00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,998 --> 00:00:04,000 Wat voorafging: - Je liet het virus bij me achter. 2 00:00:04,014 --> 00:00:09,899 Je hebt twee opties. Je kunt het virus inspuiten en de kracht vinden om eruit te komen. Of... 3 00:00:10,013 --> 00:00:13,049 die doodskist wordt je permanente thuis. 4 00:00:20,268 --> 00:00:22,769 Fish? Waarom ben jij hier? 5 00:00:22,777 --> 00:00:25,879 Ik leefde. - Dag, Fish. 6 00:00:29,443 --> 00:00:33,780 Toen was ik dood. - Laten we subject 13 proberen, goed? 7 00:00:37,618 --> 00:00:39,686 En toen leefde ik weer. 8 00:00:42,661 --> 00:00:45,533 Onmogelijk. - Niets... 9 00:00:46,127 --> 00:00:48,024 is onmogelijk. 10 00:00:51,599 --> 00:00:56,964 Het ziet er beter uit. Mijn kleine Penguin en ik vertrekken. 11 00:00:58,067 --> 00:01:04,567 Deze ontsteker activeert de bom. Duizenden worden geïnfecteerd met het virus. 12 00:01:04,685 --> 00:01:09,694 Laat Gotham vallen, zodat jij groeit. - Hij maakt een moordenaar van je. 13 00:01:09,881 --> 00:01:12,328 Nee. Je zult het indrukken. 14 00:01:14,522 --> 00:01:16,822 Als je er klaar voor bent, zoek me dan op. 15 00:01:30,872 --> 00:01:34,216 Jeetje. Wat gebeurt er daarbuiten? 16 00:01:35,677 --> 00:01:39,862 Mijn geld, mijn spaargeld. Mijn spaargeld. - Sorry, wat? 17 00:01:39,948 --> 00:01:43,363 Mijn geld, mijn spaargeld. Ik wil mijn geld, mijn spaargeld. 18 00:01:43,389 --> 00:01:45,645 Wat is je rekeningnummer? 19 00:01:45,846 --> 00:01:50,205 Mijn hele leven gespaard. Mijn geld, mijn spaargeld. 20 00:01:50,351 --> 00:01:53,488 Mijn geld, mijn spaargeld. - Deze rekening is gesloten... 21 00:01:53,555 --> 00:01:56,888 door onbetaalde kosten. - Nee, mijn geld, mijn spaargeld. Mijn leven. 22 00:01:56,925 --> 00:02:00,131 Je hebt geen geld. De rekening is gesloten. 23 00:02:00,857 --> 00:02:05,733 Geef me nu mijn geld. - God. Beveiliging? 24 00:02:05,859 --> 00:02:07,526 Hé, wat doe... 25 00:02:10,951 --> 00:02:14,566 Mijn geld, mijn spaargeld en wel nu. 26 00:02:16,144 --> 00:02:19,113 Hé, dit zet ik je betaald. 27 00:02:24,018 --> 00:02:28,661 Kom eruit. - Kom hier. Kom terug. Koop onze koekjes. 28 00:02:40,169 --> 00:02:43,514 Quality over Quantity (QoQ) Releases Gotham S03E21-22: Destiny Calling 29 00:02:43,539 --> 00:02:46,139 Vertaling: Squashy06, Mandy & Scarlett Controle: SwagBoy 30 00:02:46,387 --> 00:02:48,253 Kom op. 31 00:03:07,811 --> 00:03:11,561 Moordenaar... 32 00:03:12,652 --> 00:03:14,685 je bent een moordenaar. 33 00:03:16,057 --> 00:03:19,985 Moordenaar... 34 00:03:20,593 --> 00:03:22,359 Moordenaar. 35 00:03:22,930 --> 00:03:28,619 Jim? Gaat het? - Ja hoor. 36 00:03:34,826 --> 00:03:36,682 Het gaat prima, Harvey. 37 00:03:36,828 --> 00:03:41,202 Luister, ik haat dat ik dit moet doen. Maar je moet je pistool aan me geven. 38 00:03:41,671 --> 00:03:45,790 Dit virus verwoest de stad. Je hebt me nodig. Ik kan dit onder controle houden. 39 00:03:45,860 --> 00:03:50,099 Daarom vraag ik niet om je badge. Ze praten over je. 40 00:03:50,475 --> 00:03:53,286 Ze zullen je in de gaten houden. 41 00:03:53,812 --> 00:03:58,699 Als je een pistool hebt, zijn ze nog nerveuzer. Het is voor je eigen bescherming. 42 00:04:06,091 --> 00:04:10,393 Iets gehoord van Lee? - Nee. Wat is er na het bombardement gebeurd? 43 00:04:10,428 --> 00:04:14,065 Er was een menigte geïnfecteerden bij de klokkentoren. Ze verdween in de chaos. 44 00:04:14,091 --> 00:04:18,568 Ik snap het niet. Ze deed zoveel moeite om jou te infecteren met het virus en dan vlucht ze? 45 00:04:18,603 --> 00:04:23,680 Ze zag dat ik er tegen vocht. Ze wacht tot ik me eraan over geef. 46 00:04:25,217 --> 00:04:27,643 Bewijs haar het tegendeel. 47 00:04:31,364 --> 00:04:33,100 Waar is Bruce? 48 00:04:47,127 --> 00:04:48,917 Rechercheur Gordon. 49 00:04:49,701 --> 00:04:53,202 Alfred. Heeft hij al iets gezegd? 50 00:04:53,211 --> 00:04:55,508 Nee, hij staart alleen maar voor zich uit. 51 00:04:56,934 --> 00:05:00,285 Ik moet met hem praten, Harvey. - Weten we zeker dat, dat de kloon niet is? 52 00:05:00,399 --> 00:05:05,348 Nee, dat is Bruce. God weet wat die klootzakken met hem deden, maar hij is alleen gehersenspoeld. 53 00:05:05,383 --> 00:05:09,852 Ben jij wel de beste persoon om met hem te praten? Van wat je vertelde heb je zijn mentor vermoord. 54 00:05:09,888 --> 00:05:15,510 Hij kan een beetje geïrriteerd zijn. - Wat ze ook gedaan hebben, dat is Bruce Wayne. 55 00:05:15,704 --> 00:05:20,832 Die jongen is sterker dan je je kunt voorstellen. Ik moet alleen zorgen dat hij zich herinnert... 56 00:05:22,358 --> 00:05:23,752 wie hij is. 57 00:05:23,969 --> 00:05:28,904 Zolang hij het bureau maar niet verlaat. - Harvey, er is iets dat je moet zien. 58 00:05:37,200 --> 00:05:42,051 Een tegengif? Lucius, ik kan je wel zoenen. - Voor je dat doet, ik heb de formule niet. 59 00:05:42,087 --> 00:05:46,389 Maar er is een tegengif? Dat is wat je zegt? - Ik bekeek de papieren van de leider van de Owl's. 60 00:05:46,424 --> 00:05:49,492 Terwijl Strange een wapen probeerde te maken van het Tetch virus... 61 00:05:49,499 --> 00:05:54,264 was hij ook bezig met een parallel project, een project met antivirale middelen. 62 00:05:54,499 --> 00:05:57,801 Strange werkte aan een tegengif. - Dat klinkt logisch. 63 00:05:58,120 --> 00:06:01,446 De Court wilde zijn eigen mensen beschermen. Dit kan die bescherming zijn. 64 00:06:01,939 --> 00:06:05,962 We moeten met Strange praten. Is hij hier nog of is hij verplaatst? 65 00:06:06,344 --> 00:06:10,346 Toen je begraven was in die kist en het virus losgelaten zou worden over de stad... 66 00:06:10,385 --> 00:06:12,965 moesten er beslissingen genomen worden. - Harvey... 67 00:06:13,693 --> 00:06:17,264 Ik liet Alfred, Strange ondervragen. Voor de informatie die hij ons gaf... 68 00:06:17,289 --> 00:06:23,323 over het bombardement liet Alfred hem vrij. Ja, ik geef de butler de schuld. 69 00:06:25,697 --> 00:06:31,217 Goed. Strange is een wezel. Hij zal proberen weg te komen. 70 00:06:31,326 --> 00:06:35,104 Union Station is afgesloten. Het treinstation in het centrum is onze beste kans. 71 00:06:35,240 --> 00:06:37,118 Goed. Wacht even. 72 00:06:38,299 --> 00:06:41,944 Lucius, ik weet wat je gaat zeggen, oké? Hij kan dit aan. 73 00:06:41,972 --> 00:06:44,822 Barnes was al weken geïnfecteerd voor iemand het wist. 74 00:06:44,948 --> 00:06:47,583 Wat ik wilde zeggen is dit: 75 00:06:47,619 --> 00:06:50,828 het virus van Strange is een versnelde variant van het Tetch virus. 76 00:06:50,953 --> 00:06:55,679 Waarom denk je dat mensen zo snel reageren? Gordon kan het niet lang tegenhouden. 77 00:06:56,060 --> 00:07:00,533 Dat merken we dan vanzelf wel, hè? Blijf werken aan dat tegengif. 78 00:07:23,504 --> 00:07:25,454 Sorry. 79 00:07:26,291 --> 00:07:28,024 Nee, hè. 80 00:07:29,504 --> 00:07:33,291 Volgens mij bedoel je "Hallo, Fish. Ik mis je." 81 00:07:34,150 --> 00:07:35,809 En geen zorgen, lieverd. 82 00:07:36,201 --> 00:07:39,034 Het leuke gedeelte is pas net begonnen. 83 00:07:46,586 --> 00:07:49,368 "Terwijl de vlammen van Hedonisme... 84 00:07:49,974 --> 00:07:54,443 "proefden aan de grondslag van onze samenleving... 85 00:07:55,980 --> 00:08:02,297 "speelde en zong Nero 'De vernietiging van Troje'." 86 00:08:04,555 --> 00:08:11,055 Ik moet het de Court of Owls nageven... ze hebben stijl. 87 00:08:11,960 --> 00:08:16,750 En door hen hebben we nu de perfecte kans. - Voor? 88 00:08:16,976 --> 00:08:22,218 De stad ligt in puin. Welk moment is beter om de macht te grijpen? 89 00:08:22,844 --> 00:08:26,945 Barbara, ik heb het je al zo vaak gezegd... 90 00:08:26,971 --> 00:08:33,069 ik wil niet over Gotham heersen. Ik wil alleen... - Penguin vermoorden. Ja. 91 00:08:33,217 --> 00:08:36,095 Dat begreep ik de eerste miljard keer al. En waar is hij nu? 92 00:08:36,118 --> 00:08:40,189 O ja, bij Fish Mooney. - Dan vinden we haar. 93 00:08:40,224 --> 00:08:45,091 En dan? Dan vermoord je haar leger volgelingen tot je Oswald hebt? 94 00:08:45,242 --> 00:08:48,794 Daar heb je spierkracht voor nodig. - Daar zorg jij voor. 95 00:08:49,280 --> 00:08:54,178 Dus je verwacht mijn hulp? Maar als ik jouw hulp nodig heb... 96 00:08:54,428 --> 00:08:58,796 om gebruik te maken van een kans die je maar één keer krijgt... 