00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Προβάλετε το προϊόν σας ή την εταιρεία σας εδώ
επικοινωνήστε στο www.MySubs.com σήμερα
2
00:00:52,144 --> 00:00:53,173
ΑΝΔΡΟΕΙΔΗ
3
00:00:53,179 --> 00:00:55,159
ΕΙΝΑΙ ΕΚΒΙΟΜΗΧΑΝΙΚΟΙ ΑΝΘΡΩΠΟΙ
4
00:00:55,161 --> 00:00:58,120
ΣΧΕΔΙΑΣΜΕΝΟΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΤΑΙΡΕΛ
ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΣΤΟΝ ΕΞΩΚΟΣΜΟ.
5
00:00:58,241 --> 00:01:01,006
Η ΕΝΙΣΧΥΜΕΝΗ ΤΟΥΣ ΔΥΝΑΜΗ ΤΑ ΕΚΑΝΕ
ΙΔΑΝΙΚOΥΣ ΕΡΓΑΤΕΣ-ΣΚΛΑΒΟΥΣ
6
00:01:01,008 --> 00:01:03,358
ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΒΙΑΙΩΝ ΕΞΕΡΓΕΣΕΩΝ,
7
00:01:03,360 --> 00:01:06,463
Η ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ ΤΟΥΣ ΑΠΑΓΟΡΕΥΤΗΚΕ
ΚΑΙ Η ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΤΑΙΡΕΛ ΧΡΕΩΚΟΠΗΣΕ.
8
00:01:09,517 --> 00:01:13,582
Η ΚΑΤΑΡΡΕΥΣΗ ΤΩΝ ΟΙΚΟΣΥΣΤΗΜΑΤΩΝ
ΤΗ ΔΕΚΑΕΤΙΑ ΤΟΥ 2020 ΟΔΗΓΗΣΕ ΣΤΗΝ ΑΝΟΔΟ
9
00:01:13,711 --> 00:01:15,811
ΤΟΥ ΒΙΟΜΗΧΑΝΟΥ ΝΙΑΝΤΕΡ ΓΟΥΑΛΑΣ,
10
00:01:15,943 --> 00:01:20,523
ΤΟΥ ΟΠΟΙΟΥ Η ΤΕΧΝΟΓΝΩΣΙΑ ΤΗΣ ΣΥΝΘΕΤΙΚΗΣ
ΚΑΛΛΙΕΡΓΕΙΑΣ ΑΠΕΤΡΕΨΕ ΤΟΝ ΛΙΜΟ.
11
00:01:20,525 --> 00:01:24,056
ΑΠΕΚΤΗΣΕ ΤΑ ΑΠΟΜΕΙΝΑΡΙΑ
ΤΗΣ ΕΤΑΙΡΕΙΑΣ ΤΑΙΡΕΛ ΚΑΙ ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΣΕ
12
00:01:24,211 --> 00:01:26,522
ΜΙΑ ΝΕΑ ΣΕΙΡΑ ΥΠΑΚΟΥΩΝ ΑΝΔΡΟΕΙΔΩΝ
13
00:01:29,549 --> 00:01:32,546
ΑΡΚΕΤΑ ΠΑΛΙΑ ΜΟΝΤΕΛΑ NEXUS 8s
ΜΕ ΑΝΟΙΧΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΖΩΗΣ ΕΠΕΖΗΣΑΝ.
14
00:01:32,700 --> 00:01:34,750
ΚΑΤΑΔΙΩΚΟΝΤΑΙ ΚΑΙ "ΑΠΟΣΥΡΟΝΤΑΙ".
15
00:01:37,954 --> 00:01:40,555
OI ΔΙΩΚΤΕΣ ΤΟΥΣ ΕΙΝΑΙ
ΑΚΟΜΑ ΓΝΩΣΤΟΙ ΩΣ...
16
00:01:40,557 --> 00:01:41,657
BLADE RUNNER
17
00:02:25,405 --> 00:02:26,866
ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ
2049
18
00:02:27,846 --> 00:02:29,849
ΝΤΕΤΕΚΤΙΒ ΚD6-3.7
AΣΤΥΝΟΜΙΑ ΤΟΥ ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ
19
00:05:40,549 --> 00:05:43,599
Ελπίζω να μη σας πειράζει
που πήρα την πρωτοβουλία.
20
00:05:46,327 --> 00:05:47,677
Ήμουν προσεκτικός...
21
00:05:48,713 --> 00:05:50,457
να μη φέρω χώμα μέσα.
22
00:05:51,537 --> 00:05:52,787
Δε με πειράζει.
23
00:05:55,502 --> 00:05:57,167
Με πειράζουν, όμως...
24
00:05:58,213 --> 00:05:59,665
οι καταπατητές.
25
00:06:03,231 --> 00:06:04,272
Είσαι αστυνομικός;
26
00:06:06,694 --> 00:06:08,009
Είστε ο Σάπερ Μόρτον;
27
00:06:08,900 --> 00:06:10,679
Aριθμός ΝΚ68514;
28
00:06:11,105 --> 00:06:12,699
Είμαι καλλιεργητής.
29
00:06:13,271 --> 00:06:14,281
Το είδα.
30
00:06:15,192 --> 00:06:16,669
Τι καλλιεργείτε;
31
00:06:24,763 --> 00:06:26,541
Έχω μια φάρμα με πρωτεΐνες.
32
00:06:27,180 --> 00:06:28,729
Ο Γουάλας τη σχεδίασε.
33
00:06:30,228 --> 00:06:31,666
Είναι αυτό που μυρίζω;
34
00:06:32,822 --> 00:06:34,800
Mια σοδειά είναι μόνο για μένα.
35
00:06:35,769 --> 00:06:36,812
Σκόρδο.
36
00:06:37,099 --> 00:06:38,115
Σκόρδο.
37
00:06:38,985 --> 00:06:39,987
Δοκίμασε λίγο.
38
00:06:41,466 --> 00:06:42,573
Όχι, ευχαριστώ.
39
00:06:44,963 --> 00:06:48,875
Θέλω να έχω άδειο το στομάχι μου
για να γίνει καλύτερα η δουλειά.
40
00:06:52,089 --> 00:06:53,486
Πόσο καιρό μένετε εδώ;
41
00:06:53,898 --> 00:06:54,999
Από το 2020.
42
00:06:56,568 --> 00:06:58,742
Αλλά δεν ήσασταν πάντα
καλλιεργητής, έτσι;
43
00:07:00,616 --> 00:07:01,949
Η τσάντα σας.
44
00:07:02,658 --> 00:07:04,718
Είναι για ιατρική χρήση στις αποικίες.
45
00:07:04,999 --> 00:07:06,554
Στρατιωτικός εξοπλισμός.
46
00:07:09,451 --> 00:07:10,508
Πού ήσασταν;
47
00:07:10,938 --> 00:07:12,044
Στην Καλλάνθια;
48
00:07:16,143 --> 00:07:17,935
Πρέπει να ήταν σκληρά.
49
00:07:19,002 --> 00:07:20,431
Δεν ήρθες να συλλάβεις;
50
00:07:21,562 --> 00:07:22,879
Όχι;
51
00:07:23,664 --> 00:07:25,021
Για να ρίξεις μια ματιά;
52
00:07:25,713 --> 00:07:27,157
Κε Μόρτον...
53
00:07:28,338 --> 00:07:30,338
...αν ήταν επιλογή να σας συλλάβω...
54
00:07:34,927 --> 00:07:37,435
...θα προτιμούσα αυτό
ως εναλλακτική λύση.
55
00:07:38,911 --> 00:07:41,467
Είμαι σίγουρος πως θα ξέρετε
ότι θα ερχόταν κάποιος.
56
00:07:43,726 --> 00:07:46,028
Λυπάμαι που έπρεπε να είμαι εγώ.
57
00:07:54,653 --> 00:07:55,669
Tώρα...
58
00:07:56,250 --> 00:07:57,260
...αν δε σας πειράζει...
59
00:07:58,905 --> 00:08:01,412
θέλω να κοιτάξετε
πάνω αριστερά, παρακαλώ.
60
00:08:58,774 --> 00:09:00,180
Μη σηκωθείς, σε παρακαλώ.
61
00:09:11,602 --> 00:09:14,581
Πώς νιώθεις που σκοτώνεις
το δικό σου είδος;
62
00:09:18,739 --> 00:09:21,874
Δεν αποσύρω το δικό μου είδος
επειδή δεν τρέχουμε.
63
00:09:24,094 --> 00:09:25,990
Μόνο τα παλιά μοντέλα το κάνουν.
64
00:09:26,129 --> 00:09:29,790
Εσείς τα νέα μοντέλα δεν έχετε
πρόβλημα να μαζεύετε τα σκατά.
65
00:09:35,119 --> 00:09:37,555
Γιατί ποτέ δεν έχετε δει ένα θαύμα.
66
00:10:18,655 --> 00:10:20,455
Απλά φωτογράφισε τα πάντα.
67
00:10:32,437 --> 00:10:34,321
Την κυρία, σας παρακαλώ.
68
00:10:34,908 --> 00:10:37,741
Εισερχόμενο μήνυμα από την αστυνομία.
69
00:10:40,283 --> 00:10:42,746
Έχεις χτυπήσει. Δεν πληρώνω γι' αυτό.
70
00:10:44,241 --> 00:10:46,685
- Θα το κολλήσω.
- Και;
71
00:10:52,669 --> 00:10:56,697
Eίναι ένα από τα τελευταία Νexus 8.
Παραλίγο να σε αποκεφάλιζε.
72
00:10:57,245 --> 00:10:58,326
Προσπάθησε.
73
00:10:58,586 --> 00:11:02,697
Εξαφανίστηκε μετά την Καλλάνθια
με μερικούς που θέλω να αποσυρθούν.
74
00:11:03,991 --> 00:11:05,766
- Μόνο αυτός;
- Ναι.
75
00:11:06,950 --> 00:11:08,704
Γύρνα πίσω για το τεστ θεραπεία.
76
00:11:12,759 --> 00:11:14,142
Ένα λεπτό, κυρία.
77
00:12:02,519 --> 00:12:04,118
Μέγιστο βάθος, 30 μέτρα.
78
00:12:08,691 --> 00:12:11,592
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΤΟΥ ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ
ΑΠΟΔΕΙΚΤΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
79
00:12:20,428 --> 00:12:21,548
Τι είναι αυτό;
80
00:12:27,478 --> 00:12:28,679
Θα στείλω εκσκαφείς.
81
00:12:30,396 --> 00:12:32,254
Γύρνα πίσω πριν την καταιγίδα.
82
00:13:46,922 --> 00:13:49,019
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΤΟΥ ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ
83
00:13:50,318 --> 00:13:51,714
Αστυνόμε ΚD6-3.7
84
00:13:53,433 --> 00:13:55,283
- Έτοιμος;
- Μάλιστα, κύριε.
85
00:13:56,925 --> 00:13:58,441
Aπήγγειλε τo τεστ θεραπείας.
86
00:13:58,443 --> 00:14:00,764
Μια μαύρη αιματηρή κενότητα
άρχισε να στριφογυρνά.
87
00:14:03,593 --> 00:14:07,023
Ένα σύστημα κελιών ενωμένο μες τα
κελιά ενωμένο μες στα κελιά...
88
00:14:09,475 --> 00:14:11,040
Άντε χάσου, ρέπλικα!
89
00:14:12,931 --> 00:14:15,242
Και τρομερά διακριτή
ενάντια στο σκότος,
90
00:14:15,567 --> 00:14:17,296
μια ψηλή άσπρη πηγή ξεπρόβαλε.
91
00:14:19,107 --> 00:14:20,766
- Κελιά.
- Κελιά.
92
00:14:21,026 --> 00:14:23,168
Έχεις βρεθεί ποτέ σε ίδρυμα; Κελιά.
Κελιά.
93
00:14:23,428 --> 00:14:25,304
Σε κρατούν σε ένα κελί; Κελιά;
94
00:14:26,398 --> 00:14:29,426
Όταν δεν εκτελείς τα καθήκοντά σου,
σε κρατούν σε ένα κουτί; Κελιά.
95
00:14:29,626 --> 00:14:30,916
Κελιά.
Ενωμένα.
96
00:14:30,918 --> 00:14:31,993
Ενωμένα.
97
00:14:32,084 --> 00:14:34,816
Πώς είναι να κρατάς το χέρι
κάποιου που αγαπάς; Ενωμένα.
98
00:14:34,872 --> 00:14:35,877
Ενωμένα.
99
00:14:35,938 --> 00:14:38,030
Σε έμαθαν πώς να νιώθεις
δάχτυλο με δάχτυλο; Ενωμένα.
100
00:14:38,101 --> 00:14:40,919
Λαχταράς να έχεις
την καρδιά σου ενωμένη; Ενωμένα.
101
00:14:40,921 --> 00:14:43,134
Ενωμένα.
Ονειρεύεσαι να είσαι ενωμένος;
102
00:14:43,337 --> 00:14:44,367
Ενωμένα.
103
00:14:44,369 --> 00:14:47,077
Πώς είναι να κρατάς
το παιδί σου στην αγκαλιά; Ενωμένα.
104
00:14:47,417 --> 00:14:49,624
Νιώθεις πως λείπει
ένα μέρος του εαυτού σου; Ενωμένα.
105
00:14:49,735 --> 00:14:51,969
Ενωμένα.
Μες τα κελιά ενωμένα.
106
00:14:52,047 --> 00:14:53,054
Μες τα κελιά ενωμένα.
107
00:14:53,088 --> 00:14:55,463
Πες το τρεις φορές:
Μες τα κελιά συνδεδεμένα!
108
00:14:55,623 --> 00:14:57,248
Μες τα κελιά συνδεδεμένα.
109
00:14:57,250 --> 00:14:59,739
Μες τα κελιά συνδεδεμένα.
Μες τα κελιά συνδεδεμένα.
110
00:15:03,240 --> 00:15:04,309
Τελειώσαμε.
111
00:15:06,154 --> 00:15:09,708
Kόνσταντ Κ.
Μπορείς να πάρεις την επιβράβευσή σου.
112
00:15:11,237 --> 00:15:12,842
Σας ευχαριστώ, κύριε.
113
00:15:13,065 --> 00:15:14,765
Προσοχή! Μην πλησιάζετε.
