00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:02,001 --> 00:00:05,494 Je suis Barry Allen. L'homme le plus rapide du monde. 2 00:00:07,257 --> 00:00:09,259 On me connaît comme assistant scientifique. 3 00:00:09,509 --> 00:00:12,470 Secrètement, avec mes amis de STAR Labs, 4 00:00:12,720 --> 00:00:15,849 je combats le crime et cherche des métahumains comme moi. 5 00:00:16,099 --> 00:00:18,322 J'ai retrouvé l'assassin de ma mère, 6 00:00:18,935 --> 00:00:21,396 mais ce faisant, j'ai mis en danger notre monde. 7 00:00:22,230 --> 00:00:24,566 Je suis le seul assez rapide pour les arrêter. 8 00:00:24,816 --> 00:00:27,193 Je suis Flash. 9 00:00:28,069 --> 00:00:29,140 Précédemment... 10 00:00:29,390 --> 00:00:31,448 Quand ma mère est partie, elle était enceinte. 11 00:00:31,698 --> 00:00:34,451 Je suis vraiment désolée de pas te l'avoir dit plus tôt. 12 00:00:35,990 --> 00:00:37,621 Je suis Wally, le fils de Francine. 13 00:00:37,871 --> 00:00:39,539 Tu veux que Barry soit plus rapide. 14 00:00:39,789 --> 00:00:44,169 Plus il a de pouvoirs, plus je peux lui en prendre. 15 00:00:44,419 --> 00:00:46,537 - Je veux pas y retourner. - Je ne vais... 16 00:00:47,001 --> 00:00:48,798 Et vous allez m'aider. 17 00:00:49,048 --> 00:00:51,593 En échange de la vie de votre fille. 18 00:00:52,322 --> 00:00:55,055 Je t'aiderai à voler la vélocité de Flash. 19 00:00:58,054 --> 00:00:59,267 Je suis plutôt rapide. 20 00:00:59,517 --> 00:01:01,353 Vous devez connaître l'histoire. 21 00:01:01,603 --> 00:01:03,688 Un garçon rencontre une fille, classique. 22 00:01:03,938 --> 00:01:06,816 Sauf que ce garçon est devenu l'homme le plus rapide du monde. 23 00:01:07,474 --> 00:01:09,903 Donc, rien n'est si simple. 24 00:01:13,573 --> 00:01:14,616 Attention. 25 00:01:15,325 --> 00:01:16,817 Désolé, c'est bon. 26 00:01:17,067 --> 00:01:18,328 Tout va bien. 27 00:01:19,390 --> 00:01:21,373 Elles étaient pas pour moi ? 28 00:01:21,623 --> 00:01:24,386 Si, mais je savais pas les roses si inflammables. 29 00:01:25,916 --> 00:01:28,546 C'est l'intention qui compte. 30 00:01:28,796 --> 00:01:32,258 Et savoir gérer un incendie, ça compte encore plus. 31 00:01:33,196 --> 00:01:37,430 Je me suis senti malchanceux pendant toute ma vie. 32 00:01:37,680 --> 00:01:38,682 Et là ? 33 00:01:39,868 --> 00:01:42,060 C'est comme si la foudre avait frappé à nouveau. 34 00:01:54,531 --> 00:01:55,657 À l'aide ! 35 00:02:00,940 --> 00:02:05,083 Tout ce que tu as sera mien. 36 00:02:17,553 --> 00:02:19,639 2x10 Potential Energy Comic Team 37 00:02:21,214 --> 00:02:23,330 Donc, voilà mon bureau. 38 00:02:23,580 --> 00:02:27,196 Au premier, il y a l'anticriminalité et le labo où travaille Barry. 39 00:02:27,446 --> 00:02:29,801 Ici, c'est les affaires en cours. 40 00:02:30,051 --> 00:02:31,410 Et ça, c'est un stylo. 41 00:02:31,660 --> 00:02:33,278 Une agrafeuse. 42 00:02:34,641 --> 00:02:37,574 Pardon, Wally. Ta soeur a les gènes de l'humour. 43 00:02:38,306 --> 00:02:40,785 J'aimerais vous présenter mon fils. 44 00:02:42,110 --> 00:02:44,706 - Superbe jeune homme. - C'est dans ses gènes. 45 00:02:44,956 --> 00:02:48,251 - Ton père est un sacré inspecteur. - Apparemment pas. 46 00:02:51,411 --> 00:02:53,006 Ravi de t'avoir rencontré. 47 00:02:54,885 --> 00:02:57,302 Bref, je suis content que tu sois là. 48 00:02:57,552 --> 00:03:01,431 - J'ai toujours voulu un petit frère. - Et l'ombre blanche ? 49 00:03:02,084 --> 00:03:06,102 Tu rigoles, mais on appelait Barry comme ça. 50 00:03:06,352 --> 00:03:09,356 Il est pas mal occupé, il court partout. 51 00:03:09,606 --> 00:03:11,733 Et si on allait manger tous ensemble ? 52 00:03:12,355 --> 00:03:14,861 - Je suis pris. - Iris cuisinera. 53 00:03:15,111 --> 00:03:17,489 On vient de le rencontrer, on va pas le tuer. 54 00:03:17,739 --> 00:03:19,908 Alors, on prend du chinois à emporter. 55 00:03:20,158 --> 00:03:22,118 Elles sont où tes menottes, feu arrière ? 56 00:03:23,578 --> 00:03:24,704 Allez. 57 00:03:25,157 --> 00:03:26,321 Tu le connais ? 58 00:03:27,957 --> 00:03:31,544 Il a dû se tromper, je dois ressembler à quelqu'un. 59 00:03:33,558 --> 00:03:34,881 On se voit au dîner. 60 00:03:39,988 --> 00:03:42,639 - On peut parler ? - Qu'y a-t-il, inspecteur ? 61 00:03:44,599 --> 00:03:45,725 Je parlais à Iris. 62 00:03:48,192 --> 00:03:51,064 - On a pas besoin de toi. - Si, quelque part. 63 00:03:51,967 --> 00:03:53,268 J'y vais. 64 00:03:55,707 --> 00:03:56,528 Alors ? 65 00:03:57,996 --> 00:04:00,198 Je voulais juste te parler... 66 00:04:01,324 --> 00:04:02,408 de Barry. 67 00:04:05,203 --> 00:04:07,006 Je sais qu'il est... 68 00:04:07,742 --> 00:04:09,185 comme ton frère. 