00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated by the community of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,099 --> 00:00:02,924 Every papist in the kingdom is a potential traitor. 2 00:00:02,960 --> 00:00:05,634 They must be watched and made to answer for their crimes. 3 00:00:05,670 --> 00:00:08,245 What you propose, sir, is a recipe for rebellion. 4 00:00:08,280 --> 00:00:10,165 On the contrary, my Lord Northumberland, 5 00:00:10,200 --> 00:00:12,525 it is a recipe to avoid rebellion. 6 00:00:12,560 --> 00:00:14,205 My sister was crushed like a seed... 7 00:00:16,320 --> 00:00:18,645 ..my brother butchered like a hog. 8 00:00:19,760 --> 00:00:20,765 They will be revenged. 9 00:00:20,800 --> 00:00:22,445 The sword plays no part in what we do. 10 00:00:22,480 --> 00:00:24,977 Can His Majesty not see the danger the kingdom is in? 11 00:00:25,013 --> 00:00:28,005 Flanders is where these dangerous spirits are gathered. 12 00:00:28,040 --> 00:00:30,842 My name is Guy Fawkes. 13 00:00:32,689 --> 00:00:34,405 Nothing to do with desperate men. 14 00:00:34,440 --> 00:00:37,360 I am a desperate man. 15 00:01:17,750 --> 00:01:21,750 Sync & corrections by emeline-whovian www.my-subs.com 16 00:01:25,086 --> 00:01:27,529 _ 17 00:01:44,480 --> 00:01:48,320 Gentlemen, His Excellency the Constable of Castile. 18 00:01:56,400 --> 00:01:58,050 Your Excellency, I am Robert Catesby. 19 00:01:58,086 --> 00:02:02,266 His Excellency knows who you are, Master Catesby. State your purpose. 20 00:02:04,660 --> 00:02:06,985 My purpose is to kill the King of England. 21 00:02:08,202 --> 00:02:12,314 In our country, as Catholics, we are hunted, 22 00:02:12,920 --> 00:02:14,396 imprisoned, fined, 23 00:02:14,978 --> 00:02:17,215 banished, tortured and hanged. 24 00:02:19,000 --> 00:02:20,885 Kings are anointed of God. 25 00:02:20,920 --> 00:02:24,947 James is a pretended king, and a tyrant. 26 00:02:25,240 --> 00:02:28,853 God alone disposes of Kings, good or bad. 27 00:02:28,960 --> 00:02:32,000 Help us, Excellency. Spain is our only hope. 28 00:02:36,060 --> 00:02:37,980 How would you have Spain help you? 29 00:02:39,680 --> 00:02:41,213 Send us soldiers. 30 00:02:42,627 --> 00:02:46,032 Send us arms and horses that we may restore the true faith. 31 00:02:46,200 --> 00:02:48,811 The treaty that is presently under negotiation between 32 00:02:48,847 --> 00:02:52,356 His Catholic Majesty King Philip and King James of England 33 00:02:52,920 --> 00:02:55,285 will see an end to your persecution. 34 00:02:55,320 --> 00:02:59,817 Before any treaty is signed, we will be overpowered and uprooted. 35 00:03:01,380 --> 00:03:03,546 We will be utterly destroyed. 36 00:03:04,803 --> 00:03:07,541 I beg you, Excellency, 37 00:03:08,840 --> 00:03:10,520 do not suffer this to happen. 38 00:03:22,072 --> 00:03:24,080 We will consider your petition. 39 00:03:27,720 --> 00:03:29,445 Sir, if you saw what I have seen, 40 00:03:29,480 --> 00:03:31,593 you would not weep tears of pity and rage, 41 00:03:31,629 --> 00:03:33,634 though your eyes would be pricked and red, 42 00:03:35,060 --> 00:03:39,100 you would reach for your sword, as I reach for mine. 43 00:03:56,618 --> 00:03:58,618 _ 44 00:03:58,920 --> 00:04:00,683 I have news of Catesby. 45 00:04:01,520 --> 00:04:03,605 He was seen in the company of his cousin Wintour, 46 00:04:03,640 --> 00:04:05,961 and also with Jack Wright. 47 00:04:06,488 --> 00:04:10,333 Catesby, Wintour and Wright, this is a dangerous pack. 48 00:04:10,400 --> 00:04:11,485 Where are they now? 49 00:04:11,520 --> 00:04:13,165 Well, Wright has returned to Yorkshire, 50 00:04:13,200 --> 00:04:15,205 but Catesby and Wintour have not been seen since. 51 00:04:15,240 --> 00:04:18,998 Instruct the searchers at the ports to keep a lookout 52 00:04:19,034 --> 00:04:20,831 for Catesby and his cousin. 53 00:04:21,753 --> 00:04:23,202 Have them closely watched. 54 00:04:23,618 --> 00:04:26,884 If they are trying to join Stanley's exiles in Brussels, 55 00:04:26,920 --> 00:04:28,333 I want to know about it. 56 00:04:33,619 --> 00:04:36,322 _ 57 00:04:45,850 --> 00:04:47,015 Very good. 58 00:04:53,579 --> 00:04:55,046 Good day, madam. 59 00:04:57,433 --> 00:04:59,243 What a splendid house. 60 00:04:59,680 --> 00:05:03,200 I had not expected anything so beautiful. 61 00:05:05,333 --> 00:05:06,969 Perhaps a little barren. 62 00:05:07,005 --> 00:05:09,845 We have you to thank for our barrenness, sir. 63 00:05:11,760 --> 00:05:13,445 What a wonderful inheritance. 64 00:05:13,480 --> 00:05:16,398 I congratulate you on your great good fortune. 65 00:05:16,434 --> 00:05:18,074 - Get you gone, sir... - Elizabeth. 66 00:05:22,675 --> 00:05:23,825 Toad. 67 00:05:31,280 --> 00:05:32,640 Good try. 68 00:05:38,880 --> 00:05:41,009 The boy's father is not at home. 69 00:05:41,162 --> 00:05:44,128 Have you come all this way to put me to interrogation? 70 00:05:44,418 --> 00:05:49,077 I ask not as the King's secretary, but as a neglectful father. 