00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:53,094 --> 00:00:59,100 INSIDIOUS LA DERNIÈRE CLÉ 2 00:01:17,952 --> 00:01:21,956 FIVE KEYS, NOUVEAU-MEXIQUE, 1953 3 00:01:37,889 --> 00:01:42,102 PRISON D'ÉTAT DE DEWBEND 4 00:01:43,478 --> 00:01:45,397 On éteint ! 5 00:02:02,038 --> 00:02:04,040 LÉGISTE DU COMTÉ 6 00:02:08,003 --> 00:02:10,380 ... après la mort de Lénine, 7 00:02:10,547 --> 00:02:12,799 Joseph Staline s'est imposé. 8 00:02:12,966 --> 00:02:17,679 Staline était le nouveau visage du marxisme. 9 00:02:17,846 --> 00:02:21,224 Les Bolchéviques établissaient leur autorité 10 00:02:21,933 --> 00:02:25,228 et le Komintern répandait la révolution. 11 00:02:25,812 --> 00:02:30,483 Le communisme était en marche. Staline était au Kremlin. 12 00:02:30,650 --> 00:02:32,402 Mais le peuple ? 13 00:02:32,569 --> 00:02:34,237 Le prolétariat ? 14 00:02:34,404 --> 00:02:37,574 Ceux qui luttaient ? 15 00:02:38,742 --> 00:02:40,660 L'histoire... 16 00:02:44,956 --> 00:02:48,710 Ils en grillent un. L'Express pour l'enfer. 17 00:02:48,877 --> 00:02:50,295 Silence. 18 00:02:50,462 --> 00:02:52,922 Il n'y a pas de quoi se réjouir. 19 00:02:53,089 --> 00:02:56,259 - Peu importe qui meurt. - C'est fini. 20 00:02:56,426 --> 00:03:02,515 Wayne Fisher, 32 ans, il a tué une dame avec un marteau. 21 00:03:03,350 --> 00:03:05,977 Il a demandé du faux-filet. 22 00:03:06,144 --> 00:03:08,938 Il attend son exécution depuis trois ans. 23 00:03:10,440 --> 00:03:14,361 - Il a dit : "Allez au diable." - Comment tu sais ? 24 00:03:14,527 --> 00:03:19,324 - C'est dans ma tête. - Allez, au lit les enfants. 25 00:03:19,491 --> 00:03:21,534 Brossez-vous les dents. 26 00:03:21,701 --> 00:03:25,205 L'histoire se répète, mes amis. 27 00:03:25,372 --> 00:03:28,625 Les fantômes du passé ressurgiront 28 00:03:28,792 --> 00:03:31,419 si nous ne les affrontons pas. 29 00:03:40,679 --> 00:03:44,182 Elise, je t'avais dit de ranger les jouets. 30 00:03:44,808 --> 00:03:46,976 Tu ne m'écoutes pas. 31 00:03:47,143 --> 00:03:49,187 Ce n'est pas moi. 32 00:03:49,354 --> 00:03:50,730 Alors c'est qui ? 33 00:03:54,567 --> 00:03:57,237 Christian, ferme la porte. 34 00:04:02,575 --> 00:04:04,202 Tu peux me le dire. 35 00:04:07,414 --> 00:04:12,419 C'est le petit garçon. Il a vécu ici et il aime nos jouets. 36 00:04:12,585 --> 00:04:15,255 - Je le jure. - Je te crois. 37 00:04:15,422 --> 00:04:16,506 Vraiment. 38 00:04:17,549 --> 00:04:21,386 Tu sais, tu as un don. 39 00:04:22,095 --> 00:04:26,349 Tu es spéciale. Les gens spéciaux font peur. 40 00:04:27,809 --> 00:04:29,936 Ton père a peur. 41 00:04:31,229 --> 00:04:34,065 Il ne comprend pas ton don. 42 00:04:35,066 --> 00:04:37,235 Ça doit rester entre nous. 43 00:04:44,451 --> 00:04:46,161 Au lit, maintenant. 44 00:04:51,082 --> 00:04:53,626 - Bonne nuit. - N'éteins pas. 45 00:04:57,547 --> 00:05:00,008 Je suis à côté, chéri. 46 00:05:00,175 --> 00:05:02,844 Tu sais quoi faire si tu as peur. 47 00:05:04,179 --> 00:05:05,305 Oui. 48 00:05:05,472 --> 00:05:09,642 Si tu as peur, il suffit de faire ça : 49 00:05:11,936 --> 00:05:16,107 Je viendrai en courant. Tu t'en sers uniquement si tu en as besoin. 50 00:05:20,570 --> 00:05:22,238 Je vous aime fort. 51 00:05:22,405 --> 00:05:25,033 - Moi aussi, maman. - Moi aussi. 52 00:05:33,792 --> 00:05:36,378 C'est un bombardement atomique. 53 00:05:36,544 --> 00:05:41,174 Bockscar, nom de code du bombardier, fonce vers la cible. 54 00:05:44,052 --> 00:05:45,345 Quoi ? 55 00:05:45,512 --> 00:05:47,597 Tu dors ? 56 00:05:51,393 --> 00:05:55,313 Tu penses à ceux qui vont sur la chaise électrique ? 57 00:05:56,940 --> 00:05:59,359 Parfois. 58 00:06:01,653 --> 00:06:05,990 Tu sais où ils vont quand c'est fini ? 59 00:06:08,118 --> 00:06:10,704 Moi, je sais. 60 00:06:10,870 --> 00:06:12,539 Ah, oui ? 61 00:06:12,706 --> 00:06:14,207 Où ? 62 00:06:17,043 --> 00:06:20,505 Ils vont dans le noir. 63 00:07:20,357 --> 00:07:22,233 Qu'est-ce que tu fais ? 64 00:08:09,322 --> 00:08:11,866 C'est toi, tout ce désordre ? 65 00:08:20,542 --> 00:08:22,752 Où est mon sifflet ? 66 00:08:24,421 --> 00:08:26,423 Il est dans la penderie. 67 00:08:27,549 --> 00:08:30,927 Ça va. On ne te fera pas de mal. 68 00:08:32,637 --> 00:08:33,847 Sors. 69 00:08:34,014 --> 00:08:36,266 Arrête, Elise. 70 00:08:38,184 --> 00:08:39,436 Sors. 71 00:08:40,520 --> 00:08:43,481 Je ne suis pas dans la penderie. 72 00:08:51,656 --> 00:08:53,116 ... leur revanche. 73 00:08:54,159 --> 00:08:56,036 Gerald. Gerald, non. 74 00:08:57,328 --> 00:08:58,663 Qu'as-tu fait ? 75 00:09:00,915 --> 00:09:03,043 - Mains au mur. - Arrête. 76 00:09:03,209 --> 00:09:04,544 Tais-toi ! 77 00:09:12,218 --> 00:09:15,513 - Tu as vu un fantôme ? - Arrête. 78 00:09:21,728 --> 00:09:24,022 Je ne veux pas te faire mal. 79 00:09:24,189 --> 00:09:27,192 Il te suffit de dire non. 80 00:09:27,359 --> 00:09:29,569 Je te le demande encore. 81 00:09:30,403 --> 00:09:32,322 As-tu vu un fantôme ? 82 00:09:32,489 --> 00:09:33,656 Oui, je l'ai vu. 83 00:09:34,741 --> 00:09:39,120 Il y en a dans la maison. Ils sont partout. 84 00:09:39,829 --> 00:09:42,332 Ne fais pas ça. Pitié. 85 00:09:42,499 --> 00:09:44,793 C'est une petite fille. 86 00:09:44,959 --> 00:09:47,379 Non. Non, papa. 87 00:09:50,882 --> 00:09:52,717 Prends-moi plutôt ! 88 00:09:52,884 --> 00:09:55,929 - Pitié. - Gerald, arrête ! 89 00:09:56,096 --> 00:09:58,390 - Ça suffit. - Laisse-moi ! 