00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:32,530 --> 00:00:37,530
DITERJEMAHKAN OLEH
A D J I E S A X T Y
2
00:00:39,554 --> 00:00:42,452
tidaaak..!
3
00:00:42,928 --> 00:00:45,772
tidaaak..!
4
00:01:18,407 --> 00:01:20,359
Selamat pagi, tentara.
5
00:01:22,126 --> 00:01:24,452
aku siap.
6
00:01:24,712 --> 00:01:26,887
Aku memiliki misi untukmu.
7
00:01:28,170 --> 00:01:30,392
Penghapusan dan ekstraksi.
8
00:01:30,417 --> 00:01:32,371
Tidak ada saksi.
9
00:02:13,043 --> 00:02:15,138
Selesai dengan baik, tentara.
10
00:02:45,421 --> 00:02:49,573
LAGOS
11
00:02:50,126 --> 00:02:52,890
HARI INI
12
00:02:59,466 --> 00:03:01,430
Baiklah, apa yang kau lihat?
13
00:03:01,455 --> 00:03:03,618
beberapa polisi.
14
00:03:04,498 --> 00:03:06,552
Sebuah stasiun kecil.
15
00:03:08,228 --> 00:03:09,931
jalan yang tenang.
16
00:03:09,956 --> 00:03:11,470
Ini adalah target yang baik.
17
00:03:11,495 --> 00:03:13,636
Ada ATM di sudut selatan,
yang berarti...
18
00:03:13,661 --> 00:03:14,871
Kamera.
19
00:03:14,896 --> 00:03:16,821
Kedua lintas jalan mengarah ke satu jalur.
20
00:03:16,846 --> 00:03:19,084
Jadi kompromi rute pelarian.
21
00:03:19,109 --> 00:03:20,787
Berarti orang kita
tidak peduli terlihat
22
00:03:20,812 --> 00:03:23,134
Ia tidak takut untuk membuat berantakan
di jalan keluar
23
00:03:23,159 --> 00:03:25,214
kau melihat bahwa ranger rover
lebih dari setengah jalan ke atas blok.
24
00:03:25,259 --> 00:03:27,392
Maksudmu yang merah.
Itu manis.
25
00:03:27,417 --> 00:03:29,935
Ini juga anti peluru,
yang berarti keamanan swasta,
26
00:03:29,960 --> 00:03:34,027
Yang berarti lebih banyak senjata, yang berarti
lebih sakit kepala untuk seseorang, mungkin kita.
27
00:03:34,052 --> 00:03:36,451
Kalian tahu aku bisa menggerakkan benda
dengan pikiran aku, kan?
28
00:03:36,475 --> 00:03:39,592
Mencari melewati bahumu
perlu menjadi sifat kedua.
29
00:03:39,822 --> 00:03:42,198
Siapa saja yang pernah memberitahumu,
kau sedikit paranoid.
30
00:03:42,223 --> 00:03:44,573
Tidak di hadapanku
Mengapa, kau mendengar sesuatu?
31
00:03:44,598 --> 00:03:46,263
Mata pada target, orang-orang.
32
00:03:46,288 --> 00:03:48,264
Pemimpin terbaik kita memiliki Rumlow
dalam 6 bulan.
33
00:03:48,289 --> 00:03:49,562
Aku tidak ingin kehilangan dia.
34
00:03:49,587 --> 00:03:51,568
Mungkin ia melihat kami datang
itu tidak akan jadi masalah.
35
00:03:51,593 --> 00:03:53,710
Dia seperti membenci kita.
36
00:03:56,626 --> 00:03:59,519
Sam, lihat truk sampah itu?
37
00:03:59,656 --> 00:04:01,163
Ambil.
38
00:04:19,267 --> 00:04:21,070
Berikan X-ray.
39
00:04:22,849 --> 00:04:25,417
KAPASITAS PENUH font>
40
00:04:25,442 --> 00:04:28,562
Ya, truk itu untuk muatan berat maximum
dan pengemudi bersenjata.
41
00:04:28,587 --> 00:04:30,032
- Ini adalah pertempuran yang salah.
- Pergi sekarang.
42
00:04:30,057 --> 00:04:31,329
Dimana?
43
00:04:31,791 --> 00:04:33,656
Ia tidak mengincar polisi.
44
00:04:36,442 --> 00:04:39,285
LEMBAGA UNTUK
PENYAKIT INFEKSI
45
00:05:37,033 --> 00:05:39,390
Pelindung tubuh.
AR15s
46
00:05:39,415 --> 00:05:41,440
aku membuat 7 hostiles.
47
00:05:49,691 --> 00:05:51,642
aku membuat 5.
48
00:05:56,651 --> 00:05:57,996
Sam.
49
00:06:01,150 --> 00:06:02,640
4.
50
00:06:06,232 --> 00:06:08,025
Rumlow di lantai ketiga.
51
00:06:08,050 --> 00:06:10,673
- Wkau. Sama seperti saat kita berlatih.
- Bagaimana dengan gas?
52
00:06:10,698 --> 00:06:12,168
Biarkan keluar.
53
00:06:29,703 --> 00:06:31,389
Kemas itu.
54
00:07:08,370 --> 00:07:09,994
Dia ada di sini.
55
00:07:13,186 --> 00:07:16,173
- Rumlow memiliki senjata biologis.
- Aku disitu.
56
00:07:51,136 --> 00:07:53,869
Aku tidak bekerja seperti itu lagi.
57
00:07:56,027 --> 00:07:57,994
Api di dalam lubang.
58
00:08:26,890 --> 00:08:30,386
Sam.
Dia di bagian utama humvee menuju utara.
59
00:08:34,750 --> 00:08:36,633
Ambil ini untuk ekstrak.
60
00:08:36,658 --> 00:08:39,715
Sekarang kita dapat lari
Hentikan truk.
61
00:08:46,394 --> 00:08:49,027
- Di mana kau akan menemui kami?
- Aku tidak akan.
62
00:09:00,412 --> 00:09:02,593
Aku melihatnya
mereka berpisah.
63
00:09:07,024 --> 00:09:09,027
Aku melihat dua di sebelah kiri.
64
00:09:17,217 --> 00:09:18,568
Mereka membuang boom
65
00:09:18,593 --> 00:09:21,363
Ini adalah permainan berlindung sekarang.
Salah satunya memiliki PAYLOAD
66
00:09:26,221 --> 00:09:28,632
Disini kau rupanya
kau anak yang menyebalkan.
67
00:09:29,385 --> 00:09:31,591
Aku telah menunggu untuk ini!
68
00:09:47,852 --> 00:09:49,544
Dia tidak memilikinya.
69
00:09:49,844 --> 00:09:51,064
Ini kosong.
70
00:09:51,089 --> 00:09:53,605
Menyingkir dari jalan!
Menyingkir dari jalan!
71
00:10:31,454 --> 00:10:32,829
Jatuhkan senjatamu.
72
00:10:33,256 --> 00:10:35,130
Atau aku akan jatuhkan ini.
73
00:10:35,878 --> 00:10:38,467
- Jatuhkan!
- Dia akan melakukannya!
74
00:10:44,912 --> 00:10:46,856
Payload aman.
Terima kasih, Sam.
75
00:10:46,881 --> 00:10:48,419
Jangan berterima kasih padaku.
76
00:10:48,444 --> 00:10:51,012
- aku tidak berterima kasih kepada sesuatu itu.
- Namanya Redwing.
77
00:10:51,036 --> 00:10:54,127
- aku masih tidak berterima kasih itu.
- Terima kasih kembali.
78
00:11:00,352 --> 00:11:01,840
Ayo!
79
00:11:09,609 --> 00:11:12,633
Ini untuk menjatuhkan
bangunan dihadapanku.
80
00:11:33,868 --> 00:11:35,741
Aku pikir itu terlihat cukup bagus,
semua hal dipertimbangkan.
81
00:11:35,766 --> 00:11:37,289
Siapa pembelimu?
82
00:11:37,314 --> 00:11:39,212
Dia tahu kami tahu kau.
83
00:11:39,236 --> 00:11:41,921
-sobatmu, temanmu,
-Buckymu
84
00:11:43,006 --> 00:11:45,808
- Apa yang kau katakan?
- Dia mengingatmu.
85
00:11:46,155 --> 00:11:49,488
Aku ada di sana.
Dia punya semua cengeng tentang hal itu.
86
00:11:50,231 --> 00:11:52,916
Hingga mereka menempatkan menempatkan otaknya
kembali ke blender.
87
00:11:52,941 --> 00:11:54,837
Dia ingin kau tahu sesuatu.
88
00:11:54,862 --> 00:11:56,286
Dia berkata kepadaku,
89
00:11:56,311 --> 00:11:58,448
"Tolong katakan Rogers,"
90
00:11:59,099 --> 00:12:02,620
"Ketika kau harus pergi,
kau harus pergi."
91
00:12:04,682 --> 00:12:06,852
Dan kau datang denganku.
92
00:12:22,822 --> 00:12:24,293
Oh my...
93
00:12:27,105 --> 00:12:29,804
Sam.
Kita perlu...
94
00:12:30,208 --> 00:12:33,771
Pemadam kebakaran
di sisi sebelah selatan bangunan.
95
00:12:33,796 --> 00:12:35,511
Kami harus pergi dari sini.
96
00:12:41,968 --> 00:12:48,583
Cobalah untuk mengingat
ketika bulan September
97
00:12:48,607 --> 00:12:53,622
Ketika rumput hijau...
98
00:12:53,648 --> 00:12:56,193
Bangun, akung.
Ucapkan selamat tinggal pada ayahmu.
99
00:12:56,218 --> 00:12:58,648
Siapakah tunawisma orang
yang di sofa?
100
00:12:59,372 --> 00:13:01,490
Inilah mengapa aku suka
datang saat natal.
101
00:13:01,515 --> 00:13:02,913
Tepat sebelum kau meninggalkan kota.
102
00:13:02,938 --> 00:13:05,333
Jadilah bagus, akung.
Dia telah belajar di luar negeri.
103
00:13:05,358 --> 00:13:07,469
Sungguh, yang luas?
Siapa namanya?
104
00:13:07,494 --> 00:13:08,918
Candice.
105
00:13:09,215 --> 00:13:11,953
Tolong aku. Cobalah untuk tidak membakar
rumah sebelum hari Senin.
106
00:13:11,978 --> 00:13:13,197
Oke, jadi hari Senin.
107
00:13:13,221 --> 00:13:17,254
Itu baik untuk tahu.
Aku akan merencanakan pesta totem aku sesuai.
108
00:13:17,279 --> 00:13:18,475
Kemana kau akan pergi?
109
00:13:18,510 --> 00:13:21,061
ayahmu terbang kita ke Bahama
untuk sedikit menjauh.
110
00:13:21,086 --> 00:13:22,745
Kami mungkin harus membuat
cepat berhenti.
111
00:13:22,770 --> 00:13:24,995
Di Pentagon,
Benarkah?
112
00:13:25,020 --> 00:13:28,120
Jangan khawatir. -
kau akan menyukai
menu liburan di komisura tersebut.
113
00:13:28,145 --> 00:13:31,059
Kau tahu, mereka mengatakan sarkasme
adalah metrik potensi.
114
00:13:31,084 --> 00:13:33,028
Jika itu benar,
kau akan menjadi orang besar beberapa hari.
115
00:13:33,053 --> 00:13:34,684
Aku akan mencari tas.
116
00:13:36,980 --> 00:13:39,717
Ia merindukanmu
ketika kau tidak di sini.
117
00:13:40,838 --> 00:13:44,891
Dan terus terang,
kau akan merindukan kami.
118
00:13:45,143 --> 00:13:48,632
Karena ini adalah terakhir kali
kita semua akan bersama-sama.
119
00:13:49,396 --> 00:13:51,884
Kau tahu apa yang akan terjadi.
120
00:13:52,445 --> 00:13:56,159
Katakan sesuatu.
Jika tidak, kau akan menyesal.
121
00:13:59,516 --> 00:14:01,112
Aku mencintaimu, Ayah.
122
00:14:02,237 --> 00:14:04,533
Dan aku tahu kau lakukan
terbaik yang kau bisa.
123
00:14:20,280 --> 00:14:22,349
Itu adalah bagaimana yang
aku berharap itu terjadi.
124
00:14:24,593 --> 00:14:26,392
Dengan hanya ditambah
125
00:14:26,417 --> 00:14:28,442
Retro framing atau "BARF".
126
00:14:28,467 --> 00:14:30,197
Astaga, aku harus bekerja pada akronim itu.
127
00:14:30,222 --> 00:14:35,231
Sebuah metode yang sangat mahal,
dari pembajakan hippocampus
128
00:14:35,387 --> 00:14:39,935
Untuk menghapus... kenangan traumatis.
129
00:14:43,193 --> 00:14:46,610
Ini tidak mengubah fakta bahwa
mereka tidak pernah sampai ke bandara.
130
00:14:47,015 --> 00:14:50,209
Atau hal-hal yang aku lakukan
untuk menghindari pengolahan kesedihanku.
131
00:14:51,969 --> 00:14:56,821
Plus, 611 juta dolar untuk
percobaan terapi kecilku.
132
00:14:58,311 --> 00:15:01,436
Tidak ada satupun dalam pikiran yang benar
tak akan pernah menemukan itu.
133
00:15:02,234 --> 00:15:05,054
Bantu aku keluar.
Apa pernyataan MIT.
134
00:15:05,079 --> 00:15:09,695
Untuk menghasilkan, menyebarluaskan
dan melestarikan pengetahuan,
135
00:15:09,720 --> 00:15:11,376
Dan bekerja dengan orang lain,
136
00:15:11,401 --> 00:15:14,605
Untuk membawa
Untuk menanggung pada tantangan besar dunia.
137
00:15:15,245 --> 00:15:18,999
Nah, kau,
atau yang lain.
138
00:15:19,437 --> 00:15:22,478
Dan cukup seperti itu terus
tantangan yang kau hadapi.
139
00:15:22,503 --> 00:15:24,356
Adalah manusia terbesar
yang pernah dikenal.
140
00:15:24,381 --> 00:15:26,827
Dan, sebagian besar darimu hancur.
141
00:15:26,852 --> 00:15:28,910
Juga, aku suka kau bekerja.
142
00:15:28,935 --> 00:15:32,707
Sampai saat ini, setiap siswa
telah membuat penerima yang sama
143
00:15:32,735 --> 00:15:35,973
Yayasan pelantikan September Terbesar
144
00:15:35,998 --> 00:15:40,770
Sepertinya, semua proyek kalian telah
disetujui dan didanai.
145
00:15:43,560 --> 00:15:45,216
Tidak ada ikatan.
Tidak ada pajak.
146
00:15:45,241 --> 00:15:48,636
Hanya... membingkai masa depan.
147
00:15:48,705 --> 00:15:50,384
Mulai sekarang.
148
00:16:00,460 --> 00:16:02,098
Pergi pecahkan beberapa telur.
149
00:16:11,314 --> 00:16:14,543
Itu eh...
Itu membuatku tak bisa bernafas.
150
00:16:14,568 --> 00:16:17,025
Tony, begitu murah hati,
begitu banyak uang.
151
00:16:17,050 --> 00:16:20,284
Wow! Aku...
penasaran dan...
152
00:16:20,309 --> 00:16:23,158
Akan ada bagian dari hibah yang akan
tersedia untuk fakultas?
153
00:16:23,182 --> 00:16:24,652
Aku tahu, oooh, licik
tapi dengarkan aku
154
00:16:24,677 --> 00:16:26,814
Aku punya ide pembunuh ini
untuk memasak hotdog sendiri.
155
00:16:26,839 --> 00:16:28,202
Pada dasarnya, detonator kimia tertanam...
156
00:16:28,227 --> 00:16:30,581
-ini jalan ke ruang istirahat, ya?
- Ya, menanam di poros daging.
157
00:16:30,606 --> 00:16:32,815
Mr Stark, aku sangat menyesal
tentang teleprompter itu.
158
00:16:32,840 --> 00:16:35,805
Aku tidak tahu Nona Potts telah membatalkan.
Mereka tidak punya waktu untuk memperbaikinya.
159
00:16:35,831 --> 00:16:40,063
Ini... baik-baik saja.
aku akan segera kembali.
160
00:16:40,088 --> 00:16:41,750
Kami akan menyusul kemudian.
161
00:16:59,480 --> 00:17:02,415
Itu benar-benar manis,
apa yang kau lakukan untuk orang muda.
162
00:17:02,531 --> 00:17:04,468
Oh, mereka pantas mendapatkannya.
163
00:17:04,628 --> 00:17:06,869
'karena membantu untuk meringankan kesadaran aku.
164
00:17:07,346 --> 00:17:12,113
Mereka mengatakan, ada korelasi
antara kemurahan hati dan rasa bersalah.
165
00:17:12,877 --> 00:17:15,718
Tapi, kau punya uang.
166
00:17:16,435 --> 00:17:18,583
Pecahkan telur sebanyak yang kau suka.
167
00:17:19,278 --> 00:17:20,700
Pecahkan
168
00:17:29,396 --> 00:17:30,809
Apakah kau akan naik?
169
00:17:30,834 --> 00:17:33,297
aku tepat di mana aku ingin menjadi.
170
00:17:33,642 --> 00:17:35,415
Oke, oke.
Hey!
171
00:17:37,898 --> 00:17:41,052
Aku minta maaf.
Ini adalah bahaya pekerjaan aku.
172
00:17:41,077 --> 00:17:45,387
aku bekerja untuk Departemen Luar Negeri.
Sumber daya manusia.
173
00:17:45,412 --> 00:17:47,146
Aku tahu itu membosankan.
174
00:17:47,664 --> 00:17:51,169
Tapi, itu memungkinkanku untuk mengangkat anak.
175
00:17:51,781 --> 00:17:55,478
Aku sangat bangga
dari apa yang dia tumbuh menjadi.
176
00:17:56,687 --> 00:17:59,291
Namanya Charlie Spencer.
177
00:18:01,697 --> 00:18:03,626
Kau membunuhnya.
178
00:18:04,412 --> 00:18:06,375
Dalam Sokovia.
179
00:18:07,729 --> 00:18:10,720
Tidak, itu bukan masalah
setidaknya itu untukmu
180
00:18:12,497 --> 00:18:15,382
kau pikir kau berperang untuk kami.
181
00:18:15,818 --> 00:18:18,278
kau hanya berjuang untuk dirimu sendiri.
182
00:18:19,590 --> 00:18:23,741
Siapa yang akan membalaskan dendam anakku, Stark?
183
00:18:24,323 --> 00:18:28,383
Dia sudah mati.
Dan aku menyalahkanmu.
184
00:18:36,638 --> 00:18:39,746
11 Wakkauns antara mereka yang tewas
selama konfrontasi
185
00:18:39,771 --> 00:18:42,058
Antara Avengers
dan sekelompok tentara bayaran
186
00:18:42,083 --> 00:18:44,231
Di Lagos, Nigeria, bulan lalu.
187
00:18:44,256 --> 00:18:46,152
The tradisional tertutup Wakkauns
188
00:18:46,155 --> 00:18:49,412
Berada pada misi penjangkauan di Lagos
ketika serangan terjadi.
189
00:18:49,437 --> 00:18:53,362
Darah orang kami tumpah
di tanah asing.
190
00:18:53,387 --> 00:18:56,570
Tidak hanya penyebabnya
tindakan para penjahat,
191
00:18:56,598 --> 00:19:00,363
Tetapi oleh ketidakpedulian mereka
berjanji untuk menghentikan mereka.
192
00:19:00,388 --> 00:19:05,862
Kemenangan dengan mengorbankan orang yang tidak bersalah,
itu bukanlah kemenangan sama sekali.
193
00:19:05,887 --> 00:19:08,485
Raja Wakkau pergi ke...
194
00:19:08,509 --> 00:19:13,509
DITERJEMAHKAN OLEH
A D J I E S A X T Y
195
00:19:14,097 --> 00:19:16,739
Apa otoritas hukum melakukan
individu ditingkatkan
196
00:19:16,764 --> 00:19:20,526
Sepertinyai Scarlet Witch telah
beroperasi di Nigeria?
