00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,010 --> 00:00:03,510 Now, remember last night when you asked after Mama? 2 00:00:07,400 --> 00:00:10,490 'Do they always have to do the stock-taking at night, Arthur?' 3 00:00:10,540 --> 00:00:12,650 I'm going to have a baby! 4 00:00:12,700 --> 00:00:15,570 What business do you have with the Russians, Tommy? 5 00:00:15,620 --> 00:00:16,850 I've been to the factories 6 00:00:16,900 --> 00:00:19,410 and the armoured vehicles are in good condition... 7 00:00:19,460 --> 00:00:21,690 "A factory break-in," that's what you said. 8 00:00:21,740 --> 00:00:25,060 When you go home, be sure to check under your little boy's pillow. 9 00:00:26,380 --> 00:00:28,380 'We can reach anyone. 10 00:00:28,900 --> 00:00:30,130 'Anywhere.' 11 00:00:30,180 --> 00:00:32,650 'The priest is passing information about the robbery 12 00:00:32,700 --> 00:00:34,930 'to a Lloyd's underwriter called Monkland.' 13 00:00:34,980 --> 00:00:37,690 'Why would the priest pass information to our enemies?' 14 00:00:37,740 --> 00:00:39,650 'The complexities are your business.' 15 00:00:39,700 --> 00:00:41,840 Now get me permission... 16 00:00:42,420 --> 00:00:44,500 .. to kill the priest. 17 00:01:09,100 --> 00:01:12,210 ♪ Take a little walk to the edge of town 18 00:01:12,260 --> 00:01:14,530 ♪ And go across the tracks 19 00:01:16,660 --> 00:01:20,850 ♪ Where the viaduct looms like a bird of doom 20 00:01:20,900 --> 00:01:24,610 ♪ As it shifts... and cracks 21 00:01:24,660 --> 00:01:29,170 ♪ Where secrets lie in the border fires 22 00:01:29,220 --> 00:01:31,010 ♪ In the humming wires 23 00:01:31,060 --> 00:01:34,530 ♪ Hey, man, you know you're never coming back 24 00:01:34,580 --> 00:01:39,140 ♪ Past the square, past the bridge Past the mills, past the stacks 25 00:01:41,580 --> 00:01:43,370 ♪ On a gathering storm 26 00:01:43,420 --> 00:01:45,610 ♪ Comes a tall handsome man 27 00:01:45,660 --> 00:01:47,850 ♪ In a dusty black coat 28 00:01:47,900 --> 00:01:50,580 ♪ With a red right hand... ♪ 29 00:01:54,700 --> 00:01:56,890 Watch out, John Boy! He's got a strong left... 30 00:01:56,940 --> 00:01:59,010 Arthur, John, Finn! 31 00:01:59,060 --> 00:02:00,530 Come here! 32 00:02:07,500 --> 00:02:09,570 All right, what is it? 33 00:02:14,580 --> 00:02:16,210 This letter... 34 00:02:16,260 --> 00:02:18,260 says that Dad's dead. 35 00:02:25,660 --> 00:02:28,850 He was in Boston in a bar called the Mickey Free. 36 00:02:28,900 --> 00:02:30,890 Two men waiting in an alley. 37 00:02:30,940 --> 00:02:32,810 He was shot twice. 38 00:02:34,740 --> 00:02:36,620 Who's Rosie Rice? 39 00:02:38,140 --> 00:02:39,610 Some fucking whore. 40 00:02:39,660 --> 00:02:42,610 She was a woman who took the trouble to write to us. 41 00:02:42,660 --> 00:02:45,860 She wanted us to know that during the night... 42 00:02:46,420 --> 00:02:50,020 .. while he was dying, he asked for our forgiveness. 43 00:02:52,340 --> 00:02:56,250 The only thing he ever taught us was how to kill and cut a stag. 44 00:02:56,300 --> 00:02:59,170 - Finn, John, you won't remember. - I remember. 45 00:02:59,220 --> 00:03:01,160 Cannock Chase, he... 46 00:03:02,220 --> 00:03:04,890 .. parked up at a pub called the Griffin. 47 00:03:04,940 --> 00:03:07,650 He got drunk and sang Silver Dagger about 100 times. 48 00:03:07,700 --> 00:03:09,570 Yeah, one weekend. 49 00:03:10,380 --> 00:03:12,780 One weekend he was like that. 50 00:03:14,460 --> 00:03:16,800 The stag is to remember him. 51 00:03:17,740 --> 00:03:18,930 We eat. 52 00:03:18,980 --> 00:03:21,050 And then we forget him. 53 00:03:21,580 --> 00:03:24,050 No need to forgive him. Agreed? 54 00:03:28,260 --> 00:03:30,250 John, I have to say this, 55 00:03:30,300 --> 00:03:32,770 you can name your new baby after him if you like. 56 00:03:32,820 --> 00:03:34,340 No. 57 00:03:35,460 --> 00:03:37,660 Arthur, I won't even ask. 58 00:03:40,300 --> 00:03:42,490 So, his name dies. 59 00:03:42,540 --> 00:03:46,640 It's been in the family for a long time, but now it's gone. 60 00:03:47,420 --> 00:03:49,820 Right. That's done. Fuck him! 61 00:03:51,900 --> 00:03:54,770 Before we cook and eat, there's some business. 62 00:03:54,820 --> 00:03:56,140 Boys! 63 00:04:06,820 --> 00:04:08,530 I wanted to say this out here, 64 00:04:08,580 --> 00:04:11,520 cos I don't trust the maids in the house. 65 00:04:13,820 --> 00:04:16,290 There's going to be a robbery. 66 00:04:25,180 --> 00:04:26,570 I wish to confess...! 67 00:04:26,620 --> 00:04:28,330 There's no confessional today. 68 00:04:28,380 --> 00:04:30,250 The name's Shelby. 69 00:04:43,980 --> 00:04:46,570 Bless me, Father, for I have sinned. 70 00:04:46,620 --> 00:04:48,410 Today's a Holy Day... 71 00:04:48,460 --> 00:04:50,210 Look, I came. 72 00:04:50,260 --> 00:04:51,930 I made myself. 73 00:04:52,620 --> 00:04:54,690 Have you been drinking? 74 00:04:55,020 --> 00:04:56,820 I couldn't sleep. 75 00:04:58,500 --> 00:05:01,540 I tried to get enough down me to get myself to sleep, but... 76 00:05:03,700 --> 00:05:07,490 I just do these night vigils by myself, thinking... 77 00:05:07,540 --> 00:05:10,280 How long since your last confession? 78 00:05:12,380 --> 00:05:14,130 I don't remember. 79 00:05:14,180 --> 00:05:16,210 Mrs Shelby, 80 00:05:16,260 --> 00:05:18,330 do you have something to confess? 81 00:05:18,380 --> 00:05:20,450 Do you know, it's actually Gray. 82 00:05:20,500 --> 00:05:22,940 My name is Elizabeth Gray. 83 00:05:24,060 --> 00:05:27,060 Do you think God calls me "Pol" or "Polly"? 84 00:05:29,780 --> 00:05:31,920 This voice calls me Pol. 85 00:05:33,620 --> 00:05:35,420 You hear a voice? 86 00:05:37,260 --> 00:05:39,610 Yeah. Like Bernadette heard a voice. 87 00:05:39,660 --> 00:05:42,000 And what does the voice say? 88 00:05:43,340 --> 00:05:44,880 "Murderer." 89 00:05:49,140 --> 00:05:51,140 It says this to you? 90 00:05:52,780 --> 00:05:56,180 It's in my head. Who else would it be talking to? 91 00:05:56,500 --> 00:05:59,970 And are you... a murderer? 92 00:06:00,020 --> 00:06:02,960 If you're talking about the law, then... 93 00:06:05,820 --> 00:06:07,330 .. yes. 94 00:06:07,380 --> 00:06:10,680 - I'll be out in a moment, Peter. - Yes, Father. 95 00:06:14,740 --> 00:06:16,290 Are you saying 96 00:06:16,340 --> 00:06:19,380 you want to confess to a murder? 97 00:06:20,420 --> 00:06:21,560 No. 98 00:06:23,020 --> 00:06:26,090 My confession is that I feel no regret. 99 00:06:26,140 --> 00:06:28,080 He was a policeman. 100 00:06:28,980 --> 00:06:30,770 He was a bad man, 101 00:06:30,820 --> 00:06:32,360 he hurt me. 102 00:06:35,620 --> 00:06:39,060 I do the things I do, so that my son doesn't have to do them. 103 00:06:41,140 --> 00:06:44,210 It's just the wiping away of the shit from under your feet. 104 00:06:44,260 --> 00:06:46,970 The taking of any human life is a mortal sin. 105 00:06:47,020 --> 00:06:48,130 No. 106 00:06:48,180 --> 00:06:52,130 The UNJUST taking of a human life is a mortal sin. 107 00:06:52,180 --> 00:06:54,050 Look it up. Look who did it. 108 00:06:54,100 --> 00:06:55,690 Moses. Samson. 