90 00:09:58,556 --> 00:09:59,933 Pitié, non. 91 00:10:00,100 --> 00:10:03,228 Tais-toi ! C'est mon métier de punir. 92 00:10:03,395 --> 00:10:04,562 Pitié ! 93 00:10:04,729 --> 00:10:06,147 Pas là-dedans. 94 00:10:09,359 --> 00:10:11,236 Non, papa ! 95 00:10:11,403 --> 00:10:14,072 Pitié. Je ne veux pas y aller ! 96 00:10:14,239 --> 00:10:16,282 Pas là. 97 00:10:16,449 --> 00:10:18,910 Non, papa ! Pas là ! 98 00:10:19,077 --> 00:10:21,538 Je veux sortir ! Pitié ! 99 00:10:21,705 --> 00:10:26,668 Obéis et dors sous mon toit, désobéis et dors sous le plancher. 100 00:10:26,835 --> 00:10:28,253 Pas ici, papa. 101 00:10:28,420 --> 00:10:29,629 Pitié. 102 00:10:29,796 --> 00:10:33,091 Reviens. Je ne veux pas rester seule. 103 00:10:33,258 --> 00:10:35,468 Pitié, papa ! 104 00:11:59,010 --> 00:12:02,263 Tu as peur dans le noir ? 105 00:12:02,681 --> 00:12:05,767 Qui est-ce ? Qui est là ? 106 00:12:11,064 --> 00:12:12,774 N'aie pas peur. 107 00:12:12,941 --> 00:12:15,402 Je peux faire de la lumière. 108 00:12:38,675 --> 00:12:39,718 Qui est-ce ? 109 00:12:40,844 --> 00:12:42,512 Que fais-tu ici ? 110 00:12:42,679 --> 00:12:44,848 Papa m'a punie. 111 00:12:45,015 --> 00:12:48,643 Ton père te traite mal. 112 00:12:48,810 --> 00:12:50,395 Ouvre la porte. 113 00:12:50,562 --> 00:12:52,981 Il y a beaucoup de lumière. 114 00:12:54,024 --> 00:12:56,359 Allez. Ouvre-la. 115 00:12:56,526 --> 00:12:59,988 Il y a une clé accrochée à côté. 116 00:13:00,572 --> 00:13:02,949 Prends ton temps. J'attendrai. 117 00:13:03,116 --> 00:13:06,786 Tu es la seule à pouvoir ouvrir la porte. 118 00:13:07,829 --> 00:13:10,248 Tu es très puissante. 119 00:13:10,415 --> 00:13:14,210 Tu m'aideras à ouvrir toutes les portes. 120 00:14:29,619 --> 00:14:33,540 N'oubliez pas ce qu'a fait Bill la Tortue, 121 00:14:33,707 --> 00:14:36,876 car vous devrez faire la même chose. 122 00:14:37,043 --> 00:14:41,381 Et voilà, chers amis. Comment se mettre à couvert. 123 00:14:41,923 --> 00:14:46,386 Ceci est un film de la défense civile produit par... 124 00:15:01,317 --> 00:15:02,777 ... final... 125 00:15:31,931 --> 00:15:33,058 Audrey ? 126 00:15:50,158 --> 00:15:51,910 Pardon. 127 00:16:09,761 --> 00:16:12,764 CALIFORNIE, 2010 128 00:16:34,452 --> 00:16:38,456 DONNE-MOI LA CLÉ ? 129 00:16:52,137 --> 00:16:53,763 Bonjour. 130 00:16:53,930 --> 00:16:56,349 Les rêves reviennent, Warren. 131 00:16:57,559 --> 00:17:00,020 Je n'arrive pas à m'en défaire. 132 00:17:00,186 --> 00:17:03,565 Que dirais-tu d'un petit-déjeuner au lit ? 133 00:17:04,149 --> 00:17:06,151 Je savais. 134 00:17:06,317 --> 00:17:10,780 - Tu vieillis. Comme moi. - J'ai analysé les images 135 00:17:10,947 --> 00:17:14,409 de l'église. On a raté un truc. 136 00:17:16,453 --> 00:17:17,954 Un bout de tissu. 137 00:17:18,413 --> 00:17:22,083 - Ça ne traverse pas une pièce. - Admirez. 138 00:17:22,792 --> 00:17:25,545 Ça m'a tenu éveillé toute la nuit. 139 00:17:27,339 --> 00:17:28,840 La lumière. 140 00:17:30,050 --> 00:17:33,011 Oui, mes amis. Activée par la voix. 141 00:17:33,178 --> 00:17:36,639 Fini de chercher l'interrupteur dans le noir 142 00:17:36,806 --> 00:17:38,850 et de se blesser les doigts. 143 00:17:39,017 --> 00:17:41,227 C'était un vrai problème. 144 00:17:41,394 --> 00:17:48,443 Peine dans l'ombre du sarcasme, l'ami, je préfère la lumière. 145 00:17:52,614 --> 00:17:54,366 La lumière ? 146 00:17:54,949 --> 00:17:56,910 Lumière. 147 00:18:00,747 --> 00:18:01,790 L'acoustique. 148 00:18:01,956 --> 00:18:04,125 Je préfère la lumière naturelle. 149 00:18:06,419 --> 00:18:08,672 C'est bien de vous avoir, 150 00:18:08,838 --> 00:18:12,592 mais ne réparez rien qui ne soit pas cassé. 151 00:18:16,971 --> 00:18:19,057 Observations Spectrales. 152 00:18:20,016 --> 00:18:21,267 Oui. 153 00:18:23,853 --> 00:18:27,065 - J'écoute. - Je m'appelle Ted Garza. 154 00:18:27,232 --> 00:18:29,192 Enchantée, M. Garza. 155 00:18:29,359 --> 00:18:31,903 J'ai des petits problèmes. 156 00:18:32,070 --> 00:18:37,158 Il se passe des trucs chez moi et il paraît que vous vous y connaissez. 157 00:18:37,325 --> 00:18:38,743 C'est vrai. 158 00:18:38,910 --> 00:18:42,372 J'aurais aimé que vous veniez voir. 159 00:18:42,539 --> 00:18:47,127 En fait, j'ai besoin d'aide. 160 00:18:47,293 --> 00:18:48,795 Où êtes-vous ? 161 00:18:48,962 --> 00:18:56,636 Au 414 Appletree Road à Five Keys, Nouveau-Mexique. 162 00:19:06,438 --> 00:19:08,356 M. Garza, 163 00:19:08,898 --> 00:19:12,068 je ne peux pas vous aider. 164 00:19:12,235 --> 00:19:13,987 Je suis désolée. 165 00:19:14,154 --> 00:19:17,323 Merci d'avoir pensé à moi. 166 00:19:42,974 --> 00:19:45,685 Désolée de vous tirer du lit. 167 00:19:46,227 --> 00:19:50,148 L'homme qui a appelé plus tôt pour une mission 168 00:19:52,567 --> 00:19:56,488 vit dans la maison où j'ai grandi. 169 00:19:57,947 --> 00:20:01,534 Cette "maison" n'était pas un foyer. 170 00:20:07,707 --> 00:20:11,795 Je n'en ai plus aucun souvenir. Que des cicatrices. 171 00:20:13,880 --> 00:20:18,176 Ce don que j'ai et que vous admirez tant, 172 00:20:19,803 --> 00:20:22,555 mon père voulait me l'arracher. 173 00:20:24,724 --> 00:20:26,184 Et 174 00:20:26,726 --> 00:20:27,894 ma mère 175 00:20:28,770 --> 00:20:30,980 est morte dans la maison. 176 00:20:31,147 --> 00:20:35,193 Exécutée par une chose que j'ai ramenée en ce monde. 