197
00:19:24,318 --> 00:19:26,625
- Ini adalah kesalahan aku.
- Itu tidak benar.
198
00:19:26,650 --> 00:19:30,340
Kemudian menghidupkan TV kembali,
-kau sedang sangat spesifik.
199
00:19:30,365 --> 00:19:34,005
Aku harusnya sudah mengambil bom itu.
karena aku pemimpin untuk menghadapi itu.
200
00:19:35,010 --> 00:19:37,114
Rumlow berkata 'Bucky' dan...
201
00:19:38,052 --> 00:19:41,383
Tiba-tiba, aku menjadi
seorang anak berusia 16 tahun lagi di Brooklyn.
202
00:19:45,635 --> 00:19:47,110
Orang meninggal.
203
00:19:49,452 --> 00:19:53,007
- Ini pada aku.
- Ini pada kita berdua.
204
00:19:53,397 --> 00:19:55,088
Pekerjaan ini...
205
00:19:57,966 --> 00:20:00,712
Kita mencoba untuk menyelamatkan
sebanyak orang yang kita bisa.
206
00:20:00,736 --> 00:20:02,593
Terkadang itu tidak berarti semua orang,
207
00:20:02,618 --> 00:20:04,730
Tetapi, jika kita dapat menemukan cara
untuk hidup dengan itu,
208
00:20:04,756 --> 00:20:06,492
lain kali...
209
00:20:07,930 --> 00:20:10,156
Mungkin siapa yang dapat kita selamatkan.
210
00:20:13,746 --> 00:20:15,805
Vis, kami sedang berbicang ini.
211
00:20:15,830 --> 00:20:18,883
Ya. Tapi pintu terbuka
jadi aku kira..
212
00:20:20,515 --> 00:20:23,594
Kapten Rogers ingin tahu
ketika Mr Stark tiba.
213
00:20:23,619 --> 00:20:25,564
Terima kasih.
Aku akan segera turun.
214
00:20:25,589 --> 00:20:28,411
Aku akan... menggunakan pintu.
215
00:20:28,575 --> 00:20:31,040
Oh, dan tampaknya,
ia membawa tamu.
216
00:20:31,065 --> 00:20:32,802
Kau tahu siapa itu?
217
00:20:33,071 --> 00:20:35,095
Sekretaris Negara.
218
00:20:38,128 --> 00:20:42,127
Oh. 5 tahun yang lalu,
aku mengalami serangan jantung.
219
00:20:42,263 --> 00:20:45,671
Aku jatuh tepat di tengah
dari ayunan tongkatku.
220
00:20:46,061 --> 00:20:48,074
Ternyata, itu adalah putaran
terbaik dalam hidup aku
221
00:20:48,099 --> 00:20:52,999
Karena setelah 13 jam operasi
dan 3 bypass.
222
00:20:53,561 --> 00:20:58,034
Aku menemukan sesuatu yang 40 tahun
di tentara tidak pernah mengajarkanku.
223
00:20:58,059 --> 00:21:00,067
Perspektif.
224
00:21:01,065 --> 00:21:05,469
Dunia berutang pada Avengers
Hutang yang takkan terbayarkan.
225
00:21:06,177 --> 00:21:09,352
Kau... berjuang untuk kami.
226
00:21:09,377 --> 00:21:12,735
Melindungi kami.
Membahayakan hidupmu.
227
00:21:12,760 --> 00:21:16,763
Sementara banyak orang
melihatmu sebagai pahlawan.
228
00:21:16,806 --> 00:21:18,728
Ada beberapa...
229
00:21:20,059 --> 00:21:21,977
Akan lebih memilih kata "preman."
230
00:21:22,002 --> 00:21:24,721
Dan apa kata yang akanmu gunakan,
Bapak Sekretaris.
231
00:21:24,746 --> 00:21:26,486
Bagaimana dengan "Membahayakan?"
232
00:21:26,511 --> 00:21:31,717
Akankah kau memanggil grup dari basis AS
,meningkatkan individu
233
00:21:31,742 --> 00:21:36,690
Yang secara rutin mengabaikan batas kedaulatan
dan menimbulkan keinginan mereka
234
00:21:36,715 --> 00:21:39,549
Mana pun mereka memilih
dan yang, terus terang,
235
00:21:39,574 --> 00:21:42,954
Tampaknya tidak peduli tentang
apa yang mereka tinggalkan di belakang mereka.
236
00:21:46,817 --> 00:21:48,476
New York.
237
00:22:02,376 --> 00:22:04,578
Washington DC.
238
00:22:12,543 --> 00:22:14,356
Sokovia.
239
00:22:24,796 --> 00:22:26,385
Lagos.
240
00:22:34,846 --> 00:22:37,242
Baiklah
Itu cukup.
241
00:22:38,749 --> 00:22:43,069
Selama 4 tahun terakhir kau operasikan
dengan kekuasaan tak terbatas dan tidak ada pengawasan.
242
00:22:43,094 --> 00:22:47,710
Itu adalah pengaturan pemerintah
dunia tidak bisa lagi mentolerir.
243
00:22:49,831 --> 00:22:52,293
Tapi aku pikir kami punya solusi.
244
00:22:55,975 --> 00:22:58,558
Kesepakatan Sokovia
245
00:22:58,642 --> 00:23:01,767
Disetujui oleh 117 negara.
246
00:23:01,792 --> 00:23:07,434
Ini menyatakan, bahwa Avengers akan
tidak lagi menjadi organisasi swasta.
247
00:23:07,459 --> 00:23:13,105
Sebaliknya, mereka akan beroperasi
di bawah pengawasan dari Panel PBB,
248
00:23:13,130 --> 00:23:18,794
Hanya ketika dan jika Panel itu
sangat perlu
249
00:23:18,819 --> 00:23:22,043
The Avengers dibentuk
untuk membuat dunia menjadi tempat yang lebih aman.
250
00:23:22,068 --> 00:23:23,836
aku merasa kami telah melakukan itu.
251
00:23:23,861 --> 00:23:28,625
Katakan padaku kapten, kau tahu di mana
Thor dan Banner yang sekarang?
252
00:23:28,854 --> 00:23:31,537
Jika aku salah menempatkan sepasang dari
30 mega ton nuklir,
253
00:23:31,562 --> 00:23:34,245
-kau dapat bertaruh disana untuk konsekuensi
254
00:23:34,270 --> 00:23:38,516
Kompromi. Jaminan.
Itu adalah bagaimana dunia bekerja.
255
00:23:38,541 --> 00:23:42,598
Percayalah, ini adalah jalan tengah.
256
00:23:42,734 --> 00:23:45,554
Jadi, ada kontinjensi
257
00:23:45,579 --> 00:23:50,249
3 hari dari sekarang, kau dan aku bertemu
di Wina untuk meratifikasi Kesepakatan.
258
00:23:52,610 --> 00:23:54,346
Jadi, perbincangan ini selesai.
259
00:23:57,553 --> 00:24:00,994
Dan jika kita datang dan
tidak suka kesepakatan itu
260
00:24:01,550 --> 00:24:03,717
Kemudian kau pensiun.
261
00:24:09,363 --> 00:24:13,176
CLEVELAND
262
00:24:26,485 --> 00:24:27,903
Hallo?
263
00:24:29,251 --> 00:24:31,397
Apakah ini mobilmu di depan?
264
00:24:32,965 --> 00:24:34,887
Aku melompat di pinggir jalan.
265
00:24:36,362 --> 00:24:39,475
Mungkin kita bisa,
mengurus diri kita sendiri.
266
00:24:39,500 --> 00:24:42,284
Jika kau lebih memilih untuk memanggil polisi kemudian,
tidak apa-apa juga, aku kira.
267
00:24:42,309 --> 00:24:43,627
Tidak.
268
00:24:44,967 --> 00:24:46,626
Tanpa polisi.
269
00:24:47,511 --> 00:24:48,909
Terima kasih.
270
00:25:25,724 --> 00:25:27,768
-kau tetap menjaga penampilan kau, kolonel.
271
00:25:28,478 --> 00:25:30,537
Selamat.
272
00:25:33,421 --> 00:25:37,699
Laporan Misi: 16 Desember 1991
273
00:25:37,724 --> 00:25:39,422
Siapa kau?
274
00:25:40,079 --> 00:25:42,011
Nama aku Zemo.
275
00:25:43,287 --> 00:25:45,771
Aku akan mengulangi pertanyaan aku.
276
00:25:45,998 --> 00:25:51,209
Laporan Misi.
16 Desember 1991
277
00:25:51,234 --> 00:25:52,672
Bagaimana kau menemukanku?
278
00:25:52,697 --> 00:25:54,913
Ketika SHIELD jatuh,
279
00:25:55,216 --> 00:25:58,479
Black Windows merilis
file HYDRA kepada publik.
280
00:25:58,759 --> 00:26:01,494
Jutaan halaman
banyak yang dienkripsi,
281
00:26:01,519 --> 00:26:03,320
Tidak mudah untuk menguraikan.
282
00:26:03,345 --> 00:26:04,757
Tapi,
283
00:26:06,638 --> 00:26:08,615
Aku memiliki pengalaman.
284
00:26:09,298 --> 00:26:11,208
Dan kesabaran.
285
00:26:12,348 --> 00:26:15,062
Seorang pria bisa melakukan apa saja
jika ia memiliki itu.
286
00:26:15,528 --> 00:26:17,227
Apa yang kau inginkan?
287
00:26:17,888 --> 00:26:23,994
Laporan Misi.
16 Desember 1991
288
00:26:24,019 --> 00:26:27,519
Pergilah.. ke.. neraka.
289
00:26:41,596 --> 00:26:44,632
HYDRA layak tempatnya
pada asbak,
290
00:26:44,657 --> 00:26:47,369
Sehingga kematianmu tidak akan menggangguku.
291
00:26:47,622 --> 00:26:49,863
Tapi aku harus menggunakan buku ini,
292
00:26:49,888 --> 00:26:53,546
Dan metode berdarah lainnya
untuk menemukan apa yang aku butuhkan.
293
00:26:53,571 --> 00:26:55,911
Aku tidak berharap untuk itu.
294
00:26:57,203 --> 00:27:01,316
Kau tahu, mungkin kau bisa sekarat untuk...
kebanggaanmu.
295
00:27:15,883 --> 00:27:18,839
Salam, HYDRA.
296
00:27:29,679 --> 00:27:33,760
Sekretaris Ross, memiliki Medali kehormatan kongresial
yang satu ini lebih dari yang kau miliki.
297
00:27:33,785 --> 00:27:35,347
Jadi, mari katakanlah kita setuju untuk hal ini.
298
00:27:35,372 --> 00:27:37,242
Berapa lama ini akan menjadi
sebelum mereka melempar kita.
299
00:27:37,267 --> 00:27:38,576
Seperti sekelompok penjahat umumnya?
300
00:27:38,601 --> 00:27:41,142
117 negara ingin menandatangani ini.
301
00:27:41,167 --> 00:27:43,381
117, Sam, dan kau hanya seperti,
"Tidak, itu keren."
302
00:27:43,406 --> 00:27:44,855
Berapa lama kau
akan permainkan kedua belah pihak?
303
00:27:44,880 --> 00:27:48,443
- aku memiliki persamaan.
- Oh, ini akan jelas itu.
304
00:27:48,655 --> 00:27:51,788
Dalam 8 tahun sejak Mr. Stark
mengumumkan dirinya sebagai Iron Man,
305
00:27:51,813 --> 00:27:56,320
Angka catatan dari peningkatan manusia
telah tumbuh secara eksponensial.
306
00:27:56,345 --> 00:27:58,534
Dan selama periode yang sama,
307
00:27:58,559 --> 00:28:00,586
Jumlah berpotensi
acara berakhirnya dunia
308
00:28:00,610 --> 00:28:02,413
Telah meningkat pada tingkat yang komisif.
309
00:28:02,439 --> 00:28:04,100
Apakah kau mengatakan itu adalah
kesalahan kita?
310
00:28:04,124 --> 00:28:06,932
aku mengatakan mungkin
ada hubungan sebab akibat.
311
00:28:08,574 --> 00:28:11,240
Kekuatan yang sangat kami mengundang
tantangan.
312
00:28:11,265 --> 00:28:14,154
Tantangan menghasut konflik.
313
00:28:14,179 --> 00:28:19,709
Dan konflik... melahirkan bencana.
314
00:28:20,047 --> 00:28:21,824
Pengawasan.
315
00:28:23,729 --> 00:28:26,779
Pengawasan bukan merupakan ide yang
bisa diberhentikan diluar tangan.
316
00:28:26,804 --> 00:28:28,072
Boom.
317
00:28:28,247 --> 00:28:32,724
Tony, kau sedang
lisan seperti biasanya non-hiper.
318
00:28:32,749 --> 00:28:34,261
Itu karena dia sudah
mengambil keputusan.
319
00:28:34,286 --> 00:28:36,078
Nak, kau mengenalku dengan baik.
320
00:28:37,306 --> 00:28:40,531
Sebenarnya, aku merawat
sakit kepala elektromagnetikku.
321
00:28:40,556 --> 00:28:41,791
Itulah apa yang sedang terjadi, Capt.
322
00:28:41,816 --> 00:28:46,026
Ini hanya sakit...
kata Humphrey.
323
00:28:46,051 --> 00:28:48,795
Siapa yang menempatkan ampas kopi
di pembuangan?
324
00:28:48,820 --> 00:28:51,711
Apakah aku mengelola tempat tidur dan sarapan
untuk geng biker?
325
00:28:57,681 --> 00:29:00,255
Oh, itu adalah Charles Spencer
ngomong-ngomong
326
00:29:00,280 --> 00:29:02,608
Dia anak yang hebat.
Gelar teknik komputer.
327
00:29:02,633 --> 00:29:05,304
3.6 GPA
328
00:29:07,435 --> 00:29:10,026
Tapi pertama, ia ingin
menempatkan beberapa mil di jiwanya.
329
00:29:10,053 --> 00:29:11,837
Sebelum ia memarkir dan utama
di meja.
330
00:29:11,862 --> 00:29:14,663
Lihat dunia dan
mungkin menjadi layanan.
331
00:29:15,140 --> 00:29:17,735
Charlie tidak ingin pergi ke Vegas
Dimana itu yang ingin aku lakukan.
332
00:29:17,760 --> 00:29:21,043
Dia tidak pergi ke Paris atau Amsterdam.
Terdengar menyenangkan.
333
00:29:21,068 --> 00:29:24,527
Dia memutuskan untuk menghabiskan musim panas,
membangun perumahan berkelanjutan untuk orang miskin.
334
00:29:24,552 --> 00:29:26,683
Tebak mana, Sokovia.
335
00:29:30,167 --> 00:29:32,229
Dia ingin membuat perbedaan, aku kira.
Maksudku, kita tidak akan tahu
336
00:29:32,254 --> 00:29:35,808
Karena kita menjatuhkan sebuah bangunan pada dirinya
Sambil kita menendang pantat.
337
00:29:43,343 --> 00:29:45,872
Tidak ada proses pengambilan keputusan di sini.
338
00:29:47,617 --> 00:29:49,281
Kita perlu untuk diletakkan di cek.
339
00:29:49,306 --> 00:29:51,438
Apapun bentuk yang mengambil,
aku mainkan
340
00:29:51,463 --> 00:29:53,472
Jika kita tidak dapat menerima keterbatasan,
kita orang yang sangat kurang ajar.
341
00:29:53,497 --> 00:29:56,016
Kita tidak lebih baik dari orang-orang jahat.
342
00:29:56,048 --> 00:29:58,616
Tony, seseorang meninggal dalam pengawasanmu
-kau jangan menyerah.
343
00:29:58,641 --> 00:29:59,787
Siapa bilang kita menyerah?
344
00:29:59,812 --> 00:30:02,446
Kami, untuk tidak mengambil tanggung jawab
atas tindakan kita.
345
00:30:02,471 --> 00:30:06,078
- Dokumen-dokumen ini hanya menggeser menyalahkan.
- Maaf. Steve, yang...
346
00:30:06,103 --> 00:30:07,756
Itu arogan berbahaya.
347
00:30:07,781 --> 00:30:09,845
Ini adalah PBB
kita bicarakan.
348
00:30:09,870 --> 00:30:13,612
Ini bukan dewan keamanan dunia,
tidak SHIELD, tidak HYDRA.
349
00:30:13,637 --> 00:30:16,460
Tidak, tapi itu dijalankan oleh orang-orang dengan agenda
dan agenda perubahan.
350
00:30:16,485 --> 00:30:18,409
Itu bagus.
Itulah mengapa aku di sini.
351
00:30:18,434 --> 00:30:21,451
Ketika aku menyadari apa senjataku
sanggup di tangan yang salah,
352
00:30:21,476 --> 00:30:22,810
Aku menutupnya dan
berhenti manufaktur mereka.
353
00:30:22,835 --> 00:30:25,496
Tony.
kau memilih untuk melakukan itu.
354
00:30:25,521 --> 00:30:28,915
Jika kita tandatangani ini
kita menyerahkan hak kita untuk memilih.
355
00:30:29,388 --> 00:30:31,781
Bagaimana jika Panel ini mengirim kita ke suatu tempat.
kita tidak berpikir kita harus pergi.
356
00:30:31,806 --> 00:30:34,714
Bagaimana jika itu adalah tempat kita harus pergi,
dan mereka tidak membiarkan kita.
357
00:30:34,739 --> 00:30:37,867
Kami mungkin tidak sempurna,
tapi tangan yang paling aman masih kita sendiri.
358
00:30:37,892 --> 00:30:42,416
Jika kita tidak melakukan ini sekarang,
itu akan dilakukan kepada kita nanti.
359
00:30:42,441 --> 00:30:44,105
Itu adalah fakta.
Itu tidak akan cukup.
360
00:30:44,130 --> 00:30:47,115
kau mengatakan mereka akan datang untukku
- Kami akan melindungimu.
361
00:30:47,140 --> 00:30:49,028
Mungkin Tony benar.
362
00:30:50,051 --> 00:30:54,350
Jika, kita memiliki satu tangan pada roda
itu masih bisa mengemudikan.
363
00:30:54,711 --> 00:30:58,087
Bukankah kau wanita yang sama, yang mengatakan
pemerintah untuk mencium pantat kita beberapa tahun yang lalu.
364
00:30:58,112 --> 00:31:01,017
Aku hanya...
pemantauan.
365
00:31:01,042 --> 00:31:04,425
Kami telah membuat
beberapa kesalahan yang sangat umum.
366
00:31:04,457 --> 00:31:06,624
Kita perlu untuk memenangkan
kepercayaan kita kembali.
367
00:31:06,649 --> 00:31:09,460
maafkan aku, apakah aku hanya salah mendengarmu atau
apakah kau setuju denganku.
368
00:31:09,485 --> 00:31:12,036
- Oh, aku ingin mengulang kembali.
- Tidak tidak Tidak. kau tidak dapat menarik itu kembali.
369
00:31:12,061 --> 00:31:14,732
Terima kasih.
aku terkesan dengan apa yang kau lakukan.
370
00:31:14,801 --> 00:31:16,501
Baiklah. masalah selesai.
371
00:31:16,526 --> 00:31:18,631
- Aku menang.
- [Dia pergi. Dalam tidurnya].
372
00:31:18,656 --> 00:31:20,400
Aku harus pergi.
373
00:31:33,317 --> 00:31:36,663
LONDON
374
00:31:55,838 --> 00:32:00,997
"MARGARET PEGGY CARTER"
375
00:32:01,926 --> 00:32:03,218
Dan sekarang,
376
00:32:03,243 --> 00:32:08,501
aku ingin mengajak Sharon Carter,
untuk datang dan mengatakan beberapa kata.
377
00:32:20,886 --> 00:32:24,570
Margaret Carter paling dikenal
sebagai pendiri SHIELD.
378
00:32:25,116 --> 00:32:27,969
Tapi aku hanya mengenalnya
sebagai Bibi Peggy.
379
00:32:29,487 --> 00:32:31,608
Dia punya foto di kantornya.
380
00:32:31,633 --> 00:32:35,065
Bibi Peggy berdiri di samping JFK.
381
00:32:35,607 --> 00:32:37,635
Sebagai seorang anak, itu keren.