69 00:04:09,435 --> 00:04:12,418 Donc, je comprends que tu lui sois plus fidèle qu'à moi. 70 00:04:13,177 --> 00:04:16,169 Mais j'espérais que tu me trouves assez bien pour lui, 71 00:04:16,419 --> 00:04:18,299 et que tu m'aides à mieux le cerner. 72 00:04:19,607 --> 00:04:22,262 Si t'y arrives, tu seras la première. 73 00:04:22,512 --> 00:04:24,013 Ça me remplit d'espoir. 74 00:04:28,814 --> 00:04:32,021 Il est pas distant, mais... 75 00:04:32,272 --> 00:04:33,315 Réservé. 76 00:04:34,315 --> 00:04:35,525 Il est réservé. 77 00:04:35,775 --> 00:04:39,070 Il fait des cauchemars, mais il m'en parle pas. 78 00:04:39,320 --> 00:04:42,336 On a été proches très rapidement. 79 00:04:44,246 --> 00:04:46,119 C'est comme si une chose le retenait. 80 00:04:46,942 --> 00:04:48,687 Barry a un problème. 81 00:04:49,376 --> 00:04:51,908 Il a la mauvaise habitude 82 00:04:52,158 --> 00:04:54,627 de porter le poids du monde sur ses épaules. 83 00:04:54,877 --> 00:04:56,754 Des fardeaux qui sont pas les siens. 84 00:04:57,388 --> 00:05:01,050 - Il a pas besoin de le faire, avec moi. - Tu dois le lui dire. 85 00:05:18,734 --> 00:05:20,236 Je suis pas d'accord. 86 00:05:20,486 --> 00:05:23,211 On balance pas le matériel des autres quand on est énervé. 87 00:05:32,872 --> 00:05:33,967 C'est quoi ? 88 00:05:35,442 --> 00:05:37,031 Des mauvaises réponses. 89 00:05:38,375 --> 00:05:40,786 Vous vous posez peut-être les mauvaises questions. 90 00:05:41,036 --> 00:05:43,723 - Comment ça ? - J'y ai beaucoup réfléchi. 91 00:05:43,973 --> 00:05:46,302 On essaie de rendre Barry plus rapide, 92 00:05:46,552 --> 00:05:49,557 mais je pense qu'on peut ralentir Zoom. 93 00:05:49,807 --> 00:05:52,325 On a déjà essayé, ces fléchettes n'ont rien fait. 94 00:05:52,575 --> 00:05:54,083 Je parlais pas des fléchettes. 95 00:05:54,333 --> 00:05:56,837 Elles ont pas marché, ça l'a juste énervé. 96 00:05:57,087 --> 00:06:00,235 On pourrait lui voler sa vitesse. 97 00:06:06,237 --> 00:06:07,450 Comment ? 98 00:06:08,037 --> 00:06:09,202 La Tortue. 99 00:06:10,248 --> 00:06:11,682 Comme certains le savent, 100 00:06:11,932 --> 00:06:15,861 j'ai été impliqué dans un combat contre un ennemi invisible. 101 00:06:16,111 --> 00:06:19,504 - Pas encore la Tortue. - Qui est la Tortue ? 102 00:06:20,246 --> 00:06:22,757 - Le Moby Dick de Cisco. - Mi-baleine, mi-tortue. 103 00:06:23,983 --> 00:06:26,177 Quand tu fais ça, tu embrouilles tout le monde. 104 00:06:26,427 --> 00:06:27,512 Reprends. 105 00:06:27,762 --> 00:06:30,752 Quand on cherchait Néga-Flash, je suis tombé sur ces affaires. 106 00:06:31,002 --> 00:06:33,226 Des vols commis à grande vitesse. 107 00:06:33,476 --> 00:06:35,395 Les gens avaient leurs biens. 108 00:06:35,645 --> 00:06:37,647 Une seconde plus tard, ils avaient disparu. 109 00:06:37,897 --> 00:06:39,098 Que voyez-vous ? 110 00:06:44,230 --> 00:06:46,406 Alors, il fait quoi ? Il arrête le temps ? 111 00:06:46,656 --> 00:06:48,032 Non, regarde l'heure. 112 00:06:48,505 --> 00:06:49,807 Elle avance toujours. 113 00:06:51,661 --> 00:06:54,205 Alors, s'il arrête pas le temps, il fait quoi ? 114 00:06:54,997 --> 00:06:57,145 Il ralentit tout autour de lui. 115 00:06:58,531 --> 00:07:01,004 C'est pour ça qu'on l'appelle la Tortue. 116 00:07:01,254 --> 00:07:03,256 Pourquoi vous m'en avez pas parlé ? 117 00:07:03,506 --> 00:07:05,831 Je sais pas, je crois qu'on a été distraits 118 00:07:06,081 --> 00:07:08,636 par Captain Cold, Météo Mage et Gorilla Grodd. 119 00:07:08,886 --> 00:07:12,140 Si on peut l'attraper, comprendre ses pouvoirs... 120 00:07:12,390 --> 00:07:15,226 On pourrait montrer à Zoom ce que c'est d'être lent. 121 00:07:15,476 --> 00:07:17,478 Comment saurais-tu où le trouver ? 122 00:07:17,728 --> 00:07:19,819 Ses vols collent avec des rapports 123 00:07:20,069 --> 00:07:23,401 pour des objets déclarés perdus ou manquants, et non volés. 124 00:07:23,651 --> 00:07:26,029 - Il vise... - Des objets de grande valeur. 125 00:07:35,329 --> 00:07:38,250 Il y a une conférence de presse au commissariat. 126 00:07:38,500 --> 00:07:41,002 Les diamants Vandervoort ont été retrouvés. 127 00:07:42,625 --> 00:07:45,390 "Du coeur de l'enfer, je te frappe." 128 00:07:46,924 --> 00:07:48,904 Les auteurs de ce crime sans nom 129 00:07:49,154 --> 00:07:51,346 ont été arrêtés et sont sous notre garde. 130 00:07:51,852 --> 00:07:55,805 Et nous sommes heureux d'annoncer que les diamants sont à leur place. 131 00:07:56,350 --> 00:07:59,020 Le vrai joyau est le retour de l'anneau de mon bisaïeul. 132 00:07:59,533 --> 00:08:02,106 Renvoyer ça à ma famille, ça n'a pas de prix. 133 00:08:02,857 --> 00:08:04,067 Je te tiens. 