00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:01,707 --> 00:00:05,383 (اسمي (باري ألان وأنا أسرع رجل في الوجود 2 00:00:05,720 --> 00:00:08,450 للعالم الخارجي أنا أخصائي جنائي عادي 3 00:00:08,450 --> 00:00:11,084 لكن سرًا وبمساعدة أصدقائي (في مختبرات (ستار 4 00:00:11,084 --> 00:00:13,754 أحارب الجريمة وأجد البشر الخارقين مثلي 5 00:00:13,789 --> 00:00:16,746 وفي محاولة ردع المتسارع (الشرير (سافيتار 6 00:00:16,781 --> 00:00:21,601 اندفعت عن غير عمد للمستقبل ورأيته يقتل حبيبتي 7 00:00:21,603 --> 00:00:26,072 لكني لن أسمح بحدوث ذلك سأبذل قصارى جهدي لتغيير المستقبل 8 00:00:26,107 --> 00:00:28,808 وأنا الوحيد السريع كفاية لإبقائها على قيد الحياة 9 00:00:28,810 --> 00:00:31,110 (أنا (البــرق 10 00:00:31,980 --> 00:00:33,413 ..."((سابقًا في ((البــرق 11 00:00:33,415 --> 00:00:35,381 تود إعادة فتح مختبرات (ستار) للجمهور؟ 12 00:00:35,383 --> 00:00:36,916 خلال أسبوعين؟ - افتتاح ناعم - 13 00:00:36,918 --> 00:00:41,254 (أنا (ألكيمي - تحول الأبرياء لخارقين عبيد لـ (سافيتار)؟ - 14 00:00:41,256 --> 00:00:43,690 مقالة كانت تكتب بقلم (أيريس ويست ألان) 15 00:00:43,692 --> 00:00:45,225 تغير شيء بمستقبلنا 16 00:00:45,227 --> 00:00:46,826 (باري) - لا - 17 00:00:46,828 --> 00:00:50,897 ما رأيته كان احتمالية واحدة للمستقبل - إذًا يمكنني منع حدوثه - 18 00:00:50,899 --> 00:00:54,267 لا أفهم، أين نحن؟ 19 00:00:54,269 --> 00:00:57,937 بيتنا، لا أعلم ما سيحدث في المستقبل 20 00:00:57,939 --> 00:01:01,541 كل ما أعلمه هنا والآن أنني أود تمضية كل لحظة بوسعي معك 21 00:01:02,644 --> 00:01:04,744 لا تفعل 22 00:01:04,746 --> 00:01:06,412 لا تفعل هذا - (باري) - 23 00:01:06,414 --> 00:01:08,848 (تخسر يا (باري 24 00:01:08,850 --> 00:01:10,183 لا 25 00:01:20,996 --> 00:01:23,429 حبيبي، أأنت بخير؟ 26 00:01:23,431 --> 00:01:25,031 أجل - أجل - 27 00:01:25,033 --> 00:01:26,299 مجرد كابوس 28 00:01:29,704 --> 00:01:32,305 عودي للنوم 29 00:01:32,307 --> 00:01:37,377 أجل، طبعًا، لمْ أستيقظ تمامًا بعدما سمعتك تصرخ في نومك 30 00:01:39,781 --> 00:01:42,181 أتود التحدث عن ذلك؟ 31 00:01:44,886 --> 00:01:47,020 لا، أتعلمين ما أود فعله؟ 32 00:01:48,790 --> 00:01:50,990 أريد تفريغ أغراضي 33 00:01:50,992 --> 00:01:52,325 مر شهر 34 00:01:52,327 --> 00:01:55,695 (لا تغير الموضوع يا (برثولماوس - برثولماوس)؟) - 35 00:01:55,697 --> 00:01:59,732 أأنا في مشكلة؟ - هذه ثالث ليلة على التولي - 36 00:01:59,734 --> 00:02:03,136 أعلم شيئًا آخر حدث لك لثلاث ليالي متتالية 37 00:02:09,644 --> 00:02:11,177 حريق 38 00:02:11,179 --> 00:02:13,813 (ناطحات سحاب (ريتشموند 39 00:02:15,183 --> 00:02:16,916 اذهب، سيذهب (والي) لهناك قبلك 40 00:02:19,621 --> 00:02:23,156 ماذا؟ - ...أنا فقط - 41 00:02:23,158 --> 00:02:24,591 أحبك حقًا فحسب 42 00:02:42,077 --> 00:02:43,910 المحقق (باترسون) دخل للتو 43 00:02:43,912 --> 00:02:46,779 لم يخرج بعد، دائرة الاطفاء لن تصل هنا بالوقت المناسب 44 00:02:49,684 --> 00:02:52,485 النجدة أنا حبيس هنا 45 00:02:52,487 --> 00:02:55,188 علينا إخراجه من هنا هذا المكان سينفجر بالنار في أي لحظة 46 00:02:55,190 --> 00:02:56,851 ترى سواد الدخان حول هذا الباب؟ - أجل - 47 00:02:56,886 --> 00:02:59,392 هذا لأن النار مكتومة عن الهواء وإن فتحنا الباب الآن 48 00:02:59,394 --> 00:03:01,394 فإن الدخول المفاجئ للأكسجين سيؤدي لإنفجارًا 49 00:03:01,396 --> 00:03:02,395 النجدة 50 00:03:02,397 --> 00:03:03,930 ماذا نفعل؟ 51 00:03:03,932 --> 00:03:07,400 نصنع نقطة خروج للسخونة والدخان ونسحب كل الأكسجين بالوقت عينه 52 00:03:07,402 --> 00:03:09,736 وهذا سيخمد النار - أنجدوني - 53 00:03:09,738 --> 00:03:11,904 حين أقول لك افتح الباب، حسنًا؟ 54 00:03:12,911 --> 00:03:13,823 الآن 55 00:03:28,590 --> 00:03:32,158 البــرق)، شكرًا) 56 00:03:34,863 --> 00:03:36,295 اثنان 57 00:03:36,495 --> 00:03:39,237 {fnArabic Typesettingfs66b1c&H000000&1c&H4CCAF1&3c&H008AFF&blur17}"البـــــــرق" {fs46b0}"الموسم الثالث- الحلقة ا 58 00:03:39,234 --> 00:03:42,301 {pos(190,220)}كنت متحمسا جدًا يا رجل كيف تبقى هادئا جدًا؟ 59 00:03:42,303 --> 00:03:44,370 {pos(190,220)}هدوئك مخيف وسط القتال 60 00:03:44,372 --> 00:03:46,339 {pos(190,220)}(بفضل الخبرة فقط يا (والي 61 00:03:46,341 --> 00:03:49,442 {pos(190,220)}ولهذا من المهم أن تلازمني لفترة وتحاول تعلم كل ما أعرفه 62 00:03:49,444 --> 00:03:51,144 {pos(190,220)}ثم يكون بوسعي ركل بعض المؤخرات 63 00:03:51,146 --> 00:03:53,613 {pos(190,220)}(دعني أنصحك يا (والي 64 00:03:53,615 --> 00:03:56,516 {pos(190,220)}كونك بطلًا خارقًا ليس متعلقًا بركل المؤخرات 65 00:03:56,518 --> 00:04:01,220 {pos(190,220)}هذه بالواقع كذبة مفضوحة الأمر يشمل ركل مؤخرات كثيرة 66 00:04:01,222 --> 00:04:04,857 {pos(190,220)}...واصل فعل ما تفعله فقط مراقبتي، أنت تبلي حسنًا 67 00:04:04,859 --> 00:04:07,493 {pos(190,220)}سأذهب للفطور مع أبي لكن سأكمل معكما لاحقا 68 00:04:09,431 --> 00:04:12,098 {pos(190,220)}مهلا، هنا أضع... لا 69 00:04:12,100 --> 00:04:14,567 {pos(190,220)}أأنت بخير؟ - هذا مكان بدلتي - 70 00:04:14,569 --> 00:04:19,172 {pos(190,220)}بدلتان ونموذج عرض واحد هذا ما نسميه أحجية 71 00:04:19,174 --> 00:04:21,240 ...لا، أنا 72 00:04:21,242 --> 00:04:23,943 {pos(190,220)}مرحبًا، أأنت بخير؟ 73 00:04:23,945 --> 00:04:28,514 {pos(190,220)}أجل، هذا الشيء معطوب مؤخرًا يشعرني وكأني مجرمة 74 00:04:28,516 --> 00:04:30,249 {pos(190,220)}ليس معطوبًا، اتفقنا؟ 75 00:04:30,251 --> 00:04:32,652 {pos(190,220)}ربما لو شحنت البطارية كما قلت لك 76 00:04:32,654 --> 00:04:36,189 {pos(190,220)}هل يفترض أن أوصل نفسي بمخرج كهربائي وكأنني حاسوب لوحي بشري؟ 77 00:04:36,191 --> 00:04:40,026 {pos(190,220)}أما أن تشحني الأصفاد أو تهاجميننا بالتجميد مجددًا 78 00:04:40,028 --> 00:04:44,363 {pos(190,220)}أو يمكنك إصلاحها؟ 79 00:04:44,365 --> 00:04:46,032 {pos(190,220)}أو يمكنني إصلاحها 80 00:04:46,034 --> 00:04:48,935 {pos(190,220)}يوم الفخامة يا أخويتي - يا للهول - 81 00:04:48,937 --> 00:04:51,671 (صباح الخير (إتش آر - ليس خيرًا فحسب - 82 00:04:51,673 --> 00:04:53,873 صباح عظيم، وما السبب؟ 