382
00:32:37,660 --> 00:32:39,892
Tapi, itu banyak sampai untuk hidup.
383
00:32:39,917 --> 00:32:43,234
Itulah sebabnya aku tidak pernah
memberitahu siapa pun kita berhubungan.
384
00:32:43,892 --> 00:32:48,117
Aku pernah bertanya padanya bagaimana dia berhasil
menguasai diplomasi dan spionase
385
00:32:48,142 --> 00:32:52,923
Pada saat tidak ada yang ingin
melihat seorang wanita berhasil diantara lainnya.
386
00:32:52,948 --> 00:32:55,800
Dan dia berkata,
kompromi ketika kau bisa.
387
00:32:55,825 --> 00:32:59,311
Bila kau tidak bisa, jangan!
388
00:32:59,809 --> 00:33:05,726
Bahkan jika semua orang mengatakan bahwa
sesuatu yang salah adalah sesuatu yang benar.
389
00:33:05,751 --> 00:33:08,929
Bahkan jika seluruh dunia
memberitahumu untuk bergerak.
390
00:33:08,953 --> 00:33:12,942
Ini adalah tugasmu,
menanam sendiri seperti pohon,
391
00:33:12,967 --> 00:33:15,703
Melihat mereka di mereka mata
dan berkata, "jangan...
392
00:33:15,728 --> 00:33:17,592
... kau bergerak
393
00:33:28,901 --> 00:33:31,211
Ketika aku keluar dari es,
394
00:33:31,236 --> 00:33:33,742
aku kira ingin mengabaikan
dia sudah pergi.
395
00:33:34,257 --> 00:33:36,811
Ketika aku menemukan dia masih hidup,
396
00:33:37,672 --> 00:33:39,622
itu hanya beruntung memiliki dia
397
00:33:39,647 --> 00:33:42,134
dia mau kau kembali juga
398
00:33:43,666 --> 00:33:45,714
Siapa lagi yang menandatangani itu.
399
00:33:45,739 --> 00:33:49,183
Tony, Rhodey,
vision
400
00:33:49,593 --> 00:33:51,236
Clint
401
00:33:51,377 --> 00:33:52,960
Katanya dia pensiun
402
00:33:52,985 --> 00:33:55,712
?.?. - Wkau
- TBD (akan ditentukan)
403
00:33:56,244 --> 00:33:59,236
aku pergi ke Wina
untuk penandatanganan Persetujuan.
404
00:33:59,261 --> 00:34:01,686
Ada banyak ruang
pada jet.
405
00:34:04,738 --> 00:34:10,053
Hanya karena itu adalah jalan paling berlawanan
bukan berarti itu adalah jalan yang salah.
406
00:34:10,078 --> 00:34:13,319
Tinggal bersama lebih penting
dari bagaimana kita tetap bersama.
407
00:34:14,004 --> 00:34:16,091
Apa yang kita menyerah untuk melakukannya?
408
00:34:20,282 --> 00:34:23,811
Maaf, Nat.
aku tidak bisa menandatanganinya.
409
00:34:24,752 --> 00:34:26,392
Aku tahu.
410
00:34:28,339 --> 00:34:30,177
Nah, lalu
Apa yang kau lakukan di sini?
411
00:34:32,601 --> 00:34:34,778
Aku tidak ingin kau sendirian.
412
00:34:41,577 --> 00:34:42,864
Kemarilah.
413
00:34:44,967 --> 00:34:48,140
VIENNA
414
00:34:48,174 --> 00:34:51,197
Pada kongres khusus PBB,
415
00:34:51,222 --> 00:34:57,200
117 negara telah datang bersama-sama
meratifikasi Sokovia Accords.
416
00:35:00,777 --> 00:35:02,323
- Permisi, Nona Romanoff?
- Ya
417
00:35:02,348 --> 00:35:04,329
Aku hanya perlu tandatanganmu.
418
00:35:05,535 --> 00:35:07,150
Terima kasih.
419
00:35:07,962 --> 00:35:11,565
aku kira kalian berdua
digunakan untuk mendukung cahaya.
420
00:35:11,590 --> 00:35:14,796
Yah..
Ini tidak selalu begitu menyanjung.
421
00:35:14,821 --> 00:35:17,790
kau tampaknya akan melakukan dengan baik
sejauh ini.
422
00:35:17,814 --> 00:35:20,148
Mengingat perjalanan terakhirmu ke Capitol Hill.
423
00:35:20,189 --> 00:35:23,654
Aku tidak akan berpikir kau akan
sangat nyaman di perusahaan ini.
424
00:35:23,678 --> 00:35:25,139
Yah, aku tidak.
425
00:35:25,165 --> 00:35:28,045
Itu saja, membuat aku senang kau berada di sini,
Nona Romanoff.
426
00:35:28,070 --> 00:35:29,649
Mengapa?
kau tidak menyetujui semua ini?
427
00:35:29,674 --> 00:35:33,644
The Accords, ya.
Politik, tidak benar-benar.
428
00:35:33,669 --> 00:35:37,350
Dua orang, di sebuah ruangan,
bisa mendapatkan lebih banyak yang dilakukan dari 100.
429
00:35:37,375 --> 00:35:39,995
Kecuali kau perlu untuk memindahkan piano.
430
00:35:40,019 --> 00:35:42,154
- Bapa.
- yeah
431
00:35:42,180 --> 00:35:43,966
-. Nona Romanoff.
- King T'Chaka.
432
00:35:43,991 --> 00:35:47,636
Tolong, izinkan aku untuk meminta maaf
atas apa yang terjadi di Nigeria.
433
00:35:47,661 --> 00:35:49,288
Terima kasih.
434
00:35:49,313 --> 00:35:51,682
Terima kasih untuk menyetujui semua ini.
435
00:35:51,707 --> 00:35:55,357
aku sedih mendengar bahwa Kapten Rogers
tidak akan bergabung dengan kita hari ini.
436
00:35:55,382 --> 00:35:57,629
Ya, aku juga
- Semua orang, silakan duduk.
437
00:35:57,654 --> 00:36:00,172
Perakitan ini sekarang dalam sesi.
438
00:36:00,707 --> 00:36:02,914
Itu adalah panggilan masa depan.
439
00:36:03,769 --> 00:36:05,131
Seperti Kesenangan
440
00:36:05,156 --> 00:36:06,672
Terima kasih.
441
00:36:07,431 --> 00:36:11,821
Bagi seorang pria
yang menyetujui diplomasi...
442
00:36:11,846 --> 00:36:13,990
kau menjadi lebih baik setiap kali.
443
00:36:14,015 --> 00:36:16,513
aku senang, ayah
444
00:36:24,386 --> 00:36:29,859
Ketika Wakkaun Vibranium dicuri
digunakan untuk membuat senjata yang mengerikan,
445
00:36:29,884 --> 00:36:34,349
Kita, di Wak-mu, yang kekuatan
mempertanyakan warisan kita.
446
00:36:34,374 --> 00:36:38,571
Mereka pria dan wanita tewas di Nigeria,
adalah bagian dari misi baik.
447
00:36:38,596 --> 00:36:42,073
Dari negara yang terlalu lama
di angkutan.
448
00:36:42,260 --> 00:36:46,529
Kami tidak akan, bagaimanapun,
membiarkan kemalangan menimpa kita kembali.
449
00:36:46,554 --> 00:36:50,718
Kita akan berjuang untuk memperbaiki dunia
kita ingin bergabung.
450
00:36:50,743 --> 00:36:55,465
aku berterima kasih kepada Avengers
untuk mendukung inisiatif ini.
451
00:36:56,632 --> 00:37:00,592
Wakkau bangga untuk memperpanjang
itu adalah tangan dalam damai.
452
00:37:00,618 --> 00:37:02,906
SEMUA ORANG TIARAP !!!
453
00:37:37,041 --> 00:37:39,921
Ibuku mencoba berbicara aku
pada mendaftar, tapi...
454
00:37:39,946 --> 00:37:41,381
Tidak bibi Peggy.
455
00:37:41,406 --> 00:37:43,978
Dia membawakanku
sarung pisau pertamaku.
456
00:37:44,003 --> 00:37:47,572
- Sangat praktis.
- Dan stylish.
457
00:37:53,000 --> 00:37:55,095
CIA telah kau ditempatkan di sini sekarang?
458
00:37:55,120 --> 00:37:58,652
- Di Berlin, teroris bersama dan satuan tugas.
- Tepat.
459
00:37:58,677 --> 00:38:01,515
- Kedengarannya menyenangkan.
- Aku tahu?
460
00:38:04,113 --> 00:38:06,449
Aku telah lama bertanya.
461
00:38:06,474 --> 00:38:09,421
Ketika kau sedang memata-matai aku
dari seberang lorong...
462
00:38:09,446 --> 00:38:11,957
Maksudmu ketika aku
melakukan pekerjaan aku?
463
00:38:14,128 --> 00:38:15,880
Apakah Peggy tahu?
464
00:38:17,702 --> 00:38:19,931
Dia menyimpan begitu banyak rahasia.
465
00:38:20,541 --> 00:38:22,882
Aku tidak ingin dia
harus ingat padamu.
466
00:38:26,468 --> 00:38:29,605
- Terima kasih telah mengatarkanku kembali.
- tentu saja.
467
00:38:32,848 --> 00:38:36,234
Steve.
Ada sesuatu yang harus kau lihat.
468
00:38:36,259 --> 00:38:38,148
Sebuah bom yang disembunyikan di sebuah van berita
469
00:38:38,173 --> 00:38:40,389
... Ledakan melalui gedung PBB di Wina.
- Siapa yang mengkoordinasikan?
470
00:38:40,414 --> 00:38:43,822
Lebih dari 70 orang terluka.
Setidaknya 12 tewas.
471
00:38:43,847 --> 00:38:46,447
Termasuk Wakkau Raja T'Chaka.
472
00:38:46,471 --> 00:38:48,755
Para pejabat telah merilis
video tersangka,
473
00:38:48,779 --> 00:38:52,564
Diidentifikasi sebagai James Buchanan Barnes,
prajurit musim dingin.
474
00:38:52,589 --> 00:38:55,709
Agen HYDRA terkenal,
dikaitkan dengan berbagai aksi terorisme
475
00:38:55,734 --> 00:38:57,509
Dan pembunuhan politik.
476
00:38:57,534 --> 00:38:59,392
Aku harus pergi bekerja.
477
00:39:20,994 --> 00:39:22,827
aku sangat menyesal.
478
00:39:28,974 --> 00:39:34,161
Dalam budaya aku,
kematian, bukanlah akhir.
479
00:39:35,377 --> 00:39:38,803
Hal ini lebih dari...
melangkah diakhir titik.
480
00:39:39,556 --> 00:39:43,343
kau menjangkau dengan kedua tangan
dan berjemur... dan mencari perubahan.
481
00:39:43,377 --> 00:39:46,472
Mereka membawamu jauh ke dalam
lembah hijau di mana...
482
00:39:47,241 --> 00:39:49,122
kau dapat menjalankan selamanya.
483
00:39:50,287 --> 00:39:52,756
Kedengarannya sangat damai.
484
00:39:53,190 --> 00:39:55,615
Ayahku berpikir begitu.
485
00:39:57,094 --> 00:39:59,541
aku bukan ayah aku.
486
00:39:59,566 --> 00:40:01,216
T'Challa.
487
00:40:01,241 --> 00:40:04,546
Rangkaian tugas akan memutuskan
Siapa yang membawa ke Barnes.
488
00:40:06,000 --> 00:40:08,318
Jangan repot-repot, Miss. Romanoff.
489
00:40:09,228 --> 00:40:11,449
Aku akan membunuhnya sendiri.
490
00:40:17,684 --> 00:40:19,390
- Ya?
- Apa kau baik baik saja?
491
00:40:19,415 --> 00:40:23,056
Ah, ya, terima kasih.
Aku beruntung.
492
00:40:28,309 --> 00:40:32,467
Aku tahu berapa banyak Barnes berarti untukmu.
Aku benar tahu.
493
00:40:33,070 --> 00:40:34,812
Tetap di rumah.
494
00:40:34,837 --> 00:40:38,846
kau hanya akan membuat ini lebih buruk
bagi kita semua. ku mohon
495
00:40:38,871 --> 00:40:41,616
- Apakah kau mengatakan kau akan menangkap aku?
- Tidak.
496
00:40:42,892 --> 00:40:46,034
Seseorang akan, jika kau mengganggu.
Itulah cara kerjanya sekarang.
497
00:40:46,059 --> 00:40:48,100
Jika dia ini jauh pergi, maka...
498
00:40:48,125 --> 00:40:49,495
Aku harus menjadi salah satu
untuk membawanya.
499
00:40:49,520 --> 00:40:50,519
Mengapa?
500
00:40:50,551 --> 00:40:53,265
Karena aku satu-satunya
yang paling mungkin untuk mencoba mati
501
00:40:55,392 --> 00:40:56,956
Sial.
502
00:41:00,679 --> 00:41:02,670
Apakah dia memberitahumu
untuk tetap keluar dari itu?
503
00:41:04,349 --> 00:41:06,754
- Mungkin ada benarnya.
- Dia akan melakukannya untuk aku.
504
00:41:06,779 --> 00:41:08,359
1945, mungkin.
505
00:41:08,384 --> 00:41:11,264
Aku hanya ingin memastikan
kita menganggap semua pilihan kita.
506
00:41:11,289 --> 00:41:15,378
Orang-orang yang menembak padamu,
biasanya berakhir menembaki aku.
507
00:41:17,005 --> 00:41:19,723
Tips telah berdatangan
sejak rekaman go public.
508
00:41:19,748 --> 00:41:22,234
Semua orang berpikir prajurit musim dingin
pergi ke gym mereka.
509
00:41:22,259 --> 00:41:25,725
Sebagian besar adalah kebisingan,
kecuali untuk ini.
510
00:41:27,109 --> 00:41:29,709
Bos aku mengharapkan pengarahan dan
dia cukup banyak tahu, jadi...
511
00:41:29,734 --> 00:41:31,776
Itu semua jawabannya
kau telah mendapatkanya
512
00:41:31,965 --> 00:41:34,865
- Terima kasih.
- Dan kau sebaiknya bergegas pergi.
513
00:41:35,152 --> 00:41:37,668
Kami mendapat perintah untuk tembak di tempat.
514
00:42:07,677 --> 00:42:10,906
Mr Muller
Aku membawakan sarapan.
515
00:42:14,885 --> 00:42:17,180
Aku bisa mencium baunya sebelum membuka pintu.
Terima kasih.
516
00:42:17,205 --> 00:42:19,901
Bacon dan kopi hitam.
Lagi.
517
00:42:19,926 --> 00:42:21,636
Aku bisa memperbaiki sesuatu yang berbeda,
jika kau suka.
518
00:42:21,661 --> 00:42:23,040
Tidak apa-apa.
Ini menakjubkan.
519
00:42:23,065 --> 00:42:24,406
- Aku akan meletakkan ini di...
- Jangan..jangan..
520
00:42:24,431 --> 00:42:27,009
Aku akan melakukannya. Akan kulakukan.
Jangan khawatir.
521
00:42:50,115 --> 00:42:54,291
BUCHAREST
522
00:42:54,315 --> 00:42:59,315
DITERJEMAHKAN OLEH
A D J I E S A X T Y
523
00:43:59,798 --> 00:44:00,970
Waspada, Cap.
524
00:44:00,995 --> 00:44:03,690
Pasukan khusus Jerman
mendekati dari selatan.
525
00:44:04,096 --> 00:44:05,683
Dimengerti
526
00:44:14,280 --> 00:44:15,918
Apakah kau tahu aku?
527
00:44:18,278 --> 00:44:19,991
kau Steve.
528
00:44:20,585 --> 00:44:22,653
aku membaca tentang kau di museum.
529
00:44:22,678 --> 00:44:24,638
Mereka telah menetapkan perimeter.
530
00:44:26,055 --> 00:44:27,951
Aku tahu kau gugup.
531
00:44:28,060 --> 00:44:30,250
Dan kau memiliki banyak alasan untuk itu.
532
00:44:31,192 --> 00:44:32,992
Tapi kau berbohong.
533
00:44:33,807 --> 00:44:35,825
aku tidak di Wina.
aku tidak melakukan itu lagi.
534
00:44:35,850 --> 00:44:37,175
Mereka memasuki gedung.
535
00:44:37,200 --> 00:44:39,939
Nah, orang-orang yang berpikir
kau telah datang ke sini sekarang.
536
00:44:39,964 --> 00:44:41,713
Dan mereka tidak berencana
untuk menangkapmu hidup-hidup.
537
00:44:41,738 --> 00:44:45,301
Itu pintar.
Strategi bagus.
538
00:44:46,170 --> 00:44:48,563
Mereka berada di atap.
Aku pastikan.
539
00:44:51,038 --> 00:44:53,606
Pertarungan ini tidak akan ada akhirnya, Buck.
540
00:44:58,094 --> 00:45:00,679
- Ini selalu berakhir dalam perkelahian.
- 5 detik.
541
00:45:00,704 --> 00:45:04,510
Kau menarikku dari sungai.
Mengapa?
542
00:45:04,930 --> 00:45:06,766
- aku tidak tahu.
- 3 detik!
543
00:45:06,791 --> 00:45:08,303
Ya, kau telah melakukannya
544
00:45:09,486 --> 00:45:11,763
Pelanggaran!
Pelanggaran! Pelanggaran!
545
00:45:31,310 --> 00:45:33,116
Barnes, hentikan!
546
00:45:33,141 --> 00:45:35,077
Kau akan membunuh seseorang.
547
00:45:37,118 --> 00:45:39,222
Aku tidak akan membunuh siapa pun.
548
00:46:24,314 --> 00:46:27,489
Tersangka telah melarikan diri
kejar dia!
549
00:46:38,796 --> 00:46:40,146
Ayo.
550
00:47:44,326 --> 00:47:47,017
- Sam, selatan. atap barat.
- Siapa sih orang lain itu?
551
00:47:47,042 --> 00:47:48,903
Aku akan mencari tahu.
552
00:48:01,170 --> 00:48:03,263
- Sam.
- Mengerti.
553
00:48:44,625 --> 00:48:46,429
Menyerahlah!
554
00:48:48,808 --> 00:48:50,463
Menyerahlah!
555
00:49:18,568 --> 00:49:21,955
- Sam, aku tidak bisa menyingkirkan orang ini.
- Tepat di belakangmu.
556
00:50:56,392 --> 00:50:59,215
Jangan bergerak!
Sekarang!
557
00:51:05,628 --> 00:51:09,702
Selamat, capten
Kau seorang kriminal.
558
00:51:31,997 --> 00:51:33,901
Yang Mulia.
559
00:51:39,450 --> 00:51:41,598
Sejumput paprika.
560
00:51:41,821 --> 00:51:43,501
Mecumbit
561
00:51:46,580 --> 00:51:48,384
Apakah itu Paprika?
562
00:51:48,409 --> 00:51:52,786
aku pikir mungkin...
meningkatkan semangatmu
563
00:52:05,330 --> 00:52:07,646
Pendongkrak semangat
564
00:52:08,778 --> 00:52:12,544
Dalam pertahanan aku,
aku belum benar-benar...
565
00:52:12,731 --> 00:52:15,159
- Makan apa-apa sebelumnya, jadi...
566
00:52:15,184 --> 00:52:16,602
Silahkan.
567
00:52:23,036 --> 00:52:24,964
- Wkau.
- Hmm.
568
00:52:24,989 --> 00:52:27,378
Tak seorangpun tak menyukaimu, Wkau.
569
00:52:29,081 --> 00:52:30,883
- Terima kasih.
- Oh, -mu dipersilakan.
570
00:52:30,908 --> 00:52:34,627
Tidak, Ini adalah...
respon paksa di amigdala mereka
571
00:52:34,652 --> 00:52:36,823
Mereka tidak dapat membantu
tapi takut padamu.
572
00:52:36,848 --> 00:52:38,079
Itukah kau?
573
00:52:38,104 --> 00:52:40,806
Amigdalaku adalah sintetis
574
00:52:43,398 --> 00:52:46,448
Aku gunakan untuk memikirkan
sendiri salah satu cara.