97 00:08:59,604 --> 00:09:01,268 niets. 98 00:09:05,246 --> 00:09:06,849 Lieverd. 99 00:09:07,782 --> 00:09:13,921 Luister, ik vraag alleen of je je prachtige... 100 00:09:14,046 --> 00:09:18,949 grote hersens gebruikt om me te helpen om eindelijk... 101 00:09:19,719 --> 00:09:23,114 over deze stad te heersen. 102 00:09:23,323 --> 00:09:29,171 En daarna help ik je om Penguin weg te halen bij Fish. 103 00:09:30,873 --> 00:09:37,027 Deal? - Ik geef je een dag. 104 00:09:41,908 --> 00:09:47,556 Ik dacht dat we vrienden waren. - Als de Court of Owls roept, negeer je dat niet. 105 00:09:47,926 --> 00:09:53,962 Toch ben ik niet kwaad. Toen je oude meesters je ontboden... 106 00:09:54,014 --> 00:09:59,735 was het om wat erge dingen te doen en dat is... juist wat ik nodig heb. 107 00:10:00,013 --> 00:10:02,237 Zij zijn verantwoordelijk voor dit alles, hè? 108 00:10:02,285 --> 00:10:07,870 In opdracht van de Court maakte ik een wapen van een virus dat de duisternis in je omhoog haalt. 109 00:10:08,241 --> 00:10:13,282 Duizenden zijn geïnfecteerd. - En waar is dat virus? 110 00:10:14,122 --> 00:10:19,129 Ik weet dat er meer van is. - Het is allemaal gebruikt. Laat me gaan. 111 00:10:19,190 --> 00:10:22,959 Nee. Je zult me het virus geven... 112 00:10:22,968 --> 00:10:27,663 en het leger dat je me beloofde... 113 00:10:27,775 --> 00:10:31,892 je zult alles doen wat ik zeg... 114 00:10:32,025 --> 00:10:36,605 tot deze stad van mij is. 115 00:10:37,271 --> 00:10:41,199 Is dat duidelijk? - Ja, mevrouw. 116 00:10:49,666 --> 00:10:51,754 Sorry, mensen, deze uitgang is niet... 117 00:11:00,822 --> 00:11:03,999 Ik zal de stationbewaker zoeken om te kijken of hij Strange gevonden heeft. 118 00:11:06,236 --> 00:11:11,006 Hallo? O jee. Hij is hier. 119 00:11:15,546 --> 00:11:17,752 Met Gordon. - Hoi, Jim. 120 00:11:18,156 --> 00:11:23,445 Ik bel je even om te vragen hoe het gaat. Een gekke dag, hè? 121 00:11:23,921 --> 00:11:27,143 Lee, waar ben je? - Op een bekende plek. 122 00:11:27,441 --> 00:11:32,437 Ik weet hoe je je voelt. Al dat bloed dat door je aderen stroomt... 123 00:11:32,499 --> 00:11:35,418 je hart dat steeds sneller gaat slaan. 124 00:11:38,260 --> 00:11:41,565 Luister naar me. Je moet jezelf aangeven. Het is niet veilig. 125 00:11:41,590 --> 00:11:45,696 De geïnfecteerden worden overal vermoord. - Je vecht hier echt tegen, hè? 126 00:11:46,002 --> 00:11:52,023 Dat hoef je niet doen. De kooi is eindelijk open, Jim. Je bent vrij. 127 00:11:52,509 --> 00:11:54,716 Nee. - Ik dacht dat je van me hield. 128 00:11:55,430 --> 00:11:58,652 Ik dacht dat je samen met me wilde zijn. - Niet op deze manier. 129 00:12:01,925 --> 00:12:05,945 Dit is de enige manier, Jim. Luister naar de fluisteringen. 130 00:12:07,831 --> 00:12:09,199 Moordenaar. 131 00:12:10,225 --> 00:12:14,538 Die leiden je naar me toe, vertellen je wie je echt bent. 132 00:12:14,564 --> 00:12:15,860 Moordenaar. 133 00:12:16,373 --> 00:12:19,636 Dat ben ik niet. - Ik vraag me af wat ze zeggen. 134 00:12:20,219 --> 00:12:24,808 Dat je graag mensen pijn doet, mensen vermoordt. - Moordenaar. 135 00:12:25,029 --> 00:12:29,795 Zie je hoe goed ik je ken, Jim? Nu ga ik wat leuks doen. 136 00:12:30,221 --> 00:12:33,854 We praten snel weer bij. Dat beloof ik. 137 00:12:38,060 --> 00:12:43,391 Moordenaar... je bent een moordenaar. 138 00:12:44,996 --> 00:12:49,070 Jim. Iemand heeft Strange gezien. 139 00:12:50,714 --> 00:12:55,710 Schiet alleen niet op onschuldige omstanders. Of op mij. Vooral niet op mij. 140 00:13:01,514 --> 00:13:04,490 GCPD. - Blijf staan. 141 00:13:05,002 --> 00:13:08,651 Fish? Wat een verrassing. 142 00:13:09,008 --> 00:13:13,495 Mijn God, Harvey, je ziet er vreselijk uit. - Ook goed om jou te zien. 143 00:13:13,527 --> 00:13:17,994 We willen alleen Strange. Jij bent vrij om te gaan. - Nou, nee. 144 00:13:18,602 --> 00:13:23,138 Fish, ik weet dat je op je eigen zieke manier van de stad houdt en Gotham gaat kapot. 145 00:13:23,173 --> 00:13:27,508 Deze klootzak moet het oplossen. - Genoeg gepraat. Geef hem aan ons. 146 00:13:27,639 --> 00:13:31,954 Hij is besmet. Je ziet het in zijn ogen. 147 00:13:32,025 --> 00:13:36,785 Hij is besmet met het virus. - Echt waar? 148 00:13:38,655 --> 00:13:42,723 Vertel me, James, hoe voelt het? 149 00:13:43,340 --> 00:13:48,129 Het kost me al mijn wilskracht... om je niet te vermoorden. 150 00:13:48,742 --> 00:13:53,547 Jeetje. Harvey, als je zegt dat Hugo de stad kan redden... 151 00:13:53,609 --> 00:13:57,272 betekent dat, dat er een tegengif is voor dit virus? 152 00:13:57,374 --> 00:14:03,224 Fish, ik zweer dat als je niet opzij gaat ik jou en je bewakers nu neerschiet. 153 00:14:03,350 --> 00:14:09,074 Hugo, is het waar dat jij deze krankzinnigheid als enige kunt stoppen? 154 00:14:13,156 --> 00:14:17,732 Het lijkt me duidelijk dat ik hem niet kan opgeven. - Prima, je hebt je kans gehad. 155 00:14:25,502 --> 00:14:29,204 Denk je echt dat ik hier zou zijn zonder back-up? 156 00:14:30,208 --> 00:14:33,983 Je bent een moordenaar. - Jim, kalmeer, maat. 157 00:14:34,109 --> 00:14:38,213 Victor, het lijkt erop dat rechercheur Gordon oververhit raakt. 158 00:14:38,267 --> 00:14:41,649 Misschien moet je hem afkoelen. Ze allebei. 159 00:14:55,465 --> 00:14:59,534 Prachtig. Echt prachtig. 160 00:15:02,739 --> 00:15:07,439 Daar is hij, de echte James Gordon. 161 00:15:08,739 --> 00:15:12,062 Fijn om je eindelijk te ontmoeten. 162 00:15:24,995 --> 00:15:28,468 Alsjeblieft, meester Bruce. Twee suiker, precies zoals je het lekker vindt. 163 00:15:29,238 --> 00:15:33,783 Heb je honger? Kan ik een boterham voor je maken? 164 00:15:36,239 --> 00:15:40,852 Als alles goed gaat kunnen we morgen weer terug naar Wayne Manor. 165 00:15:41,409 --> 00:15:46,308 Al dacht ik eraan om naar het buitenland te gaan. Naar Zwitserland. 166 00:15:47,088 --> 00:15:50,422 We gingen rond deze tijd altijd met je ouders. - Stop. 167 00:15:51,976 --> 00:15:57,406 Je poging om een emotionele reactie op te wekken met herinneringen zijn onhandig en zielig. 168 00:16:00,562 --> 00:16:05,181 Het laatste wat ik me herinner is dat jij mijn beste vriend en leraar hebt vermoord. 169 00:16:06,451 --> 00:16:10,452 Je bedoelt die oude vent die jou ontvoerde, je geest vergiftigde... 170 00:16:10,488 --> 00:16:12,779 en je probeerde te veranderen in een massamoordenaar? 171 00:16:13,505 --> 00:16:19,705 Laat me je iets vertellen, meester Bruce. Die man loog tegen je. 172 00:16:20,059 --> 00:16:25,228 Hij en zijn verdomde Court of Owls, ze probeerden je te gebruiken, te manipuleren. 173 00:16:25,282 --> 00:16:27,080 Je zegt dat hij een leugenaar was. 174 00:16:28,925 --> 00:16:33,257 Hoe? Door de pijn die ik jaren droeg weg te halen? 175 00:16:33,282 --> 00:16:36,564 Door me wraak te geven op de mensen die mijn vader en moeder vermoord hebben? 176 00:16:39,312 --> 00:16:41,344 Dat is meer dan jij ooit gedaan hebt. 177 00:16:45,876 --> 00:16:48,743 De Court of Owls doet er niet meer toe. 178 00:16:49,358 --> 00:16:52,781 Zij maakten alleen de weg vrij voor degene die gaat komen. 179 00:16:53,621 --> 00:16:58,874 Wat bedoel je? Wie komt er? 180 00:17:02,844 --> 00:17:04,806 Dat zul je wel zien. 181 00:17:07,891 --> 00:17:10,467 Ik moet hem braden. - Ze willen hem levend hebben. 182 00:17:10,492 --> 00:17:13,800 Dan braad ik maar een deel. - Nee, lieverd, toch. 183 00:17:14,118 --> 00:17:17,242 Laten we kalm blijven. - Zo'n controle heb je er niet over. 184 00:17:17,410 --> 00:17:21,354 Jij wel? In mijn handen is deze vlammenwerper een scalpel. 185 00:17:21,512 --> 00:17:24,112 Prima. We pakken beide een voet. 186 00:17:24,828 --> 00:17:28,004 Degene die boven de enkel komt verliest. - Doen we. 187 00:17:28,140 --> 00:17:32,469 Nee. Stop. Ms Mooney. 188 00:17:32,639 --> 00:17:37,596 Mooney heeft het druk. Ik ben hier nu. 189 00:17:41,636 --> 00:17:45,443 Ik denk trouwens dat je kinderen boos op je zijn. - Mr Cobblepot. 190 00:17:45,469 --> 00:17:47,469 Het is begrijpelijk. 191 00:17:47,959 --> 00:17:53,530 Je maakte ze tot wat ze nu zijn en liet ze daarna in de steek. 