71 00:05:49,520 --> 00:05:51,979 I have a son of my own, William, 72 00:05:52,577 --> 00:05:55,542 but I am too much about the King's business 73 00:05:55,578 --> 00:05:57,751 and so see little of my boy, 74 00:05:59,279 --> 00:06:00,721 to my great regret. 75 00:06:01,000 --> 00:06:02,463 You have it right, sir, 76 00:06:02,760 --> 00:06:05,120 you are too much about the King's business. 77 00:06:07,120 --> 00:06:09,365 I am merely the servant of the state. 78 00:06:09,400 --> 00:06:12,399 I was apprenticed to this trade by my father. 79 00:06:12,555 --> 00:06:15,042 It is a trade that deals in darkness. 80 00:06:15,195 --> 00:06:16,710 Well, I cannot deny it. 81 00:06:17,360 --> 00:06:20,857 Has your cousin Robert travelled out of the kingdom? 82 00:06:21,232 --> 00:06:23,325 It seems you have come to interrogate. 83 00:06:23,629 --> 00:06:27,831 Your cousin, it seems, is set on a very perilous course, 84 00:06:28,440 --> 00:06:30,606 but he may still be turned back. 85 00:06:31,440 --> 00:06:34,445 Help me to save him before it is too late. 86 00:06:35,240 --> 00:06:36,560 Tell me where he is. 87 00:06:47,258 --> 00:06:49,786 I try to see the good in men, sir, 88 00:06:51,000 --> 00:06:54,365 for that is the Lord's teaching and my poor understanding of it, 89 00:06:54,400 --> 00:06:58,190 that we all have goodness in our hearts before evil and darkness, 90 00:06:59,479 --> 00:07:03,890 but you, sir, you have racked and tortured, 91 00:07:04,194 --> 00:07:07,804 you have hunted and struck down and led the condemned to the block 92 00:07:07,840 --> 00:07:09,165 and to the stake. 93 00:07:10,780 --> 00:07:13,372 Your trade has become your life, sir, 94 00:07:14,360 --> 00:07:16,480 both are conducted in darkness. 95 00:07:22,800 --> 00:07:24,525 Almost. 96 00:07:27,360 --> 00:07:30,520 That was truly delicious. May I trouble you for more? 97 00:07:51,960 --> 00:07:53,545 Ready my horse. 98 00:07:53,669 --> 00:07:54,916 My Lord? 99 00:07:55,093 --> 00:07:56,869 Ready my horse. 100 00:07:57,987 --> 00:07:59,027 Yes, my lord. 101 00:08:04,634 --> 00:08:07,263 When does your father return from Brussels? 102 00:08:07,537 --> 00:08:09,222 My father is not in Brussels. 103 00:08:09,360 --> 00:08:11,685 I think you are wrong, young man. 104 00:08:11,720 --> 00:08:13,262 I know he is in Brussels. 105 00:08:13,683 --> 00:08:16,123 No, sir. My father is in Spain. 106 00:08:25,920 --> 00:08:27,005 That man is a devil. 107 00:08:39,060 --> 00:08:40,789 Catesby is in Spain. 108 00:08:41,400 --> 00:08:43,821 The cubs go to suckle at their mother's teat. 109 00:09:23,560 --> 00:09:24,865 Why have you brought us here? 110 00:09:25,640 --> 00:09:28,845 His Excellency the Constable directed me to bring you here 111 00:09:28,880 --> 00:09:31,045 so that you might see with your own eyes... 112 00:09:32,120 --> 00:09:35,160 ..the pain Spain goes to to protect the true faith. 113 00:09:44,425 --> 00:09:45,615 Who is she? 114 00:09:45,651 --> 00:09:46,731 A Jew. 115 00:09:48,340 --> 00:09:51,245 Those who do not confess die by fire. 116 00:09:52,480 --> 00:09:55,240 Will Spain help us, yes or no? 117 00:09:58,320 --> 00:10:01,525 Spain cannot support your design. 118 00:10:03,841 --> 00:10:06,342 Spain would have a Protestant king on the throne? 119 00:10:06,378 --> 00:10:09,005 Spain would have a king who would negotiate. 120 00:10:09,040 --> 00:10:11,682 20 years is a long time to be at war. 121 00:10:13,200 --> 00:10:15,645 Have faith in Spain, gentlemen. 122 00:10:15,680 --> 00:10:17,319 She will protect you, 123 00:10:17,355 --> 00:10:22,520 as she protects, by these means, the faithful in her own land. 124 00:11:15,040 --> 00:11:17,346 No, we erred to come here. 125 00:11:17,589 --> 00:11:18,602 Mm-hmm. 126 00:11:19,945 --> 00:11:23,426 Foreign princes will never provide the remedy we seek. 127 00:11:23,680 --> 00:11:27,243 We must instead rouse our fellow Englishmen. 128 00:11:27,978 --> 00:11:29,584 The remedy is close. 129 00:11:29,840 --> 00:11:32,965 It is here, in our hearts... 130 00:11:33,000 --> 00:11:34,104 Aye. 131 00:11:34,370 --> 00:11:37,895 ..just as it lives on in the hearts of the exiles in Flanders. 132 00:11:38,040 --> 00:11:40,240 Come, we have work to do. 133 00:12:07,200 --> 00:12:12,326 "From Juan Fernandez de Velasco, Constable of Castile, 134 00:12:12,720 --> 00:12:17,525 "to Charles de Ligne, presently residing in London." 135 00:12:17,560 --> 00:12:19,922 The searchers at Dover intercepted it this morning. 136 00:12:36,160 --> 00:12:37,685 Make haste, Master Alford. 137 00:12:37,720 --> 00:12:39,485 Break the Constable's cipher, 138 00:12:39,520 --> 00:12:42,520 and let us hear what the Spanish want for their treaty. 139 00:12:52,080 --> 00:12:54,120 _ 140 00:12:57,960 --> 00:13:00,740 This way. We are near. 141 00:13:10,240 --> 00:13:12,205 Oh, no, no... 142 00:13:12,240 --> 00:13:13,445 Who's this? 143 00:13:15,840 --> 00:13:17,280 This is not Stanley. 144 00:13:19,520 --> 00:13:22,445 I said I would speak to Sir William Stanley and no other. 