575
00:52:46,473 --> 00:52:50,753
Tapi, setelah ini.
576
00:52:50,778 --> 00:52:53,074
aku adalah sesuatu yang lain.
577
00:52:53,099 --> 00:52:56,019
Dan masih diriku, aku pikir.
578
00:52:56,044 --> 00:53:02,048
Tapi...
bukan itu yang orang lain lihat.
579
00:53:04,445 --> 00:53:06,776
Apa kau tahu,
Aku tak tahu apa ini.
580
00:53:07,796 --> 00:53:09,192
Tidak benar-benar.
581
00:53:09,217 --> 00:53:10,875
Aku tahu itu bukan dari dunia ini.
582
00:53:10,900 --> 00:53:15,191
Tapi ini berkekuatan tenaga loki
memberimu kemampuan, Tapi...
583
00:53:16,326 --> 00:53:21,958
Sifat sejati adalah misteri.
Namun, itu adalah bagian dari diriku.
584
00:53:21,982 --> 00:53:23,705
Apakahmu takut itu?
585
00:53:23,730 --> 00:53:26,066
Aku berharap bisa memahaminya.
586
00:53:26,240 --> 00:53:28,527
Semakin banyak melakukannya
Sedikit itu mengontrolku.
587
00:53:28,552 --> 00:53:33,788
Suatu hari,
Siapa tahu, aku mungkin bisa mengendalikannya.
588
00:53:35,826 --> 00:53:40,434
Aku tidak tahu apa yang ada dalam sini
tetapi ini bukan paprika.
589
00:53:40,461 --> 00:53:45,377
aku akan pergi ke toko,
aku akan kembali dalam 20 menit.
590
00:53:45,402 --> 00:53:48,989
Atau, kita bisa memesan pizza?
591
00:53:49,675 --> 00:53:53,206
Visi, kau tidak membiarkan aku pergi?
592
00:53:54,540 --> 00:53:58,619
- Apa ini pertanyaan keamanan.
- Aku bisa melindungi diriku sendiri.
593
00:53:59,483 --> 00:54:01,249
Tidak padamu.
594
00:54:02,576 --> 00:54:07,335
Mr Stark ingin menghindari
kemungkinan insiden publik lain.
595
00:54:07,544 --> 00:54:11,863
Sampai Kesepakan
Dasar lebih aman.
596
00:54:13,969 --> 00:54:16,365
Dan apa yang kau inginkan?
597
00:54:17,195 --> 00:54:21,245
Bagi orang-orang untuk melihatmu...
seperti yang aku lakukan.
598
00:54:25,169 --> 00:54:28,359
BERLIN
599
00:54:54,152 --> 00:54:56,255
- Jadi, kau suka kucing?
- Sam.
600
00:54:56,280 --> 00:55:00,369
Apa? Bung muncul berpakaian seperti kucing
dan kau tidak ingin tahu lebih banyak?
601
00:55:01,935 --> 00:55:04,570
Jasmu
A Vibranium?
602
00:55:07,236 --> 00:55:12,214
The Black Panther telah
melindung Wakkau selama beberapa generasi.
603
00:55:12,483 --> 00:55:16,382
Sebuah mantel berlalu
dari prajurit ke prajurit.
604
00:55:17,459 --> 00:55:20,935
Dan sekarang karena teman kau
membunuh ayah aku,
605
00:55:21,354 --> 00:55:23,844
aku juga memakai jubah raja.
606
00:55:24,430 --> 00:55:29,686
Jadi aku meminta kau,
baik sebagai prajurit dan raja,
607
00:55:30,078 --> 00:55:34,550
Berapa lama kau pikir kau dapat menyimpan
teman kau aman dariku?
608
00:55:53,902 --> 00:55:55,131
Apa yang akan terjadi?
609
00:55:55,156 --> 00:55:57,148
Hal yang sama yang
harus terjadi padamu.
610
00:55:57,173 --> 00:55:59,703
Evaluasi psikologis dan ekstradisi.
611
00:55:59,728 --> 00:56:02,473
Ini adalah Everett Ross,
wakil komandan petugas Unit.
612
00:56:02,497 --> 00:56:05,365
- Bagaimana pengacara kami.
- Pengacara, itu lucu.
613
00:56:05,391 --> 00:56:07,620
Lihat ke senjata mereka
diposisikan terkunci.
614
00:56:07,645 --> 00:56:09,559
Oh, tulisanmu telah diterima.
615
00:56:09,584 --> 00:56:13,696
aku lebih baik tidak melihat keluar jendela
dan melihat siapa pun terbang di sekitar itu.
616
00:56:18,933 --> 00:56:22,088
kau akan diberikan kantor
bukan sel.
617
00:56:22,113 --> 00:56:24,382
Dan aku mohon,
tinggallah di dalamnya.
618
00:56:24,755 --> 00:56:27,105
Aku tak bermaksud
kemana-mana.
619
00:56:27,130 --> 00:56:31,037
Sebagai catatan. Inilah yang terlihat
membuat sesuatu terlihat buruk.
620
00:56:31,062 --> 00:56:32,617
Dia hidup.
621
00:56:34,082 --> 00:56:36,156
Sisanya dari kita
sekarang di istana
622
00:56:36,439 --> 00:56:38,132
Dan, Kolonel Ross mengawasi sampai bersih.
623
00:56:38,156 --> 00:56:39,657
Cobalah untuk tidak melanggar apapun.
sementara kami memperbaiki ini.
624
00:56:39,682 --> 00:56:42,312
Konsekuensi?
kau bertaruh akan ada konsekuensi.
625
00:56:42,927 --> 00:56:45,115
Jelas kau dapat penawaranku itu
karena aku hanya mengatakan itu.
626
00:56:45,140 --> 00:56:48,121
Ada lagi?
Terima kasih tuan.
627
00:56:48,502 --> 00:56:49,765
Konsekuensi?
628
00:56:49,790 --> 00:56:52,653
Sekretaris Ross ingin kau berdua dituntut.
Aku harus memberinya sesuatu.
629
00:56:52,677 --> 00:56:54,662
Aku tidak mendapatkan perisai itu kembali,
akankah aku?
630
00:56:54,688 --> 00:56:56,577
Secara teknis, itu adalah milik pemerintah.
631
00:56:56,602 --> 00:56:58,496
- akup juga.
- Itu dingin
632
00:56:58,521 --> 00:57:00,320
Lebih hangat dari penjara.
633
00:57:27,729 --> 00:57:30,070
Hei, kau ingin melihat sesuatu yang keren?
634
00:57:30,629 --> 00:57:32,932
Aku menarik sesuatu dari arsip ayah.
635
00:57:34,201 --> 00:57:35,983
Nah, tepat waktu.
636
00:57:39,917 --> 00:57:43,582
FDR menandatangai tagihan Sewa pulau
dengan ini di tahun 1941.
637
00:57:43,868 --> 00:57:46,870
Dukungan Diberikan kepada sekutu
saat yang paling mereka butuhkan.
638
00:57:46,895 --> 00:57:49,792
Seseorang mengatakan membawa
negara kita lebih dekat ke perang.
639
00:57:50,819 --> 00:57:53,267
Cukup melihat semua ini.
kau tak kan berada di sini.
640
00:57:54,773 --> 00:57:57,377
aku mencoba untuk,
apa ya kau menyebutnya?
641
00:57:57,402 --> 00:58:02,022
A... sebuah al'fermage.
Apakah itu kau menyebutnya?
642
00:58:03,197 --> 00:58:05,907
Apakah pepper di sini?
Aku tak melihatnya.
643
00:58:06,954 --> 00:58:09,978
Kami..emm semacam..
644
00:58:10,003 --> 00:58:11,750
- mmh..tidak semacam
- Hamil?
645
00:58:11,775 --> 00:58:15,254
Tidak, jelas tidak.
Kami mengambil istirahat.
646
00:58:15,765 --> 00:58:17,575
Ini bukan salah siapa-siapa.
647
00:58:18,577 --> 00:58:20,742
Jadi maaf, Tony.
aku tidak tahu.
648
00:58:20,767 --> 00:58:24,513
Beberapa tahun yang lalu, aku hampir kehilangan dia,
jadi aku menghancurkan semua pakaian aku.
649
00:58:24,538 --> 00:58:26,404
Kemudian, kami harus mengotori Hydra.
650
00:58:26,429 --> 00:58:29,131
Dan kemudian Ultron, salahku.
651
00:58:29,156 --> 00:58:32,559
Dan kemudian, dan kemudian, dan kemudian.
aku tidak pernah berhenti.
652
00:58:32,584 --> 00:58:35,179
Penyebab sebenarnya
aku tidak ingin berhenti.
653
00:58:36,363 --> 00:58:38,101
Aku tidak ingin kehilangan dia.
654
00:58:38,570 --> 00:58:41,570
aku pikir mungkin Persetujuan
dapat membagi perbedaan.
655
00:58:44,898 --> 00:58:47,128
Dalam pembelaannya, aku segelintirnya.
656
00:58:48,184 --> 00:58:52,465
Namun, ayah adalah rasa sakit di pantat,
tapi dia dan ibu selalu membuatnya bekerja.
657
00:58:52,490 --> 00:58:54,798
Kau tahu, aku senang Howard menikah.
658
00:58:54,823 --> 00:58:56,691
Aku hanya tahu dia ketika
ia masih muda dan single.
659
00:58:56,716 --> 00:58:59,045
Oh benarkah?
kau berdua saling kenal?
660
00:58:59,070 --> 00:59:03,303
Dia tidak pernah menyebutkan itu.
Mungkin hanya seribu kali.
661
00:59:03,807 --> 00:59:05,803
Astaga, aku benci kau.
662
00:59:07,295 --> 00:59:08,682
aku tidak bermaksud untuk membuat hal yang sulit.
663
00:59:08,707 --> 00:59:11,217
Aku tahu.
Karena kau adalah orang yang sangat sopan.
664
00:59:11,805 --> 00:59:16,714
Jika aku melihat situasi menunjuk ke selatan,
aku tidak bisa mengabaikannya.
665
00:59:16,739 --> 00:59:19,402
- Kadang-kadang aku berharap aku bisa.
- Tidak, kau tidak.
666
00:59:22,241 --> 00:59:25,456
Tidak, aku tidak.
Kadang-kadang...
667
00:59:25,481 --> 00:59:28,909
Kadang-kadang aku ingin memukulmu
pada gigimu yang sempurna itu.
668
00:59:29,326 --> 00:59:31,508
Tapi aku tidak ingin melihatmu pergi.
669
00:59:31,533 --> 00:59:33,141
Kami membutuhkanmu, Cap.
670
00:59:33,643 --> 00:59:37,317
Sampai tidak ada lagi yang terjadi
yang tidak dapat dibatalkan, silahkan... tandai.
671
00:59:37,492 --> 00:59:39,561
Kita bisa membuat 24 jam terakhir legit.
672
00:59:39,587 --> 00:59:44,176
Barnes akan dipindahkan ke pusat
psikologi Amerika bukan penjara Wakkau.
673
00:59:48,500 --> 00:59:51,861
Aku tidak mengatakan tidak mungkin.
Tapi akan ada yang menjadi pengamanan
674
00:59:52,000 --> 00:59:53,300
Tentu.
675
01:00:00,500 --> 01:00:03,376
Dia terbatas dalam senyawa saat ini.
Vision menjaga perusahaannya.
676
01:00:03,697 --> 01:00:05,772
Oh Tuhan, Tony!
Setiap saat.
677
01:00:05,804 --> 01:00:08,042
Setiap kali aku pikir kau melihat
hal dengan cara yang benar...
678
01:00:08,068 --> 01:00:09,353
Apa? Ini adalah 100 hektare dengan putaran kolam renang.
679
01:00:09,378 --> 01:00:11,648
Ini mendapat ruang berlayar.
Ada cara yang lebih buruk untuk melindungi orang.
680
01:00:11,673 --> 01:00:13,872
Perlindungan
itukah bagaimana kau melihat ini?
681
01:00:13,896 --> 01:00:16,127
Ini perlindungan?
Ini pengasingan, Tony.
682
01:00:16,153 --> 01:00:17,278
Dia bukan warga kota US
683
01:00:17,303 --> 01:00:19,347
- Oh, ayolah, Tony.
- Dan mereka tidak memberikan visa untuk
Senjata Pemusnah Massal.
684
01:00:19,372 --> 01:00:21,692
- Dia anak-anak!
- BERI AKU KESEMPATAN!
685
01:00:22,559 --> 01:00:24,765
Aku melakukan apa yang harus dilakukan
686
01:00:25,204 --> 01:00:27,566
... Untuk menyelamatkan kita dari sesuatu yang lebih buruk.
687
01:00:29,949 --> 01:00:32,271
Kau terus katakan
dirimu sendiri seperti itu.
688
01:00:35,041 --> 01:00:37,365
Benci untuk memecahkan perangkat.
689
01:00:43,758 --> 01:00:45,488
Hello, Mr. Barnes.
690
01:00:45,513 --> 01:00:48,564
Aku telah dikirim oleh
PBB untuk mengevaluasi kau.
691
01:00:48,589 --> 01:00:50,336
Apakah kau keberatan jika aku duduk?
692
01:00:55,832 --> 01:00:58,244
Nama depanmu adalah James?
693
01:00:58,752 --> 01:01:01,132
Tanda terima untuk perkakasmu.
694
01:01:02,888 --> 01:01:04,088
Kostum burung?
695
01:01:04,606 --> 01:01:06,264
Ayolah,
aku tidak menulis itu.
696
01:01:12,505 --> 01:01:14,375
Aku di sini bukan untuk menghakimimu.
697
01:01:14,400 --> 01:01:17,143
Aku hanya ingin bertanya
beberapa pertanyaan.
698
01:01:17,710 --> 01:01:20,081
Apakah kau tahu di mana kau berada, James?
699
01:01:23,205 --> 01:01:26,486
Aku tidak dapat membantu kau
jika kau tidak berbicara denganku, James.
700
01:01:26,768 --> 01:01:28,895
Namaku Bucky.
701
01:01:37,418 --> 01:01:38,942
Hello?
702
01:01:45,914 --> 01:01:47,467
Hey.
703
01:01:53,379 --> 01:01:54,959
Oke.
704
01:01:56,049 --> 01:01:59,040
Ini.
Cukup tanda tangan di sini.
705
01:01:59,064 --> 01:02:00,976
- Di sini
- Yeah.
706
01:02:07,530 --> 01:02:10,511
Mengapa pasukan akan
merilis foto ini untuk memulai dengan?
707
01:02:10,536 --> 01:02:12,850
Dapatkan kata itu keluar,
melibatkan mata sebanyak yang kita bisa?
708
01:02:12,875 --> 01:02:14,125
Betul
709
01:02:14,150 --> 01:02:15,944
Ini cara terbaik untuk menyiram
seorang pria keluar dari persembunyiannya.
710
01:02:15,969 --> 01:02:17,940
Merancang sebuah Bomb
mendapatkan gambar yang kau ambil.
711
01:02:17,965 --> 01:02:20,166
Itu bisa 7 juta orang yang mencari
untuk prajurit musim dingin.
712
01:02:20,191 --> 01:02:22,017
kau mengatakan seseorang
menjebaknya untuk menemukannya.
713
01:02:22,042 --> 01:02:24,589
Steve, kami mencari
pria selama 2 tahun dan tak menemuka apa-apa.
714
01:02:24,614 --> 01:02:26,818
Kita tidak mengebom PBB.
Disana ternyata banyak orang.
715
01:02:26,843 --> 01:02:28,956
Jadi? Itu tidak menjaminnya
siapa yang menjebaknya.
716
01:02:28,996 --> 01:02:31,291
Akan mendapatkan dia jaminan
Akankah kita?
717
01:02:37,608 --> 01:02:39,119
Ya.
718
01:02:41,136 --> 01:02:42,850
Katakan Bucky.
719
01:02:42,999 --> 01:02:45,446
Kau lihat kesepakatan yang bagus, bukan?
720
01:02:46,747 --> 01:02:49,185
Aku tak ingin berbicara tentang hal itu.
721
01:02:49,210 --> 01:02:50,428
kau merasa bahwa...
722
01:02:50,453 --> 01:02:54,244
Jika kau membuka mulutmu,
kengerian mungkin tidak akan pernah berhenti.
723
01:02:57,849 --> 01:02:59,270
Jangan khawatir.
724
01:02:59,295 --> 01:03:01,520
[PESAN INBOX: 1]
STATUS: PAKET TERKIRIM font>
725
01:03:01,861 --> 01:03:04,660
Kita hanya harus bicara tentang hal ini.
726
01:03:15,028 --> 01:03:16,974
Hey.
Apa ini?
727
01:03:27,579 --> 01:03:29,923
Bagus. Ayolah, teman-teman.
awasi Barnes untukku.
728
01:03:29,948 --> 01:03:30,956
Go.
729
01:03:30,981 --> 01:03:34,233
Freddy
Beri tahuku sumber kerusakan itu.
730
01:03:35,296 --> 01:03:37,368
Sub-level 5, sayap timur.
731
01:03:40,608 --> 01:03:43,865
- Apa-apaan ini?
- Mengapa kita tidak membahas rumah kau?
732
01:03:43,890 --> 01:03:47,572
Tidak Rumania.
Tentu saja bukan Brooklyn, tidak.
733
01:03:48,154 --> 01:03:52,269
Maksudku, rumahmu yang sesungguhnya.
734
01:03:57,386 --> 01:03:59,220
Kerinduan.
735
01:04:01,856 --> 01:04:03,217
Rusted.
736
01:04:03,242 --> 01:04:04,468
Stop.
737
01:04:04,493 --> 01:04:06,350
Seventeen.
738
01:04:07,781 --> 01:04:09,226
Stop.
739
01:04:11,224 --> 01:04:12,875
Daybreak.
740
01:04:18,342 --> 01:04:19,774
Furnace.
741
01:04:21,993 --> 01:04:23,550
Sembilan.
742
01:04:25,952 --> 01:04:28,151
Jinak.
743
01:04:30,630 --> 01:04:32,812
Homecoming
744
01:04:32,837 --> 01:04:34,477
One.
745
01:04:35,340 --> 01:04:37,386
Pengangkutan mobil.
746
01:04:52,751 --> 01:04:54,291
Soldier?
747
01:04:56,865 --> 01:04:59,247
Kau bukan seorang yang bertanggung jawab
748
01:04:59,272 --> 01:05:05,373
Laporan Misi.
16 Desember 1991
749
01:05:15,098 --> 01:05:18,546
Tolong aku.
Tolong?
750
01:05:22,420 --> 01:05:23,740
Bangun.
751
01:05:26,580 --> 01:05:28,840
Siapa kau?
Apa yang kau mau?
752
01:05:29,940 --> 01:05:32,510
Jatuhnya kerajaan.
753
01:06:03,480 --> 01:06:04,950
Hey.
754
01:06:11,730 --> 01:06:13,030
Evakuasi semua warga sipil.
755
01:06:13,060 --> 01:06:15,580
Beri aku perimeter di sekitar gedung
dan jet tempur di udara.
756
01:06:15,610 --> 01:06:17,120
Tolong beritahu aku kau membawa setelanmu.
757
01:06:17,140 --> 01:06:19,630
Tentu. Ini adalah jas Tom Ford,
tiga potong, 2 kancing...
758
01:06:19,660 --> 01:06:21,970
Aku pekerja aktif, bukan petarung.
759
01:06:21,990 --> 01:06:23,490
Ikuti aku.
760
01:06:40,320 --> 01:06:41,980
Kami berada di posisi.
761
01:07:13,760 --> 01:07:16,410
Setidaknya bisakah kau mengenali aku.
762
01:07:16,434 --> 01:07:25,434
DITERJEMAHKAN OLEH
A D J I E S A X T Y
763
01:08:08,520 --> 01:08:10,050
Sialan.
764
01:09:47,160 --> 01:09:49,110
Dia bertanya lagi jika apa kau berada di sana?
765
01:09:49,140 --> 01:09:51,360
Aku bilang aku tidak yakin.
766
01:09:51,390 --> 01:09:54,890
Kau harus sudah melihat wajah kecilnya.