192 00:17:53,730 --> 00:17:58,227 Je werkt samen met Ms Mooney? - We zijn partners. 193 00:17:58,638 --> 00:18:03,480 Maar je probeerde haar te vermoorden. - Ze vergaf het me. 194 00:18:03,946 --> 00:18:08,651 Ik weet het. Het verraste mij ook. Maar Mooney is niet de oude Mooney. 195 00:18:08,784 --> 00:18:13,023 Ze is geëvolueerd. En ze heeft een visie voor Gotham. 196 00:18:13,888 --> 00:18:17,327 Ze ziet een stad voor zich waar mensen, zoals ik... 197 00:18:17,658 --> 00:18:23,687 Victor en Bridgit, freaks het voor het zeggen hebben. 198 00:18:25,811 --> 00:18:28,272 En jij gaat ons helpen dat te bereiken. 199 00:18:28,902 --> 00:18:32,297 Dat kan ik niet. - Verkeerd antwoord, professor. 200 00:18:32,898 --> 00:18:36,674 Dit virus verscheurt Gotham. 201 00:18:36,769 --> 00:18:40,956 Daardoor is jouw tegengif het meest waardevolle van de stad. 202 00:18:41,057 --> 00:18:47,082 We kunnen de helft van Gotham opeisen, de gemeenteraad overhandigt die dan zo. 203 00:18:47,131 --> 00:18:52,863 Dus ik vraag het één keer. Waar is het? 204 00:18:53,519 --> 00:18:59,569 Als ik je vertel waar het tegengif is, sta ik met lege handen. 205 00:19:00,752 --> 00:19:02,739 Ik kan het niet. 206 00:19:05,210 --> 00:19:07,877 Je kunt me zoveel martelen als je wilt. 207 00:19:10,856 --> 00:19:13,542 Goed. - Wat? 208 00:19:13,605 --> 00:19:17,564 Weet je, toen ik in Arkham zat werd ik dagelijks gemarteld. 209 00:19:17,789 --> 00:19:22,525 Dat was therapie, Oswald. Therapie. 210 00:19:24,551 --> 00:19:28,661 Dat apparaat dat je gebruikte om die therapie toe te dienen... 211 00:19:28,699 --> 00:19:32,936 herinner je je dat nog? Het gaf je het gevoel... 212 00:19:32,962 --> 00:19:39,339 alsof je schedel open getrokken werd om er hete lava in te schenken. 213 00:19:39,783 --> 00:19:44,461 Daarna werd ik er al ziek van als ik er alleen maar aan dacht. 214 00:19:48,848 --> 00:19:52,020 Dus ik moest het natuurlijk hebben. 215 00:19:56,958 --> 00:20:00,972 Eén momentje, Oswald. Oké, goed. 216 00:20:00,997 --> 00:20:04,524 Ik vertel je alles wat je moet weten. Ik zal je vertellen waar het tegengif is. 217 00:20:04,550 --> 00:20:10,432 Dat weet ik. Maar nu nog niet, goed? - Wat? 218 00:20:21,620 --> 00:20:24,245 Ze nemen niet op bij het bureau. Ze zullen het druk hebben. 219 00:20:24,278 --> 00:20:27,978 We kunnen ons er niet uitschieten. - Moordenaar. 220 00:20:31,937 --> 00:20:34,217 Jim, kalmeer. Er komt wel iemand. 221 00:20:34,242 --> 00:20:39,490 Dan heeft Mooney het tegengif van Strange al. We hebben niet veel tijd meer. 222 00:20:43,494 --> 00:20:49,994 Moordenaar... 223 00:21:05,115 --> 00:21:07,482 Ik wist dat je het kon. 224 00:21:11,477 --> 00:21:13,727 Kom op, Jim. Vecht ertegen. 225 00:21:14,315 --> 00:21:18,395 Vecht tegen dat verdomde virus. Niet tegen mijn auto. Dat is mijn auto. 226 00:21:21,353 --> 00:21:23,043 Laat mij maar rijden. 227 00:21:23,521 --> 00:21:27,509 Alvarez, zeg het voort, burgemeester James heeft de Nationale Garde opgeroepen. 228 00:21:27,797 --> 00:21:30,304 We willen niet dat er soldaten neergeschoten worden. 229 00:21:30,506 --> 00:21:33,402 Laat me met rust. - Wat is er met jou aan de hand? 230 00:21:34,623 --> 00:21:40,017 Alvarez, ik praat tegen je. - Ik zei, laat me met rust. 231 00:21:44,836 --> 00:21:48,746 Ik vraag het nog een keer. Wie komt er? 232 00:21:49,236 --> 00:21:53,501 De man die ik bij Wayne Enterprises vermoordde was toch de leider van de Court of Owls? 233 00:21:53,679 --> 00:21:57,019 Ik wil dat je weggaat. - Ja, maar dat gaat niet gebeuren, hè? 234 00:21:57,201 --> 00:21:59,458 Zo makkelijk kom je niet van me af. 235 00:22:00,072 --> 00:22:03,807 Je moet je herinneren wie je bent. 236 00:22:03,887 --> 00:22:09,299 Ik weet wie ik ben. Ik heb een lot. - Luister nu naar me. 237 00:22:10,642 --> 00:22:14,279 Die man die wilde dat je die bom liet ontploffen... 238 00:22:15,103 --> 00:22:20,100 wat hij je ook beloofd heeft... geen pijn meer, macht, niets daarvan... 239 00:22:20,404 --> 00:22:24,470 niets daarvan was echt. Ik wil dat je je herinnert wat echt is. 240 00:22:24,498 --> 00:22:29,498 Ik weet wat echt is. Ik kreeg wraak voor de moord op mijn ouders. Dat was echt. 241 00:22:31,555 --> 00:22:33,421 Nee... 242 00:22:34,611 --> 00:22:36,771 dat was niet echt. 243 00:22:39,253 --> 00:22:44,168 Wat echt is, is toen je vroeger ziek was... 244 00:22:45,260 --> 00:22:50,763 jouw moeder de hele nacht je voorlas tot je in slaap viel. Dat is echt. 245 00:22:51,472 --> 00:22:54,481 Of dat toen je zeven jaar was je ging varen met je stomme roeiboot... 246 00:22:54,527 --> 00:22:58,814 en je verdwaalde in die storm. Je vader en ik zochten je, schreeuwend... 247 00:22:58,965 --> 00:23:00,606 en werden gek. 248 00:23:00,642 --> 00:23:04,573 Toen je vader je vond, huilde hij. 249 00:23:06,714 --> 00:23:08,247 Dat is echt. 250 00:23:09,339 --> 00:23:10,516 Ja... 251 00:23:10,940 --> 00:23:17,238 je ouders stierven drie jaar geleden in die steeg en misschien nam die man de pijn voor je weg. 252 00:23:17,895 --> 00:23:21,903 Maar er is geen leven of liefde zonder pijn. 253 00:23:23,673 --> 00:23:26,710 Hij kon niet aan de liefde komen die je ouders je gaven... 254 00:23:26,735 --> 00:23:30,352 die je nog steeds in je hebt. 255 00:23:33,608 --> 00:23:35,891 Dezelfde liefde die ik voor jou voel. 256 00:23:40,582 --> 00:23:43,065 Ik hou van je, meester Bruce. 257 00:23:44,578 --> 00:23:48,023 Ik zou alles voor je doen. Ik zou voor je sterven. 258 00:23:49,556 --> 00:23:53,236 Je moet die liefde weer terugvinden. 259 00:23:57,492 --> 00:23:59,862 Kom bij me terug, meester Bruce. 260 00:24:50,819 --> 00:24:53,450 Bedankt. - Geen probleem. 261 00:24:54,068 --> 00:24:55,200 Pardon. 262 00:25:01,518 --> 00:25:03,295 Verdomme. 263 00:25:08,858 --> 00:25:14,431 Ik zeg alleen dat als Penguin en Fish samenwerken, het snel de verkeerde kant op kan gaan. 264 00:25:14,876 --> 00:25:19,525 Wil je vluchten? - Nee. Zij kan Barbara en Nygma uitschakelen. 265 00:25:19,542 --> 00:25:23,001 We kunnen Fish zelfs inlichten over Babs' zwakke punten. 266 00:25:24,978 --> 00:25:26,384 Dit is onze kans. 267 00:25:29,414 --> 00:25:30,846 Ik ben er niet klaar voor. 268 00:25:34,239 --> 00:25:36,037 Wat doet zij hier? 269 00:25:37,615 --> 00:25:39,455 Eén whisky. Alsjeblieft. 270 00:25:48,866 --> 00:25:50,499 Het is inderdaad een rare dag. 271 00:25:53,084 --> 00:25:54,717 Ik had jou hier nooit verwacht. 272 00:25:55,204 --> 00:25:59,454 Ik moet tijd doden terwijl m'n ex het licht ziet. Ik wilde wat plezier maken. 273 00:26:00,825 --> 00:26:02,024 Waar is Babs? 274 00:26:02,444 --> 00:26:05,228 Wat wil je van haar? - Gaat je niks aan, loopjongen. 275 00:26:07,077 --> 00:26:11,604 Hoe noemde je me? - Sorry, je bent geen loopjongen. 276 00:26:11,624 --> 00:26:16,539 Je bent meer een schoenpoetser. Je zou een kraam moeten krijgen en een leuke hoed op moeten doen. 277 00:26:16,565 --> 00:26:19,643 Dat past beter bij je. - Eruit. 278 00:26:35,660 --> 00:26:36,993 Je hebt het virus. 279 00:26:37,003 --> 00:26:41,423 Je bent niet zo dom als ik heb gehoord. Wil je nog meer open deuren intrappen? 280 00:26:41,450 --> 00:26:47,266 Zal ik je longen eruit snijden en ze laten zien? - Wat een levendig beeld. Probeer het maar. 281 00:26:48,173 --> 00:26:52,708 Maar ik ben hier voor je baas, de gekke blondine. - Ze is mijn baas niet. 282 00:26:52,757 --> 00:26:56,460 Ik heb dan een virus dat me heel sterk en een beetje gek maakt... 283 00:26:56,480 --> 00:27:00,519 maar zelfs ik weet dat je een hulpje voor je broer was en nu die van Barbara bent. 284 00:27:00,585 --> 00:27:05,821 Kun je een bericht aan haar doorgeven? 285 00:27:06,327 --> 00:27:07,891 Je baas... 286 00:27:09,098 --> 00:27:12,962 zeg haar dat als ik haar zie, ik haar hoofd van haar lijf ruk. 287 00:27:15,900 --> 00:27:17,232 Doei. 288 00:27:25,365 --> 00:27:27,584 God... - Heb je hulp nodig? 289 00:27:42,360 --> 00:27:46,595 Het zijn criminele activiteiten. Ga terug naar binnen. 290 00:27:48,190 --> 00:27:50,576 De Gotham avondklok. - Hebbes. 291 00:27:50,891 --> 00:27:55,808 Alles wordt stilgelegd. Iedereen moet binnen blijven. 292 00:27:56,074 --> 00:28:00,175 Alles wat buiten gebeurt, zal als criminele activiteit worden gezien. 