00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,505 --> 00:00:02,190 Ранее в сериале... 2 00:00:02,191 --> 00:00:05,942 Они нашли мою ДНК на теле Семерова, а теперь Харлоу мертв? 3 00:00:05,943 --> 00:00:08,076 Полиция выдала ордер на твой арест. 4 00:00:08,077 --> 00:00:09,674 Я должен тебя задержать. 5 00:00:12,365 --> 00:00:15,583 - Эмили? - Я тебе доверял, а теперь я выгляжу как идиот. 6 00:00:15,584 --> 00:00:17,695 Я должен обвинить тебя в пособничестве и подстрекательстве к побегу. 7 00:00:17,696 --> 00:00:19,888 Значок и пистолет. Ты отстранен. 8 00:00:21,376 --> 00:00:23,438 Про меня станут всякое говорить, 9 00:00:23,439 --> 00:00:27,409 но мне все равно. Мне важно знать, что ты не станешь в это верить. 10 00:00:27,410 --> 00:00:28,716 Я ищу вашу сестру. 11 00:00:28,717 --> 00:00:30,512 Навестите моего отца, она пойдет к нему. 12 00:00:30,513 --> 00:00:31,746 Эмили невиновна. 13 00:00:31,747 --> 00:00:32,940 Я жизнь свою на это поставлю. 14 00:00:32,941 --> 00:00:36,386 - Твой побег доказывает твою вину. - Нет! Я разберусь с этим. 15 00:00:38,163 --> 00:00:39,164 Поехали. 16 00:00:40,419 --> 00:00:43,341 Откуда мои видения в твоем дневнике? 17 00:00:43,342 --> 00:00:47,119 Кровоточащий глаз - был единственной зацепкой, но я не понимал в чем смысл. 18 00:00:47,120 --> 00:00:49,704 Это не человек, Эмили. Это место. 19 00:00:49,705 --> 00:00:51,016 Адам! 20 00:00:51,451 --> 00:00:52,989 Сюда! 21 00:00:59,328 --> 00:01:00,506 Эмили! 22 00:01:04,624 --> 00:01:05,880 До понедельника, доктор Вега. 23 00:01:05,881 --> 00:01:07,485 - До свидания. - До свидания. 24 00:01:38,236 --> 00:01:39,236 Открывайте. 25 00:01:48,178 --> 00:01:49,651 Где Адам Рэдфорд? 26 00:01:49,652 --> 00:01:52,385 Он в безопасности. Полиция его нашла. 27 00:01:52,821 --> 00:01:56,862 - Еще кто-нибудь зайдет? - Уборщица придет в шесть часов. 28 00:01:56,863 --> 00:01:58,238 Хорошо. Садитесь. 29 00:02:03,763 --> 00:02:04,940 Не двигайтесь. 30 00:02:05,160 --> 00:02:07,802 Зачем ты это делаешь? 31 00:02:09,762 --> 00:02:11,895 Мне нужна ваша помощь и немного времени. 32 00:02:11,896 --> 00:02:13,503 Ноги вместе. 33 00:02:17,390 --> 00:02:19,919 - Где мое досье? - Вот там. 34 00:02:23,296 --> 00:02:24,817 Заперто. Где ключ? 35 00:02:24,818 --> 00:02:26,862 В столе, в первом... 36 00:02:28,774 --> 00:02:30,001 Что ты ищешь? 37 00:02:30,002 --> 00:02:34,331 Все считают, что я виновна, это мешает им увидеть правду. 38 00:02:34,332 --> 00:02:36,113 За этим стоит кто-то другой. 39 00:02:36,114 --> 00:02:39,501 Я подумала, что у Рэдфорда были ответы, оказалось так и есть. 40 00:02:39,502 --> 00:02:42,209 Он дал мне подсказку. Вы должны помочь мне ее расшифровать. 41 00:02:42,210 --> 00:02:45,396 Я не думаю, что ты убила этих людей. 42 00:02:45,397 --> 00:02:47,681 Но ты должна сдаться полиции. 43 00:02:47,682 --> 00:02:48,904 Я не могу. 44 00:02:49,287 --> 00:02:51,234 Я почти разгадала это. 45 00:02:52,534 --> 00:02:54,134 Мне нужна ваша помощь, доктор. 46 00:02:54,473 --> 00:02:55,921 Чем я могу помочь? 