83 00:04:53,875 --> 00:04:59,645 {pos(190,220)}لأن بوسعي أخيرًا إعلان أن متحف مختبرات (ستار) جاهز للافتتاح 84 00:04:59,647 --> 00:05:03,850 {pos(190,220)}افتتاح ناعم، لذلك هيا لنقوم بجولة 85 00:05:03,852 --> 00:05:05,451 أمكننا تجنب هذا، تعلم، صحيح؟ 86 00:05:12,260 --> 00:05:14,827 {pos(190,220)}لا أعلم لم تدافعين عن الرجل الأصفر 87 00:05:14,829 --> 00:05:19,031 {pos(190,220)}أجل، يرافق (البــرق) أينما ذهب لكن هذا الصباح كمثال وقف مشاهدًا 88 00:05:19,033 --> 00:05:22,235 {pos(190,220)}ينتظر احتراق المستودع - (ربما يتدرب مع (البــرق - 89 00:05:22,237 --> 00:05:24,270 يتعلم أصول العمل، أتفهمني؟ - عندما نرسل - 90 00:05:24,272 --> 00:05:26,939 {pos(190,220)}شرطيين مستجدين في دورية يتوقع منهم تأدية واجبهم 91 00:05:26,941 --> 00:05:30,526 {pos(190,220)}أظن الرجل الأصفر سيفاجئك 92 00:05:30,561 --> 00:05:33,813 {pos(190,220)}حالما يكسب قليلا من الخبرة (سيتفوق على (البــرق 93 00:05:33,815 --> 00:05:36,315 أتعلم ما أظنه؟ لا أظنه سريعا كفاية 94 00:05:36,317 --> 00:05:39,152 أو لعله جبان فقط - لا تتقاضى أجرًا لتظن - 95 00:05:39,154 --> 00:05:42,588 {pos(190,220)}و(الفتى البــرق) ليس جبانًا - الفتى البــرق)؟) - 96 00:05:42,590 --> 00:05:44,690 {pos(190,220)}ها هو، الاسم يعبر عن كل شيء 97 00:05:46,261 --> 00:05:53,266 {pos(190,220)}أقترح أن نستبعده فحسب لدينا (البــرق) فعليًا 98 00:05:53,268 --> 00:05:54,834 (والي) 99 00:05:56,871 --> 00:05:59,238 هل سمعت أي من ذلك؟ - أي مماذا؟ - 100 00:05:59,240 --> 00:06:00,840 لا شيء، كان شرطيا يتحامق فقط 101 00:06:00,842 --> 00:06:02,909 أأصحبك للفطور؟ - أرجوك - 102 00:06:05,647 --> 00:06:08,414 انظروا 103 00:06:08,416 --> 00:06:09,882 فعلت كل هذا؟ - أجل - 104 00:06:09,884 --> 00:06:11,417 لا أنسب لنفسي كل الفضل 105 00:06:11,419 --> 00:06:13,152 أنا متواضع على فعل ذلك، لكن أجل 106 00:06:13,154 --> 00:06:15,788 من تحديدا يمول كل هذا؟ 107 00:06:15,790 --> 00:06:17,156 سؤال رائع 108 00:06:17,158 --> 00:06:19,258 (أولجا) 109 00:06:19,260 --> 00:06:22,094 دعيني أعرفك على زملاء عملنا الجدد 110 00:06:22,096 --> 00:06:23,362 (أعرفكم جميعا بـ (أولجا 111 00:06:23,364 --> 00:06:26,265 مرحبًا - مرحبًا - 112 00:06:26,267 --> 00:06:30,469 وهي لا تجيد الإنجليزية لكنها رائعة، لذا هنا 113 00:06:30,471 --> 00:06:34,273 قسم التذاكر والدخول وهناك مقاهينا المميزة 114 00:06:34,275 --> 00:06:38,544 (هذا ذكرني بشيء، (كاتلين مبدئيا، لدي معدل تذاكر مستهدف 115 00:06:38,546 --> 00:06:40,413 لكن خطر ببالي، بعض الدروس في فن تحضير الرغوة 116 00:06:40,415 --> 00:06:42,949 قد تكوني إضافة كبيرة معذرة، أقصد كامرأة 117 00:06:42,951 --> 00:06:45,651 ،على شباك بيع القهوة ما رأيك؟ 118 00:06:45,653 --> 00:06:48,988 (إتش آر)، أظن (كاتلين) ستنشغل بأمور كثيرة 119 00:06:48,990 --> 00:06:50,456 هل أسألك سؤالًا؟ 120 00:06:50,458 --> 00:06:52,825 أتريدون أكل أكياس بيتزا كل وجبة 121 00:06:52,827 --> 00:06:55,261 لبقية حياتكم؟ لا تريدون، لا احد ريد ذلك 122 00:06:55,263 --> 00:07:00,099 ما تريدونه هو الدخل (ونحن إجمالًا نحتاج غطاء بمختبرات (ستار 123 00:07:00,101 --> 00:07:01,767 لنكمل عمليتنا 124 00:07:01,769 --> 00:07:03,402 يقول بعض النقاط المقنعة 125 00:07:03,404 --> 00:07:06,372 ...والآن مع القطعة الرائعة 126 00:07:07,809 --> 00:07:09,942 (أهلًا بكم في مختبرات (ستار 127 00:07:12,513 --> 00:07:15,514 آسف، أصنعت رسمًا مجسمًا لي؟ 128 00:07:15,516 --> 00:07:20,519 فرانسيسكو)، أوضحت تمامًا) أنك لا تريد أن تكون مرشد جولات 129 00:07:20,521 --> 00:07:22,455 لست كذلك، أنت مرشد جولات افتراضي 130 00:07:22,457 --> 00:07:26,092 ماذا تتوقع، هذا يقع ضمن نطاق رفضي أن أكون مرشد جولات 131 00:07:26,094 --> 00:07:29,395 ها نحن ذا - (اسمي (فرانسيسكو رومان - 132 00:07:29,397 --> 00:07:33,065 لم أكن دوما المهندس الفذ الذي ترونه أمامكم 133 00:07:33,067 --> 00:07:37,603 حبي للعلم جعلني أتخطى نشأتي القاسية 134 00:07:37,605 --> 00:07:41,539 (وأنضم لمختبرات (ستار قبل تنحي مؤسسنا الوسيم 135 00:07:41,574 --> 00:07:43,376 (هاريسون ويلز) 136 00:07:43,378 --> 00:07:49,949 آمل أن يلهم حبي للعلم بعضكم للانضمام للمجتمع العلمي 137 00:07:52,320 --> 00:07:53,653 شكرًا 138 00:07:53,655 --> 00:07:56,789 إليك الأمر لا أبدو كهذا الشكل أبدًا 139 00:07:56,791 --> 00:08:04,463 حبي للعلم 140 00:08:04,465 --> 00:08:05,932 أجل، سأريدك أن تفصحه 141 00:08:05,934 --> 00:08:07,533 لا يمكنني فعل ذلك 142 00:08:07,535 --> 00:08:11,170 لأن لدي امورًا هامة لأفعلها فورًا، لذا 143 00:08:11,172 --> 00:08:13,572 لدي مهمة، أراكم لاحقا - لأين تذهبون؟ - 144 00:08:18,913 --> 00:08:21,147 مرحبًا - مرحبًا - 145 00:08:21,149 --> 00:08:24,550 هل جاء موعد اختطافي مجددًا؟ - أستحق هذا اللوم - 146 00:08:24,552 --> 00:08:29,088 لا، جئت للاطمئنان عليك لم نرك منذ عيد الميلاد 147 00:08:29,090 --> 00:08:33,192 هذا لطف منك، أنا بخير، شكرا 148 00:08:33,194 --> 00:08:37,797 ما فعله (سافيتار)، إجباري لإيذاء الناس 149 00:08:37,799 --> 00:08:41,400 سافيتار) تحكم بي، حسنًا؟) 150 00:08:41,402 --> 00:08:43,502 في رأيي، ضميري مستريح 151 00:08:43,504 --> 00:08:45,604 حقًا؟ 152 00:08:45,606 --> 00:08:49,342 فماذا تفعل بالزولبيدون؟ هل لديك أرق؟ 153 00:08:49,344 --> 00:08:51,177 (لا نتوقف عن ممارسة الألعاب يا د.(سنو 154 00:08:51,179 --> 00:08:54,814 هلا نخبريني بسبب مجيئك التفعلي بدل اتهامي بالأرق؟ 155 00:08:54,816 --> 00:08:59,685 أحتاج مساعدتك بالواقع 156 00:08:59,687 --> 00:09:02,054 كيف أساعدك؟ 157 00:09:02,056 --> 00:09:05,303 أنت أفضل أخصائي في العالم في مجال البشر الخارقين 158 00:09:05,338 --> 00:09:10,413 أجل، هذا صحيح - أحتاج مساعدتك للتخلص من قوتي - 159 00:09:10,798 --> 00:09:15,434 حاولت كل شيء كل اختبار، دم وحمض ونووي 160 00:09:15,436 --> 00:09:21,340 لا يمكنني إعكاسها علي التخلص من قواي قبلما 161 00:09:21,342 --> 00:09:24,377 قبل ماذا؟ 162 00:09:24,379 --> 00:09:27,980 قلبما أؤذي أحدًا كما اذيتك 163 00:09:31,019 --> 00:09:35,454 لا أشفي البشر الخارقين أنا أسجنهم 164 00:09:35,456 --> 00:09:37,556 أنت بمفردك حسبما أخشى 165 00:09:44,165 --> 00:09:45,998 لا 166 00:09:47,268 --> 00:09:49,769 أرجوك 167 00:10:00,048 --> 00:10:00,680 حسنًا 168 00:10:00,768 --> 00:10:03,883 هل يمكنني فتح عيني؟ - أجل، لثانية فقط - 169 00:10:03,885 --> 00:10:06,952 حسنًا - ...فقط - 170 00:10:06,954 --> 00:10:11,157 أجل، افتحيهما 171 00:10:12,527 --> 00:10:17,363 أعلم أنك أردت حزم الأغراض ببطء مثل ثنائي عادي، لكنني لا أعلم 172 00:10:17,365 --> 00:10:20,599 بين عملنا في مختبرات ... ستار) والمتحف و) 173 00:10:20,601 --> 00:10:23,436 هل تكرهين هذا؟ - لا، لا أكرهه - 174 00:10:23,438 --> 00:10:26,372 ...تفعلين، أنا فقط 175 00:10:26,374 --> 00:10:28,207 أريد إعطاءك البيت الذي تستحقينه 176 00:10:28,209 --> 00:10:30,276 ...انا - باري)، أنت فعلت) - 177 00:10:30,278 --> 00:10:33,679 أحب شقتنا 178 00:10:33,681 --> 00:10:39,685 ما أكرهه هو تكتمك معي بخصوص تلك الكوابيس 179 00:10:39,687 --> 00:10:42,455 لا اعلم، لقد رأيت الكثير من الشنائع في حياتي 180 00:10:42,457 --> 00:10:44,557 والكوابيس جزء مني 181 00:10:44,559 --> 00:10:49,228 أجل يا (باري)، لكنني خضت معك كل تلك الشنائع 182 00:10:49,230 --> 00:10:53,265 هذا مختلف، أشعر باختلافه 183 00:10:53,267 --> 00:10:55,134 ماذا تخفي عني؟ 184 00:10:56,637 --> 00:10:59,305 آسف 185 00:10:59,307 --> 00:11:03,542 عملية سرقة جارية - عملية سرقة جارية - 186 00:11:03,544 --> 00:11:06,779 آسف - اذهب - 187 00:11:24,999 --> 00:11:26,632 أعيش مع أحد الآن 188 00:11:26,634 --> 00:11:30,336 لا يمكنني السماح بوجود مجرمين يقاطعون وقت خلوتنا باستمرار 189 00:11:30,338 --> 00:11:31,837 (البــرق) 190 00:11:31,839 --> 00:11:35,574 ثبتت إدانة (ميرلو) بالسرقة الكبرى والاعتداء 191 00:11:35,576 --> 00:11:37,610 (بعدما اعتقله (البــرق 192 00:11:53,699 --> 00:11:55,366 تلك البندقية 193 00:11:55,735 --> 00:11:57,568 لم أر شيئًا كهذا في حياتي 194 00:11:57,570 --> 00:11:59,737 أريد بندقية مثلها - ماذا جرى بالخارج؟ - 195 00:11:59,739 --> 00:12:01,805 قراءاتك المترية انخفضت بحدة 196 00:12:01,807 --> 00:12:05,676 لا أعلم، لكنه باغتني 197 00:12:05,678 --> 00:12:09,446 علي القيام بمهمة، سأعود سريعا 198 00:12:09,448 --> 00:12:15,920 نواجه رجلا لديه بندقية مستقبلية يسرق المجوهرات ويشبه قرصانا 199 00:12:15,922 --> 00:12:19,590 قرصان، أجل، إذن علينا تسمية هذا الفتى الحقير 200 00:12:19,592 --> 00:12:22,526 بالنهاب، اتفقنا؟ 201 00:12:22,528 --> 00:12:25,062 ...(جيريد موريلو) الشهير بـ (النهاب) 202 00:12:25,064 --> 00:12:26,797 ألا يفترض أن تعمل على 203 00:12:26,799 --> 00:12:28,265 متحفك أو ما شابه؟ - ألا يفترض بك - 204 00:12:28,267 --> 00:12:30,200 أن تساعدني بخصوص الرسم المجسم؟ 205 00:12:30,202 --> 00:12:33,404 ليست مشكلتي - أجل، أريد أن أريك شيئًا - 206 00:12:33,406 --> 00:12:35,239 لِمَ أشعر وكأنني أدخل لفخ؟ 207 00:12:35,241 --> 00:12:39,576 عامة سأكلف الشرطة بمراقبة كل محلات المجوهرات في المدينة 208 00:12:39,578 --> 00:12:41,512 حتمًا هذا الرجل مغتر بنفسه جدًا 209 00:12:41,514 --> 00:12:44,626 (بعلمه انه فر من (البــرق لذا حتما سيعود 210 00:12:44,661 --> 00:12:45,241 حسنًا 211 00:12:45,276 --> 00:12:47,318 حين يفعل سنكون مستعدين له صحيح يا (باري)؟ 212 00:12:47,320 --> 00:12:51,655 (لا، ليس نحن يا (والي أنت ما زلت تحت التمرين 213 00:12:51,657 --> 00:12:53,590 هل رأيت زمني على مضمار السرعة مؤخرًا؟ 214 00:12:53,592 --> 00:12:55,960 أنا تقريبًا في سرعتك - الأمر ليس بشأن السرعة - 215 00:12:55,962 --> 00:13:00,564 بل بشأن جمع المعرفة والخبرة لذا ثق بي رجاء، حسنًا؟ 216 00:13:07,807 --> 00:13:14,545 بصفتي أب متحفظ جدًا (لكن علي أن أكون صريعا يا (باري 217 00:13:14,547 --> 00:13:16,947 (أوافق (والي 218 00:13:16,949 --> 00:13:18,682 (لا أعلم يا (جو لنر ماذا أيضًا 219 00:13:18,684 --> 00:13:23,253 يمكننا معرفته عن ذلك (الرجل قبل إطلاق (ولي 220 00:13:23,255 --> 00:13:28,425 تذكر أن أفضل وسيلة لتعليم شخص شيء هي الضغط عليه لأقصى درجة 221 00:13:28,427 --> 00:13:32,730 هكذا علمتك السباحة - ما زلت غاضبًا بشأن ذلك - 222 00:13:32,732 --> 00:13:37,001 تسبح جيدا الآن، صحيح؟ - أجل - 223 00:13:43,242 --> 00:13:45,175 وصلتني رسالتك 224 00:13:45,177 --> 00:13:49,646 مرحبًا، تعالي واجلسي 225 00:13:49,648 --> 00:13:55,085 أعلم أنني كنت فظا أمس - أجل، كنت وغدا من الطراز العالمي - 226 00:13:55,087 --> 00:13:58,389 أجل، هناك السبب - لأنك وغد من الطراز العالمي؟ - 227 00:13:58,391 --> 00:14:01,458 لا بأس 228 00:14:01,460 --> 00:14:06,397 أحاول جاهدًا عدم التفكير بشأن ولي الحميم وما فعله 229 00:14:06,399 --> 00:14:10,734 ...ورؤيتك، فقط ذكرتني بكل ذلك 230 00:14:10,736 --> 00:14:13,270 انظر 231 00:14:13,272 --> 00:14:18,375 ما فعله ألكيمي ليس خطأك - أجل - 232 00:14:18,377 --> 00:14:22,346 (قولي ذلك لـ(دايف فريمان (و(بين إدواردز) و(جورج جونزالس 233 00:14:22,348 --> 00:14:27,184 كانوا جزءا من قوة (الشرطة التي قتلها (سافيتار 234 00:14:27,186 --> 00:14:29,053 تعين أن أموت، وليس هم 235 00:14:29,055 --> 00:14:34,792 جوليان)، ما تشعره طبيعي تمامًا) هذا يسمى ذنب النجاة 236 00:14:34,794 --> 00:14:39,029 لكنه لم يكن ذنبك، حسنا؟ أنت أيضا ضحية 237 00:14:39,031 --> 00:14:44,234 عذبت ناسا وكدت أقتل أعز أصدقائي 238 00:14:44,236 --> 00:14:49,640 لم أطلب هذه القوى (كما لم تطلب أن يستغلك (سافيتار 239 00:14:49,642 --> 00:14:52,476 أجل 240 00:14:53,846 --> 00:14:55,512 لا اعلم كيف أتحرك قدما 241 00:14:59,819 --> 00:15:02,286 لم لا تنضم لنا في مختبرات (ستار)؟ 242 00:15:02,288 --> 00:15:05,122 بوسعك مساعدة الفريق بــرق) في قتال البشر الخارقين) 243 00:15:05,124 --> 00:15:06,790 أنت جادة؟ - أجل - 244 00:15:06,792 --> 00:15:08,992 باري) والفريق سيسعدون جدا بانضمامك) 245 00:15:08,994 --> 00:15:11,595 أنا أيضا سأسعد جدا بانضمامك 246 00:15:13,599 --> 00:15:17,868 سأفكر بالموضوع 247 00:15:17,870 --> 00:15:20,871 شكرا لقدومك 248 00:15:37,089 --> 00:15:40,023 أخبرني لما أنا هنا أصلح جهازك للرسم المجسم 249 00:15:40,025 --> 00:15:45,095 أنا فقط مقنع جدًا، بالواقع شريكي على أرضي، (راندولف) كان يقول 250 00:15:45,097 --> 00:15:49,366 لم يا (إتش آر) يمكنك إقناع راعي بقر" بشراء التراب في عاصفة رملية" قهوة؟ 251 00:15:49,368 --> 00:15:52,236 ألم تشرب كوبا منه؟ - أجل - 252 00:15:52,238 --> 00:15:54,271 علي طلب قطع غيار أخرى لهذا الشيء 253 00:15:54,273 --> 00:15:56,740 لا، اذهب، لا يهمك السعر 254 00:15:58,177 --> 00:15:59,676 مرحبًا - كيف الحال؟ - 255 00:15:59,678 --> 00:16:03,547 (كما تعلم، متحف مختبرات (ستار الهدية تواصل عطاءها 256 00:16:03,549 --> 00:16:04,948 حسنًا - (قهوة يا (باري - 257 00:16:04,950 --> 00:16:07,084 مرحبًا، لا أريد - حسنًا - 258 00:16:07,086 --> 00:16:08,018 آسف - سأشرب كوبين - 259 00:16:08,020 --> 00:16:09,653 أجل، لا - طبعا - 260 00:16:09,655 --> 00:16:11,572 أردت بالواقع أن أسألك عن شيء 261 00:16:11,607 --> 00:16:15,359 عن رواياتك العلمية الرومانسية؟ - روايات، أجل، طبعا - 262 00:16:15,361 --> 00:16:16,960 أرجوك، تفضل بالجلوس 263 00:16:16,962 --> 00:16:18,996 سل أي شيء تريد 264 00:16:18,998 --> 00:16:20,097 أجل، رائع - أجل - 265 00:16:20,099 --> 00:16:23,567 تساءلت إن كنت كتبت شيئا عن السفر الزمني 266 00:16:23,569 --> 00:16:27,571 بدقة أكبر، السفر للمستقبل - لا، أفضل كتاب رواجا لي - 267 00:16:27,573 --> 00:16:28,972 "المستقبل ليس كما كان" 268 00:16:28,974 --> 00:16:36,246 كان بالكامل عن ذلك الرجل الذي يحاول جاهدا منع اغتياله 269 00:16:36,248 --> 00:16:38,415 فاز الكتاب بجائزة السديم عن جدارة 270 00:16:38,417 --> 00:16:39,783 أجل 271 00:16:39,785 --> 00:16:43,854 لذا تلك الشخصية، شخصيتك تمكن من تغيير مستقبله؟ 272 00:16:43,856 --> 00:16:47,024 بدقة أكبر، إن سمح لأحداث معينة بالحدوث بشكل طبيعي 273 00:16:47,026 --> 00:16:48,926 وكان هو فقط عامل التثبيت في الخط الزمني 274 00:16:48,928 --> 00:16:52,162 فهل سبب ذلك حدثا مروعا لاحقا؟ - هناك مدرستان للتفكير - 275 00:16:52,164 --> 00:16:55,365 فصيل، مجموعة معجبين آمنوا بأن يتغير كيفما تشاء 276 00:16:55,367 --> 00:16:59,469 ليس ثابتًا، لذا يمكنك صنع المستقبل كيفما تشاء 277 00:16:59,471 --> 00:17:01,138 حسنًا - مجموعة معجبين آخرين - 278 00:17:01,140 --> 00:17:03,574 يخالفون ذلك جدا قالوا لا 279 00:17:03,576 --> 00:17:07,578 المستقبل ثابت، ولا يمكنك تغييره مهما حاولت جاهدا 280 00:17:07,580 --> 00:17:10,214 وما رأيك أنت؟ 281 00:17:10,216 --> 00:17:12,349 المستقبل ثابت أم متغير باستمرار؟ 282 00:17:12,351 --> 00:17:18,589 أعتقد أن الإنسان يقابل مصيرة دوما على الطريق الذي يحاول تجنبه 283 00:17:18,591 --> 00:17:22,259 قصدك؟ - قصدي - 284 00:17:22,261 --> 00:17:24,728 المستقبل ثابت 285 00:17:24,730 --> 00:17:29,600 أجل - (هناك سرقة في فندق (بايسون - 286 00:17:29,602 --> 00:17:30,901 اذهب - أجل - 287 00:17:42,414 --> 00:17:43,447 أنت 288 00:17:44,850 --> 00:17:46,283 أعد تلك المروحية 289 00:17:47,886 --> 00:17:50,554 لا يمكنك مقاومة سرقة أخرى، صحيح؟ 290 00:17:52,725 --> 00:17:54,591 ما المتعة في سرقة واحدة ثم الاعتزال؟ 291 00:17:54,593 --> 00:17:58,328 تجنب سجن لـ15 سنة في "أيرون هايتس" أمر لطيف 292 00:17:58,330 --> 00:18:02,199 لكنك ترغمني وأعتقد انه فات أوان ذلك الآن 293 00:18:02,201 --> 00:18:04,201 خمن مجددا 294 00:18:13,512 --> 00:18:14,878 باري)، وراؤك) 295 00:18:25,424 --> 00:18:27,124 (لا يمكنني التخلص من هذه الأشياء يا (سيسكو 296 00:18:27,126 --> 00:18:28,792 تحرك أسرع 297 00:18:28,794 --> 00:18:29,993 يقصد الاختراق 298 00:18:42,841 --> 00:18:44,941 باري)، ماذا تنتظر؟) 299 00:18:44,943 --> 00:18:46,877 (بعدما قبض عليه (البــرق 300 00:18:58,257 --> 00:18:59,890 انتبه 301 00:19:03,162 --> 00:19:06,630 (لا، (والي 302 00:19:06,632 --> 00:19:11,535 صورت كل شيء أتريد قول شيء للكاميرا؟ 303 00:19:11,537 --> 00:19:13,236 حقا؟ 304 00:19:13,238 --> 00:19:16,873 كيف الحال يا مدينة (سنترال)؟ (أنا (الفتى البــرق 305 00:19:26,826 --> 00:19:28,259 (تهانينا يا (والي 306 00:19:28,261 --> 00:19:30,061 أبدعت صنعًا - (أبدعت صنعا يا (والي - 307 00:19:30,063 --> 00:19:32,163 الفتى البــرق)، دعوهم يعلموا) 308 00:19:32,165 --> 00:19:34,032 هكذا يتم الأمر 309 00:19:34,034 --> 00:19:35,967 (وضعنا (النهاب) توًا في سجن (أيرون هايتس 310 00:19:35,969 --> 00:19:38,169 أجل فعلتما - اسمه الحقيقي - 311 00:19:38,171 --> 00:19:41,940 جاريد موريلو)، اتضح أنه مطلوب) (لسلسة سرقات من هنا لمدينة (ستار 312 00:19:41,942 --> 00:19:43,541 والي)، ماذا فعلت؟) 313 00:19:43,543 --> 00:19:45,610 يفترض أن تلازمني للملاحظة 314 00:19:45,612 --> 00:19:47,345 لحظة، أنت غاضب علي؟ ظننت 315 00:19:47,347 --> 00:19:49,214 الملاحظة والتعلم، هذا فقط 316 00:19:49,216 --> 00:19:50,848 هذا فقط 317 00:19:50,850 --> 00:19:53,184 ترفق يا (باري)، لقد أنقذ (والي) حياتك للتو 318 00:19:53,186 --> 00:19:57,488 آسف يا (والي) ولكن إن لم تتعلم إتباع الأوامر فهذا التعاون بيننا ملغي 319 00:19:58,959 --> 00:20:02,293 ...حسنًا، من مستعد لــ 320 00:20:02,295 --> 00:20:07,498 (يا إلهي، (والاس)، (ب. أ يفترض أن ترتديا الملابس لحفل إفتتاح المتحف 321 00:20:07,500 --> 00:20:09,200 يا (إتش آر)، إننا متسارعان، لدينا الوقت الكافي 322 00:20:09,202 --> 00:20:13,071 لا أحد يحب الشخص المتبجح - أجل، في الواقع كنا نتحدث عن شيء ذا أهمية قبل مجيئك - 323 00:20:13,073 --> 00:20:14,606 ...لذا - ...أنت - 324 00:20:14,608 --> 00:20:16,341 ...حسنًا، لقد تنظفت على نحو جيد - شكرًا لك - 325 00:20:16,343 --> 00:20:17,875 أحب أسلوب اختيارك للملابس 326 00:20:17,877 --> 00:20:22,513 يا رفاق، هذا أمر مهم لنا جميعًا 327 00:20:22,515 --> 00:20:26,784 !هيّا!، لا تتأخروا على الحفـــل 328 00:20:26,786 --> 00:20:29,554 (والي) 329 00:20:33,293 --> 00:20:37,795 انظر، سأذهب لمركز الشرطة (لأنهي الأعمال الورقية لشريرنا (مورلو 330 00:20:37,797 --> 00:20:41,132 (أيًا كانت أسبابك لتصب غضبك على (والي 331 00:20:41,134 --> 00:20:44,302 فلتتجاوزها رجاءً 332 00:20:59,586 --> 00:21:02,687 كايتلن)، أين الجميع؟، لا أحد هنا) 333 00:21:02,689 --> 00:21:04,555 لم يأتِ أحد 334 00:21:07,160 --> 00:21:09,694 !زبون... أول زبون لنا 335 00:21:09,696 --> 00:21:13,231 مرحبًا بكم في الإفتتاح الضخم "لمتحف معامل "ستار 336 00:21:13,233 --> 00:21:15,133 ...واليوم، مع تذكرة رسم الدخول 337 00:21:15,135 --> 00:21:19,470 ولليوم فقط... تحصلون أيضًا على كوب مجاني من القهوة الساخنة 338 00:21:19,472 --> 00:21:20,838 رسوم دخول؟ - أجل - 339 00:21:20,840 --> 00:21:22,774 ظننت هذا المتحف مجاني 340 00:21:22,776 --> 00:21:24,809 هل وجدتنا عبر وسائل التواصل الاجتماعي؟ ...لأن 341 00:21:24,811 --> 00:21:26,544 ...مرحبًا 342 00:21:26,546 --> 00:21:28,112 !