145 00:13:24,565 --> 00:13:26,193 Stanley is here. 146 00:13:29,019 --> 00:13:31,960 I see in the son the father I once knew. 147 00:13:37,506 --> 00:13:39,503 Tom Wintour, my cousin. 148 00:13:40,050 --> 00:13:41,455 A lawyer, I'm told. 149 00:13:41,525 --> 00:13:45,285 Aye, though not versed in argument well enough 150 00:13:45,320 --> 00:13:47,502 to turn our friends in Madrid to our purpose. 151 00:13:47,691 --> 00:13:49,231 What is your purpose? 152 00:13:51,360 --> 00:13:52,725 Well, speak freely. 153 00:13:52,860 --> 00:13:55,260 Fawkes here is my trusted confederate. 154 00:13:56,820 --> 00:14:00,165 We mean to lead the Catholics of England out of their oppression. 155 00:14:00,461 --> 00:14:02,726 How? I want means. 156 00:14:03,043 --> 00:14:05,915 If you help us raise an army for the rebellion, 157 00:14:06,800 --> 00:14:09,267 all that I need can be found freely in London. 158 00:14:09,593 --> 00:14:11,083 It is there in abundance... 159 00:14:13,971 --> 00:14:15,105 ..gunpowder. 160 00:14:19,531 --> 00:14:21,736 Wintour, do you trust? 161 00:14:21,772 --> 00:14:23,231 With my life. 162 00:14:24,000 --> 00:14:26,239 You'll need more men for this venture. 163 00:14:26,520 --> 00:14:29,725 There are others, equal to Wintour, known to me personally 164 00:14:29,760 --> 00:14:31,461 by family and kin. 165 00:14:31,880 --> 00:14:34,965 Then find them and swear them to your cause. 166 00:14:35,000 --> 00:14:36,023 I will. 167 00:14:37,560 --> 00:14:41,245 Guy Fawkes is a man with excellent knowledge of engineering 168 00:14:41,280 --> 00:14:42,744 and fortification. 169 00:14:43,194 --> 00:14:45,959 I do not know what to make of him. The man says nothing. 170 00:14:45,995 --> 00:14:47,660 Well, that's his great strength. 171 00:14:47,857 --> 00:14:50,048 You will find him well fitted to your purpose. 172 00:14:50,600 --> 00:14:53,666 If you say he is fitted, then I will have him. 173 00:14:53,753 --> 00:14:55,649 It will not be easy, Robin. 174 00:14:56,355 --> 00:14:58,885 Cecil's espials are everywhere. 175 00:14:59,155 --> 00:15:01,880 They must not discover your design, 176 00:15:02,080 --> 00:15:05,391 or that I am gathering men to invade England in your wake. 177 00:15:05,800 --> 00:15:09,160 The sooner you strike, the more chance of success. 178 00:15:12,440 --> 00:15:14,680 Then I am ready to return to England. 179 00:15:21,840 --> 00:15:25,212 My Lord, we have deciphered the Spanish letter. 180 00:15:25,720 --> 00:15:27,862 Thank you, Master Alford. 181 00:15:29,394 --> 00:15:31,243 I am most grateful. 182 00:15:34,059 --> 00:15:35,720 Most grateful. 183 00:15:36,100 --> 00:15:39,585 They will in no ways be soothed out but rather disturbed, 184 00:15:39,800 --> 00:15:42,925 and the end you achieve will be the opposite of that you intend. 185 00:15:42,960 --> 00:15:45,765 Papists burst out of the dark corners of the land, 186 00:15:45,800 --> 00:15:47,696 infecting the godly. 187 00:15:48,000 --> 00:15:50,885 I know you have a misguided sympathy for their plight, 188 00:15:50,920 --> 00:15:54,325 my Lord Northumberland, but we promised laws against them. 189 00:15:54,360 --> 00:15:56,314 We must now deliver on that promise 190 00:15:56,350 --> 00:15:58,447 - or we will be utterly destroyed. - No. 191 00:15:58,640 --> 00:16:00,445 If we enforce these laws, 192 00:16:00,480 --> 00:16:03,094 then the Spanish will break off their negotiation. 193 00:16:03,376 --> 00:16:07,180 The negotiations must be brought to a good pass. 194 00:16:08,994 --> 00:16:10,827 War has emptied the Treasury. 195 00:16:12,000 --> 00:16:13,949 No, the kingdom demands peace. 196 00:16:13,985 --> 00:16:17,423 I, the King, demand peace. 197 00:16:17,920 --> 00:16:21,259 As Your Majesty knows, better than we do, 198 00:16:21,879 --> 00:16:24,531 God demands true religion. 199 00:16:27,280 --> 00:16:29,405 Fortunately, my lords, we can have both, 200 00:16:29,440 --> 00:16:31,651 both peace and true religion. 201 00:16:32,957 --> 00:16:35,885 Spain does not like these laws, nor their enforcement, 202 00:16:35,920 --> 00:16:39,475 but she will sign the treaty nonetheless. 203 00:16:40,440 --> 00:16:42,400 You cannot know this. 204 00:16:42,889 --> 00:16:45,046 It is my business to know it, my lord. 205 00:16:45,520 --> 00:16:49,285 Spain will put commerce and self-interest before any imagined 206 00:16:49,320 --> 00:16:51,355 duty to the papists of England. 207 00:16:55,232 --> 00:16:58,132 Then I shall have my laws against the Catholics as well... 208 00:17:02,980 --> 00:17:04,700 ..but you had best be right, my lord. 209 00:17:09,660 --> 00:17:11,825 Have you read the King's proclamation? 210 00:17:11,873 --> 00:17:13,182 "Let there be no doubt, 211 00:17:13,217 --> 00:17:16,725 "I have never at any time entertained intention of 212 00:17:16,760 --> 00:17:21,600 "tolerating their utterly abhorrent, wicked and detestable religion." 213 00:17:23,340 --> 00:17:24,780 The King's own words. 214 00:17:26,680 --> 00:17:31,005 The Parliament intends to make us capital enemies of the state. 215 00:17:31,040 --> 00:17:33,285 We are dogs to be beaten, boars to be hunted. 