00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,100 --> 00:00:00,600
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
2
00:00:00,600 --> 00:00:01,100
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
3
00:00:01,100 --> 00:00:01,600
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
4
00:00:01,600 --> 00:00:02,100
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
5
00:00:02,100 --> 00:00:02,600
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
6
00:00:02,600 --> 00:00:03,100
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
7
00:00:03,100 --> 00:00:03,600
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
8
00:00:03,600 --> 00:00:04,100
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
9
00:00:04,100 --> 00:00:04,600
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
10
00:00:04,600 --> 00:00:05,100
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
11
00:00:05,100 --> 00:00:05,600
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
12
00:00:05,600 --> 00:00:06,100
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
13
00:00:06,100 --> 00:00:06,600
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
14
00:00:06,600 --> 00:00:07,100
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
15
00:00:07,100 --> 00:00:07,600
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
16
00:00:07,600 --> 00:00:08,100
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
17
00:00:08,100 --> 00:00:08,600
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
18
00:00:08,600 --> 00:00:25,100
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
19
00:00:56,031 --> 00:00:59,313
Sepertinya
Film Ga Beres
20
00:00:59,489 --> 00:01:02,428
Diperankan
Orang Gila Sempurna Banget
21
00:01:07,665 --> 00:01:10,225
Cewek Seksi
22
00:01:11,429 --> 00:01:15,059
Penjahatnya Orang Inggris Lagi
23
00:01:17,454 --> 00:01:21,562
Penggila Komik
24
00:01:23,134 --> 00:01:25,725
Remaja Tukang Galau
25
00:01:35,566 --> 00:01:40,977
Karakter CGI
26
00:01:45,091 --> 00:01:48,663
Tokoh Ga Penting
Yang Bersyukur Banget
27
00:02:05,380 --> 00:02:08,457
Produsernya
Orang Bego
28
00:02:08,862 --> 00:02:12,046
Naskah Oleh
Asli Pahlawan Banget
29
00:02:18,668 --> 00:02:22,239
Disutradari Oleh
Orang Kelebihan Gaji
30
00:02:22,636 --> 00:02:25,675
Hai, Aku Deadpool !
31
00:02:26,243 --> 00:02:30,247
Mera joota hai japani
yeh patloon englishtani
32
00:02:30,271 --> 00:02:34,176
Sar pe laal topi roosi phir
bhi dil hai hindustani
33
00:02:34,716 --> 00:02:37,847
"Tempat Menyenangkan"
"Tur Segway Berhantu"
34
00:02:38,247 --> 00:02:43,232
Sar pe laal topi roosi phir
bhi dil hai hindustani
35
00:02:43,256 --> 00:02:45,258
Mera joota hai japani..,..
36
00:03:00,330 --> 00:03:02,053
Aku kesepian di belakang sini.
37
00:03:03,627 --> 00:03:04,730
Aku perlu bantuan.
38
00:03:05,695 --> 00:03:09,676
- Ya Tuhan.
- Hentikan, Tanganku harus tetap di kemudi.
39
00:03:11,451 --> 00:03:12,638
Permisi!
40
00:03:14,806 --> 00:03:17,862
- Dopinder.
- Pool. Dead.
41
00:03:19,231 --> 00:03:20,700
Mm, bagus !
42
00:03:21,649 --> 00:03:22,931
Baunya enak 'kan ?
43
00:03:22,960 --> 00:03:25,082
Bukan pewangi "Daffodil Daydream"
Tapi cewek itu.
44
00:03:25,299 --> 00:03:28,517
Ya. Gita.
Dia sangat cantik.
45
00:03:28,665 --> 00:03:32,395
Dia bisa jadi istri idaman, tapi..,..
46
00:03:32,969 --> 00:03:36,183
Hati Gita sudah dicuri sepupuku, Bandu.
47
00:03:36,873 --> 00:03:40,749
Badu sangat keji,
Tapi dia tampan.
48
00:03:41,878 --> 00:03:45,845
Dopinder, aku penasaran,
Mengapa aku di taksimu hari ini ?
49
00:03:45,847 --> 00:03:47,391
Ya, pak, kau memanggilku.
Kau ingat ?
50
00:03:47,393 --> 00:03:50,311
Tidak, teman Cokelat Kurusku.
Cinta..,..
51
00:03:50,387 --> 00:03:52,353
Merupakan hal terindah.
52
00:03:52,453 --> 00:03:55,679
Saat kau menemukannya, Seluruh dunia
Rasanya seperti "Daffodil Daydream"
53
00:03:56,021 --> 00:03:57,825
Kau harus pegangi cintai itu.
54
00:03:58,608 --> 00:03:59,820
Dengan kencang.
55
00:03:59,840 --> 00:04:03,010
Dan jangan lepaskan.
Jangan buat kesalahan sepertiku.
56
00:04:03,012 --> 00:04:04,265
- Paham ?
- Ya.
57
00:04:04,333 --> 00:04:07,993
Atau dunia rasanya seperti Mama June
Setelah senam Yoga.
58
00:04:08,331 --> 00:04:10,666
Pak, bagaimana rasanya Nyonya Mama June ?
59
00:04:10,708 --> 00:04:13,579
Seperti dua gelandangan ngesex
Dengan sepatu bekas kencing.
60
00:04:13,581 --> 00:04:16,230
Aku bisa terus ngoceh, Dopinder.
Intinya, itu buruk.
61
00:04:16,649 --> 00:04:18,026
Memang buruk.
62
00:04:19,015 --> 00:04:21,258
Mengapa kau pakai kostum merah, Tn. Pool ?
63
00:04:21,342 --> 00:04:23,630
Oh, karena sekarang Hari Natal, Dopinder..,..
64
00:04:23,699 --> 00:04:26,376
Dan aku memburu seseorang
Dalam daftar bocah nakalku.
65
00:04:26,383 --> 00:04:29,417
Aku sudah menunggu 1 tahun,
3 minggu, 6 hari dan..,..
66
00:04:29,721 --> 00:04:32,503
14 menit supaya dia memperbaiki
Apa yang dia lakukan padaku.
67
00:04:33,030 --> 00:04:35,740
Dan apa yang dia lakukan padamu, Tn. Pool ?
68
00:04:36,191 --> 00:04:37,668
Seperti ini.
69
00:04:39,200 --> 00:04:40,032
Boo !
70
00:05:00,531 --> 00:05:02,110
Mereka tak akan mengecewakan.
71
00:05:02,333 --> 00:05:03,994
Lebih baik begitu !
72
00:05:04,255 --> 00:05:06,148
Bagaimana dengan kiriman bulan depan ?
73
00:05:06,383 --> 00:05:07,894
Tak ada kiriman.
74
00:05:08,500 --> 00:05:10,464
Bukan kau saja yang ingin menang perang.
75
00:05:11,342 --> 00:05:12,962
Aku tak mau itu.
76
00:05:15,546 --> 00:05:17,569
Dengar, kami mengalami sedikit..,..
77
00:05:17,662 --> 00:05:19,798
Kendala saat menyediakan pasokan.
78
00:05:23,537 --> 00:05:25,431
Tapi kami hargai kesabaranmu.
79
00:05:28,127 --> 00:05:29,445
Baiklah.
80
00:05:29,618 --> 00:05:31,809
Kami sediakan penuh bulan depannya lagi.
81
00:05:35,458 --> 00:05:36,991
Senang berbisnis denganmu.
82
00:05:40,498 --> 00:05:42,520
Mutan brengsek !
83
00:05:52,322 --> 00:05:53,933
Ah, Sial !
84
00:05:54,033 --> 00:05:55,598
Aku lupa bawa tas amunisiku !
85
00:05:55,801 --> 00:05:58,234
- Apa kita harus kembali ?
- Tak ada waktu.
86
00:05:58,334 --> 00:06:00,002
Brengsek, biar kuhitung.
87
00:06:00,027 --> 00:06:04,296
9, 10, 11, 12 peluru.
Berhenti. Tepat di sini.
88
00:06:06,496 --> 00:06:09,117
Totalnya $ 27,50.
89
00:06:09,283 --> 00:06:12,572
Aku tak pernah bawa dompet saat kerja.
Itu bisa merusak kostumku.
90
00:06:12,808 --> 00:06:15,391
Bagaimana kalau tepuk lima jari ?
91
00:06:15,466 --> 00:06:16,381
Baiklah.
92
00:06:16,428 --> 00:06:17,816
Selamat Natal !
93
00:06:18,223 --> 00:06:22,109
Dan, Selamat Pesta Selasa
Dan juga April untukmu, Pool !
94
00:06:22,135 --> 00:06:25,537
Hei, ya, aku mau ngecrot, sayang.
95
00:06:25,601 --> 00:06:29,616
Crot, ba-doop. Crot, ba-doop.
96
00:06:30,410 --> 00:06:32,555
Ya, kau gempal dan juga sangat tampan
97
00:06:32,557 --> 00:06:35,380
Kawan, terima kasihlah ke
Ibumu karna bokongmu bagus
98
00:06:35,439 --> 00:06:36,984
Bisa aku bersenang - senang
Dengan dada montokmu itu ?
99
00:06:36,986 --> 00:06:38,056
"Hai, Aku Francis !"
100
00:06:38,057 --> 00:06:40,287
Penismu bisa ngecrot !
Dan kau sangat Lihai !
101
00:06:40,354 --> 00:06:41,518
Dan, Crottt !
102
00:06:41,618 --> 00:06:42,655
Oh..,..
103
00:06:43,289 --> 00:06:44,799
Oh, halo.
104
00:06:44,903 --> 00:06:46,605
Aku tahu 'kan ?
105
00:06:46,663 --> 00:06:50,251
Penis siapa yang kuhisap
Supaya aku dapat film sendiri ?
106
00:06:50,253 --> 00:06:54,217
Tak bisa kukatakan itu,
Tapi dia punya nama alias "Pulverine" (Wolverine)
107
00:06:54,317 --> 00:06:55,633
Dan kuberitahu kalian ini..,..
108
00:06:55,638 --> 00:06:59,551
Dia punya penis besar di balik sempaknya !
109
00:06:59,967 --> 00:07:04,074
Lagipula, ada tempat yang mau kutuju.
Wajah untuk diperbaiki, dan, oh !
110
00:07:04,318 --> 00:07:06,182
Penjahat untuk dibunuh.
111
00:07:12,078 --> 00:07:13,637
Usaha ngepol banget !
112
00:07:23,260 --> 00:07:24,646
Serangan ngecrot !
113
00:07:32,199 --> 00:07:34,384
Kursinya dari kulit mewah !
114
00:07:36,203 --> 00:07:38,123
Aku mencari Francis !
115
00:07:38,585 --> 00:07:39,960
Pernahkah kau lihat pria ini ?
116
00:07:49,988 --> 00:07:51,345
Bused ! Bused !
117
00:08:23,647 --> 00:08:26,049
Aku tak mau mengatakan ini,
Tapi jangan kau telan.
118
00:08:47,303 --> 00:08:49,189
Sial..,.. !!
119
00:08:49,359 --> 00:08:51,226
Sepertinya kompor di rumah masih nyala ?