Cobalah, oke?
767
01:09:54,970 --> 01:09:58,760
Aku akan tidur.
Aku mencintai mu.
768
01:10:01,490 --> 01:10:05,860
James Barnes, tersangka dalam pemboman PBB di Wina
769
01:10:05,880 --> 01:10:07,790
Melarikan diri dari penjara hari ini
770
01:10:07,810 --> 01:10:12,870
Yang menghilang juga anggota Avengers, Kapten Steve Rogers dan Sam Wilson.
771
01:10:15,050 --> 01:10:18,220
PENERBANGAN 6 - BANDARA BERLIN
MOSKOW
772
01:10:35,970 --> 01:10:37,650
Hei, Kap!
773
01:10:49,780 --> 01:10:51,430
Steve.
774
01:10:51,930 --> 01:10:54,180
Aku berbicara dengan Bucky yang mana?
775
01:10:55,640 --> 01:10:58,410
Nama Ibumu Sarah.
776
01:11:01,960 --> 01:11:05,630
Kau biasanya mengganjal sepatumu dengan kertas koran.
777
01:11:06,720 --> 01:11:08,000
Kau tak bisa membaca itu di museum.
778
01:11:08,030 --> 01:11:10,230
Hanya itu,
Aku kira ini akan menjadi seru?
779
01:11:10,250 --> 01:11:12,780
Apa yang kulakukan?/ Cukup rumit.
780
01:11:12,810 --> 01:11:14,330
Aku tahu ini akan terjadi.
781
01:11:14,350 --> 01:11:16,980
Apapun yang HYDRA pasang dalam diriku, itu masih ada.
782
01:11:17,010 --> 01:11:19,000
Dia hanya perlu mengucapkan kata-kata sialan itu.
783
01:11:19,030 --> 01:11:20,720
Siapa dia?/ Aku tidak tahu.
784
01:11:20,740 --> 01:11:23,190
Pembunuhan massal, pengeboman, penjebakkan.
785
01:11:23,220 --> 01:11:25,420
Dokter itu melakukan semua itu hanya untuk menemuimu selama 10 menit.
786
01:11:25,450 --> 01:11:28,370
Aku perlu kau mengatakan lebih daripada "Aku tidak tahu."
787
01:11:31,090 --> 01:11:34,020
Dia ingin tahu tentang Siberia.
788
01:11:36,410 --> 01:11:38,400
Di mana aku ditahan.
789
01:11:40,080 --> 01:11:43,780
Dia ingin tahu persis tempatnya./ Kenapa dia ingin tahu itu?
790
01:11:46,180 --> 01:11:49,300
Karena aku bukan satu-satunya Winter Soldier.
791
01:11:49,330 --> 01:11:52,090
1991
792
01:12:42,540 --> 01:12:44,370
Sakit sekali!
793
01:13:20,830 --> 01:13:23,130
Kerja bagus.
794
01:13:32,880 --> 01:13:35,130
Keluarkan aku dari sini.
795
01:13:49,150 --> 01:13:52,290
Siapa mereka?/ Pasukan kematian paling kejam.
796
01:13:52,310 --> 01:13:54,660
Pembunuh paling kejam dalam sejarah HYDRA.
797
01:13:54,680 --> 01:13:57,390
Dan itu sebelum serum tercipta./
Mereka semua jadi seperti dirimu?
798
01:13:57,420 --> 01:13:58,790
Lebih buruk lagi.
799
01:13:58,910 --> 01:14:01,690
Dokter itu, dia bisa mengendalikan mereka?
800
01:14:01,720 --> 01:14:03,270
Cukup bisa.
801
01:14:03,300 --> 01:14:06,200
Dia bilang dia ingin kerajaan jatuh./
Dengan prajurit" itu, dia bisa melakukannya.
802
01:14:06,220 --> 01:14:09,520
Mereka berbicara 30 bahasa,
mampu bersembunyi dalam sekejap,
803
01:14:09,550 --> 01:14:11,890
Menyusup, membunuh, menghilang,
804
01:14:11,920 --> 01:14:14,020
Mereka dapat menguasai negara dalam 1 malam.
805
01:14:14,040 --> 01:14:16,230
Kau tak akan pernah tahu mereka datang.
806
01:14:17,760 --> 01:14:20,270
Ini menjadi jauh lebih mudah jika kita bisa pergi...
807
01:14:20,290 --> 01:14:21,470
Jika kita ceritakan pada Tony.
808
01:14:21,500 --> 01:14:23,220
Oh, dia tidak akan percaya kita./ Bahkan jika dia tidak percaya...
809
01:14:23,240 --> 01:14:26,410
Perjanjian itu akan membantunya...
810
01:14:26,980 --> 01:14:28,800
Kita sendirian.
811
01:14:29,240 --> 01:14:30,970
Tidak juga.
812
01:14:31,980 --> 01:14:33,920
Aku kenal seseorang.
813
01:14:34,250 --> 01:14:37,940
Dan kurasa kau tidak tahu di mana mereka berada.
814
01:14:37,960 --> 01:14:40,290
Kami akan tahu.
GSG-9 punya perbatasan tertutup.
815
01:14:40,310 --> 01:14:42,700
Recons terbang mencarinya.
816
01:14:42,720 --> 01:14:44,160
Mereka dapat petunjuk.
Kami akan menanganinya
817
01:14:44,190 --> 01:14:46,060
Kau tidak mendapatkannya, Stark.
Ini bukan kewajibanmu.
818
01:14:46,080 --> 01:14:49,970
Jelas kau tidak bisa objektif.
Aku menempatkan pasukan khusus untuk ini.
819
01:14:50,000 --> 01:14:52,750
Dan apa yang terjadi jika ada aksi tembak,
biarkan mereka membunuh Steve Rogers?
820
01:14:52,790 --> 01:14:54,310
Jika terpaksa.
821
01:14:54,360 --> 01:14:57,880
Barnes sudah tewas di Rumania kalau bukan karena Rogers.
822
01:14:57,910 --> 01:15:02,140
Akan ada yang mati untuk orang yang hidup sekarang.
823
01:15:02,590 --> 01:15:04,170
Jangan ragu untuk memeriksa matematika ku.
824
01:15:04,210 --> 01:15:07,430
Dengan hormat, kau tak bisa mengatasi anak laki-laki dengan kevlar.
825
01:15:07,450 --> 01:15:08,740
Anda harus membiarkan kami membawanya.
826
01:15:08,770 --> 01:15:10,710
Dan bagaimana jika berakhir sama seperti sebelumnya.
827
01:15:10,730 --> 01:15:14,740
Karena kali ini aku tidak akan mengenakan jas dan setelan sutra.
828
01:15:14,760 --> 01:15:17,090
72 jam, dijamin.
829
01:15:17,120 --> 01:15:19,240
36 jam.
830
01:15:20,510 --> 01:15:22,220
Barnes.
831
01:15:23,340 --> 01:15:26,300
Rogers. Wilson.
832
01:15:26,330 --> 01:15:28,050
Terima kasih, Pak.
833
01:15:32,000 --> 01:15:34,610
Lengan kiri ku mati rasa,
Apakah itu normal?
834
01:15:37,230 --> 01:15:38,860
Kau baik-baik saja?
835
01:15:38,890 --> 01:15:40,410
Selalu.
836
01:15:43,460 --> 01:15:46,010
36 jam, ya ampun.
837
01:15:46,040 --> 01:15:49,250
Kita kekurangan orang./ Oh iya?
838
01:15:49,280 --> 01:15:52,970
Ini akan bagus jika kita punya Hulk sekarang, ada petunjuk?
839
01:15:53,000 --> 01:15:54,340
Tidak.
840
01:15:54,540 --> 01:15:57,210
Kau benar-benar berpikir dia akan berada di pihak kita?
841
01:15:57,230 --> 01:15:58,380
Aku tahu.
842
01:15:58,410 --> 01:16:01,340
Aku punya ide./ Aku juga.
843
01:16:01,360 --> 01:16:04,350
Di mana orangmu?/ Dibawah sana.
844
01:16:04,370 --> 01:16:06,190
Di mana orangmu?
845
01:16:07,740 --> 01:16:12,790
QUEENS
846
01:16:27,580 --> 01:16:30,360
Hei, May./ Oh, Hey.
847
01:16:32,500 --> 01:16:35,500
Bagaimana sekolah hari ini?/ Baik.
848
01:16:35,530 --> 01:16:38,440
Ada mobil mewah parkir di luar...
849
01:16:41,360 --> 01:16:43,850
Oh, Tn. Parker./ Umm.
850
01:16:45,240 --> 01:16:47,470
Apa... Apa yang anda lakukan...?
851
01:16:47,500 --> 01:16:49,750
Hey.
Aku... aku... aku Peter.
852
01:16:49,780 --> 01:16:51,360
Tony./ Apa...
853
01:16:51,380 --> 01:16:52,850
Apa yang anda...
Apa yang anda lakukan di sini?
854
01:16:52,880 --> 01:16:56,070
Ini waktunya kita bertemu.
Kau menerima e-mail ku, kan?
855
01:16:56,090 --> 01:16:58,150
Iya 'kan?/ Yah. Iya benar.
856
01:16:58,180 --> 01:17:00,520
Mengenai.../ kau tidak memberitahuku tentang dana.
857
01:17:00,550 --> 01:17:02,050
Tentang dana./ Yayasan September.
858
01:17:02,070 --> 01:17:04,540
Tepat./ Yah. Ingat ketika kau mendaftar.
859
01:17:04,710 --> 01:17:06,200
Yah./ Aku menyetujuinya.
860
01:17:06,230 --> 01:17:08,710
Jadi sekarang, kita rekan bisnis.
861
01:17:08,730 --> 01:17:10,630
Kau tidak mengatakan apa-apa.
Apa itu?
862
01:17:10,660 --> 01:17:12,050
Kau menyimpan rahasia dariku?/ Kenapa, aku hanya, aku hanya...
863
01:17:12,080 --> 01:17:13,590
Aku hanya tahu betapa kau suka kejutan,
864
01:17:13,610 --> 01:17:16,710
Jadi aku pikir aku akan membiarkanmu tahu...
865
01:17:16,730 --> 01:17:18,660
Lagi pula, apa aku benar-benar mendaftar?/ Itulah kenapa aku kemari.
866
01:17:18,690 --> 01:17:20,490
Baiklah.
Hanya saja, baiklah.
867
01:17:20,510 --> 01:17:23,980
Sangat sulit bagiku untuk percaya bahwa dia adalah bibi-bibi.
868
01:17:24,000 --> 01:17:26,170
Kita lahir dalam segala bentuk dan ukuran, kau tahu.
869
01:17:26,200 --> 01:17:28,270
Roti kenari panggang ini luar biasa.
870
01:17:28,290 --> 01:17:29,860
Boleh menyela?/ Ya?
871
01:17:29,890 --> 01:17:33,880
Apakah dana ini, seperti, mendapat uang
atau gimana? Tidak?
872
01:17:33,900 --> 01:17:35,040
Yah./ Yah.
873
01:17:35,060 --> 01:17:36,620
Didanai dengan cukup baik./ Wow.
874
01:17:36,650 --> 01:17:38,460
Lihat siapa yang kau ajak bicara.
875
01:17:38,480 --> 01:17:41,130
Bisakah aku bicara berdua dengannya?/ Tentu.
876
01:17:46,440 --> 01:17:50,010
Tidak begitu buruk untuk kue kenari.
877
01:17:50,920 --> 01:17:53,770
Oh. Apa yang kau punya di sini, teknologi retro, ya?
878
01:17:53,790 --> 01:17:56,840
Toko Thrift? Bala Keselamatan?/ Uh, aku dapat dari sampah.
879
01:17:56,860 --> 01:17:58,950
Kau seorang pemulung./ Yah, aku...
880
01:17:58,970 --> 01:18:00,510
Pokoknya, dengar, Umm.
881
01:18:00,530 --> 01:18:02,270
Aku yakin aku tak mengajukan dana.
882
01:18:02,290 --> 01:18:04,000
A-Ah, Aku duluan./ Baik.
883
01:18:04,020 --> 01:18:06,730
Pertanyaan Cepat dari pertanyaan retoris.
884
01:18:07,970 --> 01:18:10,160
Itu kau, bukan?
885
01:18:10,390 --> 01:18:11,210
Um, Bukan.
886
01:18:11,240 --> 01:18:13,050
Apa yang kau. Apa yang kau.../ Yah.
887
01:18:13,870 --> 01:18:15,480
Lihatlah dirimu.
888
01:18:15,500 --> 01:18:18,850
Wow, tangkapan yang bagus!
3000 pound. 40 mil per jam.
889
01:18:18,870 --> 01:18:21,670
Itu tidak mudah.
Kau punya keterampilan gila.
890
01:18:21,700 --> 01:18:23,530
Itu semua... Itu semua dari Youtube, bukan?
891
01:18:23,550 --> 01:18:25,330
Maksudku di mana kau menemukannyaa.
892
01:18:25,350 --> 01:18:27,780
Kau tahu bahwa semuanya palsu.
Itu semua dilakukan di komputer?
893
01:18:27,810 --> 01:18:29,120
Hmm.
894
01:18:29,140 --> 01:18:30,400
Video yang merekam...
895
01:18:30,420 --> 01:18:33,200
Ya ya ya ya... oh maksudmu seperti UFO Phoenix?
896
01:18:33,230 --> 01:18:34,390
Tepat!
897
01:18:34,410 --> 01:18:36,040
Apa yang kita temukan?
898
01:18:37,220 --> 01:18:39,610
Uh... Itu...
899
01:18:42,200 --> 01:18:43,490
Jadi.
900
01:18:44,970 --> 01:18:47,020
Kau ini... Spider-Ling.
901
01:18:47,050 --> 01:18:49,730
Laba-laba pembasmi kejahatan...
Kau Spider-Boy?
902
01:18:51,670 --> 01:18:53,620
S... Spider-Man.
903
01:18:53,650 --> 01:18:55,660
Nama yang buruk.
904
01:18:56,150 --> 01:18:58,080
Itu tak buruk.
905
01:18:59,360 --> 01:19:02,630
Kau tidak akan percaya ini. Aku benar-benar mengalami hari yang baik, kau tahu, Tn. Stark.
906
01:19:02,650 --> 01:19:06,430
Tidak ketinggalan keretaku.
DVD player yang kembali berfungsi...
907
01:19:06,450 --> 01:19:09,630
Tes Aljabar.
Lulus!
908
01:19:09,940 --> 01:19:12,220
Siapa lagi yang tahu?
Ada yang lain?
909
01:19:13,040 --> 01:19:14,490
Tidak ada.
910
01:19:14,510 --> 01:19:17,640
Bahkan... Bibimu yang luar biasa sexy itu?/ Tidak
911
01:19:17,670 --> 01:19:20,610
Tidak, tidak. Tidak tidak.
Jika dia tahu, dia akan panik.
912
01:19:20,630 --> 01:19:22,480
Dan ketika dia panik,
aku panik.
913
01:19:22,500 --> 01:19:25,620
Kau tahu apa yang keren?
Jaring ini.
914
01:19:25,920 --> 01:19:28,700
Kekuatan tarikannya...
915
01:19:28,730 --> 01:19:31,950
Siapa yang membuatnya?/ Aku membuatnya.
916
01:19:32,410 --> 01:19:33,700
Memanjat dinding.
917
01:19:33,720 --> 01:19:35,790
Bagaimana kau melakukan itu?
Sarung tangan kohesif.
918
01:19:35,820 --> 01:19:37,540
Ceritanya panjang.
Aku uh...
919
01:19:37,570 --> 01:19:39,800
Astaga!
Bagaimana kau bisa melihat dengan ini?
920
01:19:39,820 --> 01:19:41,030
Ya. Ya aku bisa!
921
01:19:41,030 --> 01:19:42,540
Wah, aku buta!
922
01:19:43,250 --> 01:19:46,690
Aku bisa, aku bisa melihat dengan ini. oke?
Hanya saja...
923
01:19:46,720 --> 01:19:51,040
Ketika... apa pun yang terjadi, Sepertinya kemampuan inderaku meningkat.
924
01:19:51,350 --> 01:19:55,560
Ada terlalu banyak desakkan, jadi...
ini hanya sedikit membantuku lebih fokus.
925
01:19:55,580 --> 01:19:58,230
Kau membutuhkan pembaruan.
926
01:19:58,250 --> 01:19:59,900
Sistemik, dari atas ke bawah.
927
01:19:59,920 --> 01:20:02,420
Restorasi penuh,
Itulah mengapa aku di sini
928
01:20:04,620 --> 01:20:06,480
Mengapa kau melakukan ini?
929
01:20:07,120 --> 01:20:08,430
Aku harus tahu.
Siapa pelatihmu.
930
01:20:08,460 --> 01:20:11,040
Apa yang membuat kau keluar
dari ranjang di pagi hari?
931
01:20:11,060 --> 01:20:12,570
Karena...
932
01:20:16,360 --> 01:20:18,430
... Karena itu sudah jalan hidup ku,
933
01:20:18,450 --> 01:20:20,940
Dan aku baru memiliki kekuatan ini 6 bulan yang lalu.
934
01:20:21,570 --> 01:20:24,460
Aku membaca buku,
aku merangkai komputer...
935
01:20:25,150 --> 01:20:27,890
Dan... Dan yah.
Aku akan senang bermain sepak bola.
936
01:20:27,920 --> 01:20:29,610
Tapi aku tidak bisa jadi aku tak melakukannya sekarang.
937
01:20:29,640 --> 01:20:31,440
Tentu. karena kau berbeda./ Tepat.
938
01:20:31,470 --> 01:20:34,250
Tapi aku tidak bisa memberitahu siapa pun,
jadi aku tak mengatakannya.
939
01:20:38,140 --> 01:20:40,590
Ketika aku bisa melakukan hal-hal yang aku mau,
940
01:20:41,300 --> 01:20:43,200
Tetapi aku tidak melakukannya...
941
01:20:44,260 --> 01:20:46,700
Dan kemudian hal-hal buruk terjadi,
942
01:20:47,870 --> 01:20:49,900
Semuanya terjadi karena aku.
943
01:20:54,170 --> 01:20:57,090
Jadi kau ingin melihat pria kecil.
kau ingin mengerjakan bagian mu.
944
01:20:57,110 --> 01:20:58,820
Membuat dunia jadi tempat yang lebih baik, kan?
945
01:20:58,850 --> 01:21:02,360
Ya. Ya hanya keluar...
untuk pria kecil.
946
01:21:02,460 --> 01:21:04,700
Apapun itu.
947
01:21:11,650 --> 01:21:14,300
Aku mau duduk di sini, geser kakimu sedikit.
948
01:21:22,760 --> 01:21:24,330
Kau punya paspor?/ Oh, tidak ada.
949
01:21:24,360 --> 01:21:26,910
Aku bahkan tidak punya SIM./ Kau pernah ke Jerman?
950
01:21:26,940 --> 01:21:28,120
Tidak/ Oh, kau akan menyukainya.
951
01:21:28,150 --> 01:21:30,870
Aku tak bisa pergi ke Jerman!/ Kenapa?
952
01:21:32,580 --> 01:21:34,650
Aku ada PR.
953
01:21:34,670 --> 01:21:36,060
Baiklah, aku pura-pura tidak mendengarnya.
954
01:21:36,090 --> 01:21:38,670
Aku serius!
Aku tak ingin putus sekolah!
955
01:21:38,690 --> 01:21:40,000
Mungkin sedikit berbahaya.
956
01:21:40,020 --> 01:21:42,860
Lebih baik kuberitahu Bibi Hottie aku akan membawamu bertugas.
957
01:21:44,600 --> 01:21:46,460
Jangan katakan pada May.
958
01:21:47,210 --> 01:21:49,190
Baiklah, Spider-Man.
959
01:21:52,060 --> 01:21:55,270
Bisakah kau lepaskan ini?/ Maaf, aku akan melepaskannya.
960
01:22:07,430 --> 01:22:10,660
Apa itu?/ Tetap di sini.
961
01:22:17,060 --> 01:22:20,390
Aku harusnya mengetuk./ Astaga.
962
01:22:20,700 --> 01:22:24,350
Apa yang kau lakukan di sini?/ Mengecewakan anak-anak ku.