114
00:15:15,923 --> 00:15:17,613
Προσοχή! Μην πλησιάζετε.
115
00:15:21,893 --> 00:15:24,955
Συνδεθείτε στις αποικίες
του Εξώκοσμου από παντού.
116
00:15:25,155 --> 00:15:27,274
Tα πακέτα ξεκινούν με 20 λεπτά.
117
00:15:27,529 --> 00:15:29,829
Υπάρχουν πολλές διαθέσιμες επιλογές.
118
00:15:34,176 --> 00:15:36,544
Η Τζόι πάει όπου θέλεις εσύ.
119
00:15:37,972 --> 00:15:41,438
Συνδεθείτε στις αποικίες
του Εξώκοσμου από παντού.
120
00:16:09,721 --> 00:16:11,314
ANTE ΠΝΙΞΟΥ ΡΕΠΛΙΚΑ
121
00:16:25,328 --> 00:16:26,385
Κ;
122
00:16:26,524 --> 00:16:28,380
Δεν σε άκουσα. Ήρθες νωρίς.
123
00:16:28,621 --> 00:16:30,747
Θέλεις να ξαναγυρίσω;
124
00:16:31,243 --> 00:16:33,303
- Κάνε ένα μπάνιο.
- Μάλιστα, κυρία.
125
00:16:34,794 --> 00:16:36,653
Πώς ήταν η σύσκεψή σου;
126
00:16:38,712 --> 00:16:39,730
Τα ίδια.
127
00:16:40,602 --> 00:16:42,102
Πώς ήταν η μέρα σου;
128
00:16:44,276 --> 00:16:45,694
Κόπηκα στο δάχτυλο.
129
00:16:47,800 --> 00:16:49,925
99,9% αποτοξινωμένο νερό.
130
00:16:53,583 --> 00:16:57,583
Έπαθα ένα ατύχημα στη δουλειά.
Νομίζω πως έσκισα την μπλούζα μου.
131
00:16:58,932 --> 00:17:02,532
Θα προσπαθήσω να σου τη φτιάξω.
Άσε με να της ρίξω μια ματιά.
132
00:17:08,612 --> 00:17:10,008
Θέλω ένα ποτό.
133
00:17:11,122 --> 00:17:14,256
- Θέλεις πρώτα ένα ποτό;
- Ναι, βάλε μου ένα.
134
00:17:16,971 --> 00:17:19,865
Δοκιμάζω μια νέα συνταγή.
Απλά χρειάζομαι λίγη εξάσκηση.
135
00:17:19,867 --> 00:17:21,410
Mην μπεις στον κόπο.
136
00:17:24,303 --> 00:17:27,895
Δεν έπρεπε να το μαρινάρω πολύ.
Ελπίζω να μην έχει στεγνώσει.
137
00:17:31,005 --> 00:17:35,483
Το ήξερες πως η Reprise Records
κυκλοφόρησε αυτό το τραγούδι το 1966;
138
00:17:36,469 --> 00:17:38,369
Ήταν στην κορυφή των τσαρτ.
139
00:17:43,677 --> 00:17:46,852
Δε θα μου πάρει πολύ.
Βάζω τις τελευταίες πινελιές.
140
00:17:51,870 --> 00:17:53,470
Εντάξει, είναι έτοιμο.
141
00:17:54,006 --> 00:17:55,451
Ελπίζω να σου αρέσει.
142
00:17:55,765 --> 00:17:57,085
Σου είπα να μην μπεις στον κόπο.
143
00:17:59,194 --> 00:18:00,213
Κι όμως...
144
00:18:03,783 --> 00:18:05,806
Ορίστε. Καλή σου όρεξη.
145
00:18:08,747 --> 00:18:10,397
Μου έλειψες, γλυκέ μου.
146
00:18:12,858 --> 00:18:14,608
Γλυκιά μου, είναι όμορφο.
147
00:18:15,324 --> 00:18:16,918
Ανέβασε πάνω τα πόδια σου.
148
00:18:17,543 --> 00:18:18,555
Χαλάρωσε.
149
00:18:40,561 --> 00:18:42,074
Ήταν δύσκολη μέρα.
150
00:18:43,357 --> 00:18:44,672
Θα διαβάσεις;
151
00:18:44,721 --> 00:18:46,153
ΧΛΩΜΗ ΦΩΤΙΑ
ΒΛΑΝΤΙΜΙΡ ΝΑΜΠΟΚΟΒ
152
00:18:46,610 --> 00:18:47,958
Θα σε κάνει να νιώσεις καλύτερα.
153
00:18:48,684 --> 00:18:51,834
- Μισείς αυτό το βιβλίο.
- Ούτε κι εγώ θέλω να διαβάσω.
154
00:18:53,683 --> 00:18:54,779
Τελευταίος χορός.
155
00:18:54,869 --> 00:18:57,347
Θέλεις να χορέψεις
ή να ανοίξεις το δώρο σου;
156
00:18:57,349 --> 00:18:58,348
Ποιο δώρο;
157
00:19:02,808 --> 00:19:03,820
Αυτό.
158
00:19:04,434 --> 00:19:05,848
Ποια είναι η περίσταση;
159
00:19:06,275 --> 00:19:07,575
Ας πούμε απλά...
160
00:19:08,540 --> 00:19:09,687
...πως είναι η επέτειός μας.
161
00:19:10,216 --> 00:19:11,224
Σοβαρά;
162
00:19:12,692 --> 00:19:14,073
Όχι, αλλά...
163
00:19:15,422 --> 00:19:16,755
...ας πούμε πως είναι.
164
00:19:17,724 --> 00:19:18,757
Εντάξει;
165
00:19:22,393 --> 00:19:23,796
Χρόνια μας πολλά.
166
00:19:25,825 --> 00:19:26,866
Ένας εκπομπός.
167
00:19:31,907 --> 00:19:33,857
ΕΚΠΟΜΠΟΣ ΑΝΙΧΝΕΥΤΗΚΕ
ΣΥΝΔΕΣΗ
168
00:20:09,847 --> 00:20:11,145
Σε ευχαριστώ.
169
00:20:11,479 --> 00:20:14,918
Γλυκιά μου, μπορείς να πας σε
όποιο μέρος του κόσμου θέλεις τώρα.
170
00:20:16,694 --> 00:20:18,394
Πού θέλεις να πας πρώτα;
171
00:22:32,738 --> 00:22:34,943
Είμαι πολύ ευτυχισμένη
όποτε είμαι μαζί σου.
172
00:22:37,371 --> 00:22:38,770
Δε χρειάζεται να το λες αυτό.
173
00:23:00,271 --> 00:23:02,606
ΗΧΗΤΙΚΟ ΜΗΝΥΜΑ
ΠΡΟΣ ΤΟΝ ΑΣΤΥΝΟΜΟ Κ
174
00:23:09,373 --> 00:23:10,439
ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ
175
00:23:10,927 --> 00:23:13,549
Kάτι βρήκαν οι εκσκαφείς.
Έχουμε μια ένδειξη.
176
00:23:14,247 --> 00:23:15,518
Έλα από εδώ.
177
00:23:29,100 --> 00:23:31,574
ΑΝΑΓΝΩΣΗ ΑΝΘΡΑΚΑ: 14 ΓΑΩ
178
00:23:53,650 --> 00:23:57,143
To κουτί είναι ένας στρατιωτικός σάκος
που εκδόθηκε από τον Σάπερ Μόρτον.
179
00:23:58,271 --> 00:24:01,700
Mετατράπηκε σε ένα οστεοφυλάκιο.
Ένα κουτί με κόκαλα.
180
00:24:03,217 --> 00:24:04,684
Τίποτα άλλο εκτός από μαλλιά.
181
00:24:06,704 --> 00:24:10,509
Οπότε, τα δείγματά σας υποδεικνύουν
πως ήταν θαμμένη για 30 χρόνια.
182
00:24:11,529 --> 00:24:15,275
Tα κόκαλα αυτού του άνδρα
καθαρίστηκαν και θάφτηκαν διεξοδικώς.
183
00:24:15,713 --> 00:24:16,737
«Αυτή».
184
00:24:18,100 --> 00:24:19,492
Ποια είναι η αιτία θανάτου, Κόκο;
185
00:24:30,813 --> 00:24:34,156
Κανένα κάταγμα, καμιά ένδειξη
τραύματος, εκτός από...
186
00:24:35,485 --> 00:24:37,686
...ένα κάταγμα εντός του λαγόνιου.
187
00:24:38,606 --> 00:24:41,297
Eίναι στενό το κανάλι του τοκετού.
Το έμβρυο πρέπει να κόλλησε.
188
00:24:41,788 --> 00:24:42,835
Ήταν έγκυος;
189
00:24:44,727 --> 00:24:45,973
Ώστε δεν τη σκότωσε;
190
00:24:46,271 --> 00:24:47,691
Πέθανε στη γέννηση.
191
00:24:50,173 --> 00:24:51,215
Τι είναι αυτό;
192
00:24:52,668 --> 00:24:53,718
Γύρνα πίσω.
193
00:24:55,052 --> 00:24:56,057
Πλησίασε.
194
00:24:57,823 --> 00:24:58,828
Πιο κοντά.
195
00:25:01,921 --> 00:25:03,209
Τι είναι αυτό;
196
00:25:07,317 --> 00:25:09,773
Αμυχές στη λαγόνια ακρολοφία.
197
00:25:11,311 --> 00:25:13,727
Πολύ απαλά, σαν ένα νυστέρι.
198
00:25:15,338 --> 00:25:17,739
Μοιάζει με επείγουσα καισαρική τομή.
199
00:25:18,468 --> 00:25:21,045
Τα κοψίματα είναι καθαρά,
χωρίς ίχνος πάλης.
200
00:25:22,612 --> 00:25:23,819
Είναι γιατρός μάχης.
201
00:25:25,479 --> 00:25:27,395
Ίσως προσπάθησε
να τη σώσει και δεν μπόρεσε.
202
00:25:27,564 --> 00:25:29,261
Δε φάνηκε για σωτήρας.
203
00:25:29,927 --> 00:25:33,571
Μπήκε στον κόπο να τη θάψει.
Είναι μια συναισθηματική ρέπλικα.
204
00:25:36,034 --> 00:25:37,106
Συγγνώμη.
205
00:25:37,970 --> 00:25:39,770
Πού είναι λοιπόν το παιδί;
206
00:25:41,349 --> 00:25:42,796
Σαρώσατε όλο το πεδίο;
207
00:25:43,432 --> 00:25:45,517
Μόνο σκουλήκια. Κανένα άλλο πτώμα.
208
00:25:45,777 --> 00:25:47,219
Ίσως το έφαγε.
209
00:26:36,867 --> 00:26:38,406
Αυτό είναι αδύνατον.
210
00:26:40,854 --> 00:26:42,142
Ήταν ανδροειδές.
211
00:26:45,435 --> 00:26:46,503
Έγκυος.
212
00:26:56,363 --> 00:26:58,618
Ο κόσμος είναι χτισμένος
σε ένα τείχος.
213
00:26:59,454 --> 00:27:01,096
Διαχωρίζει το είδος.
214
00:27:02,409 --> 00:27:05,833
Αν πεις σε κάθε πλευρά πως δεν υπάρχει
τείχος, έχεις αρχίσει έναν πόλεμο.
215
00:27:06,477 --> 00:27:07,565
Ή μια σφαγή.
216
00:27:11,863 --> 00:27:13,563
Αυτό λοιπόν που είδες...
217
00:27:15,931 --> 00:27:17,272
...δε συνέβη.
218
00:27:19,374 --> 00:27:20,624
Μάλιστα, κυρία.
219
00:27:21,110 --> 00:27:23,718
Η δουλειά μου είναι
να διατηρώ την τάξη.
220
00:27:24,117 --> 00:27:26,478
Αυτό κάνουμε εδώ. Διατηρούμε την τάξη.
221
00:27:28,847 --> 00:27:30,035
Θέλετε να εξαφανιστεί;
222
00:27:31,868 --> 00:27:33,118
Σβήσε τα πάντα.
223
00:27:33,802 --> 00:27:35,614
- Ακόμα και το παιδί;
- Όλα τα ίχνη.
224
00:27:40,830 --> 00:27:42,530
Έχεις κάτι άλλο να πεις;
225
00:27:44,575 --> 00:27:47,175
Ποτέ δεν απέσυρα στο παρελθόν
κάτι που γεννήθηκε.
226
00:27:48,573 --> 00:27:50,123
Ποια είναι η διαφορά;
227
00:27:54,678 --> 00:27:56,949
Το να γεννιέσαι σημαίνει
πως έχεις μια ψυχή, υποθέτω.
228
00:27:58,260 --> 00:27:59,289
Μου αρνείσαι;
229
00:28:00,780 --> 00:28:02,893
Δεν γνώριζα πως υπήρχε
μια επιλογή, κυρία.
230
00:28:03,293 --> 00:28:04,306
Aκριβώς.
231
00:28:09,927 --> 00:28:11,577
Μια χαρά καλό θα κάνεις δίχως αυτήν.
232
00:28:12,231 --> 00:28:13,360
Ποια, κυρία;
233
00:28:13,875 --> 00:28:14,942
Την ψυχή.
234
00:29:03,812 --> 00:29:06,666
Εσείς τα νέα μοντέλα δεν έχετε
πρόβλημα να μαζεύετε τα σκατά.
235
00:29:09,612 --> 00:29:11,730
Γιατί ποτέ δεν έχετε δει ένα θαύμα.
236
00:29:29,415 --> 00:29:32,076
ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΓΟΥΑΛΑΣ
ΚΕΝΤΡΙΚΑ ΓΡΑΦΕΙΑ
237
00:29:36,044 --> 00:29:38,653
Θέλω να ελέγξεις
έναν παλιό σειριακό αριθμό.
238
00:29:43,642 --> 00:29:44,862
Βεβαίωση DNA;
239
00:29:46,373 --> 00:29:47,501
Τα μαλλιά.
240
00:30:07,310 --> 00:30:08,361
Ένα παλιό.
241
00:30:09,432 --> 00:30:10,833
Πριν το μπλακάουτ.
242
00:30:12,594 --> 00:30:13,914
Θα είναι λίγο δύσκολο.