120
00:09:08,931 --> 00:09:10,571
Sekarang, Berita terkini
121
00:09:10,684 --> 00:09:14,398
Banyak mobil bertubrukan setelah terjadi
Penembakan di jalan tol kota pagi ini
122
00:09:14,399 --> 00:09:15,504
"Sekolah Xavier
Untuk Anak - Anak Beranugerah"
123
00:09:15,505 --> 00:09:17,086
Kemacetan tak bisa membuat polisi
Mendatangi tempat perkara
124
00:09:17,177 --> 00:09:19,507
Para warga diharapkan
Tetap berada di rumah
125
00:09:19,568 --> 00:09:22,503
Sang penyerang dikabarkan bersenjata,
Berbahaya dan memakai..,..
126
00:09:22,513 --> 00:09:24,413
- Kostum merah
- Kostum merah.
127
00:09:24,735 --> 00:09:26,170
Deadpool !
128
00:09:26,186 --> 00:09:28,961
Negasonic ! Kemarilah.
Kita punya misi.
129
00:09:29,519 --> 00:09:31,162
Colossus, tunggu.
130
00:09:32,221 --> 00:09:35,481
Sudah kuberi Deadpool
Kesempatan bergabung dengan kita.
131
00:09:35,526 --> 00:09:37,651
Tapi dia bertindak seperti anak kecil.
132
00:09:37,654 --> 00:09:40,189
Anak kecil dengan banyak senjata.
133
00:09:40,330 --> 00:09:44,314
Kapan dia dewasa dan melihat
Keuntungan gabung jadi X-Men ?
134
00:09:44,317 --> 00:09:46,322
Keuntungan apa selain punya seragam keren ?
135
00:09:46,331 --> 00:09:48,301
Tempat kita dihancurkan setiap beberapa tahun ?
136
00:09:48,407 --> 00:09:51,860
Sudahlah, tempat kita hancur
Demi membangun karakter.
137
00:09:51,987 --> 00:09:54,178
Kau sudah sarapan 'kan ?
138
00:09:54,278 --> 00:09:57,177
Sarapan itu sangat penting.
139
00:09:57,438 --> 00:09:59,674
Ini, makanan Protein.
140
00:09:59,774 --> 00:10:01,203
Bagus untuk tulangmu.
141
00:10:01,497 --> 00:10:04,190
Deadpool mungkin akan mematahkan tulangmu.
142
00:10:31,309 --> 00:10:32,581
Hei !
143
00:10:43,998 --> 00:10:45,176
Tunggu !
144
00:10:45,635 --> 00:10:47,810
Pasti kalian penasaran
Mengapa aku pakai kostum merah ?
145
00:10:47,911 --> 00:10:50,119
Supaya penjahatnya
Tak bisa melihatku berdarah.
146
00:10:50,828 --> 00:10:53,804
Dia pinter banget,
Selalu pake celana sama.
147
00:10:55,681 --> 00:10:57,860
Baik ! Aku cuma punya 12 Peluru !
148
00:10:57,928 --> 00:10:59,591
Jadi kalian harus berbagi !
149
00:10:59,609 --> 00:11:01,256
Mari berhitung !
150
00:11:20,855 --> 00:11:22,031
Sial !
151
00:11:24,962 --> 00:11:26,978
Brengsek !
152
00:11:27,439 --> 00:11:29,220
Sepuluh ! Sial !
153
00:11:29,297 --> 00:11:30,787
Sembilan ! Sial !
154
00:11:31,186 --> 00:11:32,797
Delapan ! Brengsek !
155
00:11:37,050 --> 00:11:38,605
Deadpool Bodoh.
156
00:11:39,619 --> 00:11:41,821
Tujuh.
Deadpool pintar !
157
00:12:03,738 --> 00:12:05,394
Ada yang tak berhitung.
158
00:12:05,916 --> 00:12:06,824
Enam !
159
00:12:33,407 --> 00:12:34,819
Empat..,..
160
00:12:36,767 --> 00:12:37,882
Kena !
161
00:12:39,513 --> 00:12:41,227
Tepat kena bokongku !
162
00:12:44,974 --> 00:12:48,095
Tiga, dua ! Bodoh !
Lumayan.
163
00:13:14,213 --> 00:13:16,343
Aku mau mansturbasi ntar malam.
164
00:13:17,033 --> 00:13:20,044
Francis ! Francis !
165
00:13:21,888 --> 00:13:24,054
Dasar brengsek !
166
00:13:24,145 --> 00:13:25,804
Di mana kau, Francis ?
167
00:13:34,941 --> 00:13:36,511
Kau bukanlah Francis !
168
00:13:43,852 --> 00:13:46,400
Sungguh ?
Kau gulung lengan bajumu ?
169
00:13:56,691 --> 00:14:00,277
Kau mungkin mengira, "Pacarku bilang
Ini film Pahlawan Super..,.."
170
00:14:00,280 --> 00:14:03,921
"Tapi cowok pake kostum merah itu
Membuat musuhnya jadi perkedel"
171
00:14:04,051 --> 00:14:08,428
Mungkin aku Super.
Tapi aku bukanlah pahlawan.
172
00:14:08,863 --> 00:14:10,862
Lagipula, secara teknis,
Ini pembunuhan.
173
00:14:10,935 --> 00:14:13,235
Tapi beberapa kisah cinta terbaik
Dimulai dari pembunuhan.
174
00:14:13,319 --> 00:14:16,422
Dan itulah inti kisah ini,
Film Cinta.
175
00:14:16,514 --> 00:14:17,724
Supaya memahaminya..,..
176
00:14:17,731 --> 00:14:22,813
Kubawa kalian ke masa lalu sebelum
Bokongku diremas kostum merah ketat ini.
177
00:14:23,005 --> 00:14:23,917
Dua Tahun Lalu
178
00:14:23,920 --> 00:14:26,264
Dengar, kuperjelas lagi.
179
00:14:26,441 --> 00:14:28,805
Aku tak memesan Pizza.
180
00:14:28,813 --> 00:14:31,595
Bukankah ini jalan Redledge Drive 7348 ?
181
00:14:31,597 --> 00:14:32,696
Apa kau Tn. Tentara ?
182
00:14:32,698 --> 00:14:36,023
Ya, Tn. Tentara
Tak pesan pai brengsek itu !
183
00:14:36,025 --> 00:14:37,290
Lalu, siapa yang menelepon ?
184
00:14:37,956 --> 00:14:39,229
Aku.
185
00:14:41,542 --> 00:14:42,977
Nanas dan Zaitun ?
186
00:14:43,385 --> 00:14:46,247
Enak banget.
187
00:14:46,467 --> 00:14:49,426
Siapa kau ?
Apa yang kau lakukan di tempatku ?
188
00:14:49,520 --> 00:14:52,042
- Apa Pizza ini tepian garing ?
- Ya Tuhan, kuharap tidak.
189
00:14:52,126 --> 00:14:53,306
Dengar, kawan.
190
00:14:53,325 --> 00:14:56,609
Jika ini tentang Poker itu,
Sudah kujelaskan ke Howie..,..
191
00:14:56,930 --> 00:15:00,839
Baik, Ambil apapun yang kau mau.
192
00:15:00,939 --> 00:15:01,889
Trims.
193
00:15:02,201 --> 00:15:04,273
Pak, sebelum kau menyakitinya..,..
194
00:15:04,275 --> 00:15:06,119
Bisa kau beri aku "Uang Tip" ?
195
00:15:07,189 --> 00:15:08,873
Namamu Jeremy 'kan ?
196
00:15:08,944 --> 00:15:10,426
- Ya.
- Aku Wade Wilson.
197
00:15:10,829 --> 00:15:14,470
Itu Artinya, tak ada uang tip untukmu, Jer.
198
00:15:14,511 --> 00:15:16,003
Aku tak kemari karena dia.
199
00:15:16,434 --> 00:15:17,883
Aku kemari karena dirimu.
200
00:15:19,676 --> 00:15:21,678
Syukurlah bukan aku yang jadi sasaran !
201
00:15:21,681 --> 00:15:23,880
Tidak, jangan banyak omong !
202
00:15:24,052 --> 00:15:26,626
Hati - hati ngomong dengan diriku yang keren ini.
203
00:15:26,629 --> 00:15:28,574
Bajuku saja keren, ga murahan.
204
00:15:28,633 --> 00:15:30,844
Ya, kusimpan dompetmu.
Kau sendiri yang ngasih padaku.
205
00:15:30,850 --> 00:15:32,671
Dengar, bisa kembalikan kartu kreditku..,..
206
00:15:32,672 --> 00:15:35,116
Akan kutembak kucingmu !
207
00:15:35,954 --> 00:15:38,374
Aku tak paham maksudmu,
Aku tak punya kucing.
208
00:15:38,474 --> 00:15:40,699
Tempat beol kucing siapa
Yang baru kuberaki tadi ?
209
00:15:44,428 --> 00:15:45,627
Lagipula..,..
210
00:15:45,628 --> 00:15:50,457
Katakan padaku, situasi macam apa
Yang jadi menarik karena Pizza ?
211
00:15:50,463 --> 00:15:52,907
Apa kau kenal Megan Orflosky ?
212
00:15:52,910 --> 00:15:54,234
Ejaanku benar ? Orflovsky ?
213
00:15:54,353 --> 00:15:56,975
Orlovsky, Ya ?
Bagus.
214
00:15:57,815 --> 00:15:59,304
Karena dia mengenalmu.
215
00:15:59,448 --> 00:16:03,847
Jeremy, Aku ikut kelompok yang dibayar
Untuk menghajar seseorang.
216
00:16:03,851 --> 00:16:06,694
Dan si kecil Megan, dia tak punya
Banyak uang. Untungnya..,..
217
00:16:06,885 --> 00:16:08,249
Aku punya titik lembut.
218
00:16:08,758 --> 00:16:10,889
- Aku..,..
- Kau penguntit.
219
00:16:11,118 --> 00:16:16,176
Jika kau mengancamnya, Jer.
Kau akan merasakan tajamnya pisau ini.
220
00:16:16,309 --> 00:16:19,466
Menjauhlah dari Megan.
221
00:16:19,541 --> 00:16:20,558
Paham ?
222
00:16:20,562 --> 00:16:21,713
Ya, ya, pak.
223
00:16:21,843 --> 00:16:22,930
Dan kita selesai.
224
00:16:23,030 --> 00:16:25,280
Tunggu, benarkah ?
225
00:16:25,283 --> 00:16:26,485
Ya, Sudah selesai.
226
00:16:27,422 --> 00:16:29,092
Kau harus melihat wajahmu !
227
00:16:29,096 --> 00:16:30,713
Aku tak tahu harus ngapain,
Aku sangat takut..,..
228
00:16:30,716 --> 00:16:31,992
Titik lembut, ingat ?
229
00:16:33,096 --> 00:16:36,969
Jika kau menemuinya lagi
Kau dapat ganjaran lebih buruk..,..
230
00:16:36,997 --> 00:16:39,027
Karena aku punya titik keras juga !
231
00:16:41,056 --> 00:16:42,603
Kau memahaminya..,..
232
00:16:43,422 --> 00:16:45,054
Atau tidak ?