109 00:06:55,740 --> 00:06:57,330 Lord Kitchener. 110 00:06:57,380 --> 00:07:00,770 Are you saying you took the life of a policeman? 111 00:07:08,980 --> 00:07:10,580 Oh, Father... 112 00:07:13,340 --> 00:07:15,770 .. now there is another life to be taken. 113 00:07:15,820 --> 00:07:19,490 If there is a voice telling you to take a life, 114 00:07:19,540 --> 00:07:21,570 you must ignore it. 115 00:07:21,620 --> 00:07:24,690 The voice doesn't tell me. The voice asks me... 116 00:07:24,740 --> 00:07:27,450 It says, "Pol... 117 00:07:27,500 --> 00:07:30,530 "does this way of excusing a murder still work 118 00:07:30,580 --> 00:07:33,520 "if the life that is going to be taken... 119 00:07:34,820 --> 00:07:37,090 ".. is a consecrated man?" 120 00:07:38,100 --> 00:07:39,970 He's a man of the cloth. 121 00:07:40,020 --> 00:07:41,940 He's a holy man. 122 00:07:43,820 --> 00:07:45,890 What kind of holy man? 123 00:08:06,700 --> 00:08:08,210 It's not fair. 124 00:08:08,260 --> 00:08:11,770 They're off drinking and shooting rifles as we sit here 125 00:08:11,820 --> 00:08:13,850 and listen to the mugs swearing, 126 00:08:13,900 --> 00:08:17,100 spitting on the bloody floor for us to fucking wipe up! 127 00:08:18,300 --> 00:08:22,370 Without men here, they'll be like dogs pissing up the wall. 128 00:08:22,420 --> 00:08:24,960 I was just saying it's not fair. 129 00:08:25,900 --> 00:08:28,640 The men are down there like lords... 130 00:08:28,780 --> 00:08:30,660 Esme, just... 131 00:08:31,900 --> 00:08:33,650 .. get on with it. 132 00:08:33,700 --> 00:08:36,330 I'm bloody five months gone! 133 00:08:40,140 --> 00:08:43,130 Forgot the combination. 134 00:08:43,180 --> 00:08:45,010 24-8-22. 135 00:08:45,060 --> 00:08:47,690 How do you know the paper cash combination? 136 00:08:47,740 --> 00:08:49,290 Tommy talks in his sleep. 137 00:08:49,340 --> 00:08:51,010 Shut up, Esme. 138 00:08:55,780 --> 00:08:58,180 He's changed the combination. 139 00:09:00,100 --> 00:09:01,890 You've put it in wrong. 140 00:09:01,940 --> 00:09:03,610 No, I haven't. 141 00:09:05,220 --> 00:09:07,290 Your hands are shaking. 142 00:09:23,300 --> 00:09:27,010 And, actually, I am sleeping with Tommy, OK? Now and then. 143 00:09:27,060 --> 00:09:29,650 Because he wants to. Now and then. When the mood takes him. 144 00:09:29,700 --> 00:09:32,780 Except we don't sleep. It's hard to sleep bent over a desk, isn't it? 145 00:09:34,900 --> 00:09:36,380 Happy? 146 00:09:40,540 --> 00:09:42,860 None of it's fucking fair! 147 00:09:46,900 --> 00:09:50,090 It's two hours' work. Bit of grease on your cuffs, that's it. 148 00:09:50,140 --> 00:09:52,370 Tommy, should I really be here for this? 149 00:09:52,420 --> 00:09:55,210 I've cleared it with Polly, Michael. There's no way around it. 150 00:09:55,260 --> 00:09:56,370 We need you to know... 151 00:09:56,420 --> 00:10:00,250 Who the fuck wants to buy 27 stolen armoured cars? 152 00:10:00,300 --> 00:10:03,530 - A foolish man. - And how much is this "foolish man" paying? 153 00:10:03,580 --> 00:10:05,090 150,000 -- 154 00:10:05,140 --> 00:10:08,250 cash, diamonds and sapphires. 155 00:10:08,300 --> 00:10:11,220 So, that's 20 for you, Charlie. 156 00:10:12,340 --> 00:10:14,370 Isiah, there's five to you. 157 00:10:14,420 --> 00:10:17,770 The rest we take to America to invest in legally acquired property. 158 00:10:17,820 --> 00:10:20,650 Assets bought with untraceable income resold 159 00:10:20,700 --> 00:10:23,290 and the profits reinvested to make sure it's clean. 160 00:10:23,340 --> 00:10:26,290 And after that, I suppose, the old business 161 00:10:26,340 --> 00:10:30,090 will be like that stag hanging up over there, right, Tom? 162 00:10:30,140 --> 00:10:32,690 Well, with profits on this scale we'll be in a position 163 00:10:32,740 --> 00:10:35,050 to stop the off-track business for good. 164 00:10:35,100 --> 00:10:37,570 Keep the pubs, stop the protection. 165 00:10:37,620 --> 00:10:40,980 Horses for the sport, race days for the lark. 166 00:10:42,100 --> 00:10:45,050 I made a promise to Charles's mother. 167 00:10:45,100 --> 00:10:47,130 I also made a promise... 168 00:10:47,180 --> 00:10:49,020 to Linda. 169 00:10:50,220 --> 00:10:51,770 I know. 170 00:10:51,820 --> 00:10:53,930 I can see it in your eyes, man. 171 00:10:53,980 --> 00:10:55,970 Part of the reason for doing this last job 172 00:10:56,020 --> 00:10:59,740 is so you'll be set up when you do decide to walk away. 173 00:11:00,820 --> 00:11:02,760 Look at you, Arthur. 174 00:11:03,580 --> 00:11:05,850 A man who wants to live a clean life, 175 00:11:05,900 --> 00:11:09,380 here you are signing up for the biggest robbery of all. 176 00:11:10,580 --> 00:11:13,330 I have to hand it to you, Tom, you're a smart man... 177 00:11:13,380 --> 00:11:15,650 Are you in or out, Charlie? 178 00:11:20,540 --> 00:11:22,490 Curly? 179 00:11:22,540 --> 00:11:24,890 - Shouldn't have killed the stag, Tommy. - Oh, shut up. 180 00:11:24,940 --> 00:11:27,090 - Bad luck... - Shut up. 181 00:11:27,140 --> 00:11:29,570 How do we know this foolish man will hand over the diamonds 182 00:11:29,620 --> 00:11:31,570 - when we're done? - We don't. 183 00:11:31,620 --> 00:11:33,960 But that's another business. 184 00:11:35,180 --> 00:11:36,650 Right... 185 00:11:36,700 --> 00:11:38,700 let's cook some meat. 186 00:11:44,780 --> 00:11:47,770 Can't wait to part with their money, stupid bastards. 187 00:11:47,820 --> 00:11:49,960 It's all right, it's me! 188 00:11:54,340 --> 00:11:56,410 Arthur said you'd be short-staffed today 189 00:11:56,460 --> 00:11:59,890 - because they're on a works outing. - Piss-up actually. 190 00:11:59,940 --> 00:12:04,370 I brought sandwiches and lemonade I made myself. 191 00:12:04,420 --> 00:12:08,380 I'll make tea and empty ashtrays, but I won't handle money or slips. 192 00:12:09,700 --> 00:12:13,490 Arthur says what you do here is illegal but not immoral. 193 00:12:13,540 --> 00:12:16,170 Depends what time you get here, Linda. 194 00:12:16,220 --> 00:12:18,810 And, anyway, I thought I would offer you 195 00:12:18,860 --> 00:12:21,570 my physical and spiritual support for your time of need. 196 00:12:21,620 --> 00:12:24,290 Oh, Linda, if you want to be a help, run up to the shops 197 00:12:24,340 --> 00:12:26,330 and get me 20 Senior Service... 198 00:12:26,380 --> 00:12:29,610 - Lizzie'll give you the change. - No, I won't! 199 00:12:29,660 --> 00:12:32,370 Actually, I'll use my own money, Polly. 200 00:12:32,420 --> 00:12:35,210 And before you ladies decide to find me so amusing, 201 00:12:35,260 --> 00:12:37,770 - I have a message for you. - Oh, God, no, Linda. 202 00:12:37,820 --> 00:12:39,610 I've been to church already. Have you? 203 00:12:39,660 --> 00:12:41,490 It's not a message from God, Polly. 