177 00:20:35,777 --> 00:20:41,616 Ce démon veut utiliser mon pouvoir et fera du mal à ceux que j'aime. 178 00:20:41,783 --> 00:20:46,538 Je n'irai pas dans Le Lointain comme j'ai fait pour Quinn. 179 00:20:46,705 --> 00:20:50,458 J'ai passé ma vie à lutter contre ces choses. 180 00:20:50,625 --> 00:20:54,796 A cause du regard de ma mère quand elle est morte. 181 00:20:56,339 --> 00:20:58,049 Alors 182 00:20:59,384 --> 00:21:01,720 je dois aider cet homme, 183 00:21:02,929 --> 00:21:05,849 car je sais ce qu'il affronte. 184 00:21:07,267 --> 00:21:10,562 On prend le camion. On partira tôt demain. 185 00:21:10,729 --> 00:21:12,480 Pas cette fois. 186 00:21:13,314 --> 00:21:15,859 Cette mission, je la ferai 187 00:21:16,693 --> 00:21:18,236 seule. 188 00:22:02,947 --> 00:22:06,951 Il faut qu'on vienne. Ça nous a coûté 700 dollars. 189 00:22:07,118 --> 00:22:10,080 Plus 200 pour le logo. 190 00:22:18,004 --> 00:22:22,258 BIENVENUE AU NOUVEAU-MEXIQUE 191 00:22:38,066 --> 00:22:41,319 Bienvenue à FIVE KEYS On ouvre les cœurs 192 00:23:50,638 --> 00:23:54,976 Avant d'y aller, je vous ai apporté des habits. 193 00:23:56,686 --> 00:24:00,815 Certains appartenaient à Jack. C'est important. 194 00:24:03,610 --> 00:24:05,695 Je devine qui vous êtes. 195 00:24:05,862 --> 00:24:08,073 D'accord. Je suis Elise. 196 00:24:08,656 --> 00:24:10,367 Specs et Tucker, 197 00:24:10,533 --> 00:24:11,868 mes associés. 198 00:24:12,035 --> 00:24:13,870 Elle est médium. 199 00:24:14,037 --> 00:24:16,164 Et nous, on détonne. 200 00:24:16,623 --> 00:24:18,083 Pardon ? 201 00:24:18,249 --> 00:24:21,252 Medium. Détonne. 202 00:24:22,796 --> 00:24:26,299 - Je ne comprends pas. - Peu importe. 203 00:24:27,467 --> 00:24:29,344 Vous voulez entrer ? 204 00:24:29,511 --> 00:24:32,180 Je suis censé vous inviter. Entrez. 205 00:24:32,847 --> 00:24:34,432 Bonjour. 206 00:24:44,192 --> 00:24:45,485 ... agression. 207 00:24:45,652 --> 00:24:48,655 L'histoire se répète. 208 00:24:48,822 --> 00:24:53,952 Les fantômes du passé ressurgiront si nous ne les affrontons... 209 00:24:54,119 --> 00:24:56,162 C'est notre mobilier. 210 00:24:56,329 --> 00:24:58,289 Tout est resté. 211 00:24:59,499 --> 00:25:03,962 C'était de la bonne qualité. Pourquoi jeter ? 212 00:25:04,629 --> 00:25:06,673 Il y a des histoires. 213 00:25:06,881 --> 00:25:09,259 Sur votre famille. 214 00:25:09,426 --> 00:25:14,556 On me disait que ce n'était pas un endroit pour moi. 215 00:25:14,723 --> 00:25:17,684 Moi, je voyais une petite maison. 216 00:25:18,560 --> 00:25:22,105 Je n'y croyais pas, alors je l'ai achetée. 217 00:25:26,151 --> 00:25:27,944 Aujourd'hui j'y crois. 218 00:25:33,742 --> 00:25:35,535 Il y a quelque chose ? 219 00:25:36,286 --> 00:25:39,914 Beaucoup d'esprits. Difficile à départager. 220 00:25:40,081 --> 00:25:42,917 La prison a vu mourir tant de gens. 221 00:25:43,084 --> 00:25:47,505 - Ça a débuté quand ? - Peu de temps après mon arrivée. 222 00:25:50,675 --> 00:25:52,761 Au début, c'était 223 00:25:52,927 --> 00:25:55,013 des petites choses. 224 00:25:55,472 --> 00:25:56,848 Du genre... 225 00:26:00,643 --> 00:26:03,438 Tu as un don. 226 00:26:20,163 --> 00:26:22,207 Tu es spéciale. 227 00:26:22,624 --> 00:26:25,627 Ça doit rester entre nous. 228 00:26:31,883 --> 00:26:33,218 Ça va ? 229 00:26:38,181 --> 00:26:39,224 Oui, ça va. 230 00:26:40,141 --> 00:26:42,310 Ce que vous expérimentez, 231 00:26:42,477 --> 00:26:44,187 ça se passe où ? 232 00:26:46,147 --> 00:26:48,483 Surtout dans une pièce. 233 00:26:50,026 --> 00:26:51,861 Je la garde fermée. 234 00:26:52,028 --> 00:26:55,573 Je n'ai pas ouvert depuis trois mois. 235 00:26:57,283 --> 00:26:59,285 Sainte Bible 236 00:26:59,828 --> 00:27:01,663 Je prends. 237 00:27:02,122 --> 00:27:03,998 Vous m'aidez ? 238 00:27:05,583 --> 00:27:07,168 C'est bon. 239 00:27:09,337 --> 00:27:11,089 Encore un peu. 240 00:27:38,950 --> 00:27:40,577 Désolé. 241 00:27:40,744 --> 00:27:42,662 Je ne peux pas entrer. 242 00:27:53,840 --> 00:27:55,884 Au début, 243 00:27:56,760 --> 00:28:00,472 j'entendais quelqu'un marcher. 244 00:28:00,930 --> 00:28:04,309 Quelqu'un qui parlait tout seul. 245 00:28:15,153 --> 00:28:17,989 On se dit qu'on est fou, puis 246 00:28:18,156 --> 00:28:20,450 on l'entend vraiment. 247 00:28:22,911 --> 00:28:24,704 On n'est pas fou. 248 00:28:25,163 --> 00:28:27,999 Un jour, j'ai fini par entrer 249 00:28:28,166 --> 00:28:30,293 et par hurler : 250 00:28:30,752 --> 00:28:32,545 "Arrête." 251 00:28:34,381 --> 00:28:36,466 "Arrête. 252 00:28:37,801 --> 00:28:39,135 S'il te plaît." 253 00:28:41,096 --> 00:28:43,640 J'y ai laissé mes économies. 254 00:28:43,807 --> 00:28:45,392 Il faut m'aider. 255 00:28:45,558 --> 00:28:47,227 S'il vous plaît. 256 00:28:47,977 --> 00:28:50,063 C'est ce qu'on fait. 257 00:28:53,775 --> 00:28:57,404 La caméra renvoie les images dans le camion. 258 00:28:58,571 --> 00:29:01,324 C'est un "spectracle". 259 00:29:06,413 --> 00:29:09,290 J'y vais maintenant. 260 00:29:20,468 --> 00:29:22,762 Vous allez rester seule ? 261 00:29:22,929 --> 00:29:28,476 Ma présence a tendance à faire sortir les esprits des coins sombres. 262 00:29:30,520 --> 00:29:32,689 Prenez ça. 263 00:29:34,357 --> 00:29:35,984 Merci. 264 00:29:37,277 --> 00:29:38,403 Bonne nuit. 265 00:30:00,425 --> 00:30:02,344 Vous entendez, Elise ? 266 00:30:03,887 --> 00:30:07,891 Oui. Tâchez de ne pas noyer les autres voix. 267 00:30:08,558 --> 00:30:10,477 Oui. Silence. 