00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,998 --> 00:00:04,000
Wat voorafging:
- Je liet het virus bij me achter.
2
00:00:04,014 --> 00:00:09,899
Je hebt twee opties. Je kunt het virus inspuiten
en de kracht vinden om eruit te komen. Of...
3
00:00:10,013 --> 00:00:13,049
die doodskist wordt je permanente thuis.
4
00:00:20,268 --> 00:00:22,769
Fish? Waarom ben jij hier?
5
00:00:22,777 --> 00:00:25,879
Ik leefde.
- Dag, Fish.
6
00:00:29,443 --> 00:00:33,780
Toen was ik dood.
- Laten we subject 13 proberen, goed?
7
00:00:37,618 --> 00:00:39,686
En toen leefde ik weer.
8
00:00:42,661 --> 00:00:45,533
Onmogelijk.
- Niets...
9
00:00:46,127 --> 00:00:48,024
is onmogelijk.
10
00:00:51,599 --> 00:00:56,964
Het ziet er beter uit.
Mijn kleine Penguin en ik vertrekken.
11
00:00:58,067 --> 00:01:04,567
Deze ontsteker activeert de bom.
Duizenden worden geïnfecteerd met het virus.
12
00:01:04,685 --> 00:01:09,694
Laat Gotham vallen, zodat jij groeit.
- Hij maakt een moordenaar van je.
13
00:01:09,881 --> 00:01:12,328
Nee. Je zult het indrukken.
14
00:01:14,522 --> 00:01:16,822
Als je er klaar voor bent, zoek me dan op.
15
00:01:30,872 --> 00:01:34,216
Jeetje. Wat gebeurt er daarbuiten?
16
00:01:35,677 --> 00:01:39,862
Mijn geld, mijn spaargeld. Mijn spaargeld.
- Sorry, wat?
17
00:01:39,948 --> 00:01:43,363
Mijn geld, mijn spaargeld.
Ik wil mijn geld, mijn spaargeld.
18
00:01:43,389 --> 00:01:45,645
Wat is je rekeningnummer?
19
00:01:45,846 --> 00:01:50,205
Mijn hele leven gespaard.
Mijn geld, mijn spaargeld.
20
00:01:50,351 --> 00:01:53,488
Mijn geld, mijn spaargeld.
- Deze rekening is gesloten...
21
00:01:53,555 --> 00:01:56,888
door onbetaalde kosten.
- Nee, mijn geld, mijn spaargeld. Mijn leven.
22
00:01:56,925 --> 00:02:00,131
Je hebt geen geld. De rekening is gesloten.
23
00:02:00,857 --> 00:02:05,733
Geef me nu mijn geld.
- God. Beveiliging?
24
00:02:05,859 --> 00:02:07,526
Hé, wat doe...
25
00:02:10,951 --> 00:02:14,566
Mijn geld, mijn spaargeld en wel nu.
26
00:02:16,144 --> 00:02:19,113
Hé, dit zet ik je betaald.
27
00:02:24,018 --> 00:02:28,661
Kom eruit.
- Kom hier. Kom terug. Koop onze koekjes.
28
00:02:40,169 --> 00:02:43,514
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Gotham S03E21-22: Destiny Calling
29
00:02:43,539 --> 00:02:46,139
Vertaling: Squashy06, Mandy & Scarlett
Controle: SwagBoy
30
00:02:46,387 --> 00:02:48,253
Kom op.
31
00:03:07,811 --> 00:03:11,561
Moordenaar...
32
00:03:12,652 --> 00:03:14,685
je bent een moordenaar.
33
00:03:16,057 --> 00:03:19,985
Moordenaar...
34
00:03:20,593 --> 00:03:22,359
Moordenaar.
35
00:03:22,930 --> 00:03:28,619
Jim? Gaat het?
- Ja hoor.
36
00:03:34,826 --> 00:03:36,682
Het gaat prima, Harvey.
37
00:03:36,828 --> 00:03:41,202
Luister, ik haat dat ik dit moet doen.
Maar je moet je pistool aan me geven.
38
00:03:41,671 --> 00:03:45,790
Dit virus verwoest de stad. Je hebt me nodig.
Ik kan dit onder controle houden.
39
00:03:45,860 --> 00:03:50,099
Daarom vraag ik niet om je badge.
Ze praten over je.
40
00:03:50,475 --> 00:03:53,286
Ze zullen je in de gaten houden.
41
00:03:53,812 --> 00:03:58,699
Als je een pistool hebt, zijn ze nog nerveuzer.
Het is voor je eigen bescherming.
42
00:04:06,091 --> 00:04:10,393
Iets gehoord van Lee?
- Nee. Wat is er na het bombardement gebeurd?
43
00:04:10,428 --> 00:04:14,065
Er was een menigte geïnfecteerden
bij de klokkentoren. Ze verdween in de chaos.
44
00:04:14,091 --> 00:04:18,568
Ik snap het niet. Ze deed zoveel moeite om jou
te infecteren met het virus en dan vlucht ze?
45
00:04:18,603 --> 00:04:23,680
Ze zag dat ik er tegen vocht.
Ze wacht tot ik me eraan over geef.
46
00:04:25,217 --> 00:04:27,643
Bewijs haar het tegendeel.
47
00:04:31,364 --> 00:04:33,100
Waar is Bruce?
48
00:04:47,127 --> 00:04:48,917
Rechercheur Gordon.
49
00:04:49,701 --> 00:04:53,202
Alfred. Heeft hij al iets gezegd?
50
00:04:53,211 --> 00:04:55,508
Nee, hij staart alleen maar voor zich uit.
51
00:04:56,934 --> 00:05:00,285
Ik moet met hem praten, Harvey.
- Weten we zeker dat, dat de kloon niet is?
52
00:05:00,399 --> 00:05:05,348
Nee, dat is Bruce. God weet wat die klootzakken met
hem deden, maar hij is alleen gehersenspoeld.
53
00:05:05,383 --> 00:05:09,852
Ben jij wel de beste persoon om met hem te praten?
Van wat je vertelde heb je zijn mentor vermoord.
54
00:05:09,888 --> 00:05:15,510
Hij kan een beetje geïrriteerd zijn.
- Wat ze ook gedaan hebben, dat is Bruce Wayne.
55
00:05:15,704 --> 00:05:20,832
Die jongen is sterker dan je je kunt voorstellen.
Ik moet alleen zorgen dat hij zich herinnert...
56
00:05:22,358 --> 00:05:23,752
wie hij is.
57
00:05:23,969 --> 00:05:28,904
Zolang hij het bureau maar niet verlaat.
- Harvey, er is iets dat je moet zien.
58
00:05:37,200 --> 00:05:42,051
Een tegengif? Lucius, ik kan je wel zoenen.
- Voor je dat doet, ik heb de formule niet.
59
00:05:42,087 --> 00:05:46,389
Maar er is een tegengif? Dat is wat je zegt?
- Ik bekeek de papieren van de leider van de Owl's.
60
00:05:46,424 --> 00:05:49,492
Terwijl Strange een wapen probeerde te maken
van het Tetch virus...
61
00:05:49,499 --> 00:05:54,264
was hij ook bezig met een parallel project,
een project met antivirale middelen.
62
00:05:54,499 --> 00:05:57,801
Strange werkte aan een tegengif.
- Dat klinkt logisch.
63
00:05:58,120 --> 00:06:01,446
De Court wilde zijn eigen mensen beschermen.
Dit kan die bescherming zijn.
64
00:06:01,939 --> 00:06:05,962
We moeten met Strange praten.
Is hij hier nog of is hij verplaatst?
65
00:06:06,344 --> 00:06:10,346
Toen je begraven was in die kist en het virus
losgelaten zou worden over de stad...
66
00:06:10,385 --> 00:06:12,965
moesten er beslissingen genomen worden.
- Harvey...
67
00:06:13,693 --> 00:06:17,264
Ik liet Alfred, Strange ondervragen.
Voor de informatie die hij ons gaf...
68
00:06:17,289 --> 00:06:23,323
over het bombardement liet Alfred hem vrij.
Ja, ik geef de butler de schuld.
69
00:06:25,697 --> 00:06:31,217
Goed. Strange is een wezel.
Hij zal proberen weg te komen.
70
00:06:31,326 --> 00:06:35,104
Union Station is afgesloten.
Het treinstation in het centrum is onze beste kans.
71
00:06:35,240 --> 00:06:37,118
Goed. Wacht even.
72
00:06:38,299 --> 00:06:41,944
Lucius, ik weet wat je gaat zeggen, oké?
Hij kan dit aan.
73
00:06:41,972 --> 00:06:44,822
Barnes was al weken geïnfecteerd
voor iemand het wist.
74
00:06:44,948 --> 00:06:47,583
Wat ik wilde zeggen is dit:
75
00:06:47,619 --> 00:06:50,828
het virus van Strange is een versnelde variant
van het Tetch virus.
76
00:06:50,953 --> 00:06:55,679
Waarom denk je dat mensen zo snel reageren?
Gordon kan het niet lang tegenhouden.
77
00:06:56,060 --> 00:07:00,533
Dat merken we dan vanzelf wel, hè?
Blijf werken aan dat tegengif.
78
00:07:23,504 --> 00:07:25,454
Sorry.
79
00:07:26,291 --> 00:07:28,024
Nee, hè.
80
00:07:29,504 --> 00:07:33,291
Volgens mij bedoel je
"Hallo, Fish. Ik mis je."
81
00:07:34,150 --> 00:07:35,809
En geen zorgen, lieverd.
82
00:07:36,201 --> 00:07:39,034
Het leuke gedeelte is pas net begonnen.
83
00:07:46,586 --> 00:07:49,368
"Terwijl de vlammen van Hedonisme...
84
00:07:49,974 --> 00:07:54,443
"proefden aan de grondslag
van onze samenleving...
85
00:07:55,980 --> 00:08:02,297
"speelde en zong Nero
'De vernietiging van Troje'."
86
00:08:04,555 --> 00:08:11,055
Ik moet het de Court of Owls nageven...
ze hebben stijl.
87
00:08:11,960 --> 00:08:16,750
En door hen hebben we nu de perfecte kans.
- Voor?
88
00:08:16,976 --> 00:08:22,218
De stad ligt in puin.
Welk moment is beter om de macht te grijpen?
89
00:08:22,844 --> 00:08:26,945
Barbara, ik heb het je al zo vaak gezegd...
90
00:08:26,971 --> 00:08:33,069
ik wil niet over Gotham heersen. Ik wil alleen...
- Penguin vermoorden. Ja.
91
00:08:33,217 --> 00:08:36,095
Dat begreep ik de eerste miljard keer al.
En waar is hij nu?
92
00:08:36,118 --> 00:08:40,189
O ja, bij Fish Mooney.
- Dan vinden we haar.
93
00:08:40,224 --> 00:08:45,091
En dan? Dan vermoord je haar leger volgelingen
tot je Oswald hebt?
94
00:08:45,242 --> 00:08:48,794
Daar heb je spierkracht voor nodig.
- Daar zorg jij voor.
95
00:08:49,280 --> 00:08:54,178
Dus je verwacht mijn hulp?
Maar als ik jouw hulp nodig heb...
96
00:08:54,428 --> 00:08:58,796
om gebruik te maken van een kans
die je maar één keer krijgt...
97
00:08:59,604 --> 00:09:01,268
niets.