233
00:16:57,687 --> 00:16:59,047
Megan ?
234
00:17:01,235 --> 00:17:02,118
"Maafkan Aku !!"
235
00:17:02,119 --> 00:17:03,924
Ini kabar terakhir Jeremy.
Dia minta maaf.
236
00:17:04,511 --> 00:17:06,272
Tak mungkin banget.
237
00:17:11,227 --> 00:17:13,790
Seharusnya kubawa sepatu rodaku.
Supaya bisa kuajari mereka.
238
00:17:14,082 --> 00:17:16,924
Inilah yang kami lakukan,
Sebenarnya karena duit.
239
00:17:16,927 --> 00:17:19,189
Hei, kau bisa menghajar ayah tiriku ?
240
00:17:19,229 --> 00:17:21,914
Jika kubuat dia babak belur,
Itu karena dia pantas dihajar.
241
00:17:22,571 --> 00:17:23,996
Hei, tunggu !
242
00:17:25,582 --> 00:17:26,762
Kau pahlawanku.
243
00:17:26,764 --> 00:17:29,200
Bukan, bukan. Aku bukan pahlawan.
244
00:17:31,206 --> 00:17:33,476
Tidak, aku tak pernah jadi pahlawan.
245
00:17:34,105 --> 00:17:35,556
Brengsek kau, Wade.
246
00:17:35,558 --> 00:17:39,189
Aku pria jahat yang dibayar
Untuk menghajar orang yang lebih jahat.
247
00:17:40,509 --> 00:17:42,350
Selamat datang ke Persaudaraan Margaret
248
00:17:42,450 --> 00:17:44,856
Ini seperti bursa kerja untuk tentara bayaran
249
00:17:45,242 --> 00:17:47,388
Kami seperti Peri Gigi brandalan..,..
250
00:17:47,391 --> 00:17:50,119
Kami merontokkan gigi orang lain
Dan mengambil duitnya.
251
00:17:50,120 --> 00:17:53,155
Berharaplah nama kalian
Tak muncul di "Kartu Emas"
252
00:17:53,255 --> 00:17:54,254
Buck !
253
00:17:54,290 --> 00:17:56,030
- Hei, Liefeld.
- Hei, Wade !
254
00:17:56,031 --> 00:17:58,365
Wade Wilson. Orang Suci pembela yang lemah.
255
00:17:58,369 --> 00:17:59,465
Ada yang bisa kubantu ?
256
00:17:59,635 --> 00:18:01,115
Aku suka penisku dihisap.
257
00:18:01,359 --> 00:18:02,530
Ya Tuhan, aku juga.
258
00:18:02,634 --> 00:18:04,993
Minuman, paling keras. Tapi sebelumnya..,..
259
00:18:06,421 --> 00:18:08,426
Hei, aku tak mau dibayar orang miskin..,..
260
00:18:08,430 --> 00:18:10,136
Pastikan uangnya kau kembalikan ke Nona..,..
261
00:18:10,236 --> 00:18:11,204
Orlovsky ?
262
00:18:11,209 --> 00:18:12,194
Ya, benar.
263
00:18:12,195 --> 00:18:13,705
- Kau yakin ?
- Hmm.
264
00:18:13,779 --> 00:18:17,980
Sebagai tentara, kau terlalu baik.
Kau biarkan bocah itu begitu saja.
265
00:18:17,985 --> 00:18:19,951
Anak itu tak jahat.
266
00:18:20,152 --> 00:18:21,480
Hanya penguntit biasa.
267
00:18:21,484 --> 00:18:24,960
Aku jauh lebih buruk saat seumurannya,
Berkelana ke tempat eksotis..,..
268
00:18:24,965 --> 00:18:27,847
Baghdad, Mogadishu, Jacksonville..,..
269
00:18:27,898 --> 00:18:29,608
Bertemu orang baru dan menyenangkan.
Lalu..,..
270
00:18:29,610 --> 00:18:31,666
Membunuh mereka.
Ya, sudah kulihat di Instagram-mu.
271
00:18:31,735 --> 00:18:34,164
Apa yang dilakukan Pasukan Khusus di Jacksonville ?
272
00:18:34,207 --> 00:18:35,619
Itu rahasia.
273
00:18:35,834 --> 00:18:38,268
Mereka punya malam minggu menyenangkan !
274
00:18:38,270 --> 00:18:41,816
Baiklah, bir Kahlua, Baileys
Dan juga krim.
275
00:18:41,819 --> 00:18:44,375
Kuberikan kau "Penis Dihisap"
Aku..,..
276
00:18:44,438 --> 00:18:45,784
Mengapa kau suruh aku membuatnya ?
277
00:18:45,787 --> 00:18:47,545
Kelly, Kelly..,..
278
00:18:47,713 --> 00:18:51,122
Berikan ini ke Buck. Katakan ini dari Booth.
Dia ingin menganalnya.
279
00:18:51,348 --> 00:18:53,587
Mengapa kau melakukan ini ?
280
00:18:53,653 --> 00:18:55,586
Aku tak peduli,
Cuma kugoda mereka.
281
00:18:55,588 --> 00:18:56,505
Minggir !
282
00:18:56,610 --> 00:18:58,131
- Tahan dirimu.
- Tenanglah.
283
00:18:58,138 --> 00:18:59,430
Apa yang kau mau ?
284
00:19:01,904 --> 00:19:04,483
- Bersulang, untuk kesehatanmu.
- Brengsek kau.
285
00:19:04,773 --> 00:19:06,939
Kemarilah !
Kuhajar kau !
286
00:19:06,940 --> 00:19:08,209
Itu kursi baru.
287
00:19:13,388 --> 00:19:15,045
Tetaplah diam !
288
00:19:17,590 --> 00:19:19,076
Wauw ! Dia membuatnya KO !
289
00:19:19,078 --> 00:19:21,056
Baik, minggir, minggir, minggir.
290
00:19:21,123 --> 00:19:22,435
Buck, pergilah.
291
00:19:23,564 --> 00:19:25,120
Kuharap dia mati !
292
00:19:28,493 --> 00:19:31,296
Ya ! Dia masih bernafas.
293
00:19:34,036 --> 00:19:35,443
Tak ada yang menang hari ini.
294
00:19:35,543 --> 00:19:36,940
Percobaan bagus, Wade.
295
00:19:36,984 --> 00:19:38,194
Tau saja.
296
00:19:38,196 --> 00:19:40,804
Aku bertaruh Booth di "Dead Pool" (Poling Kematian)
Siapa yang kau pilih ?
297
00:19:40,942 --> 00:19:42,902
Kau tahu, Wade, tentang itu..,..
298
00:19:43,267 --> 00:19:44,422
Tidak.
299
00:19:44,622 --> 00:19:46,423
Kau tak bertaruh aku mati 'kan ?!
300
00:19:46,606 --> 00:19:48,502
Dead Pool (Poling Kematian)
Pemain - Taruhan - Yang Dipilih - Usia
301
00:19:48,576 --> 00:19:49,997
Kau bertaruh aku Mati ?!
302
00:19:50,130 --> 00:19:53,345
Wauw. Brengsek !
Kau sahabat paling jahat !
303
00:19:53,352 --> 00:19:55,516
Kukatakan padamu,
Aku hidup sampai berusia 102 tahun.
304
00:19:55,532 --> 00:19:57,656
Lalu aku mati, di Kota Detroit.
305
00:19:57,850 --> 00:20:00,840
Maaf, aku ingin menang.
306
00:20:00,897 --> 00:20:02,121
Aku tak pernah menang apapun.
307
00:20:02,123 --> 00:20:03,269
Terserah.
308
00:20:03,369 --> 00:20:05,577
Semuanya, kutraktir minum !
309
00:20:05,668 --> 00:20:07,342
Ya !
310
00:20:07,345 --> 00:20:09,385
Bir Domestik ! Nggak import !
311
00:20:11,775 --> 00:20:14,224
Whoa, whoa, whoa.
Sayang..,..
312
00:20:14,227 --> 00:20:16,713
Kau yakin mau minum sendirian ?
313
00:20:19,504 --> 00:20:20,687
Begitulah.
314
00:20:22,087 --> 00:20:24,159
- Vanessa.
- Wade.
315
00:20:24,282 --> 00:20:26,756
Mengapa gadis sepertimu di tempat seperti ini ?
316
00:20:27,848 --> 00:20:29,309
Aku suka bokongmu.
317
00:20:30,394 --> 00:20:32,453
Buck, minta maaflah sebelum..,..
318
00:20:32,678 --> 00:20:34,660
Ya, itu.
319
00:20:34,735 --> 00:20:36,624
Katakan manteranya, Gandalf gembrot.
320
00:20:36,689 --> 00:20:38,334
- Maafkan aku.
- Dengan penuh perasaan.
321
00:20:38,550 --> 00:20:40,546
Aku tak berpikir jernih antara otak dan..,..
322
00:20:40,548 --> 00:20:42,769
Baik, tahan ! Tahan !
323
00:20:42,803 --> 00:20:44,612
Hentikan itu, dia sudah minta maaf.
324
00:20:45,207 --> 00:20:47,233
Pergilah dari sini.
Santetlah orang lain.
325
00:20:47,240 --> 00:20:50,010
Hei, pegang aku harus bayar.
326
00:20:51,671 --> 00:20:53,153
Harus bayar ya ?
327
00:20:53,256 --> 00:20:54,484
Jadi kau..,..
328
00:20:55,770 --> 00:20:57,958
- Kencan demi uang ?
- Yap.
329
00:20:57,999 --> 00:20:59,411
Masa kecil yang berat ?
330
00:20:59,489 --> 00:21:02,098
Lebih berat dari dirimu.
Ayahku pergi sebelum aku lahir.
331
00:21:02,438 --> 00:21:04,310
Ayahku pergi sebelum Ibuku hamil.
332
00:21:05,251 --> 00:21:07,196
Pernah kulitmu disulut rokok ?
333
00:21:07,203 --> 00:21:08,443
Emangnya rokok dihisap pakai apa ?
334
00:21:08,488 --> 00:21:11,391
- Aku dicabuli.
- Aku juga, oleh Pamanku.
335
00:21:11,393 --> 00:21:13,858
Banyak Paman,
Mereka gantian.
336
00:21:14,258 --> 00:21:16,188
Aku lihat pesta ulang tahunku
Lewat lubang kunci..,..
337
00:21:16,189 --> 00:21:17,963
Terkunci di lemari
Dan lemari itu merupakan..,..
338
00:21:17,965 --> 00:21:21,282
Kamar tidurmu, beruntung,
Aku tidur di mesin cuci piring.
339
00:21:21,982 --> 00:21:24,777
Kau punya mesin cuci piring.
Aku bahkan tak tahu caranya tidur.
340
00:21:24,780 --> 00:21:28,160
Setidaknya 24 jam seminggu,
Aku main penis dan lihat badut porno
341
00:21:32,151 --> 00:21:33,610
Siapa yang melakukan hal itu ?
342
00:21:35,060 --> 00:21:38,493
Kuharap dirimu.
Bagaimana kalau malam ini ?
343
00:21:41,496 --> 00:21:46,148
Apa yang kudapat dengan 275 Dollar dan..,..