268 00:30:12,228 --> 00:30:13,396 Tiens. 269 00:30:14,689 --> 00:30:16,691 - C'est quoi ? - Lumière. 270 00:30:18,151 --> 00:30:19,527 Merci. 271 00:31:39,816 --> 00:31:42,527 Je ne pensais pas te retrouver. 272 00:31:44,863 --> 00:31:50,035 Maman l'avait donné à mon frère. Il l'a perdu à six ans. 273 00:31:59,669 --> 00:32:01,463 Je suis protégée. 274 00:34:19,225 --> 00:34:22,020 Arrêtez. Reculez, à gauche. 275 00:34:25,523 --> 00:34:27,817 - Quoi ? - Oui, rien. 276 00:34:27,984 --> 00:34:29,986 J'ai cru voir des pieds. 277 00:34:30,153 --> 00:34:31,321 Des pieds ? 278 00:34:56,763 --> 00:34:59,808 Elise, il y a quelqu'un devant vous. 279 00:35:01,726 --> 00:35:03,353 Une femme. 280 00:35:03,520 --> 00:35:05,063 Je ne vois rien. 281 00:35:06,064 --> 00:35:08,858 Soyez prudente. 282 00:35:14,823 --> 00:35:17,117 Je ne vois rien. 283 00:35:19,327 --> 00:35:22,664 Vous allez la toucher. 284 00:35:23,832 --> 00:35:24,833 Attention. 285 00:35:29,212 --> 00:35:30,422 Aide-la. 286 00:35:36,636 --> 00:35:38,096 Que s'est-il passé ? 287 00:35:39,347 --> 00:35:40,849 Le sifflet. 288 00:35:41,016 --> 00:35:43,059 Elle a pris le sifflet. 289 00:35:43,226 --> 00:35:45,562 Que faisiez-vous là ? 290 00:35:45,729 --> 00:35:48,398 Vous étiez dans la chambre. 291 00:35:48,565 --> 00:35:50,400 On m'a conduite ici. 292 00:35:50,567 --> 00:35:52,402 L'esprit d'une femme. 293 00:35:52,819 --> 00:35:56,906 Pourquoi elle demande de l'aide ? Je l'ai déjà vue 294 00:35:57,407 --> 00:35:59,034 dans cette maison. 295 00:36:00,744 --> 00:36:03,580 J'avais 16 ans. 296 00:36:25,769 --> 00:36:27,604 Tu as entendu ? 297 00:36:27,771 --> 00:36:28,938 Entendu quoi ? 298 00:36:29,105 --> 00:36:31,733 Il y a quelqu'un dans la buanderie. 299 00:36:31,900 --> 00:36:33,401 Mais non. 300 00:36:34,152 --> 00:36:35,612 J'ai entendu. 301 00:36:35,779 --> 00:36:37,113 Je vais voir. 302 00:36:37,280 --> 00:36:39,866 Non. Ne fais pas ça. 303 00:36:46,081 --> 00:36:47,624 Bonjour. 304 00:36:49,417 --> 00:36:51,336 Je vis ici avec mon frère. 305 00:36:51,503 --> 00:36:54,005 - Comment t'appelles-tu ? - Arrête. 306 00:36:54,422 --> 00:36:56,049 Tu inventes. 307 00:36:57,050 --> 00:37:00,387 Viens voir mon frère. Il ne me croit pas. 308 00:37:08,645 --> 00:37:13,108 - Que fais-tu ? - Il y a quelqu'un dans la buanderie. 309 00:37:23,618 --> 00:37:25,203 Il n'y a personne. 310 00:37:28,498 --> 00:37:30,125 Tu recommences. 311 00:37:33,003 --> 00:37:36,798 Tu ne peux pas me punir. Je n'ai rien demandé. 312 00:37:39,300 --> 00:37:41,344 S'il y a une chose 313 00:37:41,970 --> 00:37:46,391 qu'on peut dire, Elise, c'est que tu l'as bien cherché. 314 00:37:57,986 --> 00:38:00,947 Je ne te laisserai plus me punir. 315 00:38:05,160 --> 00:38:06,494 S'il te plaît ! 316 00:38:14,794 --> 00:38:16,421 Ne t'en va pas ! 317 00:38:18,631 --> 00:38:22,093 Laisse-la faire. 318 00:38:22,761 --> 00:38:27,182 Elle verra que personne ne peut l'aimer comme elle est. 319 00:38:35,940 --> 00:38:38,735 Je ne suis jamais revenue. 320 00:38:45,492 --> 00:38:48,078 Ça suffit pour ce soir. 321 00:38:48,244 --> 00:38:50,121 On reprendra demain. 322 00:38:54,584 --> 00:38:57,587 Je venais souvent ici avec Christian. 323 00:38:58,046 --> 00:38:59,923 Je suis présentable ? 324 00:39:00,090 --> 00:39:01,800 Bien sûr. 325 00:39:12,352 --> 00:39:13,853 Bien. 326 00:39:24,280 --> 00:39:28,243 Pardon... Vous ressemblez à quelqu'un que je connais. 327 00:39:28,410 --> 00:39:30,036 Vraiment ? 328 00:39:30,954 --> 00:39:31,996 Je m'appelle Elise. 329 00:39:32,163 --> 00:39:33,289 Melissa. 330 00:39:33,456 --> 00:39:34,624 Imogen. 331 00:39:34,791 --> 00:39:37,502 - Vous êtes sœurs. - Oui. 332 00:39:41,673 --> 00:39:43,550 Specs. Ou Steven. 333 00:39:43,717 --> 00:39:44,968 Vous choisissez. 334 00:39:45,135 --> 00:39:47,303 Elle est médium. On détonne. 335 00:39:47,971 --> 00:39:49,222 Pardon ? 336 00:39:50,432 --> 00:39:51,891 Rien. 337 00:39:52,058 --> 00:39:57,897 - Vous visitez la région ? - Disons que c'est confidentiel. 338 00:39:58,064 --> 00:40:03,570 Invasion de fantômes chez Ted Garza. Vous le connaissez ? Il vit... 339 00:40:03,737 --> 00:40:06,197 Fantômes et goules. 340 00:40:06,364 --> 00:40:08,533 On chasse les fantômes. 341 00:40:08,700 --> 00:40:10,410 Tous les trois. 342 00:40:10,577 --> 00:40:14,289 Comme des flics. Mais on n'arrête pas d'humains. 343 00:40:15,999 --> 00:40:18,043 Moi aussi, je suis drôle. 344 00:40:18,209 --> 00:40:20,253 Je peux l'être. Quoi ? 345 00:40:20,420 --> 00:40:21,963 Ça suffit, les garçons. 346 00:40:24,090 --> 00:40:27,510 J'ai vécu ici il y a très longtemps. 347 00:40:27,677 --> 00:40:29,929 Super. Vous avez pu partir. 348 00:40:31,431 --> 00:40:33,933 Je suis idiote. On est... 349 00:40:34,100 --> 00:40:35,602 Pas du tout. 350 00:40:35,769 --> 00:40:38,396 Je suis ravie de vous connaître. 351 00:40:38,563 --> 00:40:41,274 - Ernie, ça va ? - Ici, papa. 352 00:40:42,108 --> 00:40:44,027 - Ça va ? - Chaudement. 353 00:40:54,954 --> 00:40:56,414 Bonjour, Christian. 354 00:40:57,874 --> 00:40:59,417 Ai-je tant vieilli ? 355 00:41:03,797 --> 00:41:06,383 Tu ne dis rien ? 356 00:41:06,549 --> 00:41:09,636 Je n'ai rien à dire. Venez, les filles. 357 00:41:09,803 --> 00:41:13,181 - On vient d'arriver. - Ecoute-moi. 358 00:41:13,348 --> 00:41:16,184 Je reste ta sœur, et... 359 00:41:16,351 --> 00:41:20,397 J'ai décidé que ça ne voulait plus rien dire. 360 00:41:20,563 --> 00:41:22,023 S'il te plaît. 