(أولجا) - أجل - 343 00:21:28,114 --> 00:21:29,580 هذا الشيء... إنه يقوم به مجددًا 344 00:21:29,582 --> 00:21:31,282 !يا رفاق، لا، تمهلا 345 00:21:31,284 --> 00:21:33,484 ...تمهلا، لا، نصف السعر ...ربع السعر 346 00:21:33,486 --> 00:21:35,353 سأقوم بإعداد قدح جديد من القهوة 347 00:21:35,355 --> 00:21:37,221 لا تزعج نفسك - لن يأتي أحد - 348 00:21:37,223 --> 00:21:39,157 هذا لا ينجح، لا أعرف السبب 349 00:21:39,159 --> 00:21:41,092 هل ترى هذا؟ 350 00:21:41,094 --> 00:21:42,527 أترى ماذا فعلت يا (إتش آر)؟ 351 00:21:42,529 --> 00:21:44,595 قمت بتشتيتنا لشهور 352 00:21:44,597 --> 00:21:47,365 لكي تشعر بأنك مفيد؟ أنت غير مفيد 353 00:21:47,367 --> 00:21:49,067 والمتحف غير مفيد 354 00:21:49,069 --> 00:21:51,636 أتعلم أمرًا؟ 355 00:21:51,638 --> 00:21:54,572 هذا قاسي - أعتقد أنّي تعلمت هذا من قرينك - 356 00:21:54,574 --> 00:21:56,407 وعلى الأقل فلقد ساهم بشيء نافع 357 00:21:56,409 --> 00:21:58,076 يا رفاق، هناك زبون آخر 358 00:21:58,078 --> 00:22:00,778 ...مرحبًا بك في معـ إنه (جولياس) يا رفاق 359 00:22:00,780 --> 00:22:02,246 ماذا تفعل هنا؟ 360 00:22:02,248 --> 00:22:06,584 كنت أفكر في الأمر مليًا وأود قبوا دعوتكم 361 00:22:06,586 --> 00:22:10,421 دعوة لأي غرض؟ 362 00:22:10,423 --> 00:22:15,193 (هل طلبتِ من (جوليان الانضمام لفريق معامل "ستار"؟ 363 00:22:15,195 --> 00:22:16,994 ...أعلم أنه أمر غريب، ولكن 364 00:22:16,996 --> 00:22:19,897 (أجل، فهو د. (ألكيمي الشرير الصغير لصاحب الشر الكبير 365 00:22:19,899 --> 00:22:22,133 أجل، لقد أعطى (والي) قواه 366 00:22:22,135 --> 00:22:25,103 هذا شيء لا أمانعه - يا رفاق أنا بحاجة لمساعدته - 367 00:22:25,105 --> 00:22:27,605 آسفة يا (سيسكو) ولكن هذه الأصفاد لا تساعد إطلاقًا 368 00:22:27,607 --> 00:22:29,741 بكل ليلة، حينما أذهب للفراش 369 00:22:29,743 --> 00:22:32,710 ...أخاف أن أستيقظ وأنا 370 00:22:32,712 --> 00:22:34,445 هي 371 00:22:34,447 --> 00:22:37,248 ربما يمكن لـ (جوليان) التفكير بشيء لم نفكر به 372 00:22:40,286 --> 00:22:47,525 باري)... عندما قُتِلت والدتك) قام (جو) و(أيريس) باستقبالك 373 00:22:47,527 --> 00:22:54,265 (سيسكو)، حينما توفيّ (دانتاي) قضيت الليل على أريكتك لألا أتركك وحدك 374 00:22:54,267 --> 00:23:02,206 ...الأشياء التي نراها ونواجها لا يمكن لأحد أن يفعل هذا وحده 375 00:23:02,208 --> 00:23:06,010 محاولة هذا تعد أكبر خطأ قد تقع به 376 00:23:09,182 --> 00:23:17,455 (لم يخبر أحد أن (باري) هو (البــرق أعتقد يمكننا منحه فرصة 377 00:23:21,761 --> 00:23:25,062 أخبري (جوليان) أننا سنفكر بالأمر، حسنًا؟ 378 00:23:30,336 --> 00:23:34,872 ...(أيريس) - مرحبًا - 379 00:23:34,874 --> 00:23:36,474 أريد أن أريكِ شيئًا 380 00:23:40,847 --> 00:23:44,182 نسيت أمر وجود هذا المكان - أجل - 381 00:23:44,184 --> 00:23:47,051 "إعتاد (ويلز) الأصلي على تسميته بـ "خزانة الزمن 382 00:23:47,053 --> 00:23:52,423 كنت آتي لهنا كثيرًا بالآونة الأخيرة أعتقد أنّي صرت مهووس بأمر المستقبل 383 00:23:52,425 --> 00:23:54,926 مثلما كان قبلًا 384 00:23:59,199 --> 00:24:02,366 "بعد حدوث "نقطة الوميض ظهرت هذه المقالة من جديد 385 00:24:04,871 --> 00:24:07,972 ...البــرق) مفقود)" 386 00:24:07,974 --> 00:24:09,474 "اختفى بوقت الأزمات 387 00:24:09,476 --> 00:24:11,943 بقلم (جولي جرير)، 25 أبريل 2024 388 00:24:11,945 --> 00:24:13,377 ...لا أظــ 389 00:24:13,379 --> 00:24:16,647 (هذه المقالة كانت تكتب بقلم (أيريس ويست ألان 390 00:24:16,649 --> 00:24:21,586 لقد تغير المستقبل 391 00:24:21,588 --> 00:24:23,621 إذًا ربما استقلت من عملي 392 00:24:23,623 --> 00:24:26,657 أجل، هذا ما املته ببداية الأمر كذلك أو أي شيء مشابه 393 00:24:26,659 --> 00:24:28,793 ...ولكني 394 00:24:30,730 --> 00:24:35,032 انظري يا (أيريس)، أنا آسف لعدم إخباركِ بهذا بوقت أبكر 395 00:24:35,034 --> 00:24:38,636 حينما رميت "حجر الفيلسوف" بداخل قوة السرعة 396 00:24:38,638 --> 00:24:46,878 ذهب للمستقبل عن غير عمد ورأيت (سافيتار) يقتلكِ 397 00:24:50,049 --> 00:24:52,350 ...ورأيت نفسي، وأنا 398 00:24:52,352 --> 00:24:56,120 لم أكن سريع كفايةً لإنقاذك 399 00:24:56,122 --> 00:24:59,457 باري)، لا...، أعني، لقد) 400 00:24:59,459 --> 00:25:01,859 لقد دمرنا الحجر ...واختفى (سافيتار)، لذا 401 00:25:01,861 --> 00:25:04,328 ...ربما لا، أنا 402 00:25:04,330 --> 00:25:06,397 لا أعلم، ربما لم نفعل 403 00:25:09,802 --> 00:25:13,137 ألهذا السبب تراودك الكوابيس باستمرار لأنك تستمر برؤيتي؟ 404 00:25:17,577 --> 00:25:19,443 إذًا ما علاقة هذا بـ (النهاب)؟ 405 00:25:19,445 --> 00:25:23,047 كان بالسجن بالفعل في المستقبل 406 00:25:23,049 --> 00:25:26,117 لذا، لا أعلم ظننت أنه إن لم ألقي بالقبض عليه 407 00:25:26,119 --> 00:25:30,087 أنّي سأمنع هذا الخط الزمني من الحدوث 408 00:25:30,089 --> 00:25:31,923 أنّي قد أمنع موتكِ، لا أعلم 409 00:25:31,925 --> 00:25:35,059 باري)، لا يمكنك التوقف عن حماية المدينة) لأجل إنقاذي 410 00:25:35,061 --> 00:25:37,295 لِماذا؟، لِمَ لا؟ 411 00:25:37,297 --> 00:25:41,132 عذرًا، سارق واحد يتحرر أهذا مقابل لحياتك؟ 412 00:25:41,134 --> 00:25:43,334 (كان (جو) ليريدني أن أقوم بنفس الخطأ يا (أيريس 413 00:25:43,336 --> 00:25:44,869 ...إنه 414 00:25:51,744 --> 00:25:55,346 (أيريس) 415 00:25:55,348 --> 00:25:59,417 كم من وقت متبقي؟ - كم من وقت متبقى على ماذا؟ - 416 00:25:59,419 --> 00:26:01,519 كم من وقت متبقي لحدوث الأمر؟ 417 00:26:01,521 --> 00:26:03,654 هذا لن يحدث 418 00:26:03,656 --> 00:26:05,923 انظري إليّ، هذا لن يحدث 419 00:26:05,925 --> 00:26:09,460 قال (جاي) أن موتك هو احتمال مستقبلي واحد 420 00:26:09,462 --> 00:26:12,897 لذا هذا يمنحنا أربعة أشهر لنكتشف (كيف نوقف (سافيتار 421 00:26:12,899 --> 00:26:15,666 أقسم، على روح كِلّا والدايّ 422 00:26:15,668 --> 00:26:16,934 سأحميك 423 00:26:23,710 --> 00:26:27,445 (لا يمكننا فعل هذا وحدنا يا (باري 424 00:26:36,389 --> 00:26:39,724 ...مرحبًا يا رفاق 425 00:26:39,726 --> 00:26:43,327 ...(أنا و(أيريس 426 00:26:43,329 --> 00:26:45,863 لدينا شيء نود إخباركم به 427 00:26:50,550 --> 00:26:52,149 إذا تقول بأنه بعد أربعة أشهر من الآن 428 00:26:52,151 --> 00:26:54,189 ...