134 00:08:30,107 --> 00:08:31,719 L'anneau a disparu. Comment ? 135 00:08:32,759 --> 00:08:36,015 Bouclez la zone, personne ne sort, passez l'endroit au peigne fin. 136 00:08:41,882 --> 00:08:45,802 Au moins, ce qu'il t'a fait n'est que temporaire. 137 00:08:47,291 --> 00:08:49,070 C'était comment, le Temps Tortue ? 138 00:08:49,320 --> 00:08:52,365 C'était bizarre, comme des vagues d'inertie. 139 00:08:52,615 --> 00:08:55,838 Comme si mon énergie était retirée puis remise en place. 140 00:08:56,088 --> 00:08:57,286 C'est exactement ça. 141 00:08:57,536 --> 00:09:00,998 Il absorbe l'énergie cinétique qui l'entoure. 142 00:09:01,248 --> 00:09:03,459 Laissant le reste en un état d'énergie potentielle. 143 00:09:03,709 --> 00:09:04,710 C'est ça. 144 00:09:05,692 --> 00:09:08,131 - Pourquoi je pouvais encore bouger ? - Ta vitesse. 145 00:09:08,381 --> 00:09:11,037 Tu peux changer de position plus vite que n'importe qui. 146 00:09:11,287 --> 00:09:14,220 Tu peux convertir l'énergie potentielle en énergie cinétique. 147 00:09:14,470 --> 00:09:17,698 - Excusez-moi, vous allez où ? - Voir comment utiliser ça contre Zoom. 148 00:09:18,893 --> 00:09:20,226 Tu te souviens de lui ? 149 00:09:21,671 --> 00:09:23,229 "Cisco, joins-toi à moi. 150 00:09:23,479 --> 00:09:26,731 "On améliorera tes idées et on sauvera le monde." 151 00:09:26,981 --> 00:09:28,331 Oui, j'adorerais ça ! 152 00:09:31,020 --> 00:09:34,991 La reconnaissance faciale a mené à un enregistrement de presse. 153 00:09:35,241 --> 00:09:38,119 La Tortue s'appelle Russell Glosson. 154 00:09:38,369 --> 00:09:40,741 C'était un voleur de petite envergure 155 00:09:40,991 --> 00:09:42,957 et a arrêté après l'explosion. 156 00:09:43,207 --> 00:09:45,502 Je vais travailler, mettre Joe au courant. 157 00:09:45,752 --> 00:09:47,545 Préviens-moi si tu trouves autre chose. 158 00:09:51,157 --> 00:09:52,243 Tu vas bien ? 159 00:09:56,762 --> 00:09:58,009 C'est dur... 160 00:09:58,259 --> 00:10:01,258 de voir tout ça et me rappeler que je peux plus aider les gens. 161 00:10:02,476 --> 00:10:05,090 On a plein de machines ici. 162 00:10:05,340 --> 00:10:07,190 On pourrait te rendre ta vitesse. 163 00:10:08,218 --> 00:10:10,308 Je suis un scientifique aussi. 164 00:10:10,558 --> 00:10:13,738 C'est la seule chose que j'ai faite en arrivant. 165 00:10:14,586 --> 00:10:16,839 Crois-moi, peu importe les tests... 166 00:10:18,456 --> 00:10:19,744 Je les ai déjà faits. 167 00:10:27,043 --> 00:10:28,044 La Tortue. 168 00:10:28,545 --> 00:10:30,546 Cisco le cherche depuis une éternité. 169 00:10:30,796 --> 00:10:32,815 Singh vient de lancer un mandat contre lui. 170 00:10:33,065 --> 00:10:35,176 Pourquoi j'étais le seul à rien savoir ? 171 00:10:36,087 --> 00:10:38,652 Cisco a toute une liste de métas non identifiés. 172 00:10:39,372 --> 00:10:41,557 Les mecs l'appellent Cisco de la Mancha. 173 00:10:45,004 --> 00:10:47,855 - Ça va ? T'as l'air nerveux. - Un peu anxieux. 174 00:10:49,203 --> 00:10:50,350 Soyons honnêtes. 175 00:10:50,988 --> 00:10:53,861 Je suis vraiment stressé par ce dîner avec Wally. 176 00:10:54,111 --> 00:10:57,865 Pourquoi t'es si nerveux ? T'es le meilleur père, il le verra. 177 00:10:59,401 --> 00:11:01,035 Ce sera plus facile avec toi. 178 00:11:02,138 --> 00:11:03,162 Je serai là. 179 00:11:05,265 --> 00:11:06,525 À ce soir. 180 00:11:12,129 --> 00:11:13,297 T'as une seconde ? 181 00:11:15,684 --> 00:11:17,552 Je veux être sûre que tout va bien. 182 00:11:21,506 --> 00:11:24,058 Je veux pas être sur ton dos, je suis pas comme ça. 183 00:11:25,523 --> 00:11:28,145 Je veux pas que tu te sentes accablé. 184 00:11:28,903 --> 00:11:30,022 Pas du tout. 185 00:11:32,479 --> 00:11:33,359 Attends. 186 00:11:35,903 --> 00:11:37,697 Les fêtes sont une période difficile. 187 00:11:38,939 --> 00:11:41,492 C'est l'anniversaire de la mort de ma mère, c'est dur. 188 00:11:42,158 --> 00:11:45,413 - Si je communique pas trop... - Je suis désolée, je l'ignorais. 189 00:11:49,583 --> 00:11:52,712 On a pas eu de soirée romantique depuis un bail. 190 00:11:53,879 --> 00:11:56,257 Et si demain soir, on sortait dîner, boire 191 00:11:57,073 --> 00:11:59,510 et peut-être s'embrasser ? 192 00:11:59,760 --> 00:12:01,056 Ça me semble parfait. 193 00:12:02,262 --> 00:12:03,055 À plus. 194 00:12:11,501 --> 00:12:13,649 C'est sûr, Wally vient pas. 195 00:12:14,775 --> 00:12:17,236 Désolé, Joe. Je sais ce que ça représentait. 196 00:12:20,868 --> 00:12:22,742 C'est un gosse. Je comprends. 197 00:12:22,992 --> 00:12:26,454 - Il aurait pu téléphoner. - Il a pu être empêché. 