47 00:02:56,215 --> 00:02:57,536 Кровоточащий глаз. 48 00:02:57,995 --> 00:02:59,201 Это место. 49 00:03:01,161 --> 00:03:05,127 Я не помню, где это. Я видела его ребенком, но... 50 00:03:05,128 --> 00:03:06,546 Я говорила о нем? 51 00:03:06,547 --> 00:03:10,744 Нет, нет... можешь продолжать искать в записях, но я не согласен. 52 00:03:10,745 --> 00:03:14,555 Думаешь, это место связано с твоим похищением? 53 00:03:14,556 --> 00:03:16,792 Не знаю. Пойму, когда увижу. 54 00:03:17,803 --> 00:03:18,853 Ладно. 55 00:03:19,726 --> 00:03:22,069 Я кое о чем попрошу тебя сейчас... 56 00:03:22,412 --> 00:03:26,435 Учитывая твое состояние, это покажется невозможным. 57 00:03:26,436 --> 00:03:28,168 Остановись. 58 00:03:29,628 --> 00:03:30,628 Дыши. 59 00:03:33,091 --> 00:03:34,239 Спасибо. 60 00:03:34,240 --> 00:03:35,392 Расслабься. 61 00:03:43,408 --> 00:03:44,654 Вот так. 62 00:03:45,134 --> 00:03:46,134 Спасибо. 63 00:03:46,979 --> 00:03:48,175 Расслабься. 64 00:03:49,249 --> 00:03:51,281 Сосредоточься на видениях. 65 00:03:53,438 --> 00:03:54,796 Не торопись. 66 00:03:57,453 --> 00:03:58,463 Итак. 67 00:03:59,373 --> 00:04:00,393 Хорошо. 68 00:04:04,324 --> 00:04:09,296 Амнезия 1 сезон 5 серия Копай 69 00:04:25,052 --> 00:04:26,052 Пришел в себя? 70 00:04:27,119 --> 00:04:28,672 Да, справлюсь. 71 00:04:31,773 --> 00:04:32,982 Это просто царапина. 72 00:04:35,268 --> 00:04:37,289 Спасибо за все. 73 00:04:38,677 --> 00:04:40,299 Ты без жилета? 74 00:04:40,553 --> 00:04:43,070 Не думал, что попаду в перестрелку. 75 00:04:44,955 --> 00:04:46,974 Очевидно, ты ее лучше меня знаешь. 76 00:04:48,349 --> 00:04:50,385 Я хочу задержать ее живой. 77 00:04:51,654 --> 00:04:52,919 Если это возможно. 78 00:04:53,390 --> 00:04:54,838 Это непросто. 79 00:05:01,696 --> 00:05:03,695 Опиши свое видение. 80 00:05:05,742 --> 00:05:08,539 Опиши место, которое мы ищем. 81 00:05:22,684 --> 00:05:23,915 Это дерево. 82 00:05:27,457 --> 00:05:28,683 Гладкое. 83 00:05:29,005 --> 00:05:30,512 Светлое. 84 00:05:34,490 --> 00:05:35,707 Это осина. 85 00:05:41,296 --> 00:05:43,722 И там другие дети. 86 00:05:43,723 --> 00:05:45,087 Из приюта? 87 00:05:45,648 --> 00:05:46,728 Да. 88 00:05:47,169 --> 00:05:48,169 Мы... 89 00:05:48,381 --> 00:05:51,638 кружимся вокруг дерева. 90 00:05:52,899 --> 00:05:54,238 Мы поем. 91 00:05:55,675 --> 00:05:57,211 Я с друзьями. 92 00:05:59,622 --> 00:06:01,308 И я счастлива. 93 00:06:01,807 --> 00:06:02,881 Продолжай. 94 00:06:03,249 --> 00:06:04,413 Вдох. 95 00:06:04,624 --> 00:06:05,749 Глубже. 96 00:06:06,371 --> 00:06:07,698 Выдох. 97 00:06:08,128 --> 00:06:10,013 Оставайся там, с друзьями. 98 00:06:13,135 --> 00:06:14,869 Приближается туман. 99 00:06:24,419 --> 00:06:25,724 Спасибо, доктор. 100 00:06:26,031 --> 00:06:27,412 Ты поняла, где это? 101 00:06:28,039 --> 00:06:29,046 Да. 102 00:06:29,757 --> 00:06:31,473 Но вы же знаете, я не могу вам сказать. 103 00:06:32,079 --> 00:06:34,350 Вы натравите на меня полицию. 104 00:06:34,351 --> 00:06:36,484 - Нет. - А мне нужно преимущество. 105 00:06:36,996 --> 00:06:38,948 Ладно, нет, нет, нет. 106 00:06:38,949 --> 00:06:40,794 Уборщица придет в 6 часов. 