سيقوم (سافيتار) بـ - قتلي - 429 00:26:54,190 --> 00:26:54,706 احتماليًا 430 00:26:54,721 --> 00:26:57,355 لا بأس يا رفاق، أنا حقًا بخير 431 00:26:58,391 --> 00:27:00,724 كيف سنخبر والدي؟ - لن أفعل - 432 00:27:00,726 --> 00:27:02,126 أيريس)، إنه بحاجة لأن يعرف) 433 00:27:02,128 --> 00:27:04,628 أتفق مع (واليس)، (جو) بحاجة لأن يعرف 434 00:27:04,630 --> 00:27:06,931 لا يا رفاق، ستقع تلك الأخبار عليه وقع الصاعقة 435 00:27:06,933 --> 00:27:09,567 رأيناه جميعًا كيف كان كالمجنون حينما كان (والي) بخطر 436 00:27:09,569 --> 00:27:11,702 تخيلوا لو علم بأن (سافيتار) يحاول قتلي 437 00:27:11,704 --> 00:27:14,772 سيسعى خلف (سافيتار) بنفسه 438 00:27:17,076 --> 00:27:19,743 ...(والي) 439 00:27:19,745 --> 00:27:22,813 ،إن المستقبل لم يحدد بعد ما زال هناك أمل 440 00:27:22,815 --> 00:27:26,850 ولكن يا (باري)، المستقبل تغييره أصعب ما تتخيل 441 00:27:26,852 --> 00:27:28,507 فالمستقبل يريد الحدوث 442 00:27:28,650 --> 00:27:32,256 الطريقة التي شُرح الأمر لي بها كانت، تخيل لو لديك صف من قطع الدومينو 443 00:27:32,258 --> 00:27:35,793 ...الآن، قطع الدومينو موضوعة بمكانها 444 00:27:35,795 --> 00:27:37,561 إليك 445 00:27:37,563 --> 00:27:39,663 ...مُقنِع جدًا ...باري)، إذا سمحت) 446 00:27:40,900 --> 00:27:45,035 إذًا تخيلوا، حسنًا 447 00:27:45,037 --> 00:27:47,504 قطع الدومينو... كل قطعة عبارة عن دقيقة زمنية 448 00:27:47,506 --> 00:27:48,939 كل دقيقة زمنية تؤدي لحدوث الدقيقة التالية 449 00:27:48,941 --> 00:27:50,641 لذا بينما كل قطعة دومينو تقع ترتطم بالتالية 450 00:27:50,643 --> 00:27:52,710 ثم ترتطم بالتالية، والتالية ترتطم بالتالية وهكذا على هذا المنوال 451 00:27:52,712 --> 00:27:55,412 ،مؤديةً لنتيجة لا مفر منها ...وهي 452 00:27:57,183 --> 00:27:58,616 المستقبل 453 00:27:58,618 --> 00:28:02,086 وماذا يحدث إن غيرنا بعض الأحداث؟ 454 00:28:02,088 --> 00:28:07,424 ...من الممكن أن تغير ما سينتهي بك الأمر 455 00:28:07,426 --> 00:28:10,394 ...ولكن يا (باري)، إذا قمت 456 00:28:10,396 --> 00:28:14,198 إذًا يمكنك تغيير المستقبل ولكن يجب أن تحذر جدًا 457 00:28:14,200 --> 00:28:17,835 ...لأي من الأحداث 458 00:28:17,837 --> 00:28:19,003 ستقوم بتغييرها 459 00:28:22,208 --> 00:28:27,144 علينا أن نكتشف جميع الأحداث (المؤدية لموت (أيريس 460 00:28:27,146 --> 00:28:30,280 تمهل، حينما رأيت المستقبل كان هناك شريط إخباري على التلفاز 461 00:28:30,282 --> 00:28:32,282 أعني، قد يوفر لنا هذا بعض الدلائل 462 00:28:32,284 --> 00:28:36,086 بالتأكيد، أعتقد أنه يمكنني المساعدة بهذا 463 00:28:36,088 --> 00:28:37,721 (تمسك يا (ماكفلاي 464 00:28:37,723 --> 00:28:40,024 أنا على وشك أن أستبصر بك عائدًا بالمستقبل 465 00:28:43,029 --> 00:28:44,361 هلا ناولتني جهاز القياسات المتعددة؟ 466 00:28:44,363 --> 00:28:45,629 أجل 467 00:28:45,631 --> 00:28:48,298 جهاز القياسات المتعددة - أجل - 468 00:28:48,300 --> 00:28:50,868 جهاز القياسات المتعددة؟ - أجل - 469 00:28:50,870 --> 00:28:53,103 أنا أفضل مع أدوات الكِتابة 470 00:28:53,105 --> 00:28:54,905 ها هو الجهاز 471 00:28:54,907 --> 00:29:00,577 (أأنت متأكد من أن صديقك (راندولف لم يقم بحل الرسالة المشفرة ليتخلص منك فقط؟ 472 00:29:00,579 --> 00:29:03,347 حسنًا، ربما فعل 473 00:29:03,349 --> 00:29:05,916 انظر، أتيت لهذه الأرض بحثًا عن الخلاص 474 00:29:05,918 --> 00:29:09,286 ولكنّك محق 475 00:29:09,288 --> 00:29:11,188 ليست العظمة هي قدري 476 00:29:16,529 --> 00:29:18,028 حسنًا 477 00:29:18,030 --> 00:29:20,731 إذًا فشلت لأن لم يأتي أحد لافتتاح المتحف 478 00:29:20,733 --> 00:29:22,900 لا تستسلم لهذا السبب 479 00:29:22,902 --> 00:29:26,170 ...تستغرق العظمة وقت 480 00:29:26,172 --> 00:29:28,505 وأنت عليم بهذا 481 00:29:28,507 --> 00:29:32,576 "الصبر على عطش الضر، ولا الشرب من شِرْعة منٍّ" 482 00:29:32,578 --> 00:29:35,145 يمكن للصبر فعل أشياء كثيرة 483 00:29:35,147 --> 00:29:37,548 هل جربته؟ 484 00:29:43,122 --> 00:29:44,288 حسنًا 485 00:29:44,290 --> 00:29:45,656 حسنًا يا رفاق، هل أنتم مستعدون؟ 486 00:29:45,658 --> 00:29:47,458 أجل - أجل، مستعدون - 487 00:29:47,460 --> 00:29:48,992 تم زيادة قوة الآلة وجاهزة 488 00:29:48,994 --> 00:29:51,261 سيكون استبصار لا وصف له 489 00:29:51,263 --> 00:29:54,298 ...كل ما عليك فعله هو الجلوس والاسترخاء 490 00:29:54,300 --> 00:29:56,600 ...أو، حسنًا، حاول الاسترخاء 491 00:29:56,602 --> 00:30:02,906 وضع كامل تركيزك على نفس التاريخ الذي سافرت به للمستقبل 492 00:30:02,908 --> 00:30:04,641 أجل 493 00:30:04,643 --> 00:30:07,311 23مايو عام 2017 494 00:30:07,313 --> 00:30:10,848 باري)، أيًا ما يحدث، فسأكون هنا) بانتظارك، حسنًا؟ 495 00:30:10,850 --> 00:30:12,549 أعلم 496 00:30:12,551 --> 00:30:16,453 شغليها - ثلاثة، اثنان، واحد - 497 00:30:21,227 --> 00:30:22,760 ماذا تريان؟ 498 00:30:22,762 --> 00:30:24,628 شارع فارغ 499 00:30:24,630 --> 00:30:26,597 موقف حافلات 500 00:30:33,906 --> 00:30:36,940 وأنا من يوم عيد الميلاد خارج من قوة السرعة 501 00:30:38,878 --> 00:30:41,979 وبأخبار قضائية أخرى" "...أعلنت المحكمة العليا 502 00:30:41,981 --> 00:30:43,213 إنه يشاهد التقرير الإخباري 503 00:30:43,215 --> 00:30:45,482 "المعروف بـ (النهاب) قد لقي نهايته" 504 00:30:45,484 --> 00:30:49,319 تم إثبات إدانة (مورلو) بجريمة" "...السرقة والاعتداء العنيف 505 00:30:49,321 --> 00:30:50,621 هذه هي العناوين الرئيسية، أليس كذلك؟ 506 00:30:50,623 --> 00:30:52,890 العناوين الرئيسية، أجل، أتعلم أمرًا؟ 507 00:30:52,892 --> 00:30:54,424 فلتخبرنا بها وأنا سأدونها 508 00:30:56,862 --> 00:31:00,430 يحصل مايسترو بالموسيقى" "على صفقة من 6 أرقام لبيع كتابة 509 00:31:00,432 --> 00:31:02,099 "هروب (لويجي) بعد عملية قتل" 510 00:31:02,101 --> 00:31:04,334 "تكريم (جو ويست) بقاعة المدينة" 511 00:31:04,336 --> 00:31:05,469 (هنيئًا لك يا (جو 512 00:31:05,471 --> 00:31:09,006 "...كيلر) 513 00:31:09,008 --> 00:31:10,140 ماذا يفيد العنوان؟ 514 00:31:12,611 --> 00:31:16,079 ما زالت (كيلر فروست) طليقة" 515 00:31:16,081 --> 00:31:18,382 "متحف معامل "ستار" يغلق أبوابه" 516 00:31:23,155 --> 00:31:25,856 "ما زالت المدينة تتعافي إثر هجمات الغوريلا" 517 00:31:25,858 --> 00:31:27,858 !