204 00:12:41,540 --> 00:12:43,370 It's from Jessie Eden. 205 00:12:43,420 --> 00:12:44,890 Who's Jessie Eden? 206 00:12:44,940 --> 00:12:47,650 She's the lady shop steward at the Lucas Factory in Sparkhill. 207 00:12:47,700 --> 00:12:49,410 "Lady shop steward"? 208 00:12:49,460 --> 00:12:51,930 She's bringing all the female workers in the spot-welding 209 00:12:51,980 --> 00:12:54,250 and wire-cutting shops out on strike for the day. 210 00:12:54,300 --> 00:12:56,490 At protest at being made to work on a Holy Day, 211 00:12:56,540 --> 00:12:59,090 poor conditions, lack of holidays, 212 00:12:59,140 --> 00:13:02,610 unsanitary lavatory provisions and lower pay for female workers. 213 00:13:02,660 --> 00:13:06,090 Apparently, all the female factory workers in the city 214 00:13:06,140 --> 00:13:08,090 are joining the protest in sympathy 215 00:13:08,140 --> 00:13:10,410 and will walk out of their places of work at 9am 216 00:13:10,460 --> 00:13:13,010 to march on the Bull Ring. 217 00:13:13,060 --> 00:13:15,850 All oppressed female workers welcome. 218 00:13:15,900 --> 00:13:18,170 Them bastards down there shooting deer, 219 00:13:18,220 --> 00:13:20,290 me five-months-gone sat here like a pudding. 220 00:13:20,340 --> 00:13:23,250 - Only one outside lavatory between the lot of us. - Not consulted. 221 00:13:23,300 --> 00:13:25,770 Bent over a fucking desk... 222 00:13:25,820 --> 00:13:28,490 Ladies, I honestly believe those who march on Good Friday 223 00:13:28,540 --> 00:13:30,490 will have God on their side. 224 00:13:30,540 --> 00:13:34,040 It's nine o'clock, ladies! Open the fucking door!> 225 00:13:36,180 --> 00:13:37,610 (Fuck it.) 226 00:13:37,660 --> 00:13:39,930 I'm not in the mood today. 227 00:13:43,300 --> 00:13:47,260 - Let's go to the Bull Ring. - Hallelujah! 228 00:13:54,180 --> 00:13:56,380 ♪ Yeah, it's coming 229 00:13:58,620 --> 00:14:00,820 ♪ Out of this world 230 00:14:03,780 --> 00:14:06,460 ♪ Yeah, I'm lucky 231 00:14:07,540 --> 00:14:10,300 ♪ The lucky girl 232 00:14:12,060 --> 00:14:16,860 ♪ Hell... ain't... half... full... ♪ 233 00:14:24,300 --> 00:14:26,040 The foolish man? 234 00:14:26,980 --> 00:14:29,130 Not quite. 235 00:14:29,180 --> 00:14:31,860 ♪ .. What a monster 236 00:14:33,980 --> 00:14:35,980 ♪ What a night 237 00:14:39,060 --> 00:14:41,220 ♪ What a lover 238 00:14:43,220 --> 00:14:45,890 ♪ What a fight... ♪ 239 00:14:47,540 --> 00:14:49,450 I'm sorry I came unannounced. 240 00:14:49,500 --> 00:14:51,170 What do you want? 241 00:14:51,220 --> 00:14:53,290 We need proof. 242 00:14:53,340 --> 00:14:55,010 Proof of what? 243 00:14:56,340 --> 00:14:58,330 You said the priest is a traitor. 244 00:14:58,380 --> 00:15:00,330 We need to know how you know... 245 00:15:00,380 --> 00:15:02,380 The proof is my word. 246 00:15:04,460 --> 00:15:06,970 If he's involved, I'm out. He needs to die. 247 00:15:07,020 --> 00:15:09,290 Are you always so violent? 248 00:15:11,940 --> 00:15:13,850 I killed a stag today 249 00:15:13,900 --> 00:15:16,040 and it hurt me to do it. 250 00:15:17,140 --> 00:15:19,130 But I treated it with respect 251 00:15:19,180 --> 00:15:22,180 and the spare meat will go to poor people. 252 00:15:23,740 --> 00:15:27,580 It will grieve me far less to put a bullet in the priest's face. 253 00:15:30,260 --> 00:15:33,060 Will you not sit when a duchess sits? 254 00:15:34,300 --> 00:15:37,600 I'm told you're part of the deal. Is that true? 255 00:15:37,740 --> 00:15:42,410 - The royal court in Tbilisi actually worked very efficiently. - Oh, I see. 256 00:15:42,460 --> 00:15:44,330 And it worked like this, eh? 257 00:15:44,380 --> 00:15:47,850 There were lots of corridors and small rooms. 258 00:15:47,900 --> 00:15:50,490 Attics. There were no rules there. 259 00:15:50,540 --> 00:15:53,810 Deals were done. Brothers gave sisters, aunts gave uncles, 260 00:15:53,860 --> 00:15:56,600 fathers gave daughters and servants. 261 00:15:58,100 --> 00:16:01,040 It was my aunt's idea that I came alone. 262 00:16:03,260 --> 00:16:05,400 She's in charge of this. 263 00:16:12,860 --> 00:16:15,860 When there are no rules, women take charge. 264 00:16:16,780 --> 00:16:18,730 They understand that the power they have 265 00:16:18,780 --> 00:16:20,490 come through silent agreements. 266 00:16:20,540 --> 00:16:23,890 I've promised I will do everything I can to make this plan work. 267 00:16:23,940 --> 00:16:26,940 My aunt assumed you would want me as part of the deal. 268 00:16:28,900 --> 00:16:31,240 I will tell her she's wrong. 269 00:16:34,740 --> 00:16:36,730 Tommy, you ain't gonna believe this, man. 270 00:16:36,780 --> 00:16:39,530 I've just phoned the Garrison, right. I just spoke to Billy, 271 00:16:39,580 --> 00:16:41,570 he says Polly, Esme and Lizzie... 272 00:16:41,620 --> 00:16:44,090 have gone on fucking strike(!) 273 00:16:44,820 --> 00:16:46,210 They what? 274 00:16:46,260 --> 00:16:48,010 They've gone on fucking strike! 275 00:16:48,060 --> 00:16:49,650 Half of Birmingham's out. 276 00:16:49,700 --> 00:16:52,290 The female half, they're all out, every single one of them. 277 00:16:52,340 --> 00:16:54,540 Quakers put 'em up to it. 278 00:16:55,260 --> 00:16:56,650 Who's watching the shop? 279 00:16:56,700 --> 00:16:58,370 Polly's locked it up. 280 00:16:58,420 --> 00:17:02,490 See, Good Friday is one of our best days for takings. 281 00:17:02,540 --> 00:17:04,850 All the men get drunk. 282 00:17:04,900 --> 00:17:06,890 The races are all fixed. 283 00:17:06,940 --> 00:17:10,700 It's like picking apples off the lowest branches, eh, John? 284 00:17:11,820 --> 00:17:13,130 Hmm, yes. 285 00:17:13,180 --> 00:17:15,720 Then your business is very easy. 286 00:17:17,220 --> 00:17:18,610 Was Linda with them? 287 00:17:18,660 --> 00:17:22,170 You know... Billy said that Polly jumped in the fucking Bull Ring, 288 00:17:22,220 --> 00:17:25,690 she's pissed out of her mind, started going on about revolution, 289 00:17:25,740 --> 00:17:27,130 screaming to the rooftops. 290 00:17:27,180 --> 00:17:29,120 Was Linda with them? 291 00:17:29,860 --> 00:17:31,130 Yeah. 292 00:17:32,580 --> 00:17:34,290 Then it was Linda's idea. 293 00:17:34,340 --> 00:17:36,410 Linda's a smart woman. 294 00:17:43,100 --> 00:17:44,500 John... 295 00:17:45,780 --> 00:17:47,850 .. there's a Bentley on the drive outside. 296 00:17:47,900 --> 00:17:50,170 I want you to go out and put a nail in its tyre. 297 00:17:50,220 --> 00:17:52,970 It's Good Friday so there'll be no garages open. 298 00:17:53,020 --> 00:17:54,690 The lady will have to spend the night. 299 00:17:54,740 --> 00:17:57,290 Then I want you and the boys to all go home. 300 00:17:57,340 --> 00:18:00,610 You take Charlie and put him with Arthur and Linda for the night. 301 00:18:00,660 --> 00:18:02,930 They can use the practice. 302 00:18:04,980 --> 00:18:07,250 - You want me to put a nail...? - Yeah. 303 00:18:07,300 --> 00:18:08,890 - You heard me. - I hear you. 304 00:18:08,940 --> 00:18:10,250 All right. 