216 00:17:33,320 --> 00:17:37,805 We must pray that God pours his love and understanding 217 00:17:37,840 --> 00:17:41,160 into the hearts of those in Parliament who are against us. 218 00:17:42,960 --> 00:17:44,274 You... 219 00:17:45,680 --> 00:17:49,037 You... You sit there in comfort, 220 00:17:49,600 --> 00:17:51,645 secreted away from Cecil and his espials. 221 00:17:51,680 --> 00:17:54,605 You-you-you read your books, you drink your wine, 222 00:17:54,640 --> 00:17:56,744 you do not lack for meat, 223 00:17:56,868 --> 00:18:00,453 but I say that you have forgotten that outside these walls 224 00:18:00,760 --> 00:18:02,920 your flock suffers, Father Garnet. 225 00:18:06,075 --> 00:18:09,946 Spain has vowed to protect us. 226 00:18:10,485 --> 00:18:12,605 They will not allow these laws to pass. 227 00:18:14,658 --> 00:18:20,303 I saw it when poor Father Smith was brought to his Calvary. 228 00:18:20,840 --> 00:18:23,320 I saw it in your eyes then, and I see it now. 229 00:18:27,704 --> 00:18:29,222 You are a coward. 230 00:18:30,060 --> 00:18:34,300 I am not afraid to defend our faith with a strong arm. 231 00:18:38,620 --> 00:18:40,180 Catesby has it right. 232 00:18:42,660 --> 00:18:44,100 I will stand with him. 233 00:18:57,960 --> 00:18:59,280 You are no coward. 234 00:19:01,668 --> 00:19:03,400 But here I hide, 235 00:19:05,748 --> 00:19:08,965 with a priest-hole fashioned for my own purposes 236 00:19:09,000 --> 00:19:11,860 so that I may survive while others do not. 237 00:19:15,180 --> 00:19:18,080 You are the flame around which the faithful gather. 238 00:19:21,100 --> 00:19:23,165 That flame must be kept burning. 239 00:19:23,667 --> 00:19:26,532 I do not have your steadfast heart, Anne. 240 00:19:27,600 --> 00:19:32,685 Know you, too, that my heart is nothing like as steadfast 241 00:19:32,720 --> 00:19:33,840 as you would believe. 242 00:19:36,200 --> 00:19:38,223 You have a strong heart, 243 00:19:39,112 --> 00:19:40,232 I know it. 244 00:19:43,841 --> 00:19:47,592 It is sometimes strong, sometimes weak. 245 00:19:52,740 --> 00:19:54,820 It beats as a woman's heart beats. 246 00:20:07,740 --> 00:20:11,465 Your Majesty, Don Juan Fernandez de Velasco, 247 00:20:11,500 --> 00:20:14,434 Duke of Frias and Constable of Castile. 248 00:20:14,820 --> 00:20:16,105 Your Majesty. 249 00:20:18,600 --> 00:20:19,605 By this present, 250 00:20:19,640 --> 00:20:22,725 I'm authorised by His Catholic Majesty Philip III of Spain 251 00:20:22,760 --> 00:20:26,365 and Portugal to negotiate the treaty between our two countries. 252 00:20:26,600 --> 00:20:27,645 You are welcome, sir. 253 00:20:27,680 --> 00:20:31,626 It is my earnest hope that our work may be speedily concluded. 254 00:20:32,276 --> 00:20:36,645 Sir, His Catholic Majesty is grievously disturbed by laws 255 00:20:36,680 --> 00:20:40,600 lately proposed in your Parliament for the suppression of the faithful. 256 00:20:42,968 --> 00:20:47,373 The good and wholesome laws made in this kingdom are not 257 00:20:47,409 --> 00:20:49,199 the concern of foreign princes. 258 00:20:49,600 --> 00:20:52,608 My master is the protector of the Catholics of England. 259 00:20:52,880 --> 00:20:55,725 If the threat be not removed within five days, 260 00:20:55,760 --> 00:20:57,880 my orders are to return to Spain. 261 00:21:01,460 --> 00:21:02,840 With your permission... 262 00:21:15,670 --> 00:21:17,181 You all know me. 263 00:21:18,492 --> 00:21:19,853 I am Robert Catesby. 264 00:21:21,398 --> 00:21:23,924 I am a loyal son of the one true church. 265 00:21:23,960 --> 00:21:26,620 I will see her restored or I will die in the attempt. 266 00:21:29,480 --> 00:21:31,120 I am Thomas Wintour.... 267 00:21:35,120 --> 00:21:37,420 ..and I am willing to die for the one true faith. 268 00:21:39,860 --> 00:21:44,385 I am Jack Wright. I pledge my life to this enterprise. 269 00:21:44,421 --> 00:21:45,784 May God bless us. 270 00:21:45,993 --> 00:21:47,721 I am Thomas Percy. 271 00:21:49,145 --> 00:21:53,430 I will give everything I have, my fortune and my life, 272 00:21:53,520 --> 00:21:55,100 to see the tyrant gone. 273 00:22:03,480 --> 00:22:06,060 I've changed my name as often as I have my coat. 274 00:22:08,120 --> 00:22:09,920 Lately I'm called John Johnson. 275 00:22:15,700 --> 00:22:18,720 Will you swear, sir, as we have, each of us? 276 00:22:20,780 --> 00:22:22,340 God knows I'm his servant. 277 00:22:24,320 --> 00:22:26,224 He's heard 1,000 times... 278 00:22:26,872 --> 00:22:28,732 all he needs to hear from me. 279 00:22:33,900 --> 00:22:35,460 I have not heard it. 280 00:22:55,737 --> 00:22:57,697 I make the same oath as you... 281 00:23:00,487 --> 00:23:02,051 ..and to the same end. 282 00:23:21,200 --> 00:23:23,056 You will all have heard of Father Gerard, 283 00:23:23,400 --> 00:23:25,565 a more staunch defender of the faith you will not find. 284 00:23:25,600 --> 00:23:26,880 He now stands with us. 285 00:23:46,400 --> 00:23:50,245 Lord, govern and protect these men in their holy work. 286 00:23:50,440 --> 00:23:54,605 We ask this in the name of our one and only Lord and saviour, 287 00:23:54,640 --> 00:23:56,383 Jesus Christ. Amen. 288 00:23:56,419 --> 00:23:57,479 - Amen. - Amen. 289 00:23:57,515 --> 00:23:58,415 Amen. 290 00:24:01,480 --> 00:24:03,485 No cause to question the veracity of my source... 