107 00:06:43,905 --> 00:06:44,905 Да, сэр. 108 00:06:45,968 --> 00:06:48,155 Мы как раз сейчас с этим разбираемся. 109 00:06:50,961 --> 00:06:51,961 Да, конечно. 110 00:06:57,369 --> 00:06:58,540 Поздравляю. 111 00:07:00,074 --> 00:07:02,147 Это временное назначение. 112 00:07:04,527 --> 00:07:05,634 Я уволен? 113 00:07:06,273 --> 00:07:07,766 Ты серьезно, Дюранд? 114 00:07:11,784 --> 00:07:12,839 Извини. 115 00:07:22,422 --> 00:07:23,584 Адам? 116 00:07:26,400 --> 00:07:28,038 Думаешь, это она его убила? 117 00:07:28,524 --> 00:07:32,574 Я еще понимаю - Семерова, и уж конечно - Харлоу, но... 118 00:07:37,168 --> 00:07:39,408 Я знаю, почему она убила Адама. 119 00:07:40,207 --> 00:07:42,967 Она считает, что это он держал ее в хижине. 120 00:07:43,594 --> 00:07:45,850 - Что? - Это бред. Знаю. 121 00:07:47,028 --> 00:07:49,531 Я пытался ее образумить. 122 00:07:50,029 --> 00:07:51,342 Но она и слушать не хочет. 123 00:07:52,469 --> 00:07:55,728 Она все время это повторяла, когда сбежала от меня. 124 00:07:55,729 --> 00:07:57,802 С чего она, вообще, это взяла? 125 00:08:52,272 --> 00:08:54,832 Я не хотел тебя впутывать во все это. 126 00:08:56,961 --> 00:08:59,415 Ты видел, к чему это расследование в итоге привело. 127 00:09:00,578 --> 00:09:01,871 Я и правда думал... 128 00:09:02,524 --> 00:09:04,698 задержать ее и покончить со всем этим. 129 00:09:05,115 --> 00:09:06,539 Ты все еще так думаешь? 130 00:09:14,633 --> 00:09:17,271 Я хочу, чтобы ты сотрудничал с полицией Бостона. 131 00:09:17,519 --> 00:09:20,385 Действуйте вместе с Томми, задержите ее живой. 132 00:09:21,651 --> 00:09:22,657 Я не знаю. 133 00:09:22,658 --> 00:09:24,640 Никто ее не знает, так как ты. 134 00:09:24,641 --> 00:09:26,166 Это не та женщина, которую я знал. 135 00:09:27,994 --> 00:09:29,080 Брось, Ник. 136 00:09:37,108 --> 00:09:38,108 Хорошо. 137 00:09:38,529 --> 00:09:39,529 Отлично. 138 00:09:39,734 --> 00:09:42,110 Мы должны первые ее задержать, пока это не сделал кто-то другой. 139 00:09:43,011 --> 00:09:45,884 А пока все данные о Рэдфорде останутся между нами. 140 00:09:46,453 --> 00:09:50,161 Мы обратимся в отдел внутренних расследований, как только задержим Эмили. 141 00:09:54,966 --> 00:09:56,155 И, Ник? 142 00:09:58,762 --> 00:10:00,368 Теперь ты доверяешь мне. 143 00:10:00,603 --> 00:10:02,744 Ни Томми, ни кому-то еще. 144 00:10:03,606 --> 00:10:05,473 Никаких секретов. Понятно? 145 00:10:06,426 --> 00:10:07,426 Да. 146 00:10:21,938 --> 00:10:23,061 Я там буду. 147 00:10:25,007 --> 00:10:26,430 Она убила Адама? 148 00:10:30,179 --> 00:10:31,380 Боже мой! 149 00:10:33,535 --> 00:10:34,788 Это я виноват. 150 00:10:35,950 --> 00:10:39,792 Во всем, что она сейчас делает, виноват я. 151 00:10:42,795 --> 00:10:44,362 Пойду приму душ. 152 00:11:13,778 --> 00:11:15,423 Ты спал с ней? 153 00:11:18,230 --> 00:11:20,515 В ночь, когда она убежала. Ты с ней спал? 154 00:11:29,665 --> 00:11:31,206 Ты ее любишь? 