98
00:09:05,246 --> 00:09:06,849
Lieverd.
99
00:09:07,782 --> 00:09:13,921
Luister, ik vraag alleen of je je prachtige...
100
00:09:14,046 --> 00:09:18,949
grote hersens gebruikt om me te helpen
om eindelijk...
101
00:09:19,719 --> 00:09:23,114
over deze stad te heersen.
102
00:09:23,323 --> 00:09:29,171
En daarna help ik je om Penguin
weg te halen bij Fish.
103
00:09:30,873 --> 00:09:37,027
Deal?
- Ik geef je een dag.
104
00:09:41,908 --> 00:09:47,556
Ik dacht dat we vrienden waren.
- Als de Court of Owls roept, negeer je dat niet.
105
00:09:47,926 --> 00:09:53,962
Toch ben ik niet kwaad.
Toen je oude meesters je ontboden...
106
00:09:54,014 --> 00:09:59,735
was het om wat erge dingen te doen en dat is...
juist wat ik nodig heb.
107
00:10:00,013 --> 00:10:02,237
Zij zijn verantwoordelijk voor dit alles, hè?
108
00:10:02,285 --> 00:10:07,870
In opdracht van de Court maakte ik een wapen
van een virus dat de duisternis in je omhoog haalt.
109
00:10:08,241 --> 00:10:13,282
Duizenden zijn geïnfecteerd.
- En waar is dat virus?
110
00:10:14,122 --> 00:10:19,129
Ik weet dat er meer van is.
- Het is allemaal gebruikt. Laat me gaan.
111
00:10:19,190 --> 00:10:22,959
Nee. Je zult me het virus geven...
112
00:10:22,968 --> 00:10:27,663
en het leger dat je me beloofde...
113
00:10:27,775 --> 00:10:31,892
je zult alles doen wat ik zeg...
114
00:10:32,025 --> 00:10:36,605
tot deze stad van mij is.
115
00:10:37,271 --> 00:10:41,199
Is dat duidelijk?
- Ja, mevrouw.
116
00:10:49,666 --> 00:10:51,754
Sorry, mensen, deze uitgang is niet...
117
00:11:00,822 --> 00:11:03,999
Ik zal de stationbewaker zoeken
om te kijken of hij Strange gevonden heeft.
118
00:11:06,236 --> 00:11:11,006
Hallo? O jee. Hij is hier.
119
00:11:15,546 --> 00:11:17,752
Met Gordon.
- Hoi, Jim.
120
00:11:18,156 --> 00:11:23,445
Ik bel je even om te vragen hoe het gaat.
Een gekke dag, hè?
121
00:11:23,921 --> 00:11:27,143
Lee, waar ben je?
- Op een bekende plek.
122
00:11:27,441 --> 00:11:32,437
Ik weet hoe je je voelt.
Al dat bloed dat door je aderen stroomt...
123
00:11:32,499 --> 00:11:35,418
je hart dat steeds sneller gaat slaan.
124
00:11:38,260 --> 00:11:41,565
Luister naar me. Je moet jezelf aangeven.
Het is niet veilig.
125
00:11:41,590 --> 00:11:45,696
De geïnfecteerden worden overal vermoord.
- Je vecht hier echt tegen, hè?
126
00:11:46,002 --> 00:11:52,023
Dat hoef je niet doen.
De kooi is eindelijk open, Jim. Je bent vrij.
127
00:11:52,509 --> 00:11:54,716
Nee.
- Ik dacht dat je van me hield.
128
00:11:55,430 --> 00:11:58,652
Ik dacht dat je samen met me wilde zijn.
- Niet op deze manier.
129
00:12:01,925 --> 00:12:05,945
Dit is de enige manier, Jim.
Luister naar de fluisteringen.
130
00:12:07,831 --> 00:12:09,199
Moordenaar.
131
00:12:10,225 --> 00:12:14,538
Die leiden je naar me toe,
vertellen je wie je echt bent.
132
00:12:14,564 --> 00:12:15,860
Moordenaar.
133
00:12:16,373 --> 00:12:19,636
Dat ben ik niet.
- Ik vraag me af wat ze zeggen.
134
00:12:20,219 --> 00:12:24,808
Dat je graag mensen pijn doet, mensen vermoordt.
- Moordenaar.
135
00:12:25,029 --> 00:12:29,795
Zie je hoe goed ik je ken, Jim?
Nu ga ik wat leuks doen.
136
00:12:30,221 --> 00:12:33,854
We praten snel weer bij. Dat beloof ik.
137
00:12:38,060 --> 00:12:43,391
Moordenaar...
je bent een moordenaar.
138
00:12:44,996 --> 00:12:49,070
Jim. Iemand heeft Strange gezien.
139
00:12:50,714 --> 00:12:55,710
Schiet alleen niet op onschuldige omstanders.
Of op mij. Vooral niet op mij.
140
00:13:01,514 --> 00:13:04,490
GCPD.
- Blijf staan.
141
00:13:05,002 --> 00:13:08,651
Fish? Wat een verrassing.
142
00:13:09,008 --> 00:13:13,495
Mijn God, Harvey, je ziet er vreselijk uit.
- Ook goed om jou te zien.
143
00:13:13,527 --> 00:13:17,994
We willen alleen Strange. Jij bent vrij om te gaan.
- Nou, nee.
144
00:13:18,602 --> 00:13:23,138
Fish, ik weet dat je op je eigen zieke manier
van de stad houdt en Gotham gaat kapot.
145
00:13:23,173 --> 00:13:27,508
Deze klootzak moet het oplossen.
- Genoeg gepraat. Geef hem aan ons.
146
00:13:27,639 --> 00:13:31,954
Hij is besmet. Je ziet het in zijn ogen.
147
00:13:32,025 --> 00:13:36,785
Hij is besmet met het virus.
- Echt waar?
148
00:13:38,655 --> 00:13:42,723
Vertel me, James, hoe voelt het?
149
00:13:43,340 --> 00:13:48,129
Het kost me al mijn wilskracht...
om je niet te vermoorden.
150
00:13:48,742 --> 00:13:53,547
Jeetje. Harvey, als je zegt dat Hugo
de stad kan redden...
151
00:13:53,609 --> 00:13:57,272
betekent dat, dat er
een tegengif is voor dit virus?
152
00:13:57,374 --> 00:14:03,224
Fish, ik zweer dat als je niet opzij gaat
ik jou en je bewakers nu neerschiet.
153
00:14:03,350 --> 00:14:09,074
Hugo, is het waar dat jij deze krankzinnigheid
als enige kunt stoppen?
154
00:14:13,156 --> 00:14:17,732
Het lijkt me duidelijk dat ik hem niet kan opgeven.
- Prima, je hebt je kans gehad.
155
00:14:25,502 --> 00:14:29,204
Denk je echt dat ik hier zou zijn zonder back-up?
156
00:14:30,208 --> 00:14:33,983
Je bent een moordenaar.
- Jim, kalmeer, maat.
157
00:14:34,109 --> 00:14:38,213
Victor, het lijkt erop dat rechercheur Gordon
oververhit raakt.
158
00:14:38,267 --> 00:14:41,649
Misschien moet je hem afkoelen. Ze allebei.
159
00:14:55,465 --> 00:14:59,534
Prachtig. Echt prachtig.
160
00:15:02,739 --> 00:15:07,439
Daar is hij, de echte James Gordon.
161
00:15:08,739 --> 00:15:12,062
Fijn om je eindelijk te ontmoeten.
162
00:15:24,995 --> 00:15:28,468
Alsjeblieft, meester Bruce.
Twee suiker, precies zoals je het lekker vindt.
163
00:15:29,238 --> 00:15:33,783
Heb je honger? Kan ik een boterham voor je maken?
164
00:15:36,239 --> 00:15:40,852
Als alles goed gaat kunnen we morgen
weer terug naar Wayne Manor.
165
00:15:41,409 --> 00:15:46,308
Al dacht ik eraan om naar het buitenland te gaan.
Naar Zwitserland.
166
00:15:47,088 --> 00:15:50,422
We gingen rond deze tijd altijd met je ouders.
- Stop.
167
00:15:51,976 --> 00:15:57,406
Je poging om een emotionele reactie op te wekken
met herinneringen zijn onhandig en zielig.
168
00:16:00,562 --> 00:16:05,181
Het laatste wat ik me herinner is dat jij
mijn beste vriend en leraar hebt vermoord.
169
00:16:06,451 --> 00:16:10,452
Je bedoelt die oude vent
die jou ontvoerde, je geest vergiftigde...
170
00:16:10,488 --> 00:16:12,779
en je probeerde te veranderen
in een massamoordenaar?
171
00:16:13,505 --> 00:16:19,705
Laat me je iets vertellen, meester Bruce.
Die man loog tegen je.
172
00:16:20,059 --> 00:16:25,228
Hij en zijn verdomde Court of Owls,
ze probeerden je te gebruiken, te manipuleren.
173
00:16:25,282 --> 00:16:27,080
Je zegt dat hij een leugenaar was.
174
00:16:28,925 --> 00:16:33,257
Hoe? Door de pijn die ik jaren droeg
weg te halen?
175
00:16:33,282 --> 00:16:36,564
Door me wraak te geven op de mensen
die mijn vader en moeder vermoord hebben?
176
00:16:39,312 --> 00:16:41,344
Dat is meer dan jij ooit gedaan hebt.
177
00:16:45,876 --> 00:16:48,743
De Court of Owls doet er niet meer toe.
178
00:16:49,358 --> 00:16:52,781
Zij maakten alleen de weg vrij
voor degene die gaat komen.
179
00:16:53,621 --> 00:16:58,874
Wat bedoel je? Wie komt er?
180
00:17:02,844 --> 00:17:04,806
Dat zul je wel zien.
181
00:17:07,891 --> 00:17:10,467
Ik moet hem braden.
- Ze willen hem levend hebben.
182
00:17:10,492 --> 00:17:13,800
Dan braad ik maar een deel.
- Nee, lieverd, toch.
183
00:17:14,118 --> 00:17:17,242
Laten we kalm blijven.
- Zo'n controle heb je er niet over.
184
00:17:17,410 --> 00:17:21,354
Jij wel? In mijn handen is deze vlammenwerper
een scalpel.
185
00:17:21,512 --> 00:17:24,112
Prima. We pakken beide een voet.
186
00:17:24,828 --> 00:17:28,004
Degene die boven de enkel komt verliest.
- Doen we.
187
00:17:28,140 --> 00:17:32,469
Nee. Stop. Ms Mooney.
188
00:17:32,639 --> 00:17:37,596
Mooney heeft het druk. Ik ben hier nu.
189
00:17:41,636 --> 00:17:45,443
Ik denk trouwens dat je kinderen boos op je zijn.
- Mr Cobblepot.
190
00:17:45,469 --> 00:17:47,469
Het is begrijpelijk.
191
00:17:47,959 --> 00:17:53,530
Je maakte ze tot wat ze nu zijn
en liet ze daarna in de steek.
192
00:17:53,730 --> 00:17:58,227
Je werkt samen met Ms Mooney?
- We zijn partners.
193
00:17:58,638 --> 00:18:03,480
Maar je probeerde haar te vermoorden.
- Ze vergaf het me.
194
00:18:03,946 --> 00:18:08,651
Ik weet het. Het verraste mij ook.