291 00:24:03,520 --> 00:24:05,217 You overreached yourself, my Lord Cecil. 292 00:24:05,253 --> 00:24:07,092 You are distracting the King! 293 00:24:07,680 --> 00:24:12,532 I shall not choose between one course and the other. 294 00:24:13,480 --> 00:24:17,885 I say I shall have both the good and necessary laws to 295 00:24:17,920 --> 00:24:22,900 keep the Catholics in their place, and my treaty with Spain. 296 00:24:25,020 --> 00:24:28,485 I was promised both, was I not? 297 00:24:29,520 --> 00:24:32,125 Aye, I was promised as much, Master Secretary. 298 00:24:32,160 --> 00:24:35,600 Your foolishness has tangled us up. 299 00:24:37,940 --> 00:24:41,445 If you have not undone the knot by the time I open the Parliament, 300 00:24:42,080 --> 00:24:43,640 I will find one who can. 301 00:24:54,200 --> 00:24:56,805 Ah, the Constable, 302 00:24:56,840 --> 00:24:58,580 he seeks to play me. 303 00:25:02,840 --> 00:25:05,106 How could I be so deluded? 304 00:25:05,920 --> 00:25:08,439 He intended his dispatch to be read. 305 00:25:08,725 --> 00:25:10,242 To what purpose? 306 00:25:10,960 --> 00:25:12,885 To the very purpose he has now achieved. 307 00:25:12,920 --> 00:25:14,765 He has discredited me in the eyes of the King, 308 00:25:14,800 --> 00:25:16,757 who now thinks he can do without me. 309 00:25:17,580 --> 00:25:21,725 If I am removed, Spain will outwit our negotiators 310 00:25:21,760 --> 00:25:24,040 and have terms all to their advantage. 311 00:25:25,940 --> 00:25:29,485 Go you privately to the Constable. 312 00:25:29,920 --> 00:25:32,165 If I were to be seen with the Constable, 313 00:25:32,200 --> 00:25:34,100 our enemies would cry treason. 314 00:25:35,480 --> 00:25:38,605 Then take pains to ensure you are unseen. 315 00:25:39,140 --> 00:25:42,985 Tell the Constable I am desirous of having private conference with him 316 00:25:43,320 --> 00:25:45,480 at his earliest convenience. 317 00:26:08,180 --> 00:26:11,845 My master will not countenance that the laws against the papists 318 00:26:11,880 --> 00:26:13,172 be put aside. 319 00:26:13,208 --> 00:26:15,165 Then the treaty must fail. 320 00:26:16,560 --> 00:26:18,216 I say it must not. 321 00:26:19,020 --> 00:26:24,305 We both, Spain and England, you and I, have need of this treaty. 322 00:26:25,440 --> 00:26:28,205 Do you have in mind some compensation, sir? 323 00:26:29,932 --> 00:26:32,885 Your ships, when they venture into our waters, 324 00:26:32,920 --> 00:26:35,225 are attacked and often destroyed. 325 00:26:35,441 --> 00:26:38,085 We would allow your vessels not only free access to the Channel 326 00:26:38,120 --> 00:26:43,665 but use of our seaports to refit, shelter and buy provisions. 327 00:26:43,701 --> 00:26:44,786 Merchantmen? 328 00:26:44,920 --> 00:26:46,660 And warships. 329 00:26:50,340 --> 00:26:53,905 This is something Spain has proposed many times before. 330 00:26:53,940 --> 00:26:55,705 We have always been refused. 331 00:26:55,740 --> 00:26:58,525 This time, sir, I can ensure it is agreed. 332 00:26:58,560 --> 00:27:01,385 However, in return for these articles, 333 00:27:01,920 --> 00:27:06,180 Spain must renounce her claim to protect the Catholics of England. 334 00:27:10,100 --> 00:27:14,325 I understand the King lately has occasion to be displeased with you, 335 00:27:14,360 --> 00:27:15,444 My Lord. 336 00:27:16,033 --> 00:27:18,331 How may I be certain of these articles? 337 00:27:20,360 --> 00:27:22,925 The little game you devised, sir, 338 00:27:22,960 --> 00:27:25,979 has indeed placed me in a difficult position, 339 00:27:26,251 --> 00:27:29,885 but I know the King and will recover the trust 340 00:27:29,920 --> 00:27:32,727 that you hoodwinked from him. 341 00:27:33,820 --> 00:27:36,760 However, I shall have to bring him something. 342 00:27:40,340 --> 00:27:41,720 What do you have in mind? 343 00:27:45,380 --> 00:27:47,280 It will have to be generous. 344 00:28:07,547 --> 00:28:09,068 Sweet Catherine, 345 00:28:10,628 --> 00:28:12,045 I am near you. 346 00:28:12,360 --> 00:28:14,125 Very near. 347 00:28:30,856 --> 00:28:32,061 He knows? 348 00:28:32,097 --> 00:28:33,250 Aye. 349 00:28:33,394 --> 00:28:34,614 Digby. 350 00:28:35,381 --> 00:28:36,621 Catesby. 351 00:28:38,557 --> 00:28:40,262 You will stand with us? 352 00:28:40,425 --> 00:28:41,510 To the end. 353 00:28:46,640 --> 00:28:48,045 How many men can you raise? 