963
01:22:27,980 --> 01:22:30,270
Seharusnya kami bermain ski air.
964
01:22:30,290 --> 01:22:32,410
Kap membutuhkan bantuan kita, ayo.
965
01:22:32,430 --> 01:22:33,930
Clint!
966
01:22:34,940 --> 01:22:37,040
Kau harusnya tak berada di sini.
967
01:22:38,880 --> 01:22:40,310
Benarkah?
968
01:22:40,490 --> 01:22:43,600
Aku baru pensiun sebentar
Dan semuanya langsung kacau.
969
01:22:43,640 --> 01:22:46,170
Silakan pilih konsekuensi
dari tindakanmu.
970
01:22:46,200 --> 01:22:48,150
Baiklah, mereka yang memilih.
971
01:22:48,660 --> 01:22:50,660
Baiklah, kita harus pergi.
972
01:22:54,780 --> 01:22:56,340
Lewat sini.
973
01:22:56,360 --> 01:22:58,840
Aku telah menyebabkan cukup masalah.
974
01:23:02,700 --> 01:23:04,220
Kau harus membantu ku, Wanda.
975
01:23:04,240 --> 01:23:06,010
Jadi kau ingin pergi ke sekolah
976
01:23:06,040 --> 01:23:09,690
Atau ingin menebus kesalahanmu.
Ayo lewati pintu itu.
977
01:23:09,710 --> 01:23:11,160
Sial.
978
01:23:16,920 --> 01:23:19,130
Aku seharusnya pemanasan dulu.
979
01:23:32,300 --> 01:23:36,880
Clint, kau tidak bisa mengalahkanku./
Aku tahu aku tidak bisa
980
01:23:37,320 --> 01:23:39,180
Tapi, dia bisa.
981
01:23:40,300 --> 01:23:44,020
Vision.
Cukup, lepaskan dia.
982
01:23:44,410 --> 01:23:47,510
Aku akan pergi./ Aku tak bisa membiarkanmu pergi.
983
01:23:51,690 --> 01:23:53,460
Maafkan aku.
984
01:23:56,590 --> 01:23:58,690
Jika kau melakukan ini,
985
01:23:58,720 --> 01:24:02,440
Mereka akan selalu takut padamu.
986
01:24:03,090 --> 01:24:07,170
Aku tidak bisa mengendalikan rasa takut mereka,
hanya rasa takutku sendiri.
987
01:24:18,760 --> 01:24:20,480
Woo...
988
01:24:22,020 --> 01:24:25,070
Ayo.
Kita harus mampir ke satu tempat lagi.
989
01:24:25,240 --> 01:24:26,970
Ini hanya masalah waktu.
990
01:24:27,000 --> 01:24:32,420
Satelit kami memeriksa wajah, biometrik
dan scan perilaku.
991
01:24:35,870 --> 01:24:38,860
Minggir, atau kuhajar kau.
992
01:24:39,580 --> 01:24:42,460
Ini sangat menghibur.
993
01:24:42,490 --> 01:24:44,800
Kau benar-benar berpikir kau bisa menemukannya?
994
01:24:45,120 --> 01:24:46,930
Sumber kami cukup besar.
995
01:24:46,960 --> 01:24:49,440
Ya. Dunia butuh 70 tahun untuk menemukan Barnes.
996
01:24:49,470 --> 01:24:52,490
Jadi, kau mungkin bisa menemukannya dalam waktu separuhnya.
997
01:24:53,140 --> 01:24:54,910
Kau tahu di mana mereka berada.
998
01:24:54,930 --> 01:24:57,050
Aku tahu seseorang yang bisa.
999
01:24:59,560 --> 01:25:02,270
Aku tidak yakin kau paham konsep mobil pelarian.
1000
01:25:02,290 --> 01:25:03,980
Itu sangat membantu.
1001
01:25:04,010 --> 01:25:07,330
Yah, karena hal ini cukup menarik perhatian.
1002
01:25:08,630 --> 01:25:11,690
Bisakah mau maju sedikit?/ Tidak.
1003
01:25:11,710 --> 01:25:13,200
Aku berutang lagi.
1004
01:25:13,220 --> 01:25:15,130
Akan kumasukan di daftar.
1005
01:25:18,020 --> 01:25:20,400
Kau tahu, dia mencoba membunuhku.
1006
01:25:20,720 --> 01:25:23,750
Maaf, aku akan meletakkannya di daftar.
1007
01:25:26,690 --> 01:25:28,710
Mereka akan datang mencari mu.
1008
01:25:29,320 --> 01:25:30,910
Aku tahu.
1009
01:25:32,780 --> 01:25:34,630
Terima kasih, Sharon.
1010
01:25:49,700 --> 01:25:52,030
Aku.../ terlambat.
1011
01:25:52,060 --> 01:25:53,710
Tepat.
1012
01:25:57,480 --> 01:25:59,620
Aku harus pergi./ Baik.
1013
01:26:24,190 --> 01:26:25,520
Kap.
1014
01:26:25,690 --> 01:26:27,460
Kau tahu aku tak akan memanggil jika aku punya pilihan lain.
1015
01:26:27,490 --> 01:26:31,710
Hei bung, ini kehormatan.
Selain itu... aku di pihakmu.
1016
01:26:31,740 --> 01:26:35,590
Terima kasih untuk mendukungku./ Sudah waktunya untuk keluar.
1017
01:26:35,610 --> 01:26:37,420
Bagaimana dengan anggota lain?
1018
01:26:37,440 --> 01:26:39,350
Dia siap untuk pergi.
1019
01:26:39,820 --> 01:26:42,050
Aku harus memberinya sedikit kopi,
tapi...
1020
01:26:42,400 --> 01:26:44,150
Dia bagus.
1021
01:26:46,660 --> 01:26:48,450
Ini waktu wilayah apa?
1022
01:26:48,470 --> 01:26:50,740
Ayo.
Ayolah.
1023
01:26:53,350 --> 01:26:55,980
Kapten Amerika./ Tn. Lang.
1024
01:26:56,570 --> 01:26:59,650
Suatu kehormatan.
Aku menjabat tanganmu terlalu lama.
1025
01:26:59,680 --> 01:27:02,230
Wow. Ini mengagumkan.
Kapten Amerika.
1026
01:27:02,250 --> 01:27:04,550
Aku tahu kau juga, kau hebat.
1027
01:27:07,460 --> 01:27:08,980
Astaga.
1028
01:27:09,070 --> 01:27:10,380
Lihat, aku ingin mengatakan.
1029
01:27:10,410 --> 01:27:13,250
Aku tahu kau tahu banyak orang super, jadi...
1030
01:27:13,640 --> 01:27:15,550
Terima kasih untuk memilihku.
1031
01:27:15,580 --> 01:27:17,920
Hei, bung./ Apa kabar tic-tac.
1032
01:27:17,940 --> 01:27:20,310
Senang melihatmu.
Dengar. Apa yang terjadi terakhir kali...
1033
01:27:20,340 --> 01:27:23,700
Itu adalah audisi besar, tapi itu...
itu tak akan pernah terjadi lagi.
1034
01:27:23,730 --> 01:27:25,900
Apakah dia memberitahu mu
apa yang kita hadapi?
1035
01:27:26,110 --> 01:27:29,500
Sesuatu tentang beberapa... pembunuh Psikopat.
1036
01:27:29,530 --> 01:27:31,820
Kali ini kita berada di luar hukum.
1037
01:27:31,850 --> 01:27:34,270
Jadi, jika kau bergabung dengan kami,
kau akan jadi buronan.
1038
01:27:34,290 --> 01:27:35,840
Ya, baik, itu bukan hal yang baru.
1039
01:27:35,860 --> 01:27:39,020
Kita harus bergerak./ Aku dikejar helikopter.
1040
01:27:39,830 --> 01:27:43,720
Seluruh pengunjung dimohon untuk segera meninggalkan bandara.
1041
01:27:43,720 --> 01:27:45,470
Dia mengevakuasi bandara.
1042
01:27:45,500 --> 01:27:47,930
Stark./ Stark?
1043
01:27:49,180 --> 01:27:50,640
Pakai kostum kalian.
1044
01:28:10,970 --> 01:28:13,140
Wow, itu sangat aneh bagaimana kita bisa bertemu di bandara.
1045
01:28:13,170 --> 01:28:15,000
Apa kau juga merasa aneh?/ Ya, sangat aneh.
1046
01:28:15,020 --> 01:28:16,240
Dengarkan aku, Tony.
1047
01:28:16,270 --> 01:28:20,250
Dokter itu, psikiater,
dia dalang semua ini.
1048
01:28:22,880 --> 01:28:25,650
Kapten./ Yang mulia.
1049
01:28:25,680 --> 01:28:26,970
Yang penting...
1050
01:28:26,990 --> 01:28:29,230
Ross memberi ku 36 jam untuk membawa mu.
1051
01:28:29,250 --> 01:28:31,060
Itu sudah 24 jam yang lalu.
1052
01:28:31,080 --> 01:28:33,620
Kau bisa membantu saudaramu ini?/ Kau mengejar orang yang salah.
1053
01:28:33,650 --> 01:28:35,960
Penilaianmu salah.
1054
01:28:36,520 --> 01:28:38,360
Teman perangmu membunuh orang yang tidak bersalah kemarin.
1055
01:28:38,380 --> 01:28:41,330
Dan bahkan ada 5 tentara super seperti dia.
1056
01:28:41,600 --> 01:28:43,960
Aku tak bisa membiarkan dokter itu menemukan mereka duluan, Tony. Aku tak bisa.
1057
01:28:43,980 --> 01:28:45,460
Steve.
1058
01:28:45,830 --> 01:28:48,520
Kau tahu, apa yang akan terjadi.
1059
01:28:48,540 --> 01:28:51,640
Apa kau benar-benar ingin memilih jalan ini?
1060
01:28:54,970 --> 01:28:57,050
Baiklah, aku sudah kehabisan kesabaran.
1061
01:28:57,070 --> 01:28:58,800
Jaring!
1062
01:29:03,500 --> 01:29:05,020
Bagus, nak.
1063
01:29:05,040 --> 01:29:07,160
Terima kasih. Aku bisa jatuh jika pendaratan tadi tidakk baik.
1064
01:29:07,190 --> 01:29:08,450
Ini... hanya kostum baru...
1065
01:29:08,470 --> 01:29:10,910
Maksudku, Tn. Stark
Ini sempurna, terima kasih.
1066
01:29:10,930 --> 01:29:12,560
Ya, kita tidak perlu memulai obrolan.
1067
01:29:12,580 --> 01:29:15,020
Baiklah. Kap... Kapten.
1068
01:29:15,450 --> 01:29:16,650
Penggemar beratmu, aku Spider-Man.
1069
01:29:16,680 --> 01:29:18,420
Ya, kita akan membicarakannya nanti.
Hanya...
1070
01:29:18,440 --> 01:29:20,400
Hei, semuanya./ Kerja bagus.
1071
01:29:20,420 --> 01:29:23,420
Kau sangat sibuk ya./ Ya dan kau idiot.
1072
01:29:23,440 --> 01:29:24,610
Memanggil Clint.
1073
01:29:24,630 --> 01:29:26,780
Membuat Wanda keluar dari tempat
yang bahkan tak ingin dia tinggalkan.
1074
01:29:26,800 --> 01:29:29,920
Sebuah tempat yang aman.
Aku mencoba untuk menjaga....
1075
01:29:30,920 --> 01:29:34,080
Aku mencoba membantumi untuk tidak memecah belah Avenger.
1076
01:29:34,460 --> 01:29:36,450
Kau melakukannya ketika kau menandatangani.
1077
01:29:37,770 --> 01:29:39,280
Baiklah, Aku sudah selesai.
1078
01:29:39,510 --> 01:29:41,650
Kau akan menyerahkan Barnes
dan kau ikut dengan kami.
1079
01:29:41,680 --> 01:29:43,810
Sekarang!
Karena ini adalah kita!
1080
01:29:43,840 --> 01:29:47,950
Kami tim JSOC, kawan,
tak sungkan melakukan cara keras.
1081
01:29:50,100 --> 01:29:51,560
Ayolah!
1082
01:29:52,290 --> 01:29:53,800
Kami menemukannya.
1083
01:29:55,130 --> 01:29:58,240
Quinjet di hanggar lima,
utara landasan pacu.
1084
01:30:01,550 --> 01:30:03,180
Baiklah, Lang.
1085
01:30:03,730 --> 01:30:05,540
Hei, teman-teman
Ada sesuatu...
1086
01:30:05,730 --> 01:30:07,250
Apa... Apa-Apaan itu?
1087
01:30:07,270 --> 01:30:09,150
Aku yakin ini adalah milikmu, Kapten America.
1088
01:30:09,180 --> 01:30:11,670
Oh, bagus.
Baiklah, ada dua di dek parkir.
1089
01:30:11,700 --> 01:30:13,780
Salah satunya adalah Maximoff,
aku akan mengejarnya.
1090
01:30:13,810 --> 01:30:14,970
Rhodey, kau ingin mengurus Kap?
1091
01:30:15,000 --> 01:30:17,220
Ada dua di terminal.
Wilson dan Barnes.
1092
01:30:17,240 --> 01:30:19,100
Barnes milikku!
1093
01:30:19,610 --> 01:30:20,970
Hei, Tn. Stark, apa yang harus kulakukan?
1094
01:30:21,040 --> 01:30:23,000
Apa yang sudah kita bahas.
Jaga jarakmu dan jaring mereka.
1095
01:30:23,030 --> 01:30:24,830
Baik, dimengerti!
1096
01:30:29,270 --> 01:30:30,900
Minggir, Kapten.
1097
01:30:30,920 --> 01:30:33,470
Aku tak akan meminta kedua kalinya.
1098
01:30:35,040 --> 01:30:39,180
Dengar, aku benar-benar tak ingin menyakitimu./ Aku tak akan stres tentang hal itu.
1099
01:30:50,630 --> 01:30:54,840
Apa-apaan itu?/ Semua orang punya trik sekarang.
1100
01:31:00,990 --> 01:31:04,610
Tanganmu dari logam?
Itu keren, bung!
1101
01:31:05,340 --> 01:31:08,210
Kau punya hak untuk diam!
1102
01:31:12,050 --> 01:31:20,050
DITERJEMAHKAN OLEH
A D J I E S A X T Y
1103
01:31:21,630 --> 01:31:25,360
Maaf, Kap. Ini tak akan membunuhmu
tetapi hanya sedikit geli.
1104
01:31:29,890 --> 01:31:33,240
Wanda, kurasa kau menyakiti perasaan Vision./
Kau mengurungku.
1105
01:31:33,270 --> 01:31:35,110
Baik.
Pertama, itu berlebihan.
1106
01:31:35,130 --> 01:31:37,300
Kedua, aku melakukannya untuk melindungimu.
1107
01:31:37,330 --> 01:31:38,940
Hei, Clint./ Hei bung.
1108
01:31:38,960 --> 01:31:42,430
Sudah jelas pensiun tidak pantas dengan mu, bosan bermain golf?
1109
01:31:42,460 --> 01:31:45,600
Yah, aku bermain 18 kali,
aku menembak 18 kali.
1110
01:31:45,880 --> 01:31:48,020
Hanya tidak bisa meleset.
1111
01:31:49,870 --> 01:31:52,860
Pertama kali meleset./ Lihat saja.
1112
01:32:02,760 --> 01:32:06,870
Beberapa memar terdeteksi./ Ya, sudah terasa.
1113
01:32:13,920 --> 01:32:15,390
Oh Tuhan.
1114
01:32:16,210 --> 01:32:18,690
Hei sobat, aku pikir kau kehilangan ini!
1115
01:32:29,900 --> 01:32:32,620
Apa itu sayap serat karbon?/ Apa benda ini keluar darimu?
1116
01:32:32,650 --> 01:32:34,730
Itu akan menjelaskan perbandingan fleksibilitas
1117
01:32:34,750 --> 01:32:36,400
Yang harus kukatakan,
itu mengagumkan.
1118
01:32:36,420 --> 01:32:37,920
Aku tidak tahu apakah kau pernah bertarung sebelumnya
1119
01:32:37,950 --> 01:32:41,660
Tapi biasanya tidak banyak mengobrol./ Baiklah, maaf, salahku.
1120
01:32:45,960 --> 01:32:47,380
Teman-teman, Dengar.
Aku akan senang dengan ini
1121
01:32:47,400 --> 01:32:50,140
Tapi aku hanya punya satu pekerjaan di sini hari ini
dan aku terkesan pada Tn. Stark,
1122
01:32:50,170 --> 01:32:52,730
Jadi, aku benar-benar menyesal.
1123
01:32:55,860 --> 01:32:58,220
Kenapa tidak dari tadi?
1124
01:32:58,630 --> 01:33:00,390
Aku membencimu.
1125
01:33:07,340 --> 01:33:09,140
Kapten, Tangkap!
1126
01:33:10,490 --> 01:33:12,260
Lempar ke benda ini.
1127
01:33:12,290 --> 01:33:13,670
Sekarang!
1128
01:33:17,090 --> 01:33:18,860
Oh, ayolah!
1129
01:33:21,350 --> 01:33:23,990
Astaga...
Aku kira itu truk air.
1130
01:33:24,010 --> 01:33:26,340
Eh... maaf.
1131
01:33:28,130 --> 01:33:30,270
Baiklah.
Sekarang, aku marah.
1132
01:33:30,400 --> 01:33:31,890
Apakah ini, bagian dari rencana?
1133
01:33:31,920 --> 01:33:35,350
Rencana aku adalah bicara baik-baik.
kau ingin mengubahnya?
1134
01:33:37,500 --> 01:33:39,140
Itu kendaraannya.
1135
01:33:40,550 --> 01:33:42,080
Ayo!
1136
01:33:50,510 --> 01:33:52,480
Kapten Rogers.
1137
01:33:52,770 --> 01:33:56,350
Aku tahu kau percaya apa yang kau lakukan adalah benar.
1138
01:33:56,400 --> 01:34:01,140
Tapi, untuk kebaikan bersama, kau harus menyerah sekarang.
1139
01:34:17,860 --> 01:34:19,730
Apa yang kita lakukan, Kap?
1140
01:34:20,600 --> 01:34:22,140
Kita bertarung.
1141
01:34:23,630 --> 01:34:25,700
Ini tidak akan berakhir dengan baik.
1142
01:34:31,900 --> 01:34:33,500
Mereka tidak berhenti.
1143
01:34:33,530 --> 01:34:35,120
Begitupun juga kita.
1144
01:35:05,570 --> 01:35:09,140
Kita masih berteman, kan?/
Tergantung seberapa keras pukulanmu.
1145
01:35:17,210 --> 01:35:19,440
Kau menahan pukulanmu.
1146
01:35:23,250 --> 01:35:26,880
Aku tidak membunuh ayahmu./ Lalu kenapa kau lari?
1147
01:35:33,720 --> 01:35:35,730
Terima ini!
1148
01:35:44,600 --> 01:35:46,650
Benda itu tidak mematuhi hukum fisika sama sekali.
1149
01:35:46,670 --> 01:35:48,800
Dengar, nak. Ada banyak hal di sini yang tak kau mengerti.
1150
01:35:48,820 --> 01:35:50,690
Stark mengatakan kau akan mengatakan itu.
1151
01:36:00,020 --> 01:36:02,550
Dia juga mengatakan untuk menyerang kaki mu.
1152
01:36:13,770 --> 01:36:15,740
Clint, kau bisa membantuku?
1153
01:36:15,760 --> 01:36:18,380
Sudah pegangan?/ Yah. Tidak, aku tak apa.
1154
01:36:18,400 --> 01:36:21,170
Aku tak apa, pemanah.
Ayo. Ayo!
1155
01:36:41,990 --> 01:36:43,510
Stark mengatakan yang lainnya?
1156
01:36:43,530 --> 01:36:46,720
Padahal kau salah, tapi kau berpikir kau benar.
1157
01:36:46,750 --> 01:36:48,850
Dan itu membuat kau berbahaya.
1158
01:36:53,420 --> 01:36:55,420
Kurasa dia ada benarnya.