198 00:12:28,124 --> 00:12:29,755 Merci d'être là. 199 00:12:30,657 --> 00:12:31,707 Je t'aime. 200 00:12:32,399 --> 00:12:33,400 Moi aussi. 201 00:12:36,240 --> 00:12:38,053 À demain, Barry. 202 00:12:44,315 --> 00:12:47,141 La nouvelle famille West commence mal. 203 00:12:48,476 --> 00:12:50,186 T'as rien dit de la soirée. 204 00:12:52,579 --> 00:12:55,149 - La Tortue ? - Comment tu le connais ? 205 00:12:59,736 --> 00:13:01,280 Non, je réfléchis. 206 00:13:05,707 --> 00:13:07,286 On a peut-être pris un café. 207 00:13:10,039 --> 00:13:11,374 Elle tient a toi. 208 00:13:11,624 --> 00:13:13,918 Elle se demande pourquoi tu restes réservé. 209 00:13:14,835 --> 00:13:16,087 Tu lui as dit quoi ? 210 00:13:16,337 --> 00:13:18,547 Je lui ai dit de te parler. 211 00:13:18,797 --> 00:13:20,091 C'est pas cool. 212 00:13:20,999 --> 00:13:23,036 Elle a mentionné 213 00:13:24,249 --> 00:13:26,180 tes cauchemars. 214 00:13:27,981 --> 00:13:29,252 De Zoom. 215 00:13:30,914 --> 00:13:32,019 Qui la tue. 216 00:13:34,920 --> 00:13:36,678 Je sais que les choses 217 00:13:36,928 --> 00:13:40,069 sont allées vite, entre vous deux. 218 00:13:42,029 --> 00:13:44,323 Mais tu sais que tu pourras pas tout cacher. 219 00:13:45,312 --> 00:13:46,283 Un jour, 220 00:13:46,533 --> 00:13:47,993 tu devras lui dire la vérité. 221 00:13:48,243 --> 00:13:50,454 Que je suis Flash ? 222 00:13:50,704 --> 00:13:52,039 Impossible. 223 00:13:53,773 --> 00:13:56,335 J'aurais voulu savoir la vérité, il y a un an. 224 00:13:56,585 --> 00:13:57,962 Je devrais lui dire ? 225 00:13:58,779 --> 00:14:03,197 Si tu veux mon avis, si tu es sérieux dans ta relation, 226 00:14:05,043 --> 00:14:06,011 il le faut. 227 00:14:11,308 --> 00:14:13,158 C'est ce que je vais faire. 228 00:14:15,066 --> 00:14:16,856 Dire à Patty que je suis Flash. 229 00:14:27,969 --> 00:14:29,227 Du nouveau ? 230 00:14:29,477 --> 00:14:31,036 On a trouvé la prochaine cible 231 00:14:31,286 --> 00:14:34,396 de notre métahumain génération pub, mais pas tortue ninja. 232 00:14:34,646 --> 00:14:36,041 T'y as réfléchi longtemps ? 233 00:14:36,291 --> 00:14:38,515 - C'est venu naturellement, t'as vu ça ? - Sympa. 234 00:14:38,765 --> 00:14:41,321 Le musée de Central City organise une soirée spéciale 235 00:14:41,571 --> 00:14:43,257 et expose La Boule de cristal. 236 00:14:44,842 --> 00:14:47,803 Ce serait un tableau célèbre, récemment récupéré en Markovie. 237 00:14:48,053 --> 00:14:50,639 Il est prêté au musée par la famille Silverberg. 238 00:14:50,889 --> 00:14:52,391 Selon Jacob Silverberg, 239 00:14:52,641 --> 00:14:55,144 "Récupérer le tableau intact vaut bien plus 240 00:14:55,394 --> 00:14:56,888 "que tout l'argent du monde." 241 00:14:57,138 --> 00:14:59,012 Il prie la Tortue de le voler. 242 00:15:00,069 --> 00:15:01,186 C'est bien. 243 00:15:01,436 --> 00:15:04,248 La Tortue va tenter de le voler, 244 00:15:04,945 --> 00:15:07,364 et on pourra être là, en embuscade. 245 00:15:08,339 --> 00:15:12,156 - Le smoking te va bien ? - Il fait 1 m 88 et est musclé. 246 00:15:12,406 --> 00:15:14,455 - Il lui va très bien. - Je fais 1 m 93. 247 00:15:16,326 --> 00:15:17,353 Un souci ? 248 00:15:21,744 --> 00:15:24,048 Une chance, peut-être. Attendez. 249 00:15:28,970 --> 00:15:30,971 - J'ai hâte de te voir, ce soir. - Moi aussi. 250 00:15:31,221 --> 00:15:32,321 À ce propos. 251 00:15:33,042 --> 00:15:37,228 Je sais que j'ai parlé de dîner, mais tu voulais que je m'ouvre. 252 00:15:37,478 --> 00:15:39,688 Je voulais m'ouvrir 253 00:15:39,938 --> 00:15:41,565 au fait que j'aime l'art. 254 00:15:43,525 --> 00:15:46,570 - Intéressant. - Je m'en lasse pas. 255 00:15:46,820 --> 00:15:50,616 Bref, il y a cette soirée au musée de Central City. 256 00:15:50,866 --> 00:15:53,888 Un tableau que j'ai toujours aimé y est exposé. 257 00:15:54,536 --> 00:15:57,445 En fait, j'y connais rien à l'art. 258 00:15:57,998 --> 00:16:00,251 Mais c'est quoi, le dicton ? Je sais ce que j'aime. 259 00:16:00,501 --> 00:16:01,651 Et je t'aime. 260 00:16:02,461 --> 00:16:05,422 - Ça me va. - Super, on se voit à 20 h. 261 00:16:05,672 --> 00:16:07,591 - 19. - Ou 19 h. On se voit à 19 h. 262 00:16:08,791 --> 00:16:09,635 19 h. 263 00:16:12,155 --> 00:16:14,640 - T'es un grand superhéros, vraiment. - Merci. 264 00:16:15,849 --> 00:16:19,311 Mais c'est pas idiot d'inviter ta copine quand tu vas combattre le crime ? 265 00:16:20,187 --> 00:16:23,065 Je vais révéler à Patty que je suis Flash. 266 00:16:25,234 --> 00:16:27,069 C'est une mauvaise idée, pour vous ? 267 00:16:27,319 --> 00:16:30,990 Elle a tiré sur King Shark et Harry. 268 00:16:31,240 --> 00:16:33,617 Pour moi, elle peut faire partie de l'équipe. 269 00:16:33,867 --> 00:16:35,520 Génial, merci. 