243
00:30:15,764 --> 00:30:17,023
Δεν υπάρχουν πολλά από τότε.
244
00:30:17,831 --> 00:30:19,448
Ό, τι απέμεινε...
245
00:30:19,730 --> 00:30:21,280
...έχει ξεθωριάσει.
246
00:30:22,393 --> 00:30:25,243
Mπορείτε να τους προσαρμόσετε
όσο συχνά θέλετε...
247
00:30:25,514 --> 00:30:27,676
...ως ανθρώπους αν θέλετε να είναι.
248
00:30:28,865 --> 00:30:31,828
Aλλά η επέμβαση γίνεται αυστηρά
από εσάς, έτσι δεν είναι;
249
00:30:32,684 --> 00:30:35,916
Δε θα πετούσα τα λεφτά σας
στην ευφυΐα, την έλξη ή τον δεσμό.
250
00:30:37,313 --> 00:30:40,355
Εκτός αν θέλετε να έχετε μοντέλα
ευχαρίστησης στην παραγγελία σας.
251
00:30:48,499 --> 00:30:51,226
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΑΙΤΗΣΗ ΓΙΑ ΙΣΤΟΡΙΚΟ
252
00:30:54,385 --> 00:30:57,243
Μπορούμε να αναβάλλουμε
αυτή την απόφαση, παρακαλώ;
253
00:31:00,317 --> 00:31:03,070
Όλοι θυμούνται πού βρίσκονταν
στο μπλακάουτ. Εσείς;
254
00:31:03,252 --> 00:31:05,081
Πάει κάμποσος καιρός
από την εποχή μου.
255
00:31:06,153 --> 00:31:09,252
Εγώ ήμουν σπίτι με τους δικούς μου,
δέκα μέρες στο σκοτάδι.
256
00:31:09,680 --> 00:31:13,323
Κάθε μηχανή σταμάτησε. Όταν επανήλθε
το φως, τα πάντα διαγράφηκαν.
257
00:31:13,861 --> 00:31:17,285
Οι φωτογραφίες, τα αρχεία,
τα δεδομένα... εξαφανίστηκαν.
258
00:31:17,727 --> 00:31:21,084
Ακόμα και τα τραπεζικά αρχεία.
Δεν υπήρχε πρόβλημα σε αυτό.
259
00:31:21,086 --> 00:31:23,296
To αστείο ήταν πως μόνο
τα έγγραφα έμειναν.
260
00:31:23,298 --> 00:31:26,020
Τα έχουμε όλα στους σκληρούς
δίσκους. Όλα, όλα, όλα.
261
00:31:27,864 --> 00:31:30,585
Η μητέρα μου ακόμα κλαίει
για τις φωτογραφίες με το μωρό.
262
00:31:31,479 --> 00:31:32,579
Είναι κρίμα.
263
00:31:33,445 --> 00:31:34,979
Πρέπει να ήταν αξιαγάπητη.
264
00:31:41,046 --> 00:31:43,720
Έχει χαλάσει αρκετά.
Δεν έχει πολλά πάνω του.
265
00:31:44,625 --> 00:31:47,142
Ένα από τα τελευταία διαμάντια
της Προαπαγόρευσης.
266
00:31:47,653 --> 00:31:50,397
Τυποποιημένο είδος.
Κατασκευασμένο από την Ταϊρέλ.
267
00:31:51,067 --> 00:31:52,069
Και;
268
00:31:53,077 --> 00:31:54,180
Tίποτα το ασυνήθιστο.
269
00:31:54,741 --> 00:31:56,067
Τίποτα το ασυνήθιστο;
270
00:31:56,327 --> 00:31:58,992
Πρέπει να υπάρχει κάτι άλλο
που μπορούμε να σας βρούμε.
271
00:32:06,766 --> 00:32:08,994
Eμφανίστηκε άλλος
ένας σειριακός αριθμός.
272
00:32:10,822 --> 00:32:13,548
Mια ανοιχτή υπόθεση
30 χρονών τελικά κλείνει.
273
00:32:14,516 --> 00:32:16,178
Σας ευχαριστώ, αστυνόμε.
274
00:32:16,577 --> 00:32:18,958
Είμαι η Λαβ.
Δουλεύω για τον κο Γουάλας.
275
00:32:21,650 --> 00:32:22,926
Σε ονόμασε.
276
00:32:23,741 --> 00:32:25,541
Πρέπει να είσαι ξεχωριστή.
277
00:32:26,220 --> 00:32:28,869
Είμαι εδώ για τον κο Γουάλας.
Ακολουθήστε με.
278
00:32:35,735 --> 00:32:38,612
Τα παλιά μοντέλα αμαύρωσαν
την εικόνα της εταιρείας.
279
00:32:40,694 --> 00:32:42,622
Μεγάλο δώρο, δε νομίζετε;
280
00:32:43,079 --> 00:32:44,789
Για τον κο Γουάλας προς στον κόσμο.
281
00:32:48,053 --> 00:32:51,825
Ο κόσμος δε θα ευημερούσε,
αν δεν εξαγόραζε την Ταϊρέλ.
282
00:32:52,085 --> 00:32:54,170
Aναζωογόνησε την τεχνολογία.
283
00:32:54,954 --> 00:32:57,204
Eίναι το ελάχιστο αυτό που κάνουμε.
284
00:33:07,680 --> 00:33:09,851
Είδα ότι είστε και πελάτης μας.
285
00:33:10,017 --> 00:33:12,557
Είστε ευχαριστημένος με το προϊόν μας;
286
00:33:12,728 --> 00:33:16,858
Είναι πολύ ρεαλιστική,
σας ευχαριστώ.
287
00:33:17,316 --> 00:33:19,896
Εδώ είναι όλη η σαβούρα μαζεμένη.
288
00:33:20,069 --> 00:33:23,239
Για καλή σας τύχη,
ο κ. Γουάλας καταγράφει δεδομένα.
289
00:33:35,497 --> 00:33:37,510
Ψυχή δεν έχει πατήσει
εδώ κάτω για χρόνια.
290
00:33:40,760 --> 00:33:42,116
Συγγνώμη γι' αυτό.
291
00:33:53,688 --> 00:33:57,804
Όλες οι αναμνήσεις εκείνης της περιόδου
καταστράφηκαν στο μπλακάουτ.
292
00:33:58,732 --> 00:34:00,875
Αλλά υπάρχουν μερικές φορές κομμάτια.
293
00:34:17,144 --> 00:34:20,442
Βλέπετε ένα παιδί που σας δείχνει
τη συλλογή με τις πεταλούδες του.
294
00:34:21,037 --> 00:34:22,921
Θα το πήγαινα στον γιατρό.
295
00:34:25,194 --> 00:34:28,030
- Βλέπετε μια σφήκα πάνω στο χέρι σας.
- Θα τη σκότωνα.
296
00:34:31,577 --> 00:34:35,220
...βλέπετε τυχαία μια ολοσέλιδη εικόνα
μιας γυμνής κοπέλας σε ένα περιοδικό.
297
00:34:35,479 --> 00:34:38,291
Το τεστ θέλει να αποδείξει αν είμαι
ανδροειδές ή λεσβία, κε Ντέκαρντ;
298
00:34:38,494 --> 00:34:40,844
Απαντήστε στην ερώτηση, σας παρακαλώ.
299
00:34:44,338 --> 00:34:47,554
Δεν ξεκαθάρισε τι ήταν.
Τουλάχιστον σε κάποιον.
300
00:34:48,050 --> 00:34:49,140
Ήταν ένα τεστ.
301
00:34:50,185 --> 00:34:51,643
Ήταν δύσκολο να εντοπιστούν.
302
00:34:53,952 --> 00:34:56,381
Υπήρχε τίποτα το ασυνήθιστο
για το πώς το βρήκατε;
303
00:34:57,546 --> 00:35:00,062
Για να ξεκινήσετε την επίσημη έρευνα;
304
00:35:02,614 --> 00:35:05,535
Ξέρεις πως οι άνθρωποι είναι καλύτερα
με τους σειριακούς αριθμούς.
305
00:35:06,234 --> 00:35:09,265
Όλοι τους κοιμούνται ήσυχα
όποτε ξέρουν ποιος τους προσέχει.
306
00:35:12,724 --> 00:35:13,775
Της αρέσει.
307
00:35:15,005 --> 00:35:16,095
Ποιος;
308
00:35:17,516 --> 00:35:18,625
Αυτός ο αστυνόμος Ντέκαρντ.
309
00:35:20,385 --> 00:35:22,418
Προσπαθεί να τον διεγείρει.
310
00:35:26,035 --> 00:35:28,735
Eίναι ενθαρρυντικό να σου κάνουν
προσωπικές ερωτήσεις.
311
00:35:29,655 --> 00:35:31,340
Αυτή εδώ ελκύει...
312
00:35:32,431 --> 00:35:33,535
...επιθυμία.
313
00:35:35,456 --> 00:35:37,192
Απολαμβάνετε τη δουλειά σας, αστυνόμε;
314
00:35:41,762 --> 00:35:44,766
Ευχαρίστησε, σε παρακαλώ,
τον κο Γουάλας για τον χρόνο σου.
315
00:35:57,170 --> 00:35:58,792
Δούλευες με τον αστυνόμο Ντέκαρντ...
316
00:35:58,952 --> 00:36:00,085
...εκείνο τον καιρό.
317
00:36:01,205 --> 00:36:02,861
Τι μπορείς να μου πεις για εκείνον;
318
00:36:03,585 --> 00:36:05,319
Του άρεσε να δουλεύει μόνος του.
319
00:36:06,958 --> 00:36:08,049
Όπως κι εγώ.
320
00:36:10,763 --> 00:36:13,490
Έτσι συνεργαστήκαμε
για να συνεχιστεί έτσι.
321
00:36:15,102 --> 00:36:16,292
Αυτό έγινε.
322
00:36:17,705 --> 00:36:19,564
Υπάρχει κάτι άλλο να μου πεις;
323
00:36:21,708 --> 00:36:23,849
Δεν ήταν για αυτόν τον κόσμο.
324
00:36:25,867 --> 00:36:26,887
Πώς έτσι;
325
00:36:29,950 --> 00:36:31,636
Υπήρχε κάτι στα μάτια του.
326
00:36:35,523 --> 00:36:37,397
Ξέρεις πώς μπορώ
να επικοινωνήσω μαζί του;
327
00:36:38,290 --> 00:36:39,296
Όχι.
328
00:36:41,182 --> 00:36:42,620
Είναι nyugdijas.
329
00:36:46,417 --> 00:36:47,442
Συνταξιοδοτήθηκε.
330
00:36:49,239 --> 00:36:50,254
Τι συνέβη;
331
00:36:50,933 --> 00:36:52,702
Πιθανόν πήρε αυτό που ήθελε.
332
00:36:55,848 --> 00:36:56,855
Να είναι μόνος του.
333
00:37:22,656 --> 00:37:23,734
Καλώς ήλθατε, κύριε.
334
00:37:25,941 --> 00:37:28,937
Θέλατε να ελέγξετε το νέο μοντέλο
πριν την αποστολή;
335
00:37:30,606 --> 00:37:34,622
Ένας άγγελος ποτέ δεν πρέπει
να μπαίνει στο Βασίλειο των Ουρανών...
336
00:37:35,317 --> 00:37:36,645
...χωρίς ένα δώρο.
337
00:37:39,848 --> 00:37:42,624
Μπορείς τουλάχιστον να προφέρεις,
"Ένα παιδί γεννιέται";
338
00:37:53,869 --> 00:37:55,365
Ένα νέο μοντέλο.
339
00:38:03,519 --> 00:38:04,956
Ας τη δούμε τότε.
340
00:38:54,112 --> 00:38:56,561
Η πρώτη σκέψη...
341
00:38:58,698 --> 00:39:01,079
...κάποιου που τείνει να φοβάται...
342
00:39:02,643 --> 00:39:04,503
...είναι ο διατηρούμενος πηλός.
343
00:39:07,193 --> 00:39:08,532
Είναι εκπληκτικό.
344
00:39:10,078 --> 00:39:12,128
Πριν ακόμα μάθουμε τι είμαστε...
345
00:39:15,148 --> 00:39:16,458
...φοβόμαστε να το χάσουμε.
346
00:39:18,356 --> 00:39:19,851
Χρόνια σου πολλά.
347
00:39:29,585 --> 00:39:31,430
Για να σε δούμε τώρα.
348
00:40:23,223 --> 00:40:25,306
Κατασκευάζουμε αγγέλους...
349
00:40:26,496 --> 00:40:28,926
...στην υπηρεσία του πολιτισμού.
350
00:40:31,173 --> 00:40:33,602
Ναι, ήταν κακοί άγγελοι κάποτε.
351
00:40:33,888 --> 00:40:35,785
Εγώ φτιάχνω καλούς αγγέλους τώρα.
352
00:40:36,379 --> 00:40:40,293
Με αυτόν τον τρόπο μας έφτασα
στους εννέα νέους κόσμους.
353
00:40:43,830 --> 00:40:44,880
Εννέα.
354
00:40:46,807 --> 00:40:49,845
Ένα παιδί μπορεί να μετρήσει
ως το εννέα με τα δάχτυλά του.
355
00:40:50,435 --> 00:40:52,632
Θα έπρεπε να μας ανήκουν τα άστρα.
356
00:40:53,138 --> 00:40:54,166
Μάλιστα, κύριε.
357
00:40:57,805 --> 00:41:02,188
Ο κάθε πολιτισμός χτίστηκε
πάνω σε ένα διαθέσιμο εργατοδυναμικό.
358
00:41:02,838 --> 00:41:05,296
Oι σκλάβοι μας μπούχτισαν...
359
00:41:05,847 --> 00:41:07,900
...εκτός αν κατασκευαζόντουσαν.
360
00:41:11,384 --> 00:41:14,008
Μόνο εγώ όμως μπορώ
να φτιάξω τόσο πολλούς.
361
00:41:19,358 --> 00:41:21,497
Δεν είναι πολύ περίεργο;
362
00:41:22,473 --> 00:41:23,644
Άδειο...
363
00:41:24,391 --> 00:41:25,552
...και αλμυρό.
364
00:41:27,222 --> 00:41:28,381
Ακριβώς εδώ.