155 00:11:36,105 --> 00:11:37,959 Часть меня всегда будет любить ее. 156 00:12:43,377 --> 00:12:46,550 ГЛАВА ОТДЕЛЕНИЯ ФБР БОСТОНА УБИТ. 157 00:12:58,234 --> 00:13:00,343 Когда следующий автобус в Колбрук? 158 00:13:00,586 --> 00:13:02,662 В 21:00. Со всеми остановками. 159 00:13:02,663 --> 00:13:05,985 Манчестер, Конкорд, Плимут, Уайтфилд, Ланкастер, Колбрук. 160 00:13:05,986 --> 00:13:07,957 - А когда он приезжает? - В час ночи. 161 00:13:09,080 --> 00:13:11,312 - Едет 4 часа? - Это со всеми остановками. 162 00:13:13,937 --> 00:13:14,937 Хорошо. 163 00:13:16,743 --> 00:13:18,336 Возьмите. Спасибо. 164 00:13:23,833 --> 00:13:25,831 - Да? - Я не убивала Рэдфорда. 165 00:13:25,832 --> 00:13:28,183 Эмили, где ты, черт побери? 166 00:13:28,523 --> 00:13:30,749 Когда я ушла, он был жив. Он был жив. 167 00:13:31,095 --> 00:13:32,179 Где ты? 168 00:13:32,453 --> 00:13:35,117 Послушай, вы все в опасности. 169 00:13:35,118 --> 00:13:37,321 Я не знаю, как он нашел меня, но он нашел. 170 00:13:37,322 --> 00:13:39,188 И он может следить за тобой и Флинном. 171 00:13:39,189 --> 00:13:40,481 Тебе нужна помощь. 172 00:13:40,641 --> 00:13:41,878 Ты не здорова. 173 00:13:42,466 --> 00:13:44,490 - Скажи, где ты? - Да послушай ты меня. 174 00:13:45,090 --> 00:13:48,002 Он может добраться до тебя и Флинна, прошу, Ник... 175 00:13:48,003 --> 00:13:50,885 - Я уже близко. - Нет, когда ты к чему-то приближаешься... 176 00:13:51,081 --> 00:13:53,111 Начинается стрельба. 177 00:13:54,228 --> 00:13:56,226 - Подумай о нашем сыне. - Я и думаю. 178 00:13:56,683 --> 00:13:58,537 Я не допущу, чтобы он рос и думал, что я убийца. 179 00:13:58,538 --> 00:14:00,511 Я лучше погибну, но оправдаю свое имя. 180 00:14:01,138 --> 00:14:04,363 Кто-то убил всех этих людей, и я выясню, кто это. 181 00:14:04,677 --> 00:14:06,231 Это неправильно. 182 00:14:06,583 --> 00:14:09,760 Это не выход, Эмили. Хочешь поймать его, сначала... 183 00:14:10,514 --> 00:14:12,296 сдайся полиции. 184 00:14:14,267 --> 00:14:15,808 Прости, Ник. 185 00:14:16,205 --> 00:14:17,563 Я не могу так поступить. 186 00:14:42,089 --> 00:14:43,891 - Что у тебя? - Это я. 187 00:14:44,544 --> 00:14:45,771 Она звонила. 188 00:15:33,045 --> 00:15:35,526 Посмотри на улики, отец. Возможно, это действительно она. 189 00:15:35,527 --> 00:15:36,654 Это неправда. 190 00:15:36,655 --> 00:15:38,438 Факты говорят сами за себя, отец. 191 00:15:38,439 --> 00:15:40,692 Хватит меня обрабатывать. Ты что, свою сестру не знаешь? 192 00:15:40,693 --> 00:15:42,308 Бога ради, она член семьи. 193 00:15:42,309 --> 00:15:43,791 В этом и проблема. 194 00:15:44,294 --> 00:15:47,023 Ты не думал о том, что я ее знаю, а ты нет? 195 00:15:47,520 --> 00:15:49,964 Ты пришел не потому, что беспокоишься обо мне. 196 00:15:49,965 --> 00:15:54,123 Ты пришел потому, что тебе не терпелось сказать, что она исчезла. 197 00:15:54,124 --> 00:15:55,720 Это чушь, и ты это знаешь. 198 00:15:55,721 --> 00:15:58,833 Я здесь из-за тебя. В последний раз это практически убило тебя. 199 00:15:58,834 --> 00:16:02,392 Как видишь, это меня не убило, можешь валить. 200 00:16:02,393 --> 00:16:04,968 Празднуй. Спорю, опять напьешься. 