону жизнь человека,
369
00:37:24,995 --> 00:37:27,143
мы могли бы пренебречь правилами?
370
00:37:27,144 --> 00:37:28,273
Это невозможно, нет...
371
00:37:28,274 --> 00:37:31,884
Это федеральный закон. Вы же знаете.
Я вынуждена его соблюдать.
372
00:37:31,982 --> 00:37:34,907
- Я могу поговорить с вашим начальником?
- Можете поговорить,
373
00:37:34,908 --> 00:37:37,026
но он скажет вам то же самое.
Вас соединить?
374
00:37:37,027 --> 00:37:38,040
Нет.
375
00:37:38,210 --> 00:37:39,498
- Хорошо.
- Простите.
376
00:37:39,587 --> 00:37:40,637
Понимаю.
377
00:37:41,065 --> 00:37:42,125
Спасибо.
378
00:38:21,395 --> 00:38:22,705
Внимание!
379
00:38:22,706 --> 00:38:25,408
Мы ищем белую женщину, рост 175см.
380
00:38:25,409 --> 00:38:28,009
- Заходите с этой стороны.
- Хорошо.
381
00:40:04,149 --> 00:40:05,488
Руки вверх. Тихо и осторожно.
382
00:40:05,498 --> 00:40:07,988
Переведено на Нотабеноиде
http://notabenoid.org/book/71003/383324
383
00:40:07,998 --> 00:40:08,988
Переводчики: Kshn