354 00:28:48,080 --> 00:28:49,745 20 of my own household, 355 00:28:49,780 --> 00:28:52,390 and another 50 working and living on my lands, 356 00:28:52,680 --> 00:28:55,605 but they are loyal to the true church and will follow where I lead. 357 00:28:55,640 --> 00:28:58,244 My brother Robert, he's promised us 30 men more. 358 00:28:58,762 --> 00:29:02,887 Rookwood, Keyes and Grant say they can muster another 20 each. 359 00:29:02,993 --> 00:29:05,673 Wright has sworn his brother Kit to our cause also. 360 00:29:08,600 --> 00:29:11,365 On Tuesday next, the King, his councillors, 361 00:29:11,400 --> 00:29:14,168 all the Commons and the Lords will be utterly obliterated. 362 00:29:14,440 --> 00:29:15,885 Our army will march on Coombe Abbey. 363 00:29:15,920 --> 00:29:18,685 We will seize the King's daughter, the Princess Elizabeth, 364 00:29:18,720 --> 00:29:20,485 and we will place the child upon the throne. 365 00:29:20,520 --> 00:29:22,285 Northumberland shall be lord protector. 366 00:29:22,320 --> 00:29:23,685 Northumberland has joined us? 367 00:29:23,720 --> 00:29:25,725 Percy is his kinsman and is confident that, 368 00:29:25,760 --> 00:29:27,399 once we strike the blow, 369 00:29:28,000 --> 00:29:29,788 Northumberland will take up his sword. 370 00:29:34,515 --> 00:29:36,178 And where the Earl leads, 371 00:29:37,920 --> 00:29:41,521 England's Catholics will rise up as one man. 372 00:29:42,600 --> 00:29:45,445 We will sweep aside this heretic tyranny 373 00:29:45,480 --> 00:29:48,240 and restore the England of happier times. 374 00:30:21,964 --> 00:30:23,804 How long have you slept in this bed? 375 00:30:29,366 --> 00:30:30,635 I... 376 00:30:32,480 --> 00:30:34,220 Since Christmas last. 377 00:30:38,025 --> 00:30:39,670 Who told you you could sleep in here? 378 00:30:39,800 --> 00:30:41,449 My grandmother, sir. 379 00:30:41,996 --> 00:30:43,366 She had no right. 380 00:30:45,282 --> 00:30:47,622 This is the bed in which your mother died. 381 00:30:48,680 --> 00:30:49,965 I'm sorry, sir. 382 00:30:50,000 --> 00:30:51,300 Please forgive me. 383 00:30:55,920 --> 00:30:57,640 Forgive... 384 00:30:59,647 --> 00:31:01,207 Forgive... 385 00:31:10,212 --> 00:31:11,732 Forgive me, Robert. 386 00:31:15,020 --> 00:31:17,426 I have not been the man I should have been. 387 00:31:19,840 --> 00:31:22,580 I have not been the father you deserve. I... 388 00:31:24,800 --> 00:31:26,440 I have not known how. 389 00:31:30,169 --> 00:31:31,521 For my absence, 390 00:31:33,160 --> 00:31:36,725 for not binding myself to you with all my strength 391 00:31:36,760 --> 00:31:40,365 or loving you with a heart as full and open as your own, 392 00:31:40,400 --> 00:31:41,880 can you forgive me? 393 00:32:04,920 --> 00:32:07,320 You have so much of your mother in you. 394 00:32:11,180 --> 00:32:14,645 She would have taught me how to hold you, how to protect you. 395 00:32:14,680 --> 00:32:16,645 That is all I have ever wanted, 396 00:32:18,060 --> 00:32:22,280 to see you safe and happy, to see you prosper. 397 00:32:26,812 --> 00:32:28,198 All that I do, 398 00:32:30,220 --> 00:32:31,609 and all that I am, 399 00:32:34,186 --> 00:32:35,810 the good and the bad, 400 00:32:37,861 --> 00:32:39,702 all is to that end. 401 00:32:41,900 --> 00:32:43,820 Remember this in days to come. 402 00:32:47,406 --> 00:32:48,708 Promise me. 403 00:32:49,720 --> 00:32:51,320 I do promise, father. 404 00:34:10,040 --> 00:34:12,573 This chamber's very ill-favoured. 405 00:34:13,252 --> 00:34:15,218 Ill-favoured indeed, 406 00:34:15,603 --> 00:34:19,173 thus perfectly well fitted for those who gather here, 407 00:34:20,320 --> 00:34:23,955 for they are a disorderly and unseemly lot, 408 00:34:24,259 --> 00:34:26,053 the Parliament men, 409 00:34:26,866 --> 00:34:29,541 and the things that they say about me, 410 00:34:30,640 --> 00:34:34,080 no king anywhere has to suffer such disrespect. 411 00:34:35,560 --> 00:34:37,725 If they should dare speak insolently of you, 412 00:34:37,760 --> 00:34:39,740 I shall not be able to sit still. 413 00:34:43,700 --> 00:34:45,503 Do not worry, Philip. 414 00:34:46,340 --> 00:34:53,017 Here on Tuesday you will see how a king governs. 415 00:34:53,660 --> 00:34:57,405 You will see the Parliament men, and the dukes, 416 00:34:57,440 --> 00:35:01,580 and the earls and the lords lower their faces before me. 417 00:35:03,020 --> 00:35:04,420 They bow to me. 418 00:35:16,280 --> 00:35:19,565 There is clear passage to the river for transportation of goods? 419 00:35:19,600 --> 00:35:22,240 Aye, by the Parliament stairs. 420 00:35:26,000 --> 00:35:28,040 My servant, John Johnson... 421 00:35:32,980 --> 00:35:34,085 I shall take it. 422 00:35:34,120 --> 00:35:36,565 I'm afraid that's still not possible, sir. I've... 423 00:35:36,600 --> 00:35:38,675 I've already agreed the lease of it. 424 00:35:38,937 --> 00:35:40,069 Break it. 425 00:35:40,298 --> 00:35:42,383 I shall pay £4 for the lease. 426 00:35:42,419 --> 00:35:44,724 My husband's brother, he's a coal merchant 427 00:35:44,760 --> 00:35:46,245 and has most urgent need of it... 428 00:35:46,280 --> 00:35:48,785 I say, I shall take it, Mistress Wynyard, 429 00:35:48,821 --> 00:35:51,869 on behalf of my patron, the Earl of Northumberland. 430 00:35:55,065 --> 00:35:56,847 £4 for the lease, 431 00:35:57,200 --> 00:36:00,666 and, to compensate your inconvenience, 432 00:36:01,920 --> 00:36:03,520 another ten shillings. 