201 00:16:04,969 --> 00:16:06,809 Великий детектив снова в ударе. 202 00:16:07,110 --> 00:16:09,447 После того как она ушла от меня, ты ее покрываешь? 203 00:16:09,448 --> 00:16:12,336 - То есть, после того, как ты ее выгнал? - Конечно, ты так думаешь! 204 00:16:12,337 --> 00:16:14,491 Вы вдвоем против целого мира. Всегда так было. 205 00:16:14,492 --> 00:16:16,522 А остальные пусть идут к черту. 206 00:16:16,750 --> 00:16:18,709 Не беспокойся, я найду выход. 207 00:16:21,940 --> 00:16:23,219 Но отец, прошу... 208 00:16:23,807 --> 00:16:26,836 Она свяжется с тобой и тогда... 209 00:16:27,319 --> 00:16:28,690 Пусть сдастся. 210 00:16:29,121 --> 00:16:30,479 Просто сдастся. 211 00:17:09,179 --> 00:17:10,798 Чертовы наркоманы. 212 00:17:15,085 --> 00:17:16,691 Плохой сон, простите. 213 00:17:32,935 --> 00:17:35,239 Судя по разговору с Ником, 214 00:17:35,240 --> 00:17:37,949 похоже, сейчас у нее нет конкретной мишени. 215 00:17:37,950 --> 00:17:40,679 Если мы только не имеем дело с раздвоением личности. 216 00:17:40,680 --> 00:17:42,546 Это уж слишком, доктор Вега. 217 00:17:42,547 --> 00:17:43,865 О чем это вы? 218 00:17:45,092 --> 00:17:46,789 Вы говорите, что она думает... 219 00:17:47,416 --> 00:17:50,132 Что убийца следует за ней по пятам. 220 00:17:50,367 --> 00:17:51,529 Возможно... 221 00:17:52,039 --> 00:17:54,916 Нужно допустить, что это один и тот же человек. 222 00:17:54,917 --> 00:17:57,946 Убийца и и сыщик, который охотится на убийцу. 223 00:17:57,947 --> 00:17:59,996 При всем уважении, доктор... 224 00:18:00,153 --> 00:18:01,237 Да? 225 00:18:01,238 --> 00:18:03,978 После ваших сеансов, вы разве не должны были понять ее состояние? 226 00:18:03,979 --> 00:18:05,507 Необязательно. 227 00:18:06,115 --> 00:18:09,457 Я должен был увидеть это, 228 00:18:10,045 --> 00:18:11,573 чтобы понять, что она существует. 229 00:18:11,860 --> 00:18:13,884 Я мог видеть только одну ее личность. 230 00:18:13,885 --> 00:18:16,959 Единственный способ убедиться в этом, найти ее. 231 00:18:17,333 --> 00:18:19,853 Доктор Вега сказал, что она ищет то, 232 00:18:19,854 --> 00:18:21,355 что связано с ее детством. 233 00:18:21,356 --> 00:18:23,881 И это ее видение, с тех пор как она вернулась. 234 00:18:23,882 --> 00:18:25,037 Да, глаз... 235 00:18:26,594 --> 00:18:28,292 Из которого текут кровавые слезы. 236 00:18:28,540 --> 00:18:32,575 Она поняла, что это было дерево, там она играла с другими детьми. 237 00:18:33,567 --> 00:18:35,861 Нужно поговорить с ее братом и отцом. 238 00:18:36,145 --> 00:18:40,076 Или нужно поискать в ее прошлом. 239 00:18:40,996 --> 00:18:42,327 Ее удочерили. 240 00:18:42,458 --> 00:18:43,869 И что спрашивать, 241 00:18:44,717 --> 00:18:46,933 играла ли Эмили рядом с деревом? 242 00:18:47,433 --> 00:18:51,027 Нет, нет, она думает, это связано с делом, она идет от одной подсказки к другой... 243 00:18:51,337 --> 00:18:53,857 И это дерево, это место, ее следующая подсказка. 