293 00:28:02,747 --> 00:28:04,055 Veilig. 294 00:28:04,767 --> 00:28:06,659 Kom, wegwezen. 295 00:28:10,555 --> 00:28:16,518 Hij volgt instructies. Ik moet weten wie hem gehersenspoeld heeft. 296 00:28:16,987 --> 00:28:18,243 En dan? 297 00:28:20,364 --> 00:28:22,398 Dan vermoord ik de klootzak. 298 00:28:26,562 --> 00:28:27,914 Jullie twee wachten hier. 299 00:28:28,640 --> 00:28:32,340 Als dit een val is, zul je binnenkort naast de rest van het vlees hangen. 300 00:28:32,376 --> 00:28:37,319 Het is geen val. Ik heb eerdere versies van het virus en het tegengif op vee getest. 301 00:28:37,334 --> 00:28:39,968 Ik heb een succesvolle partij opzij gelegd. 302 00:28:40,364 --> 00:28:44,778 Ik krijg de kriebels van deze plek. - Ik vind het leuk. 303 00:29:01,005 --> 00:29:04,550 Het is geconcentreerd, maar als je het zou verdunnen... 304 00:29:04,909 --> 00:29:10,179 kun je hiermee elk geïnfecteerd persoon in Gotham genezen. 305 00:29:16,950 --> 00:29:22,599 Oswald, wij zullen samen over deze stad heersen. 306 00:29:23,522 --> 00:29:29,272 Eerst moet ik Ed Nygma doden. Hij moet sterven. - Hij zal ook sterven. 307 00:29:30,297 --> 00:29:33,643 En iedereen die ons in de weg staat. 308 00:29:39,687 --> 00:29:41,153 Wat is dit? 309 00:29:46,680 --> 00:29:50,295 Wie is daar? Laat jezelf zien. 310 00:30:00,698 --> 00:30:03,799 Wie zijn dat? - Ik heb geen idee. 311 00:30:05,270 --> 00:30:08,399 Is dat alles wat jullie hebben? 312 00:30:11,469 --> 00:30:14,810 Geef het tegengif. 313 00:30:30,402 --> 00:30:35,169 Stuur de Strike Force en alle beschikbare eenheden erheen. Ik ben onderweg. 314 00:30:35,189 --> 00:30:38,615 Meldingen van een ijsstorm en een vuurbal in het slachthuis. Denk je... 315 00:30:38,635 --> 00:30:40,935 Rijd gewoon door. 316 00:31:03,108 --> 00:31:05,108 Jezusmina. 317 00:31:32,457 --> 00:31:33,879 Moordenaar. 318 00:31:43,078 --> 00:31:46,101 Stomme idioot. 319 00:31:55,230 --> 00:31:57,955 Het komt goed. We kunnen hulp halen. 320 00:31:57,976 --> 00:32:03,774 Nee, ik heb dit vaak genoeg meegemaakt om te weten dat het afgelopen is. 321 00:32:03,805 --> 00:32:07,759 Zeg dat niet. We halen hulp. - Luister naar me. 322 00:32:11,920 --> 00:32:13,669 Luister naar me. 323 00:32:14,896 --> 00:32:17,557 Maak deze stad de jouwe... 324 00:32:20,288 --> 00:32:23,700 of maak het met de grond gelijk. 325 00:32:53,335 --> 00:32:55,254 Mensen noemen mij een monster. 326 00:32:57,499 --> 00:33:02,035 Jij, Jim Gordon, bent het monst... 327 00:33:03,973 --> 00:33:07,100 Je hebt gelijk. Ik ben een monster. 328 00:33:11,879 --> 00:33:15,434 GCPD. - Arresteer ze allemaal. 329 00:33:16,566 --> 00:33:21,587 Strange, zeg dat je meer tegengif kunt maken. 330 00:33:22,600 --> 00:33:27,909 Ja. Ik heb alleen één ding nodig. 331 00:33:51,426 --> 00:33:52,659 Hoe ist nou? 332 00:33:59,099 --> 00:34:00,421 Weet je dit zeker? 333 00:34:00,461 --> 00:34:06,108 Volgens mijn bronnen zoeken Fish Mooney en de GCPD het tegengif voor het virus. 334 00:34:06,335 --> 00:34:09,335 Maar Fish is dood. 335 00:34:09,404 --> 00:34:14,960 Hugo Strange, die het tegengif creëerde, zet een lab op in de GCPD... 336 00:34:14,993 --> 00:34:18,732 maar ze missen een essentieel element. 337 00:34:21,427 --> 00:34:26,561 Dus ja, ik weet zeker dat deze mafkees de sleutel tot het runnen van Gotham is. 338 00:34:26,596 --> 00:34:31,101 Zijn jullie mijn redders? Degenen die me vrij zullen laten? 339 00:34:32,014 --> 00:34:33,681 Niet echt. 340 00:34:35,958 --> 00:34:38,087 We laten Gotham smeken. 341 00:34:52,447 --> 00:34:58,523 Ga naar het Yuyan gebouw. Vind het hoofd van de demon. 342 00:34:58,545 --> 00:35:01,520 Voltooi je lot. 343 00:36:30,065 --> 00:36:34,822 Laat Bullock weten waar we zijn. Ik volg Bruce. 344 00:37:56,181 --> 00:37:58,126 Ik zou het niet aanraken, Bruce. 345 00:38:01,089 --> 00:38:05,449 Je weet wie ik ben? - Ik beval de Sensei je hierheen te sturen. 346 00:38:05,941 --> 00:38:10,015 Hij is dood. Hij werd vermoord. 347 00:38:10,722 --> 00:38:15,690 Hij stierf, maar hij heeft zijn taak volbracht. 348 00:38:15,971 --> 00:38:22,231 De Court of Owls is vernietigd, Gotham brandt en jij bent hier. 349 00:38:22,290 --> 00:38:26,316 Ik moest mijn training voltooien en het hoofd van de demon vinden. 350 00:38:26,419 --> 00:38:28,294 Die heb je al gevonden, Bruce. 351 00:38:29,244 --> 00:38:33,633 Ik ben degene die je zoekt. Ik ben het hoofd van de demon. 352 00:38:36,614 --> 00:38:39,316 Ik ben Ra's al Ghul. 353 00:38:44,799 --> 00:38:48,813 Waarom ben je hier, Bruce? - De Sensei zei dat ik je op moest zoeken. 354 00:38:49,776 --> 00:38:55,396 Dat jij mijn training zou voltooien. - Vertelde hij wie ik ben en wat ik zoek? 355 00:38:55,606 --> 00:39:01,174 Ik weet dat je de Court of Owls hebt gebruikt, maar ik heb geen idee waarom. 356 00:39:02,934 --> 00:39:06,259 Weet dat ik al meer jaren leef dan jij je kunt voorstellen. 357 00:39:06,993 --> 00:39:11,720 Dat ik dingen gedaan en gezien heb, waardoor je alles wat je gelooft in twijfel zou trekken. 358 00:39:12,337 --> 00:39:15,275 Dat men me als demon ziet... 359 00:39:16,458 --> 00:39:17,951 een heilige... 360 00:39:19,060 --> 00:39:20,560 een spook. 361 00:39:21,037 --> 00:39:25,077 Maar in al mijn jaren en reizen... 362 00:39:25,622 --> 00:39:28,450 is er één ding dat ik nooit heb gevonden. 363 00:39:29,535 --> 00:39:33,976 Een echte erfgenaam. Maar ik moet weten of je er klaar voor bent. 364 00:39:34,742 --> 00:39:38,490 Dat ben ik. De Sensei heeft me getraind. 365 00:39:39,755 --> 00:39:43,396 Ben je dat? Hij had je een taak gegeven. 366 00:39:44,169 --> 00:39:49,880 Hij wilde dat jij het virus losliet dat nu door de stad woedt. Je faalde. 367 00:39:50,037 --> 00:39:55,457 Ik wilde het doen, maar Alfred leidde me af. 368 00:39:55,479 --> 00:39:57,002 Dat weet ik. 369 00:39:58,984 --> 00:40:04,376 Dat weet ik. Daarom geef ik je nog een kans om je reis te voltooien. 370 00:40:13,494 --> 00:40:18,347 Kijk niet zo verrast, meester Bruce. Ik zei toch dat je niet makkelijk van me afkwam. 371 00:40:18,427 --> 00:40:24,403 Ik was slordig. Ik ben het een beetje verleerd. Ik liet me door deze ninja-apen overmeesteren. 372 00:40:26,418 --> 00:40:29,642 Hoe is het, vriend? Wie moet jij voorstellen? 373 00:40:37,685 --> 00:40:38,884 Genoeg. 374 00:40:43,277 --> 00:40:47,722 Deze man is je verleden, Bruce. 375 00:40:48,262 --> 00:40:50,918 Omarm je toekomst. 376 00:40:57,407 --> 00:40:58,821 Vermoord hem. 377 00:41:06,996 --> 00:41:08,480 Sluit je bij me aan. 378 00:41:10,785 --> 00:41:13,018 Voltooi je lot. 379 00:41:19,927 --> 00:41:21,466 Hij heeft het mis. 380 00:41:22,964 --> 00:41:26,276 Ik kan het niet anders zeggen. Hij heeft het mis. 381 00:41:26,573 --> 00:41:30,314 Bruce Wayne zijn is je lot. 382 00:41:31,247 --> 00:41:33,856 En ooit zul je dat weten. 383 00:41:35,994 --> 00:41:38,642 En je zult weten hoeveel ik van je hou. 384 00:41:41,530 --> 00:41:46,866 Ik weet nog dat je ouders je voor het eerst mee naar huis namen. Ze waren uitgeput. 385 00:41:47,358 --> 00:41:53,413 Ze gaven je aan mij. Een klein, weerloos wezen. 386 00:41:53,780 --> 00:41:57,352 Ze zeiden: "Zorg voor hem". En ik zei: "Natuurlijk". 387 00:41:57,377 --> 00:42:03,305 Ik nam je in mijn armen en hield je vast. Toen deed je je ogen open... 388 00:42:06,260 --> 00:42:08,151 en keek naar me. 389 00:42:10,878 --> 00:42:16,766 Op dat moment besloot ik dat ik alles voor je zou doen. 390 00:42:16,788 --> 00:42:17,953 Alles. 391 00:42:24,757 --> 00:42:29,944 Dus als je dit moet doen, ga je gang. 392 00:42:33,421 --> 00:42:35,126 Doe het. 393 00:42:55,217 --> 00:42:56,631 Sluit je bij me aan. 394 00:42:59,603 --> 00:43:01,086 Sluit je bij me aan. 395 00:43:32,809 --> 00:43:37,940 Je hebt je conditionering doorbroken. Indrukwekkend. 396 00:43:38,743 --> 00:43:44,710 Je beheerst me niet meer. Ik zal je erfgenaam nooit worden. 397 00:43:44,735 --> 00:43:49,977 In tegendeel. Jouw kracht bevestigt alleen maar wat de profetie heeft voorspeld. 398 00:43:50,315 --> 00:43:56,059 Een erfgenaam die als mijn ridder in de duisternis dient. 399 00:43:57,123 --> 00:44:01,193 Ik zal je nooit volgen. 