344
00:21:47,584 --> 00:21:49,185
Kartu Yogurt gratis ?
345
00:21:49,285 --> 00:21:52,045
Sayang, 48 menit lakukan semaumu.
346
00:21:53,359 --> 00:21:55,237
Aku mau pencuci mulut rendah lemak.
347
00:22:02,187 --> 00:22:04,490
Apa cewek itu memasukkan
Kartu hadiah ke mulutmu ?
348
00:22:05,683 --> 00:22:07,837
Saatnya memasukkan "bola" ke lubang.
349
00:22:08,875 --> 00:22:10,458
Kau bilang lakukan sesukaku.
350
00:22:11,082 --> 00:22:12,246
Aku paham.
351
00:22:12,565 --> 00:22:13,917
Kau suka main bola.
352
00:22:14,231 --> 00:22:16,443
Lebih suka daripada main vagina.
353
00:22:16,546 --> 00:22:17,888
Pilihan sulit.
354
00:22:18,705 --> 00:22:21,091
Aku ingin mengenalmu lebih dekat.
355
00:22:21,098 --> 00:22:24,935
Bukannya obyek seks 2 dimensi
Yang biasa dijajakan Hollywood.
356
00:22:25,378 --> 00:22:26,443
Cepat masukkan bolanya.
357
00:22:27,339 --> 00:22:28,421
Akan kumasukkan bolanya.
358
00:22:28,528 --> 00:22:31,003
- Bersiaplah kalah secara tragis.
- Lakukanlah !
359
00:22:31,069 --> 00:22:32,070
Baik.
360
00:22:34,342 --> 00:22:35,450
Tak buruk.
361
00:22:36,209 --> 00:22:37,301
Tak buruk.
362
00:22:38,416 --> 00:22:42,916
Edisi terbatas Cincin Voltron
Pembela Semesta, cepatlah.
363
00:22:43,176 --> 00:22:44,728
Baik.
364
00:22:45,249 --> 00:22:46,332
Ini dia.
365
00:22:46,545 --> 00:22:48,701
Aku sudah lama menginginkannya.
366
00:22:48,706 --> 00:22:51,666
- Aku mau penghapus pensil.
- Baiklah.
367
00:22:51,670 --> 00:22:54,810
Sekarang kau Pembela Planet Arus.
368
00:22:55,103 --> 00:22:57,047
Dan kau, bisa menghapus apapun..,..
369
00:22:57,098 --> 00:22:58,500
Yang ditulis dengan pensil.
370
00:22:58,842 --> 00:23:00,247
Nonaku.
371
00:23:00,249 --> 00:23:03,169
Aku benci pergi darimu,
Tapi 48 menitmu sudah habis.
372
00:23:03,872 --> 00:23:06,791
Berapa menit yang kudapat untuk ini ?
373
00:23:06,896 --> 00:23:11,084
Lima robot singa kecil,
Yang bisa gabung jadi satu Robot Super.
374
00:23:11,549 --> 00:23:13,332
Lima Robot singa kecil ?
375
00:23:13,991 --> 00:23:14,931
Tiga menit.
376
00:23:14,936 --> 00:23:15,706
Setuju.
377
00:23:15,709 --> 00:23:18,252
Apa yang kita lakukan
Dengan sisa waktu 2 menit 37 detik ?
378
00:23:19,134 --> 00:23:20,122
Berpelukan ?
379
00:23:24,212 --> 00:23:26,111
Berapa lama kita bisa seperti ini ?
380
00:23:26,211 --> 00:23:27,244
Sepanjang tahun ?
381
00:23:37,660 --> 00:23:39,826
Selamat Hari Valentine.
382
00:23:47,295 --> 00:23:48,843
Selamat Tahun Baru Cina.
383
00:23:48,934 --> 00:23:50,389
Tahun Anjing.
384
00:23:55,533 --> 00:23:56,828
Santailah.
385
00:23:57,141 --> 00:23:59,575
Dan selamat hari Wanita Internasional.
386
00:24:04,215 --> 00:24:06,555
Jangan ! Jangan !
387
00:24:09,459 --> 00:24:10,763
Selamat Pra-Paskah.
388
00:24:15,735 --> 00:24:17,148
- Wade !
- Maaf.
389
00:24:17,167 --> 00:24:18,551
Selamat Halloween.
390
00:24:18,751 --> 00:24:19,751
Selamat Halloween.
391
00:24:29,337 --> 00:24:31,256
Selamat Thanksgiving.
392
00:24:33,342 --> 00:24:34,578
Aku mencintaimu.
393
00:24:38,347 --> 00:24:42,172
Jika kaki kirimu Thanksgiving,
Dan kaki kananmu Natal..,..
394
00:24:42,951 --> 00:24:44,988
Boleh ku-kunjungi kau saat liburan ?
395
00:24:46,454 --> 00:24:48,697
Sweater-mu mengerikan !
396
00:24:49,649 --> 00:24:51,302
Tapi kau cocok pakai warna merah.
397
00:24:51,308 --> 00:24:54,438
Merah itu warnamu.
Aku suka warna merah di matamu.
398
00:24:55,250 --> 00:24:57,685
- Dengar, aku berpikir..,..
- Sungguh ?
399
00:24:58,109 --> 00:24:59,947
Mengenai hubungan kita yang terus membaik.
400
00:25:00,198 --> 00:25:01,330
Mengapa begitu ?
401
00:25:02,062 --> 00:25:02,745
Yah..,..
402
00:25:03,372 --> 00:25:06,048
Kegilaanmu sesuai kegilaanku.
Sangat sesuai.
403
00:25:07,340 --> 00:25:08,069
Dan..,..
404
00:25:08,071 --> 00:25:11,108
Kita serasi,
Walau kehidupan kita rumit.
405
00:25:11,111 --> 00:25:13,848
Kita begitu cocok,
Dan kita bisa bersatu-padu.
406
00:25:14,713 --> 00:25:15,687
Benar.
407
00:25:16,257 --> 00:25:17,274
Wade..,..
408
00:25:17,757 --> 00:25:20,020
Ada sesuatu yang ingin kutanyakan padamu.
409
00:25:20,397 --> 00:25:23,354
Tapi saat didekatku
Kau tak tanya menanyaiku.
410
00:25:24,979 --> 00:25:26,363
Maukah kau..,..
411
00:25:27,464 --> 00:25:29,235
- Tetap bersama..,..
- Menikahiku ?
412
00:25:32,319 --> 00:25:33,432
Astaga !
413
00:25:35,240 --> 00:25:36,492
Di mana kau menyembunyikannya ?
414
00:25:36,496 --> 00:25:37,566
Tak dimanapun.
415
00:25:38,208 --> 00:25:40,206
Harganya setara gaji satu bulan..,..
416
00:25:40,282 --> 00:25:41,249
Kau sungguh..,..
417
00:25:41,299 --> 00:25:42,468
Aku bersedia.
418
00:25:42,568 --> 00:25:43,597
Seharusnya aku yang bilang.
419
00:25:46,769 --> 00:25:48,555
Aku mencintaimu, Wade Wilson.
420
00:25:49,240 --> 00:25:50,644
Kau seharusnya..,.. Jadi kau..,..
421
00:25:50,647 --> 00:25:53,611
- Ya !
- Woo ! Ya !
422
00:25:56,010 --> 00:25:57,821
Aku jadi cengeng seperti cewek.
423
00:26:02,897 --> 00:26:05,177
Bagaimana jika terus
Kupegangi kau dan tak kulepas ?
424
00:26:05,179 --> 00:26:07,991
Tunggangi saja aku seperti
Yoda menunggangi Luke.
425
00:26:08,847 --> 00:26:10,618
Lelucon Star Wars !
426
00:26:10,718 --> 00:26:11,988
Dari film Empire !
427
00:26:13,440 --> 00:26:16,831
Yesus Kristus, rasanya kau terbuat dari komputer !
428
00:26:21,014 --> 00:26:22,106
Sebentar.
429
00:26:23,060 --> 00:26:24,376
Sempurna.
430
00:26:28,329 --> 00:26:29,723
- Fotonya keluar.
- Mau kencing dulu.
431
00:26:29,823 --> 00:26:31,145
Goyang fotonya, ya.
432
00:26:37,469 --> 00:26:38,662
Inilah yang terjadi..,..
433
00:26:38,820 --> 00:26:40,892
Kehidupan bagaikan
Kecelakaan kereta yang tak pernah berhenti..,..
434
00:26:40,897 --> 00:26:43,519
Hanya dengan sedikit
Selingan kebahagiaan yang terjadi
435
00:26:45,277 --> 00:26:47,974
Dan inilah kebahagiaan
Teristimewa yang pernah terjadi
436
00:26:49,817 --> 00:26:53,801
Artinya, saatnya kembali
Ke program menyedihkan kita
437
00:26:53,810 --> 00:26:54,812
Apa yang..,..
438
00:26:55,581 --> 00:26:56,897
Ya Tuhanku, Wade !
439
00:27:03,168 --> 00:27:04,556
Kau melawak ?
440
00:27:04,817 --> 00:27:06,233
Padahal kau bukan pelawak.
441
00:27:06,671 --> 00:27:07,880
Kurasakan lawakan disini.
442
00:27:08,056 --> 00:27:11,321
Setiap orang bereaksi terhadap berita
Kanker Stadium Akhir secara berbeda.
443
00:27:11,625 --> 00:27:16,182
Ada beberapa pilihan yang bisa kita lakukan.
Banyak obat dikembangkan setiap hari.
444
00:27:20,513 --> 00:27:22,037
Apa yang harus kami lakukan ?
445
00:27:22,137 --> 00:27:24,833
Pasti ada yang bisa kami lakukan.
446
00:27:25,817 --> 00:27:28,452
Pamanku Ivan didiagnosa
Kanker kelenjar gondok..,..
447
00:27:28,456 --> 00:27:30,851
Dia dapat banyak obat percobaan dari Jerman..,..
448
00:27:30,885 --> 00:27:35,037
Vanessa memikirkan rencana A, B
Bahkan sampai Z.
449
00:27:35,450 --> 00:27:39,396
Aku ? Aku mengingat setiap detil wajahnya.
450
00:27:39,732 --> 00:27:41,936
Seolah pertama kali aku melihatnya
451
00:27:42,389 --> 00:27:43,445
Atau terakhir kalinya..,..
452
00:27:43,446 --> 00:27:44,598
Tn. Wilson ?
453
00:27:45,048 --> 00:27:46,257
Tn. Wilson ?
454
00:27:46,725 --> 00:27:49,029
Tenangkan dirimu dan pikirkanlah.
455
00:27:50,134 --> 00:27:52,369
Penting supaya kau tak melakukan hal buruk.
456
00:28:03,585 --> 00:28:07,669
Sekarang, jika aku bajingan brengsek
Seberat 90 kg bernama Francis
457
00:28:07,671 --> 00:28:09,080
Di mana aku bersembunyi ?
458
00:28:12,743 --> 00:28:13,835
Oh..,..
459
00:28:34,426 --> 00:28:38,712
Keheningan menyelimuti penonton
Saat si penantang Wade W. Wilson..,..