244 00:18:54,758 --> 00:18:57,174 Если мы найдем его, найдем и ее. 245 00:18:57,175 --> 00:19:00,308 Вы займитесь ее отцом и братом, а мы разузнаем о детском доме. 246 00:20:18,309 --> 00:20:19,654 Простите, мэм. 247 00:20:20,203 --> 00:20:22,416 Тут пассажирка автобуса пожаловалась. 248 00:20:25,439 --> 00:20:28,723 - Вы говорите по-английски? - Нет, нет, английский. 249 00:21:09,224 --> 00:21:12,802 Своим молчанием вы подвергаете дочь серьезной опасности. 250 00:21:12,803 --> 00:21:13,990 Вы это знаете. 251 00:21:16,132 --> 00:21:17,725 Уоррен, помоги закончить все это... 252 00:21:17,934 --> 00:21:19,017 Ради всех нас. 253 00:21:20,281 --> 00:21:21,574 Подумай о своем внуке. 254 00:21:27,636 --> 00:21:30,848 Ты знаешь, чем все кончится, если я первый ее не найду. 255 00:21:38,138 --> 00:21:40,378 Хотя бы помоги 256 00:21:41,036 --> 00:21:42,708 с этим деревом. 257 00:21:43,921 --> 00:21:46,807 Она играла там еще маленькой, вспомни... 258 00:21:46,808 --> 00:21:50,888 Детское пение, может, на каникулах или с классом путешествовала. 259 00:21:53,786 --> 00:21:56,730 Ты поможешь нам, сказав "нет", тогда мы начнем 260 00:21:56,731 --> 00:21:58,936 поиски в приюте "Баррет Хаус". 261 00:22:02,149 --> 00:22:05,845 Не говори мне, что тебе не все равно. 262 00:22:07,059 --> 00:22:09,057 Ее не было шесть лет. 263 00:22:09,475 --> 00:22:11,890 А ты сдался через год. 264 00:22:12,568 --> 00:22:15,124 Меня бы ничто не остановило, если бы это была моя жена. 265 00:22:16,238 --> 00:22:17,583 Снова женился? 266 00:22:19,162 --> 00:22:21,735 А эти жалкие оправдания. Убирайся! 267 00:22:23,641 --> 00:22:24,751 Пошли. 268 00:22:25,534 --> 00:22:26,956 Попробуем с братом. 269 00:22:26,957 --> 00:22:28,642 Конечно, идите к этому предателю. 270 00:22:28,916 --> 00:22:30,378 Один здесь уже есть. 271 00:22:30,379 --> 00:22:32,363 А тот кинет ее на растерзание. 272 00:22:34,026 --> 00:22:36,350 Уоррен, она убила агента ФБР. 273 00:22:36,351 --> 00:22:38,121 Ты видел, как она нажала на курок? 274 00:22:38,981 --> 00:22:40,933 Она стреляла в детектива Гиббса и меня. 275 00:22:40,934 --> 00:22:42,462 Я сам учил ее стрелять. 276 00:22:42,463 --> 00:22:45,459 Если бы она в тебя стреляла, ты был бы уже мертв. Запомни это. 277 00:22:46,308 --> 00:22:49,211 Я был там, когда ты давал клятву, трус. 278 00:22:49,531 --> 00:22:51,320 Я слышал твои обещания. 279 00:22:51,321 --> 00:22:54,571 Мужчина держит клятву. А теперь пошли к черту отсюда! 280 00:25:04,823 --> 00:25:08,136 Вы ищите парк, где мы играли в детстве? 281 00:25:08,143 --> 00:25:11,140 Врач сказал, что она помнит других детей... 282 00:25:11,553 --> 00:25:12,649 вместе с ней. 283 00:25:13,037 --> 00:25:14,576 И они пели вместе. 284 00:25:15,838 --> 00:25:17,450 Я не был одним из них. 285 00:25:18,378 --> 00:25:22,906 - Джек, все, что ты помнишь... - Ребята, я правда хочу помочь, но... 286 00:25:23,394 --> 00:25:26,626 Я ничего не помню из прошлого. Я был ребенком. 287 00:25:26,794 --> 00:25:28,656 Серьезно, поговорите с моим отцом. 288 00:25:30,445 --> 00:25:31,520 А какие... 289 00:25:31,814 --> 00:25:33,991 отношения между вашим отцом и сестрой? 