400 00:44:01,893 --> 00:44:06,458 Je liet me Alfred vermoorden. - Gebruik het water, Bruce. 401 00:44:06,910 --> 00:44:08,976 Onze tijd komt nog wel. 402 00:45:11,441 --> 00:45:16,266 Het stilleggen van de stad blijft van kracht, nu de politie er bij mensen op aandringt... 403 00:45:16,286 --> 00:45:22,192 om binnen te blijven, terwijl duizenden geïnfecteerde bewoners de stad verwoesten. 404 00:45:32,295 --> 00:45:33,457 Lee. 405 00:45:34,316 --> 00:45:35,627 Waar ben je? 406 00:45:37,235 --> 00:45:39,126 Mis je me soms? 407 00:45:39,985 --> 00:45:44,759 De stad is niet veilig. - Daarom ben ik ook aan het inpakken. 408 00:45:45,546 --> 00:45:46,812 Wat bedoel je? 409 00:45:47,034 --> 00:45:50,945 Ik verlaat Gotham en wil dat jij met me meegaat. 410 00:45:53,498 --> 00:45:59,320 Jouw stilte zal ik als een 'ja' opvatten? - Je kunt niet weg. Overal zijn controlepunten. 411 00:45:59,952 --> 00:46:01,889 Wie probeer je te overtuigen, Jim? 412 00:46:02,163 --> 00:46:05,849 Ik hoor het in je stem. Je wilt dit net zo graag als ik. 413 00:46:06,115 --> 00:46:11,998 We kunnen eindelijk samen zijn. Zonder oordelen, geheimen of jaloezie. 414 00:46:13,171 --> 00:46:17,923 Na alles wat we hebben meegemaakt, verdienen we dat toch? 415 00:46:25,705 --> 00:46:30,918 Ik vertrek met de middagtrein en ik wil je aan mijn zijde. 416 00:46:32,722 --> 00:46:34,288 Maar ik wil de echte jou. 417 00:46:36,101 --> 00:46:41,069 Zeg me dat je er niet meer tegen vecht en dat ik je niet weer zal verliezen. 418 00:46:42,865 --> 00:46:44,765 Zeg me dat je er zult zijn. 419 00:46:48,818 --> 00:46:50,304 Ik zal er zijn. 420 00:46:56,497 --> 00:46:57,742 Hoever zijn we met Tetch? 421 00:46:57,773 --> 00:47:01,609 Barbara en Nygma stuurden een lijst met eisen en een vriend gaf me een kopie. 422 00:47:01,634 --> 00:47:04,770 Ze zullen Tetch doden als we hem met geweld terughalen. 423 00:47:04,788 --> 00:47:08,927 De helft hiervan zou de stad failliet maken. - Het alternatief is dat er geen stad is. 424 00:47:08,948 --> 00:47:12,159 We kunnen niets doen, partner. 425 00:47:13,471 --> 00:47:14,771 Jawel. 426 00:47:15,955 --> 00:47:17,389 Hij. - Penguin? 427 00:47:17,424 --> 00:47:21,693 Alles op de lijst is voor Barbara, behalve hij. Penguin is de enige om wie Nygma geeft. 428 00:47:21,713 --> 00:47:25,333 De vraag is: hoeveel? - We geven hem echt niet op. 429 00:47:25,386 --> 00:47:29,252 Waarom niet? - We kunnen niet zomaar een geheime deal sluiten. 430 00:47:29,284 --> 00:47:32,604 Zeker niet een die tot de dood van de voormalige burgemeester leidt. 431 00:47:32,640 --> 00:47:38,142 Nygma zal Barbara verraden en Tetch overhandigen als hij de kans krijgt. Ik moet Lee redden. 432 00:47:46,153 --> 00:47:50,433 Ik heb weinig tijd, Harvey. Het is nu of nooit. 433 00:47:52,225 --> 00:47:55,966 Ik denk dat ik ooit 'nooit' zal zeggen. 434 00:48:12,250 --> 00:48:13,341 Hallo? 435 00:48:13,368 --> 00:48:17,759 Nygma, met Gordon. Ik heb een voorstel. Kun je praten? 436 00:48:22,469 --> 00:48:24,040 Ik kan luisteren. 437 00:48:25,566 --> 00:48:29,618 We moeten haar doden. Hoeveel langer moeten we nog wachten? 438 00:48:30,094 --> 00:48:35,567 Kom nou. Nygma hakte je hand eraf. Hij vermoordde mij bijna. 439 00:48:35,587 --> 00:48:38,970 En nu zijn Barbara en hij partners? Een grotere belediging is er niet. 440 00:48:39,005 --> 00:48:44,647 De stad zal ons veel betalen voor Tetch. Laten we dat afwachten voor we iets doen. 441 00:48:44,749 --> 00:48:51,182 Ik weet dat jullie hecht waren, maar wat jullie ook hadden, ze behandelt je nu vreselijk. 442 00:48:51,608 --> 00:48:57,296 Ze behandelt ons beiden vreselijk en dat weet je. Ze verdient je loyaliteit niet. 443 00:48:57,582 --> 00:49:02,608 Waarover fluisteren jullie? - Niets. Nog nieuws uit het gemeentehuis? 444 00:49:02,630 --> 00:49:06,865 Geloof me, deze stad wordt ons eigendom. Sommige delen zelfs letterlijk. 445 00:49:10,232 --> 00:49:11,692 Waar is Ed? 446 00:49:13,240 --> 00:49:14,978 Hij was hier net nog. 447 00:49:25,684 --> 00:49:29,082 Hoe konden jullie dit laten gebeuren? - Jij vertrouwde hem. 448 00:49:29,102 --> 00:49:33,989 Ik vroeg één ding: Let op de vastgebonden man in de stoel. 449 00:49:34,088 --> 00:49:36,160 Jullie idioten kunnen zelfs dat niet. 450 00:49:41,704 --> 00:49:47,384 Waar gaan we heen? Ik wil je niet boos maken, maar hier zit een luchtje aan. 451 00:49:47,407 --> 00:49:49,440 Wat is er? - Barbara en Nygma hebben Tetch. 452 00:49:49,464 --> 00:49:52,327 Ze willen de stad. - Wat heeft dat met mij te maken? 453 00:49:53,443 --> 00:49:57,217 Jullie leveren me aan hem uit. Dat kunnen jullie niet doen. 454 00:49:57,250 --> 00:50:01,714 Het is een kleine prijs om de stad te redden. - Voor jullie. Voor mij is de prijs hoog. 455 00:50:01,921 --> 00:50:06,532 Hij is niet te vertrouwen. Jullie riskeren alles gebaseerd op het woord van een sociopaat. 456 00:50:06,557 --> 00:50:08,188 Stap in. 457 00:50:09,595 --> 00:50:14,303 Wat? Het komt wel goed. - Penguin, Nygma en Tetch samen bij een ruil. 458 00:50:14,335 --> 00:50:16,373 Wat kan er misgaan? 459 00:50:25,994 --> 00:50:27,431 Kun je...? 460 00:50:27,491 --> 00:50:32,686 Als ik het offerlam moet zijn, laat me dan met waardigheid het slachthuis betreden. 461 00:50:32,704 --> 00:50:33,973 Nee. 462 00:50:34,664 --> 00:50:38,026 Denk je dat ik binnen geen problemen kan veroorzaken? 463 00:50:38,072 --> 00:50:41,837 Als je dat doet, vermoord ik je. - Nee, niet voor je Tetch hebt. 464 00:50:41,908 --> 00:50:45,941 Niet voor de ruil succesvol is. En wat maakt jou het uit wat daarna gebeurt? 465 00:50:45,976 --> 00:50:47,742 Laten we dit gewoon doen. 466 00:50:49,349 --> 00:50:50,945 Bedankt. - Hou je kop. 467 00:50:57,454 --> 00:51:00,548 Mijn drie favoriete mannen. 468 00:51:01,926 --> 00:51:03,761 Voel je niet schuldig, Oswald. 469 00:51:04,105 --> 00:51:09,244 Dat ik je zou doden was onvermijdelijk. 470 00:51:10,513 --> 00:51:12,600 Zei je dat de vorige keer ook tegen jezelf? 471 00:51:13,402 --> 00:51:15,968 De granaat is vast geen mode-statement. 472 00:51:18,704 --> 00:51:23,749 Uit voorzorg. Als jullie iets proberen, trek ik de pin eruit. 473 00:51:24,180 --> 00:51:28,817 Boem. Dag, Tetch. En geen hoop op een tegengif. 474 00:51:30,809 --> 00:51:34,238 Een beetje grof, denk je niet? - Genoeg. Laten we dit doen. 475 00:51:34,258 --> 00:51:35,825 Je bent geïnfecteerd. 476 00:51:36,798 --> 00:51:38,827 Fantastisch. 477 00:51:46,073 --> 00:51:48,792 Dacht je echt dat je hiermee weg zou komen? 478 00:51:50,519 --> 00:51:53,706 Ik wist dat je zou weten dat het om Oswald ging, maar hoe vond je ons? 479 00:51:53,726 --> 00:51:56,256 Weet je hoeveel agenten ik in dienst heb? 480 00:51:56,332 --> 00:52:02,016 Schat, gebruik volgende keer je innerlijke grom als je geheime telefoontjes in de GCPD maakt. 481 00:52:03,186 --> 00:52:04,953 Geef hem hier. 482 00:52:14,016 --> 00:52:15,129 Weg. 483 00:52:26,062 --> 00:52:30,532 Laat hem gaan. We moeten Tetch hebben. 484 00:52:38,715 --> 00:52:39,981 Nu. 485 00:52:50,164 --> 00:52:51,879 Die vuile klootzak. 486 00:52:52,966 --> 00:52:55,376 We moeten erlangs. Rita, aan de kant. 487 00:52:59,425 --> 00:53:03,344 Eens kijken. Wat heb je gedaan om dit dicht te schroeien? 488 00:53:04,216 --> 00:53:06,951 Ik weet het niet. Komt het goed met hem? 489 00:53:06,976 --> 00:53:10,165 We doen wat we kunnen. Wat is je relatie met de patiënt? 490 00:53:10,530 --> 00:53:12,436 Dokter, bloeddruk daalt. 491 00:53:14,358 --> 00:53:18,359 We zijn familie. - Goed, bereid hem voor op de OK. 492 00:53:23,320 --> 00:53:26,571 Het ziet er goed uit. Ik bel het bureau. 493 00:53:30,739 --> 00:53:32,005 Neem Tetch mee. 494 00:53:41,625 --> 00:53:43,224 Opsplitsen. 495 00:53:50,192 --> 00:53:51,892 Jim. 496 00:53:53,140 --> 00:53:54,996 Jim. 497 00:53:56,285 --> 00:53:59,246 Jij en je ex zijn geïnfecteerd, hè? 498 00:53:59,979 --> 00:54:05,440 Ik hoorde dat Lee me wilde onthoofden. 499 00:54:06,276 --> 00:54:08,801 Is het raar dat ik haar daarom wel mag? 500 00:54:09,112 --> 00:54:14,916 Wil je iemand onthoofden, Jim? Vast wel. 501 00:54:15,872 --> 00:54:19,988 Je bent zo dichtbij. De volgende keer dat je toegeeft, heeft het virus je. 502 00:54:20,023 --> 00:54:21,836 Hou je mond. - Jim. 503 00:54:23,852 --> 00:54:26,494 Kom maar tevoorschijn. 