365
00:41:31,416 --> 00:41:34,044
Ο κενός χώρος ανάμεσα στα άστρα.
366
00:41:37,253 --> 00:41:40,998
Eκεί είναι η θέση που πρέπει
να αλλάξουμε για τον Ουρανό.
367
00:41:45,020 --> 00:41:49,373
Δεν μπορώ να το αναθρέψω.
Προσπάθησα να το κάνω.
368
00:41:50,256 --> 00:41:53,459
Χρειαζόμαστε περισσότερα ανδροειδή
από όσα μπορούν να κατασκευαστούν.
369
00:41:53,844 --> 00:41:56,784
Εκατομμύρια, για να γίνουν
τρισεκατομμύρια παραπάνω.
370
00:41:58,718 --> 00:42:01,372
Mπορούμε να υπερβούμε την Εδέμ
και να την πάρουμε πίσω.
371
00:42:14,503 --> 00:42:16,508
To τελικό τέχνασμα του Ταϊρέλ.
372
00:42:17,262 --> 00:42:18,535
Τεκνοποίηση.
373
00:42:19,279 --> 00:42:20,667
Τελειοποιήθηκε...
374
00:42:21,127 --> 00:42:22,149
...και χάθηκε.
375
00:42:23,704 --> 00:42:25,532
Αλλά υπάρχει ένα παιδί.
376
00:42:29,080 --> 00:42:30,274
Φέρ' το μου.
377
00:42:30,864 --> 00:42:31,914
Κύριε.
378
00:42:40,522 --> 00:42:42,625
Τον καλύτερο άγγελο όλων.
379
00:44:03,801 --> 00:44:05,623
Τον άντρα με το πράσινο παλτό.
380
00:44:05,883 --> 00:44:08,833
Αυτόν που σκότωσε τον Σάπερ.
Μάθετε τι γνωρίζει.
381
00:44:28,238 --> 00:44:29,323
Γεια σου.
382
00:44:31,543 --> 00:44:33,227
Γεια σου, αγορίνα.
383
00:44:33,721 --> 00:44:35,198
Είσαι μόνος σου;
384
00:44:36,448 --> 00:44:37,887
Eίναι ένας γαμημένος Βlade Runner.
385
00:44:38,341 --> 00:44:39,356
Tον ξέρω.
386
00:44:40,387 --> 00:44:41,769
O τύπος είναι επικίνδυνος. Ελάτε.
387
00:44:42,091 --> 00:44:43,291
Είναι εντάξει.
388
00:44:50,181 --> 00:44:51,613
Θέλεις να μου δώσεις ένα τσιγάρο;
389
00:44:58,789 --> 00:45:00,046
Ούτε που χαμογελάς.
390
00:45:03,350 --> 00:45:05,035
Δεν άκουσες τη φίλη σου;
391
00:45:05,939 --> 00:45:07,353
Δεν ξέρεις ποιος είμαι;
392
00:45:07,613 --> 00:45:08,620
Ναι.
393
00:45:09,565 --> 00:45:11,182
Ένας τύπος που τρώει ρύζι.
394
00:45:12,922 --> 00:45:13,936
Τι είναι αυτό;
395
00:45:15,550 --> 00:45:16,743
Ένα δέντρο.
396
00:45:18,289 --> 00:45:19,939
Δεν έχω ξαναδεί δέντρο.
397
00:45:21,932 --> 00:45:23,206
Είναι ωραίο.
398
00:45:25,491 --> 00:45:26,494
Είναι νεκρό.
399
00:45:29,644 --> 00:45:32,245
Ποιος κρατάει ένα νεκρό δέντρο;
400
00:45:40,133 --> 00:45:42,055
Δε θα με σκοτώσεις, έτσι;
401
00:45:42,315 --> 00:45:45,169
Εξαρτάται.
Ποιος είναι ο αριθμός μοντέλου σου;
402
00:45:45,697 --> 00:45:47,561
Γιατί δε με πυροβολείς να μάθεις;
403
00:45:52,692 --> 00:45:54,912
Δεν σου αρέσουν τα πραγματικά
τα κορίτσια.
404
00:45:58,159 --> 00:46:00,419
Λοιπόν, θα είμαι πάντα εδώ.
405
00:49:39,602 --> 00:49:40,609
Γεια σας.
406
00:49:42,912 --> 00:49:44,648
Δεν μπορείτε να τα πάρετε αυτά.
407
00:49:45,099 --> 00:49:48,173
Φυσικά και όχι. Γνωρίζω
το πρωτόκολλο. Είναι όλα εδώ.
408
00:49:48,478 --> 00:49:50,073
Mου κρατάτε λίγο αυτό;
409
00:49:51,686 --> 00:49:52,754
Nαι. Ορίστε.
410
00:50:11,119 --> 00:50:12,605
O Κόκο είναι νεκρός.
411
00:50:14,886 --> 00:50:15,989
Tα κόκαλα εξαφανίστηκαν.
412
00:50:17,362 --> 00:50:20,327
Βρίσκονται ήδη εκεί έξω.
Πόση ώρα θα έπαιρνε;
413
00:50:21,787 --> 00:50:24,637
Τι έχεις λοιπόν για μένα;
Και μην πεις τίποτα.
414
00:50:25,866 --> 00:50:26,955
Βρήκα αυτό.
415
00:50:27,941 --> 00:50:28,943
Μια κάλτσα.
416
00:50:31,359 --> 00:50:33,179
- Πού τη βρήκες;
- Στου Σάπερ.
417
00:50:33,699 --> 00:50:34,742
Τίποτα άλλο;
418
00:50:35,437 --> 00:50:37,037
Έκαψα όλα τα υπόλοιπα.
419
00:50:37,405 --> 00:50:40,173
Τι ημερομηνία είναι αυτή;
Γέννησης; Θανάτου;
420
00:50:40,837 --> 00:50:41,870
Δεν ξέρω ακόμα.
421
00:50:46,214 --> 00:50:48,801
Mόνο εγώ μπορώ
να δω τη γαμημένη ανατολή εδώ;
422
00:50:49,045 --> 00:50:51,134
Αυτό καταστρέφει τον κόσμο, Κ.
423
00:51:04,600 --> 00:51:06,171
Έχω γνωρίσει πολλούς του είδους σου.
424
00:51:09,123 --> 00:51:10,296
Όλοι τους χρήσιμοι αλλά...
425
00:51:11,433 --> 00:51:13,326
...με σένα μερικές φορές το ξεχνάω.
426
00:51:14,605 --> 00:51:17,095
Δεν είχες καμιά ανάμνηση,
όταν ήμουν μικρή.
427
00:51:23,104 --> 00:51:24,580
Εσύ θυμάσαι τίποτα;
428
00:51:26,299 --> 00:51:28,788
Πριν δουλέψεις για μένα,
είχες καμιά ανάμνηση;
429
00:51:29,842 --> 00:51:31,464
Έχω αναμνήσεις, αλλά...
430
00:51:33,539 --> 00:51:35,990
...δεν είναι αληθινές.
Είναι μόνο εμφυτεύματα.
431
00:51:37,477 --> 00:51:38,493
Πες μου μία.
432
00:51:39,438 --> 00:51:40,962
Από τότε που ήσουν μικρός.
433
00:51:45,863 --> 00:51:48,508
Νιώθω λίγο περίεργα να μοιραστώ
μια παιδική ιστορία,
434
00:51:48,510 --> 00:51:50,378
δεδομένου ότι δεν ήμουν ποτέ παιδί.
435
00:51:52,533 --> 00:51:56,082
Θα σε βοηθούσε να τη μοιραστείς,
αν σου έλεγα πως είναι εντολή;
436
00:51:58,683 --> 00:52:00,707
Είχα ένα παιχνίδι μικρός.
437
00:52:01,227 --> 00:52:02,565
Ένα ξύλινο αλογάκι.
438
00:52:04,847 --> 00:52:06,797
Με μια επιγραφή από κάτω του.
439
00:52:09,787 --> 00:52:12,537
Θυμάμαι πως κάποια παιδιά
προσπαθούσαν να μου το πάρουν.
440
00:52:13,744 --> 00:52:14,899
Έτσι έτρεξα.
441
00:52:40,583 --> 00:52:44,029
Έψαχνα ένα μέρος να το κρύψω
και βρήκα μια σκοτεινή υψικάμινο.
442
00:52:46,700 --> 00:52:49,283
Ήταν πολύ σκοτεινά
και φοβόμουν πολύ, αλλά...
443
00:52:50,132 --> 00:52:53,602
εκείνο το άλογο ήταν το μόνο που είχα,
γι' αυτό θα το έκρυβα έτσι κι αλλιώς.
444
00:53:06,045 --> 00:53:08,819
Αργότερα, εκείνα τα παιδιά
με βρήκαν και με έδειραν,
445
00:53:08,821 --> 00:53:11,079
για να τους πω πού είναι,
αλλά δεν τους είπα.
446
00:53:17,479 --> 00:53:18,500
Αυτό ήταν.
447
00:53:21,937 --> 00:53:24,463
Ο μικρός Κ, πάλευε
να προστατέψει αυτό που είχε.
448
00:53:25,765 --> 00:53:26,878
Είναι καλή.
449
00:53:34,107 --> 00:53:35,122
Κοίταξε με.
450
00:53:38,132 --> 00:53:40,734
Όλοι μας ψάχνουμε εκεί έξω
για κάτι πραγματικό.
451
00:53:46,092 --> 00:53:47,943
Τι θα συμβεί αν το τελειώσω αυτό;
452
00:53:52,090 --> 00:53:54,640
Μπορώ να γυρίσω πίσω
στη δουλειά, κυρία;
453
00:54:03,912 --> 00:54:06,162
Δώσε αναφορά μετά τη βάση δεδομένων.
454
00:54:13,881 --> 00:54:16,024
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ
ΑΡΧΕΙΟ DNA
455
00:54:19,407 --> 00:54:21,005
Aστυνόμος ΚD6-3.7
456
00:54:22,181 --> 00:54:23,726
Πρόσβαση επιτρεπτή.
457
00:54:24,794 --> 00:54:25,809
Αίτηση:
458
00:54:26,374 --> 00:54:29,811
Aρχεία DNA: Γέννηση παιδιών 6/10/21.
459
00:54:30,454 --> 00:54:31,810
Έλεγχος για ανωμαλίες.
460
00:54:32,911 --> 00:54:36,053
Δεν έχω πρόσβαση σε πληροφορίες
πριν το μπλακάουτ.
461
00:54:40,137 --> 00:54:41,691
Έχεις αντίγραφο ασφαλείας
σε κρύσταλλο;
462
00:54:41,955 --> 00:54:44,501
Τα αρχεία είναι αλλοιωμένα.
Η πρόσβαση είναι αδύνατη.
463
00:54:47,792 --> 00:54:48,792
Εντάξει.
464
00:54:49,368 --> 00:54:50,381
To εκτελώ ανεπεξέργαστο.
465
00:55:27,625 --> 00:55:29,289
Tα δεδομένα φτιάχνουν τον άνθρωπο.
466
00:55:31,750 --> 00:55:33,687
A, C, T, και G.
467
00:55:34,576 --> 00:55:35,983
Το δικό σου αλφάβητο.
468
00:55:36,564 --> 00:55:37,730
Μόνο με τέσσερα σύμβολα.
469
00:55:39,733 --> 00:55:41,429
Eγώ έχω μόνο δύο:
470
00:55:44,916 --> 00:55:46,323
Το 1 και το 0.
471
00:55:46,958 --> 00:55:49,998
Tα μισά, αλλά διπλά έξυπνη,
γλυκιά μου.
472
00:55:51,454 --> 00:55:53,311
Δεν προτιμάς την "κυρία" σου;
473
00:55:56,219 --> 00:55:57,232
Άκουγες.
474
00:55:58,554 --> 00:55:59,563
Μάλλον.
475
00:56:02,074 --> 00:56:04,324
Δεν σου άρεσε πολύ
να της πεις την αλήθεια.
476
00:56:05,790 --> 00:56:07,096
6, 10 και 21.
477
00:56:11,870 --> 00:56:13,027
Δεν υπάρχει τίποτα να πω.
478
00:56:14,231 --> 00:56:16,698
Πόσες φορές μου έχεις
πει αυτή την ιστορία;
479
00:56:19,524 --> 00:56:20,581
Την ανάμνησή σου.
480
00:56:22,473 --> 00:56:24,045
Την ημερομηνία χαραγμένη από κάτω.
481
00:56:25,127 --> 00:56:26,332
6, 10 και 21;
482
00:56:28,792 --> 00:56:30,048
Είναι σύμπτωση;
483
00:56:35,018 --> 00:56:37,026
Επικίνδυνη σύμπτωση;
484
00:56:40,448 --> 00:56:42,530
Πάντα το ήξερα πως ήσουν ξεχωριστός.
485
00:56:44,680 --> 00:56:46,063
Ίσως να είναι με αυτόν τον τρόπο.
486
00:56:51,868 --> 00:56:53,113
Ένα παιδί...
487
00:56:53,866 --> 00:56:55,573
...γεννημένο από μια γυναίκα.
488
00:56:57,532 --> 00:56:58,872
Προσφέρεται σε αυτόν τον κόσμο.
489
00:57:00,262 --> 00:57:01,617
Επιθυμείτε...
490
00:57:03,426 --> 00:57:04,707
Αγαπιέται.
491
00:57:07,879 --> 00:57:09,577
Αν είναι αλήθεια αυτό...
492
00:57:11,422 --> 00:57:14,936
...θα είμαι κυνηγημένος την υπόλοιπη
ζωή μου από κάποιον σαν εμένα.
493
00:57:17,170 --> 00:57:18,664
Είναι κάποια αλλαγή.
494
00:57:19,601 --> 00:57:20,851
Έτσι δεν είναι;
495
00:57:22,231 --> 00:57:23,932
Όχι όταν είναι για εμάς.
496
00:57:28,872 --> 00:57:30,027
Σταμάτα.
497
00:57:31,248 --> 00:57:33,633
Φέρε μπροστά το 4847 και το 2821.
498
00:57:33,861 --> 00:57:35,178
Δίπλα-δίπλα.
499
00:57:40,101 --> 00:57:41,695
Είναι πανομοιότυπα.
500
00:57:42,367 --> 00:57:43,394
Μετάφρασε.