290 00:25:36,078 --> 00:25:38,191 Она была сыном, которого у него никогда не было. 291 00:25:41,753 --> 00:25:43,794 Они занимались вместе спортом? 292 00:25:43,972 --> 00:25:46,987 Он учил играть ее в бейсбол, катал на воздушном шаре или типа того? 293 00:25:48,682 --> 00:25:50,489 Может, что-то рядом с домом. 294 00:25:50,504 --> 00:25:52,447 Нет, нет, она любила бегать. 295 00:25:54,127 --> 00:25:57,881 Знаете, после усыновления она всегда говорила, что убежит. 296 00:25:59,349 --> 00:26:00,441 Я этого не знал. 297 00:26:01,056 --> 00:26:02,110 Да. 298 00:26:02,111 --> 00:26:03,542 Да, постоянно. 299 00:26:03,717 --> 00:26:04,991 Она была несчастлива? 300 00:26:04,992 --> 00:26:08,530 Нет, нет, наоборот. Она как будто не могла быть счастливой. 301 00:26:08,531 --> 00:26:11,836 Думала, что в один прекрасный момент все рухнет... 302 00:26:11,837 --> 00:26:14,379 Что родители от нее откажутся или, что я против нее. 303 00:26:14,394 --> 00:26:16,695 Так что, наверное... 304 00:26:17,049 --> 00:26:19,257 Она предпочла бы первой отвергнуть семью. 305 00:26:20,574 --> 00:26:22,000 Она когда-нибудь убегала? 306 00:26:22,598 --> 00:26:23,653 Нет. 307 00:26:23,654 --> 00:26:25,577 Никогда. Это все была... 308 00:26:25,578 --> 00:26:27,160 болтовня, угрозы. 309 00:26:27,770 --> 00:26:29,560 Привлекала к себе много внимания. 310 00:26:30,492 --> 00:26:31,815 Она когда-нибудь говорила, 311 00:26:32,300 --> 00:26:33,728 куда бы она убежала? 312 00:26:34,652 --> 00:26:35,652 Нет. 313 00:26:35,822 --> 00:26:37,975 Ребенком она шутила, 314 00:26:38,170 --> 00:26:39,692 что будет жить 315 00:26:40,306 --> 00:26:42,336 с разбойниками в Шервудском лесу. 316 00:26:42,337 --> 00:26:43,921 Знаете, она любила Робин Гуда. 317 00:26:43,922 --> 00:26:45,129 Я это помню. 318 00:26:46,493 --> 00:26:47,977 Но не думаю, 319 00:26:47,980 --> 00:26:51,529 что она летит сейчас в Англию. - Нет, возможно... 320 00:26:52,160 --> 00:26:54,989 ШЕРВУДСКИЙ ЛЕС В МАССАЧУСЕТСЕ 321 00:26:58,908 --> 00:27:00,267 ПАРК НОТТИНГЕМ 322 00:27:01,002 --> 00:27:02,308 Поверить не могу. 323 00:27:02,810 --> 00:27:04,101 Во что не можешь поверить? 324 00:27:04,102 --> 00:27:05,192 Спасибо, Джек. 325 00:27:05,576 --> 00:27:07,227 Спасибо, может, это сработает. 326 00:27:07,708 --> 00:27:09,027 Что ты нашел? 327 00:27:09,638 --> 00:27:11,063 - Пошли. - Что вы нашли? 328 00:27:11,064 --> 00:27:12,064 Да. 329 00:27:12,627 --> 00:27:13,793 Спасибо, старик. 330 00:27:17,852 --> 00:27:18,852 Ладно. 331 00:30:09,909 --> 00:30:12,884 Знаешь старый парк развлечений "Ноттингем", возле шоссе I-93? 332 00:30:12,891 --> 00:30:15,552 Да, ехать по дороге 40 минут, недалеко от Колбрука. 333 00:30:15,553 --> 00:30:17,708 30 минут, если с полицейским эскортом. 334 00:30:18,347 --> 00:30:20,401 - А он будет? - Конечно. 335 00:31:00,798 --> 00:31:01,798 Черт! 336 00:31:20,631 --> 00:31:21,931 Выключите свет. 337 00:32:08,419 --> 00:32:10,644 Агент Дюранд! Сюда. 338 00:32:16,846 --> 00:32:17,865 Боже. 339 00:32:31,066 --> 00:32:34,627 Учитывая степень разложения, тело здесь лет 10. Как минимум. 