Maar Mooney is niet de oude Mooney.
195
00:18:08,784 --> 00:18:13,023
Ze is geëvolueerd.
En ze heeft een visie voor Gotham.
196
00:18:13,888 --> 00:18:17,327
Ze ziet een stad voor zich
waar mensen, zoals ik...
197
00:18:17,658 --> 00:18:23,687
Victor en Bridgit, freaks
het voor het zeggen hebben.
198
00:18:25,811 --> 00:18:28,272
En jij gaat ons helpen dat te bereiken.
199
00:18:28,902 --> 00:18:32,297
Dat kan ik niet.
- Verkeerd antwoord, professor.
200
00:18:32,898 --> 00:18:36,674
Dit virus verscheurt Gotham.
201
00:18:36,769 --> 00:18:40,956
Daardoor is jouw tegengif
het meest waardevolle van de stad.
202
00:18:41,057 --> 00:18:47,082
We kunnen de helft van Gotham opeisen,
de gemeenteraad overhandigt die dan zo.
203
00:18:47,131 --> 00:18:52,863
Dus ik vraag het één keer.
Waar is het?
204
00:18:53,519 --> 00:18:59,569
Als ik je vertel waar het tegengif is,
sta ik met lege handen.
205
00:19:00,752 --> 00:19:02,739
Ik kan het niet.
206
00:19:05,210 --> 00:19:07,877
Je kunt me zoveel martelen als je wilt.
207
00:19:10,856 --> 00:19:13,542
Goed.
- Wat?
208
00:19:13,605 --> 00:19:17,564
Weet je, toen ik in Arkham zat
werd ik dagelijks gemarteld.
209
00:19:17,789 --> 00:19:22,525
Dat was therapie, Oswald. Therapie.
210
00:19:24,551 --> 00:19:28,661
Dat apparaat dat je gebruikte om die therapie
toe te dienen...
211
00:19:28,699 --> 00:19:32,936
herinner je je dat nog?
Het gaf je het gevoel...
212
00:19:32,962 --> 00:19:39,339
alsof je schedel open getrokken werd
om er hete lava in te schenken.
213
00:19:39,783 --> 00:19:44,461
Daarna werd ik er al ziek van
als ik er alleen maar aan dacht.
214
00:19:48,848 --> 00:19:52,020
Dus ik moest het natuurlijk hebben.
215
00:19:56,958 --> 00:20:00,972
Eén momentje, Oswald. Oké, goed.
216
00:20:00,997 --> 00:20:04,524
Ik vertel je alles wat je moet weten.
Ik zal je vertellen waar het tegengif is.
217
00:20:04,550 --> 00:20:10,432
Dat weet ik. Maar nu nog niet, goed?
- Wat?
218
00:20:21,620 --> 00:20:24,245
Ze nemen niet op bij het bureau.
Ze zullen het druk hebben.
219
00:20:24,278 --> 00:20:27,978
We kunnen ons er niet uitschieten.
- Moordenaar.
220
00:20:31,937 --> 00:20:34,217
Jim, kalmeer. Er komt wel iemand.
221
00:20:34,242 --> 00:20:39,490
Dan heeft Mooney het tegengif van Strange al.
We hebben niet veel tijd meer.
222
00:20:43,494 --> 00:20:49,994
Moordenaar...
223
00:21:05,115 --> 00:21:07,482
Ik wist dat je het kon.
224
00:21:11,477 --> 00:21:13,727
Kom op, Jim. Vecht ertegen.
225
00:21:14,315 --> 00:21:18,395
Vecht tegen dat verdomde virus.
Niet tegen mijn auto. Dat is mijn auto.
226
00:21:21,353 --> 00:21:23,043
Laat mij maar rijden.
227
00:21:23,521 --> 00:21:27,509
Alvarez, zeg het voort, burgemeester James
heeft de Nationale Garde opgeroepen.
228
00:21:27,797 --> 00:21:30,304
We willen niet dat er soldaten
neergeschoten worden.
229
00:21:30,506 --> 00:21:33,402
Laat me met rust.
- Wat is er met jou aan de hand?
230
00:21:34,623 --> 00:21:40,017
Alvarez, ik praat tegen je.
- Ik zei, laat me met rust.
231
00:21:44,836 --> 00:21:48,746
Ik vraag het nog een keer. Wie komt er?
232
00:21:49,236 --> 00:21:53,501
De man die ik bij Wayne Enterprises vermoordde
was toch de leider van de Court of Owls?
233
00:21:53,679 --> 00:21:57,019
Ik wil dat je weggaat.
- Ja, maar dat gaat niet gebeuren, hè?
234
00:21:57,201 --> 00:21:59,458
Zo makkelijk kom je niet van me af.
235
00:22:00,072 --> 00:22:03,807
Je moet je herinneren wie je bent.
236
00:22:03,887 --> 00:22:09,299
Ik weet wie ik ben. Ik heb een lot.
- Luister nu naar me.
237
00:22:10,642 --> 00:22:14,279
Die man die wilde
dat je die bom liet ontploffen...
238
00:22:15,103 --> 00:22:20,100
wat hij je ook beloofd heeft...
geen pijn meer, macht, niets daarvan...
239
00:22:20,404 --> 00:22:24,470
niets daarvan was echt.
Ik wil dat je je herinnert wat echt is.
240
00:22:24,498 --> 00:22:29,498
Ik weet wat echt is. Ik kreeg wraak
voor de moord op mijn ouders. Dat was echt.
241
00:22:31,555 --> 00:22:33,421
Nee...
242
00:22:34,611 --> 00:22:36,771
dat was niet echt.
243
00:22:39,253 --> 00:22:44,168
Wat echt is, is toen je vroeger ziek was...
244
00:22:45,260 --> 00:22:50,763
jouw moeder de hele nacht je voorlas
tot je in slaap viel. Dat is echt.
245
00:22:51,472 --> 00:22:54,481
Of dat toen je zeven jaar was je ging varen
met je stomme roeiboot...
246
00:22:54,527 --> 00:22:58,814
en je verdwaalde in die storm.
Je vader en ik zochten je, schreeuwend...
247
00:22:58,965 --> 00:23:00,606
en werden gek.
248
00:23:00,642 --> 00:23:04,573
Toen je vader je vond, huilde hij.
249
00:23:06,714 --> 00:23:08,247
Dat is echt.
250
00:23:09,339 --> 00:23:10,516
Ja...
251
00:23:10,940 --> 00:23:17,238
je ouders stierven drie jaar geleden in die steeg
en misschien nam die man de pijn voor je weg.
252
00:23:17,895 --> 00:23:21,903
Maar er is geen leven of liefde zonder pijn.
253
00:23:23,673 --> 00:23:26,710
Hij kon niet aan de liefde komen
die je ouders je gaven...
254
00:23:26,735 --> 00:23:30,352
die je nog steeds in je hebt.
255
00:23:33,608 --> 00:23:35,891
Dezelfde liefde die ik voor jou voel.
256
00:23:40,582 --> 00:23:43,065
Ik hou van je, meester Bruce.
257
00:23:44,578 --> 00:23:48,023
Ik zou alles voor je doen.
Ik zou voor je sterven.
258
00:23:49,556 --> 00:23:53,236
Je moet die liefde weer terugvinden.
259
00:23:57,492 --> 00:23:59,862
Kom bij me terug, meester Bruce.
260
00:24:50,819 --> 00:24:53,450
Bedankt.
- Geen probleem.
261
00:24:54,068 --> 00:24:55,200
Pardon.
262
00:25:01,518 --> 00:25:03,295
Verdomme.
263
00:25:08,858 --> 00:25:14,431
Ik zeg alleen dat als Penguin en Fish samenwerken,
het snel de verkeerde kant op kan gaan.
264
00:25:14,876 --> 00:25:19,525
Wil je vluchten?
- Nee. Zij kan Barbara en Nygma uitschakelen.
265
00:25:19,542 --> 00:25:23,001
We kunnen Fish zelfs inlichten
over Babs' zwakke punten.
266
00:25:24,978 --> 00:25:26,384
Dit is onze kans.
267
00:25:29,414 --> 00:25:30,846
Ik ben er niet klaar voor.
268
00:25:34,239 --> 00:25:36,037
Wat doet zij hier?
269
00:25:37,615 --> 00:25:39,455
Eén whisky. Alsjeblieft.
270
00:25:48,866 --> 00:25:50,499
Het is inderdaad een rare dag.
271
00:25:53,084 --> 00:25:54,717
Ik had jou hier nooit verwacht.
272
00:25:55,204 --> 00:25:59,454
Ik moet tijd doden terwijl m'n ex het licht ziet.
Ik wilde wat plezier maken.
273
00:26:00,825 --> 00:26:02,024
Waar is Babs?
274
00:26:02,444 --> 00:26:05,228
Wat wil je van haar?
- Gaat je niks aan, loopjongen.
275
00:26:07,077 --> 00:26:11,604
Hoe noemde je me?
- Sorry, je bent geen loopjongen.
276
00:26:11,624 --> 00:26:16,539
Je bent meer een schoenpoetser. Je zou een kraam
moeten krijgen en een leuke hoed op moeten doen.
277
00:26:16,565 --> 00:26:19,643
Dat past beter bij je.
- Eruit.
278
00:26:35,660 --> 00:26:36,993
Je hebt het virus.
279
00:26:37,003 --> 00:26:41,423
Je bent niet zo dom als ik heb gehoord.
Wil je nog meer open deuren intrappen?
280
00:26:41,450 --> 00:26:47,266
Zal ik je longen eruit snijden en ze laten zien?
- Wat een levendig beeld. Probeer het maar.
281
00:26:48,173 --> 00:26:52,708
Maar ik ben hier voor je baas, de gekke blondine.
- Ze is mijn baas niet.
282
00:26:52,757 --> 00:26:56,460
Ik heb dan een virus
dat me heel sterk en een beetje gek maakt...
283
00:26:56,480 --> 00:27:00,519
maar zelfs ik weet dat je een hulpje
voor je broer was en nu die van Barbara bent.
284
00:27:00,585 --> 00:27:05,821
Kun je een bericht aan haar doorgeven?
285
00:27:06,327 --> 00:27:07,891
Je baas...
286
00:27:09,098 --> 00:27:12,962
zeg haar dat als ik haar zie,
ik haar hoofd van haar lijf ruk.
287
00:27:15,900 --> 00:27:17,232
Doei.
288
00:27:25,365 --> 00:27:27,584
God...
- Heb je hulp nodig?
289
00:27:42,360 --> 00:27:46,595
Het zijn criminele activiteiten.
Ga terug naar binnen.
290
00:27:48,190 --> 00:27:50,576
De Gotham avondklok.
- Hebbes.
291
00:27:50,891 --> 00:27:55,808
Alles wordt stilgelegd.
Iedereen moet binnen blijven.
292
00:27:56,074 --> 00:28:00,175
Alles wat buiten gebeurt,
zal als criminele activiteit worden gezien.
293
00:28:02,747 --> 00:28:04,055
Veilig.
294
00:28:04,767 --> 00:28:06,659
Kom, wegwezen.
295
00:28:10,555 --> 00:28:16,518
Hij volgt instructies.
Ik moet weten wie hem gehersenspoeld heeft.
296
00:28:16,987 --> 00:28:18,243
En dan?
297
00:28:20,364 --> 00:28:22,398
Dan vermoord ik de klootzak.