لا تفعل 518 00:31:32,498 --> 00:31:34,731 (و(سافيتار) ممسك بـ (أيريس 519 00:31:34,733 --> 00:31:36,466 لا تفعل هذا 520 00:31:36,468 --> 00:31:40,237 الآن، وأخيرًا سأتحرر منكِ 521 00:31:40,239 --> 00:31:42,739 انظر بالأعلى على السطح 522 00:31:42,741 --> 00:31:45,175 باري)... أنا أحبّك) 523 00:31:45,177 --> 00:31:46,343 لا، لا تقولي هذا، حسنًا؟ 524 00:31:46,345 --> 00:31:48,478 إن (إتش آر) هنا - أنا؟، متأكد؟ - 525 00:31:48,480 --> 00:31:51,715 أجل، لم تكن هنا من قبل لقد تغير المستقبل عن وقتها 526 00:31:53,686 --> 00:31:55,686 (أنت تخسر يا (باري 527 00:31:55,688 --> 00:31:57,087 !كلّا 528 00:32:04,697 --> 00:32:06,763 أخرجنا من هنا فحسب 529 00:32:11,670 --> 00:32:13,837 (كان بحوزتك بندقية موجهة باتجاه (سافيتار 530 00:32:13,839 --> 00:32:15,505 (إخباري لك عمّا حدث لـ (أيريس غير المستقبل بطريقة ما 531 00:32:17,343 --> 00:32:19,710 ،لقد كنت مخطئ، وأنت محق نظريتك صحيحة إذًا 532 00:32:19,712 --> 00:32:23,513 يا رفاق، ليس مستقبلي ما نحتاج لتغييره فحسب 533 00:32:23,515 --> 00:32:25,716 لا، هذه العناوين رغم ذلك 534 00:32:25,718 --> 00:32:28,385 إنهم يخبرونا بما سيحدث بالمستقبل 535 00:32:28,387 --> 00:32:30,621 (حيث ستتحول (كايتلن) لـ (كيلر فروست (وستموت (أيريس 536 00:32:30,623 --> 00:32:33,724 إذا تمكنا من تغيير العناوين فهذا سيعني أننا سنتمكن من تغيير المستقبل 537 00:32:33,726 --> 00:32:35,859 هذا صحيح، تم قبول التحدي 538 00:32:37,563 --> 00:32:39,396 إن أبي بالأعلى كنا نبحث عنكم 539 00:32:39,398 --> 00:32:41,031 ماذا حدث؟ 540 00:32:41,033 --> 00:32:42,966 (لقد هرب (النهاب 541 00:32:47,359 --> 00:32:49,826 اعتدى (موريلو) على حارسين "وهو بطريقه للهروب من سجن "أيرون هايتس 542 00:32:49,991 --> 00:32:51,891 هل من فكرة عن مكان ضربته التالية؟ 543 00:32:51,893 --> 00:32:54,360 حسنًا، لقد ضيقنا حلقة البحث لـ 35 محل مجوهرات 544 00:32:54,362 --> 00:32:56,596 ..."و 48 فندق في مدينة "سينترال 545 00:32:56,598 --> 00:32:58,397 ماذا عن البنوك؟، المزادات العلنية؟ 546 00:32:58,399 --> 00:33:00,233 البــرق) هو من قبض عليه) 547 00:33:00,235 --> 00:33:03,503 أثناء سطوه على متحف مدينة (سينترال) بوقت باكر بهذا العام 548 00:33:05,573 --> 00:33:07,173 "متحف مدينة "سينترال 549 00:33:07,175 --> 00:33:09,976 هذا هو مكان تواجده - كيف عرفت هذا؟ - 550 00:33:09,978 --> 00:33:12,311 أليس هناك معرض مجوهرات؟ 551 00:33:12,313 --> 00:33:14,080 أجل - ...وبه ألماس كذلك - 552 00:33:14,082 --> 00:33:16,549 ألماس كبير الحجم، لذا يبدو هذا معقولًا 553 00:33:16,551 --> 00:33:19,652 لنرتدي ملابسنا - أنا لا أفهم - 554 00:33:19,654 --> 00:33:21,754 تعال 555 00:33:21,756 --> 00:33:24,290 (كنت أتصرف بوقاحة بالأمس يا (والي وليس لهذا علاقة بك 556 00:33:24,292 --> 00:33:25,992 (كنت خائف حينما قبضت على (النهاب 557 00:33:25,994 --> 00:33:27,760 (لم أكن أعلم ما سيعنيه هذا لمستقبل (أيريس 558 00:33:27,762 --> 00:33:29,061 أنت مستعد 559 00:33:29,063 --> 00:33:31,931 أكثر استعدادًا مني حينما بدأت 560 00:33:31,933 --> 00:33:34,634 ما قولك؟ 561 00:33:34,636 --> 00:33:36,536 أنا معك - حسنًا - 562 00:33:52,020 --> 00:33:54,687 أيها (النهاب)، يا صديقي إلى أين ذاهب؟ 563 00:33:54,689 --> 00:33:57,924 لأعبر من خلالك مباشرةً 564 00:34:29,724 --> 00:34:31,424 أأنت بخير؟ - أنا بخير يا صاح - 565 00:34:31,426 --> 00:34:32,492 يمكنك أن تمسك أنت بهذا 566 00:34:32,515 --> 00:34:33,947 لا يا (والي)، لا بد أن تمسكه أنت 567 00:34:33,949 --> 00:34:35,282 لِماذا؟ 568 00:34:35,284 --> 00:34:36,850 (لأنك إن أطحت بـ (النهاب 569 00:34:36,852 --> 00:34:39,720 التقرير الإخباري الذي يقول أنّي من أمسكت به بالمستقبل ما هو إلا خطأ 570 00:34:39,722 --> 00:34:42,656 يمكننا إثبات أنه بإمكاننا تعديل المستقبل الآن وباللحظة الراهنة 571 00:34:42,658 --> 00:34:44,458 إذًا هذا سبب إرسالك لي لهنا؟ 572 00:34:44,460 --> 00:34:46,293 أرسلتك لهنا لأنك بطل 573 00:34:49,632 --> 00:34:52,900 و(أيريس) بحاجة لبطل (في الوقت الحالي يا (والي 574 00:35:04,413 --> 00:35:06,213 إنهما يركضان 575 00:35:32,608 --> 00:35:34,508 والي)، انعطف باليسار التالي) فالشوارع تتقاطع به 576 00:35:34,510 --> 00:35:36,376 بعد حوالي ميلان إن كان توقيتك صحيح 577 00:35:36,378 --> 00:35:37,911 ستتمكن من الاصطدام به - !فهمت هذا - 578 00:35:52,394 --> 00:35:55,662 !(الفتى البــرق) - !(الفتى البــرق) - 579 00:35:55,664 --> 00:35:58,165 أتسمع هذا؟ إنهم يرددوا اسمك 580 00:35:58,167 --> 00:36:00,033 !(الفتى البــرق) - !(الفتى البــرق) - 581 00:36:00,035 --> 00:36:02,269 !(الفتى البــرق) - !(الفتى البــرق) - 582 00:36:02,271 --> 00:36:04,438 !(الفتى البــرق) - !(الفتى البــرق) - 583 00:36:04,440 --> 00:36:06,440 !(الفتى البــرق) - !(الفتى البــرق) - 584 00:36:06,442 --> 00:36:08,542 !(الفتى البــرق) - !(الفتى البــرق) - 585 00:36:08,544 --> 00:36:09,977 !(الفتى البــرق) 586 00:36:14,129 --> 00:36:15,261 الخبر اليوم المتصدر العناوين 587 00:36:15,263 --> 00:36:18,665 (عودة (جاريد موريلو المعروف بـ (النهاب) لعهدة الشرطة 588 00:36:18,667 --> 00:36:22,001 (بعد محاولته لسرقة متحف مدينة (سينترال 589 00:36:22,003 --> 00:36:24,504 وتم إلقاء القبض على (موريلو) من قِبل متسارع جديد 590 00:36:24,506 --> 00:36:28,207 (يُدعى (الفتى البــرق 591 00:36:28,209 --> 00:36:29,642 حسنًا، هذا يحسم الأمر 592 00:36:29,644 --> 00:36:32,412 (أعتقد أنك صرت (الفتى البــرق بصورة رسمية الآن 593 00:36:32,414 --> 00:36:34,480 أجل، بدأ إعجابي به يزداد 594 00:36:34,482 --> 00:36:36,849 وهذه البندقية إعجابي لها يزداد 595 00:36:36,851 --> 00:36:38,751 طلقات متتبعة لحرارة الجسم هي مجرد بداية 596 00:36:38,753 --> 00:36:41,120 لما يمكن لهذا الفتى الشقي فعله 597 00:36:41,122 --> 00:36:44,657 كيف انتهى المطاف ببندقية (النهاب) في يديك؟ - سرقها (باري) لأجلي، أليس كذلك؟ - 598 00:36:44,659 --> 00:36:47,226 إذًا قمت بنهب (النهاب)؟ 