305 00:18:10,300 --> 00:18:12,100 Nice to meet you. 306 00:18:16,100 --> 00:18:18,810 Why do you need to put a nail in the tyre? 307 00:18:18,860 --> 00:18:22,740 I want it so neither of us can change our minds. 308 00:18:45,900 --> 00:18:47,840 We came back early. 309 00:18:52,540 --> 00:18:55,090 Polly didn't finish the count yesterday. 310 00:18:55,140 --> 00:18:59,570 Hmm, so you thought you could take a tenner. 311 00:18:59,620 --> 00:19:02,090 I thought I'd finish the count. 312 00:19:10,460 --> 00:19:13,290 Esme, I've told you, stay off the snow till the baby's born. 313 00:19:13,340 --> 00:19:16,290 It does no harm, passes the time... 314 00:19:16,340 --> 00:19:18,410 Knocks down the walls! 315 00:19:20,020 --> 00:19:21,420 Listen... 316 00:19:23,180 --> 00:19:25,650 I know you miss the travelling. 317 00:19:26,100 --> 00:19:28,370 But it's going to be all right. 318 00:19:28,420 --> 00:19:30,960 It's like being a hen in a coop! 319 00:19:34,380 --> 00:19:36,980 Remember that house in Lichfield? 320 00:19:38,220 --> 00:19:40,490 Eh? The one the bailiff used to throw you out of? 321 00:19:40,540 --> 00:19:42,610 Throw you in the ditch. 322 00:19:43,700 --> 00:19:46,440 I'm going to buy that fucking house. 323 00:19:47,060 --> 00:19:49,530 Big as Tommy's with more land. 324 00:19:50,300 --> 00:19:52,440 If you feel cooped up... 325 00:19:52,660 --> 00:19:54,800 .. we'll take a wagon... 326 00:19:55,340 --> 00:19:57,740 .. and camp out by the ditch. 327 00:19:58,300 --> 00:19:59,500 How? 328 00:20:03,940 --> 00:20:06,410 It's all going to change, Esme. 329 00:20:11,900 --> 00:20:13,770 This is not your bedroom. 330 00:20:13,820 --> 00:20:17,090 This is not where you slept with your wife... 331 00:20:17,140 --> 00:20:19,170 Do you ride horses? 332 00:20:19,220 --> 00:20:20,570 No. 333 00:20:20,620 --> 00:20:22,890 I would need to open my legs in a public place 334 00:20:22,940 --> 00:20:24,730 and that is not allowed. 335 00:20:24,780 --> 00:20:26,570 Do you drink whiskey? 336 00:20:26,620 --> 00:20:27,760 No. 337 00:20:28,740 --> 00:20:30,410 It tastes like men. 338 00:20:30,460 --> 00:20:32,130 I prefer wine. 339 00:20:33,460 --> 00:20:34,770 Cars? 340 00:20:34,820 --> 00:20:35,960 No. 341 00:20:36,980 --> 00:20:39,410 So, diamonds are your only love, eh? 342 00:20:39,460 --> 00:20:40,930 Sapphires. 343 00:20:42,700 --> 00:20:44,840 They're just a currency. 344 00:20:45,740 --> 00:20:49,140 Well, you know, if it was me who had all them jewels... 345 00:20:51,540 --> 00:20:54,280 .. I think I'd just sit with them... 346 00:20:55,060 --> 00:20:56,930 .. look at them... 347 00:20:57,540 --> 00:20:58,770 .. touch 'em. 348 00:20:58,820 --> 00:21:00,730 Izabella does that sometimes. 349 00:21:00,780 --> 00:21:02,450 Late at night. 350 00:21:04,020 --> 00:21:07,330 I swear she puts one of the biggest sapphires into her body for pleasure 351 00:21:07,380 --> 00:21:11,480 and walks up the stairs to breakfast with it still in place. 352 00:21:13,220 --> 00:21:15,330 - And it stays in there all day? - Mm. 353 00:21:15,380 --> 00:21:17,170 Wow. 354 00:21:17,220 --> 00:21:19,460 What is your weakness? 355 00:21:21,500 --> 00:21:25,300 Talking about duchesses with sapphires inside of 'em... 356 00:21:26,540 --> 00:21:29,210 I think already know your weakness. 357 00:21:33,060 --> 00:21:35,530 I can get a fuck whenever I want, love. 358 00:21:35,580 --> 00:21:36,780 Yes. 359 00:21:38,100 --> 00:21:40,040 But I am a duchess. 360 00:21:41,180 --> 00:21:43,290 And I'm under you like a horse. 361 00:21:43,340 --> 00:21:45,700 I'm like a telegram. 362 00:21:47,060 --> 00:21:50,660 "A telegram"? I don't think your English is so good. 363 00:21:51,100 --> 00:21:54,660 Or maybe you should listen more carefully to what I have to say. 364 00:21:58,020 --> 00:22:00,760 I have a message for you, Mr Shelby. 365 00:22:01,820 --> 00:22:03,250 As a duchess, 366 00:22:03,300 --> 00:22:06,700 I can show you what is possible for a man like you. 367 00:22:07,900 --> 00:22:11,410 A man in a house like this. 368 00:22:11,460 --> 00:22:13,290 Right now, you hide inside it 369 00:22:13,340 --> 00:22:16,540 like a boy who's broken in through the window. 370 00:22:17,180 --> 00:22:19,980 Why do we come to a bedroom for this? 371 00:22:21,420 --> 00:22:23,290 In your own house? 372 00:22:30,900 --> 00:22:33,810 It's a loaded fucking weapon. 373 00:22:33,860 --> 00:22:35,050 We could fuck by the fire 374 00:22:35,100 --> 00:22:37,730 with the maids standing to attention and watching. 375 00:22:37,780 --> 00:22:39,530 - What can they do? - Give it here. 376 00:22:39,580 --> 00:22:41,930 Nothing. There are no rules for you. 377 00:22:41,980 --> 00:22:43,850 Give me the fucking gun. 378 00:22:43,900 --> 00:22:46,410 You have maids here. You can bring a maid into the room. 379 00:22:46,460 --> 00:22:48,370 What can I do about that? Nothing. 380 00:22:48,420 --> 00:22:51,890 - Give me the fucking gun, now. - You have power. 381 00:22:51,940 --> 00:22:54,690 Everyone does what you tell them to do. 382 00:22:54,740 --> 00:22:57,090 Your brothers, your soldiers. 383 00:22:57,140 --> 00:23:00,130 - No-one can stop you... - Don't point a fucking weapon at me. 384 00:23:00,180 --> 00:23:02,330 I can be an actress. 385 00:23:02,380 --> 00:23:04,580 Who do you want me to be? 386 00:23:04,820 --> 00:23:07,650 - Your dead wife? - That's enough! Give me the fucking gun! 387 00:23:07,700 --> 00:23:10,410 If you don't like something, you say stop and it stops. 388 00:23:10,460 --> 00:23:11,610 Hm? 389 00:23:11,660 --> 00:23:13,050 But you are afraid of it. 390 00:23:13,100 --> 00:23:16,380 You break the law, but you obey the rules. Why? 391 00:23:17,380 --> 00:23:20,170 Did you know that madness sets you free? 392 00:23:20,220 --> 00:23:23,220 Otherwise, we're just peasants obeying the law. 393 00:23:24,500 --> 00:23:28,300 There is madness inside your head, too. I can see that. 394 00:23:29,020 --> 00:23:31,620 Let a duchess show you something. 395 00:23:45,940 --> 00:23:48,050 I emptied the chamber except for one bullet. 396 00:23:48,100 --> 00:23:49,490 No! 397 00:23:49,540 --> 00:23:52,410 - This is the game we used to play. - No! 398 00:23:52,460 --> 00:23:53,890 Watch. 399 00:23:53,940 --> 00:23:55,050 Do not fucking do this... 400 00:23:55,100 --> 00:23:56,090 No... 401 00:23:56,140 --> 00:23:57,290 Look at me. 402 00:23:57,340 --> 00:23:58,970 Don't do this. 403 00:23:59,020 --> 00:24:00,130 NO! 404 00:24:00,180 --> 00:24:02,450 Give me that fucking thing! 405 00:24:04,060 --> 00:24:06,410 It brings you alive! You won't try it? 406 00:24:06,460 --> 00:24:07,850 No, I do not want to try! 407 00:24:07,900 --> 00:24:11,130 And I do not want your mad fucking Russian brains 408 00:24:11,180 --> 00:24:12,850 all over me fucking walls! 409 00:24:12,900 --> 00:24:14,850 I survive each time by the will of God! 410 00:24:14,900 --> 00:24:16,570 Get to fucking bed -- NOW! 411 00:24:16,620 --> 00:24:18,010 I already called a maid. 412 00:24:18,060 --> 00:24:19,660 (Fucking...!) 