298
00:28:26,562 --> 00:28:27,914
Jullie twee wachten hier.
299
00:28:28,640 --> 00:28:32,340
Als dit een val is, zul je binnenkort
naast de rest van het vlees hangen.
300
00:28:32,376 --> 00:28:37,319
Het is geen val. Ik heb eerdere versies
van het virus en het tegengif op vee getest.
301
00:28:37,334 --> 00:28:39,968
Ik heb een succesvolle partij opzij gelegd.
302
00:28:40,364 --> 00:28:44,778
Ik krijg de kriebels van deze plek.
- Ik vind het leuk.
303
00:29:01,005 --> 00:29:04,550
Het is geconcentreerd,
maar als je het zou verdunnen...
304
00:29:04,909 --> 00:29:10,179
kun je hiermee elk geïnfecteerd persoon
in Gotham genezen.
305
00:29:16,950 --> 00:29:22,599
Oswald, wij zullen samen
over deze stad heersen.
306
00:29:23,522 --> 00:29:29,272
Eerst moet ik Ed Nygma doden. Hij moet sterven.
- Hij zal ook sterven.
307
00:29:30,297 --> 00:29:33,643
En iedereen die ons in de weg staat.
308
00:29:39,687 --> 00:29:41,153
Wat is dit?
309
00:29:46,680 --> 00:29:50,295
Wie is daar?
Laat jezelf zien.
310
00:30:00,698 --> 00:30:03,799
Wie zijn dat?
- Ik heb geen idee.
311
00:30:05,270 --> 00:30:08,399
Is dat alles wat jullie hebben?
312
00:30:11,469 --> 00:30:14,810
Geef het tegengif.
313
00:30:30,402 --> 00:30:35,169
Stuur de Strike Force en alle beschikbare
eenheden erheen. Ik ben onderweg.
314
00:30:35,189 --> 00:30:38,615
Meldingen van een ijsstorm en een vuurbal
in het slachthuis. Denk je...
315
00:30:38,635 --> 00:30:40,935
Rijd gewoon door.
316
00:31:03,108 --> 00:31:05,108
Jezusmina.
317
00:31:32,457 --> 00:31:33,879
Moordenaar.
318
00:31:43,078 --> 00:31:46,101
Stomme idioot.
319
00:31:55,230 --> 00:31:57,955
Het komt goed. We kunnen hulp halen.
320
00:31:57,976 --> 00:32:03,774
Nee, ik heb dit vaak genoeg meegemaakt
om te weten dat het afgelopen is.
321
00:32:03,805 --> 00:32:07,759
Zeg dat niet. We halen hulp.
- Luister naar me.
322
00:32:11,920 --> 00:32:13,669
Luister naar me.
323
00:32:14,896 --> 00:32:17,557
Maak deze stad de jouwe...
324
00:32:20,288 --> 00:32:23,700
of maak het met de grond gelijk.
325
00:32:53,335 --> 00:32:55,254
Mensen noemen mij een monster.
326
00:32:57,499 --> 00:33:02,035
Jij, Jim Gordon, bent het monst...
327
00:33:03,973 --> 00:33:07,100
Je hebt gelijk. Ik ben een monster.
328
00:33:11,879 --> 00:33:15,434
GCPD.
- Arresteer ze allemaal.
329
00:33:16,566 --> 00:33:21,587
Strange, zeg dat je meer tegengif kunt maken.
330
00:33:22,600 --> 00:33:27,909
Ja. Ik heb alleen één ding nodig.
331
00:33:51,426 --> 00:33:52,659
Hoe ist nou?
332
00:33:59,099 --> 00:34:00,421
Weet je dit zeker?
333
00:34:00,461 --> 00:34:06,108
Volgens mijn bronnen zoeken Fish Mooney
en de GCPD het tegengif voor het virus.
334
00:34:06,335 --> 00:34:09,335
Maar Fish is dood.
335
00:34:09,404 --> 00:34:14,960
Hugo Strange, die het tegengif creëerde,
zet een lab op in de GCPD...
336
00:34:14,993 --> 00:34:18,732
maar ze missen een essentieel element.
337
00:34:21,427 --> 00:34:26,561
Dus ja, ik weet zeker dat deze mafkees
de sleutel tot het runnen van Gotham is.
338
00:34:26,596 --> 00:34:31,101
Zijn jullie mijn redders?
Degenen die me vrij zullen laten?
339
00:34:32,014 --> 00:34:33,681
Niet echt.
340
00:34:35,958 --> 00:34:38,087
We laten Gotham smeken.
341
00:34:52,447 --> 00:34:58,523
Ga naar het Yuyan gebouw.
Vind het hoofd van de demon.
342
00:34:58,545 --> 00:35:01,520
Voltooi je lot.
343
00:36:30,065 --> 00:36:34,822
Laat Bullock weten waar we zijn.
Ik volg Bruce.
344
00:37:56,181 --> 00:37:58,126
Ik zou het niet aanraken, Bruce.
345
00:38:01,089 --> 00:38:05,449
Je weet wie ik ben?
- Ik beval de Sensei je hierheen te sturen.
346
00:38:05,941 --> 00:38:10,015
Hij is dood. Hij werd vermoord.
347
00:38:10,722 --> 00:38:15,690
Hij stierf, maar hij heeft zijn taak volbracht.
348
00:38:15,971 --> 00:38:22,231
De Court of Owls is vernietigd,
Gotham brandt en jij bent hier.
349
00:38:22,290 --> 00:38:26,316
Ik moest mijn training voltooien
en het hoofd van de demon vinden.
350
00:38:26,419 --> 00:38:28,294
Die heb je al gevonden, Bruce.
351
00:38:29,244 --> 00:38:33,633
Ik ben degene die je zoekt.
Ik ben het hoofd van de demon.
352
00:38:36,614 --> 00:38:39,316
Ik ben Ra's al Ghul.
353
00:38:44,799 --> 00:38:48,813
Waarom ben je hier, Bruce?
- De Sensei zei dat ik je op moest zoeken.
354
00:38:49,776 --> 00:38:55,396
Dat jij mijn training zou voltooien.
- Vertelde hij wie ik ben en wat ik zoek?
355
00:38:55,606 --> 00:39:01,174
Ik weet dat je de Court of Owls hebt gebruikt,
maar ik heb geen idee waarom.
356
00:39:02,934 --> 00:39:06,259
Weet dat ik al meer jaren leef
dan jij je kunt voorstellen.
357
00:39:06,993 --> 00:39:11,720
Dat ik dingen gedaan en gezien heb, waardoor je
alles wat je gelooft in twijfel zou trekken.
358
00:39:12,337 --> 00:39:15,275
Dat men me als demon ziet...
359
00:39:16,458 --> 00:39:17,951
een heilige...
360
00:39:19,060 --> 00:39:20,560
een spook.
361
00:39:21,037 --> 00:39:25,077
Maar in al mijn jaren en reizen...
362
00:39:25,622 --> 00:39:28,450
is er één ding dat ik nooit heb gevonden.
363
00:39:29,535 --> 00:39:33,976
Een echte erfgenaam.
Maar ik moet weten of je er klaar voor bent.
364
00:39:34,742 --> 00:39:38,490
Dat ben ik. De Sensei heeft me getraind.
365
00:39:39,755 --> 00:39:43,396
Ben je dat?
Hij had je een taak gegeven.
366
00:39:44,169 --> 00:39:49,880
Hij wilde dat jij het virus losliet
dat nu door de stad woedt. Je faalde.
367
00:39:50,037 --> 00:39:55,457
Ik wilde het doen,
maar Alfred leidde me af.
368
00:39:55,479 --> 00:39:57,002
Dat weet ik.
369
00:39:58,984 --> 00:40:04,376
Dat weet ik. Daarom geef ik je nog een kans
om je reis te voltooien.
370
00:40:13,494 --> 00:40:18,347
Kijk niet zo verrast, meester Bruce.
Ik zei toch dat je niet makkelijk van me afkwam.
371
00:40:18,427 --> 00:40:24,403
Ik was slordig. Ik ben het een beetje verleerd.
Ik liet me door deze ninja-apen overmeesteren.
372
00:40:26,418 --> 00:40:29,642
Hoe is het, vriend?
Wie moet jij voorstellen?
373
00:40:37,685 --> 00:40:38,884
Genoeg.
374
00:40:43,277 --> 00:40:47,722
Deze man is je verleden, Bruce.
375
00:40:48,262 --> 00:40:50,918
Omarm je toekomst.
376
00:40:57,407 --> 00:40:58,821
Vermoord hem.
377
00:41:06,996 --> 00:41:08,480
Sluit je bij me aan.
378
00:41:10,785 --> 00:41:13,018
Voltooi je lot.
379
00:41:19,927 --> 00:41:21,466
Hij heeft het mis.
380
00:41:22,964 --> 00:41:26,276
Ik kan het niet anders zeggen.
Hij heeft het mis.
381
00:41:26,573 --> 00:41:30,314
Bruce Wayne zijn is je lot.
382
00:41:31,247 --> 00:41:33,856
En ooit zul je dat weten.
383
00:41:35,994 --> 00:41:38,642
En je zult weten hoeveel ik van je hou.
384
00:41:41,530 --> 00:41:46,866
Ik weet nog dat je ouders je voor het eerst
mee naar huis namen. Ze waren uitgeput.
385
00:41:47,358 --> 00:41:53,413
Ze gaven je aan mij.
Een klein, weerloos wezen.
386
00:41:53,780 --> 00:41:57,352
Ze zeiden: "Zorg voor hem".
En ik zei: "Natuurlijk".
387
00:41:57,377 --> 00:42:03,305
Ik nam je in mijn armen en hield je vast.
Toen deed je je ogen open...
388
00:42:06,260 --> 00:42:08,151
en keek naar me.
389
00:42:10,878 --> 00:42:16,766
Op dat moment besloot ik
dat ik alles voor je zou doen.
390
00:42:16,788 --> 00:42:17,953
Alles.
391
00:42:24,757 --> 00:42:29,944
Dus als je dit moet doen, ga je gang.
392
00:42:33,421 --> 00:42:35,126
Doe het.
393
00:42:55,217 --> 00:42:56,631
Sluit je bij me aan.
394
00:42:59,603 --> 00:43:01,086
Sluit je bij me aan.
395
00:43:32,809 --> 00:43:37,940
Je hebt je conditionering doorbroken.
Indrukwekkend.
396
00:43:38,743 --> 00:43:44,710
Je beheerst me niet meer.
Ik zal je erfgenaam nooit worden.
397
00:43:44,735 --> 00:43:49,977
In tegendeel. Jouw kracht bevestigt alleen maar
wat de profetie heeft voorspeld.
398
00:43:50,315 --> 00:43:56,059
Een erfgenaam
die als mijn ridder in de duisternis dient.
399
00:43:57,123 --> 00:44:01,193
Ik zal je nooit volgen.
400
00:44:01,893 --> 00:44:06,458
Je liet me Alfred vermoorden.
- Gebruik het water, Bruce.
401
00:44:06,910 --> 00:44:08,976
Onze tijd komt nog wel.
402
00:45:11,441 --> 00:45:16,266
Het stilleggen van de stad blijft van kracht,
nu de politie er bij mensen op aandringt...