361 00:41:22,190 --> 00:41:25,402 Je ne savais pas que ça se passerait comme ça. 362 00:41:25,568 --> 00:41:28,363 - Malgré tes visions ? - C'est ta sœur. 363 00:41:28,530 --> 00:41:30,990 - Non. - Oui, je suis sa sœur ! 364 00:41:31,157 --> 00:41:32,534 Ecoute-moi. 365 00:41:32,701 --> 00:41:36,913 Tu me terrorisais quand on était mômes. 366 00:41:37,080 --> 00:41:42,752 Tu me faisais peur avec ce monstre derrière la porte rouge, 367 00:41:42,919 --> 00:41:45,839 puis tu as ouvert la porte 368 00:41:46,006 --> 00:41:47,590 et tu es partie. 369 00:41:47,757 --> 00:41:50,969 Tu m'as abandonné à ce monstre de père. 370 00:41:51,928 --> 00:41:56,516 Je ne te veux pas de mal, mais garde tes distances. 371 00:41:56,683 --> 00:41:58,476 Garde tes distances. 372 00:42:19,330 --> 00:42:21,624 C'était idiot de revenir. 373 00:42:21,791 --> 00:42:23,793 Non, vous aidez des gens. 374 00:42:23,960 --> 00:42:25,795 Ne l'oubliez pas. 375 00:42:27,839 --> 00:42:29,591 Je suis désolée. 376 00:42:29,758 --> 00:42:32,302 Il est parfois un peu excessif. 377 00:42:32,719 --> 00:42:36,056 Vu son histoire, c'est compréhensible. 378 00:42:36,222 --> 00:42:40,769 Il n'a jamais parlé de son enfance. Je n'ai aucune photo. 379 00:42:40,935 --> 00:42:43,938 Il ne nous a jamais parlé de vous. 380 00:42:44,814 --> 00:42:49,235 Je l'ai laissé seul et je n'aurais pas dû. 381 00:42:49,402 --> 00:42:52,238 C'est un papa génial. 382 00:42:52,405 --> 00:42:54,115 Je l'aime beaucoup. 383 00:42:54,282 --> 00:42:57,452 Ça me fait si plaisir de l'entendre. 384 00:43:01,831 --> 00:43:03,958 - Tucker ? - Dites. Oui ? 385 00:43:04,125 --> 00:43:06,252 Vous avez les photos ? 386 00:43:06,419 --> 00:43:08,213 - Oui. - Apportez-les. 387 00:43:08,380 --> 00:43:11,549 - Mangé par la femelle... - Tucker ? 388 00:43:11,716 --> 00:43:13,551 J'ai besoin de vous. 389 00:43:14,052 --> 00:43:15,553 Venez. 390 00:43:22,769 --> 00:43:24,229 Et voilà. 391 00:43:24,396 --> 00:43:27,524 Donnez-la à votre papa. 392 00:43:27,691 --> 00:43:31,027 Elle a été prise hier dans notre chambre. 393 00:43:31,194 --> 00:43:34,280 Il sera surpris de voir ça. 394 00:43:36,157 --> 00:43:39,160 Je suis si heureuse de vous connaître. 395 00:43:54,884 --> 00:43:56,302 Un, deux. 396 00:43:56,469 --> 00:43:58,346 Vous m'entendez ? 397 00:44:00,265 --> 00:44:02,225 Je l'ai remarqué hier, 398 00:44:02,976 --> 00:44:05,186 mais ça ne me revenait pas. 399 00:44:05,353 --> 00:44:08,898 Puis Christian m'a rappelé qu'enfant, 400 00:44:09,065 --> 00:44:11,568 j'avais vu une porte rouge. 401 00:44:11,735 --> 00:44:15,321 L'entité qui a tué ma mère l'avait ouverte. 402 00:44:17,449 --> 00:44:21,453 Une porte rouge est une porte rouge. Ça se voit. 403 00:44:21,619 --> 00:44:23,872 Non, une porte métaphysique. 404 00:44:24,039 --> 00:44:27,417 Pour trouver Quinn Brenner dans Le Lointain, 405 00:44:27,584 --> 00:44:29,711 il y avait la porte rouge. 406 00:44:30,837 --> 00:44:36,468 Elle m'a menée encore plus profondément dans Le Lointain. 407 00:44:36,634 --> 00:44:39,137 Si j'en trouve la signification, 408 00:44:41,264 --> 00:44:45,018 je pourrai neutraliser l'entité. 409 00:44:45,185 --> 00:44:47,437 Ceci devrait aider. 410 00:44:54,861 --> 00:44:57,655 Je t'ai parlé hier. 411 00:45:00,116 --> 00:45:03,036 Es-tu là ? M'entends-tu ? 412 00:45:09,542 --> 00:45:12,212 Tu m'as pris quelque chose. 413 00:45:12,379 --> 00:45:14,005 Pourquoi ? 414 00:45:15,382 --> 00:45:18,718 Pourquoi dis-tu : "Aide-la." Aider qui ? 415 00:45:56,172 --> 00:45:57,632 Par ici. 416 00:47:54,541 --> 00:47:56,251 C'est toi ? 417 00:47:59,129 --> 00:48:05,135 Siffle une fois pour oui, deux pour non. Est-ce toi que j'ai vue hier ? 418 00:48:10,348 --> 00:48:13,143 Y a-t-il une entité, ici, 419 00:48:13,309 --> 00:48:16,187 qui veut du mal à Ted Garza ? 420 00:48:20,567 --> 00:48:22,902 Es-tu cette entité ? 421 00:48:29,409 --> 00:48:32,370 Tu veux me montrer quelque chose ? 422 00:48:37,334 --> 00:48:42,255 Ce que tu veux me montrer se trouve derrière ce mur ? 423 00:49:24,255 --> 00:49:25,340 Les clés. 424 00:49:35,558 --> 00:49:38,353 Bouge pas, vieux. Bouge pas. 425 00:49:39,270 --> 00:49:40,730 Allumé. 426 00:49:40,897 --> 00:49:42,315 Attends. Allumé. 427 00:50:43,710 --> 00:50:45,128 Attends. 428 00:50:53,053 --> 00:50:54,721 Merci. 429 00:51:26,878 --> 00:51:29,130 Que veux-tu me montrer ? 430 00:52:11,089 --> 00:52:12,257 Aide-la ! 431 00:52:35,488 --> 00:52:37,490 Aidez-moi. 432 00:52:43,788 --> 00:52:45,749 Ce n'est pas un fantôme. 433 00:52:45,915 --> 00:52:48,251 Mon Dieu. 434 00:52:50,712 --> 00:52:52,797 Mon Dieu. 435 00:52:52,964 --> 00:52:55,925 - Je casse la chaîne. - Non. 436 00:52:59,179 --> 00:53:00,513 Dégagez. 437 00:53:01,139 --> 00:53:06,102 Ne l'approchez pas ! Vous deviez me débarrasser du fantôme. 438 00:53:06,269 --> 00:53:08,063 Débarrassez-m'en. 439 00:53:08,229 --> 00:53:09,939 Aidez-moi ! 440 00:53:11,316 --> 00:53:14,444 Pourquoi êtes-vous descendus ? 441 00:53:16,905 --> 00:53:20,241 - Pourquoi ? - Le fantôme nous a menés ici. 442 00:53:20,408 --> 00:53:22,660 Il est dans ma tête. 443 00:53:24,704 --> 00:53:26,039 Dans ma tête. 444 00:53:44,391 --> 00:53:46,559 C'est votre ami ? 445 00:53:47,894 --> 00:53:50,021 C'est votre ami. 446 00:54:40,989 --> 00:54:43,283 Vous êtes là, Specs ? 447 00:54:58,214 --> 00:54:59,466 Quoi ? 