1159
01:36:59,760 --> 01:37:02,780
Kau punya keberanian, Nak.
Darimana asalmu?
1160
01:37:02,930 --> 01:37:04,430
Queens.
1161
01:37:05,440 --> 01:37:06,870
Brooklyn.
1162
01:37:12,830 --> 01:37:15,020
Friday?/ Sistem senjata kita tak berfungsi.
1163
01:37:15,050 --> 01:37:16,080
Apa?
1164
01:37:16,110 --> 01:37:18,560
Oh, kau harus membawanya ke bengkel.
1165
01:37:18,580 --> 01:37:22,000
Siapa yang berbicara?/ Hati nuranimu, kawan.
1166
01:37:22,030 --> 01:37:23,950
Kita jarang berbincang akhir-akhir ini.
1167
01:37:23,970 --> 01:37:24,560
Friday?
1168
01:37:24,560 --> 01:37:26,730
Mengaktifkan sistem pendingin.
1169
01:37:27,730 --> 01:37:29,240
O-Oh.
1170
01:37:30,730 --> 01:37:32,320
Astaga.
1171
01:37:40,910 --> 01:37:43,250
Kita harus pergi./
Dia mungkin sudah di Siberia sekarang.
1172
01:37:43,270 --> 01:37:44,820
Aku akan menarik perhatiannya.
1173
01:37:44,840 --> 01:37:46,440
Aku akan mengurus Vision, kau pergi ke jet-nya.
1174
01:37:46,470 --> 01:37:50,040
Tidak, Kalian saja yang ke Jet! Kalian berdua!
1175
01:37:51,610 --> 01:37:53,220
Kami akan tetap di sini.
1176
01:37:53,240 --> 01:37:55,990
Aku benci mengakuinya, jika kita akan menang,
1177
01:37:56,020 --> 01:37:57,670
Sebagian dari kita mungkin harus kehilangan sesuatu.
1178
01:37:57,700 --> 01:38:00,070
Ini bukan pertarungan yang sesungguhnya, Steve.
1179
01:38:00,100 --> 01:38:04,700
Baiklah, Sam, apa rencananya?/
Kita perlu pengalihan, sesuatu yang besar.
1180
01:38:05,750 --> 01:38:08,940
Aku punya sesuatu yang besar,
tapi aku tidak bisa menahannya terlalu lama.
1181
01:38:08,960 --> 01:38:11,270
Tunggu sinyalku, dan larilah secepatnya.
1182
01:38:11,290 --> 01:38:14,270
Dan jika aku membelah diriku jadi dua,
jangan datang kembali pada ku.
1183
01:38:14,300 --> 01:38:16,500
Dia bisa membelah dirinya?/ Kau yakin akan melakukannya?
1184
01:38:16,530 --> 01:38:19,250
Aku melakukannya sepanjang waktu.
Maksudku sesekali...
1185
01:38:19,270 --> 01:38:22,280
di laboratorium, dan aku pingsan.
1186
01:38:40,010 --> 01:38:42,320
Apa-apaan itu?!
1187
01:38:45,560 --> 01:38:48,790
Oke, Pria kecil itu jadi besar sekarang.
Dia besar sekarang.
1188
01:38:49,640 --> 01:38:51,230
Aku rasa itu adalah sinyalnya.
1189
01:38:51,260 --> 01:38:53,360
Kerja bagus, tic-tac!
1190
01:38:54,120 --> 01:38:56,810
Kembalikan Rhodey ku.
1191
01:38:59,440 --> 01:39:00,990
Aku menangkapnya.
1192
01:39:22,930 --> 01:39:25,590
Baiklah. siapa saja yang menyembunyikan kekuatan super,
1193
01:39:25,620 --> 01:39:27,970
dan kemampuan fantastis harus dikeluarkan sekarang,
1194
01:39:28,000 --> 01:39:30,250
Aku sangat terbuka memberikan saran.
1195
01:39:37,100 --> 01:39:41,290
Kau ingin mendapatkan mereka?
kau harus melewatiku.
1196
01:40:07,000 --> 01:40:08,880
Kita belum berkenalan.
1197
01:40:11,380 --> 01:40:13,990
Aku Clint./ Aku tidak peduli.
1198
01:40:40,880 --> 01:40:42,610
Enyahlah.
1199
01:40:56,480 --> 01:40:59,030
Ada sesuatu yang terbang dalam tubuhku!
1200
01:41:22,370 --> 01:41:24,150
Kau tidak akan berhenti, kan?
1201
01:41:24,180 --> 01:41:25,910
Kau tahu aku tidak bisa.
1202
01:41:25,940 --> 01:41:27,980
Aku akan menyesali hal ini.
1203
01:41:30,940 --> 01:41:32,430
Pergilah.
1204
01:41:37,530 --> 01:41:40,430
Hei teman-teman.
kalian pernah melihat film lama?
1205
01:41:40,460 --> 01:41:43,350
Empire Strikes Back?/ Ya ampun Tony, berapa umur orang ini?
1206
01:41:43,380 --> 01:41:46,620
Aku tidak tahu, aku tak menanyakannya.
Pokoknya dia masih muda.
1207
01:41:47,780 --> 01:41:49,770
Kau tahu bagian yang itu?
1208
01:41:49,860 --> 01:41:54,530
Ketika mereka berada di planet salju?
Dengan raksasa berjalan?
1209
01:41:55,910 --> 01:41:59,130
Mungkin anak itu punya rencana./ Aku tahu. Tony, naiklah.
1210
01:42:06,760 --> 01:42:07,940
Yah!
1211
01:42:07,960 --> 01:42:10,450
Haha! Itu mengagumkan!
1212
01:42:24,580 --> 01:42:27,840
Apakah ada yang punya irisan jeruk?
1213
01:42:33,130 --> 01:42:35,050
Nak, kau baik-baik saja?/ Hey!
1214
01:42:36,150 --> 01:42:37,750
Lepaskan aku!/ Ini aku.
1215
01:42:37,780 --> 01:42:39,440
Hai./ Oh.
1216
01:42:39,470 --> 01:42:40,920
Hei, bung./ Yah.
1217
01:42:40,940 --> 01:42:42,170
Itu menakutkan./ Yah.
1218
01:42:42,200 --> 01:42:44,210
Kau sudah selesai, oke?/ Apa?
1219
01:42:44,240 --> 01:42:45,730
Kau melakukannya dengan baik./
Aku baik-baik saja.
1220
01:42:45,750 --> 01:42:47,110
Istirahatlah./ Tidak, aku baik, Aku harus kembali!
1221
01:42:47,130 --> 01:42:48,520
Kau akan pulang atau aku akan telpon May!
1222
01:42:48,550 --> 01:42:49,850
Kau selesai!
1223
01:42:49,870 --> 01:42:51,120
Tunggu.
1224
01:42:51,140 --> 01:42:54,500
Tn. Stark, tunggu!
Aku belum selesai, aku tidak...
1225
01:42:56,250 --> 01:42:58,050
Baik, aku sudah selesai.
1226
01:43:14,700 --> 01:43:17,520
Aku bilang aku akan membantu menemukannya, bukan menangkapnya.
1227
01:43:17,550 --> 01:43:19,530
Ada yang salah?
1228
01:43:25,420 --> 01:43:27,430
Aku minta maaf.
1229
01:43:27,550 --> 01:43:29,160
Aku juga.
1230
01:43:29,530 --> 01:43:32,950
Seperti yang kukatakan, bencana.
1231
01:43:45,540 --> 01:43:48,260
Vision, ada yang mengejar di arah jam 6.
1232
01:43:52,070 --> 01:43:53,630
Vision, kau mendengarku?
1233
01:43:53,660 --> 01:43:56,390
Bidik pendorongnya, buat dia terbang.
1234
01:44:10,390 --> 01:44:11,910
Rhodey?
1235
01:44:13,300 --> 01:44:15,460
Tony, aku tidak bisa terbang.
1236
01:44:23,370 --> 01:44:25,020
RHOD!
1237
01:44:37,020 --> 01:44:38,650
Baca tanda vital.
1238
01:44:38,840 --> 01:44:43,000
Detak jantung terdeteksi.
Butuh tindakan medis secepatnya.
1239
01:44:47,390 --> 01:44:49,150
Aku minta maaf.
1240
01:45:05,880 --> 01:45:07,740
Selamat pagi.
Ruang pelayanan.
1241
01:45:07,770 --> 01:45:10,030
Selamat pagi, Bu Leben.
1242
01:45:10,050 --> 01:45:13,000
Maksudku, kamar 201./
Selamat pagi, Pak Muller .
1243
01:45:13,020 --> 01:45:15,620
Bacon dan kopi hitam lagi?
1244
01:45:15,930 --> 01:45:18,200
Kau sangat mengenalku.
1245
01:45:19,020 --> 01:45:21,710
Halo, aku membawa sarapan.
1246
01:45:21,980 --> 01:45:24,000
bolehkan aku masuk?
1247
01:45:31,970 --> 01:45:33,770
Tn. Muller?
1248
01:45:36,720 --> 01:45:38,680
Tn. Muller?
1249
01:45:40,730 --> 01:45:42,420
Oh Tuhan!
1250
01:45:48,210 --> 01:45:50,590
Apa yang akan terjadi pada teman mu?
1251
01:45:58,370 --> 01:46:02,280
Apa pun itu,
aku akan menghadapinya.
1252
01:46:05,160 --> 01:46:08,070
Aku tidak tahu apakah aku layak untuk semua ini, Steve.
1253
01:46:14,590 --> 01:46:16,980
Apa yang kau lakukan bertahun-tahun...
1254
01:46:17,330 --> 01:46:19,040
Itu bukan dirimu.
1255
01:46:19,430 --> 01:46:21,600
Kau tidak punya pilihan.
1256
01:46:22,600 --> 01:46:24,090
Aku tahu.
1257
01:46:26,780 --> 01:46:28,700
Tapi aku melakukannya.
1258
01:46:42,850 --> 01:46:45,510
Vision, bagaimana ini terjadi?
1259
01:46:45,540 --> 01:46:47,750
Kefokuskanku terganggu.
1260
01:46:49,910 --> 01:46:52,400
Aku tak pernah menduga itu.
1261
01:46:53,410 --> 01:46:55,540
Begitu pula diriku.
1262
01:47:11,360 --> 01:47:14,650
Dokter mengatakan dia dalam kondisi L4 ke S1.
1263
01:47:14,680 --> 01:47:17,530
Luka serius di sumsum tulang belakang.
1264
01:47:17,560 --> 01:47:20,850
Kemungkinan akan mengalami kelumpuhan.
1265
01:47:23,630 --> 01:47:25,660
Steve tidak akan berhenti.
1266
01:47:25,690 --> 01:47:28,220
Jika kau tidak mengekang, maka Rhodey tidak akan seperti ini.
1267
01:47:28,240 --> 01:47:30,720
Kau membiarkan mereka pergi, Nat./ Kita sudah salah.
1268
01:47:30,750 --> 01:47:32,170
Kita?
1269
01:47:32,790 --> 01:47:35,450
Bukan hal yang sulit bagimu menjadi agen ganda?
1270
01:47:35,470 --> 01:47:37,580
Ada dalam DNAmu.
1271
01:47:38,510 --> 01:47:44,120
Dan kau tidak mampu melepaskan ego mu untuk sebentar saja.
1272
01:47:47,700 --> 01:47:53,110
T'Challa memberitahu Ross apa yang kau lakukan,
jadi, mereka akan menangkapmu.
1273
01:47:54,010 --> 01:47:56,950
Aku bukan orang yang yang
perlu mereka awasi.
1274
01:48:05,190 --> 01:48:06,560
Apa yang aku temukan, Friday?
1275
01:48:06,580 --> 01:48:09,650
Upload Prioritas dari polisi Berlin.
1276
01:48:12,160 --> 01:48:14,230
Siapkan helikopter.
1277
01:48:19,490 --> 01:48:23,650
Satuan tugas memanggil psikiater segera saat Barnes ditangkap.
1278
01:48:23,680 --> 01:48:27,480
PBB mengirim Dr. Theo Broussard dari Jenewa dalam waktu satu jam.
1279
01:48:27,510 --> 01:48:29,080
Dia bertemu dengan orang ini.
1280
01:48:29,110 --> 01:48:32,000
Apa kau sudah menjalankan pengenalan wajah?/
Kau kira aku sedang apa?
1281
01:48:32,030 --> 01:48:33,600
Aku tidak tahu, tapi aku membayangkan kepala merah.
1282
01:48:33,620 --> 01:48:35,600
Kau harus berpikir aku orang lain.
1283
01:48:35,630 --> 01:48:36,630
Aku harus.
1284
01:48:36,650 --> 01:48:40,300
Dokter palsu itu sebenarnya adalah Kolonel Helmut Zemo,
1285
01:48:40,490 --> 01:48:42,940
intelijen Sokovia.
1286
01:48:43,840 --> 01:48:48,820
Zemo bekerja pada EKO Skorpion, pasukan pembunuh Sokovia.
1287
01:48:50,430 --> 01:48:51,940
Jadi, apa yang terjadi dengan Broussard yang asli?
1288
01:48:51,960 --> 01:48:54,350
Dia ditemukan tewas di sebuah kamar hotel di Berlin.
1289
01:48:54,370 --> 01:48:57,150
Polisi juga menemukan sebuah wig dan topeng wajah
1290
01:48:57,170 --> 01:49:02,180
yang mendekati penampilan James Buchanan Barnes.
1291
01:49:02,200 --> 01:49:04,230
Keparat.
1292
01:49:05,960 --> 01:49:08,600
Hubungkan aku dengan Ross./ Baik, Bos.
1293
01:50:41,320 --> 01:50:45,720
Ini adalah kontrol penjara mengapung. anda diijinkan untuk mendarat, Tn. Stark.
1294
01:51:03,350 --> 01:51:06,270
PENJARA RAFT
1295
01:51:18,390 --> 01:51:20,370
Jadi?
Apa kau mendapatkan filenya?
1296
01:51:20,400 --> 01:51:23,680
Mari kita ubah rute satelit, dan mulai
pemindaian wajah Zemo.
1297
01:51:23,710 --> 01:51:28,370
Kau serius berpikir aku akan mendengarkanmu
setelah kegagalan di Leipzig?
1298
01:51:28,440 --> 01:51:31,080
Kau beruntung kau tidak
berada dalam sel ini.
1299
01:52:01,580 --> 01:52:06,940
Ini orangnya, Tuan-tuan!
Orangnya ada di sini!
1300
01:52:06,970 --> 01:52:09,290
Dia tahu segalanya!
1301
01:52:09,310 --> 01:52:12,920
Dia tahu apa yang terbaik untuk kalian,
apakah kau suka atau tidak.
1302
01:52:12,950 --> 01:52:14,280
Beri aku waktu, Barton.
1303
01:52:14,310 --> 01:52:16,870
Aku tidak tahu mereka akan menempatkanmu di sini, ayolah.
1304
01:52:17,690 --> 01:52:20,150
Ya, kau tahu mereka akan menempatkan
kami di suatu tempat, Tony.
1305
01:52:20,190 --> 01:52:23,130
Ya. Tapi, bukan penjara super ketat
yang mengambang di tengah laut.
1306
01:52:23,150 --> 01:52:25,840
Kau tahu, tempat ini untuk maniak.
Ini adalah tempat untuk...
1307
01:52:25,860 --> 01:52:27,390
Penjahat?
1308
01:52:28,470 --> 01:52:30,530
Penjahat, Tony.
1309
01:52:30,550 --> 01:52:33,410
Aku pikir itu adalah kata
yang kau cari.
1310
01:52:34,440 --> 01:52:35,760
Benar?
1311
01:52:36,070 --> 01:52:39,910
Itu berarti aku, atau Sam, atau Wanda.
1312
01:52:39,940 --> 01:52:42,970
Tapi, di sinilah kami./ Karena kau melanggar hukum.
1313
01:52:43,000 --> 01:52:45,020
Yah./ Ini bukan salahku.
1314
01:52:45,220 --> 01:52:47,360
Hukum. Hukum./ Kau membacanya, dan kau merusaknya.
1315
01:52:47,390 --> 01:52:48,420
Hukum. Hukum.
Hukum.
1316
01:52:48,440 --> 01:52:51,310
Baiklah, Kau sudah dewasa.
kau punya istri dan anak-anak.
1317
01:52:51,340 --> 01:52:55,040
Aku tidak mengerti. Mengapa kau berpikir
untuk memilih pihak yang salah?
1318
01:52:55,730 --> 01:52:58,180
Kalian hati-hati dengan orang ini.
1319
01:52:59,040 --> 01:53:01,210
Dia mungkin bisa merusakmu.
1320
01:53:02,700 --> 01:53:06,270
Hank Pym selalu mengatakan,
jangan mempercayai Stark.
1321
01:53:06,590 --> 01:53:08,180
Siapa kau?
1322
01:53:08,630 --> 01:53:10,560
Ayolah.
1323
01:53:11,960 --> 01:53:13,150
Bagaimana Rhodes?
1324
01:53:13,180 --> 01:53:14,750
Kami terbangkan dia ke Medis Columbia besok.
1325
01:53:14,780 --> 01:53:18,140
Jadi... semua baik-baik saja.
1326
01:53:19,040 --> 01:53:21,340
Apa yang kau butuhkan?
Apa kau sudah makan?
1327
01:53:22,740 --> 01:53:24,800
Apa kau jadi polisi baik sekarang?
1328
01:53:24,820 --> 01:53:26,690
Aku hanya pria yang perlu tahu di mana Steve pergi.
1329
01:53:26,710 --> 01:53:28,530
Kau lebih baik pergi pada polisi jahat,
1330
01:53:28,560 --> 01:53:30,430
Karena kau harus pergi bertanya pada mereka
1331
01:53:30,460 --> 01:53:32,770
daripada Mendapat informasi dariku.
1332
01:53:32,800 --> 01:53:35,070
Oh, aku hanya perlu mengetuk 'A' dari 'AV' mereka.
1333
01:53:35,090 --> 01:53:38,640
Kita punya sekitar 30 detik sebelum mereka menyadari penyadapan ini.
1334
01:53:38,880 --> 01:53:41,900
Apa yang kau lakukan?
Munculkan suaranya!
1335
01:53:42,850 --> 01:53:44,400
Lihat saja.
1336
01:53:44,750 --> 01:53:49,480
Karena ini adalah orang yang seharusnya
menginterogasi Barnes.
1337
01:53:49,750 --> 01:53:52,570
Baik, aku membuat kesalahan.
Sam, aku salah.
1338
01:53:52,600 --> 01:53:54,040
Itu yang pertama.
1339
01:53:54,070 --> 01:53:58,510
Kap pasti kesulitan dan dia membutuhkan bantuan secepatnya.
1340
01:53:58,700 --> 01:54:00,330
Kita tak mengenal satu sama lain.
kau tidak perlu...
1341
01:54:00,350 --> 01:54:02,500
Hei.
Tidak apa-apa.
1342
01:54:10,270 --> 01:54:12,160
Dengar, aku akan memberitahumu.
1343
01:54:12,180 --> 01:54:15,830
Tapi kau harus pergi sendiri sebagai seorang teman.
1344
01:54:16,950 --> 01:54:18,500
Mudah.
1345
01:54:21,100 --> 01:54:23,940
Stark, dia memberikan informasi tentang Rogers?
1346
01:54:23,970 --> 01:54:26,460
Tidak, dia menyuruhku pergi ke neraka.
Aku akan pergi sebaliknya.
1347
01:54:26,480 --> 01:54:29,590
Tapi, kau dapat menghubungi ku kapan saja.
1348
01:54:29,610 --> 01:54:32,540
Aku akan mengalihkannya,
aku suka melihat lampu teleponku berkedip.
1349
01:54:32,564 --> 01:54:39,564
DITERJEMAHKAN OLEH
A D J I E S A X T Y
1350
01:55:40,570 --> 01:55:42,350
Kau ingat waktu kita harus kembali dari...
1351
01:55:42,380 --> 01:55:44,620
...Rockaway Beach di belakang truk freezer?
1352
01:55:44,650 --> 01:55:48,290
Apa waktu itu kita menggunakan uang kereta api kita untuk membeli hot dog?