403
00:45:16,286 --> 00:45:22,192
om binnen te blijven, terwijl duizenden
geïnfecteerde bewoners de stad verwoesten.
404
00:45:32,295 --> 00:45:33,457
Lee.
405
00:45:34,316 --> 00:45:35,627
Waar ben je?
406
00:45:37,235 --> 00:45:39,126
Mis je me soms?
407
00:45:39,985 --> 00:45:44,759
De stad is niet veilig.
- Daarom ben ik ook aan het inpakken.
408
00:45:45,546 --> 00:45:46,812
Wat bedoel je?
409
00:45:47,034 --> 00:45:50,945
Ik verlaat Gotham
en wil dat jij met me meegaat.
410
00:45:53,498 --> 00:45:59,320
Jouw stilte zal ik als een 'ja' opvatten?
- Je kunt niet weg. Overal zijn controlepunten.
411
00:45:59,952 --> 00:46:01,889
Wie probeer je te overtuigen, Jim?
412
00:46:02,163 --> 00:46:05,849
Ik hoor het in je stem.
Je wilt dit net zo graag als ik.
413
00:46:06,115 --> 00:46:11,998
We kunnen eindelijk samen zijn.
Zonder oordelen, geheimen of jaloezie.
414
00:46:13,171 --> 00:46:17,923
Na alles wat we hebben meegemaakt,
verdienen we dat toch?
415
00:46:25,705 --> 00:46:30,918
Ik vertrek met de middagtrein
en ik wil je aan mijn zijde.
416
00:46:32,722 --> 00:46:34,288
Maar ik wil de echte jou.
417
00:46:36,101 --> 00:46:41,069
Zeg me dat je er niet meer tegen vecht
en dat ik je niet weer zal verliezen.
418
00:46:42,865 --> 00:46:44,765
Zeg me dat je er zult zijn.
419
00:46:48,818 --> 00:46:50,304
Ik zal er zijn.
420
00:46:56,497 --> 00:46:57,742
Hoever zijn we met Tetch?
421
00:46:57,773 --> 00:47:01,609
Barbara en Nygma stuurden een lijst met eisen
en een vriend gaf me een kopie.
422
00:47:01,634 --> 00:47:04,770
Ze zullen Tetch doden
als we hem met geweld terughalen.
423
00:47:04,788 --> 00:47:08,927
De helft hiervan zou de stad failliet maken.
- Het alternatief is dat er geen stad is.
424
00:47:08,948 --> 00:47:12,159
We kunnen niets doen, partner.
425
00:47:13,471 --> 00:47:14,771
Jawel.
426
00:47:15,955 --> 00:47:17,389
Hij.
- Penguin?
427
00:47:17,424 --> 00:47:21,693
Alles op de lijst is voor Barbara, behalve hij.
Penguin is de enige om wie Nygma geeft.
428
00:47:21,713 --> 00:47:25,333
De vraag is: hoeveel?
- We geven hem echt niet op.
429
00:47:25,386 --> 00:47:29,252
Waarom niet?
- We kunnen niet zomaar een geheime deal sluiten.
430
00:47:29,284 --> 00:47:32,604
Zeker niet een die tot de dood
van de voormalige burgemeester leidt.
431
00:47:32,640 --> 00:47:38,142
Nygma zal Barbara verraden en Tetch overhandigen
als hij de kans krijgt. Ik moet Lee redden.
432
00:47:46,153 --> 00:47:50,433
Ik heb weinig tijd, Harvey.
Het is nu of nooit.
433
00:47:52,225 --> 00:47:55,966
Ik denk dat ik ooit 'nooit' zal zeggen.
434
00:48:12,250 --> 00:48:13,341
Hallo?
435
00:48:13,368 --> 00:48:17,759
Nygma, met Gordon. Ik heb een voorstel.
Kun je praten?
436
00:48:22,469 --> 00:48:24,040
Ik kan luisteren.
437
00:48:25,566 --> 00:48:29,618
We moeten haar doden.
Hoeveel langer moeten we nog wachten?
438
00:48:30,094 --> 00:48:35,567
Kom nou. Nygma hakte je hand eraf.
Hij vermoordde mij bijna.
439
00:48:35,587 --> 00:48:38,970
En nu zijn Barbara en hij partners?
Een grotere belediging is er niet.
440
00:48:39,005 --> 00:48:44,647
De stad zal ons veel betalen voor Tetch.
Laten we dat afwachten voor we iets doen.
441
00:48:44,749 --> 00:48:51,182
Ik weet dat jullie hecht waren, maar wat jullie
ook hadden, ze behandelt je nu vreselijk.
442
00:48:51,608 --> 00:48:57,296
Ze behandelt ons beiden vreselijk en dat weet je.
Ze verdient je loyaliteit niet.
443
00:48:57,582 --> 00:49:02,608
Waarover fluisteren jullie?
- Niets. Nog nieuws uit het gemeentehuis?
444
00:49:02,630 --> 00:49:06,865
Geloof me, deze stad wordt ons eigendom.
Sommige delen zelfs letterlijk.
445
00:49:10,232 --> 00:49:11,692
Waar is Ed?
446
00:49:13,240 --> 00:49:14,978
Hij was hier net nog.
447
00:49:25,684 --> 00:49:29,082
Hoe konden jullie dit laten gebeuren?
- Jij vertrouwde hem.
448
00:49:29,102 --> 00:49:33,989
Ik vroeg één ding:
Let op de vastgebonden man in de stoel.
449
00:49:34,088 --> 00:49:36,160
Jullie idioten kunnen zelfs dat niet.
450
00:49:41,704 --> 00:49:47,384
Waar gaan we heen? Ik wil je niet boos maken,
maar hier zit een luchtje aan.
451
00:49:47,407 --> 00:49:49,440
Wat is er?
- Barbara en Nygma hebben Tetch.
452
00:49:49,464 --> 00:49:52,327
Ze willen de stad.
- Wat heeft dat met mij te maken?
453
00:49:53,443 --> 00:49:57,217
Jullie leveren me aan hem uit.
Dat kunnen jullie niet doen.
454
00:49:57,250 --> 00:50:01,714
Het is een kleine prijs om de stad te redden.
- Voor jullie. Voor mij is de prijs hoog.
455
00:50:01,921 --> 00:50:06,532
Hij is niet te vertrouwen. Jullie riskeren alles
gebaseerd op het woord van een sociopaat.
456
00:50:06,557 --> 00:50:08,188
Stap in.
457
00:50:09,595 --> 00:50:14,303
Wat? Het komt wel goed.
- Penguin, Nygma en Tetch samen bij een ruil.
458
00:50:14,335 --> 00:50:16,373
Wat kan er misgaan?
459
00:50:25,994 --> 00:50:27,431
Kun je...?
460
00:50:27,491 --> 00:50:32,686
Als ik het offerlam moet zijn, laat me dan
met waardigheid het slachthuis betreden.
461
00:50:32,704 --> 00:50:33,973
Nee.
462
00:50:34,664 --> 00:50:38,026
Denk je dat ik binnen
geen problemen kan veroorzaken?
463
00:50:38,072 --> 00:50:41,837
Als je dat doet, vermoord ik je.
- Nee, niet voor je Tetch hebt.
464
00:50:41,908 --> 00:50:45,941
Niet voor de ruil succesvol is.
En wat maakt jou het uit wat daarna gebeurt?
465
00:50:45,976 --> 00:50:47,742
Laten we dit gewoon doen.
466
00:50:49,349 --> 00:50:50,945
Bedankt.
- Hou je kop.
467
00:50:57,454 --> 00:51:00,548
Mijn drie favoriete mannen.
468
00:51:01,926 --> 00:51:03,761
Voel je niet schuldig, Oswald.
469
00:51:04,105 --> 00:51:09,244
Dat ik je zou doden was onvermijdelijk.
470
00:51:10,513 --> 00:51:12,600
Zei je dat de vorige keer ook tegen jezelf?
471
00:51:13,402 --> 00:51:15,968
De granaat is vast geen mode-statement.
472
00:51:18,704 --> 00:51:23,749
Uit voorzorg.
Als jullie iets proberen, trek ik de pin eruit.
473
00:51:24,180 --> 00:51:28,817
Boem. Dag, Tetch.
En geen hoop op een tegengif.
474
00:51:30,809 --> 00:51:34,238
Een beetje grof, denk je niet?
- Genoeg. Laten we dit doen.
475
00:51:34,258 --> 00:51:35,825
Je bent geïnfecteerd.
476
00:51:36,798 --> 00:51:38,827
Fantastisch.
477
00:51:46,073 --> 00:51:48,792
Dacht je echt dat je hiermee weg zou komen?
478
00:51:50,519 --> 00:51:53,706
Ik wist dat je zou weten dat het om Oswald ging,
maar hoe vond je ons?
479
00:51:53,726 --> 00:51:56,256
Weet je hoeveel agenten ik in dienst heb?
480
00:51:56,332 --> 00:52:02,016
Schat, gebruik volgende keer je innerlijke grom
als je geheime telefoontjes in de GCPD maakt.
481
00:52:03,186 --> 00:52:04,953
Geef hem hier.
482
00:52:14,016 --> 00:52:15,129
Weg.
483
00:52:26,062 --> 00:52:30,532
Laat hem gaan. We moeten Tetch hebben.
484
00:52:38,715 --> 00:52:39,981
Nu.
485
00:52:50,164 --> 00:52:51,879
Die vuile klootzak.
486
00:52:52,966 --> 00:52:55,376
We moeten erlangs. Rita, aan de kant.
487
00:52:59,425 --> 00:53:03,344
Eens kijken.
Wat heb je gedaan om dit dicht te schroeien?
488
00:53:04,216 --> 00:53:06,951
Ik weet het niet. Komt het goed met hem?
489
00:53:06,976 --> 00:53:10,165
We doen wat we kunnen.
Wat is je relatie met de patiënt?
490
00:53:10,530 --> 00:53:12,436
Dokter, bloeddruk daalt.
491
00:53:14,358 --> 00:53:18,359
We zijn familie.
- Goed, bereid hem voor op de OK.
492
00:53:23,320 --> 00:53:26,571
Het ziet er goed uit. Ik bel het bureau.
493
00:53:30,739 --> 00:53:32,005
Neem Tetch mee.
494
00:53:41,625 --> 00:53:43,224
Opsplitsen.
495
00:53:50,192 --> 00:53:51,892
Jim.
496
00:53:53,140 --> 00:53:54,996
Jim.
497
00:53:56,285 --> 00:53:59,246
Jij en je ex zijn geïnfecteerd, hè?
498
00:53:59,979 --> 00:54:05,440
Ik hoorde dat Lee me wilde onthoofden.
499
00:54:06,276 --> 00:54:08,801
Is het raar dat ik haar daarom wel mag?
500
00:54:09,112 --> 00:54:14,916
Wil je iemand onthoofden, Jim?
Vast wel.
501
00:54:15,872 --> 00:54:19,988
Je bent zo dichtbij. De volgende keer
dat je toegeeft, heeft het virus je.
502
00:54:20,023 --> 00:54:21,836
Hou je mond.
- Jim.
503
00:54:23,852 --> 00:54:26,494
Kom maar tevoorschijn.
504
00:54:27,914 --> 00:54:33,349
Er is geen achterdeur. Dit eindigt slecht.
- Het virus geeft je de kracht die je nodig hebt.
505
00:54:33,528 --> 00:54:36,982
Het is de enige optie.