460
00:28:38,714 --> 00:28:42,343
Saat sang Raja dari negeri ababil itu
Bersiap melakukan serangannya.
461
00:28:43,989 --> 00:28:45,225
Dia terlihat baik saja.
462
00:28:47,695 --> 00:28:52,077
Dan sang Raja bersenang - senang.
463
00:28:52,132 --> 00:28:54,174
Hadirin sekalian, yang kalian lihat ini..,..
464
00:28:54,189 --> 00:28:56,979
Merupakan pembalasan terkontol nan manis !
465
00:28:57,657 --> 00:28:59,332
Membuatnya tak berdaya.
466
00:28:59,684 --> 00:29:00,849
Awas !
467
00:29:01,919 --> 00:29:05,742
Ini merupakan tindakan
Tak senonoh di tingkat terkece !
468
00:29:10,831 --> 00:29:14,804
Kau terlihat sehat, Francis.
Santailah. Kau sepertinya baru di-anal.
469
00:29:15,331 --> 00:29:17,431
Ingat sesuatu ? Belum ?
470
00:29:22,055 --> 00:29:23,675
Bagaimana sekarang ?
471
00:29:27,466 --> 00:29:29,797
Wade Wilson brengsek.
472
00:29:32,157 --> 00:29:33,410
Halo, tampan.
473
00:29:33,412 --> 00:29:36,302
Ya, aku digigit anjing radioaktif.
474
00:29:36,549 --> 00:29:38,888
Ya, dan salah siapa itu, Francis ?
475
00:29:39,399 --> 00:29:41,767
Saatnya kau menyembuhkan muka mentegaku ini.
476
00:29:41,851 --> 00:29:45,009
Berterima kasihlah padaku.
Aku membuatmu abadi.
477
00:29:45,052 --> 00:29:46,710
Aku iri.
478
00:29:46,778 --> 00:29:48,966
Ya, tapi ini bukan kehidupan
Yang kudambakan.
479
00:29:49,968 --> 00:29:50,878
Sekarang..,..
480
00:29:51,375 --> 00:29:55,428
Akan kulakukan seperti yang Limp Bizkit
Lakukan pada musik di akhir tahun 90'an.
481
00:29:57,673 --> 00:29:58,648
Ayah ?
482
00:30:01,770 --> 00:30:06,480
Kurasa kita semua setuju keadaan jadi
Menyebalkan saat Colossus datang
483
00:30:07,237 --> 00:30:09,329
Mungkin tidak semuanya
484
00:30:10,689 --> 00:30:14,053
Dan ini, koleksiku yang paling berharga.
485
00:30:14,187 --> 00:30:15,079
"Wham ?"
486
00:30:15,080 --> 00:30:17,383
Bukan, bukan, tapi "Wham !"
487
00:30:17,385 --> 00:30:20,954
"Make It Big" merupakan album dimana
George dan Andy dapat reputasi besar.
488
00:30:21,207 --> 00:30:24,944
Jadi, aku harus tersenyum
Dan melambai saat kau pergi ?
489
00:30:25,088 --> 00:30:28,095
Bayangkan ini seperti musim semi,
Cuma, ini musim semi kematian.
490
00:30:28,104 --> 00:30:32,339
Ya Tuhan, seandainya aku punya banyak receh
Dalam kantong Bernadette Peters buat mabuk.
491
00:30:33,160 --> 00:30:34,843
Sepertinya itu dirimu.
492
00:30:35,605 --> 00:30:39,150
Bernadette tak boleh pergi kemanapun
Karena kau juga tak boleh pergi.
493
00:30:39,656 --> 00:30:41,055
- Minumlah.
- Kau benar.
494
00:30:41,058 --> 00:30:43,271
Aku punya kanker di hati, paru - paru,
Prostat dan otakku.
495
00:30:43,275 --> 00:30:44,782
Di semua organ penting.
496
00:30:46,748 --> 00:30:48,479
Tempatmu berada di rumah ini.
497
00:30:48,524 --> 00:30:52,778
Dikelilingi Voltron-mu,
Dan Bernadette dan juga diriku.
498
00:30:53,199 --> 00:30:54,027
Dengar..,..
499
00:30:54,095 --> 00:30:57,785
Kita tahu kalau
Kanker itu pertunjukkan menyebalkan.
500
00:30:58,009 --> 00:31:00,548
Seperti main penis
Dengan minum vodka Smirnoff..,..
501
00:31:00,557 --> 00:31:05,259
Sambil lihat sinetron dokter
Yang disyuting di Iowa nan menyebalkan.
502
00:31:05,313 --> 00:31:10,864
Dan bagaimanapun juga,
Kuajak kau melihat pertunjukkan itu.
503
00:31:11,875 --> 00:31:14,417
Aku ingin kau mengingatku.
504
00:31:15,041 --> 00:31:17,012
Bukannya "Hantu Natal" akan diriku.
505
00:31:17,112 --> 00:31:18,730
Aku ingin mengingat kita !
506
00:31:18,736 --> 00:31:21,101
Aku bersumpah ke Tuhan
Akan kutemukan kau di kehidupan selanjutnya
507
00:31:21,103 --> 00:31:23,887
Dan langsung kubisikkan di luar jendelamu..,..
508
00:31:24,079 --> 00:31:25,391
"Wham !"
509
00:31:28,846 --> 00:31:31,794
Tak ada yang pergi ke kehidupan selanjutnya, paham ?
510
00:31:34,464 --> 00:31:36,196
Kita bisa menghadapinya.
511
00:31:39,026 --> 00:31:41,538
Lagipula, aku baru menyadari sesuatu.
512
00:31:42,026 --> 00:31:43,381
Kau menang.
513
00:31:43,392 --> 00:31:46,667
Hidupmu secara resmi
Jauh lebih sial dari hidupku.
514
00:31:51,827 --> 00:31:53,027
Aku mencintaimu !
515
00:31:57,167 --> 00:32:04,027
se bu ah - don ge ng . co m
516
00:32:04,327 --> 00:32:05,344
Wade.
517
00:32:07,779 --> 00:32:08,990
Wease.
518
00:32:09,090 --> 00:32:11,402
Sepertinya penismu perlu dihisap dan mandi.
519
00:32:11,502 --> 00:32:13,703
Ada panggilan jiwa yang harus diselesaikan.
520
00:32:13,764 --> 00:32:15,405
Bagaimana jika tiga gelas Patrón ?
521
00:32:15,413 --> 00:32:18,558
Atau bagaimana dengan "Triticum aestivum" ?
522
00:32:18,560 --> 00:32:20,538
Tanaman gandum,
Bagus untuk kekebalan tubuhmu
523
00:32:20,542 --> 00:32:22,777
Yesus Kristus, kau seperti Vanessa saja.
524
00:32:22,779 --> 00:32:24,004
Ini, lihatlah ini.
525
00:32:24,104 --> 00:32:26,995
Dia memberi banyak brosur klinik warna - warni ini.
526
00:32:27,442 --> 00:32:29,585
Kuyakin sudah dapat lisensi kementrian.
527
00:32:29,692 --> 00:32:32,671
Chechnya ? Bukankah itu
Tempat orang kena kanker ?
528
00:32:32,748 --> 00:32:35,646
Ada yang dari China dan Meksiko Tengah.
529
00:32:35,906 --> 00:32:38,229
Kau tahu bahasa Spanyol kanker ?
530
00:32:38,238 --> 00:32:39,318
Tidak.
531
00:32:39,711 --> 00:32:40,874
"El Cancer"
532
00:32:40,878 --> 00:32:42,274
Oh, Sudah kuduga itu.
533
00:32:43,816 --> 00:32:45,183
Lihat betapa bahagia dirimu ini.
534
00:32:45,425 --> 00:32:48,039
Tak keberatan kusimpan ini,
Kupajang supaya bisa mengingatmu.
535
00:32:48,139 --> 00:32:49,314
Saat kau masih terlihat hidup.
536
00:32:50,034 --> 00:32:51,701
Setidaknya aku menang "Dead Pool"
(Poling Kematian)
537
00:32:51,703 --> 00:32:54,668
Setelah kau mati secara tragis karena kanker.
538
00:32:54,671 --> 00:32:56,311
Tentu, trims.
539
00:32:59,132 --> 00:33:03,498
Ada pria di sana mencarimu.
Dia seperti malaikat pencabut nyawa.
540
00:33:04,537 --> 00:33:06,839
Entahlah, kau datangi saja.
541
00:33:10,442 --> 00:33:12,845
- Booth.
- Wade.
542
00:33:18,250 --> 00:33:19,352
Tn. Wilson.
543
00:33:19,695 --> 00:33:23,375
Ada yang bisa kubantu,
Selain menculik anak kecil ?
544
00:33:23,475 --> 00:33:27,257
Aku tahu belakangan ini
Kau di-diagnosa kanker parah.
545
00:33:27,261 --> 00:33:30,651
- Dasar penguntit !
- Itu pekerjaanku, merekrut.
546
00:33:31,317 --> 00:33:34,478
Maaf, kau mengalami masa sulit.
547
00:33:34,907 --> 00:33:35,746
Tapi kau seorang pejuang.
548
00:33:35,955 --> 00:33:39,663
Pasukan khusus.
Membunuh 41 orang.
549
00:33:40,108 --> 00:33:43,371
Satu orang setiap 7 minggu.
Rata - rata orang potong rambut.
550
00:33:44,377 --> 00:33:45,811
Minuman ini cocok untuk itu.
551
00:33:45,820 --> 00:33:49,374
Aku lupa pernah semahir itu.
552
00:33:49,608 --> 00:33:53,162
Sekarang kau habiskan waktumu
Bersama kaum jelata.
553
00:33:53,165 --> 00:33:55,239
Ya, manusia berubah,
Apa yang kau mau ?
554
00:33:55,586 --> 00:33:59,010
Aku mewakili organisasi
Yang mungkin bisa membantumu.
555
00:34:00,339 --> 00:34:04,394
Bagaimana jika kukatakan padamu,
Kami bisa menyembuhkan kankermu ?
556
00:34:04,764 --> 00:34:09,080
Dan juga, memberimu kemampuan
Yang hanya bisa didambakan manusia.
557
00:34:12,305 --> 00:34:14,507
Omonganmu seperti iklan, tapi..,..
558
00:34:14,680 --> 00:34:18,168
Bukan iklan bagus,
Seperti orang ngocok, sambil di-anal.
559
00:34:18,294 --> 00:34:21,160
Dunia ini perlu pejuang tangguh.
560
00:34:21,163 --> 00:34:23,441
Kami tak hanya membuatmu lebih baik.
561
00:34:23,617 --> 00:34:26,288
Kami akan membuatmu
Teramat sangat lebih baik.
562
00:34:27,694 --> 00:34:29,015
Menjadikanmu pahlawan super.
563
00:34:29,207 --> 00:34:31,792
Dengar, Agen Smith..,..
564
00:34:31,796 --> 00:34:34,253
Aku pernah coba jadi pahlawan,
Tapi aku terluka.
565
00:34:34,619 --> 00:34:36,909
Tapi jika aku butuh,
Akan kuhubungi kau.