1353
01:55:48,310 --> 01:55:52,300
Kau membuang 3 dolar demi memenangkan
boneka beruang untuk si rambut merah.
1354
01:55:52,330 --> 01:55:55,360
Siapa namanya?/ Dolores. Kau menanggilnya Da.
1355
01:55:55,390 --> 01:55:57,280
Dia pasti sudah berumur 100 tahun sekarang.
1356
01:55:57,310 --> 01:55:59,430
Begitupun juga kita, sobat.
1357
01:56:08,240 --> 01:56:10,290
Dia tak bisa berada di sini lama-lama.
1358
01:56:10,310 --> 01:56:12,480
Cukup lama untuk membangunkan mereka.
1359
01:56:54,370 --> 01:56:55,790
Kau siap?
1360
01:56:55,810 --> 01:56:57,350
Ya.
1361
01:57:10,620 --> 01:57:12,850
Sepertinya kau lebih waspada.
1362
01:57:13,600 --> 01:57:15,580
Ini hari yang panjang.
1363
01:57:15,610 --> 01:57:17,520
Santai, Prajurit.
Aku tidak mengejarmu.
1364
01:57:17,550 --> 01:57:19,640
Lalu mengapa kau kemari?
1365
01:57:19,950 --> 01:57:22,280
Mungkin, ceritamu tidak begitu gila.
1366
01:57:22,900 --> 01:57:24,430
Mungkin.
1367
01:57:25,390 --> 01:57:28,460
Ross tidak tahu aku di sini,
Aku ingin tetap seperti itu.
1368
01:57:29,170 --> 01:57:31,860
Jika tidak, Aku akan menyerahkan diri.
1369
01:57:32,520 --> 01:57:34,970
Terdengar seperti banyak kertas kerja.
1370
01:57:37,730 --> 01:57:41,090
Senang melihatmu, Tony./ Aku juga, Kap.
1371
01:57:41,270 --> 01:57:43,530
Kandidat Manchuria,
Kau akan membunuh ku.
1372
01:57:43,560 --> 01:57:46,250
Ada gencatan senjata di sini, kau bisa menurunkannya.
1373
01:58:05,710 --> 01:58:08,680
Aku melihat tanda panas./ Berapa banyak?
1374
01:58:09,450 --> 01:58:12,070
Eh, satu.
1375
01:58:30,370 --> 01:58:34,720
Jika ada kenyamanan,
mereka meninggal dalam tidur mereka.
1376
01:58:41,000 --> 01:58:44,100
Apakah kau benar-benar berpikir
aku ingin lebih dari kalian?
1377
01:58:45,310 --> 01:58:47,270
Apa-apan ini?
1378
01:58:47,810 --> 01:58:52,980
Aku berterima kasih kepada mereka,
mereka membawa kalian di sini.
1379
01:58:57,000 --> 01:58:58,560
Silahkan, Kapten.
1380
01:58:58,590 --> 01:59:01,580
Soviet membangun ruang ini untuk menahan ledakan peluncuran
1381
01:59:01,600 --> 01:59:03,420
100 nuklir.
1382
01:59:03,450 --> 01:59:05,300
Aku bertaruh aku bisa menghancurkan itu.
1383
01:59:05,330 --> 01:59:07,640
Oh, Aku yakin kau bisa, Tn. Stark.
1384
01:59:07,670 --> 01:59:09,430
Mengingat itu sudah lama.
1385
01:59:09,600 --> 01:59:11,420
Tapi kemudian kalian tidak akan pernah tahu
mengapa kalian datang.
1386
01:59:11,440 --> 01:59:14,780
Kau membunuh orang yang tak bersalah di Wina
hanya untuk membawa kami di sini?
1387
01:59:14,810 --> 01:59:19,020
Aku tak memikirkan apapun selama lebih dari setahun.
1388
01:59:19,200 --> 01:59:23,580
Aku mempelajarimu, Aku mengikutimu.
1389
01:59:23,610 --> 01:59:27,620
Tapi sekarang saat kau berdiri di sini,
aku baru sadar...
1390
01:59:29,580 --> 01:59:32,960
Ada sedikit warna hijau pada mata birumu.
1391
01:59:34,460 --> 01:59:37,240
Bagaimana itu bisa terjadi.
1392
01:59:37,520 --> 01:59:39,450
Kau orang Sokovia.
1393
01:59:40,220 --> 01:59:41,800
Apakah ini tentang kejadian itu?
1394
01:59:41,830 --> 01:59:45,330
Sokovia adalah negara gagal jauh sebelum kau menghancurkannya.
1395
01:59:45,350 --> 01:59:46,860
Tidak,
1396
01:59:47,920 --> 01:59:51,030
Aku di sini karena aku sudah berjanji.
1397
01:59:54,170 --> 01:59:56,210
Kau telah kehilangan seseorang.
1398
01:59:59,210 --> 02:00:02,010
Aku telah kehilangan semua orang.
1399
02:00:03,050 --> 02:00:05,200
Dan begitu juga dirimu.
1400
02:00:07,400 --> 02:00:09,400
16 Desember 1991
1401
02:00:11,110 --> 02:00:15,140
Kerajaan yang dihancurkan oleh musuhnya dapat bangkit kembali.
1402
02:00:15,600 --> 02:00:18,340
Tapi satu hal yang berantakan...
1403
02:00:19,340 --> 02:00:21,130
...orang yang sudah mati
1404
02:00:22,070 --> 02:00:23,740
...selamanya.
1405
02:00:31,730 --> 02:00:33,520
Aku tahu jalanan itu.
1406
02:00:33,540 --> 02:00:35,840
16 Desember 1991
1407
02:00:35,870 --> 02:00:37,710
Apa ini?
1408
02:00:59,990 --> 02:01:01,820
Tolong istri ku.
1409
02:01:02,850 --> 02:01:05,590
Kumohon. Tolong dia.
1410
02:01:10,780 --> 02:01:12,850
Sersan Barnes.
1411
02:01:13,470 --> 02:01:15,240
Howard.
1412
02:01:22,380 --> 02:01:24,170
Howard!
1413
02:01:43,570 --> 02:01:45,060
Tolong.
1414
02:02:01,020 --> 02:02:02,730
Tony, Tony.
1415
02:02:11,690 --> 02:02:13,500
Apa kau tahu ini?
1416
02:02:15,280 --> 02:02:16,700
Aku tak tahu dia pelakunya.
1417
02:02:16,730 --> 02:02:20,270
Jangan bicara omong kosong, Rogers!
Apa kau tahu ini?
1418
02:02:23,630 --> 02:02:25,180
Ya.
1419
02:03:21,030 --> 02:03:22,740
Keluar dari sini!
1420
02:03:33,630 --> 02:03:35,910
Itu bukan dirinya, Tony.
HYDRA telah mengendalikan pikirannya!
1421
02:03:35,930 --> 02:03:37,120
Minggir!
1422
02:03:37,150 --> 02:03:38,640
Itu bukan dia!
1423
02:03:46,700 --> 02:03:49,110
Jet kaki kiri rusak.
1424
02:03:49,140 --> 02:03:51,610
Sistem penerbangan terganggu
1425
02:03:51,640 --> 02:03:53,490
Keparat.
1426
02:04:06,590 --> 02:04:09,030
Dia tidak akan berhenti.
Pergilah.
1427
02:04:31,480 --> 02:04:34,290
Ayo. Ayolah./ Sistem pembidik tidak akurat, Bos.
1428
02:04:34,310 --> 02:04:35,950
Akan kubidik sendiri.
1429
02:04:54,010 --> 02:04:55,860
Apa kau ingat mereka?
1430
02:04:55,890 --> 02:04:58,070
Aku ingat mereka semua.
1431
02:05:20,400 --> 02:05:22,540
Ini tidak akan mengubah apa yang sudah terjadi.
1432
02:05:22,560 --> 02:05:26,560
Aku tidak peduli.
Dia membunuh ibuku.
1433
02:06:27,170 --> 02:06:30,540
Kau harus melihat wajah kecilnya.
Cobalah, oke?
1434
02:06:30,570 --> 02:06:34,520
Aku akan tidur.
Aku mencintaimu.
1435
02:06:42,380 --> 02:06:45,000
Aku hampir membunuh orang yang salah.
1436
02:06:45,950 --> 02:06:48,030
Satu orang yang tidak bersalah.
1437
02:06:48,030 --> 02:06:48,160
PESAN DIHAPUS
Satu orang yang tidak bersalah.
1438
02:06:48,160 --> 02:06:48,190
PESAN DIHAPUS
1439
02:06:48,190 --> 02:06:49,800
Apakah ini yang kau inginkan?
PESAN DIHAPUS
1440
02:06:49,800 --> 02:06:50,310
Apakah ini yang kau inginkan?
1441
02:06:50,740 --> 02:06:53,550
Untuk melihat mereka terpecah belah.
1442
02:06:57,160 --> 02:07:00,160
Ayahku tinggal di luar kota.
1443
02:07:00,700 --> 02:07:03,370
Aku pikir kami akan aman di sana.
1444
02:07:03,620 --> 02:07:05,710
Anakku sangat bersemangat.
1445
02:07:05,730 --> 02:07:09,050
Dia bisa melihat Iron Man dari jendela mobil.
1446
02:07:09,400 --> 02:07:12,930
Dan aku mengatakan pada istri ku, "Jangan khawatir."
1447
02:07:12,950 --> 02:07:17,280
"Mereka berjuang untuk kota, kita jauh dari bahaya."
1448
02:07:19,220 --> 02:07:25,200
Ketika debu menghilang, dan teriakan berhenti.
1449
02:07:25,330 --> 02:07:30,180
Aku butuh dua hari untuk menemukan tubuh mereka.
1450
02:07:31,710 --> 02:07:33,620
Ayahku...
1451
02:07:34,180 --> 02:07:38,310
Masih memegang istri dan anakku dalam pelukannya.
1452
02:07:42,000 --> 02:07:44,260
Dan Avengers...
1453
02:07:45,180 --> 02:07:47,100
Mereka pulang.
1454
02:07:48,780 --> 02:07:51,280
Aku tahu aku tidak bisa membunuh mereka.
1455
02:07:51,300 --> 02:07:54,330
Mereka lebih kuat dariku.
1456
02:07:54,710 --> 02:07:59,260
Tapi, jika aku bisa membuat mereka membunuh satu sama lain.
1457
02:08:02,780 --> 02:08:05,430
Aku minta maaf tentang ayahmu.
1458
02:08:05,990 --> 02:08:08,050
Dia sepertinya pria yang baik.
1459
02:08:09,570 --> 02:08:12,050
Dengan anak yang berbakti.
1460
02:08:15,980 --> 02:08:18,800
Dendam telah menguasai dirimu.
1461
02:08:20,260 --> 02:08:22,580
Menguasai mereka.
1462
02:08:26,510 --> 02:08:29,530
Aku tidak akan membiarkan dendam menguasaiku juga.
1463
02:08:32,500 --> 02:08:35,500
Keadilan akan segera datang.
1464
02:08:38,050 --> 02:08:40,080
Katakan itu pada orang mati.
1465
02:08:44,340 --> 02:08:47,260
Masalahmu dengan orang yang hidup belum selesai.
1466
02:08:49,720 --> 02:08:52,550
Kau tidak bisa mengalahkan dengan jarak dekat.
1467
02:08:53,560 --> 02:08:55,430
Analisis pola bertarungnya.
1468
02:08:55,450 --> 02:08:57,110
Memeriksa!
1469
02:09:00,910 --> 02:09:02,870
Serangan balasan siap.
1470
02:09:03,990 --> 02:09:05,760
Ayo kita hajar dia.
1471
02:09:18,740 --> 02:09:20,900
Dia adalah temanku.
1472
02:09:20,930 --> 02:09:22,660
Begitupun juga aku.
1473
02:09:28,970 --> 02:09:31,580
Menyerahlah.
Peringatan terakhir.
1474
02:09:45,370 --> 02:09:47,520
Aku bisa melakukan ini seharian.
1475
02:10:53,750 --> 02:10:55,890
Perisai itu bukan milikmu.
1476
02:10:57,690 --> 02:11:01,870
Kau tidak pantas memilikinya
Ayahku yang membuat perisai itu!
1477
02:11:37,400 --> 02:11:39,100
Makanan jam delapan dan lima.
1478
02:11:39,130 --> 02:11:41,790
Pergi ke toilet, dua kali sehari.
1479
02:11:43,230 --> 02:11:46,040
Kau bicara, tersengat listrik.
1480
02:11:46,140 --> 02:11:48,320
Menyetuh kaca, tersengat listrik.
1481
02:11:48,340 --> 02:11:50,540
Kau melangkah keluar dari garis,
kau berurusan dengan ku.
1482
02:11:50,560 --> 02:11:53,780
Silahkan, melangkah lah keluar dari barisan. Hmm?
1483
02:11:54,960 --> 02:11:56,800
Jadi, bagaimana rasanya?
1484
02:11:57,180 --> 02:11:59,960
Menghabiskan waktu disini, semua upaya mu.
1485
02:12:00,530 --> 02:12:04,610
Dan, rencanamu gagal,
1486
02:12:04,960 --> 02:12:07,470
Begitu spektakuler.
1487
02:12:10,800 --> 02:12:12,360
Benarkah?
1488
02:12:38,220 --> 02:12:39,580
Ini hanya ujian pertama./ Yah.
1489
02:12:39,610 --> 02:12:41,840
Berikan aku beberapa timbal balik.
Apa pun yang kau bisa lakukan.
1490
02:12:41,870 --> 02:12:45,150
Penyerapan.
Gerakan lateral.
1491
02:12:45,350 --> 02:12:46,560
Penopang cangkir?
1492
02:12:46,590 --> 02:12:49,210
Tidak, aku berpikir tentang AC.
1493
02:12:51,800 --> 02:12:53,060
Ayo bagun.
Akan kubantu.
1494
02:12:53,090 --> 02:12:55,320
Tidak, tidak, tidak.
Jangan bantu aku. Jangan bantu aku.
1495
02:13:10,910 --> 02:13:15,610
138.
138 misi tempur.
1496
02:13:15,640 --> 02:13:17,800
Segitu banyaknya aku terbang, Tony.
1497
02:13:17,820 --> 02:13:21,060
Setiap aku bertugas aku berpikir itu misi terakhirku, tapi aku tetap terbang.
1498
02:13:22,900 --> 02:13:24,990
Untuk perjuangan yang butuh diperjuangkan.
1499
02:13:25,010 --> 02:13:27,090
Ini sama dengan perjanjian itu.
1500
02:13:27,120 --> 02:13:30,950
Aku menandatangani karena itu
adalah hal benar yang harus dilakukan.
1501
02:13:32,460 --> 02:13:35,240
Dan, ya, ini menyebalkan.
Ini adalah...
1502
02:13:35,860 --> 02:13:37,810
Ini adalah kekalahan terburuk.
1503
02:13:39,930 --> 02:13:42,350
Tapi itu tidak mengubah pikiran-ku.
1504
02:13:42,940 --> 02:13:44,500
Apa yang kau pikirkan?
1505
02:13:55,000 --> 02:13:56,920
Kau baik-baik saja?/ Oh ya.
1506
02:13:59,630 --> 02:14:02,500
Apa kau Tony "Stank"?
1507
02:14:02,610 --> 02:14:06,960
Ya, dia adalah Tony "Stank"!
kau berada di tempat yang tepat.
1508
02:14:06,980 --> 02:14:08,880
Terima kasih untuk itu!
1509
02:14:08,910 --> 02:14:10,850
Aku akan mencoba tak jatuh./ Astaga.
1510
02:14:10,880 --> 02:14:15,030
Satu meja untuk, Tn. "Stank".
Tolong, dengan kamar mandi.
1511
02:14:21,200 --> 02:14:22,690
Tony.
1512
02:14:23,040 --> 02:14:24,940
Aku senang kau kembali ke markas.
1513
02:14:24,970 --> 02:14:28,370
Aku takut jika kau tak keluar rumah.
1514
02:14:28,400 --> 02:14:30,230
Kita semua membutuhkan keluarga.
1515
02:14:31,100 --> 02:14:35,110
Avengers adalah milikmu, mungkin lebih baik daripada aku.
1516
02:14:35,590 --> 02:14:38,790
Aku telah bergerak sendiri sejak aku 18 tahun.
1517
02:14:38,950 --> 02:14:43,670
Aku tidak pernah cocok di mana saja.
Bahkan dalam tentara.
1518
02:14:45,130 --> 02:14:50,360
Nasibku pada... banyak orang, aku kira.
Individual.
1519
02:14:50,570 --> 02:14:53,740
Dan, aku senang untuk mengatakan jika sebagian besar...
1520
02:14:53,870 --> 02:14:55,860
...Mereka tak mengecewakanku.
1521
02:14:57,600 --> 02:15:00,470
Itulah sebabnya aku tak bisa mengecewakan mereka juga.
1522
02:15:03,950 --> 02:15:07,490
Kuncinya bisa saja diganti, tapi, mungkin mereka tidak menggantinya.
1523
02:15:09,300 --> 02:15:11,500
Aku tahu aku menyakiti mu, Tony.
1524
02:15:11,600 --> 02:15:17,060
Kupikir dengan tidak mengatakan tentang orang tuamu, aku menyelamatkanmu. Tapi...
1525
02:15:17,250 --> 02:15:20,380
Aku mengerti sekarang, aku hanya menyelamatkan diriku sendiri.
1526
02:15:20,410 --> 02:15:22,490
Dan aku minta maaf.
1527
02:15:22,510 --> 02:15:24,990
Mudah-mudahan suatu hari kau bisa memahaminya.
1528
02:15:25,500 --> 02:15:29,040
Aku berharap kami akan setuju pada perjanjian itu, aku benar-benar ingin.
1529
02:15:29,060 --> 02:15:30,520
Aku tahu kau melakukan
apa yang kau percaya.
1530
02:15:30,540 --> 02:15:33,630
Dan itu semua yang kita lakukan.
Itu yang harus kita lakukan.
1531
02:15:33,660 --> 02:15:35,810
Panggilan pribadi dari Sekretaris Ross.
1532
02:15:35,830 --> 02:15:38,460
Ada pembobolan di penjara RAFT.
1533
02:15:39,410 --> 02:15:41,170
Ya, sambungkan padanya.
1534
02:15:42,770 --> 02:15:44,550
Tony, kita punya masalah./
Ah, tolong tahan.
1535
02:15:44,570 --> 02:15:46,840
Tidak.
Jangan...
1536
02:15:48,770 --> 02:15:50,590
Jadi, tak peduli apapun yang terjadi...
1537
02:15:51,250 --> 02:15:54,350
Aku berjanji,
jika kau membutuhkan kami,
1538
02:15:54,970 --> 02:15:56,880
Jika kau membutuhkanku,
1539
02:16:01,730 --> 02:16:03,380
Aku akan selalu ada.
1540
02:16:35,270 --> 02:16:37,160
Kau yakin tentang hal ini?
1541
02:16:37,920 --> 02:16:40,560
Aku tidak bisa mempercayai pikiranku.
1542
02:16:42,730 --> 02:16:45,500
Jadi, sampai mereka mencari cara untuk menghilangkannya dariku
1543
02:16:45,530 --> 02:16:48,340
Kurasa kembali tidur adalah cara terbaik,
1544
02:16:48,780 --> 02:16:50,770
Untuk semua orang.
1545
02:17:12,210 --> 02:17:14,290
Terima kasih untuk ini.
1546
02:17:16,090 --> 02:17:18,350
Temanmu dan ayahku,
1547
02:17:18,940 --> 02:17:21,560
Mereka berdua korban.
1548
02:17:22,100 --> 02:17:26,160
Aku membantu salah satu dari mereka untuk menemukan kedamaian...
1549
02:17:28,440 --> 02:17:31,280
Kau tahu, Jika mereka tahu dia ada di sini,
1550
02:17:31,600 --> 02:17:33,540
Mereka akan menangkapnya.
1551
02:17:35,130 --> 02:17:37,430
Biarkan mereka mencoba.
1552
02:17:37,454 --> 02:17:58,054
DITERJEMAHKAN OLEH
A D J I E S A X T Y