448 00:56:08,785 --> 00:56:11,079 Elle s'appelle Mara Jennings. 449 00:56:11,246 --> 00:56:14,082 C'est une infirmière de la région. 450 00:56:14,249 --> 00:56:16,626 Disparue depuis quatre mois. 451 00:56:18,920 --> 00:56:20,380 Attention. 452 00:56:23,341 --> 00:56:27,053 - Vous restez un peu ? - Oui, on sera là. 453 00:56:27,220 --> 00:56:30,015 J'aurai besoin de vos dépositions. 454 00:56:39,524 --> 00:56:43,069 Il y a foule de démons très vivants 455 00:56:43,486 --> 00:56:45,905 et vous en avez arrêté un. 456 00:56:49,075 --> 00:56:51,619 Merci, Elise. 457 00:57:33,787 --> 00:57:35,538 Papa, c'est fou. 458 00:57:35,705 --> 00:57:38,333 Il faut que je le fasse. 459 00:57:46,925 --> 00:57:52,097 Je dois la trouver. C'est un petit sifflet en argent. 460 00:57:52,263 --> 00:57:56,059 Ecoutez, je travaille avec le monde des esprits 461 00:57:56,226 --> 00:58:01,147 qui savent contraindre les gens à faire du mal. 462 00:58:01,314 --> 00:58:04,943 Ces gens me demandent parfois de les aider. 463 00:58:05,860 --> 00:58:10,615 Pour vous, c'est étrange. Pour moi, c'est un métier. 464 00:58:13,993 --> 00:58:16,454 Cette fois, c'était différent. 465 00:58:17,414 --> 00:58:20,417 La maison hantée était ma maison. 466 00:58:23,336 --> 00:58:25,005 Je ne le trouve pas. 467 00:58:26,131 --> 00:58:28,174 Je vais voir où il est. 468 00:58:29,426 --> 00:58:31,678 Mais Garza vous a invitée 469 00:58:31,845 --> 00:58:35,223 sachant que vous pouviez découvrir Mara. 470 00:58:40,895 --> 00:58:45,358 Ces apparitions sont parfois terrifiantes. 471 00:58:46,735 --> 00:58:49,487 Sa peur de l'au-delà aura dépassé 472 00:58:49,654 --> 00:58:55,493 - sa peur d'être pris. - Ou il a voulu se faire prendre. 473 00:58:59,956 --> 00:59:01,541 Quoi ? C'est quoi ? 474 00:59:02,917 --> 00:59:04,502 Désolée. 475 00:59:04,669 --> 00:59:07,380 J'ai des visions. 476 00:59:07,881 --> 00:59:10,091 L'émotion, sans doute. 477 00:59:10,258 --> 00:59:12,302 Vous voulez autre chose ? 478 00:59:13,970 --> 00:59:15,472 Merci. 479 00:59:27,692 --> 00:59:28,985 Papa ? 480 00:59:29,152 --> 00:59:32,155 En bas. J'ai trouvé le sifflet. 481 01:02:24,369 --> 01:02:26,913 - Que fais-tu ? - Elle a disparu ? 482 01:02:27,080 --> 01:02:29,749 Que lui est-il arrivé ? Où est-elle ? 483 01:02:29,916 --> 01:02:32,419 - On a cherché. - Pas partout. 484 01:02:49,352 --> 01:02:51,396 Mon Dieu, non. 485 01:02:55,108 --> 01:02:58,695 Imogen, appelle une ambulance. Vite ! 486 01:03:13,501 --> 01:03:16,129 Comment avez-vous su ? 487 01:03:17,422 --> 01:03:22,302 - Que lui est-il arrivé ? - Il y a une entité maléfique 488 01:03:22,469 --> 01:03:24,304 que j'ai libérée jadis. 489 01:03:24,471 --> 01:03:26,723 Elle a manipulé Ted Garza, 490 01:03:26,890 --> 01:03:32,312 elle a pris l'esprit de votre sœur et je vais l'éliminer ce soir. 491 01:03:34,522 --> 01:03:36,775 Je vois des choses aussi. 492 01:03:47,911 --> 01:03:50,246 Une nuit, quand j'étais petite, 493 01:03:50,747 --> 01:03:56,503 j'ai flotté hors de ma chambre jusque chez notre vieille voisine. 494 01:03:56,670 --> 01:04:00,715 Elle m'a dit qu'elle allait dans l'autre monde. 495 01:04:00,882 --> 01:04:04,344 Quand papa m'a annoncé sa mort, 496 01:04:04,511 --> 01:04:06,971 je lui ai dit que je le savais. 497 01:04:07,681 --> 01:04:11,101 - Ça ne lui a pas fait plaisir. - Imogen. 498 01:04:11,935 --> 01:04:13,144 Allons-y. 499 01:04:13,311 --> 01:04:16,022 Non, je reste. 500 01:04:16,481 --> 01:04:19,150 Fais-moi confiance. 501 01:04:21,569 --> 01:04:25,448 Venez, les garçons, mettons-nous au travail. 502 01:04:27,534 --> 01:04:29,035 Saloperie. 503 01:04:31,287 --> 01:04:35,250 Je vais attirer l'attention de tous les esprits. 504 01:04:35,417 --> 01:04:39,671 Il me faut des objets chers à Garza. Specs, montez. 505 01:04:39,838 --> 01:04:42,298 Il était attaché à sa Bible. 506 01:04:42,465 --> 01:04:46,428 Trouvez-la. Elle a une couverture rouge. 507 01:04:46,594 --> 01:04:48,471 Emmenez Imogen. 508 01:04:48,638 --> 01:04:50,724 - Ne la lâchez pas des yeux. - Entendu. 509 01:04:51,224 --> 01:04:53,727 Je descends à l'abri avec Tucker. 510 01:04:53,893 --> 01:04:58,398 Moi la chambre mortuaire, lui la fille. Quelle démocratie. 511 01:04:58,565 --> 01:05:01,693 Vous seul saurez me rassurer en bas. 512 01:05:02,527 --> 01:05:04,863 Ne prenez pas ce ton supérieur. 513 01:05:05,822 --> 01:05:08,742 Pourquoi êtes-vous habillé comme ça ? 514 01:05:10,785 --> 01:05:13,621 Elise nous a déguisés. 515 01:05:14,914 --> 01:05:18,543 D'habitude, j'ai un style plus décontracté. 516 01:05:18,710 --> 01:05:20,211 C'est un peu... 517 01:05:21,129 --> 01:05:22,881 - Quoi ? - Pas vrai. 518 01:05:23,048 --> 01:05:24,632 VOYAGE DANS L'AU-DELÀ 519 01:05:26,718 --> 01:05:28,845 Vintage. Ça vaut de l'or. 520 01:05:29,012 --> 01:05:31,765 Sérieux. Il faut trouver la Bible. 521 01:05:31,931 --> 01:05:35,143 - Il faut des hobbies. - Je dis ça. 522 01:05:35,310 --> 01:05:39,731 Il n'y a pas que le boulot. Il faut s'amuser, sortir. 523 01:05:42,192 --> 01:05:44,361 Il faut ce genre de chose. 524 01:05:44,527 --> 01:05:46,571 Il y a quelque chose ici. 525 01:05:47,572 --> 01:05:49,574 Je le sens. 526 01:05:53,078 --> 01:05:54,954 Elle veut me le donner. 527 01:05:57,791 --> 01:05:59,125 Ça ira. 528 01:05:59,292 --> 01:06:01,461 - Eloignez-vous. - Oui. 529 01:06:45,755 --> 01:06:47,799 Il est l'heure de dormir. 