Geef je over aan de duisternis.
506
00:54:37,026 --> 00:54:41,117
Ik zei: hou je mond.
507
00:54:41,142 --> 00:54:46,358
Je wilt me doden, dat zie ik goed.
Maar er is geen tegengif, zonder mijn bloed.
508
00:54:46,378 --> 00:54:49,111
Vecht ertegen.
- Ik weet niet of ik dat kan.
509
00:54:49,483 --> 00:54:51,842
Hij heeft gelijk. We hebben hem nodig.
510
00:54:54,413 --> 00:54:57,264
Maar niet alles van hem.
511
00:55:01,879 --> 00:55:04,822
Waar zijn ze? Wat is er gebeurd?
512
00:55:09,562 --> 00:55:10,928
Wat heeft hij gedaan?
513
00:55:13,283 --> 00:55:17,674
Jim, zieke klootzak.
514
00:55:18,470 --> 00:55:23,585
Waar is de laborant? Hier.
515
00:55:24,485 --> 00:55:28,735
Heb je soms nooit een glazen pot
met bloed gezien?
516
00:55:28,813 --> 00:55:30,617
Ga weer aan het werk.
517
00:55:31,110 --> 00:55:32,664
Gaat het?
518
00:55:49,834 --> 00:55:51,928
Hij is wakker.
519
00:55:52,416 --> 00:55:54,045
Ik werd al eenzaam.
520
00:55:54,229 --> 00:55:55,328
Waar zijn we?
521
00:55:55,398 --> 00:55:59,473
We reden richting een barricade.
Moest me even schuilhouden.
522
00:55:59,812 --> 00:56:01,357
Waar breng je me naartoe?
523
00:56:02,351 --> 00:56:08,079
Geen idee. Ik improviseer.
Moet je soms ergens zijn?
524
00:56:08,199 --> 00:56:09,519
Maakt dat uit?
525
00:56:10,372 --> 00:56:13,073
Ik denk dat jij van plan bent
om er heel lang over te doen.
526
00:56:13,167 --> 00:56:18,044
Er zijn maar een paar momenten
van pure vreugde in iemands leven...
527
00:56:18,114 --> 00:56:20,982
ik wil hier optimaal van genieten.
528
00:56:21,193 --> 00:56:22,872
Je bedoelt glunderen?
529
00:56:23,685 --> 00:56:25,080
Inderdaad.
530
00:56:25,747 --> 00:56:29,071
Dat was altijd al één
van je mindere kwaliteiten, Oswald.
531
00:56:29,805 --> 00:56:32,633
Het maakt je gek, hè?
- Wat?
532
00:56:32,696 --> 00:56:36,325
Beseffen dat je niet zo slim bent
als dat je dacht.
533
00:56:36,532 --> 00:56:41,593
Al die listen om mij tot waanzin te drijven,
me alles afnemen wat ik had...
534
00:56:41,797 --> 00:56:46,135
jezelf aan mij onthullen
en dan mij de rivier in schieten.
535
00:56:47,638 --> 00:56:49,793
Dat plan was perfect...
536
00:56:50,301 --> 00:56:51,667
en dat weet je.
537
00:56:52,699 --> 00:56:54,371
Je faalde.
538
00:56:54,965 --> 00:56:59,940
Ik leef nog
en jij zit geboeid achterin.
539
00:57:00,084 --> 00:57:04,994
En nu kun je nooit meer je fouten corrigeren.
540
00:57:07,053 --> 00:57:08,820
Ik denk het niet.
541
00:57:11,355 --> 00:57:14,964
Nu ze Tetch' bloed hebben, kunnen ze een remedie
maken en na wat wij net flikten...
542
00:57:14,999 --> 00:57:16,332
zoekt de hele stad ons.
543
00:57:16,367 --> 00:57:18,667
Waarschijnlijk staat de politie
al bij ons voor de deur.
544
00:57:18,738 --> 00:57:20,569
Relax. Ze hebben wel iets beters te doen.
545
00:57:21,392 --> 00:57:25,118
Wat moeten we nu doen?
- Opsplitsen, naar het schuiladres en hergroeperen.
546
00:57:25,189 --> 00:57:29,613
Waarvoor?
- Voor wat ik je beveel.
547
00:57:33,918 --> 00:57:39,247
Ik wacht niet meer.
Ze heeft alle beloftes aan ons verbroken.
548
00:57:39,248 --> 00:57:40,366
Dat weet ik.
549
00:57:41,061 --> 00:57:43,292
Het schuiladres is de perfecte plek om 't te doen.
550
00:57:46,639 --> 00:57:49,319
Ik regel het wel.
- Nee.
551
00:57:50,951 --> 00:57:52,334
We doen het samen.
552
00:58:14,052 --> 00:58:16,135
Kowalski en Burrows zullen pissig zijn.
553
00:58:16,336 --> 00:58:21,288
Tetch' bloed is goed.
Ze werken nu aan een remedie.
554
00:58:21,313 --> 00:58:25,781
Ik moet naar Lee. Hoelang voordat het klaar is?
- We kunnen er nu naartoe gaan.
555
00:58:29,031 --> 00:58:31,524
Waar is het?
- Rechercheur Gordon, net op tijd.
556
00:58:31,549 --> 00:58:35,167
Als je gaat zitten en je mouw oprolt,
dan kunnen we je nu een dosis geven.
557
00:58:35,362 --> 00:58:36,812
De anderen zullen snel klaar zijn.
558
00:58:37,211 --> 00:58:38,914
Ik heb er twee nodig.
559
00:58:39,150 --> 00:58:44,169
Sorry. We hebben er nu pas één.
- Nee, twee.
560
00:58:44,232 --> 00:58:46,155
Al het bloed van Tetch zit in de centrifuges.
561
00:58:46,180 --> 00:58:48,056
We kunnen het niet onderbreken.
- Moordenaar.
562
00:58:48,081 --> 00:58:52,034
Maximaal twee uur.
Dan kun je nog op tijd bij Lee zijn.
563
00:58:52,698 --> 00:58:54,158
Er is niet genoeg tijd.
564
00:58:55,809 --> 00:59:00,104
Moordenaar.
- Jim. Laat me niet...
565
00:59:00,369 --> 00:59:02,504
Laat iemand om hulp bellen.
566
00:59:16,865 --> 00:59:17,976
Bruce.
567
00:59:19,967 --> 00:59:21,862
Ik hoorde het van Alfred.
568
00:59:23,010 --> 00:59:25,182
Komt het goed met hem?
569
00:59:27,964 --> 00:59:29,565
Ga naar huis, Selina.
570
00:59:29,792 --> 00:59:31,198
Wat is er gebeurd?
571
00:59:31,526 --> 00:59:32,821
Nee.
572
00:59:33,829 --> 00:59:35,773
Je kunt dit niet doen.
- Wat?
573
00:59:35,798 --> 00:59:39,294
Weer in mijn leven komen.
Denk je soms dat ik je medelijden nodig heb?
574
00:59:39,364 --> 00:59:41,841
Daarom ben ik hier niet.
- Wil je weten wat er is gebeurd?
575
00:59:46,250 --> 00:59:48,300
Je begrijpt dat niet.
- Waarom?
576
00:59:48,867 --> 00:59:54,414
Omdat ik niet zo wanhopig in iets geloof?
- Omdat jij alleen maar in jezelf gelooft.
577
00:59:56,844 --> 00:59:58,533
Dat heet overleven.
578
00:59:59,142 --> 01:00:01,158
En ik weet in ieder geval...
579
01:00:01,916 --> 01:00:03,916
wie ik ben.
580
01:00:04,603 --> 01:00:06,424
Niemand hoeft mij dat te vertellen.
581
01:00:07,618 --> 01:00:09,822
Wat doe je eigenlijk hier, Selina?
582
01:00:09,994 --> 01:00:13,675
Je geeft niets om Alfred
en al helemaal niet om mij.
583
01:00:16,183 --> 01:00:18,526
Daar ken ik je goed genoeg voor.
584
01:00:19,194 --> 01:00:20,979
Ja.
585
01:00:22,112 --> 01:00:23,943
Dat dacht ik ook.
586
01:00:27,236 --> 01:00:29,060
Nog een leuk leven.
587
01:00:35,363 --> 01:00:37,058
Lee?
588
01:00:40,613 --> 01:00:43,027
Ik hou niet van wachten.
589
01:00:48,628 --> 01:00:50,698
Je vecht er nog steeds tegen.
590
01:00:53,977 --> 01:00:55,977
Ik kan je daarbij helpen.
591
01:00:58,748 --> 01:01:00,648
We weten allebei dat ik dat niet wil.
592
01:01:02,226 --> 01:01:04,648
Ik wil jou.
593
01:01:05,359 --> 01:01:08,796
Jou en jouw duisternis.
594
01:01:09,476 --> 01:01:11,058
Geef er aan toe.
595
01:01:13,187 --> 01:01:17,120
Geef toe aan jouw duisternis.
Wees vrij.
596
01:01:45,859 --> 01:01:48,421
Word je het niet zat
om iedere keer dezelfde fout te maken?
597
01:01:50,155 --> 01:01:51,743
Denk je dat ik een fout maak?
598
01:01:51,921 --> 01:01:57,352
In plaats dat je me doodde toen je de kans kreeg,
besloot jij je ego te voeden.
599
01:01:57,477 --> 01:02:01,203
Wil jij het over ego hebben? Riddler?
600
01:02:01,703 --> 01:02:05,216
Je zult altijd falen, Oswald.
601
01:02:05,659 --> 01:02:09,791
Want jij laat je altijd door je emoties leiden.
602
01:02:10,237 --> 01:02:11,589
Haat...
603
01:02:12,260 --> 01:02:15,127
woede, angst...
604
01:02:16,322 --> 01:02:18,197
liefde.
- Houd je kop.
605
01:02:18,291 --> 01:02:21,275
Weet je waarom ik niet van jouw type kan houden?
- Ik waarschuw je.
606
01:02:21,300 --> 01:02:27,358
Omdat je een verwend nest bent
die razend wordt als die zijn zin niet krijgt.
607
01:02:28,538 --> 01:02:31,609
Zeker als datgene wat hij wil,
hem niet wil.
608
01:02:38,818 --> 01:02:41,069
Je hebt gelijk, ik had niet moeten wachten.
609
01:02:41,154 --> 01:02:45,983
Maar ik ben wel in de positie
om mijn fouten te corrigeren.
610
01:02:47,632 --> 01:02:51,296
Bereid je maar voor op een gigantische razernij.
611
01:03:01,865 --> 01:03:03,609
Nee.
612
01:03:03,959 --> 01:03:06,530
Onmogelijk.
613
01:03:06,713 --> 01:03:09,873
Het is mijn beurt om jou te doden.
614
01:03:09,927 --> 01:03:11,959
Zoals ik al zei...
615
01:03:12,623 --> 01:03:16,638
jij zal altijd falen.
616
01:03:17,115 --> 01:03:19,264
Omdat jij nooit verandert.
617
01:03:19,686 --> 01:03:21,279
Misschien.
618
01:03:21,615 --> 01:03:24,326
Maar ik weet in ieder geval wie ik ben.
619
01:03:24,967 --> 01:03:29,904
Die dag bij de rivier,
dat was het moment dat je werd herboren.