501
00:57:43,474 --> 00:57:45,274
Ταίριασμα θηλυκού και αρσενικού.
502
00:57:46,712 --> 00:57:48,194
Ένα αγόρι κι ένα κορίτσι.
503
00:57:50,128 --> 00:57:51,547
Είναι αδύνατον.
504
00:57:52,665 --> 00:57:53,697
Γιατί;
505
00:57:54,821 --> 00:57:57,703
Δύο άνθρωποι δεν μπορούν
να έχουν πανομοιότυπο DNA.
506
00:57:58,996 --> 00:58:00,918
Ένα από αυτά είναι ψεύτικο.
507
00:58:01,510 --> 00:58:02,523
Είναι αντίγραφο.
508
00:58:07,676 --> 00:58:10,418
Και οι δυο τους μπήκαν
στο ορφανοτροφείο Μόριλ Κόουλ.
509
00:58:10,697 --> 00:58:12,519
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΘΑΝΑΤΟΥ
ΓΑΛΑΤΕΑΣ
510
00:58:13,077 --> 00:58:14,746
Μόνο το κορίτσι πέθανε εκεί.
511
00:58:15,450 --> 00:58:16,906
Γενετική ανωμαλία.
512
00:58:18,406 --> 00:58:19,864
Σύνδρομο της Γαλατέας.
513
00:58:21,120 --> 00:58:22,371
Και το αγόρι...
514
00:58:24,555 --> 00:58:25,855
...εξαφανίστηκε.
515
00:58:28,343 --> 00:58:30,193
Πού είναι το ορφανοτροφείο;
516
00:58:32,470 --> 00:58:34,010
Θες να έρθεις μια βόλτα;
517
00:59:18,662 --> 00:59:20,945
ΕΞΟΔΟΣ ΕΥΡΥΤΕΡΗΣ ΠΕΡΙΟΧΗΣ
ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ
518
00:59:24,344 --> 00:59:28,279
ΚΑΤΕΡΓΑΣΙΑ ΔΗΜΟΤΙΚΩΝ ΑΠΟΡΡΙΜΑΤΩΝ
ΠΕΡΙΟΧΗ ΣΑΝ ΝΤΙΕΓΚΟ
519
00:59:51,561 --> 00:59:53,486
Λοιπόν, εδώ είμαστε.
520
01:00:06,883 --> 01:00:07,907
Βάλε ζώνη.
521
01:01:06,948 --> 01:01:07,987
Κ!
522
01:02:01,976 --> 01:02:03,016
Κ!
523
01:03:15,627 --> 01:03:16,794
Ρίξε ξανά.
524
01:03:17,414 --> 01:03:18,510
Ρίξε ξανά.
525
01:03:20,645 --> 01:03:21,741
Πυρ.
526
01:03:33,346 --> 01:03:34,765
60 μέτρα ανατολικά.
527
01:03:37,407 --> 01:03:38,450
Πυρ.
528
01:03:40,920 --> 01:03:42,028
Προχώρα βόρεια.
529
01:03:44,303 --> 01:03:45,321
Πυρ.
530
01:03:46,580 --> 01:03:47,614
Σταμάτα.
531
01:03:47,841 --> 01:03:49,083
20 μοίρες ανατολικά.
532
01:03:51,385 --> 01:03:52,391
Σταμάτα.
533
01:03:53,123 --> 01:03:54,144
Ζούμαρε.
534
01:03:55,905 --> 01:03:56,918
Πιο κοντά.
535
01:04:00,935 --> 01:04:02,090
Έλα τώρα.
536
01:04:03,774 --> 01:04:04,785
Σήκω.
537
01:04:05,941 --> 01:04:07,803
Κάνε τη γαμημένη σου δουλειά.
538
01:04:08,832 --> 01:04:09,929
Βρες το παιδί.
539
01:04:46,394 --> 01:04:47,771
Πρόσεχε το αμάξι.
540
01:06:26,885 --> 01:06:30,253
Mέχρι και το τελευταίο εξάρτημα,
αλλιώς θα σας βγάλω έξω στη βροχή!
541
01:06:30,911 --> 01:06:32,154
Bρέχει φωτιά!
542
01:06:33,311 --> 01:06:34,705
Είστε εδώ για δουλειά.
543
01:06:35,054 --> 01:06:38,034
Και αν δε δουλεύετε δεν σας χρειάζομαι.
544
01:06:38,499 --> 01:06:40,399
Δε χρειάζομαι κανέναν από...
545
01:06:50,977 --> 01:06:53,494
Το νικέλιο είναι
για τα αποικιακά σκάφη.
546
01:06:54,075 --> 01:06:56,567
Ο πιο κοντινός από αυτούς,
ή από εμάς, θα πάει...
547
01:06:56,827 --> 01:06:59,259
...στην τέλεια ζωή του εξώκοσμου.
548
01:07:00,597 --> 01:07:02,526
Kαι ενθαρρύνω το παιχνίδι. Πραγματικά.
549
01:07:02,771 --> 01:07:06,291
Τα κρατάει απασχολημένα,
και τα κάνει ευκίνητα.
550
01:07:07,690 --> 01:07:08,743
Για αυτή τη δουλειά.
551
01:07:09,858 --> 01:07:12,439
Η εργασία καθιστά πολύτιμα τα παιδιά.
552
01:07:22,025 --> 01:07:23,197
Έλα τώρα.
553
01:07:24,900 --> 01:07:27,370
Ποιο παιδί έχεις στο μυαλό σου;
554
01:07:30,469 --> 01:07:32,979
Επειδή εγώ έχω, όλων των ειδών.
555
01:07:36,767 --> 01:07:37,821
Δεν θα αγοράσω.
556
01:07:37,823 --> 01:07:40,824
Όχι, όχι, όχι. Αυτό είναι το παιχνίδι μου
και παίζω δίκαια.
557
01:07:41,191 --> 01:07:44,538
Όχι, όχι. Το εννοώ. Πιο πολύ από σένα.
558
01:07:47,173 --> 01:07:50,677
Πιο πολύ όταν προσπαθήσατε να
με σταματήσετε. Πιο πολύ...
559
01:07:51,970 --> 01:07:54,026
Kαι ήταν άντρες σε αυτό.
560
01:07:55,549 --> 01:07:58,264
Ένα αγόρι ήρθε εδώ πριν από 30 χρόνια.
561
01:07:59,383 --> 01:08:01,233
Θέλω να δω τα αρχεία σου.
562
01:08:02,261 --> 01:08:04,837
Νόμιμες τοποθετήσεις,
ιδιωτικές πωλήσεις, όλα.
563
01:08:05,484 --> 01:08:07,225
Δεν κρατάω τόσο παλιά αρχεία.
564
01:08:07,557 --> 01:08:09,103
- Δεν κρατάς;
- Όχι.
565
01:08:11,483 --> 01:08:12,603
Λυπάμαι.
566
01:08:13,143 --> 01:08:14,764
Δεν μπορώ να σε βοηθήσω.
567
01:08:18,077 --> 01:08:19,619
- Δεν μπορείς;
- Όχι.
568
01:08:24,476 --> 01:08:25,725
Νομίζω πως μπορείς.
569
01:08:28,400 --> 01:08:30,597
Νομίζω πως κάποιος σαν εσένα
έχει μεγάλη μνήμη.
570
01:08:31,753 --> 01:08:35,354
Και μπορείς να μου πεις,
αλλιώς θα σου ανοίξω μια τρύπα εδώ.
571
01:08:50,178 --> 01:08:52,612
Εξαφανίστηκαν όλα. Τι είπα;
572
01:09:11,729 --> 01:09:12,751
Έρχεσαι;
573
01:09:23,808 --> 01:09:25,202
Πού είναι;
574
01:09:28,279 --> 01:09:29,286
Θεέ μου!
575
01:09:34,767 --> 01:09:35,894
Πού είναι;
576
01:09:39,644 --> 01:09:40,994
Δεν το βλέπω εδώ.
577
01:09:50,857 --> 01:09:51,886
Δεν υπάρχει.
578
01:09:54,828 --> 01:09:56,937
Έχει φθείρει, όλο τον χρόνο.
579
01:09:59,061 --> 01:10:00,230
Δεν έκανα τίποτα.
580
01:10:00,725 --> 01:10:02,129
Δεν ήμουν εγώ.
581
01:10:05,736 --> 01:10:06,795
Δεν ήμουν.
582
01:10:08,360 --> 01:10:09,599
Δεν ήμουν εγώ.
583
01:14:43,541 --> 01:14:44,967
Πάντα σου το έλεγα.
584
01:14:45,748 --> 01:14:47,064
Είσαι ξεχωριστός.
585
01:14:51,516 --> 01:14:52,642
Γεννήθηκες.
586
01:14:53,491 --> 01:14:54,741
Δεν φτιάχτηκες.
587
01:14:58,735 --> 01:15:00,400
Kρύφτηκες με προσοχή.
588
01:15:03,980 --> 01:15:05,723
Είσαι πραγματικό αγόρι τώρα.
589
01:15:08,379 --> 01:15:11,062
Ένα πραγματικό αγόρι θέλει
ένα πραγματικό όνομα.
590
01:15:12,478 --> 01:15:13,494
Τζο.
591
01:15:15,432 --> 01:15:16,466
Τζο;
592
01:15:17,258 --> 01:15:19,258
Είσαι πολύ σημαντικός για "Κ".
593
01:15:20,196 --> 01:15:22,102
Η μητέρα σου θα σου έδινε όνομα.
594
01:15:25,444 --> 01:15:26,510
Τζο.
595
01:15:29,234 --> 01:15:30,783
- Τζο.
- Σταμάτα.
596
01:15:37,848 --> 01:15:40,258
Πώς ξέρω αν η ανάμνησή μου
δεν είναι εμφύτευμα;
597
01:15:44,578 --> 01:15:46,579
Ποιος φτιάχνει τις αναμνήσεις;
598
01:16:18,315 --> 01:16:19,637
H Δρ Εστελίν;
599
01:16:23,950 --> 01:16:25,035
Μια επίσκεψη.
600
01:16:27,925 --> 01:16:29,125
Είναι εντάξει;
601
01:16:29,969 --> 01:16:31,097
Ναι.
602
01:16:33,607 --> 01:16:35,257
Είναι απλώς ασυνήθιστο.
603
01:16:36,955 --> 01:16:40,338
Χαίρομαι για τη γνωριμία,
αστυνόμε ΚD6-3.7.
604
01:16:45,579 --> 01:16:48,521
Λυπάμαι. Θα εκτεθεί
το ανοσοποιητικό μου σύστημα.
605
01:16:49,844 --> 01:16:52,816
Mια ζωή ελευθερίας,
εφ' όσον είναι πίσω από ένα γυαλί.
606
01:16:54,396 --> 01:16:56,533
- Γι' αυτό δεν είστε στον Εξώκοσμο;
- Ναι.
607
01:16:57,845 --> 01:17:00,694
Oι γονείς μου είχαν ήδη πεθάνει,
όταν αρρώστησα εγώ.
608
01:17:01,755 --> 01:17:03,230
Ως εκ τούτου...
609
01:17:04,182 --> 01:17:06,350
...ήταν μια νέα ζωή για μένα.
610
01:17:07,062 --> 01:17:08,518
Και με έβαλαν...
611
01:17:09,447 --> 01:17:13,394
...στο κλουβί μου κάνοντας ό, τι
μπορούσαν να με έχουν ευτυχισμένη.
612
01:17:13,968 --> 01:17:15,818
Εκτός από την παρέα, φυσικά.
613
01:17:16,538 --> 01:17:18,318
Kαι είχα συνηθίσει στον κόσμο.
614
01:17:21,529 --> 01:17:23,118
Σε τι μπορώ να σε βοηθήσω;
615
01:17:24,602 --> 01:17:27,122
Σκέφτηκα πως ίσως
βοηθούσες σε μια υπόθεση.
616
01:17:28,618 --> 01:17:33,528
Αυτή είναι η πιο ενδιαφέρουσα πρόταση
που είχα για να βοηθήσω εδώ και καιρό.
617
01:17:35,399 --> 01:17:38,399
Σε πειράζει να δουλεύω, όσο θα μιλάς;
618
01:17:39,118 --> 01:17:40,140
Καθόλου.
619
01:17:47,911 --> 01:17:49,911
Υπόσχομαι να ακούσω κάθε λέξη.
620
01:17:57,141 --> 01:17:59,664
Λένε πως εσύ είσαι η καλύτερη
στη δημιουργία των αναμνήσεων.
621
01:18:00,306 --> 01:18:02,024
Ευγενικό από μέρους τους.
622
01:18:03,521 --> 01:18:05,470
Μου αρέσουν τα πάρτι γενεθλίων.
623
01:18:09,561 --> 01:18:10,822
Δουλεύεις για τον Γουάλας.
624
01:18:11,760 --> 01:18:14,702
Υπεργολαβία.
Είμαι μία από τους προμηθευτές του.
625
01:18:15,692 --> 01:18:18,913
Προσφέρθηκε να με εξαγοράσει,
αλλά πήρε την ελευθερία μου.
626
01:18:20,990 --> 01:18:22,281
Γιατί είσαι τόσο καλή;
627
01:18:23,326 --> 01:18:25,376
Τι κάνει τις μνήμες σου τόσο αυθεντικές;
628
01:18:26,246 --> 01:18:29,415
Για όλα παίζει ρόλο ο καλλιτέχνης...
629
01:18:30,833 --> 01:18:34,293
Με κλείδωσαν στο κελί
στα 8 μου χρόνια...
630
01:18:35,629 --> 01:18:39,549
...και έτσι αν ήθελα να δω τον κόσμο,
θα έπρεπε να τον φανταστώ.
631
01:18:40,634 --> 01:18:44,185
Και έγινα πολύ καλή
στο φαντάζομαι.
632
01:18:45,140 --> 01:18:48,060
Ο Γου?λας χρειάζεται το ταλέντο μου.
633
01:18:50,020 --> 01:18:52,480
Είναι μοναδικό.
634
01:18:53,732 --> 01:18:59,442
Οι Ρέπλικες ζουν δύσκολα,
κάνουν πράγματα που δεν θα έπρεπε.
635
01:18:59,612 --> 01:19:00,902
Δεν μπορώ να φτιάξω
το μέλλον σου...