530 01:07:00,437 --> 01:07:02,689 Je connais ça. 531 01:07:02,856 --> 01:07:08,153 - Ça t'aidera à dormir. - Je ne veux plus. Pitié. 532 01:07:08,903 --> 01:07:10,071 Tiens. 533 01:07:11,656 --> 01:07:13,700 Laissez-moi partir. 534 01:07:13,867 --> 01:07:16,453 Je ne dirai rien. 535 01:07:16,619 --> 01:07:18,830 Pitié, laissez-moi... 536 01:07:51,071 --> 01:07:52,405 Tu as entendu ? 537 01:07:52,572 --> 01:07:54,491 Quoi ? 538 01:07:59,162 --> 01:08:00,955 Mon frère ne me croit pas. 539 01:08:04,918 --> 01:08:06,628 Il y a quelqu'un. 540 01:08:18,056 --> 01:08:20,141 Il n'y a personne. 541 01:08:21,101 --> 01:08:23,895 Tu ne peux pas me punir. 542 01:08:42,747 --> 01:08:43,790 Adieu, Anna. 543 01:08:52,674 --> 01:08:54,843 Elle n'était pas morte. 544 01:08:57,512 --> 01:09:00,765 Mon père a fait comme Garza. 545 01:09:01,599 --> 01:09:04,602 Cette femme que j'ai vue 546 01:09:05,437 --> 01:09:07,564 était vivante. 547 01:09:11,151 --> 01:09:13,278 J'aurais pu l'aider. 548 01:09:15,113 --> 01:09:16,948 Je l'ai laissé la tuer. 549 01:10:20,387 --> 01:10:22,555 Enlevez ce truc. 550 01:10:50,959 --> 01:10:53,211 Je suis responsable de sa mort. 551 01:10:54,254 --> 01:10:57,465 Tant que je ne la libère pas, 552 01:10:58,174 --> 01:11:00,885 elle est piégée dans le noir. 553 01:11:01,678 --> 01:11:03,263 Perdue. 554 01:11:04,431 --> 01:11:05,473 J'y vais. 555 01:11:06,641 --> 01:11:08,018 Attendez. 556 01:11:13,857 --> 01:11:15,692 Allez-y. 557 01:11:15,859 --> 01:11:17,485 Ça ira. 558 01:12:08,953 --> 01:12:10,789 Pardon, Anna. 559 01:12:14,000 --> 01:12:15,502 Je t'ai abandonnée. 560 01:13:03,174 --> 01:13:05,844 Mon Dieu. 561 01:13:12,976 --> 01:13:14,185 Où allez-vous ? 562 01:13:43,423 --> 01:13:46,092 Tu n'étais pas la seule, Anna. 563 01:15:21,855 --> 01:15:23,648 Où suis-je ? 564 01:15:24,149 --> 01:15:26,735 Tu es dans un endroit spécial 565 01:15:27,444 --> 01:15:29,279 où vont les esprits. 566 01:15:29,446 --> 01:15:31,281 Qui êtes-vous ? 567 01:15:33,450 --> 01:15:36,244 Je suis... Une amie. 568 01:15:37,412 --> 01:15:41,082 Je ne veux pas aller où vont les esprits. 569 01:15:48,840 --> 01:15:54,929 Peu importe ce que dit ton papa, tu dois continuer à faire ce que tu fais. 570 01:15:55,597 --> 01:15:59,184 N'aie jamais peur de ce don. 571 01:16:04,064 --> 01:16:07,108 Ce n'est pas de la faute de papa. 572 01:16:08,109 --> 01:16:09,235 Il a peur 573 01:16:10,487 --> 01:16:12,989 de l'homme aux clés. 574 01:16:13,156 --> 01:16:15,825 C'est lui qui contrôle tout. 575 01:16:15,992 --> 01:16:18,745 Lui qui ouvre toutes les portes. 576 01:16:22,248 --> 01:16:24,751 Toutes les portes rouges ? 577 01:16:26,461 --> 01:16:29,506 Il dit que je suis très puissante. 578 01:16:29,673 --> 01:16:34,886 Il veut que je l'aide à les ouvrir. Il fera tout pour m'obliger. 579 01:16:37,555 --> 01:16:39,391 Il est derrière vous. 580 01:16:42,602 --> 01:16:45,397 Sauve-toi ! 581 01:16:51,569 --> 01:16:54,364 Elise, réveillez-vous. 582 01:17:01,079 --> 01:17:02,372 A l'aide ! 583 01:17:03,707 --> 01:17:06,209 Doucement. Attention la tête. 584 01:17:08,044 --> 01:17:09,963 - Elle est de l'autre côté. - Il faut y aller. 585 01:17:10,130 --> 01:17:12,966 Qui va le faire. Pas moi. Toi ? 586 01:17:13,133 --> 01:17:18,888 - Je n'ai pas dit... - Je peux le faire. Je peux l'aider. 587 01:17:19,055 --> 01:17:24,602 - Je n'ai jamais hypnotisé personne. - Je n'ai jamais été hypnotisée. 588 01:17:24,769 --> 01:17:27,605 Vous ne saurez pas que je déconne. 589 01:17:35,613 --> 01:17:39,409 L'exercice est un peu... Je mets le doigt ici. 590 01:17:39,576 --> 01:17:40,994 E.T. 591 01:17:44,205 --> 01:17:45,498 C'est cool. 592 01:17:46,041 --> 01:17:47,876 Regardez là. 593 01:17:48,668 --> 01:17:51,046 Fixez le point et détendez-vous. 594 01:17:51,880 --> 01:17:55,800 Votre corps est fait d'eau et vous êtes dans l'océan. 595 01:17:55,967 --> 01:17:57,635 Ça n'a pas de sens. 596 01:17:58,345 --> 01:18:00,138 - Quoi ? - Elle est eau 597 01:18:00,305 --> 01:18:03,600 dans l'océan. Elle est donc l'océan. 598 01:18:04,142 --> 01:18:06,102 Tu veux le faire ? 599 01:18:10,857 --> 01:18:13,443 - Merci. - Je reste là. 600 01:18:13,610 --> 01:18:15,695 - Ne touche pas le sujet. - Non. 601 01:18:15,862 --> 01:18:17,572 Pousse-toi. 602 01:18:34,964 --> 01:18:36,299 Fermez les yeux. 603 01:18:37,342 --> 01:18:40,261 Ecoutez le tic-tac. 604 01:18:40,428 --> 01:18:42,347 Concentrez-vous dessus. 605 01:18:42,847 --> 01:18:50,730 Je compte à rebours à partir de cinq. A un, vous serez hypnotisée. 606 01:18:51,272 --> 01:18:53,817 Cinq, quatre, 607 01:18:54,818 --> 01:18:59,406 trois, deux, un. 608 01:18:59,572 --> 01:19:02,158 Vous m'entendez ? 609 01:19:06,955 --> 01:19:10,375 Quand je dirai "maintenant", ouvrez les yeux 610 01:19:10,542 --> 01:19:14,254 et vous serez de l'autre côté. 611 01:19:17,966 --> 01:19:19,801 Maintenant. 612 01:19:42,657 --> 01:19:45,118 Je veux y aller. 613 01:20:06,973 --> 01:20:08,683 Je t'aiderai. 614 01:20:51,685 --> 01:20:53,687 La porte rouge. 615 01:20:54,979 --> 01:20:56,356 La porte rouge. 616 01:20:56,523 --> 01:20:59,109 La porte rouge dont parlait Elise. 617 01:21:00,026 --> 01:21:02,404 C'est ici. 618 01:21:30,098 --> 01:21:33,852 Je ne peux pas entrer. S'il me trouve, il... 619 01:21:34,519 --> 01:21:36,688 Il me prendra de nouveau. 620 01:21:36,855 --> 01:21:40,066 Tu trouveras là ce que tu cherches. 621 01:21:43,611 --> 01:21:45,030 J'avoue ! 622 01:21:45,196 --> 01:21:46,781 Tais-toi ! 