620
01:03:29,969 --> 01:03:33,037
En dat was een leugen.
621
01:03:33,334 --> 01:03:38,522
Jouw hele imago is gebaseerd
op een leugen.
622
01:03:38,577 --> 01:03:41,858
En je kunt er niets aan doen
om dat te veranderen.
623
01:03:44,976 --> 01:03:46,809
Eigenlijk...
624
01:03:47,637 --> 01:03:49,450
misschien wel.
625
01:03:54,065 --> 01:03:59,336
Attentie: Alle passagiers moeten naar
de controleposten voordat ze in de trein stappen.
626
01:03:59,797 --> 01:04:03,832
Meld u bij de dichtstbijzijnde agent
als u iemand ziet...
627
01:04:03,857 --> 01:04:08,521
die tekenen van de infectie vertonen,
zodat er onmiddellijk hulp kan worden verleend.
628
01:04:08,583 --> 01:04:10,724
Dit is geen publieke ingang.
629
01:04:11,091 --> 01:04:12,966
Verdomme.
630
01:04:22,171 --> 01:04:25,781
Politie. Opzij.
631
01:04:25,883 --> 01:04:28,893
Ga uit de weg.
632
01:04:29,185 --> 01:04:31,326
Hij probeert ons te stoppen.
633
01:04:31,764 --> 01:04:33,846
Dat kun je niet toestaan.
634
01:04:34,150 --> 01:04:35,604
Ik zie je in de trein.
635
01:04:35,822 --> 01:04:37,368
Politie. Opzij.
636
01:04:37,861 --> 01:04:41,838
Ga uit de weg. Jim.
637
01:04:44,872 --> 01:04:46,833
Nu hebben we zeker vertraging?
638
01:04:47,630 --> 01:04:49,802
Ga je me neerschieten, Harvey?
639
01:04:50,208 --> 01:04:54,204
Dit ben jij niet.
- Jawel.
640
01:04:54,344 --> 01:04:56,024
Laat me dit alsjeblieft niet doen.
641
01:04:59,532 --> 01:05:03,342
Lee en ik horen bij elkaar.
- Dat weet ik.
642
01:05:03,499 --> 01:05:05,136
Ik weet hoe graag je dat wilt...
643
01:05:05,367 --> 01:05:07,939
om alles te vergeten wat er is gebeurd,
maar dat kun je niet.
644
01:05:07,974 --> 01:05:09,106
Het is niet echt.
645
01:05:14,700 --> 01:05:16,528
Dit ben ik.
646
01:05:19,130 --> 01:05:21,966
Dit is wie ik altijd al ben geweest.
- Niet waar.
647
01:05:22,435 --> 01:05:24,426
Wie je bent is een keuze.
648
01:05:25,059 --> 01:05:27,606
Dat is het altijd al geweest.
649
01:05:29,128 --> 01:05:30,761
Dit is wie jij bent.
650
01:05:32,456 --> 01:05:34,532
Jij bent de beste agent met wie ik ooit werkte.
651
01:05:35,901 --> 01:05:38,010
De beste vriend die ik ooit had.
652
01:05:39,190 --> 01:05:41,122
Als je van Lee houdt...
653
01:05:42,286 --> 01:05:43,674
red haar dan.
654
01:05:52,612 --> 01:05:54,300
Kaartjes.
655
01:05:59,659 --> 01:06:01,240
Kaartjes.
656
01:06:05,565 --> 01:06:07,357
Op ons grote avontuur.
657
01:06:10,502 --> 01:06:12,168
Kaartjes.
658
01:06:44,404 --> 01:06:46,184
Ik hou van je, Lee.
659
01:06:55,914 --> 01:06:58,688
Nee.
660
01:07:01,032 --> 01:07:02,165
Nee.
661
01:07:03,689 --> 01:07:05,400
Wat heb je gedaan?
662
01:07:49,558 --> 01:07:55,468
Echt? Een metaalzaag?
Zelfs je oplostactieken zijn idioot.
663
01:07:55,597 --> 01:07:57,767
Denk dat ik ouderwets ben.
664
01:07:58,400 --> 01:08:00,876
Dacht je echt dat ik er niet achter zou komen?
665
01:08:01,136 --> 01:08:04,428
Jullie fluisteren al wekenlang
als een stel tieners.
666
01:08:05,087 --> 01:08:09,495
O, Butchie.
Je had niet moeten wachten.
667
01:08:09,605 --> 01:08:14,687
Geloof me, als Tabby er niet was,
was je allang dood geweest.
668
01:08:14,815 --> 01:08:17,891
Wil je nu zeggen dat ze
er niets mee te maken had?
669
01:08:18,331 --> 01:08:21,961
Ja.
- Dus je doet dit achter haar rug om?
670
01:08:22,580 --> 01:08:24,831
Ik wilde je doden
voordat ik naar het schuiladres ging.
671
01:08:25,143 --> 01:08:27,967
Me dom voordoen als jij niet op kwam dagen.
- Je schouder aanbieden?
672
01:08:28,048 --> 01:08:32,251
Weet je waarom je mij altijd onder schot houdt?
- Omdat je zo'n groot doelwit bent?
673
01:08:33,376 --> 01:08:37,977
Omdat ondanks jouw stoere praatjes,
je haar mist.
674
01:08:38,789 --> 01:08:41,469
Je mist haar loyaliteit en kracht.
675
01:08:41,716 --> 01:08:43,581
Door haar voel jij je beter en dat weet je.
676
01:08:44,092 --> 01:08:46,162
Dat offerde je allemaal op,
en waarvoor?
677
01:08:46,740 --> 01:08:48,475
Om een dagje de koningin te spelen?
678
01:08:49,435 --> 01:08:50,920
Zielig.
679
01:08:51,920 --> 01:08:53,359
Voor wat het waard is...
680
01:08:54,796 --> 01:08:56,461
je verdiende haar toch nooit.
681
01:09:04,298 --> 01:09:06,282
Dat zullen we wel zien.
682
01:09:14,146 --> 01:09:16,332
Ik weet niet of je mij kunt horen.
683
01:09:18,808 --> 01:09:20,976
Maar als je mij hoort...
684
01:09:22,523 --> 01:09:24,547
Alfred, je moet vechten.
685
01:09:27,445 --> 01:09:29,375
Ik weet niet wat ik zonder jou moet doen.
686
01:09:31,400 --> 01:09:34,181
Alfred, alsjeblieft.
687
01:09:35,290 --> 01:09:37,595
Verlaat me alsjeblieft niet.
688
01:10:07,840 --> 01:10:09,072
Daar zijn we.
689
01:10:09,566 --> 01:10:11,153
Alweer.
690
01:10:15,316 --> 01:10:17,621
Ik moet zeggen...
691
01:10:19,410 --> 01:10:21,449
dit voelt echt heel goed.
692
01:10:22,363 --> 01:10:24,419
Blij dat ik kon helpen.
693
01:10:26,655 --> 01:10:28,450
Nog laatste woorden?
694
01:10:30,216 --> 01:10:32,146
Nu nog niet.
695
01:10:33,538 --> 01:10:35,255
Pardon?
696
01:10:36,059 --> 01:10:37,450
Ik wacht wel.
697
01:10:38,208 --> 01:10:40,508
Ik ga je doden, Oswald.
698
01:10:40,817 --> 01:10:44,754
Er is geen later moment.
Als je iets te zeggen hebt...
699
01:10:45,473 --> 01:10:47,340
moet je het nu zeggen.
700
01:10:47,676 --> 01:10:49,305
Genoteerd.
701
01:10:49,644 --> 01:10:51,033
Het zal wel.
702
01:10:51,197 --> 01:10:55,353
Ik laat je dit niet voor mij verpesten.
Jij hebt niets te zeggen...
703
01:10:56,252 --> 01:10:57,854
maar ik wel.
704
01:10:58,939 --> 01:11:01,798
Vaarwel, Oswald.
705
01:11:13,535 --> 01:11:17,007
Ik haalde de kogels eruit
toen je buiten westen was.
706
01:11:17,105 --> 01:11:18,838
Net voordat ik hen belde.
707
01:11:29,812 --> 01:11:31,750
Op de achterbank...
708
01:11:32,445 --> 01:11:34,570
de speld die ik gebruikte
om de boeien los te maken?
709
01:11:34,723 --> 01:11:38,195
Mijn dasspeld.
Ik dacht dat het iets persoonlijks moest zijn.
710
01:11:38,393 --> 01:11:40,991
Je liet mij denken dat ik de overhand had.
711
01:11:41,991 --> 01:11:44,124
Je greep die kans maar al te graag.
712
01:11:44,466 --> 01:11:46,851
Hoe wist je dat Barbara in het pakhuis zou zijn?
713
01:11:47,585 --> 01:11:49,124
Dat wist ik niet.
714
01:11:49,547 --> 01:11:51,364
Maar als zij er niet was geweest...
715
01:11:51,576 --> 01:11:54,207
had Gordon me overgedragen
en had ik nu dood geweest.
716
01:11:56,818 --> 01:11:59,076
Maar soms komt het geluk
om het hoekje kijken.
717
01:12:01,883 --> 01:12:05,021
Je zei dat je hen belde
nadat je mij knock-out sloeg.
718
01:12:09,386 --> 01:12:11,672
Je wist dat ik je hierheen zou brengen.
719
01:12:13,294 --> 01:12:15,641
Ik ken jou, Ed.
720
01:12:16,679 --> 01:12:19,247
Ik mag dan geleid worden door mijn emoties...
721
01:12:19,383 --> 01:12:23,208
maar jij door nog iets veel voorspelbaarder:
722
01:12:24,036 --> 01:12:26,122
een wanhopige, dwangmatige behoefte...
723
01:12:26,192 --> 01:12:29,724
om iets op precies dezelfde manier
af te maken.
724
01:12:30,708 --> 01:12:33,016
Waarom vermoordde je me niet gewoon, Oswald?
725
01:12:35,543 --> 01:12:38,284
Jij was de enige keer
dat liefde mij zwak maakte...
726
01:12:39,104 --> 01:12:44,674
en ik wil dat je constant in de buurt bent
om die fout nooit meer te maken.
727
01:12:54,415 --> 01:12:55,768
Nee.
728
01:13:08,516 --> 01:13:10,066
Barbara?
729
01:13:12,654 --> 01:13:14,003
Butch?
730
01:13:15,433 --> 01:13:16,784
Butch?
731
01:13:44,014 --> 01:13:47,193
Was Nygma vermoorden...
732
01:13:48,076 --> 01:13:49,615
echt zou belangrijk voor je?
733
01:13:52,861 --> 01:13:54,638
Heb je Butch vermoord?
734
01:13:55,560 --> 01:13:59,888
Hij zei dat je er niets mee te maken had
toen hij mij wilde vermoorden.
735
01:14:00,869 --> 01:14:02,335
Is dat waar?
736
01:14:04,133 --> 01:14:05,712
Wat maakt het uit.
737
01:14:07,146 --> 01:14:09,360
Goed...
738
01:14:09,878 --> 01:14:14,347
laten we zeggen dat ik geen goede vriendin was.
739
01:14:15,265 --> 01:14:19,921
Denk je dat we dit achter ons kunnen laten
en weer verdergaan?
740
01:14:22,717 --> 01:14:24,153
Heb je Butch vermoord?
741
01:14:24,278 --> 01:14:26,301
Dat klinkt niet als een ja.