270 00:16:37,871 --> 00:16:40,278 Je vais le faire. Je vais lui dire. 271 00:16:43,419 --> 00:16:44,587 Ne lui dis pas. 272 00:16:51,042 --> 00:16:52,177 Tu tiens à elle ? 273 00:16:54,168 --> 00:16:55,218 C'est bien. 274 00:16:55,821 --> 00:16:57,683 Alors, ne la mêle pas à tout ça. 275 00:16:58,421 --> 00:16:59,518 Pour une raison. 276 00:17:00,310 --> 00:17:03,390 Si Zoom trouve à qui tu tiens, 277 00:17:03,897 --> 00:17:04,899 qui tu aimes, 278 00:17:05,418 --> 00:17:06,768 pour qui tu vis. 279 00:17:08,478 --> 00:17:09,945 Il te les enlèvera. 280 00:17:32,678 --> 00:17:34,731 Attention à la Tortue. 281 00:17:34,981 --> 00:17:36,715 Je pensais jamais dire ça. 282 00:17:50,677 --> 00:17:52,738 Vous êtes en position avec Harry ? 283 00:17:52,988 --> 00:17:54,198 J'ai la vidéo. 284 00:17:54,448 --> 00:17:56,116 Avec reconnaissance faciale. 285 00:17:56,366 --> 00:17:58,786 On va repérer la Tortue avant qu'il agisse. 286 00:18:01,098 --> 00:18:03,540 Pourquoi tu leur donnes ces surnoms ridicules ? 287 00:18:03,790 --> 00:18:04,791 Moi ? 288 00:18:05,474 --> 00:18:07,774 Qui est le génie qui a trouvé Zoom ? 289 00:18:15,569 --> 00:18:16,720 Je vais te dire. 290 00:18:16,970 --> 00:18:18,670 C'était il y a deux ans environ, 291 00:18:20,308 --> 00:18:21,890 sur Terre-2. 292 00:18:23,046 --> 00:18:25,347 Le commissariat là-bas 293 00:18:25,597 --> 00:18:28,024 a reçu un appel d'urgence 294 00:18:28,274 --> 00:18:30,068 pour une prise d'otages. 295 00:18:30,318 --> 00:18:32,827 Quand la police est arrivée sur place, 296 00:18:33,077 --> 00:18:34,873 il n'y avait pas d'otage. 297 00:18:35,517 --> 00:18:36,573 C'était un piège. 298 00:18:37,336 --> 00:18:38,820 Zoom a monté ce piège 299 00:18:39,510 --> 00:18:42,579 pour montrer aux policiers qu'ils ne pouvaient pas l'arrêter. 300 00:18:43,703 --> 00:18:44,957 Il a tué 301 00:18:45,449 --> 00:18:47,178 quatorze agents. 302 00:18:47,896 --> 00:18:49,027 Hommes et femmes. 303 00:18:49,988 --> 00:18:51,046 Un massacre. 304 00:18:51,296 --> 00:18:54,842 Il a laissé un survivant pour qu'il raconte ce qu'il s'est passé. 305 00:18:55,092 --> 00:18:56,914 Cet agent a décrit... 306 00:18:58,581 --> 00:19:00,331 un éclair bleu 307 00:19:00,581 --> 00:19:02,669 vrombissant dans un zoom assourdissant. 308 00:19:02,919 --> 00:19:06,737 Pendant ce temps, ses coéquipiers, compagnons d'armes, 309 00:19:06,987 --> 00:19:08,230 se faisaient tuer. 310 00:19:09,517 --> 00:19:10,482 Cet agent 311 00:19:12,180 --> 00:19:14,858 pensait avoir eu de la chance 312 00:19:15,108 --> 00:19:17,496 d'avoir été épargné pour raconter l'histoire. 313 00:19:19,468 --> 00:19:22,161 Jusqu'à ce que Zoom aille chez lui et le tue. 314 00:19:25,914 --> 00:19:28,042 C'est pour ça qu'on l'a appelé Zoom. 315 00:19:35,502 --> 00:19:37,092 Vous voulez que je sonde ? 316 00:19:39,085 --> 00:19:41,555 - Pour savoir si elle est en vie. - Elle est en vie. 317 00:19:44,511 --> 00:19:45,515 D'accord. 318 00:20:00,072 --> 00:20:02,034 Tu me regardes bizarrement, un souci ? 319 00:20:03,911 --> 00:20:07,247 Tu es magnifique. 320 00:20:08,379 --> 00:20:09,666 Tu es très beau. 321 00:20:12,456 --> 00:20:14,894 - J'ai hâte de voir le tableau. - Quel tableau ? 322 00:20:15,144 --> 00:20:17,674 Le tableau, bien sûr, moi aussi. 323 00:20:19,493 --> 00:20:21,877 Et si on parlait avant ? 324 00:20:22,997 --> 00:20:24,833 J'ai cru que tu demanderais jamais. 325 00:20:29,469 --> 00:20:31,105 J'arrive pas à te comprendre. 326 00:20:32,158 --> 00:20:36,151 Parce que je me donne du mal à cacher qui je suis vraiment. 327 00:20:36,884 --> 00:20:38,237 C'est inutile avec moi. 328 00:20:39,964 --> 00:20:43,782 Je dois vraiment avoir confiance en quelqu'un 329 00:20:44,752 --> 00:20:46,689 pour pouvoir lui dire la vérité. 330 00:20:48,422 --> 00:20:49,248 Vraiment ? 331 00:20:51,091 --> 00:20:53,585 J'ai confiance en toi. 332 00:20:55,496 --> 00:20:56,630 Moi aussi. 333 00:21:02,392 --> 00:21:05,511 Après avoir été frappé par la foudre, 334 00:21:06,537 --> 00:21:08,004 quand je me suis réveillé... 335 00:21:13,211 --> 00:21:14,940 La Tortue est en vue. 336 00:21:18,693 --> 00:21:20,028 Tu disais ? 337 00:21:20,618 --> 00:21:23,699 - Je dois y aller, désolé. - Quoi ? 338 00:21:27,160 --> 00:21:28,829 Police, plus un geste. 339 00:21:40,897 --> 00:21:42,593 Vous êtes aussi rapide que Flash ? 340 00:21:45,220 --> 00:21:46,471 Il est bien plus lent. 341 00:21:48,056 --> 00:21:49,213 C'est un piège ? 342 00:21:50,085 --> 00:21:51,270 Je suis lent, 343 00:21:51,520 --> 00:21:53,061 mais pas stupide. 344 00:22:28,852 --> 00:22:30,015 Je l'ai, viens. 