413 00:24:32,540 --> 00:24:33,850 You see? 414 00:24:33,900 --> 00:24:35,640 You are afraid. 415 00:24:38,180 --> 00:24:41,380 Like a boy who's broken in through the window. 416 00:24:41,980 --> 00:24:45,680 I need to educate you in how to run a house like this. 417 00:24:46,660 --> 00:24:48,250 Yes! Come down. 418 00:24:48,300 --> 00:24:49,690 Pour us a drink. 419 00:24:49,740 --> 00:24:51,810 Mary, go back to bed, please. 420 00:24:51,860 --> 00:24:54,730 You go back to bed, please. This woman is drunk. 421 00:24:54,780 --> 00:24:57,210 - That's all right, sir. Should I pour whiskey? - Yes. - No. 422 00:24:57,260 --> 00:24:59,210 He will have whiskey... 423 00:24:59,260 --> 00:25:02,130 He will have whiskey, and I will have wine! 424 00:25:02,180 --> 00:25:04,450 - Mary, go back to bed. - There. In an old house like this, 425 00:25:04,500 --> 00:25:06,450 - the servants expect it. - Stop fucking talking. 426 00:25:06,500 --> 00:25:07,850 Mary, go back to bed. Do as I say. 427 00:25:07,900 --> 00:25:09,330 If there is a call after midnight, 428 00:25:09,380 --> 00:25:12,530 the maid who comes in is the one in love with the master... 429 00:25:12,580 --> 00:25:14,850 This is NOT FUCKING RUSSIA! 430 00:25:15,700 --> 00:25:18,820 (Please, Mary... Go back to bed. Eh?) 431 00:25:32,020 --> 00:25:34,360 I know your weakness, Tommy. 432 00:25:36,780 --> 00:25:38,380 It's freedom. 433 00:25:40,540 --> 00:25:41,940 Madness. 434 00:25:42,980 --> 00:25:44,380 Killing. 435 00:25:49,460 --> 00:25:51,460 I am the first one... 436 00:25:52,660 --> 00:25:54,730 .. who understands you. 437 00:26:40,700 --> 00:26:42,640 I found her perfume. 438 00:26:44,220 --> 00:26:45,690 Put it on. 439 00:26:50,180 --> 00:26:53,330 What proof do you have that the priest is a spy? 440 00:26:53,380 --> 00:26:56,620 I told you, I give you my word. 441 00:27:14,300 --> 00:27:15,980 Then kill him. 442 00:27:18,620 --> 00:27:21,980 From now on, you must do everything that you want to do. 443 00:27:51,100 --> 00:27:53,850 There'll be two of us for breakfast this morning, Mary. 444 00:27:53,900 --> 00:27:56,290 She's gone for a walk by the river. 445 00:27:56,340 --> 00:27:58,280 The lady left, sir. 446 00:27:59,100 --> 00:28:01,170 Left? How? 447 00:28:01,220 --> 00:28:03,090 She took your car. 448 00:28:03,820 --> 00:28:04,930 She what?! 449 00:28:04,980 --> 00:28:06,850 She was in a terrible hurry. 450 00:28:06,900 --> 00:28:08,690 She said she had your permission. 451 00:28:08,740 --> 00:28:12,730 She told David to go to the garage to get a new tyre for the Bentley. 452 00:28:12,780 --> 00:28:15,120 She said you could use that. 453 00:28:15,620 --> 00:28:17,450 And why the hell would you listen to her, eh? 454 00:28:17,500 --> 00:28:19,700 The way she said it, sir. 455 00:28:54,460 --> 00:28:55,970 How was she, Tom? 456 00:28:56,020 --> 00:28:57,760 Talkative, yeah. 457 00:28:58,580 --> 00:29:01,580 - I was fucking working, all right? - Yeah. 458 00:29:03,580 --> 00:29:05,890 From what she said when she was out of her fucking mind, 459 00:29:05,940 --> 00:29:08,330 I'm pretty certain the treasury is underneath the house. 460 00:29:08,380 --> 00:29:09,450 What have you got? 461 00:29:09,500 --> 00:29:13,380 Our Ada got this from the British Library using her scholar's pass. 462 00:29:15,340 --> 00:29:17,530 She talked about her aunt coming up the stairs 463 00:29:17,580 --> 00:29:19,890 to have her breakfast in the morning which means 464 00:29:19,940 --> 00:29:21,850 it has to be in the building somewhere. 465 00:29:21,900 --> 00:29:24,090 Wine cellar. Septic. 466 00:29:24,140 --> 00:29:25,850 Kitchen cellar. 467 00:29:25,900 --> 00:29:29,050 - And a tunnel under the river. - They don't trust a soul in this country. 468 00:29:29,100 --> 00:29:32,770 So, my guess is they've turned one of the cellars into a strong room. 469 00:29:32,820 --> 00:29:35,610 - Did you find someone, Arthur? - Moss got me this. 470 00:29:35,660 --> 00:29:38,010 Stephan Radischevski. 471 00:29:38,060 --> 00:29:41,130 He's a kid from Greet, lives in Cheltenham. Dad's a Russian, 472 00:29:41,180 --> 00:29:44,330 he has dreams of owning a pub but he's got a record. 473 00:29:44,380 --> 00:29:47,810 - Breaking and entering. And he speaks Russian? - Yeah. 474 00:29:47,860 --> 00:29:50,970 Their butler drinks in a pub called the Mason's Arms. 475 00:29:51,020 --> 00:29:53,610 Get to him, tell him who we are, offer him some money 476 00:29:53,660 --> 00:29:55,570 if he gives the kid a job in the house... 477 00:29:55,620 --> 00:29:57,090 Wait! 478 00:29:57,140 --> 00:30:01,090 Talk to the kid, offer him one of the pubs we took off the Italians 479 00:30:01,140 --> 00:30:04,370 if he works in the house for four weeks, keeps his ears open. 480 00:30:04,420 --> 00:30:06,290 All right?.. Come! 481 00:30:08,620 --> 00:30:11,890 The Executive Committee of the Union of Bookies and Allied Trades 482 00:30:11,940 --> 00:30:14,010 will see you now, sir. 483 00:30:25,900 --> 00:30:29,250 I heard you were giving speeches off the back of a wagon, Pol. 484 00:30:30,940 --> 00:30:33,290 I can't remember a fucking thing... 485 00:30:33,340 --> 00:30:35,650 Well, Moss tells me you were threatening 486 00:30:35,700 --> 00:30:37,210 to burn down the Town Hall. 487 00:30:37,260 --> 00:30:39,860 Oh, Tommy, we were having a laugh. 488 00:30:40,700 --> 00:30:42,370 Actually, the crowd around me 489 00:30:42,420 --> 00:30:45,010 was bigger than the crowd around Jessie Eden. 490 00:30:45,060 --> 00:30:46,410 Who's Jessie Eden? 491 00:30:46,460 --> 00:30:47,810 She's too soft. 492 00:30:47,860 --> 00:30:49,970 You're not going to break the capitalist system 493 00:30:50,020 --> 00:30:52,610 talking about separate lavatories for women. 494 00:30:52,660 --> 00:30:54,130 Who's Jessie Eden? 495 00:30:54,180 --> 00:30:55,410 She's our new best friend. 496 00:30:55,460 --> 00:30:57,450 Shop steward at the Lucas Factory. 497 00:30:57,500 --> 00:30:59,890 A woman shop steward, I've heard of her. 498 00:30:59,940 --> 00:31:03,840 There's a leaflet here if you want to take a look, Tommy. 499 00:31:06,060 --> 00:31:10,170 So, a separate lavatory -- is that it? Is that what you want? 500 00:31:10,220 --> 00:31:11,650 I don't know what you want. 501 00:31:11,700 --> 00:31:14,810 You have to tell me what it is that you want and then I'll know. 502 00:31:14,860 --> 00:31:18,610 Actually, we want to know about the robbery you're planning. 503 00:31:18,660 --> 00:31:20,250 Not the factory robbery. 504 00:31:20,300 --> 00:31:21,610 The other one. 505 00:31:21,660 --> 00:31:24,130 The one you're not telling the women about. 506 00:31:24,180 --> 00:31:25,850 John has a big mouth. 507 00:31:25,900 --> 00:31:28,970 No... Arthur's got a big mouth. 508 00:31:29,020 --> 00:31:30,450 Arthur told Linda, 509 00:31:30,500 --> 00:31:32,170 Linda told me. 510 00:31:33,700 --> 00:31:35,450 - Polly? - Read the leaflet, Tommy. 