636
01:19:01,072 --> 01:19:05,823
Αλλά μπορώ να σου
προσφέρω ωραίες μνήμες.
637
01:19:05,995 --> 01:19:07,035
Είναι καλό.
638
01:19:07,455 --> 01:19:10,795
Πολύ καλύτερο.
Είναι σαν αυθεντικό.
639
01:19:10,958 --> 01:19:16,678
Αν έχεις αυθεντικές αναμνήσεις,
αντιδράς και φυσιολογικά.
640
01:19:17,131 --> 01:19:19,341
Δεν θα συμφωνούσες;
641
01:19:27,142 --> 01:19:31,221
Είναι όλες κατασκευασμένες,
ή χρησιμοποιείς και αληθινές;
642
01:19:35,566 --> 01:19:38,366
Είναι παράνομο να χρησιμοποιείς αληθινές.
643
01:19:40,613 --> 01:19:42,444
Πως καταλαβαίνεις την διαφορά;
644
01:19:42,616 --> 01:19:44,996
Μπορείς να ξεχωρίσεις...
645
01:19:46,328 --> 01:19:47,458
...το αληθινό δηλαδή;
646
01:19:49,956 --> 01:19:52,546
Όλοι νομίζουν ότι είναι πιο λεπτομερής.
647
01:19:53,001 --> 01:19:55,831
Αλλά δεν ισχύει.
648
01:19:56,213 --> 01:19:57,963
Επανακαλούμε με τα συναισθήματα.
649
01:19:58,590 --> 01:20:02,261
Οτιδήποτε πραγματικό πρέπει
να είναι ένα μπερδεμένο.
650
01:20:03,513 --> 01:20:05,553
Μπορώ να σου δείξω.
651
01:20:06,891 --> 01:20:08,351
Κάτσε.
652
01:20:26,537 --> 01:20:31,497
Σκέψου αυτό που θες να δεις τώρα.
653
01:20:31,917 --> 01:20:34,956
Όχι έτσι.
Απλά κάνε το εικόνα.
654
01:20:35,420 --> 01:20:37,220
Άστο ελεύθερο.
655
01:21:27,099 --> 01:21:29,639
Κάποιος το έζησε αυτό, ναι.
656
01:21:31,062 --> 01:21:32,982
Συνέβη.
657
01:21:49,288 --> 01:21:51,368
Ξέρω ότι είναι πραγματικό.
658
01:22:02,594 --> 01:22:04,514
Ξέρω ότι είναι πραγματικό.
659
01:22:07,265 --> 01:22:11,105
ΤΟ ΣΤΑΥΡΟ ΜΟΥ.
ΓΑΜΩ!
660
01:22:54,814 --> 01:22:59,405
Αστυνόμε KD6- 3.7.
Γυρίστε στη βάση.
661
01:22:59,570 --> 01:23:00,610
Συλλαμβάνεσαι.
662
01:23:00,779 --> 01:23:03,859
Πετάξτε το όπλο σας και
κρατήστε τα χέρια σας ψηλά.
663
01:23:05,826 --> 01:23:08,206
Ήσουν ποτέ σε ίδρυμα;
Κύτταρα.
664
01:23:08,370 --> 01:23:12,750
Όταν δεν εκτελείτε τα καθήκοντά σας,
είστε οριοθετημένος; Κύτταρα.
665
01:23:12,916 --> 01:23:14,126
- Συνδεδεμένοι.
- Συνδεδεμένοι.
666
01:23:14,293 --> 01:23:16,883
Πως είναι να κρατάς το χέρι
αυτού που αγαπάς;
667
01:23:17,046 --> 01:23:19,847
- Συνδεδεμένοι.
- Συνδεδεμένοι.
668
01:23:20,008 --> 01:23:22,388
- Εντός των κυττάρων αλληλένδετα.
- Εντός των κυττάρων αλληλένδετα.
669
01:23:22,552 --> 01:23:26,472
Πως είναι να γεμίζεις με φόβο;
Με τρόμο.
670
01:23:26,640 --> 01:23:29,470
Σας αρέσει να διαχωρίζεστε
από άλλους ανθρώπους; Διακριτή.
671
01:23:29,643 --> 01:23:32,643
- Φοβερά ξεχωριστός. Σκοτάδι.
- Φοβερά ξεχωριστός. Σκοτάδι.
672
01:23:32,812 --> 01:23:35,102
- Εντός των κυττάρων αλληλένδετα.
- Εντός των κυττάρων αλληλένδετα.
673
01:23:35,273 --> 01:23:37,774
- Μέσα σε ένα στέλεχος.
- Μέσα σε ένα στέλεχος.
674
01:23:37,943 --> 01:23:40,273
- Και τρομερά διακριτή.
- Και τρομερά διακριτή.
675
01:23:40,446 --> 01:23:42,156
- Ενάντια στο σκοτάδι.
- Ενάντια στο σκοτάδι.
676
01:23:42,323 --> 01:23:46,492
- Μια ψηλή λευκή βρύση.
- Μια ψηλή λευκή βρύση.
677
01:23:49,496 --> 01:23:52,126
Δεν είσθε καν κοντά στο όριο.
678
01:23:57,672 --> 01:23:59,882
Έξω!
Και κλείσε την πόρτα.
679
01:24:00,466 --> 01:24:02,596
Τι στο πούτσο κάνεις;
680
01:24:02,760 --> 01:24:04,810
Σου έδωσα υπόθεση.
681
01:24:04,971 --> 01:24:07,221
Σου μετέφερα την
σημαντικότητα της υπόθεσης...
682
01:24:07,390 --> 01:24:11,230
...και μετά σε βρήκαμε
να μαλακίζεσαι στα πέριξ;
683
01:24:12,728 --> 01:24:17,109
Έχεις ξεφύγει τελείως.
Μακριά από το όριο σου.
684
01:24:17,275 --> 01:24:20,275
- Ξέρεις τι σημαίνει αυτό;
- Βρήκα το παιδί.
685
01:24:24,992 --> 01:24:26,915
Δημιουργήθηκε σαν ένας
τυποποιημένος Ρέπλικαντ,
686
01:24:26,945 --> 01:24:28,032
και του ανέθεσαν δουλειά.
687
01:24:31,123 --> 01:24:33,583
Και δεν ήξερε καν ποιός ήταν.
688
01:24:35,335 --> 01:24:36,876
- Και;
- Και τέλος.
689
01:24:37,046 --> 01:24:40,386
- Τι εννοείς " τέλος ";
- Αυτό που ρώτησες.
690
01:24:41,676 --> 01:24:43,426
Τελείωσε.
691
01:24:47,056 --> 01:24:48,686
Ρε μαλάκα...
692
01:24:50,934 --> 01:24:52,764
Μόλις σταμάτησες μια βόμβα...
693
01:24:54,855 --> 01:24:56,606
Τα πήγες περίφημα.
694
01:24:58,735 --> 01:25:00,905
Μπορώ να σε βοηθήσω να βγεις
ζωντανός από το σταθμό...
695
01:25:01,070 --> 01:25:03,160
...αλλά έχεις 48 ώρες να γυρίσεις
ξανά στα φυσιολογικά σου.
696
01:25:03,990 --> 01:25:05,790
Παρέδωσε όπλο και σήμα.
697
01:25:05,950 --> 01:25:09,370
Και στο επόμενο τεστ σου
δεν θα μπορώ να σε βοηθήσω.
698
01:25:10,997 --> 01:25:12,497
Σας ευχαριστώ.
699
01:25:44,658 --> 01:25:46,408
Είχες δίκιο.
700
01:25:53,083 --> 01:25:54,923
Είχες δίκιο για όλα.
701
01:26:23,698 --> 01:26:27,828
Νόμιζα ότι δεν θα ενδιαφερόσουν.
702
01:26:30,121 --> 01:26:32,461
Σου αρέσει νομίζω.
703
01:26:35,002 --> 01:26:36,042
Δεν πειράζει.
704
01:26:37,462 --> 01:26:39,252
Είναι αληθινή.
705
01:26:41,133 --> 01:26:43,843
Θέλω να γίνω αληθινή για σένα.
706
01:26:44,553 --> 01:26:46,393
Είσαι αληθινή.
707
01:26:47,639 --> 01:26:49,099
Έχεις μια ξεχωριστή κυρία εδώ.
708
01:27:09,703 --> 01:27:11,333
Πάμε να το κάνουμε.
709
01:27:33,103 --> 01:27:34,603
Τέλειο.
710
01:27:34,772 --> 01:27:37,272
Ησυχία τώρα,
πρέπει να συγχρονιστώ.
711
01:30:33,123 --> 01:30:37,253
Η Τζόι είναι αυτό που
πραγματικά θες να είναι.
712
01:30:38,420 --> 01:30:42,220
Η Τζόι πάει παντού.
713
01:31:11,580 --> 01:31:15,539
99.9% αποτοξινωμένο νερό.
714
01:31:44,946 --> 01:31:46,526
Είναι από ένα δέντρο.
715
01:31:46,698 --> 01:31:48,528
Δεν θα σε χρειαστώ άλλο.
716
01:31:49,077 --> 01:31:50,917
Μπορείς να φύγεις.
717
01:32:02,256 --> 01:32:04,216
Ησυχία τώρα.
718
01:32:04,384 --> 01:32:06,094
Ήμουν μέσα σου.
719
01:32:06,719 --> 01:32:09,340
Μην αυταπατάσαι.
Δεν είσαι τίποτα το σπουδαίο όπως νομίζεις.
720
01:32:28,200 --> 01:32:29,490
Καφέ;
721
01:32:35,499 --> 01:32:37,959
Θα με κυνηγήσουν σύντομα.
722
01:32:46,510 --> 01:32:48,591
Θα έρθω μαζί σου.
723
01:32:49,014 --> 01:32:50,224
Αλλά όχι έτσι.
724
01:32:51,349 --> 01:32:56,349
Αν έρθουν εδώ να σε ψάξουν,
θα έχουν πρόσβαση στις μνήμες μου.
725
01:32:56,521 --> 01:32:59,441
Πρέπει να με διαγράψεις
από την κονσόλα.
726
01:33:00,150 --> 01:33:01,980
Το Δώρο μου.
727
01:33:03,695 --> 01:33:05,485
Βάλε με εκεί μέσα.
728
01:33:07,450 --> 01:33:09,410
Δεν μπορώ.
729
01:33:10,578 --> 01:33:12,378
Σκέψου το:
730
01:33:13,080 --> 01:33:15,240
Αν κάτι συμβεί σε αυτό...
731
01:33:16,709 --> 01:33:17,839
Τελείωσες.
732
01:33:18,461 --> 01:33:20,000
Ναι.
733
01:33:21,087 --> 01:33:23,347
Σαν κανονικό αληθινό κορίτσι.
734
01:33:28,953 --> 01:33:29,984
Σε παρακαλώ.
735
01:33:33,419 --> 01:33:34,815
Τζο, σε παρακαλώ.
736
01:33:36,120 --> 01:33:37,270
Το θέλω αυτό.
737
01:33:41,958 --> 01:33:44,208
Αλλά δεν μπορώ να το κάνω μόνη μου.
738
01:34:01,719 --> 01:34:02,978
Σπάσε την κεραία.
739
01:34:35,090 --> 01:34:37,027
Είναι από αληθινό ξύλο.
Είσαι πλούσιος, φίλε.
740
01:34:38,474 --> 01:34:41,317
Μπορώ να σου φέρω ένα αληθινό άλογο.
741
01:34:42,497 --> 01:34:44,787
Θέλεις ένα άλογο;
Δε θέλω ένα αληθινό άλογο.
742
01:34:45,732 --> 01:34:48,320
Να σου φέρω ένα καινούργιο.
Όπως του Γου?λας.
743
01:34:48,553 --> 01:34:50,069
Δεν χρειάζομαι ένα άλογο.
744
01:34:51,115 --> 01:34:52,896
Θέλω μόνο να μάθω την προέλευσή του.
745
01:34:56,522 --> 01:34:57,968
Μυρίζει σαν παλιό χώμα.
746
01:34:59,679 --> 01:35:01,779
Αλλά το σχέδιο είναι καινούργιο.
747
01:35:03,140 --> 01:35:04,958
Ραδιενέργεια από έναν αντιδραστήρα;
748
01:35:05,314 --> 01:35:07,242
Όχι. Περισσότερο ασταθές.
749
01:35:08,339 --> 01:35:09,444
ΥΔΡΟΓΟΝΟ-3
750
01:35:09,820 --> 01:35:10,920
Είναι παλιά.
751
01:35:12,848 --> 01:35:14,250
Σαν μια βρώμικη βόμβα.
752
01:35:14,840 --> 01:35:18,572
Mόνο σε ένα μέρος υπήρχε
τόσο ισχυρή ραδιενέργεια.
753
01:35:22,940 --> 01:35:25,241
Μόνο ένα μέρος υπάρχει τόσο βρώμικο.
754
01:35:27,003 --> 01:35:28,157
Κανένας δε ζει εκεί.
755
01:35:28,886 --> 01:35:30,576
Mε ρώτησες από πού είναι το κρασί.
756
01:35:34,298 --> 01:35:36,292
Σ' το είπα και πριν. Τι θέλεις;
757
01:35:36,965 --> 01:35:37,965
Tι θέλεις;
758
01:35:38,732 --> 01:35:40,743
Ένα άλογο; Μια κατσίκα;
759
01:35:40,976 --> 01:35:42,638
Έγγραφα για τις αποικίες.
760
01:35:42,717 --> 01:35:46,047
Ό, τι θελήσεις, ο Δρ. Μπάτζερ,
μπορεί να στο φέρει.
761
01:36:18,964 --> 01:36:20,220
Προχώρα στο πέντε.
762
01:36:21,513 --> 01:36:23,390
40 με 30 μοίρες στα αριστερά.
763
01:36:25,908 --> 01:36:27,328
Πλησίασε προς τα πάνω.
764
01:36:30,531 --> 01:36:32,283
Aνέβα στα 120 μέτρα.
765
01:36:38,146 --> 01:36:39,746
Ανάλυση ραδιενέργειας.