742
01:14:26,449 --> 01:14:27,748
Ik moet het weten.
743
01:14:28,278 --> 01:14:30,583
Alleen zo kunnen we verdergaan.
744
01:14:34,202 --> 01:14:35,437
Ja.
745
01:14:36,695 --> 01:14:38,179
Ik vermoordde hem.
746
01:14:38,907 --> 01:14:41,774
Maar ik had geen keus.
747
01:14:43,729 --> 01:14:45,729
Er is altijd een keus.
748
01:15:38,333 --> 01:15:42,691
Hoe vaak heb ik gezegd dat je geen zweep
moet meenemen naar een vuurgevecht?
749
01:15:57,550 --> 01:16:00,163
Nu kunnen we verdergaan.
750
01:16:05,035 --> 01:16:09,636
De Tetch-remedie wordt nu verspreid door de stad
met een genezingsratio van 90%.
751
01:16:15,799 --> 01:16:17,341
Je bent wakker.
752
01:16:24,918 --> 01:16:26,774
Het spijt me, Alfred.
753
01:16:28,745 --> 01:16:31,011
Het was niet uw fout.
754
01:16:33,683 --> 01:16:35,924
Ik was compleet de weg kwijt.
755
01:16:36,713 --> 01:16:39,416
Ik probeer al zo lang uit te zoeken wie ik ben...
756
01:16:39,502 --> 01:16:41,752
op zoek naar bepaald doel.
757
01:16:43,152 --> 01:16:45,760
Ik weet niet wie ik ben, Alfred.
758
01:16:48,231 --> 01:16:50,398
Wie moet ik zijn?
759
01:16:53,155 --> 01:16:55,374
Daar kan ik u niet bij helpen.
760
01:16:56,671 --> 01:16:58,406
U bent nu een man.
761
01:17:00,677 --> 01:17:03,188
U moet uw eigen pad vinden.
762
01:17:04,477 --> 01:17:06,243
Ik ben niet zoals jij.
763
01:17:07,165 --> 01:17:09,470
Jij bent altijd heel zeker van jezelf.
764
01:17:09,768 --> 01:17:12,041
Dat weet ik niet hoor.
765
01:17:12,968 --> 01:17:15,875
Ik heb ook mijn donkere momenten gehad...
766
01:17:16,304 --> 01:17:17,961
net zoals u.
767
01:17:21,336 --> 01:17:24,119
U moet uw ware noorden vinden...
768
01:17:24,940 --> 01:17:26,834
en u daardoor laten leiden.
769
01:17:29,612 --> 01:17:30,994
Wat is die van jou?
770
01:17:32,854 --> 01:17:34,676
U.
771
01:17:37,815 --> 01:17:39,280
U was het altijd al.
772
01:17:40,984 --> 01:17:44,991
U moet iets vinden waar u echt om geeft...
773
01:17:46,296 --> 01:17:48,856
en het ten koste van alles beschermen.
774
01:17:50,371 --> 01:17:52,371
En als u het vindt...
775
01:17:55,321 --> 01:17:57,478
zal u nooit meer verloren zijn.
776
01:18:25,943 --> 01:18:27,505
Ja?
777
01:18:27,997 --> 01:18:29,521
Is Barbara er?
778
01:18:30,529 --> 01:18:34,441
Nee.
En ze komt ook niet terug.
779
01:18:35,394 --> 01:18:37,128
Wat wil je?
780
01:18:37,995 --> 01:18:39,674
Ik weet het niet.
781
01:18:40,251 --> 01:18:44,025
Ik weet alleen dat ik het zat ben
om alleen maar te overleven.
782
01:18:44,915 --> 01:18:46,603
Ik wil meer.
783
01:18:46,923 --> 01:18:49,002
Ik wil meer bereiken.
784
01:18:50,901 --> 01:18:53,018
Dacht dat ik hier er wel mee kon beginnen.
785
01:18:56,393 --> 01:18:58,951
Ik ben momenteel ook op zoek.
786
01:18:59,896 --> 01:19:01,362
Heb je honger?
787
01:19:03,349 --> 01:19:04,599
Trakteer je?
788
01:19:12,236 --> 01:19:13,708
Probeer het maar.
789
01:19:38,735 --> 01:19:41,446
Dat is het nieuwe logo voor mijn club.
790
01:19:42,024 --> 01:19:43,852
Hoe noemen we het?
791
01:19:44,441 --> 01:19:46,258
De Iceberg Lounge.
792
01:19:46,563 --> 01:19:48,943
Slim. Omdat je bijnaam Penguin is.
793
01:19:49,337 --> 01:19:51,219
Ja.
794
01:19:51,773 --> 01:19:53,434
En...
795
01:19:53,692 --> 01:19:57,952
daar is de hoofdattractie van de club.
796
01:20:09,639 --> 01:20:11,039
Lee?
797
01:20:12,634 --> 01:20:14,267
Lee?
798
01:20:29,935 --> 01:20:31,565
Jim...
799
01:20:31,788 --> 01:20:35,159
Ik wist dat als ik je zou zien,
ik niet de moed zou hebben om te gaan.
800
01:20:35,590 --> 01:20:37,223
En ik moet gaan.
801
01:20:37,980 --> 01:20:42,493
Eindelijk begrijp ik Gotham,
waarvan ik denk dat jij dat al die tijd al deed.
802
01:20:43,571 --> 01:20:47,134
Het is een plek waar de sterksten
en gewieksten heersen...
803
01:20:49,172 --> 01:20:53,127
waar de prijs voor overleven
betaald wordt door anderen...
804
01:20:55,596 --> 01:20:57,879
en iedereen voelt zich alleen.
805
01:20:59,916 --> 01:21:02,969
Het virus toonde mij
hoe de stad echt in elkaar zit.
806
01:21:03,672 --> 01:21:06,071
Hoe ik echt was.
807
01:21:06,815 --> 01:21:11,317
Door het virus voelde ik mij herboren.
808
01:21:11,411 --> 01:21:13,349
Hij is een gangster.
809
01:21:13,419 --> 01:21:15,575
Is hij dat?
- Dat is Butch Gilzean.
810
01:21:15,646 --> 01:21:19,850
Op zijn kaart staat
dat zijn geboortenaam Cyrus Gold is.
811
01:21:19,943 --> 01:21:21,131
Cyrus Gold?
812
01:21:21,232 --> 01:21:23,287
Misschien heeft hij het veranderd.
813
01:21:23,826 --> 01:21:28,181
Maar door het virus
omarmde Gotham zijn ergste aard...
814
01:21:28,704 --> 01:21:31,931
dan moet de remedie er ons aan herinneren
dat er altijd hoop is.
815
01:21:32,744 --> 01:21:35,329
Een aandenken aan wie we kunnen zijn...
816
01:21:35,821 --> 01:21:37,704
dan wie we nu zijn.
817
01:21:39,756 --> 01:21:43,812
Ik weet niet of Gotham wel gered moet worden.
Maar ik weet één ding wel.
818
01:21:44,328 --> 01:21:46,500
Als iemand het kan redden...
819
01:21:47,144 --> 01:21:48,832
dan ben jij het.
820
01:21:49,566 --> 01:21:54,066
En als dank, denk ik,
dat het jou ook kan redden.
821
01:21:55,545 --> 01:21:57,960
En misschien op een dag...
822
01:21:58,741 --> 01:22:00,780
stuurt het je naar mij terug.
823
01:22:02,312 --> 01:22:03,781
Tot dan...
824
01:22:05,033 --> 01:22:06,916
veel liefs...
825
01:22:08,010 --> 01:22:09,432
Lee.
826
01:22:24,000 --> 01:22:25,670
Mag ik binnenkomen?
827
01:22:26,045 --> 01:22:27,234
Nee.
828
01:22:28,639 --> 01:22:30,471
Je gooide me tegen een treinwagon aan.
829
01:22:30,983 --> 01:22:33,932
Ik weet het.
- Twee zelfs.
830
01:22:33,957 --> 01:22:35,504
Voelde me net een tekenfilmfiguur.
831
01:22:35,613 --> 01:22:37,551
Dat spijt me echt heel erg.
832
01:22:39,449 --> 01:22:40,909
Heb je Lee gezien?
833
01:22:42,253 --> 01:22:45,219
Ze heeft Gotham verlaten.
834
01:22:45,839 --> 01:22:47,121
Gaat het wel?
835
01:22:49,261 --> 01:22:50,964
Dat komt wel.
836
01:22:52,404 --> 01:22:54,929
Wil je een borrel?
- Het is middag.
837
01:22:54,964 --> 01:22:58,365
Ik vroeg niet hoe laat het was,
maar of je een borrel wilt.
838
01:22:58,459 --> 01:23:00,021
Ja hoor.
839
01:23:00,803 --> 01:23:02,185
Ik ben in orde.
840
01:23:02,677 --> 01:23:05,926
Nog iets over Tetch gehoord?
- Ja, hij strompelde een ziekenhuis binnen.
841
01:23:06,009 --> 01:23:09,128
Ze lapten hem op
en stuurden hem terug naar Arkham.
842
01:23:09,409 --> 01:23:14,464
Ik zou graag weer een rechercheur zijn.
Wat ouderwets politiewerk doen.
843
01:23:14,557 --> 01:23:17,836
Waarbij geen geheime sekten
of bloedvirussen bij betrokken zijn.
844
01:23:17,922 --> 01:23:19,852
Hebben we zoiets?
- Niet echt.
845
01:23:19,945 --> 01:23:21,889
De halve politiemacht heeft 24 uur gedraaid...
846
01:23:21,924 --> 01:23:26,119
maar we kunnen de straat opgaan
als een stelletje oude agenten.
847
01:23:26,144 --> 01:23:28,128
Kijken of we wat problemen kunnen veroorzaken.
848
01:23:28,276 --> 01:23:30,737
Dat lijkt me iets te min.
849
01:23:31,628 --> 01:23:35,811
Gezien ik de beste agent ben
waar je ooit mee had gewerkt.
850
01:23:35,866 --> 01:23:39,976
Ik zei dat alleen maar
zodat je geen gat in mijn hoofd zou slaan.
851
01:23:40,929 --> 01:23:44,571
Zoals bij een gijzeling,
je vertelt wat diegene wilt horen.
852
01:23:44,649 --> 01:23:47,682
Als je het virus niet had, had ik je zó verslagen.
- Is dat zo?
853
01:23:47,717 --> 01:23:49,250
Absoluut.
854
01:23:54,390 --> 01:23:57,224
Het was heerlijk.
855
01:23:57,260 --> 01:23:59,026
Ik heb nog nooit zulke sushi gegeten.
856
01:23:59,818 --> 01:24:01,529
Het was heerlijk, wat het ook was.
857
01:24:02,765 --> 01:24:04,098
Je geld.
858
01:24:04,133 --> 01:24:05,199
Nu.
- Pap?
859
01:24:05,234 --> 01:24:06,901
Het is goed, lieverd.
- Nu.
860
01:24:09,868 --> 01:24:11,332
Nee.
861
01:24:11,809 --> 01:24:13,441
Pap.
- Nee.
862
01:25:13,971 --> 01:25:19,224
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Squashy06, Mandy & Scarlett
863
01:25:19,423 --> 01:25:21,465
Controle: SwagBoy
864
01:25:21,650 --> 01:25:25,845
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org -