511 00:31:35,500 --> 00:31:38,050 Ladies, why don't I talk to Tommy privately, 512 00:31:38,100 --> 00:31:40,530 then I'll report back to you faithfully. 513 00:31:40,580 --> 00:31:42,290 You're not just going to take payment 514 00:31:42,340 --> 00:31:43,890 from the Russians, are you, Tommy? 515 00:31:43,940 --> 00:31:46,330 - You're going to clean them out, is that right? - Esme! 516 00:31:46,380 --> 00:31:48,290 So, what happens after? 517 00:31:48,340 --> 00:31:50,170 When they come for us? 518 00:31:50,220 --> 00:31:51,770 When I'm about to give birth? 519 00:31:51,820 --> 00:31:52,970 Get out, 520 00:31:53,020 --> 00:31:55,820 - get back to work. - Esme, come on. 521 00:31:57,700 --> 00:32:01,050 - Keep us posted, won't you, sister. - I will. 522 00:32:05,500 --> 00:32:07,240 (Fucking hell!) 523 00:32:10,820 --> 00:32:12,930 So, Arthur tells Linda everything, eh? 524 00:32:12,980 --> 00:32:17,450 She's stolen his soul and taken it to a better place -- the suburbs -- 525 00:32:17,500 --> 00:32:20,300 where men are honest with their wives. 526 00:32:21,340 --> 00:32:23,410 We can trust Lizzie... 527 00:32:24,140 --> 00:32:25,890 Yeah, but I can't trust Esme. 528 00:32:25,940 --> 00:32:28,770 I can't trust the fucking Russians to pay me or the army 529 00:32:28,820 --> 00:32:31,610 and I can't trust my own brother to keep his fucking mouth shut. 530 00:32:31,660 --> 00:32:34,540 Did you make progress last night? 531 00:32:37,620 --> 00:32:38,900 Yes. 532 00:32:40,860 --> 00:32:44,500 John said the girl looks like Edna Purviance from the pictures. 533 00:32:45,620 --> 00:32:47,160 Be careful. 534 00:32:49,620 --> 00:32:52,490 She's an excellent source of information regarding the location 535 00:32:52,540 --> 00:32:54,050 - of the merchandise. - Here we go... 536 00:32:54,100 --> 00:32:57,460 You know, there's a general lack of discipline in this fucking company! 537 00:32:59,180 --> 00:33:01,180 She stayed the night. 538 00:33:02,340 --> 00:33:04,210 I'm working, Pol. 539 00:33:04,260 --> 00:33:07,360 I am working... for the good of the company. 540 00:33:08,780 --> 00:33:10,520 You're grieving. 541 00:33:11,420 --> 00:33:13,730 And when you grieve, you make bad choices. 542 00:33:13,780 --> 00:33:15,130 I know. 543 00:33:15,180 --> 00:33:16,930 I did it myself. 544 00:33:16,980 --> 00:33:19,090 Look, no more marches. 545 00:33:19,140 --> 00:33:21,690 No more fucking politics. They can kill us. 546 00:33:21,740 --> 00:33:23,970 All right? Joke or no joke. 547 00:33:24,020 --> 00:33:27,020 - Did you tell Arthur about the priest? - I only told you. 548 00:33:28,980 --> 00:33:31,050 Thanks for the burden. 549 00:33:41,820 --> 00:33:44,530 You were correct not to talk over the phone. 550 00:33:44,580 --> 00:33:46,380 What did she say? 551 00:33:48,540 --> 00:33:52,240 She said there was going to be a killing. A holy man. 552 00:33:53,180 --> 00:33:55,980 And she was with the Shelbys, was she? 553 00:34:25,340 --> 00:34:28,330 I suppose you have something to say about yesterday. 554 00:34:28,380 --> 00:34:30,050 No. 555 00:34:30,100 --> 00:34:32,570 It's something else, actually. 556 00:34:35,820 --> 00:34:39,020 I believe Arthur has told you about some business we're planning, Linda. 557 00:34:40,300 --> 00:34:42,450 Oh, there's always business, Thomas. 558 00:34:42,500 --> 00:34:45,050 And Arthur believes, when this business is done, 559 00:34:45,100 --> 00:34:46,970 it'll all be over. 560 00:34:47,620 --> 00:34:50,220 Arthur believes you, but I don't. 561 00:34:52,100 --> 00:34:55,650 Linda, the people who have hired us to rob the factory 562 00:34:55,700 --> 00:34:57,650 are very bad people... 563 00:34:57,700 --> 00:35:00,090 They'll not pay us as they have promised. 564 00:35:00,140 --> 00:35:02,970 So, on the night of the robbery, we will take what's ours 565 00:35:03,020 --> 00:35:06,210 - from their treasury. - And a bit more on top for luck? 566 00:35:06,260 --> 00:35:09,930 If you're saying you're going to stop Arthur, I need to know. 567 00:35:09,980 --> 00:35:12,250 That'll be Arthur's decision. 568 00:35:12,300 --> 00:35:15,770 And your plan is still to reform him, eh? 569 00:35:15,820 --> 00:35:19,120 - To the absolute degree of redemption! - Mm-hm. 570 00:35:20,300 --> 00:35:23,290 Well, Arthur will walk away from this with £30,000. 571 00:35:23,340 --> 00:35:26,170 We made a deal. And afterwards... 572 00:35:26,220 --> 00:35:29,220 you and Arthur can begin your new life. 573 00:35:34,140 --> 00:35:36,100 Did you say 30,000? 574 00:35:37,020 --> 00:35:40,490 Arthur said the estimated total proceeds would be 150,000. 575 00:35:40,540 --> 00:35:42,970 - Estimated, yes. - A third of a 150 is 50. 576 00:35:43,020 --> 00:35:45,250 - Why a third? - For three brothers. Finn is not yet a man. 577 00:35:45,300 --> 00:35:47,570 - There are expenses. - 25,000, you said. 578 00:35:47,620 --> 00:35:50,930 As of last night, the expenses increased. We need to dig a hole. 579 00:35:50,980 --> 00:35:54,490 Arthur agreed to a plan with a figure of 25. 580 00:35:54,540 --> 00:35:57,010 25 from 150 is 125. 581 00:35:57,060 --> 00:35:58,770 A third of that is... 582 00:35:58,820 --> 00:36:00,460 £41,000 583 00:36:03,500 --> 00:36:05,370 Sugar? 584 00:36:05,420 --> 00:36:07,100 Yes. 585 00:36:12,340 --> 00:36:13,810 Thank you. 586 00:36:22,180 --> 00:36:25,090 So, you've worked this all out, I see? 587 00:36:25,140 --> 00:36:26,610 Only in my head. 588 00:36:26,660 --> 00:36:28,930 I haven't written it down. 589 00:36:29,700 --> 00:36:32,660 Linda, are you saying... 590 00:36:34,260 --> 00:36:36,650 .. if it WERE £41,000... 591 00:36:36,700 --> 00:36:40,380 I've already told you, that'll be Arthur's decision. 592 00:36:41,460 --> 00:36:44,500 But I don't imagine he'll accept less than 41. 593 00:36:47,460 --> 00:36:49,460 - May I smoke? - No. 594 00:36:56,460 --> 00:37:01,330 So, I imagine you have some plans for your 41,000? 595 00:37:01,380 --> 00:37:03,250 Yes. 596 00:37:03,300 --> 00:37:04,650 California. 597 00:37:04,700 --> 00:37:06,290 For the child's health. 598 00:37:06,340 --> 00:37:07,810 Away from the smoke. 599 00:37:07,860 --> 00:37:10,930 We want to run a general store on an Indian mission. 600 00:37:10,980 --> 00:37:14,580 The Americans invites Quakers to do good work with the Indians. 601 00:37:15,580 --> 00:37:19,280 We've already sent our papers and have been accepted. 602 00:37:20,100 --> 00:37:22,930 Arthur Shelby as a missionary... 603 00:37:22,980 --> 00:37:25,650 No, Arthur will run the store. 604 00:37:25,700 --> 00:37:28,900 - Mm! - I will teach in the school next to it. 605 00:37:29,940 --> 00:37:31,850 Arthur will swim in the ocean. 606 00:37:31,900 --> 00:37:33,650 I will be on the beach with a towel. 607 00:37:33,700 --> 00:37:35,450 The open air and the sun will get rid of 608 00:37:35,500 --> 00:37:38,440 all the nonsense in his head from France. 