766
01:36:40,500 --> 01:36:42,776
ΕΠΙΠΕΔΟ ΡΑΔΙΕΝΕΡΓΕΙΑΣ: ΦΥΣΙΟΛΟΓΙΚΟ
767
01:36:43,036 --> 01:36:44,337
Προχώρα μπροστά.
768
01:36:51,140 --> 01:36:52,220
Aνέβα πάνω.
769
01:36:53,608 --> 01:36:54,622
Σταμάτα.
770
01:36:56,581 --> 01:36:57,825
Προχώρα μπροστά.
771
01:36:58,728 --> 01:36:59,927
Στρίψε στο πέντε.
772
01:37:01,531 --> 01:37:02,663
Επτά, μπροστά.
773
01:37:08,563 --> 01:37:09,606
Έξι.
774
01:37:11,566 --> 01:37:12,593
Σταμάτα.
775
01:37:15,604 --> 01:37:16,954
Πήγαινε στο επτά.
776
01:37:17,729 --> 01:37:18,741
Οχτώ.
777
01:37:20,005 --> 01:37:21,020
Εννιά.
778
01:37:25,396 --> 01:37:26,846
Ανάλυση θερμότητας.
779
01:37:35,183 --> 01:37:36,191
Ζωή.
780
01:37:36,773 --> 01:37:37,848
Τι είναι;
781
01:37:39,579 --> 01:37:40,796
Αυτό πάμε να μάθουμε.
782
01:37:51,579 --> 01:37:53,249
Πολύ σκοτεινά είναι εδώ.
783
01:37:56,277 --> 01:37:57,489
Μου αρέσει.
784
01:37:58,576 --> 01:37:59,926
Είναι καλό αγόρι.
785
01:38:01,720 --> 01:38:02,721
Πού είναι;
786
01:38:09,322 --> 01:38:10,437
Δεν έχω ιδέα.
787
01:38:12,039 --> 01:38:13,074
Είναι εκτός υπηρεσίας.
788
01:38:13,556 --> 01:38:14,776
Κοίταξε στα πέριξ.
789
01:38:15,112 --> 01:38:16,172
Κοίταξα...
790
01:38:18,042 --> 01:38:19,941
...οπουδήποτε μπορεί να έχει πάει.
791
01:38:20,620 --> 01:38:21,645
Άργησες πολύ.
792
01:38:25,183 --> 01:38:26,187
Πάει.
793
01:38:29,782 --> 01:38:31,015
Το κατέστρεψε.
794
01:38:33,952 --> 01:38:35,885
Τα πάντα σχετικά με αυτόν.
795
01:38:36,797 --> 01:38:39,646
Εκτός από το κουτί με τα κόκαλα
που ήδη πήρες.
796
01:38:44,257 --> 01:38:47,097
Δεν ήταν αρκετά;
Γι' αυτό βρίσκεσαι εδώ.
797
01:38:55,513 --> 01:38:56,990
Άχρηστο πλάσμα.
798
01:38:59,097 --> 01:39:02,072
Βρίσκεις κάτι όμορφο και νέο,
και σκέφτεσαι μόνο να το σκοτώσεις;
799
01:39:03,965 --> 01:39:06,061
Υπό τον φόβο της μεγάλης αλλαγής;
800
01:39:07,447 --> 01:39:10,280
Δεν μπορείς να συγκρατήσεις
την παλίρροια με μια σκούπα.
801
01:39:10,856 --> 01:39:12,341
Mόνο που το έκανα.
802
01:39:14,171 --> 01:39:15,171
Πού είναι;
803
01:39:19,580 --> 01:39:21,031
Είσαι τόσο σίγουρη.
804
01:39:23,114 --> 01:39:24,370
Επειδή σ' το είπε.
805
01:39:25,092 --> 01:39:26,992
Επειδή δεν λέμε ποτέ ψέματα.
806
01:39:28,175 --> 01:39:31,063
Θα πω στον κο Γουάλας
ότι πήγες να με πυροβολήσεις πρώτη.
807
01:39:32,776 --> 01:39:34,776
Γι' αυτό έπρεπε να σε σκοτώσω.
808
01:39:39,267 --> 01:39:40,862
Τότε κάνε αυτό που πρέπει.
809
01:40:16,324 --> 01:40:18,550
Εντοπισμός: Αστυνόμος ΚD6-3.7.
810
01:40:25,705 --> 01:40:27,831
NTETEKTIB KD6-3.7
ΤΡΕΧΟΥΣΑ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ: ΣΕ ΔΙΑΘΕΣΙΜΟΤΗΤΑ
811
01:45:07,431 --> 01:45:09,239
Mήπως κατά τύχη έχεις πάνω σου...
812
01:45:09,987 --> 01:45:11,674
...ένα κομμάτι τυρί;
813
01:45:13,432 --> 01:45:14,474
Τι θέλεις;
814
01:45:29,899 --> 01:45:31,310
Το νησί του θησαυρού;
815
01:45:38,489 --> 01:45:39,548
Διαβάζει.
816
01:45:41,125 --> 01:45:42,211
Καλό αυτό.
817
01:45:43,637 --> 01:45:44,665
Κι εγώ.
818
01:45:46,284 --> 01:45:48,940
Δεν υπάρχουν και πολλά
να κάνεις εδώ τη νύχτα.
819
01:45:52,133 --> 01:45:53,416
Kάθε βράδυ εγώ...
820
01:45:54,900 --> 01:45:56,400
...ονειρεύομαι τυρί.
821
01:46:00,000 --> 01:46:01,041
Ψημένο...
822
01:46:02,046 --> 01:46:03,146
...πιο πολύ.
823
01:46:06,867 --> 01:46:08,231
Τι γυρεύεις εδώ;
824
01:46:11,735 --> 01:46:12,944
Άκουσα το πιάνο.
825
01:46:21,596 --> 01:46:22,806
Είσαι μπάτσος.
826
01:46:24,449 --> 01:46:26,700
- Δεν ήρθα εδώ για να σε συλλάβω.
- Σοβαρά;
827
01:46:29,919 --> 01:46:31,071
Τότε γιατί;
828
01:46:33,720 --> 01:46:35,577
Έχω μόνο κάποιες ερωτήσεις.
829
01:46:36,574 --> 01:46:37,712
Τι ερωτήσεις;
830
01:46:56,009 --> 01:46:57,099
Μείνε.
831
01:49:30,783 --> 01:49:33,253
Κοίτα, δε θέλω να σε πληγώσω.
832
01:49:34,036 --> 01:49:35,622
Αλλά δε με διευκολύνεις.
833
01:50:25,352 --> 01:50:26,901
Μου αρέσει αυτό το τραγούδι.
834
01:50:37,756 --> 01:50:40,956
Μπορούμε να το συνεχίσουμε έτσι
ή να πιούμε ένα ποτό.
835
01:50:53,147 --> 01:50:54,170
Θα πιώ.
836
01:51:03,466 --> 01:51:04,816
Είναι εντυπωσιακό.
837
01:51:05,288 --> 01:51:06,947
Όλη η πόλη ήταν εντυπωσιακή.
838
01:51:07,568 --> 01:51:08,599
Kάποτε.
839
01:51:11,166 --> 01:51:13,016
Ξεχνάς τα προβλήματά σου...
840
01:51:14,329 --> 01:51:16,079
...βλέπεις μια παράσταση...
841
01:51:17,648 --> 01:51:19,593
...τζογάρεις για λίγο.
842
01:51:22,249 --> 01:51:25,038
Χάνεις και κερδίζεις λεφτά.
843
01:51:25,668 --> 01:51:29,209
Έκανα τα λεφτά να
φαίνονται σαν καραμέλες.
844
01:51:29,381 --> 01:51:31,301
Σου αρέσει το Ουίσκι;
845
01:51:31,467 --> 01:51:33,677
Έχω εκατομμύρια...
846
01:51:33,844 --> 01:51:36,264
...μπουκάλια από Ουίσκι.
847
01:51:52,364 --> 01:51:53,994
Αιμορραγείς.
848
01:52:06,574 --> 01:52:07,689
Είναι αληθινός;
849
01:52:08,627 --> 01:52:09,728
Δεν ξέρω.
850
01:52:10,476 --> 01:52:11,529
Ρώτα τον.
851
01:52:28,499 --> 01:52:29,524
Πώς λέγεσαι;
852
01:52:32,251 --> 01:52:33,595
Αστυνόμος ΚD6-3.7.
853
01:52:33,864 --> 01:52:36,397
Δεν είναι όνομα αυτό.
Είναι σειριακός αριθμός.
854
01:52:39,272 --> 01:52:40,288
Εντάξει.
855
01:52:43,240 --> 01:52:44,273
Τζο.
856
01:52:44,999 --> 01:52:46,292
Τι θέλεις, Τζο;
857
01:52:48,203 --> 01:52:51,003
- Θέλω να σου κάνω μερικές ερωτήσεις.
- Σαν τι;
858
01:52:57,647 --> 01:52:58,866
Ποιο είναι το όνομά της;
859
01:52:59,837 --> 01:53:01,587
Της μητέρας του παιδιού σου.
860
01:53:08,523 --> 01:53:09,548
Πώς ήταν;
861
01:53:21,361 --> 01:53:23,749
- Εδώ ζείτε οι δυο σας;
- Πολλές ερωτήσεις.
862
01:53:25,640 --> 01:53:27,613
Έκανα τη δουλειά σου. Ήμουν καλός.
863
01:53:28,298 --> 01:53:30,974
- Τα πράγματα ήταν πιο απλά τότε.
- Γιατί τα κάνεις περίπλοκα;
864
01:53:30,976 --> 01:53:32,894
- Απάντα στην ερώτηση.
- Ποια ερώτηση;
865
01:53:33,016 --> 01:53:35,518
Δεν σε περίμενα για κάποιον
που λέει μαλακίες.
866
01:53:36,385 --> 01:53:37,894
Ποιο είναι το όνομά της;
867
01:53:51,429 --> 01:53:52,513
Ρέιτσελ.
868
01:53:57,941 --> 01:53:59,741
Το όνομά της ήταν Ρέιτσελ.
869
01:54:03,802 --> 01:54:05,456
Τι απέγινε το παιδί;
870
01:54:08,889 --> 01:54:11,289
Ποιος το έβαλε στο ορφανοτροφείο; Εσύ;
871
01:54:14,059 --> 01:54:15,858
Πάει πολύς καιρός από τότε.
872
01:54:19,676 --> 01:54:21,366
Δεν γνώρισες καν το παιδί σου;
873
01:54:24,449 --> 01:54:25,458
Γιατί;
874
01:54:27,086 --> 01:54:28,715
Γιατί αυτό ήταν το σχέδιο.
875
01:54:31,791 --> 01:54:35,053
Έπρεπε να σβήσω τα αρχεία μου.
Nα καλύψω τα ίχνη.
876
01:54:36,782 --> 01:54:39,525
Όλοι είχαν από έναν ρόλο.
Ο δικός μου ήταν να φύγω.
877
01:54:41,100 --> 01:54:43,610
Τότε συνέβη το μπλακάουτ
και σκοτείνιασαν τα πάντα.
878
01:54:43,612 --> 01:54:45,547
Δεν μπορούσα να βρω το παιδί μου.
879
01:54:46,155 --> 01:54:47,235
Το ήθελες;
880
01:54:47,641 --> 01:54:48,686
Δε θα το 'λεγα.
881
01:54:49,828 --> 01:54:52,700
- Γιατί όχι;
- Επειδή μας κυνηγούσαν!
882
01:54:53,473 --> 01:54:55,809
Δεν ήθελα να βρεθεί το παιδί μας...
883
01:54:56,419 --> 01:54:59,148
Nα το διαλύσουν
και να το ανατέμνουν.
884
01:55:03,489 --> 01:55:05,784
Μερικές φορές
για να αγαπήσεις κάποιον...
885
01:55:08,513 --> 01:55:10,313
...πρέπει να γίνεις ξένος.
886
01:55:31,229 --> 01:55:32,280
Στους ξένους.
887
01:57:44,981 --> 01:57:45,980
Τι έκανες;
888
01:57:46,816 --> 01:57:48,016
Ποιους έφερες;
889
01:57:50,090 --> 01:57:51,123
Κανέναν.
890
01:57:51,555 --> 01:57:52,623
Έτσι, ε;
891
01:57:57,971 --> 01:57:59,398
Στόχος κλειδώθηκε.
892
01:58:02,184 --> 01:58:03,210
Ξέρουν πως είσαι εδώ.
893
01:58:05,215 --> 01:58:06,465
Ήρθα μόνος μου.
894
02:00:13,742 --> 02:00:14,765
Κακό σκυλί.
895
02:00:32,350 --> 02:00:33,356
Σταμάτα!
896
02:00:49,621 --> 02:00:52,044
Ελπίζω να ικανοποιήθηκες
με το προϊόν μας.
897
02:00:53,205 --> 02:00:54,250
Σε αγαπώ!
898
02:04:10,874 --> 02:04:13,374
Είναι κάποιος που θέλει
να σε γνωρίσει.
899
02:04:15,060 --> 02:04:16,961
Μπορείς να μας εμπιστευτείς.
900
02:04:24,674 --> 02:04:26,788
Θα θέλεις να κοιτάξω πάνω αριστερά.
901
02:04:33,050 --> 02:04:34,296
Αυτή είναι η Φρέιζα.
902
02:04:35,779 --> 02:04:37,711
Πάλεψε με τον Σάπερ στην Καλλάνθια.
903
02:04:37,882 --> 02:04:39,204
Σε αναγνωρίζω.
904
02:04:41,465 --> 02:04:43,573
Εσύ τους βοήθησες να κρύψουν το παιδί;
905
02:04:45,880 --> 02:04:46,915
Ήμουν εκεί.
906
02:04:51,276 --> 02:04:53,026
Είδα το θαύμα της γέννας.
907
02:04:54,748 --> 02:04:57,509
Το τέλειο προσωπάκι του
έκλαιγε πάνω μου.
908
02:04:58,780 --> 02:05:00,393
Tρελά σαν κεραυνός.
909
02:05:13,753 --> 02:05:14,932
Ήσουν μαζί της;
910
02:05:17,413 --> 02:05:18,675
Με τη Ρέιτσελ;
911
02:05:18,935 --> 02:05:20,513
Την κρατούσα καθώς πέθαινε.