340 00:32:36,904 --> 00:32:39,202 Задолго до ее похищения. 341 00:32:52,332 --> 00:32:53,440 Ник. 342 00:32:55,622 --> 00:32:57,187 Она знала, где копать. 343 00:33:01,625 --> 00:33:03,609 Мы нашли ее следы! 344 00:33:15,869 --> 00:33:16,889 Итак. 345 00:33:57,659 --> 00:33:59,956 - Нужны все свободные люди. - Хорошо. 346 00:33:59,957 --> 00:34:01,945 Блокируйте все направления. 347 00:35:25,769 --> 00:35:28,682 - Нужно сосредоточиться на границе. - Я бы не был так уверен. 348 00:35:29,831 --> 00:35:31,705 Не думаю, что она побежит туда. 349 00:35:32,975 --> 00:35:34,761 Все равно, проверьте границы. 350 00:35:35,096 --> 00:35:36,793 Патрули уже на месте, 351 00:35:36,794 --> 00:35:39,367 они охватят площадь в 8 километров. 352 00:35:39,368 --> 00:35:41,941 Звони им. Нам нужны все, кто есть. 353 00:36:35,371 --> 00:36:38,081 - Да. Больницу "Парквью", пожалуйста. -В Бостоне? 354 00:36:38,082 --> 00:36:40,022 Да, сердечно-сосудистая хирургия. 355 00:36:40,023 --> 00:36:43,170 - Поняла. Соединить? - Да, соединяйте, спасибо. 356 00:36:46,402 --> 00:36:50,277 - Сердечно-сосудистая хирургия. - Здравствуйте, это Кэтрин Карбон. 357 00:36:50,278 --> 00:36:52,199 - Из Би-Троник. - Доброе утро. 358 00:36:52,200 --> 00:36:54,504 - Как дела? Скорей бы домой. 359 00:36:54,505 --> 00:36:58,078 Понимаю, я тоже встала рано. Я звоню по поводу нашего стимулятора, 360 00:36:58,079 --> 00:37:00,752 его установили одному из ваших пациентов несколько лет назад. 361 00:37:00,753 --> 00:37:03,631 С этим стимулятором могут быть проблемы, 362 00:37:03,632 --> 00:37:06,591 можно связаться с пациентом, потому что... 363 00:37:06,592 --> 00:37:09,252 Могу выслать вам на почту форму запроса, 364 00:37:09,253 --> 00:37:11,544 но я не могу... - Да, я понимаю, но... 365 00:37:11,709 --> 00:37:15,204 - У меня есть серийный номер и... - Нам нужен запрос. 366 00:37:15,706 --> 00:37:18,020 Вы не можете посмотреть в своих архивах? 367 00:37:18,021 --> 00:37:20,818 Его нет в нашем архиве. Иначе я бы вам не звонила. 368 00:37:20,980 --> 00:37:24,994 - Я могу отправить вам только форму... - На кону жизнь человека, 369 00:37:24,995 --> 00:37:27,143 мы могли бы пренебречь правилами? 370 00:37:27,144 --> 00:37:28,273 Это невозможно, нет... 371 00:37:28,274 --> 00:37:31,884 Это федеральный закон. Вы же знаете. Я вынуждена его соблюдать. 372 00:37:31,982 --> 00:37:34,907 - Я могу поговорить с вашим начальником? - Можете поговорить, 373 00:37:34,908 --> 00:37:37,026 но он скажет вам то же самое. Вас соединить? 374 00:37:37,027 --> 00:37:38,040 Нет. 375 00:37:38,210 --> 00:37:39,498 - Хорошо. - Простите. 376 00:37:39,587 --> 00:37:40,637 Понимаю. 377 00:37:41,065 --> 00:37:42,125 Спасибо. 378 00:38:21,395 --> 00:38:22,705 Внимание! 379 00:38:22,706 --> 00:38:25,408 Мы ищем белую женщину, рост 175см. 380 00:38:25,409 --> 00:38:28,009 - Заходите с этой стороны. - Хорошо. 381 00:40:04,149 --> 00:40:05,488 Руки вверх. Тихо и осторожно. 382 00:40:05,498 --> 00:40:07,988 Переведено на Нотабеноиде http://notabenoid.org/book/71003/383324 383 00:40:07,998 --> 00:40:08,988 Переводчики: Kshn