609 00:37:41,020 --> 00:37:43,090 That's some plan. 610 00:37:43,140 --> 00:37:45,210 As you know yourself... 611 00:37:46,540 --> 00:37:48,810 .. the arrival of a new life concentrates the mind 612 00:37:48,860 --> 00:37:50,370 on practical things. 613 00:37:50,420 --> 00:37:52,020 Amen to that. 614 00:37:54,780 --> 00:37:56,610 When is the child due? 615 00:37:56,660 --> 00:37:58,330 September. 616 00:37:58,380 --> 00:38:00,320 When is the robbery? 617 00:38:01,020 --> 00:38:02,700 June. 618 00:38:03,860 --> 00:38:06,130 Then the timing's perfect. 619 00:38:06,500 --> 00:38:09,490 We'll book our passage through the Panama Canal 620 00:38:09,540 --> 00:38:12,540 the day after the 41,000's paid to Arthur. 621 00:38:14,980 --> 00:38:17,260 Did we agree 41,000, Linda? 622 00:38:18,500 --> 00:38:21,040 I heard nothing to the contrary. 623 00:38:22,860 --> 00:38:24,450 Word association. Right now. 624 00:38:24,500 --> 00:38:27,730 - Oh, God! I hate this game. - It's Freud. It's terribly fashionable. 625 00:38:27,780 --> 00:38:30,570 I'd rather you put on that music that I hate. 626 00:38:30,620 --> 00:38:33,930 - Are we going mad in here, do you think? - Yes. 627 00:38:33,980 --> 00:38:36,890 We shouldn't have drunk red wine with the cake. 628 00:38:36,940 --> 00:38:39,530 And I believe your vow never sleep with another man 629 00:38:39,580 --> 00:38:41,170 is a good one. 630 00:38:41,220 --> 00:38:43,290 Good for the painting. 631 00:38:44,180 --> 00:38:46,520 It's not a vow, it's just... 632 00:38:47,060 --> 00:38:50,500 I think when men want sex, they become hilarious. 633 00:38:51,740 --> 00:38:53,850 Like a dog when you pick up a lead 634 00:38:53,900 --> 00:38:56,570 and he knows he's going for a walk. 635 00:39:01,500 --> 00:39:03,850 May I respectfully point out 636 00:39:03,900 --> 00:39:08,740 that, so far, you haven't even picked up the bloody lead. 637 00:39:13,700 --> 00:39:15,140 There. 638 00:39:17,180 --> 00:39:18,920 That's the look. 639 00:39:19,700 --> 00:39:21,170 Imperious. 640 00:39:22,540 --> 00:39:25,180 No man is good enough. 641 00:39:43,140 --> 00:39:45,220 ♪ Bad habits 642 00:39:48,380 --> 00:39:50,180 ♪ Sick puppy... ♪ 643 00:39:53,860 --> 00:39:55,600 ♪ .. Thigh high 644 00:39:58,820 --> 00:40:00,700 ♪ Knee deep 645 00:40:04,580 --> 00:40:07,290 ♪ Bad habits, yeah 646 00:40:07,340 --> 00:40:10,010 ♪ Bad habits, ooh 647 00:40:10,060 --> 00:40:13,170 ♪ Bad habits, yeah 648 00:40:13,220 --> 00:40:15,160 ♪ Bad habits, yeah! 649 00:40:21,380 --> 00:40:23,050 ♪ Deep trouble 650 00:40:26,660 --> 00:40:28,300 ♪ Pale faces 651 00:40:29,220 --> 00:40:30,930 ♪ All right 652 00:40:30,980 --> 00:40:32,320 ♪ Ow! ♪ 653 00:42:29,860 --> 00:42:31,770 You idiot, you nearly killed him! 654 00:42:31,820 --> 00:42:34,650 I told you we needed him fully conscious. 655 00:42:34,700 --> 00:42:37,370 We need to stop using soldiers who've been in India, 656 00:42:37,420 --> 00:42:40,610 - they hit too hard. - Not fucking hard enough! 657 00:42:40,660 --> 00:42:42,410 Hey, Mr Shelby! Hey! 658 00:42:42,460 --> 00:42:45,250 I heard about your plan to kill a holy man 659 00:42:45,300 --> 00:42:47,010 from a voice in a confession. 660 00:42:47,060 --> 00:42:48,800 Can you hear us? 661 00:42:49,900 --> 00:42:51,330 .. Grace...? 662 00:42:51,380 --> 00:42:52,720 Shelby. 663 00:42:54,260 --> 00:42:57,460 Why were you attempting to kill Father Hughes? 664 00:42:58,700 --> 00:43:01,570 Maybe we should wait until he's fully conscious. 665 00:43:01,620 --> 00:43:03,130 I have a dinner appointment. 666 00:43:03,180 --> 00:43:05,570 Hey, Shelby... 667 00:43:05,620 --> 00:43:06,810 wake up. 668 00:43:06,860 --> 00:43:09,010 Eyes front. 669 00:43:09,060 --> 00:43:12,360 Mr Shelby, were you trying to kill me, were you? 670 00:43:13,940 --> 00:43:15,730 For passing information... 671 00:43:15,780 --> 00:43:17,780 Fuck. He knows. 672 00:43:22,780 --> 00:43:24,730 Where am I? 673 00:43:24,780 --> 00:43:26,810 You are among the Odd Fellows. 674 00:43:26,860 --> 00:43:29,170 Please count from ten to one. 675 00:43:29,220 --> 00:43:30,820 Ah, fuck you. 676 00:43:53,860 --> 00:43:57,010 Whatever else you might have forgotten 677 00:43:57,060 --> 00:44:00,020 about last night, remember this... 678 00:44:01,500 --> 00:44:04,690 I am passing on information to the Soviet Embassy 679 00:44:04,740 --> 00:44:07,650 on the instruction of Section D. 680 00:44:07,700 --> 00:44:09,930 It's part of a bigger picture. 681 00:44:09,980 --> 00:44:12,490 You explain to the Russians 682 00:44:12,540 --> 00:44:14,930 that you were mistaken about me 683 00:44:14,980 --> 00:44:17,920 and you apologise to me in front of them. 684 00:44:20,500 --> 00:44:23,930 A threat to your sister was evidently not enough. 685 00:44:23,980 --> 00:44:27,660 You do as we say or we will take your son. 686 00:44:28,700 --> 00:44:29,930 Hear this. 687 00:44:29,980 --> 00:44:32,490 We will take your son. 688 00:44:32,540 --> 00:44:34,810 We can do it at any moment. 689 00:44:35,420 --> 00:44:37,780 We have people in your life. 690 00:44:42,020 --> 00:44:45,500 You will make your apology to me tomorrow night... 691 00:44:46,620 --> 00:44:49,820 .. and you will repair the damage you've done. 692 00:44:50,100 --> 00:44:52,900 Or you will never see your son again. 693 00:45:19,420 --> 00:45:21,690 Sir, I don't understand... 694 00:45:23,300 --> 00:45:26,410 I don't understand why, as a former soldier yourself, 695 00:45:26,460 --> 00:45:29,330 you have sacked all the former soldiers on the staff. 696 00:45:29,380 --> 00:45:31,930 It means there's only one man left in the household. 697 00:45:31,980 --> 00:45:34,730 Mary, I want it so that Charles is never left on his own. 698 00:45:34,780 --> 00:45:36,320 Understood? 699 00:45:37,180 --> 00:45:38,610 Sir, I should call a doctor. 700 00:45:38,660 --> 00:45:41,730 There will be some men coming down from Birmingham. 701 00:45:41,780 --> 00:45:44,690 And you put them up here in the house, you put them in the front 702 00:45:44,740 --> 00:45:48,130 - and back of the house and you feed them... - Why are they needed, sir? 703 00:45:48,180 --> 00:45:51,690 I bought a cursed sapphire into this house, Mary. 704 00:45:51,740 --> 00:45:54,010 And now I'm paying for it. 705 00:45:56,500 --> 00:45:59,040 And I don't know what to expect. 706 00:45:59,300 --> 00:46:01,570 But neither do my enemies. 707 00:46:02,060 --> 00:46:04,810 Tell David to bring the car round. I want to go to London. 708 00:46:04,860 --> 00:46:07,800 - Sir... - And... get me some tea, Mary. 709 00:46:09,980 --> 00:46:11,380 Yes, sir. 710 00:46:35,420 --> 00:46:37,570 - 'Hello?' - Yes, Arthur... 711 00:46:37,620 --> 00:46:39,020 'Tommy?' 712 00:46:39,980 --> 00:46:43,250 They want the robbery to be sabotaged. 713 00:46:43,300 --> 00:46:45,450 They don't give a fuck who gets hurt. 714 00:46:45,500 --> 00:46:48,410 - 'Are you OK, Tommy?' - It's a bigger picture now. 715 00:46:48,460 --> 00:46:52,210 - 'What?' - Did John make a list? - 'Speak clearer, Tom.' 716 00:46:52,260 --> 00:46:55,690 - I said, "Did John make a list?" - 'John Boy! John!' 717 00:46:55,740 --> 00:46:56,890 Right... 