504 00:54:27,914 --> 00:54:33,349 Er is geen achterdeur. Dit eindigt slecht. - Het virus geeft je de kracht die je nodig hebt. 505 00:54:33,528 --> 00:54:36,982 Het is de enige optie. Geef je over aan de duisternis. 506 00:54:37,026 --> 00:54:41,117 Ik zei: hou je mond. 507 00:54:41,142 --> 00:54:46,358 Je wilt me doden, dat zie ik goed. Maar er is geen tegengif, zonder mijn bloed. 508 00:54:46,378 --> 00:54:49,111 Vecht ertegen. - Ik weet niet of ik dat kan. 509 00:54:49,483 --> 00:54:51,842 Hij heeft gelijk. We hebben hem nodig. 510 00:54:54,413 --> 00:54:57,264 Maar niet alles van hem. 511 00:55:01,879 --> 00:55:04,822 Waar zijn ze? Wat is er gebeurd? 512 00:55:09,562 --> 00:55:10,928 Wat heeft hij gedaan? 513 00:55:13,283 --> 00:55:17,674 Jim, zieke klootzak. 514 00:55:18,470 --> 00:55:23,585 Waar is de laborant? Hier. 515 00:55:24,485 --> 00:55:28,735 Heb je soms nooit een glazen pot met bloed gezien? 516 00:55:28,813 --> 00:55:30,617 Ga weer aan het werk. 517 00:55:31,110 --> 00:55:32,664 Gaat het? 518 00:55:49,834 --> 00:55:51,928 Hij is wakker. 519 00:55:52,416 --> 00:55:54,045 Ik werd al eenzaam. 520 00:55:54,229 --> 00:55:55,328 Waar zijn we? 521 00:55:55,398 --> 00:55:59,473 We reden richting een barricade. Moest me even schuilhouden. 522 00:55:59,812 --> 00:56:01,357 Waar breng je me naartoe? 523 00:56:02,351 --> 00:56:08,079 Geen idee. Ik improviseer. Moet je soms ergens zijn? 524 00:56:08,199 --> 00:56:09,519 Maakt dat uit? 525 00:56:10,372 --> 00:56:13,073 Ik denk dat jij van plan bent om er heel lang over te doen. 526 00:56:13,167 --> 00:56:18,044 Er zijn maar een paar momenten van pure vreugde in iemands leven... 527 00:56:18,114 --> 00:56:20,982 ik wil hier optimaal van genieten. 528 00:56:21,193 --> 00:56:22,872 Je bedoelt glunderen? 529 00:56:23,685 --> 00:56:25,080 Inderdaad. 530 00:56:25,747 --> 00:56:29,071 Dat was altijd al één van je mindere kwaliteiten, Oswald. 531 00:56:29,805 --> 00:56:32,633 Het maakt je gek, hè? - Wat? 532 00:56:32,696 --> 00:56:36,325 Beseffen dat je niet zo slim bent als dat je dacht. 533 00:56:36,532 --> 00:56:41,593 Al die listen om mij tot waanzin te drijven, me alles afnemen wat ik had... 534 00:56:41,797 --> 00:56:46,135 jezelf aan mij onthullen en dan mij de rivier in schieten. 535 00:56:47,638 --> 00:56:49,793 Dat plan was perfect... 536 00:56:50,301 --> 00:56:51,667 en dat weet je. 537 00:56:52,699 --> 00:56:54,371 Je faalde. 538 00:56:54,965 --> 00:56:59,940 Ik leef nog en jij zit geboeid achterin. 539 00:57:00,084 --> 00:57:04,994 En nu kun je nooit meer je fouten corrigeren. 540 00:57:07,053 --> 00:57:08,820 Ik denk het niet. 541 00:57:11,355 --> 00:57:14,964 Nu ze Tetch' bloed hebben, kunnen ze een remedie maken en na wat wij net flikten... 542 00:57:14,999 --> 00:57:16,332 zoekt de hele stad ons. 543 00:57:16,367 --> 00:57:18,667 Waarschijnlijk staat de politie al bij ons voor de deur. 544 00:57:18,738 --> 00:57:20,569 Relax. Ze hebben wel iets beters te doen. 545 00:57:21,392 --> 00:57:25,118 Wat moeten we nu doen? - Opsplitsen, naar het schuiladres en hergroeperen. 546 00:57:25,189 --> 00:57:29,613 Waarvoor? - Voor wat ik je beveel. 547 00:57:33,918 --> 00:57:39,247 Ik wacht niet meer. Ze heeft alle beloftes aan ons verbroken. 548 00:57:39,248 --> 00:57:40,366 Dat weet ik. 549 00:57:41,061 --> 00:57:43,292 Het schuiladres is de perfecte plek om 't te doen. 550 00:57:46,639 --> 00:57:49,319 Ik regel het wel. - Nee. 551 00:57:50,951 --> 00:57:52,334 We doen het samen. 552 00:58:14,052 --> 00:58:16,135 Kowalski en Burrows zullen pissig zijn. 553 00:58:16,336 --> 00:58:21,288 Tetch' bloed is goed. Ze werken nu aan een remedie. 554 00:58:21,313 --> 00:58:25,781 Ik moet naar Lee. Hoelang voordat het klaar is? - We kunnen er nu naartoe gaan. 555 00:58:29,031 --> 00:58:31,524 Waar is het? - Rechercheur Gordon, net op tijd. 556 00:58:31,549 --> 00:58:35,167 Als je gaat zitten en je mouw oprolt, dan kunnen we je nu een dosis geven. 557 00:58:35,362 --> 00:58:36,812 De anderen zullen snel klaar zijn. 558 00:58:37,211 --> 00:58:38,914 Ik heb er twee nodig. 559 00:58:39,150 --> 00:58:44,169 Sorry. We hebben er nu pas één. - Nee, twee. 560 00:58:44,232 --> 00:58:46,155 Al het bloed van Tetch zit in de centrifuges. 561 00:58:46,180 --> 00:58:48,056 We kunnen het niet onderbreken. - Moordenaar. 562 00:58:48,081 --> 00:58:52,034 Maximaal twee uur. Dan kun je nog op tijd bij Lee zijn. 563 00:58:52,698 --> 00:58:54,158 Er is niet genoeg tijd. 564 00:58:55,809 --> 00:59:00,104 Moordenaar. - Jim. Laat me niet... 565 00:59:00,369 --> 00:59:02,504 Laat iemand om hulp bellen. 566 00:59:16,865 --> 00:59:17,976 Bruce. 567 00:59:19,967 --> 00:59:21,862 Ik hoorde het van Alfred. 568 00:59:23,010 --> 00:59:25,182 Komt het goed met hem? 569 00:59:27,964 --> 00:59:29,565 Ga naar huis, Selina. 570 00:59:29,792 --> 00:59:31,198 Wat is er gebeurd? 571 00:59:31,526 --> 00:59:32,821 Nee. 572 00:59:33,829 --> 00:59:35,773 Je kunt dit niet doen. - Wat? 573 00:59:35,798 --> 00:59:39,294 Weer in mijn leven komen. Denk je soms dat ik je medelijden nodig heb? 574 00:59:39,364 --> 00:59:41,841 Daarom ben ik hier niet. - Wil je weten wat er is gebeurd? 575 00:59:46,250 --> 00:59:48,300 Je begrijpt dat niet. - Waarom? 576 00:59:48,867 --> 00:59:54,414 Omdat ik niet zo wanhopig in iets geloof? - Omdat jij alleen maar in jezelf gelooft. 577 00:59:56,844 --> 00:59:58,533 Dat heet overleven. 578 00:59:59,142 --> 01:00:01,158 En ik weet in ieder geval... 579 01:00:01,916 --> 01:00:03,916 wie ik ben. 580 01:00:04,603 --> 01:00:06,424 Niemand hoeft mij dat te vertellen. 581 01:00:07,618 --> 01:00:09,822 Wat doe je eigenlijk hier, Selina? 582 01:00:09,994 --> 01:00:13,675 Je geeft niets om Alfred en al helemaal niet om mij. 583 01:00:16,183 --> 01:00:18,526 Daar ken ik je goed genoeg voor. 584 01:00:19,194 --> 01:00:20,979 Ja. 585 01:00:22,112 --> 01:00:23,943 Dat dacht ik ook. 586 01:00:27,236 --> 01:00:29,060 Nog een leuk leven. 587 01:00:35,363 --> 01:00:37,058 Lee? 588 01:00:40,613 --> 01:00:43,027 Ik hou niet van wachten. 589 01:00:48,628 --> 01:00:50,698 Je vecht er nog steeds tegen. 590 01:00:53,977 --> 01:00:55,977 Ik kan je daarbij helpen. 591 01:00:58,748 --> 01:01:00,648 We weten allebei dat ik dat niet wil. 592 01:01:02,226 --> 01:01:04,648 Ik wil jou. 593 01:01:05,359 --> 01:01:08,796 Jou en jouw duisternis. 594 01:01:09,476 --> 01:01:11,058 Geef er aan toe. 595 01:01:13,187 --> 01:01:17,120 Geef toe aan jouw duisternis. Wees vrij. 596 01:01:45,859 --> 01:01:48,421 Word je het niet zat om iedere keer dezelfde fout te maken? 597 01:01:50,155 --> 01:01:51,743 Denk je dat ik een fout maak? 598 01:01:51,921 --> 01:01:57,352 In plaats dat je me doodde toen je de kans kreeg, besloot jij je ego te voeden. 599 01:01:57,477 --> 01:02:01,203 Wil jij het over ego hebben? Riddler? 600 01:02:01,703 --> 01:02:05,216 Je zult altijd falen, Oswald. 601 01:02:05,659 --> 01:02:09,791 Want jij laat je altijd door je emoties leiden. 602 01:02:10,237 --> 01:02:11,589 Haat... 603 01:02:12,260 --> 01:02:15,127 woede, angst... 604 01:02:16,322 --> 01:02:18,197 liefde. - Houd je kop. 605 01:02:18,291 --> 01:02:21,275 Weet je waarom ik niet van jouw type kan houden? - Ik waarschuw je. 606 01:02:21,300 --> 01:02:27,358 Omdat je een verwend nest bent die razend wordt als die zijn zin niet krijgt. 607 01:02:28,538 --> 01:02:31,609 Zeker als datgene wat hij wil, hem niet wil. 608 01:02:38,818 --> 01:02:41,069 Je hebt gelijk, ik had niet moeten wachten. 609 01:02:41,154 --> 01:02:45,983 Maar ik ben wel in de positie om mijn fouten te corrigeren. 610 01:02:47,632 --> 01:02:51,296 Bereid je maar voor op een gigantische razernij. 611 01:03:01,865 --> 01:03:03,609 Nee. 612 01:03:03,959 --> 01:03:06,530 Onmogelijk. 613 01:03:06,713 --> 01:03:09,873 Het is mijn beurt om jou te doden. 614 01:03:09,927 --> 01:03:11,959 Zoals ik al zei... 615 01:03:12,623 --> 01:03:16,638 jij zal altijd falen. 616 01:03:17,115 --> 01:03:19,264 Omdat jij nooit verandert. 617 01:03:19,686 --> 01:03:21,279 Misschien. 