623 01:21:48,074 --> 01:21:49,826 C'est ça ! 624 01:21:54,539 --> 01:21:56,833 La clé a disparu. 625 01:21:57,584 --> 01:22:00,879 Tu vas le payer cher ! 626 01:22:19,564 --> 01:22:23,902 Tu penses à ceux qui vont sur la chaise électrique ? 627 01:22:24,903 --> 01:22:26,237 Parfois. 628 01:22:26,404 --> 01:22:28,990 Tu sais où ils vont ? 629 01:22:33,745 --> 01:22:35,872 A ton tour. 630 01:23:08,822 --> 01:23:10,573 Attention ! 631 01:23:46,317 --> 01:23:50,155 ... se répète. Les fantômes du passé... 632 01:23:53,158 --> 01:23:55,785 ... nous ne les affrontons pas. 633 01:24:13,345 --> 01:24:17,974 On peut dire que tu l'as bien cherché, Elise. 634 01:24:21,186 --> 01:24:25,523 Il y en a dans la maison. Ils sont partout. 635 01:24:28,735 --> 01:24:31,905 Elle verra que personne ne peut l'aimer. 636 01:24:32,072 --> 01:24:34,366 Arrête, papa. 637 01:24:35,408 --> 01:24:38,244 - Non, papa, pitié. - Arrête. 638 01:24:38,411 --> 01:24:39,662 Arrête. 639 01:24:43,375 --> 01:24:47,170 Les gens spéciaux font peur. Ton père a peur. 640 01:24:51,007 --> 01:24:53,760 Je ne te laisserai plus me punir. 641 01:25:05,480 --> 01:25:07,232 Tu as vu un fantôme ? 642 01:25:07,399 --> 01:25:09,651 Il te suffit de dire non. 643 01:25:09,818 --> 01:25:13,655 Tu ne peux pas me punir. Je n'ai rien demandé. 644 01:25:16,116 --> 01:25:17,742 Tu as tué ta mère. 645 01:25:45,061 --> 01:25:47,856 Il est dans ma tête. 646 01:25:48,231 --> 01:25:50,942 Mon père a fait comme Garza. 647 01:25:52,819 --> 01:25:56,823 Mon père était ta marionnette. 648 01:25:57,949 --> 01:26:02,454 Tu ne pourras plus te nourrir de ma haine, démon. 649 01:26:02,620 --> 01:26:03,955 Crève de faim ! 650 01:26:13,631 --> 01:26:17,552 Laisse-la tranquille ! Prends-moi, plutôt. 651 01:26:38,281 --> 01:26:39,866 Lâche-les. 652 01:26:42,077 --> 01:26:43,244 Tu vois ? 653 01:26:54,255 --> 01:26:55,924 Ma chérie ! 654 01:26:56,091 --> 01:26:58,385 Infirmière ! Venez ! 655 01:27:12,065 --> 01:27:13,817 Un, deux, trois... 656 01:27:24,994 --> 01:27:26,788 Pardon. 657 01:28:52,540 --> 01:28:55,293 Ne touche pas à ma petite fille. 658 01:29:34,874 --> 01:29:36,626 Elle est blessée. 659 01:30:16,958 --> 01:30:19,252 Regagne ton corps. Allez. 660 01:30:27,344 --> 01:30:28,803 Mon bébé. 661 01:30:29,471 --> 01:30:31,097 Papa. 662 01:30:31,264 --> 01:30:33,683 Elise... Elle m'a sauvée. 663 01:30:57,457 --> 01:30:59,417 Je n'ai pas les mots. 664 01:31:03,546 --> 01:31:05,882 Je sais, mon amour. 665 01:31:12,931 --> 01:31:15,100 Continue d'aider les gens. 666 01:31:34,160 --> 01:31:35,912 Rentre chez toi. 667 01:31:45,505 --> 01:31:47,716 Imogen, réveillez-vous ! 668 01:31:48,842 --> 01:31:50,051 Ça va ? 669 01:31:50,218 --> 01:31:51,469 Oui, je crois. 670 01:31:54,264 --> 01:31:57,517 Je suis une dure à cuire. L'hôpital. 671 01:32:01,521 --> 01:32:04,065 Une infirmière en RÉA. 672 01:32:04,232 --> 01:32:06,901 Une infirmière en RÉA. 673 01:32:09,487 --> 01:32:11,114 - Chérie. - Salut. 674 01:32:11,281 --> 01:32:12,407 Bonjour. 675 01:32:12,574 --> 01:32:14,117 Ça va. 676 01:32:14,284 --> 01:32:16,578 Mon Dieu. 677 01:32:17,037 --> 01:32:18,538 Bonjour. 678 01:32:34,137 --> 01:32:35,847 C'est à toi. 679 01:32:42,437 --> 01:32:45,774 Tu avais raison. Je suis maudite. 680 01:32:45,940 --> 01:32:48,693 J'attire les démons. 681 01:32:49,819 --> 01:32:54,908 Mais je ne leur donnerai plus jamais ce qu'ils veulent. 682 01:32:55,075 --> 01:32:58,536 Ils se nourrissent de peur et de souffrance. 683 01:32:59,371 --> 01:33:01,956 C'est moi qui les ai nourris 684 01:33:02,123 --> 01:33:04,626 en refusant de te voir. 685 01:33:05,502 --> 01:33:07,128 Tu me pardonnes ? 686 01:33:07,295 --> 01:33:09,547 Je n'aurais jamais dû te laisser. 687 01:33:16,971 --> 01:33:18,682 Merci. 688 01:33:30,443 --> 01:33:32,278 Vous allez le manger ? 689 01:33:33,697 --> 01:33:35,156 Je vous le laisse. 690 01:33:38,827 --> 01:33:43,248 J'ai toujours cru que j'avais peur de mourir, 691 01:33:44,290 --> 01:33:47,085 mais ce n'est pas vrai. 692 01:33:47,877 --> 01:33:49,963 J'avais peur de mourir 693 01:33:50,130 --> 01:33:53,383 avant de retrouver une vraie famille. 694 01:33:55,135 --> 01:33:57,053 Je l'ai trouvée. 695 01:33:57,303 --> 01:33:58,972 Nom de... 696 01:33:59,639 --> 01:34:01,141 Je savais. 697 01:34:01,307 --> 01:34:04,144 - Enfin... - Il faut l'écouter. 698 01:34:04,978 --> 01:34:07,480 Il a la fille et moi, le PV ? 699 01:34:08,815 --> 01:34:10,275 Je voyage devant. 700 01:34:10,442 --> 01:34:13,319 Il faudra revenir s'occuper du PV. 701 01:34:57,822 --> 01:34:59,491 Dalton. 702 01:35:00,158 --> 01:35:03,244 C'était affreux. J'ai peur que rien ne change. 703 01:35:03,411 --> 01:35:04,746 Ça changera. 704 01:35:05,330 --> 01:35:07,040 Promis. 705 01:35:07,499 --> 01:35:09,626 Il faut le temps. 706 01:35:47,997 --> 01:35:51,668 Pardon d'appeler tard. Je m'appelle Lorraine. 707 01:35:51,835 --> 01:35:56,006 Vous avez aidé ma famille quand mon fils était petit. 708 01:35:56,172 --> 01:35:59,092 Ça recommence avec mon petit-fils. 709 01:36:01,094 --> 01:36:02,721 Comment savez-vous ? 710 01:36:03,680 --> 01:36:05,682 C'est mon métier. 711 01:36:07,684 --> 01:36:09,978 Dites à Josh que j'arrive. 712 01:36:10,145 --> 01:36:11,896 Merci. 713 01:36:12,063 --> 01:36:14,816 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 714 01:43:07,771 --> 01:43:09,773 Sous-titres traduits par: Hélène Le Beau