345 00:22:48,093 --> 00:22:51,435 Tes pupilles sont réactives, ton rythme cardiaque un peu lent. 346 00:22:51,685 --> 00:22:53,538 À part ça, pas de commotion. 347 00:22:53,788 --> 00:22:55,791 Je me sens bien. Et la Tortue ? 348 00:22:56,041 --> 00:22:58,168 - Aucun signe de lui. - Ni du tableau. 349 00:22:59,194 --> 00:23:00,921 Il a dû profiter de la confusion. 350 00:23:01,171 --> 00:23:03,215 C'est un peu parti en vrille quand ta copine 351 00:23:03,465 --> 00:23:05,853 a joué à l'Arme fatale avec la Tortue. 352 00:23:07,344 --> 00:23:10,138 Elle va croire que je l'ai plantée. Je dois y aller. 353 00:23:10,815 --> 00:23:11,853 Où tu... 354 00:23:12,103 --> 00:23:14,106 Trouver la Tortue est la priorité. 355 00:23:14,356 --> 00:23:16,380 Ça aussi, c'est ma priorité. 356 00:23:16,630 --> 00:23:18,146 Faut vérifier ta vitesse. 357 00:23:19,853 --> 00:23:22,484 - Ça semble bon. - Trouvons comment il lui a enlevé. 358 00:23:27,445 --> 00:23:28,774 Je peux te parler ? 359 00:23:29,024 --> 00:23:30,192 Juste une seconde. 360 00:23:39,159 --> 00:23:40,627 T'as pas eu ton champagne. 361 00:23:42,504 --> 00:23:45,090 J'ai pas trouvé de flûte, j'espère que ça ira. 362 00:23:45,340 --> 00:23:46,874 Bien sûr. 363 00:23:47,124 --> 00:23:47,926 Voilà. 364 00:24:00,900 --> 00:24:02,983 Je vais voir si je peux me rendre utile. 365 00:24:18,575 --> 00:24:22,141 UNIVERSITÉ DE MIDWAY CITY DEPARTEMENT DE CRIMINALISTIQUE 366 00:24:43,077 --> 00:24:46,019 J'étais sûr que tu allais être fâchée. 367 00:24:47,837 --> 00:24:49,287 Il s'est passé quoi ? 368 00:24:53,546 --> 00:24:56,036 J'ai pas vraiment d'excuse. 369 00:24:56,286 --> 00:24:58,984 T'en as vraiment aucune ? 370 00:24:59,234 --> 00:25:01,500 N'importe quelle excuse me conviendrait. 371 00:25:02,250 --> 00:25:03,335 Franchement. 372 00:25:03,585 --> 00:25:06,087 J'ai été une petite amie très sympa. 373 00:25:06,504 --> 00:25:08,048 Beaucoup de filles 374 00:25:08,298 --> 00:25:10,296 auraient pas pu assumer les plans. 375 00:25:10,546 --> 00:25:12,276 Qui sont ensuite annulés. 376 00:25:12,526 --> 00:25:15,764 Ou les cris de peur en pleine nuit après un cauchemar. 377 00:25:16,774 --> 00:25:18,194 C'est pas grave. 378 00:25:18,444 --> 00:25:22,360 On prévoit enfin une sortie, et j'étais super contente. 379 00:25:22,610 --> 00:25:25,273 Mais tu m'abandonnes avant que je frôle la mort. 380 00:25:26,189 --> 00:25:29,820 - Vu comme ça... - Je suis vraiment énervée. 381 00:25:31,620 --> 00:25:32,739 Je sais. 382 00:25:33,177 --> 00:25:34,866 On s'amusait bien. 383 00:25:35,116 --> 00:25:36,826 Ça me faisait du bien. 384 00:25:38,621 --> 00:25:41,248 Mais c'est terminé, j'en ai marre. 385 00:25:42,568 --> 00:25:44,084 C'est ce que je veux. 386 00:25:44,334 --> 00:25:45,872 C'est ma décision. 387 00:25:46,122 --> 00:25:48,577 Tu dois savoir ce que tu veux vraiment. 388 00:25:48,827 --> 00:25:50,207 Fais-le rapidement. 389 00:25:56,455 --> 00:25:58,500 La rapidité est ma spécialité. 390 00:27:03,929 --> 00:27:05,040 Donne les clés. 391 00:27:23,975 --> 00:27:26,520 Tu me suis, maintenant ? 392 00:27:27,938 --> 00:27:29,564 Pourquoi t'es pas venu, hier ? 393 00:27:29,814 --> 00:27:30,774 J'ai pas pu. 394 00:27:31,491 --> 00:27:34,861 Quand tu fais des promesses aux gens, tu t'y tiens. 395 00:27:36,322 --> 00:27:38,615 J'ai pas eu de père pour m'apprendre ça. 396 00:27:40,400 --> 00:27:43,453 C'est pour ça que t'es venu à Central City ? 397 00:27:43,703 --> 00:27:46,498 C'était même pas pour nous connaître, ta soeur et moi ? 398 00:27:47,374 --> 00:27:49,793 À Keystone, plus personne veut se frotter à moi. 399 00:27:50,666 --> 00:27:52,796 Mais j'ai pas de comptes à te rendre. 400 00:27:53,046 --> 00:27:54,730 Si, tu en as. 401 00:27:54,980 --> 00:27:56,716 C'est illégal, et je suis flic. 402 00:27:58,755 --> 00:28:00,679 L'inspecteur qui savait pas pour son fils. 403 00:28:00,929 --> 00:28:02,681 Qui connaît rien de moi. 404 00:28:03,315 --> 00:28:06,560 J'essaie d'apprendre à te connaître. 405 00:28:06,810 --> 00:28:09,254 Ces courses et cette voiture que j'ai gagnées... 406 00:28:11,408 --> 00:28:13,775 me servent à payer les frais d'hôpitaux de maman. 407 00:28:14,025 --> 00:28:15,896 Pour qu'elle soit soignée. 408 00:28:16,146 --> 00:28:17,391 T'as pas à faire ça. 409 00:28:17,641 --> 00:28:21,157 - J'ai des économies, je peux t'aider. - Je veux pas de ton argent. 410 00:28:21,407 --> 00:28:23,827 Je peux prendre soin de ma mère et moi. 411 00:28:25,119 --> 00:28:27,914 Je suis l'homme de la maison, t'arrives trop tard. 412 00:28:30,888 --> 00:28:32,575 Va retrouver ta famille. 413 00:29:12,417 --> 00:29:13,719 Vous voulez quoi ? 