618 01:03:21,615 --> 01:03:24,326 Maar ik weet in ieder geval wie ik ben. 619 01:03:24,967 --> 01:03:29,904 Die dag bij de rivier, dat was het moment dat je werd herboren. 620 01:03:29,969 --> 01:03:33,037 En dat was een leugen. 621 01:03:33,334 --> 01:03:38,522 Jouw hele imago is gebaseerd op een leugen. 622 01:03:38,577 --> 01:03:41,858 En je kunt er niets aan doen om dat te veranderen. 623 01:03:44,976 --> 01:03:46,809 Eigenlijk... 624 01:03:47,637 --> 01:03:49,450 misschien wel. 625 01:03:54,065 --> 01:03:59,336 Attentie: Alle passagiers moeten naar de controleposten voordat ze in de trein stappen. 626 01:03:59,797 --> 01:04:03,832 Meld u bij de dichtstbijzijnde agent als u iemand ziet... 627 01:04:03,857 --> 01:04:08,521 die tekenen van de infectie vertonen, zodat er onmiddellijk hulp kan worden verleend. 628 01:04:08,583 --> 01:04:10,724 Dit is geen publieke ingang. 629 01:04:11,091 --> 01:04:12,966 Verdomme. 630 01:04:22,171 --> 01:04:25,781 Politie. Opzij. 631 01:04:25,883 --> 01:04:28,893 Ga uit de weg. 632 01:04:29,185 --> 01:04:31,326 Hij probeert ons te stoppen. 633 01:04:31,764 --> 01:04:33,846 Dat kun je niet toestaan. 634 01:04:34,150 --> 01:04:35,604 Ik zie je in de trein. 635 01:04:35,822 --> 01:04:37,368 Politie. Opzij. 636 01:04:37,861 --> 01:04:41,838 Ga uit de weg. Jim. 637 01:04:44,872 --> 01:04:46,833 Nu hebben we zeker vertraging? 638 01:04:47,630 --> 01:04:49,802 Ga je me neerschieten, Harvey? 639 01:04:50,208 --> 01:04:54,204 Dit ben jij niet. - Jawel. 640 01:04:54,344 --> 01:04:56,024 Laat me dit alsjeblieft niet doen. 641 01:04:59,532 --> 01:05:03,342 Lee en ik horen bij elkaar. - Dat weet ik. 642 01:05:03,499 --> 01:05:05,136 Ik weet hoe graag je dat wilt... 643 01:05:05,367 --> 01:05:07,939 om alles te vergeten wat er is gebeurd, maar dat kun je niet. 644 01:05:07,974 --> 01:05:09,106 Het is niet echt. 645 01:05:14,700 --> 01:05:16,528 Dit ben ik. 646 01:05:19,130 --> 01:05:21,966 Dit is wie ik altijd al ben geweest. - Niet waar. 647 01:05:22,435 --> 01:05:24,426 Wie je bent is een keuze. 648 01:05:25,059 --> 01:05:27,606 Dat is het altijd al geweest. 649 01:05:29,128 --> 01:05:30,761 Dit is wie jij bent. 650 01:05:32,456 --> 01:05:34,532 Jij bent de beste agent met wie ik ooit werkte. 651 01:05:35,901 --> 01:05:38,010 De beste vriend die ik ooit had. 652 01:05:39,190 --> 01:05:41,122 Als je van Lee houdt... 653 01:05:42,286 --> 01:05:43,674 red haar dan. 654 01:05:52,612 --> 01:05:54,300 Kaartjes. 655 01:05:59,659 --> 01:06:01,240 Kaartjes. 656 01:06:05,565 --> 01:06:07,357 Op ons grote avontuur. 657 01:06:10,502 --> 01:06:12,168 Kaartjes. 658 01:06:44,404 --> 01:06:46,184 Ik hou van je, Lee. 659 01:06:55,914 --> 01:06:58,688 Nee. 660 01:07:01,032 --> 01:07:02,165 Nee. 661 01:07:03,689 --> 01:07:05,400 Wat heb je gedaan? 662 01:07:49,558 --> 01:07:55,468 Echt? Een metaalzaag? Zelfs je oplostactieken zijn idioot. 663 01:07:55,597 --> 01:07:57,767 Denk dat ik ouderwets ben. 664 01:07:58,400 --> 01:08:00,876 Dacht je echt dat ik er niet achter zou komen? 665 01:08:01,136 --> 01:08:04,428 Jullie fluisteren al wekenlang als een stel tieners. 666 01:08:05,087 --> 01:08:09,495 O, Butchie. Je had niet moeten wachten. 667 01:08:09,605 --> 01:08:14,687 Geloof me, als Tabby er niet was, was je allang dood geweest. 668 01:08:14,815 --> 01:08:17,891 Wil je nu zeggen dat ze er niets mee te maken had? 669 01:08:18,331 --> 01:08:21,961 Ja. - Dus je doet dit achter haar rug om? 670 01:08:22,580 --> 01:08:24,831 Ik wilde je doden voordat ik naar het schuiladres ging. 671 01:08:25,143 --> 01:08:27,967 Me dom voordoen als jij niet op kwam dagen. - Je schouder aanbieden? 672 01:08:28,048 --> 01:08:32,251 Weet je waarom je mij altijd onder schot houdt? - Omdat je zo'n groot doelwit bent? 673 01:08:33,376 --> 01:08:37,977 Omdat ondanks jouw stoere praatjes, je haar mist. 674 01:08:38,789 --> 01:08:41,469 Je mist haar loyaliteit en kracht. 675 01:08:41,716 --> 01:08:43,581 Door haar voel jij je beter en dat weet je. 676 01:08:44,092 --> 01:08:46,162 Dat offerde je allemaal op, en waarvoor? 677 01:08:46,740 --> 01:08:48,475 Om een dagje de koningin te spelen? 678 01:08:49,435 --> 01:08:50,920 Zielig. 679 01:08:51,920 --> 01:08:53,359 Voor wat het waard is... 680 01:08:54,796 --> 01:08:56,461 je verdiende haar toch nooit. 681 01:09:04,298 --> 01:09:06,282 Dat zullen we wel zien. 682 01:09:14,146 --> 01:09:16,332 Ik weet niet of je mij kunt horen. 683 01:09:18,808 --> 01:09:20,976 Maar als je mij hoort... 684 01:09:22,523 --> 01:09:24,547 Alfred, je moet vechten. 685 01:09:27,445 --> 01:09:29,375 Ik weet niet wat ik zonder jou moet doen. 686 01:09:31,400 --> 01:09:34,181 Alfred, alsjeblieft. 687 01:09:35,290 --> 01:09:37,595 Verlaat me alsjeblieft niet. 688 01:10:07,840 --> 01:10:09,072 Daar zijn we. 689 01:10:09,566 --> 01:10:11,153 Alweer. 690 01:10:15,316 --> 01:10:17,621 Ik moet zeggen... 691 01:10:19,410 --> 01:10:21,449 dit voelt echt heel goed. 692 01:10:22,363 --> 01:10:24,419 Blij dat ik kon helpen. 693 01:10:26,655 --> 01:10:28,450 Nog laatste woorden? 694 01:10:30,216 --> 01:10:32,146 Nu nog niet. 695 01:10:33,538 --> 01:10:35,255 Pardon? 696 01:10:36,059 --> 01:10:37,450 Ik wacht wel. 697 01:10:38,208 --> 01:10:40,508 Ik ga je doden, Oswald. 698 01:10:40,817 --> 01:10:44,754 Er is geen later moment. Als je iets te zeggen hebt... 699 01:10:45,473 --> 01:10:47,340 moet je het nu zeggen. 700 01:10:47,676 --> 01:10:49,305 Genoteerd. 701 01:10:49,644 --> 01:10:51,033 Het zal wel. 702 01:10:51,197 --> 01:10:55,353 Ik laat je dit niet voor mij verpesten. Jij hebt niets te zeggen... 703 01:10:56,252 --> 01:10:57,854 maar ik wel. 704 01:10:58,939 --> 01:11:01,798 Vaarwel, Oswald. 705 01:11:13,535 --> 01:11:17,007 Ik haalde de kogels eruit toen je buiten westen was. 706 01:11:17,105 --> 01:11:18,838 Net voordat ik hen belde. 707 01:11:29,812 --> 01:11:31,750 Op de achterbank... 708 01:11:32,445 --> 01:11:34,570 de speld die ik gebruikte om de boeien los te maken? 709 01:11:34,723 --> 01:11:38,195 Mijn dasspeld. Ik dacht dat het iets persoonlijks moest zijn. 710 01:11:38,393 --> 01:11:40,991 Je liet mij denken dat ik de overhand had. 711 01:11:41,991 --> 01:11:44,124 Je greep die kans maar al te graag. 712 01:11:44,466 --> 01:11:46,851 Hoe wist je dat Barbara in het pakhuis zou zijn? 713 01:11:47,585 --> 01:11:49,124 Dat wist ik niet. 714 01:11:49,547 --> 01:11:51,364 Maar als zij er niet was geweest... 715 01:11:51,576 --> 01:11:54,207 had Gordon me overgedragen en had ik nu dood geweest. 716 01:11:56,818 --> 01:11:59,076 Maar soms komt het geluk om het hoekje kijken. 717 01:12:01,883 --> 01:12:05,021 Je zei dat je hen belde nadat je mij knock-out sloeg. 718 01:12:09,386 --> 01:12:11,672 Je wist dat ik je hierheen zou brengen. 719 01:12:13,294 --> 01:12:15,641 Ik ken jou, Ed. 720 01:12:16,679 --> 01:12:19,247 Ik mag dan geleid worden door mijn emoties... 721 01:12:19,383 --> 01:12:23,208 maar jij door nog iets veel voorspelbaarder: 722 01:12:24,036 --> 01:12:26,122 een wanhopige, dwangmatige behoefte... 723 01:12:26,192 --> 01:12:29,724 om iets op precies dezelfde manier af te maken. 724 01:12:30,708 --> 01:12:33,016 Waarom vermoordde je me niet gewoon, Oswald? 725 01:12:35,543 --> 01:12:38,284 Jij was de enige keer dat liefde mij zwak maakte... 726 01:12:39,104 --> 01:12:44,674 en ik wil dat je constant in de buurt bent om die fout nooit meer te maken. 727 01:12:54,415 --> 01:12:55,768 Nee. 728 01:13:08,516 --> 01:13:10,066 Barbara? 729 01:13:12,654 --> 01:13:14,003 Butch? 730 01:13:15,433 --> 01:13:16,784 Butch? 731 01:13:44,014 --> 01:13:47,193 Was Nygma vermoorden... 732 01:13:48,076 --> 01:13:49,615 echt zou belangrijk voor je? 733 01:13:52,861 --> 01:13:54,638 Heb je Butch vermoord? 734 01:13:55,560 --> 01:13:59,888 Hij zei dat je er niets mee te maken had toen hij mij wilde vermoorden. 735 01:14:00,869 --> 01:14:02,335 Is dat waar? 736 01:14:04,133 --> 01:14:05,712 Wat maakt het uit. 737 01:14:07,146 --> 01:14:09,360 Goed... 738 01:14:09,878 --> 01:14:14,347 laten we zeggen dat ik geen goede vriendin was. 739 01:14:15,265 --> 01:14:19,921 Denk je dat we dit achter ons kunnen laten en weer verdergaan? 