718 00:46:56,940 --> 00:47:00,650 'Gypsies and kin only. Yeah.' 719 00:47:00,700 --> 00:47:02,290 Good. 720 00:47:02,340 --> 00:47:04,690 'Tommy, can I ask you why? 721 00:47:04,740 --> 00:47:06,140 'Tommy?' 722 00:47:10,460 --> 00:47:13,460 No, Karl. I told you. Go and play in there. 723 00:47:16,220 --> 00:47:17,500 Hello? 724 00:47:19,900 --> 00:47:21,370 Ada? 725 00:47:21,420 --> 00:47:23,360 It's me, it's Tommy. 726 00:47:24,140 --> 00:47:25,930 Ada, I need you to.... 727 00:47:25,980 --> 00:47:28,530 I need you to speak to one of your comrades 728 00:47:28,580 --> 00:47:32,460 and get me a meeting with someone from the Soviet Embassy... Embassy... 729 00:47:33,660 --> 00:47:35,850 Tonight. Your place. 730 00:47:35,900 --> 00:47:37,440 10... 10pm. 731 00:47:46,620 --> 00:47:50,210 It seems that Mr Shelby was given bad information 732 00:47:50,260 --> 00:47:54,930 by an informant who was also in contact with the underwriter 733 00:47:54,980 --> 00:47:59,140 who, as we know, is in the pocket of the Soviets. 734 00:48:00,860 --> 00:48:03,260 - Wine, Tatiana? - A little. 735 00:48:05,380 --> 00:48:07,290 Bad girl. 736 00:48:39,540 --> 00:48:42,180 Sorry I'm late, I, um... 737 00:48:44,540 --> 00:48:46,940 There was a body on the line. 738 00:48:47,780 --> 00:48:49,610 Drink, Mr Shelby? 739 00:48:49,660 --> 00:48:51,250 No, thank you. 740 00:48:51,300 --> 00:48:53,650 It was drink that caused half this trouble. 741 00:48:53,700 --> 00:48:56,660 I have come here to apologise. 742 00:48:58,060 --> 00:49:00,890 I have already explained that you now realise 743 00:49:00,940 --> 00:49:05,210 that your absurd allegation against me was false. 744 00:49:05,260 --> 00:49:07,130 Indeed. 745 00:49:07,180 --> 00:49:10,370 And that your base nature made you rash. 746 00:49:12,940 --> 00:49:16,300 And that now, once again, our plan is back on track. 747 00:49:17,940 --> 00:49:21,020 When a child in my care commits a sin... 748 00:49:22,380 --> 00:49:25,370 .. first of all, he confesses, as you just did. 749 00:49:25,420 --> 00:49:29,050 And then, I instruct him to perform penance 750 00:49:29,100 --> 00:49:31,370 in a manner of my choosing. 751 00:49:31,780 --> 00:49:33,850 As a child, you went to church? 752 00:49:33,900 --> 00:49:35,130 Yes. 753 00:49:35,180 --> 00:49:37,850 You remember the Act of Contrition? 754 00:49:39,140 --> 00:49:42,740 Good. Do you remember the words of the Act of Contrition? 755 00:49:44,340 --> 00:49:45,540 Yes. 756 00:49:48,140 --> 00:49:51,840 As your penance, I would like you to recite it now... 757 00:49:52,300 --> 00:49:55,100 .. in the presence of our associates. 758 00:49:59,540 --> 00:50:01,210 Go away. 759 00:50:06,740 --> 00:50:08,180 Ah... 760 00:50:12,580 --> 00:50:16,090 Oh, my God, I am heartily sorry for having... 761 00:50:16,140 --> 00:50:18,610 Instead of "God", say my name. 762 00:50:19,420 --> 00:50:23,320 Since it was me you offended with your false allegation. 763 00:50:26,020 --> 00:50:29,140 Father Hughes, I am heartily sorry for having offended you... 764 00:50:32,860 --> 00:50:34,610 .. because of your just punishment, 765 00:50:34,660 --> 00:50:37,600 but most of all because they offend you. 766 00:50:39,100 --> 00:50:43,380 Father Hughes, who is all good and deserving of my love... 767 00:50:45,700 --> 00:50:47,900 .. I firmly resolve to... 768 00:50:49,580 --> 00:50:52,690 .. with the help of your grace, to sin no more 769 00:50:52,740 --> 00:50:55,610 and to avoid all near occasions of sin. 770 00:50:59,940 --> 00:51:01,410 Very good. 771 00:51:01,460 --> 00:51:02,730 Thank you. 772 00:51:02,780 --> 00:51:05,060 Amen. 773 00:51:11,740 --> 00:51:15,730 And now that we are a united band once more, 774 00:51:15,780 --> 00:51:18,250 perhaps we could order some food? 775 00:51:18,300 --> 00:51:21,940 I'm sorry, I'm not feeling well. I have to go. Goodnight. 776 00:51:23,580 --> 00:51:25,180 Mr Shelby... 777 00:51:33,700 --> 00:51:35,170 My God, Tommy... 778 00:51:35,220 --> 00:51:36,450 - Are they here? - Yeah. 779 00:51:36,500 --> 00:51:38,210 - Do you have cocaine? - No. 780 00:51:38,260 --> 00:51:39,700 Tommy? 781 00:51:43,140 --> 00:51:46,140 Tommy, this is the Special Advisor to the Soviet Consul. 782 00:51:53,820 --> 00:51:56,620 Members of the British establishment.. 783 00:51:57,180 --> 00:52:00,770 .. and exiled White Russians are planning to rob armoured cars 784 00:52:00,820 --> 00:52:02,570 from a factory in Birmingham. 785 00:52:02,620 --> 00:52:05,250 We know about the robbery. We have an informant... 786 00:52:05,300 --> 00:52:07,050 Your informant is working for them. 787 00:52:07,100 --> 00:52:10,040 They want you to know about the robbery. 788 00:52:16,660 --> 00:52:19,960 Your informant is working to their instruction. 789 00:52:25,660 --> 00:52:28,700 - Why would they want us to know? - They want you to... 790 00:52:30,020 --> 00:52:32,130 They want you to stop the robbery. 791 00:52:32,180 --> 00:52:34,850 They want you to commit a violent act on British soil. 792 00:52:34,900 --> 00:52:37,290 Tommy, do you want water? 793 00:52:37,340 --> 00:52:39,610 A violent act on British... 794 00:52:45,620 --> 00:52:49,450 .. to force the British Government to break off diplomatic relations. 795 00:52:53,020 --> 00:52:54,760 That's the game. 796 00:52:56,420 --> 00:52:59,520 The robbery in Birmingham was just the bait. 797 00:53:02,740 --> 00:53:05,010 Why are you telling us this? 798 00:53:05,060 --> 00:53:08,100 Because my family are the ones who will be sacrificed... 799 00:53:09,260 --> 00:53:12,060 .. if you decide to blow up the train. 800 00:53:17,660 --> 00:53:20,460 The Consul wants to know who you are. 801 00:53:21,220 --> 00:53:22,850 He's Tommy Shelby. 802 00:53:22,900 --> 00:53:24,250 You can take his word. 803 00:53:24,300 --> 00:53:26,330 - Ada... - Tommy... 804 00:53:34,300 --> 00:53:36,370 Stop... Stop... 805 00:53:36,420 --> 00:53:38,410 Ada, stop... 806 00:53:38,460 --> 00:53:40,660 OK. OK... 807 00:53:43,660 --> 00:53:46,000 Drive me to a hospital, Ada. 808 00:53:46,420 --> 00:53:48,490 If I'm not conscious when I get there, 809 00:53:48,540 --> 00:53:50,330 tell them I have a fractured skull, 810 00:53:50,380 --> 00:53:52,250 concussion and internal bleeding. 811 00:53:52,300 --> 00:53:54,770 - I think I may have haemorrhaged. - Tommy! - Ada, go on. 812 00:53:54,820 --> 00:53:58,180 Be quick, cos I can't see. I can't fucking see... 813 00:53:59,340 --> 00:54:01,290 OK... OK... 814 00:54:09,180 --> 00:54:11,250 Except for you, Dad... 815 00:54:15,540 --> 00:54:17,210 I can see you. 816 00:54:51,380 --> 00:54:53,610 ♪ On a gathering storm 817 00:54:53,660 --> 00:54:55,690 ♪ Comes a tall handsome man 818 00:54:55,740 --> 00:54:57,770 ♪ In a dusty black coat 819 00:54:57,820 --> 00:55:00,460 ♪ With a red right hand. ♪