414 00:29:14,364 --> 00:29:16,614 Ce qui compte le plus pour Flash. 415 00:29:17,431 --> 00:29:18,458 Vous. 416 00:29:52,580 --> 00:29:54,188 La Tortue a enlevé Patty. 417 00:29:55,231 --> 00:29:57,071 Rejoins-moi à STAR Labs. 418 00:30:21,653 --> 00:30:25,031 - Vous voulez quoi ? - Que vous restiez immobile. 419 00:30:27,325 --> 00:30:28,618 Pour toujours. 420 00:30:28,868 --> 00:30:32,124 - Vous gagnerez quoi, à me tuer ? - Je vais pas vous tuer. 421 00:30:32,374 --> 00:30:35,333 C'est trop rapide et compliqué. 422 00:30:36,002 --> 00:30:38,837 J'aime faire les choses bien et lentement. 423 00:30:39,087 --> 00:30:41,089 Pourquoi me faire du mal ? 424 00:30:41,339 --> 00:30:43,440 C'est pas à vous que je veux faire du mal. 425 00:30:44,235 --> 00:30:47,345 Je veux faire du mal à quelqu'un qui tient à vous. 426 00:30:47,595 --> 00:30:48,555 Barry ? 427 00:30:52,642 --> 00:30:53,518 Flash. 428 00:30:53,768 --> 00:30:55,145 Quel est le rapport ? 429 00:30:59,271 --> 00:31:01,276 Je l'ai vu vous sauver. 430 00:31:01,526 --> 00:31:02,902 C'est son boulot. 431 00:31:03,539 --> 00:31:06,531 C'est un héros, il sauve des gens. 432 00:31:06,781 --> 00:31:08,479 C'est une perte de temps 433 00:31:09,208 --> 00:31:10,561 de sauver les gens. 434 00:31:13,355 --> 00:31:14,956 Ils croient que tout leur est dû. 435 00:31:16,431 --> 00:31:18,943 Vous leur enlevez ce qu'ils ont de plus cher. 436 00:31:19,820 --> 00:31:22,143 Ma femme, Rosalyn, s'en fichait de moi. 437 00:31:23,609 --> 00:31:25,383 Elle a voulu me quitter. 438 00:31:25,633 --> 00:31:27,093 Elle était toute ma vie. 439 00:31:27,343 --> 00:31:28,511 Donc, c'est ça ? 440 00:31:29,343 --> 00:31:31,473 C'est parce que votre femme vous a quitté ? 441 00:31:33,706 --> 00:31:35,641 Je pouvais pas la laisser faire. 442 00:31:38,168 --> 00:31:39,607 Je l'ai faite mienne. 443 00:31:41,972 --> 00:31:43,105 Pour toujours. 444 00:32:10,851 --> 00:32:12,514 J'espère avoir bien écrit votre nom. 445 00:32:15,892 --> 00:32:17,393 On va la trouver. 446 00:32:17,643 --> 00:32:20,730 Je trouve rien sur lui, comme s'il avait disparu. 447 00:32:20,980 --> 00:32:23,525 Aucune trace de ce qu'il a volé. 448 00:32:23,775 --> 00:32:25,235 Il les garde. 449 00:32:25,485 --> 00:32:27,821 Comme les tueurs en série gardent des trophées. 450 00:32:28,071 --> 00:32:29,614 Il a volé beaucoup de choses. 451 00:32:29,864 --> 00:32:31,866 Il lui faut de la place pour stocker. 452 00:32:32,473 --> 00:32:35,578 Regarde s'il a pas loué un entrepôt. 453 00:32:38,039 --> 00:32:39,040 Il y a rien. 454 00:32:40,375 --> 00:32:41,251 Attendez. 455 00:32:41,670 --> 00:32:44,921 Son ex-femme était archiviste d'antiquités 456 00:32:45,171 --> 00:32:47,549 à la bibliothèque Naydel, avant qu'elle ferme. 457 00:32:47,799 --> 00:32:50,218 Elle a fermé trois mois après l'explosion à STAR Labs. 458 00:32:50,468 --> 00:32:52,586 C'est assez grand pour entreposer tout ça. 459 00:32:53,721 --> 00:32:56,182 Tu sais pas comment neutraliser son pouvoir. 460 00:32:57,600 --> 00:32:59,148 Je vais devoir improviser. 461 00:33:04,565 --> 00:33:06,025 Je suis devant. 462 00:33:06,275 --> 00:33:07,652 Pour sauver Patty, 463 00:33:07,902 --> 00:33:09,804 tu dois l'attraper entre deux vagues. 464 00:33:10,054 --> 00:33:12,532 En seulement deux dixièmes de seconde. 465 00:33:12,782 --> 00:33:13,783 Entendu. 466 00:34:02,917 --> 00:34:05,797 J'aurais cru qu'il tienne plus à toi. 467 00:34:13,467 --> 00:34:15,178 Non, je vous en prie. 468 00:35:03,476 --> 00:35:04,894 Merci, qui que vous soyez. 469 00:35:07,271 --> 00:35:08,397 Tout va bien. 470 00:35:21,550 --> 00:35:22,870 La Tortue. 471 00:35:24,974 --> 00:35:27,754 Tu veux connaître ma nouvelle définition d'ironie ? 472 00:35:29,001 --> 00:35:32,171 C'est toi, maintenant, notre bien le plus précieux. 473 00:35:39,331 --> 00:35:41,306 - Patty va bien ? - Oui. 474 00:35:59,496 --> 00:36:00,659 Je sais tout. 475 00:36:01,576 --> 00:36:03,536 Tu es malade, pourquoi l'avoir caché ? 476 00:36:06,063 --> 00:36:07,263 Le champagne. 477 00:36:08,409 --> 00:36:10,293 Tu as prélevé mon ADN sur le verre. 478 00:36:10,543 --> 00:36:12,126 La perte de mon mari 479 00:36:12,376 --> 00:36:14,422 a été horrible à surmonter. 480 00:36:16,132 --> 00:36:19,260 Tu m'as laissé m'attacher à toi, en sachant que je te perdrais ? 481 00:36:23,479 --> 00:36:24,891 Je m'attendais pas 482 00:36:25,141 --> 00:36:26,142 à ça. 483 00:36:27,512 --> 00:36:29,937 - Ni à toi. - Trouvons un remède. 484 00:36:32,273 --> 00:36:33,232 Il y en a pas. 485 00:36:34,352 --> 00:36:37,099 Pour être sauvé, je dois récupérer ma vélocité. 