740 01:14:22,717 --> 01:14:24,153 Heb je Butch vermoord? 741 01:14:24,278 --> 01:14:26,301 Dat klinkt niet als een ja. 742 01:14:26,449 --> 01:14:27,748 Ik moet het weten. 743 01:14:28,278 --> 01:14:30,583 Alleen zo kunnen we verdergaan. 744 01:14:34,202 --> 01:14:35,437 Ja. 745 01:14:36,695 --> 01:14:38,179 Ik vermoordde hem. 746 01:14:38,907 --> 01:14:41,774 Maar ik had geen keus. 747 01:14:43,729 --> 01:14:45,729 Er is altijd een keus. 748 01:15:38,333 --> 01:15:42,691 Hoe vaak heb ik gezegd dat je geen zweep moet meenemen naar een vuurgevecht? 749 01:15:57,550 --> 01:16:00,163 Nu kunnen we verdergaan. 750 01:16:05,035 --> 01:16:09,636 De Tetch-remedie wordt nu verspreid door de stad met een genezingsratio van 90%. 751 01:16:15,799 --> 01:16:17,341 Je bent wakker. 752 01:16:24,918 --> 01:16:26,774 Het spijt me, Alfred. 753 01:16:28,745 --> 01:16:31,011 Het was niet uw fout. 754 01:16:33,683 --> 01:16:35,924 Ik was compleet de weg kwijt. 755 01:16:36,713 --> 01:16:39,416 Ik probeer al zo lang uit te zoeken wie ik ben... 756 01:16:39,502 --> 01:16:41,752 op zoek naar bepaald doel. 757 01:16:43,152 --> 01:16:45,760 Ik weet niet wie ik ben, Alfred. 758 01:16:48,231 --> 01:16:50,398 Wie moet ik zijn? 759 01:16:53,155 --> 01:16:55,374 Daar kan ik u niet bij helpen. 760 01:16:56,671 --> 01:16:58,406 U bent nu een man. 761 01:17:00,677 --> 01:17:03,188 U moet uw eigen pad vinden. 762 01:17:04,477 --> 01:17:06,243 Ik ben niet zoals jij. 763 01:17:07,165 --> 01:17:09,470 Jij bent altijd heel zeker van jezelf. 764 01:17:09,768 --> 01:17:12,041 Dat weet ik niet hoor. 765 01:17:12,968 --> 01:17:15,875 Ik heb ook mijn donkere momenten gehad... 766 01:17:16,304 --> 01:17:17,961 net zoals u. 767 01:17:21,336 --> 01:17:24,119 U moet uw ware noorden vinden... 768 01:17:24,940 --> 01:17:26,834 en u daardoor laten leiden. 769 01:17:29,612 --> 01:17:30,994 Wat is die van jou? 770 01:17:32,854 --> 01:17:34,676 U. 771 01:17:37,815 --> 01:17:39,280 U was het altijd al. 772 01:17:40,984 --> 01:17:44,991 U moet iets vinden waar u echt om geeft... 773 01:17:46,296 --> 01:17:48,856 en het ten koste van alles beschermen. 774 01:17:50,371 --> 01:17:52,371 En als u het vindt... 775 01:17:55,321 --> 01:17:57,478 zal u nooit meer verloren zijn. 776 01:18:25,943 --> 01:18:27,505 Ja? 777 01:18:27,997 --> 01:18:29,521 Is Barbara er? 778 01:18:30,529 --> 01:18:34,441 Nee. En ze komt ook niet terug. 779 01:18:35,394 --> 01:18:37,128 Wat wil je? 780 01:18:37,995 --> 01:18:39,674 Ik weet het niet. 781 01:18:40,251 --> 01:18:44,025 Ik weet alleen dat ik het zat ben om alleen maar te overleven. 782 01:18:44,915 --> 01:18:46,603 Ik wil meer. 783 01:18:46,923 --> 01:18:49,002 Ik wil meer bereiken. 784 01:18:50,901 --> 01:18:53,018 Dacht dat ik hier er wel mee kon beginnen. 785 01:18:56,393 --> 01:18:58,951 Ik ben momenteel ook op zoek. 786 01:18:59,896 --> 01:19:01,362 Heb je honger? 787 01:19:03,349 --> 01:19:04,599 Trakteer je? 788 01:19:12,236 --> 01:19:13,708 Probeer het maar. 789 01:19:38,735 --> 01:19:41,446 Dat is het nieuwe logo voor mijn club. 790 01:19:42,024 --> 01:19:43,852 Hoe noemen we het? 791 01:19:44,441 --> 01:19:46,258 De Iceberg Lounge. 792 01:19:46,563 --> 01:19:48,943 Slim. Omdat je bijnaam Penguin is. 793 01:19:49,337 --> 01:19:51,219 Ja. 794 01:19:51,773 --> 01:19:53,434 En... 795 01:19:53,692 --> 01:19:57,952 daar is de hoofdattractie van de club. 796 01:20:09,639 --> 01:20:11,039 Lee? 797 01:20:12,634 --> 01:20:14,267 Lee? 798 01:20:29,935 --> 01:20:31,565 Jim... 799 01:20:31,788 --> 01:20:35,159 Ik wist dat als ik je zou zien, ik niet de moed zou hebben om te gaan. 800 01:20:35,590 --> 01:20:37,223 En ik moet gaan. 801 01:20:37,980 --> 01:20:42,493 Eindelijk begrijp ik Gotham, waarvan ik denk dat jij dat al die tijd al deed. 802 01:20:43,571 --> 01:20:47,134 Het is een plek waar de sterksten en gewieksten heersen... 803 01:20:49,172 --> 01:20:53,127 waar de prijs voor overleven betaald wordt door anderen... 804 01:20:55,596 --> 01:20:57,879 en iedereen voelt zich alleen. 805 01:20:59,916 --> 01:21:02,969 Het virus toonde mij hoe de stad echt in elkaar zit. 806 01:21:03,672 --> 01:21:06,071 Hoe ik echt was. 807 01:21:06,815 --> 01:21:11,317 Door het virus voelde ik mij herboren. 808 01:21:11,411 --> 01:21:13,349 Hij is een gangster. 809 01:21:13,419 --> 01:21:15,575 Is hij dat? - Dat is Butch Gilzean. 810 01:21:15,646 --> 01:21:19,850 Op zijn kaart staat dat zijn geboortenaam Cyrus Gold is. 811 01:21:19,943 --> 01:21:21,131 Cyrus Gold? 812 01:21:21,232 --> 01:21:23,287 Misschien heeft hij het veranderd. 813 01:21:23,826 --> 01:21:28,181 Maar door het virus omarmde Gotham zijn ergste aard... 814 01:21:28,704 --> 01:21:31,931 dan moet de remedie er ons aan herinneren dat er altijd hoop is. 815 01:21:32,744 --> 01:21:35,329 Een aandenken aan wie we kunnen zijn... 816 01:21:35,821 --> 01:21:37,704 dan wie we nu zijn. 817 01:21:39,756 --> 01:21:43,812 Ik weet niet of Gotham wel gered moet worden. Maar ik weet één ding wel. 818 01:21:44,328 --> 01:21:46,500 Als iemand het kan redden... 819 01:21:47,144 --> 01:21:48,832 dan ben jij het. 820 01:21:49,566 --> 01:21:54,066 En als dank, denk ik, dat het jou ook kan redden. 821 01:21:55,545 --> 01:21:57,960 En misschien op een dag... 822 01:21:58,741 --> 01:22:00,780 stuurt het je naar mij terug. 823 01:22:02,312 --> 01:22:03,781 Tot dan... 824 01:22:05,033 --> 01:22:06,916 veel liefs... 825 01:22:08,010 --> 01:22:09,432 Lee. 826 01:22:24,000 --> 01:22:25,670 Mag ik binnenkomen? 827 01:22:26,045 --> 01:22:27,234 Nee. 828 01:22:28,639 --> 01:22:30,471 Je gooide me tegen een treinwagon aan. 829 01:22:30,983 --> 01:22:33,932 Ik weet het. - Twee zelfs. 830 01:22:33,957 --> 01:22:35,504 Voelde me net een tekenfilmfiguur. 831 01:22:35,613 --> 01:22:37,551 Dat spijt me echt heel erg. 832 01:22:39,449 --> 01:22:40,909 Heb je Lee gezien? 833 01:22:42,253 --> 01:22:45,219 Ze heeft Gotham verlaten. 834 01:22:45,839 --> 01:22:47,121 Gaat het wel? 835 01:22:49,261 --> 01:22:50,964 Dat komt wel. 836 01:22:52,404 --> 01:22:54,929 Wil je een borrel? - Het is middag. 837 01:22:54,964 --> 01:22:58,365 Ik vroeg niet hoe laat het was, maar of je een borrel wilt. 838 01:22:58,459 --> 01:23:00,021 Ja hoor. 839 01:23:00,803 --> 01:23:02,185 Ik ben in orde. 840 01:23:02,677 --> 01:23:05,926 Nog iets over Tetch gehoord? - Ja, hij strompelde een ziekenhuis binnen. 841 01:23:06,009 --> 01:23:09,128 Ze lapten hem op en stuurden hem terug naar Arkham. 842 01:23:09,409 --> 01:23:14,464 Ik zou graag weer een rechercheur zijn. Wat ouderwets politiewerk doen. 843 01:23:14,557 --> 01:23:17,836 Waarbij geen geheime sekten of bloedvirussen bij betrokken zijn. 844 01:23:17,922 --> 01:23:19,852 Hebben we zoiets? - Niet echt. 845 01:23:19,945 --> 01:23:21,889 De halve politiemacht heeft 24 uur gedraaid... 846 01:23:21,924 --> 01:23:26,119 maar we kunnen de straat opgaan als een stelletje oude agenten. 847 01:23:26,144 --> 01:23:28,128 Kijken of we wat problemen kunnen veroorzaken. 848 01:23:28,276 --> 01:23:30,737 Dat lijkt me iets te min. 849 01:23:31,628 --> 01:23:35,811 Gezien ik de beste agent ben waar je ooit mee had gewerkt. 850 01:23:35,866 --> 01:23:39,976 Ik zei dat alleen maar zodat je geen gat in mijn hoofd zou slaan. 851 01:23:40,929 --> 01:23:44,571 Zoals bij een gijzeling, je vertelt wat diegene wilt horen. 852 01:23:44,649 --> 01:23:47,682 Als je het virus niet had, had ik je zó verslagen. - Is dat zo? 853 01:23:47,717 --> 01:23:49,250 Absoluut. 854 01:23:54,390 --> 01:23:57,224 Het was heerlijk. 855 01:23:57,260 --> 01:23:59,026 Ik heb nog nooit zulke sushi gegeten. 856 01:23:59,818 --> 01:24:01,529 Het was heerlijk, wat het ook was. 857 01:24:02,765 --> 01:24:04,098 Je geld. 858 01:24:04,133 --> 01:24:05,199 Nu. - Pap? 859 01:24:05,234 --> 01:24:06,901 Het is goed, lieverd. - Nu. 860 01:24:09,868 --> 01:24:11,332 Nee. 861 01:24:11,809 --> 01:24:13,441 Pap. - Nee. 862 01:25:13,971 --> 01:25:19,224 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: Squashy06, Mandy & Scarlett 863 01:25:19,423 --> 01:25:21,465 Controle: SwagBoy 864 01:25:21,650 --> 01:25:25,845 Download deze ondertitel op: - www.OpenSubtitles.org -