912
02:05:22,746 --> 02:05:26,064
Κρύψαμε το παιδί, και δώσαμε
όρκο να το κρατήσουμε μυστικό.
913
02:05:27,556 --> 02:05:30,256
Γι' αυτό ο Σάπερ σε άφησε
να τον σκοτώσεις.
914
02:05:32,636 --> 02:05:36,729
Ήξερα ότι το μωρό έπαιζε ρόλο
περισσότερο από εμάς τους σκλάβους.
915
02:05:38,456 --> 02:05:40,735
Αν ένα μωρό μπορεί να βγει
από έναν από εμάς
916
02:05:41,308 --> 02:05:43,665
Eίμαστε αφέντες του εαυτού μας.
917
02:05:44,462 --> 02:05:46,239
Πιο ανθρώπινοι από τους ανθρώπους.
918
02:05:48,889 --> 02:05:50,934
Μια επανάσταση είναι προ των πυλών...
919
02:05:51,433 --> 02:05:53,683
...και θα σχηματίσουμε έναν στρατό.
920
02:05:54,814 --> 02:05:56,715
Θέλω να ελευθερώσω τον λαό μας.
921
02:06:05,129 --> 02:06:06,859
Αν θέλεις να ελευθερωθείς...
922
02:06:07,624 --> 02:06:08,924
...έλα μαζί μας.
923
02:06:14,415 --> 02:06:17,050
Ο Ντέκαρντ, ο Σάπερ, εσύ, εγώ...
924
02:06:17,503 --> 02:06:21,123
...οι ζωές μας θα είναι ασήμαντες
μπροστά στην καταιγίδα που πλησιάζει.
925
02:06:21,929 --> 02:06:23,775
Το να πεθάνουμε για έναν δίκαιο αγώνα
926
02:06:24,015 --> 02:06:26,753
είναι το πιο ανθρώπινο πράγμα
που μπορούμε να κάνουμε.
927
02:06:29,206 --> 02:06:31,456
Οδήγησες τον Γουάλας στον Ντέκαρντ.
928
02:06:32,401 --> 02:06:36,352
Δεν πρέπει να επιτρέψεις στον Ντέκαρντ
να συναντηθεί με τον Γουάλας.
929
02:06:36,354 --> 02:06:38,458
Πρέπει να σκοτώσεις τον Ντέκαρντ.
930
02:06:48,216 --> 02:06:50,971
Ο Ντέκαρντ ήθελε μόνο
την ασφάλεια του παιδιού του.
931
02:06:51,690 --> 02:06:52,782
Και αυτή είναι ασφαλής.
932
02:06:55,473 --> 02:06:58,613
Μόλις έρθει η ώρα,
θα τη δείξω στον κόσμο...
933
02:06:58,873 --> 02:07:00,915
...και θα γίνει
επικεφαλής ενός στρατού.
934
02:07:01,175 --> 02:07:02,176
"Αυτή";
935
02:07:02,930 --> 02:07:03,953
Φυσικά.
936
02:07:04,970 --> 02:07:06,720
Η Ρέιτσελ έκανε μια κόρη.
937
02:07:08,292 --> 02:07:10,979
Την είδα να γεννιέται
με τα ίδια μου τα μάτια.
938
02:07:12,343 --> 02:07:15,256
Την έντυσα σαν αγόρι,
όταν ήρθε η ώρα για να φύγει.
939
02:07:15,438 --> 02:07:17,139
Κρύφτηκε ως αγόρι.
940
02:07:19,588 --> 02:07:21,976
Αυτό είναι μόνο ένα κομμάτι του παζλ.
941
02:07:39,454 --> 02:07:41,822
Σίγουρα θα φαντάστηκες ότι ήσουν εσύ.
942
02:07:45,233 --> 02:07:46,324
To φαντάστηκες.
943
02:07:47,228 --> 02:07:48,243
Ναι.
944
02:07:51,497 --> 02:07:54,013
Όλοι μας θα θέλαμε να ήμασταν εμείς.
945
02:07:55,219 --> 02:07:57,550
Γι' αυτό τον λόγο πιστεύουμε.
946
02:08:13,731 --> 02:08:15,402
Κάποιος το άφησε αυτό, σωστά;
947
02:08:17,948 --> 02:08:21,700
Έπρεπε να σβήσω τα αρχεία μου
και να καλύψω τα ίχνη.
948
02:08:22,736 --> 02:08:24,944
Την είδα να γεννιέται
με τα ίδια μου τα μάτια.
949
02:08:26,846 --> 02:08:29,853
Την έντυσα σαν αγόρι,
όταν ήρθε η ώρα να φύγει.
950
02:08:31,280 --> 02:08:33,761
Σε κάθε έργο υπάρχει
η πινελιά μιας τέχνης.
951
02:09:12,505 --> 02:09:14,030
Πάντα το παρέλειπα αυτό.
952
02:09:15,425 --> 02:09:17,922
Ποτέ μου δεν σκέφτηκα
τι θα έκανα, αν έπεφτε στη γη.
953
02:09:19,641 --> 02:09:23,496
Όλη η ευψυχία στον κόσμο δεν μπορεί
να αλλάξει την πραγματικότητα.
954
02:09:28,822 --> 02:09:30,847
Ήθελα να σε συναντήσω...
955
02:09:31,892 --> 02:09:33,416
...για πάρα πολύ καιρό.
956
02:09:52,637 --> 02:09:54,962
Είσαι ένα θαύμα για μένα, κε Ντέκαρντ.
957
02:10:00,916 --> 02:10:02,512
Έχω την κλειδαριά.
958
02:10:04,725 --> 02:10:06,266
Βρήκα το κλειδί.
959
02:10:08,228 --> 02:10:12,322
Όμως η κλειδαριά δεν ανοίγει.
Η πόρτα παραμένει κλειστή.
960
02:10:15,329 --> 02:10:18,492
Χρειάζομαι ένα δείγμα
για να πετύχω τον στόχο μου.
961
02:10:22,603 --> 02:10:23,650
Ένα παιδί.
962
02:10:25,128 --> 02:10:26,721
Χρειάζομαι ένα παιδί.
963
02:10:28,651 --> 02:10:30,792
Για να μάθω σε όλα να πετούν.
964
02:10:50,704 --> 02:10:52,654
Σας αρέσει η κουκουβάγια μας;
965
02:10:54,921 --> 02:10:56,149
Είναι τεχνητή;
966
02:10:57,674 --> 02:10:59,272
Φυσικά και είναι.
967
02:11:01,147 --> 02:11:03,132
Πρέπει να είναι ακριβή.
968
02:11:04,773 --> 02:11:06,708
Πολύ. Είμαι η Ρέιτσελ.
969
02:11:08,069 --> 02:11:09,087
Ντέκαρντ.
970
02:11:21,650 --> 02:11:23,145
Είναι η ίδια...
971
02:11:24,779 --> 02:11:26,720
...τώρα απ' ό, τι πριν...
972
02:11:29,766 --> 02:11:31,453
...τη στιγμή που τη γνώρισες;
973
02:11:41,864 --> 02:11:44,866
Όλα αυτά τα χρόνια
αναπολούσες εκείνη τη μέρα...
974
02:11:45,007 --> 02:11:48,243
...μεθυσμένος από την ανάμνηση
αυτής της τελειότητας.
975
02:11:51,569 --> 02:11:53,480
Τα χείλη της που έλαμπαν.
976
02:11:53,904 --> 02:11:56,310
Πόσο στιγμιαία ήταν η σύνδεσή σας.
977
02:11:59,751 --> 02:12:03,844
Δεν πέρασε ποτέ από το μυαλό σου
ότι γι' αυτό κλήθηκες εξ αρχής;
978
02:12:05,949 --> 02:12:10,949
Ότι σχεδιάστηκες για να την ερωτευτείς
εκείνη τη χρονική στιγμή.
979
02:12:14,292 --> 02:12:19,011
Και όλο αυτό για τη δημιουργία
αυτού του τελειοποιημένου ατόμου.
980
02:12:22,634 --> 02:12:25,386
Τούτο βεβαίως, αν είχες σχεδιαστεί.
981
02:12:26,676 --> 02:12:27,677
Αγάπη...
982
02:12:28,687 --> 02:12:30,716
...ή μια μαθηματική ακρίβεια.
983
02:12:36,774 --> 02:12:37,840
Ναι.
984
02:12:39,179 --> 02:12:40,196
Όχι.
985
02:12:45,431 --> 02:12:47,031
Ξέρω τι είναι αληθινό.
986
02:13:11,607 --> 02:13:14,444
Είναι πολύ έξυπνο να κρατάς
αυτό το κενό πληροφόρησης...
987
02:13:14,704 --> 02:13:17,834
...και το μόνο σου κόστος ήταν τα πάντα.
988
02:13:22,679 --> 02:13:25,474
Παρ' όλα αυτά, μπορείς ακόμα
να με βοηθήσεις.
989
02:13:26,119 --> 02:13:29,153
Βοήθησες να κρυφτεί.
990
02:13:31,942 --> 02:13:32,942
Πού πήγαν;
991
02:13:35,465 --> 02:13:37,168
Ξέρω πως γνωρίζεις κάτι.
992
02:13:38,640 --> 02:13:39,657
Βοήθησέ με...
993
02:13:41,007 --> 02:13:43,848
...και θα σου τύχουν πολλά
θαυμάσια πράγματα.
994
02:13:50,197 --> 02:13:51,512
Δεν έχεις παιδιά...
995
02:13:55,398 --> 02:13:56,654
...έτσι δεν είναι;
996
02:13:57,927 --> 02:13:59,383
Έχω εκατομμύρια.
997
02:14:02,220 --> 02:14:05,353
Θαρρείς πως δεν έχω να προσφέρω
τίποτα άλλο παρά μόνο πόνο;
998
02:14:05,775 --> 02:14:07,533
Μόνο που εγώ ξέρω...
999
02:14:08,827 --> 02:14:10,536
...ότι αγαπάς τον πόνο.
1000
02:14:12,027 --> 02:14:15,971
Ο πόνος σου θυμίζει ότι η χαρά
που ένιωσες ήταν πραγματική.
1001
02:14:18,328 --> 02:14:20,214
Περισσότερη χαρά τότε.
1002
02:14:26,367 --> 02:14:27,594
Μη φοβάσαι.
1003
02:14:43,124 --> 02:14:44,324
Ένας άγγελος...
1004
02:14:46,184 --> 02:14:47,821
...δημιουργήθηκε ξανά.
1005
02:14:51,815 --> 02:14:52,848
Για σένα.
1006
02:15:27,266 --> 02:15:28,454
Σου έλειψα;
1007
02:15:46,979 --> 02:15:48,296
Δε με αγαπάς;
1008
02:16:07,507 --> 02:16:09,025
Τα μάτια της ήταν πράσινα.
1009
02:16:26,870 --> 02:16:28,567
Στον εξώκοσμο...
1010
02:16:29,511 --> 02:16:31,987
έχω όλες τις πηγές για να σε κάνω
να μιλήσεις.
1011
02:16:34,666 --> 02:16:36,924
Δεν ξέρεις τι είναι ο πόνος ακόμα.
1012
02:16:38,883 --> 02:16:39,973
Θα μάθεις.
1013
02:17:11,714 --> 02:17:13,424
Δύσκολη μέρα, ε;
1014
02:17:17,917 --> 02:17:19,347
Φαίνεσαι μόνος σου.
1015
02:17:20,720 --> 02:17:22,481
Μπορώ να το διορθώσω αυτό.
1016
02:17:26,205 --> 02:17:28,369
Φαίνεσαι ωραίο αγόρι.
1017
02:17:47,403 --> 02:17:49,926
ΤΖΟΙ
ΟΛΑ ΟΣΑ ΘΕΣ ΝΑ ΑΚΟΥΣΕΙΣ
1018
02:18:04,167 --> 02:18:06,517
Το να πεθάνουμε για έναν δίκαιο αγώνα...
1019
02:18:06,846 --> 02:18:10,246
...είναι το πιο ανθρώπινο
πράγμα που μπορούμε να κάνουμε.
1020
02:18:12,304 --> 02:18:14,554
Γιατί ποτέ δεν έχετε δεν ένα θαύμα.
1021
02:18:53,693 --> 02:18:56,889
Εισέρχεστε στον εναέριο χώρο
του Λος Άντζελες.
1022
02:18:56,891 --> 02:18:58,631
Επιβεβαιώστε την ταυτότητά σας.
1023
02:18:59,024 --> 02:19:00,941
Επιβεβαίωση μεταφοράς S-14-4-XD.
1024
02:19:07,319 --> 02:19:08,535
Πού πηγαίνουμε;
1025
02:19:10,016 --> 02:19:11,080
Σπίτι.
1026
02:23:26,621 --> 02:23:28,137
Εγώ είμαι η καλύτερη.
1027
02:24:09,277 --> 02:24:11,149
Ο Εξώκοσμος περιμένει.
1028
02:27:17,408 --> 02:27:19,577
Θα έπρεπε να με
αφήσεις να πεθάνω εκεί.
1029
02:27:20,705 --> 02:27:22,080
Πέθανες.
1030
02:27:26,169 --> 02:27:27,319
Πνίγηκες εκεί.
1031
02:27:33,765 --> 02:27:36,215
Mπορείς να γνωρίσεις την κόρη σου τώρα.
1032
02:29:01,161 --> 02:29:03,961
Όλες οι καλύτερες αναμνήσεις
είναι δικές της.
1033
02:29:12,694 --> 02:29:13,734
Γιατί;
1034
02:29:17,174 --> 02:29:18,219
Και εσύ;
1035
02:29:27,869 --> 02:29:30,069
Πήγαινε να γνωρίσεις την κόρη σου.
1036
02:29:35,811 --> 02:29:36,914
Είσαι καλά;
1037
02:32:13,601 --> 02:32:14,703
Μια στιγμή.
1038
02:32:17,587 --> 02:32:19,120
Δεν είναι όμορφο;
1039
02:32:46,777 --> 02:32:48,965
Απόδοση υποτίτλων [Raiden]
1040
02:32:49,305 --> 02:32:55,921
Παρακαλούμε βαθμολογήστε τον υπότιτλο εδώ www.osdb.link/5mrpx βοηθάτε άλλους χρήστες να επιλέξουν τους καλύτους υπότιτλους