486 00:36:38,250 --> 00:36:40,907 Et pour ça, il faut arrêter Zoom. 487 00:36:41,533 --> 00:36:42,742 Alors, faisons-le. 488 00:36:58,574 --> 00:37:00,501 Je crois avoir oublié mon pull. 489 00:37:00,751 --> 00:37:01,801 Il est vert. 490 00:37:05,296 --> 00:37:07,143 Je savais qu'il était pas à Barry. 491 00:37:12,192 --> 00:37:14,148 Je retourne à Keystone ce soir. 492 00:37:14,398 --> 00:37:15,483 C'est du rapide. 493 00:37:16,732 --> 00:37:18,486 Ça devenait chaud pour moi. 494 00:37:19,248 --> 00:37:21,864 J'essaierai de pas trop brûler de feux rouges. 495 00:37:27,571 --> 00:37:29,810 Si tu t'attends à des excuses, 496 00:37:30,539 --> 00:37:31,457 oublie. 497 00:37:34,914 --> 00:37:37,213 C'est moi qui devrais m'excuser. 498 00:37:38,673 --> 00:37:40,407 Je culpabilisais 499 00:37:41,279 --> 00:37:43,492 de pas t'avoir vu grandir. 500 00:37:44,769 --> 00:37:47,072 Je voulais rattraper notre relation. 501 00:37:47,974 --> 00:37:48,766 Désolé. 502 00:37:50,267 --> 00:37:51,717 On a qu'à ralentir. 503 00:37:52,552 --> 00:37:54,146 J'essaierai de pas être ton père. 504 00:37:54,397 --> 00:37:57,442 T'auras pas à faire semblant de vouloir être mon fils. 505 00:37:59,777 --> 00:38:00,570 Alors ? 506 00:38:03,656 --> 00:38:05,283 Tout ça, c'est pour toi ? 507 00:38:06,216 --> 00:38:08,828 Pas forcément. T'aimes le chow mein ? 508 00:38:13,966 --> 00:38:15,543 Mais le poulet kung pao, oui. 509 00:38:26,262 --> 00:38:29,140 Paraphe et signature. 510 00:38:29,390 --> 00:38:31,415 Et voilà, merci à vous. 511 00:38:34,486 --> 00:38:36,697 Il faudrait qu'on discute. 512 00:38:37,991 --> 00:38:39,600 C'est pas le moment. 513 00:38:39,850 --> 00:38:41,886 Je croule sous la paperasse. 514 00:38:42,136 --> 00:38:44,322 - Désolée. - Je serai bref. 515 00:38:45,538 --> 00:38:48,451 Tu avais raison sur toute la ligne. 516 00:38:48,701 --> 00:38:50,578 Je me suis renfermé, j'étais bizarre. 517 00:38:50,828 --> 00:38:53,414 Tout ce que t'as dit sur moi, c'était vrai. 518 00:38:53,664 --> 00:38:54,916 Mais surtout, 519 00:38:55,166 --> 00:38:57,293 j'ai pas été honnête. 520 00:39:00,523 --> 00:39:01,881 Je quitte Central City. 521 00:39:05,634 --> 00:39:06,427 Quoi ? 522 00:39:08,045 --> 00:39:10,266 Avant Mardon, 523 00:39:10,516 --> 00:39:12,559 avant mon père, avant tout ça... 524 00:39:13,241 --> 00:39:15,019 La police scientifique m'attirait. 525 00:39:15,978 --> 00:39:17,063 Il y a quatre ans, 526 00:39:17,313 --> 00:39:20,608 j'ai été acceptée à la fac de Midway City. 527 00:39:22,799 --> 00:39:24,195 C'est une école réputée. 528 00:39:25,358 --> 00:39:28,675 Oui, c'est vrai, mais j'y suis pas allée. 529 00:39:28,925 --> 00:39:32,703 J'ai préféré rentrer dans la police et arrêter l'assassin de mon père. 530 00:39:34,663 --> 00:39:35,913 Et j'ai réussi. 531 00:39:39,710 --> 00:39:40,920 Je dois avancer. 532 00:39:42,922 --> 00:39:44,090 Dans ton boulot ? 533 00:39:47,506 --> 00:39:48,719 Dans tout. 534 00:40:06,917 --> 00:40:09,609 Entrée numéro 113. 535 00:40:11,938 --> 00:40:12,939 Jess... 536 00:40:14,520 --> 00:40:16,934 je viens bientôt te chercher. 537 00:40:17,860 --> 00:40:18,666 Promis. 538 00:40:20,034 --> 00:40:23,040 Aujourd'hui, j'ai pensé à toi, quand tu avais 4 ans. 539 00:40:23,872 --> 00:40:26,465 Je t'avais emmenée au planétarium. 540 00:40:26,715 --> 00:40:30,177 C'était la première fois qu'on était qu'à deux. 541 00:40:30,427 --> 00:40:32,163 Le planétarium était bondé. 542 00:40:32,413 --> 00:40:34,727 Tu tenais ma main comme si ta vie en dépendait. 543 00:40:34,977 --> 00:40:37,297 Ou c'était peut-être l'inverse. 544 00:40:37,547 --> 00:40:39,854 Mais à l'exposition sur Mars, je t'ai perdue. 545 00:40:40,104 --> 00:40:41,105 J'ai paniqué. 546 00:40:41,355 --> 00:40:43,050 En une minute, tout était verrouillé. 547 00:40:43,300 --> 00:40:45,061 La sécurité te cherchait partout. 548 00:40:45,311 --> 00:40:48,057 Je pouvais sentir la peur monter. 549 00:40:48,307 --> 00:40:50,422 Et il y avait autre chose. 550 00:40:50,672 --> 00:40:54,429 Un sombre instinct, 551 00:40:54,679 --> 00:40:55,661 en moi. 552 00:40:56,274 --> 00:40:58,247 Sur ce que je ferais 553 00:40:58,497 --> 00:41:00,082 à ton ravisseur. 554 00:41:00,749 --> 00:41:02,460 Des choses... 555 00:41:03,329 --> 00:41:05,129 innommables. 556 00:41:07,256 --> 00:41:09,112 C'est à ce moment 557 00:41:09,362 --> 00:41:11,218 que j'ai compris. 558 00:41:11,468 --> 00:41:12,511 J'étais sûr 559 00:41:13,327 --> 00:41:15,650 que je ferais n'importe quoi 560 00:41:15,900 --> 00:41:18,354 pour te ramener. 561 00:41:50,132 --> 00:41:52,301 - Gideon. - Oui, professeur Thawne ? 562 00:41:52,551 --> 00:41:53,823 Où je suis ? 563 00:41:59,224 --> 00:42:01,185 Pour u-sub & sous-titres.eu