599 00:36:47,228 --> 00:36:49,462 كان عليّ فعل شيء بينما يقوم (والي) تكبيله 600 00:36:49,464 --> 00:36:52,665 لفضلك صار بإمكاننا تغيير المستقبل 601 00:36:52,667 --> 00:36:55,768 إذا تمكنا من تغيير واحد من هذه الأحداث 602 00:36:55,770 --> 00:36:57,937 فيمكننا تغييرهم جميعًا 603 00:36:57,939 --> 00:37:00,473 لا شيء راسخ 604 00:37:02,877 --> 00:37:04,143 سنراكم الليلة يا رفاق 605 00:37:04,145 --> 00:37:05,812 لا يسعني الانتظار - أجل - 606 00:37:10,852 --> 00:37:15,355 اتصلت بالمدرسة الإعدادية ومنحت المدير تخفيضات على التذاكر 607 00:37:15,357 --> 00:37:19,959 فكرت لو أحب الأطفال المتحف فسيخبرون آبائهم، و كما تعلم 608 00:37:19,961 --> 00:37:22,128 تفهم ما تبقى من القول 609 00:37:22,130 --> 00:37:27,000 (أنت مبدع يا (فرانسيسكو 610 00:37:27,002 --> 00:37:29,502 بالطبع، العِلـــم 611 00:37:29,504 --> 00:37:33,773 ...هو ما سيلهم هؤلاء الأطفال ليس (البــرق) فحسب 612 00:37:33,775 --> 00:37:35,041 تفقدوا هذا 613 00:37:35,043 --> 00:37:38,978 "مرحبًا بكم بمعامل "ستار (أُدعى (فرانسيسكو رامون 614 00:37:38,980 --> 00:37:42,148 لم أكن دائمًا المهندس المحترم الواقف أمامكم 615 00:37:42,150 --> 00:37:46,252 ولكن بعد سنوات من الاجتهاد والدراسة "انضممت لمعامل "سنار 616 00:37:46,254 --> 00:37:48,087 ...آمل أن حبي للعلم - أيجب أن نذهب ونتحدث معهم؟ - 617 00:37:48,089 --> 00:37:51,124 سيقوم بإلهام بعضكم للانضمام للمجتمع العلمي 618 00:37:51,126 --> 00:37:55,128 بينما نسعى جاهدين للوصول بالبشرية لعصر جديد 619 00:37:55,130 --> 00:37:57,664 شكرًا لك 620 00:37:57,666 --> 00:37:59,365 على الرحب والسعة 621 00:38:02,370 --> 00:38:05,004 حسنًا، الكعك بداخل الفرن الجعة والنبيذ بالثلاجة 622 00:38:05,006 --> 00:38:06,906 والشموع على الطاولة 623 00:38:06,908 --> 00:38:08,441 !يا إلهي - ماذا؟ - 624 00:38:08,443 --> 00:38:10,043 نسيت الثلج 625 00:38:13,081 --> 00:38:15,448 منقذ سريع للحفلات 626 00:38:15,450 --> 00:38:17,316 عزيزي، أنت مثير للغاية 627 00:38:17,318 --> 00:38:20,887 أعلم 628 00:38:20,889 --> 00:38:22,655 (يا (أيريس 629 00:38:22,657 --> 00:38:26,192 كيف حالك؟، أأنت بخير حقًا؟ 630 00:38:26,194 --> 00:38:28,394 أجل، أنا بخير - لأنه إن لم تكوني بخير - 631 00:38:28,396 --> 00:38:31,030 يمكنكِ الحديث معي، تعلمين هذا، صحيح؟ 632 00:38:31,032 --> 00:38:32,765 أعلم 633 00:38:36,404 --> 00:38:40,139 حسنًا 634 00:38:40,141 --> 00:38:41,174 أأنتِ مستعدة؟ - أجل - 635 00:38:41,176 --> 00:38:43,810 حسنًا 636 00:38:43,812 --> 00:38:44,977 مرحبًا - مرحبًا - 637 00:38:44,979 --> 00:38:48,314 أحضرت لكما يا رفاق نبتة تبدو كهدية ترحاب تقليدية، صحيح 638 00:38:48,316 --> 00:38:49,615 أجل، رائعة - ليس على أرضي - 639 00:38:49,617 --> 00:38:51,484 على أرضي، نحضر الزواحف - يا للهول - 640 00:38:51,486 --> 00:38:53,186 ...(أقد لك (سلحوفة 641 00:38:53,188 --> 00:38:55,688 السلحفاء، احذر، إنها تعض 642 00:38:55,690 --> 00:38:58,524 أهذه لأجلي؟ - هدية ترحاب بالمنزل - 643 00:38:58,526 --> 00:39:01,394 !يا للروعة - أهلًا - 644 00:39:01,396 --> 00:39:04,197 قمتما بعمل رائع حقًا هذا المنزل رائع 645 00:39:04,199 --> 00:39:06,999 شكرًا لك، مرحبًا يا أبي 646 00:39:09,037 --> 00:39:11,771 يا إلهي، إنها مثالية 647 00:39:13,708 --> 00:39:14,841 يا للروعة - أجل، أليس كذلك؟ - 648 00:39:14,843 --> 00:39:16,809 ماذا سنسميك؟ 649 00:39:16,811 --> 00:39:19,345 انظروا لدي حيوان أليف - ما اسمه؟ - 650 00:39:19,347 --> 00:39:20,080 ...أحاول تسميته - !مرحبًا - 651 00:39:20,147 --> 00:39:21,080 ...لقد قال (سلحـ - مرحبًا - 652 00:39:21,082 --> 00:39:23,716 مرحبًا، آمل ألا أكون تأخرت جدًا 653 00:39:23,718 --> 00:39:25,485 أتيت بالوقت المناسب - أجل - 654 00:39:25,487 --> 00:39:26,953 جيد، هذه لكما 655 00:39:26,955 --> 00:39:28,821 شكرًا لك 656 00:39:28,823 --> 00:39:34,427 إذًا، لقد تحدثنا بالأمر ومرحبًا بك بالفريق 657 00:39:34,429 --> 00:39:36,763 أأنت جاد؟ 658 00:39:36,765 --> 00:39:38,664 أجل - شكرًا لك - 659 00:39:38,666 --> 00:39:44,070 أنا متحمس جدًا، أعني، آخر فريق لي ...قد قتلوا جميعًا على يد (سافيتار)، لذا 660 00:39:44,072 --> 00:39:46,539 علينا العمل على تحسين مهاراتك بالمحادثة 661 00:39:46,541 --> 00:39:48,841 أجل، بالتأكيد، أردت أن أكون صريح فحسب 662 00:39:48,843 --> 00:39:51,010 تفضل للداخل - هذا لطف منك - 663 00:39:51,012 --> 00:39:52,945 أترغب بشراب؟ - أجل، أود ذلك - 664 00:39:52,947 --> 00:39:54,547 شكرًا، نخبك - أهذا لأجلي؟ - 665 00:39:54,549 --> 00:39:56,215 أجل - حسنًا - 666 00:39:56,217 --> 00:39:57,683 (هذا المنزل رائع يا (بار 667 00:39:57,685 --> 00:39:59,218 شكرًا لك 668 00:39:59,220 --> 00:40:02,421 أعترف أنّي أفتقدك بأرجاء المنزل 669 00:40:02,423 --> 00:40:06,692 حقًا؟ - ولكن (والي) يبقيني مشغول البال - 670 00:40:06,694 --> 00:40:09,128 أجل، تحدث لـ (والي) بالفعل 671 00:40:09,130 --> 00:40:11,597 ولكنّي آسف بشأن ما حدث أمس كنت محق 672 00:40:11,599 --> 00:40:14,467 إنه ذا أهمية كبيرة لهذا الفريق 673 00:40:14,469 --> 00:40:16,769 (إنه بطل حقيقي يا (جو 674 00:40:16,771 --> 00:40:20,840 كِلا أبنائي أبطال 675 00:40:20,842 --> 00:40:25,278 كنت أتحدث مع (جوليان) عن مشكلة بطارية أصفادكِ 676 00:40:25,280 --> 00:40:28,815 فكرنا باستبدالها بعنصر تزيين بديل 677 00:40:28,817 --> 00:40:30,583 تفضلي 678 00:40:30,585 --> 00:40:34,320 بكل مرة تخرجين بها ستقوم الطاقة الحرارية بإعادة شحنها 679 00:40:34,322 --> 00:40:37,824 يا رفاق، هذا يعني الكثير لي 680 00:40:37,826 --> 00:40:39,292 شكرًا لكما 681 00:40:39,294 --> 00:40:40,493 على الرحب 682 00:40:44,499 --> 00:40:46,632 شكرًا لكما 683 00:40:46,634 --> 00:40:48,334 !يا للروعة 684 00:40:50,471 --> 00:40:55,808 طلبت من نفسي قول بضعة كلمات بهذه المناسبة 685 00:40:55,810 --> 00:40:58,678 فالمنزل، كما تعلمون أكثر من مجرد طوب ...وأكثر من 686 00:40:58,680 --> 00:41:01,814 وسلحفاء، إنه شعور 687 00:41:01,816 --> 00:41:03,583 شعور بالانتماء، أليس كذلك؟ 688 00:41:03,585 --> 00:41:05,418 وبالحب... بالطبع 689 00:41:05,420 --> 00:41:08,621 وأمل بالمستقبل 690 00:41:08,623 --> 00:41:15,895 لا أعلم إن كنت قابلت شخصان أكثر ملائمة لبعضهم البعض أكثر منكما 691 00:41:19,801 --> 00:41:22,501 (نخب (باري) و(أيريس - (نخب (باري) و(أيريس - 692 00:41:22,503 --> 00:41:24,203 (نخب (باري) و(أيريس 693 00:41:24,205 --> 00:41:26,005 نخبنا - نخبنا - 694 00:41:54,785 --> 00:42:23,742 {fnArabic Typesettingfs30fad(1000,1500)t(0,1000,frx360)c&FF8000&3c&HFFFFFF&bord1.5t(15,fs2)}تـرجـمة {fnArabic Typesettingfs50fad(1000,1500)c