433 00:36:47,520 --> 00:36:51,045 ..with numerous reports from Kent of unlawful gatherings of papists. 434 00:36:55,660 --> 00:36:56,825 My Lord. 435 00:36:56,860 --> 00:36:58,620 I have someone you will want to see. 436 00:37:02,700 --> 00:37:04,945 They ascended the stairs to the private rooms. 437 00:37:05,080 --> 00:37:07,165 They had their hats pulled low around their faces 438 00:37:07,200 --> 00:37:08,893 but I recognised three of their number. 439 00:37:09,065 --> 00:37:10,223 Who did you see? 440 00:37:10,259 --> 00:37:13,844 My Lord, I did see Robert Catesby, Thomas Wintour and Jack Wright. 441 00:37:13,980 --> 00:37:15,945 Did you hear anything of their conference? 442 00:37:15,980 --> 00:37:17,025 Very little, sir. 443 00:37:17,060 --> 00:37:18,877 They went to their room as soon as they entered. 444 00:37:19,151 --> 00:37:20,636 They are still there?! 445 00:37:20,672 --> 00:37:22,065 That's the last I saw. 446 00:37:22,101 --> 00:37:23,885 I came straight to Sir William when... 447 00:37:23,920 --> 00:37:25,405 But I was promised payment! 448 00:37:25,440 --> 00:37:26,480 Pay him half rate. 449 00:37:28,820 --> 00:37:30,420 Bring me Catesby, Sir William. 450 00:37:35,125 --> 00:37:36,330 Northumberland. 451 00:37:37,000 --> 00:37:38,080 Is he with us? 452 00:37:38,993 --> 00:37:40,946 The Earl is a cautious man. 453 00:37:41,240 --> 00:37:42,523 But I know my kinsman. 454 00:37:43,380 --> 00:37:46,505 Once the deed is done, he will step forward to lead our cause. 455 00:37:46,605 --> 00:37:47,610 And the powder? 456 00:37:47,646 --> 00:37:49,259 We shall need £3,000. 457 00:37:49,295 --> 00:37:50,455 4,000. 458 00:37:51,708 --> 00:37:52,876 To be sure. 459 00:37:55,380 --> 00:37:56,905 To be transported by tunnel? 460 00:37:56,940 --> 00:37:58,445 That'll take too long. 461 00:37:58,677 --> 00:38:01,827 Even with a dozen experienced miners. 462 00:38:02,805 --> 00:38:04,296 With this company... 463 00:38:07,389 --> 00:38:08,633 Percy, 464 00:38:09,309 --> 00:38:10,554 Jack, 465 00:38:10,596 --> 00:38:12,556 seek you out the gunpowder merchant. 466 00:38:31,934 --> 00:38:33,711 You have all you need, Father? 467 00:38:34,262 --> 00:38:36,848 I have laid my head on harder ground than this. 468 00:38:56,480 --> 00:38:59,165 Tell him to be ready to master his tenants and servants. 469 00:39:10,425 --> 00:39:11,705 Seize them. 470 00:39:21,920 --> 00:39:23,325 Ah! 471 00:39:23,360 --> 00:39:24,400 No! 472 00:39:27,480 --> 00:39:28,720 Ah! 473 00:39:30,160 --> 00:39:31,245 Ah! 474 00:39:31,280 --> 00:39:32,920 Run, Father, run! 475 00:39:41,080 --> 00:39:42,205 Hi-ya! 476 00:39:42,240 --> 00:39:44,525 Ah! Thomas, get him out of here! 477 00:39:44,560 --> 00:39:45,760 Ah! 478 00:39:50,120 --> 00:39:51,160 Ah! 479 00:39:52,260 --> 00:39:53,609 Ya! 480 00:39:54,081 --> 00:39:55,121 Oh! 481 00:39:55,810 --> 00:39:57,050 Ah. 482 00:39:59,804 --> 00:40:01,391 Argh! 483 00:40:08,860 --> 00:40:10,300 Spread out and find him! 484 00:40:18,407 --> 00:40:19,647 Oi! 485 00:40:24,077 --> 00:40:25,531 Stop right there! 486 00:40:40,700 --> 00:40:42,260 I do not fear you. 487 00:40:44,440 --> 00:40:47,245 Dominus tecum. Benedicta tu in mulieribus, 488 00:40:47,280 --> 00:40:51,000 et benedictus fructus ventris tui, Iesus. 489 00:40:52,840 --> 00:40:55,089 Well, you will learn to fear me. 490 00:40:58,160 --> 00:40:59,200 Yes. 491 00:41:23,680 --> 00:41:25,840 ..impossible. Which one? 492 00:41:28,223 --> 00:41:29,748 Strangers. 493 00:41:30,080 --> 00:41:31,640 Quick, father. Hide. 494 00:41:37,600 --> 00:41:38,720 Anne! 495 00:41:39,990 --> 00:41:41,454 Anne, are you there? 496 00:41:42,796 --> 00:41:44,267 Anne! 497 00:41:44,653 --> 00:41:46,938 Cousin. Cousin! 498 00:41:47,200 --> 00:41:48,240 It's Robin. 499 00:42:08,500 --> 00:42:11,375 Whatever your design, Robin, it is finished. 500 00:42:19,707 --> 00:42:21,067 It is in no ways finished. 501 00:42:23,026 --> 00:42:24,066 Join us. 502 00:42:26,977 --> 00:42:29,102 You have authority with the faithful. 503 00:42:29,138 --> 00:42:30,143 Lend it to us. 504 00:42:30,179 --> 00:42:32,319 I will have no part in what you contrive. 505 00:42:33,700 --> 00:42:35,520 And I will know nothing more of it. 506 00:42:40,960 --> 00:42:42,239 I wish to confess. 507 00:42:43,424 --> 00:42:44,864 You'll not deny me... 508 00:42:46,149 --> 00:42:48,689 ..the sacrament that is my right. 509 00:42:56,400 --> 00:43:00,445 In the name of the Father, the Son and of the Holy Ghost, amen. 510 00:43:00,680 --> 00:43:01,760 Amen. 511 00:43:03,465 --> 00:43:05,404 Bless me, Father, for I have sinned. 512 00:43:06,338 --> 00:43:08,318 What sins have you committed, my son? 513 00:43:11,360 --> 00:43:13,040 I have plotted murder. 514 00:43:14,460 --> 00:43:16,625 The murder of the King. 515 00:43:16,760 --> 00:43:18,880 - I will hear no more. - This is my confession. 516 00:43:20,140 --> 00:43:21,605 The King. 517 00:43:22,240 --> 00:43:24,626 His son, the Prince. 