566
00:34:38,005 --> 00:34:39,806
Oh, sial.
567
00:34:40,046 --> 00:34:43,271
Karena kita dekat sekolah,
Jangan lakukan tindakan gila.
568
00:34:47,424 --> 00:34:48,855
Minumannya ditraktir dia.
569
00:34:54,385 --> 00:34:55,829
Apa yang dikatakannya ?
570
00:35:18,667 --> 00:35:20,406
Hei, ada apa ?
571
00:35:21,081 --> 00:35:23,261
Hei, maaf.
572
00:35:24,333 --> 00:35:26,638
Aku mimpi buruk dikejar Liam Neeson.
573
00:35:27,135 --> 00:35:30,398
Aku mimpi menculik puterinya
Dan dia terus memburuku.
574
00:35:38,365 --> 00:35:42,431
Mereka bahkan membuat 3 film Taken.
575
00:35:43,004 --> 00:35:46,291
Akhirnya, kau jadi tahu
Kalau dia orang tua buruk.
576
00:36:01,053 --> 00:36:03,810
Hal buruk mengenai kanker,
Bukan mengenai akibatnya pada dirimu
577
00:36:04,814 --> 00:36:06,779
Tapi akibatnya pada orang yang kau cintai
578
00:36:08,030 --> 00:36:10,418
Siapa tahu pria itu bisa menyelamatkanku
579
00:36:10,678 --> 00:36:14,110
Tapi yang kutahu, hanya ada satu cara
Menyelamatkan kekasihku
580
00:36:17,680 --> 00:36:19,921
Bukankah itu yang dilakukan pahlawan super ?
581
00:36:32,337 --> 00:36:36,367
Baik, kita cermati
Baik - buruknya jadi pahlawan super
582
00:36:37,302 --> 00:36:37,938
Auw !
583
00:36:37,987 --> 00:36:41,178
Baiknya, mereka punya kostum ketat..,..
584
00:36:41,250 --> 00:36:43,357
Diskon di laundri terdekat,
Penawaran film menguntungkan..,..
585
00:36:43,360 --> 00:36:46,409
Film mengenai asal mulanya,
Sampai film kumpulan pahlawan super.
586
00:36:46,495 --> 00:36:49,813
Buruknya, mereka semua itu tokoh nyebelin !
587
00:36:49,815 --> 00:36:51,459
Kau tahu, aku bisa mendengarmu.
588
00:36:51,463 --> 00:36:54,599
Aku tak bicara padamu, aku bicara ke mereka !
589
00:36:54,601 --> 00:36:56,411
Tetaplah di sini.
590
00:36:56,611 --> 00:36:58,974
Kau sudah diperingatkan, Deadpool.
591
00:36:58,975 --> 00:37:02,804
Kau menggunakan kekuatanmu
Secara sembrono dan semena - mena.
592
00:37:03,057 --> 00:37:05,218
Kau harus ikut bersama kami.
593
00:37:05,241 --> 00:37:09,196
Dengar, Colossus, aku tak punya waktu
Mendengarkan ceramahmu !
594
00:37:09,396 --> 00:37:11,146
Dan siapa kau ?
595
00:37:12,589 --> 00:37:14,501
Negasonic Teenage Warhead.
596
00:37:14,601 --> 00:37:17,751
Negasonic Teenage..,..
Apa - apaan itu ?!
597
00:37:18,053 --> 00:37:19,898
Itu nama yang paling kece !
598
00:37:21,405 --> 00:37:24,009
Jadi kau, sobat pembantunya ?
599
00:37:24,013 --> 00:37:25,417
Bukan, siswa.
600
00:37:25,517 --> 00:37:29,572
Biar kutebak, X-Men meninggalkanmu
Atau apa ? Cepat katakan.
601
00:37:29,672 --> 00:37:30,815
Memangnya kenapa ?
602
00:37:30,908 --> 00:37:33,155
Tak kuanggap kau di sini,
Negasonic Teenage Warhead.
603
00:37:33,158 --> 00:37:34,403
Bisa kita tukeran nama ?
604
00:37:35,045 --> 00:37:38,520
- Bisa kita pergi ?
- "Dengar, aku cewek remaja"
605
00:37:38,620 --> 00:37:40,849
"Lebih baik aku ke tempat lain daripada di sini"
606
00:37:40,854 --> 00:37:44,543
"Aku pendiam pencemberut,
Yang suka komentar pedas"
607
00:37:44,547 --> 00:37:48,639
"Disambung kesunyian lagi"
Kau suka disebut apa ?
608
00:37:48,739 --> 00:37:50,314
Pendiam pencemberut ?
609
00:37:50,417 --> 00:37:52,816
Atau suka "komentar pedas" ?
Katakanlah.
610
00:37:53,932 --> 00:37:55,519
Kau tahu sifatku.
611
00:37:56,683 --> 00:37:59,746
Tak 'kan kubiarkan ini, Deadpool.
Kumohon, ikutlah kami.
612
00:38:00,037 --> 00:38:03,326
- Diamlah, penghisap kontol besi !
- Tak sopan sekali.
613
00:38:03,329 --> 00:38:05,944
Kau mau mengacaukan ini ?
Percayalah..,..
614
00:38:06,243 --> 00:38:12,125
Si cowok kontol brengsek itu punya rencana !
Dia sangat jahat !
615
00:38:12,428 --> 00:38:15,933
Lagipula, tak ada yang terluka.
616
00:38:20,959 --> 00:38:23,544
Pria itu sudah ada di atas sana saat aku kemari.
617
00:38:23,744 --> 00:38:26,263
Wade, kau lebih bagus dari ini.
618
00:38:26,723 --> 00:38:29,302
Bergabunglah dengan kami,
Gunakan kekuatanmu untuk kebaikan.
619
00:38:29,318 --> 00:38:31,682
- Awas kepalamu !
- Jadilah pahlawan super.
620
00:38:31,782 --> 00:38:35,281
Dengar, saat aku memutuskan menjadi
Pembasmi kejahatan yang keren..,..
621
00:38:35,605 --> 00:38:37,502
Yang ruangannya penuh banyak jalang kecil..,..
622
00:38:37,511 --> 00:38:38,663
Di Istana Neverland yang dimiliki..,..
623
00:38:38,665 --> 00:38:43,313
Pria tua, botak, brengsek, jelek banget..,..
624
00:38:43,534 --> 00:38:44,874
Pada hari itu..,..
625
00:38:45,494 --> 00:38:47,514
Akan kukirimi kau,
Surat pertemanan yang mengkilat banget.
626
00:38:47,560 --> 00:38:50,097
Sampai saat itu, akan kulakukan
Apa yang harus kulakukan.
627
00:38:50,188 --> 00:38:52,967
Atau, akan kutaboki mulutmu itu !
628
00:38:52,975 --> 00:38:54,012
- Wade..,..
- Hei.
629
00:38:54,021 --> 00:38:55,287
Diamlah, cewek emo !
630
00:38:55,347 --> 00:38:56,687
Hei, Pool Goblok !
631
00:38:56,696 --> 00:38:58,115
Kuharap kau menikmati..,..
632
00:39:02,386 --> 00:39:04,061
Sangat disayangkan.
633
00:39:07,666 --> 00:39:09,677
Cukup sudah !
634
00:39:14,327 --> 00:39:15,575
Kanada !
635
00:39:16,886 --> 00:39:17,923
Ini tak bagus.
636
00:39:17,926 --> 00:39:19,282
Wade, sudahlah.
637
00:39:19,357 --> 00:39:20,401
Pukulan kontol !
638
00:39:21,021 --> 00:39:24,024
Oh, kasihan istrimu.
639
00:39:24,123 --> 00:39:25,626
Kau harus menghentikannya.
640
00:39:29,290 --> 00:39:31,583
Semua dinosaurus takut T-Rex.
641
00:39:36,094 --> 00:39:38,315
Kusumpah kau dapat balasannya, bocah gede !
642
00:39:38,674 --> 00:39:39,966
Ini memalukan.
643
00:39:40,551 --> 00:39:42,354
Kumohon, tenanglah.
644
00:39:43,398 --> 00:39:45,850
Pernah kau dengar, pria kaki satu
Ikut kejuaraan tendang bokong ?
645
00:39:46,050 --> 00:39:47,435
Apa kau punya tombol "lemah" ?
646
00:39:47,438 --> 00:39:50,418
Ya, di antara prostatku,
Dan berdiri saat terangsang.
647
00:39:50,421 --> 00:39:51,254
Cukup !
648
00:40:00,753 --> 00:40:02,968
Mari kita bicara ke Profesor.
649
00:40:03,168 --> 00:40:04,825
Aktornya McAvoy atau Stewart ?
650
00:40:04,969 --> 00:40:07,473
Timeline ini membingungkan.
651
00:40:08,792 --> 00:40:11,243
"Mati atau hidup, kau ikut bersamaku !"
652
00:40:11,334 --> 00:40:13,017
Kau akan sembuh, Wade.
653
00:40:13,217 --> 00:40:14,900
Kau selalu sembuh.
654
00:40:19,622 --> 00:40:22,671
Kalian pernah lihat film "127 Hours" ?
Awas spoiler !
655
00:40:26,671 --> 00:40:28,775
Ya Tuhanku.
Menjijikan.
656
00:40:31,747 --> 00:40:33,993
Oh, rasakan cipratannya, sayang.
657
00:40:34,540 --> 00:40:36,581
Apa kau di sana, Tuhan ?
Ini aku, Margaret.
658
00:40:47,205 --> 00:40:49,960
Kesialan terus terjadi
659
00:40:50,160 --> 00:40:53,375
Saat kehidupan berakhir
Dengan sangat menyebalkan..,..
660
00:40:53,475 --> 00:40:57,326
Kau bisa melacaknya kembali
Ke suatu keputusan yang sangat buruk
661
00:40:57,749 --> 00:41:00,365
Keputusan yang membuatmu
Terjebak ke tempat jahanam
662
00:41:00,845 --> 00:41:03,605
Dan ini, yah, inilah tempat jahanamku
663
00:41:04,794 --> 00:41:06,338
Tn. Wilson.
664
00:41:07,557 --> 00:41:11,693
Aku sangat terkesan
Saat kau menerima tawaran ini.
665
00:41:11,985 --> 00:41:13,941
Kau akhirnya melakukannya.
666
00:41:15,073 --> 00:41:17,284
Berjanjilah kau tepati janjimu.
667
00:41:17,673 --> 00:41:19,425
Supaya aku bisa pulang lagi.
668
00:41:19,697 --> 00:41:20,752
Tentu.
669
00:41:21,684 --> 00:41:23,990
Dan kumohon, jangan buat pakaian super hijau
670
00:41:24,624 --> 00:41:26,256
Atau yang di-animasi !
671
00:41:32,751 --> 00:41:34,266
Cepat jalan !
672
00:41:46,476 --> 00:41:48,349
Tempatnya jorok banget.
673
00:41:49,200 --> 00:41:51,345
Aku ingin pelayanan hangat.
674
00:41:51,745 --> 00:41:54,987
Dan, Yesus !
Kasur yang hangat !
675
00:41:56,698 --> 00:42:00,853
Seharusnya kalian punya kata "sandi"
Seperti, "Daging Babi dan Buncis"
676
00:42:05,149 --> 00:42:06,197
Pelanlah !
677
00:42:08,389 --> 00:42:10,341
Bukankah kau terlalu kuat untuk cewek ?
678
00:42:11,500 --> 00:42:12,998
Namaku Wang.
679
00:42:16,843 --> 00:42:18,291
Mengapa ngemut korek ?
680
00:42:18,391 --> 00:42:21,169
Seperti di-oral ?
Atau kau penggemar Stallone ?
681
00:42:22,560 --> 00:42:24,061
Tenanglah, Angel.
682
00:42:24,680 --> 00:42:26,068
Semuanya akan teratasi.
683
00:42:26,581 --> 00:42:28,434
Kau kemari untuk melayaniku ?
684
00:42:30,080 --> 00:42:31,194
Kita punya tukang ngoceh lagi.
685
00:42:31,324 --> 00:42:33,263
Aku semangat di hari pertamaku
Di Kamp Pahlawan Super ini.
686
00:42:33,265 --> 00:42:34,946
Diamlah !
687
00:42:38,623 --> 00:42:40,778
Tn. Wilson, namaku Ajax.
688
00:42:41,718 --> 00:42:43,522
Aku mengepalai tempat ini.
689
00:42:44,940 --> 00:42:47,993
Kata sambutanku biasanya
Penuh akan kata lembut seperti..,..
690
00:42:48,177 --> 00:42:51,813
"Ini mungkin sedikit sakit" atau
"Mungkin kau sedikit tak nyaman"
691
00:42:52,013 --> 00:42:53,366
Aku akan jujur.
692
00:42:54,171 --> 00:42:56,653
Tempat ini bukan milik pemerintah.
693
00:42:56,953 --> 00:42:59,302
Ini milik swasta,
Ini proyek pembaruan..,..
694
00:42:59,305 --> 00:43:01,233
Untuk merubah pria sepertimu..,..
695
00:43:01,678 --> 00:43:03,989
Memiliki kemampuan super.
696
00:43:05,388 --> 00:43:08,754
Jika kau mengira kekuatan super
Diperoleh tanpa rasa sakit..,..
697
00:43:09,533 --> 00:43:10,456
Kau salah.
698
00:43:11,142 --> 00:43:12,149
Kusuntik kau dengan serum..,..
699
00:43:12,158 --> 00:43:15,218
Yang mengaktifkan DNA mutan
Yang berada dalam dirimu.
700
00:43:15,580 --> 00:43:19,885
Supaya berfungsi, kami harus membuatmu
Mengalami stres ekstrim.
701
00:43:24,790 --> 00:43:28,354
Pernah dengar pepatah
"Kerja keras meraih kesuksesan", tapi..,..
702
00:43:29,060 --> 00:43:30,602
Akan kusakiti kau, Wade.
703
00:43:31,473 --> 00:43:34,005
Aku dulu pasien sama sepertimu.
704
00:43:34,563 --> 00:43:37,056
Pengobatan ini memiliki efek berbeda ke setiap orang.
705
00:43:37,512 --> 00:43:39,948
Membuat Angel sangat kuat.
706
00:43:40,672 --> 00:43:44,149
Dan membuatku meningkatkan reflek tubuhku..,..
707
00:43:44,750 --> 00:43:47,894
Menghanguskan ujung syarafku,
Jadi aku tak merasakan rasa sakit.
708
00:43:49,874 --> 00:43:53,691
Bahkan, aku tak merasakan apapun lagi.
709
00:44:02,200 --> 00:44:05,185
Terima kasih, terima kasih !
710
00:44:05,373 --> 00:44:07,200
Ada yang nyelip di gigimu.
711
00:44:07,400 --> 00:44:12,866
Tepat di tengah sana, seperti..,..
Nuget selada busuk.
712
00:44:14,956 --> 00:44:17,076
Itu sangat menggangguku.
713
00:44:19,035 --> 00:44:20,160
Kau ngaca juga.
714
00:44:20,260 --> 00:44:23,780
Hei, apa Ajax nama aslimu ?
Karena kedengarannya bohong banget.
715
00:44:23,824 --> 00:44:24,890
Siapa nama aslimu ?
716
00:44:24,892 --> 00:44:27,387
Kevin ? Bruce ? Scott ?
717
00:44:27,487 --> 00:44:29,112
Mitch ? Rickster ?
718
00:44:29,575 --> 00:44:31,330
Atau Basil Fawlty ?
719
00:44:31,730 --> 00:44:32,934
Meluculah.
720
00:44:33,483 --> 00:44:36,228
Karena leluconmu
Tak akan bertahan di tempat ini.
721
00:44:36,902 --> 00:44:38,162
Kita lihat saja nanti.
722
00:44:38,245 --> 00:44:39,700
Kita akan segera tahu.
723
00:44:40,868 --> 00:44:42,184
Dia milikmu.
724
00:44:42,584 --> 00:44:47,422
Ayolah, tak bisa kau berikan aku
Rosie O'Donnell yang nggak pemarah ?
725
00:44:51,711 --> 00:44:53,504
Inilah cara kerjanya..,..
726
00:44:53,927 --> 00:44:56,860
Adrenalin berfungsi sebagai katalisator serum, jadi..,..
727
00:44:57,561 --> 00:44:59,410
Kami harus membuatmu menderita.
728
00:45:01,243 --> 00:45:06,520
Jika beruntung, Gen mutanmu akan aktif
Dan merubahmu secara spektakuler.
729
00:45:10,898 --> 00:45:13,667
Jika tidak..,..
Kami akan terus menyakitimu.
730
00:45:15,463 --> 00:45:18,510
Dengan cara baru dan berbeda
Dan teramat sangat menyakitkan.
731
00:45:21,041 --> 00:45:23,017
Sampai akhirnya kau bermutasi..,..
732
00:45:24,948 --> 00:45:26,172
Atau mati.
733
00:45:33,044 --> 00:45:34,573
Maksudmu seperti daftar harapan ?
734
00:45:34,650 --> 00:45:39,722
Harapan besar, aku ingin
Menyalakan Obor Olimpiade.
735
00:45:40,400 --> 00:45:42,155
Jangan lupa ajak aku.
736
00:45:42,160 --> 00:45:48,203
Jangan lupa, terbang tandem telanjang
Dengan cewek pebasket Sacramento Monarchs.
737
00:45:48,592 --> 00:45:51,843
Segala di daftar harapanku
Selalu telanjang di muka umum.
738
00:45:52,835 --> 00:45:55,321
Lalu, kentut ke Meredith Baxter Birney.
739
00:45:55,323 --> 00:45:55,997
Tidak.
740
00:45:55,999 --> 00:45:59,657
Aku mau dapat kentut
Dari Meredith Baxter Birney.
741
00:46:03,225 --> 00:46:07,216
Aku ingin membuat pancake pisang
Untuk anak - anakku.
742
00:46:10,565 --> 00:46:11,949
Vanessa..,..
743
00:46:16,078 --> 00:46:18,089
Aku ingin bertemu Vanessa.
744
00:46:18,441 --> 00:46:20,007
Oh, menarik.
745
00:46:20,014 --> 00:46:23,266
Aku tak tahu kalian
Punya orang kesayangan. Aku terharu.
746
00:46:23,366 --> 00:46:27,146
- Kami hanya bercanda.
- Tidak, tak apa.
747
00:46:27,920 --> 00:46:29,819
Aku memahami khayalan kalian.
748
00:46:30,470 --> 00:46:32,501
Kau tak menyerah pada pengobatan kami 'kan ?
749
00:46:32,543 --> 00:46:34,971
Hei, jangan ganggu dia Cunningham.
750
00:46:35,476 --> 00:46:37,385
Seberapa kuat dirimu..,..
751
00:46:38,088 --> 00:46:40,176
Untuk orang bernama Francis.
752
00:46:41,611 --> 00:46:42,796
Francis ?
753
00:46:42,896 --> 00:46:47,804
Itu nama aslinya.
Namanya "Ajax" luntur saat dicuci.
754
00:46:50,574 --> 00:46:54,234
F-R-A-N-C-I..,..
755
00:46:54,644 --> 00:46:55,855
Oops !
756
00:46:57,802 --> 00:47:00,510
Aku dapat tag namamu
Dari jubah labmu.
757
00:47:01,063 --> 00:47:04,853
Lagian, aku bisa memberimu
Diskon kostum pahlawan super.
758
00:47:05,074 --> 00:47:06,410
Kau sangat menyebalkan.
759
00:47:06,477 --> 00:47:08,770
Trims, aku tak pernah dipuji seperti itu.
760
00:47:08,775 --> 00:47:11,551
Tak bisakah kau diam ?
761
00:47:12,008 --> 00:47:14,266
Atau akan kujahit mulutmu itu.
762
00:47:14,754 --> 00:47:17,707
Oh, tak 'kan kulakukan itu jika jadi dirimu.
763
00:47:17,790 --> 00:47:20,727
Lihat, inilah masalah disiksa terus menerus..,..
764
00:47:21,020 --> 00:47:24,052
Maka pikiranmu akan selalu merasa tersiksa.
765
00:47:26,496 --> 00:47:28,231
Itu yang kau pikirkan ?
766
00:47:34,177 --> 00:47:36,941
Jika ini tak bisa membuka mutasimu, maka..,..
767
00:47:37,673 --> 00:47:39,010
Tak ada yang bisa.
768
00:47:39,110 --> 00:47:42,346
Kami akan merendahkan kadar
Oksigen di udara..,..
769
00:47:42,391 --> 00:47:44,948
Ke titik di mana kau akan merasa tercekik.
770
00:47:45,322 --> 00:47:48,265
Jika gelombang otakmu melambat,
Artinya kau akan pingsan..,..
771
00:47:49,076 --> 00:47:50,427
Lalu kami nyalakan lagi Oksigennya.
772
00:47:51,137 --> 00:47:54,320
Jika detak jantungmu melambat,
Artinya kau bisa bernafas..,..
773
00:47:54,943 --> 00:47:56,572
Lalu kami matikan oksigennya.
774
00:47:57,464 --> 00:48:01,254
Lalu kutinggalkan kau.
Di dalam alat itu.
775
00:48:01,454 --> 00:48:03,774
Ternyata kalian lebih brengsek lagi.
776
00:48:03,781 --> 00:48:05,788
Kau tahu hal terlucu ?
777
00:48:06,867 --> 00:48:09,564
Kau masih mengira
Kami menjadikanmu pahlawan super.
778
00:48:10,078 --> 00:48:13,923
Kau, yang diberhentikan secara tak hormat.
779
00:48:14,386 --> 00:48:16,175
Suka ke tempat pelacuran.
780
00:48:17,158 --> 00:48:18,684
Kau bukan siapa - siapa.
781
00:48:19,735 --> 00:48:21,523
Kuberi tahu kau rahasia, Wade..,..
782
00:48:22,035 --> 00:48:25,962
Tempat ini tak menciptakan pahlawan super.
Kami menciptakan budak super.