518 00:43:25,760 --> 00:43:28,165 His wife, the Queen. 519 00:43:28,400 --> 00:43:30,605 His councillors and his parliament, 520 00:43:30,640 --> 00:43:32,125 I will blow them all to hell. 521 00:43:32,160 --> 00:43:33,400 Enough! 522 00:43:36,680 --> 00:43:38,680 I see pride in you. 523 00:43:40,920 --> 00:43:42,165 Do you repent? 524 00:43:42,200 --> 00:43:43,240 No. 525 00:43:44,860 --> 00:43:46,700 Then there can be no absolution. 526 00:43:51,931 --> 00:43:53,676 Anne, you cannot be here. 527 00:43:53,752 --> 00:43:55,289 You must leave now. 528 00:44:02,120 --> 00:44:06,640 Do you hate me so, Robin, that you would endanger me thus? 529 00:44:13,580 --> 00:44:14,620 No. 530 00:44:16,860 --> 00:44:19,080 Truly, I love you. 531 00:44:21,360 --> 00:44:22,980 Stand with us. 532 00:44:25,920 --> 00:44:28,560 I will not put my name to murder. 533 00:44:47,253 --> 00:44:49,606 You damn him, cousin, with your secrets. 534 00:44:50,139 --> 00:44:51,585 You damn us all. 535 00:44:52,045 --> 00:44:53,610 We are already damned. 536 00:44:53,880 --> 00:44:55,540 The time has come for us to act. 537 00:44:57,020 --> 00:44:59,625 Cecil has been to your house, Robin. 538 00:44:59,860 --> 00:45:01,985 He waits for you to stumble. 539 00:45:02,020 --> 00:45:04,865 And when you do, he will take young Robert into his power, 540 00:45:05,050 --> 00:45:08,835 and with your son, your house, your lands and all that you have. 541 00:45:08,986 --> 00:45:11,686 You play into his hands like a silly, selfish child. 542 00:45:33,280 --> 00:45:36,600 His anger will bring a storm upon us all. 543 00:45:39,200 --> 00:45:40,340 I fear... 544 00:45:44,660 --> 00:45:46,620 ..that when my time comes... 545 00:45:48,600 --> 00:45:52,240 ..I will not have the strength to endure as Father Daniel did. 546 00:45:52,920 --> 00:45:54,460 Nothing is certain. 547 00:45:55,340 --> 00:45:56,920 God alone knows our fate. 548 00:46:01,540 --> 00:46:02,780 This is certain. 549 00:46:06,100 --> 00:46:07,140 This end... 550 00:46:10,940 --> 00:46:12,680 ..it lies in wait for me. 551 00:46:24,000 --> 00:46:25,245 Gerard is apprehended. 552 00:46:25,280 --> 00:46:27,285 - What? - They've taken him to the tower. 553 00:46:27,320 --> 00:46:28,360 No. 554 00:46:30,589 --> 00:46:31,629 Come. 555 00:47:01,640 --> 00:47:04,086 No! No! 556 00:47:06,720 --> 00:47:09,480 No! 557 00:47:10,520 --> 00:47:12,272 You will break. 558 00:47:12,849 --> 00:47:14,258 And speak. 559 00:47:14,897 --> 00:47:16,060 All men do. 560 00:47:26,800 --> 00:47:29,245 Ave Maria, gratia plena, 561 00:47:29,280 --> 00:47:30,965 Dominus tecum. 562 00:47:31,000 --> 00:47:33,325 Benedicta tu in mulieribus, et benedictus... 563 00:47:33,360 --> 00:47:36,605 - Your Romish prayers will not help you. - ..Iesus! 564 00:47:36,640 --> 00:47:39,484 Your body is being drawn apart. 565 00:47:42,400 --> 00:47:46,440 Your hands reach for heaven so your feet are dragged to hell. 566 00:47:56,500 --> 00:47:57,960 One word and it ends. 567 00:48:03,083 --> 00:48:06,085 Where is Robert Catesby? Tell me where I may find him 568 00:48:06,120 --> 00:48:08,280 and I will see you leave here a free man. 569 00:48:10,440 --> 00:48:11,660 I... 570 00:48:15,440 --> 00:48:16,580 I... 571 00:48:18,000 --> 00:48:21,200 I live in God's grace and love. 572 00:48:22,360 --> 00:48:24,440 And I'm already a free man. 573 00:49:00,360 --> 00:49:02,020 Where is Catesby? 574 00:49:08,900 --> 00:49:11,460 How long before he may be questioned anew? 575 00:49:12,725 --> 00:49:15,501 Within maybe two to three hours, my lord. 576 00:49:19,133 --> 00:49:21,475 Two. Not three. 577 00:49:21,794 --> 00:49:24,014 I depend upon you, Sir William. 578 00:49:30,275 --> 00:49:32,195 Take him back to his cell. 579 00:49:33,960 --> 00:49:35,445 Let him go. 580 00:49:35,680 --> 00:49:37,560 Be back within the hour. 581 00:50:15,980 --> 00:50:17,380 Do I know you? 582 00:50:18,580 --> 00:50:20,100 You do not. 583 00:50:31,160 --> 00:50:33,280 What has the priest told you? 584 00:50:35,980 --> 00:50:37,260 Nought. 585 00:50:52,462 --> 00:50:53,653 Come. 586 00:50:59,744 --> 00:51:01,051 Eat. 587 00:51:54,200 --> 00:51:55,280 Eat. 588 00:52:12,420 --> 00:52:13,740 Open it. 589 00:52:28,600 --> 00:52:30,040 Can you walk? 590 00:53:02,875 --> 00:53:04,915 We have to get the river. 591 00:53:31,140 --> 00:53:33,980 - Fetch the priest. - My lord. 592 00:53:47,720 --> 00:53:49,205 Get up! 593 00:53:49,240 --> 00:53:50,920 The priest has fled! 594 00:53:52,360 --> 00:53:54,205 The priest has fled! 595 00:54:02,840 --> 00:54:04,605 The priest has escaped! 596 00:54:06,320 --> 00:54:08,720 The priest has escaped from the cells! 597 00:54:53,874 --> 00:54:56,591 No... Find them! 598 00:55:50,428 --> 00:55:51,908 Down there, Father. 599 00:56:36,440 --> 00:56:39,205 Come on, my men, come on. 600 00:57:08,800 --> 00:57:11,000 Tom, Jack, over here! 601 00:57:28,469 --> 00:57:29,825 Higher over. 602 00:57:31,180 --> 00:57:32,809 Get in! 603 00:58:07,668 --> 00:58:11,668 Sync & corrections by emeline-whovian www.my-subs.com