783
00:48:27,242 --> 00:48:31,162
Kami pasangi kau kalung pengendali
Dan kami jual kau ke penawar tertinggi.
784
00:48:31,796 --> 00:48:33,441
Setelah itu kau dikendalikan mereka.
785
00:48:33,927 --> 00:48:37,162
Meneror warga,
Menghancurkan para tentara.
786
00:48:39,643 --> 00:48:41,643
Atau cuma disuruh memotong rumput di kebun.
787
00:48:43,050 --> 00:48:45,311
Kenapa denganmu itu ?
788
00:48:50,711 --> 00:48:53,281
Kau tak akan bisa pulang setelah ini.
789
00:48:53,610 --> 00:48:55,254
Itu baru tatapan yang bagus.
790
00:48:56,492 --> 00:48:57,597
Tunggu, tunggu !
791
00:49:00,634 --> 00:49:04,510
Sungguh, ada yang nyelip di gigimu.
792
00:49:06,432 --> 00:49:08,005
Nikmati akhir pekanmu.
793
00:49:08,335 --> 00:49:11,177
Akhir pekan ?
Yang benar saja, akhir pekan ?
794
00:49:52,559 --> 00:49:55,097
Sudah kubilang ini film cinta ?
795
00:49:55,197 --> 00:49:57,796
Bukan, ini film horor
796
00:50:14,219 --> 00:50:16,092
Astaga !
797
00:50:16,292 --> 00:50:19,193
Sepertinya ada seseorang
Yang tak bisa pulang selamanya.
798
00:50:19,524 --> 00:50:21,456
Apa yang kau lakukan padaku ?
799
00:50:21,459 --> 00:50:25,013
Kunaikkan tingkat stresmu cukup tinggi
Untuk memicu mutasimu.
800
00:50:25,313 --> 00:50:27,287
Kau bajingan sadis !
801
00:50:27,889 --> 00:50:29,349
Aku menyembuhkanmu, Wade.
802
00:50:30,160 --> 00:50:32,185
Sekarang sel mutanmu bisa menyembuhkan segalanya.
803
00:50:33,038 --> 00:50:35,491
Menyerang kankermu secepat mungkin.
804
00:50:37,024 --> 00:50:39,714
Ya, aku pernah melihat efek sampingnya.
805
00:50:40,803 --> 00:50:42,272
Aku bisa mengobatinya.
806
00:50:45,480 --> 00:50:47,240
Tapi, itu tak menyenangkan.
807
00:50:49,587 --> 00:50:51,750
Kututup kau di dalam mesin ini lagi, Wade.
808
00:50:53,883 --> 00:50:55,787
Bukan karena aku membutuhkannya.
809
00:50:59,785 --> 00:51:01,729
Karena aku menginginkannya.
810
00:51:16,076 --> 00:51:18,522
Selamat tinggal.
Cepat lakukan.
811
00:51:21,659 --> 00:51:23,600
Ugh, baumu tai banget.
812
00:51:26,919 --> 00:51:28,108
Dasar brengsek !
813
00:51:28,208 --> 00:51:30,366
Hei, hei !
Tak apa, tak apa.
814
00:51:31,804 --> 00:51:33,638
Kurasa kita pantas mendapatkannya.
815
00:51:33,738 --> 00:51:35,320
Kau pergilah.
816
00:51:35,426 --> 00:51:36,495
Cepat.
817
00:51:37,026 --> 00:51:38,103
Pergilah.
818
00:51:49,295 --> 00:51:50,663
Pertanyaan cepat..,..
819
00:51:53,166 --> 00:51:54,574
Siapa namaku ?
820
00:52:00,905 --> 00:52:02,463
Kurasa kau tak mau bicara.
821
00:52:04,203 --> 00:52:06,840
Maaf, Francis.
Mulutku terkunci.
822
00:52:39,803 --> 00:52:42,527
"Oksigen"
823
00:52:54,505 --> 00:52:55,531
"Cairan Oksigen Beku"
824
00:54:03,356 --> 00:54:04,756
Kau tak bisa membunuhku.
825
00:54:04,762 --> 00:54:07,031
Hanya aku yang bisa menyembuhkanmu, jelek !
826
00:55:03,782 --> 00:55:05,165
Siapa namaku ?
827
00:55:11,690 --> 00:55:12,917
Wade..,..
828
00:56:20,041 --> 00:56:23,026
Aku bukan saja sembuh dari "El Cancer"
829
00:56:24,750 --> 00:56:27,450
Aku juga sembuh dari "El" segalanya
830
00:56:30,988 --> 00:56:33,216
Tapi masih ada satu hal penting..,..
831
00:56:33,396 --> 00:56:34,793
Yang harus kulakukan
832
00:57:04,433 --> 00:57:05,615
Ayo, cepat pergi.
833
00:57:10,911 --> 00:57:13,344
Oh, barang ini bagus sekali.
834
00:57:14,596 --> 00:57:16,083
Terima kasih banyak.
835
00:57:27,900 --> 00:57:30,112
Astaga ! Wajahnya jelek banget !
836
00:57:30,291 --> 00:57:31,312
Yesus !
837
00:57:34,186 --> 00:57:35,328
Menjauhlah darinya.
838
00:57:35,329 --> 00:57:36,635
Makhluk jelek.
839
00:57:56,861 --> 00:58:00,136
Tak bisa. Aku tak mau
Membuat hidupnya seburuk wajahku.
840
00:58:00,139 --> 00:58:02,287
Sudahlah, Wade ! Tak mungkin seburuk itu.
841
00:58:02,487 --> 00:58:05,954
Itu benar ! Wajahku seperti monster sekarang !
842
00:58:06,154 --> 00:58:09,004
- Aku seperti makhluk Sirkus.
- Wade, Vanessa mencintaimu.
843
00:58:09,009 --> 00:58:11,090
Dia tak peduli wajah..,.. Oh !
844
00:58:11,631 --> 00:58:12,975
Kau suka wajahku ini ?
845
00:58:12,979 --> 00:58:14,489
Tidak.
846
00:58:14,689 --> 00:58:19,162
Kau seperti Alpukat yang ngesex
Dengan alpukat keriput yang begitu jijay.
847
00:58:19,164 --> 00:58:21,940
- Ya.
- Jujur, wajahmu mengerikan.
848
00:58:22,140 --> 00:58:24,131
Ada yang salah dengan dirimu ini..,..
849
00:58:24,140 --> 00:58:27,592
Dan kau tak bisa mengatasinya tanpa kekerasan.
850
00:58:27,844 --> 00:58:31,729
Satu - satunya yang bisa menyembuhkanku
Cuma cowok Inggris tai itu..,..
851
00:58:31,736 --> 00:58:35,004
Yang punya Pabrik Mutan
Dan dia menghilang..,.. Poof !
852
00:58:35,104 --> 00:58:36,646
Kau harus melakukan sesuatu untuk memperbaikinya.
853
00:58:36,655 --> 00:58:39,580
Karena sekarang, hanya ada satu tindakan
Yang bisa kau lakukan..,..
854
00:58:39,623 --> 00:58:40,655
Kau benar.
855
00:58:41,018 --> 00:58:43,187
- Menemukan Francis.
- Membintangi Film Horor.
856
00:58:43,285 --> 00:58:46,269
- Apa ?
- Bintangilah film horormu sendiri.
857
00:58:46,446 --> 00:58:50,126
Karena wajahmu seperti Freddy Krueger
Yang grompal seperti peta Utah.
858
00:58:50,708 --> 00:58:52,109
Ini yang akan kulakukan..,..
859
00:58:52,209 --> 00:58:55,450
Akan kudatangi kroconya,
Sampai mereka ngomong posisi Francis..,..
860
00:58:55,459 --> 00:58:58,015
Kupaksa dia menyembuhkanku,
Kutembak kepalanya
861
00:58:58,067 --> 00:58:59,761
Sampai tembus ke otaknya !
862
00:58:59,837 --> 00:59:02,820
Aku tak mau melihatnya,
Atau memikirkannya, tapi..,..
863
00:59:02,956 --> 00:59:05,056
Si brengsek itu mengiramu mati 'kan ?
864
00:59:05,156 --> 00:59:05,852
Ya.
865
00:59:05,855 --> 00:59:07,810
Itu bagus.
Kau harus tetap seperti itu.
866
00:59:07,910 --> 00:59:09,428
Apa ? Seperti memakai topeng ?
867
00:59:09,430 --> 00:59:12,652
Ya, topeng ketat. Sepanjang waktu.
868
00:59:13,290 --> 00:59:16,509
Maaf, tapi mukamu nyeremin.
869
00:59:16,929 --> 00:59:20,112
- Mukamu itu mimpi buruk.
- Seperti pelir punya gigi.
870
00:59:20,115 --> 00:59:23,797
Kau akan mati sendirian, jika kau bisa mati.
871
00:59:24,274 --> 00:59:26,383
Terutama, demi orang lain.
872
00:59:26,385 --> 00:59:27,426
Itu dia !
873
00:59:27,995 --> 00:59:31,815
Kau perlu kostum dan nama samaran,
Seperti "Wade Si Bijak Gila"
874
00:59:32,051 --> 00:59:35,392
Atau "Iblis-Serem",
"Tn. Tak-pernah-mati"
875
00:59:35,592 --> 00:59:37,025
Oh, sial.
876
00:59:37,615 --> 00:59:38,666
Apa ?
877
00:59:39,257 --> 00:59:43,361
Aku bertaruh besar padamu,
Sekarang kusadar tak bisa menang..,..
878
00:59:43,370 --> 00:59:44,371
Deadpool.
879
00:59:48,216 --> 00:59:50,437
Kapten Deadpool.
880
00:59:52,226 --> 00:59:54,947
Tidak, Deadpool doang.
Ya.
881
00:59:55,333 --> 00:59:56,712
Untukmu, Tn. Pool.
882
00:59:57,012 --> 01:00:00,165
Deadpool.
Kedengarannya seperti waralaba.
883
01:00:04,447 --> 01:00:06,341
Deadpool
884
01:00:08,441 --> 01:00:10,443
Deadpool
885
01:00:12,468 --> 01:00:13,792
Deadpool
886
01:00:14,392 --> 01:00:16,499
Aku akan bersenang - senang !
887
01:00:17,859 --> 01:00:19,019
Di mana Francis ?
888
01:00:32,742 --> 01:00:34,073
Di mana Francis ?
889
01:00:34,168 --> 01:00:35,870
Larilah, ku'kan mengejarmu
890
01:00:35,893 --> 01:00:37,608
Setiap penjahat, akan kuhajar mereka
891
01:00:37,617 --> 01:00:39,628
Balas dendam, kalian akan merasakannya
892
01:00:39,747 --> 01:00:41,915
Aku sangat seksi, tapi kututupi wajahku
893
01:00:42,773 --> 01:00:45,348
Air karbonasi dan lemon untuk membersihkan darahnya.
894
01:00:46,255 --> 01:00:47,735
Atau pakai saja warna merah.
895
01:00:48,299 --> 01:00:49,327
Goblok !
896
01:00:50,070 --> 01:00:54,803
- Kapten Deadpool
- Tidak, Deadpool doang.
897
01:00:54,806 --> 01:00:56,608
Kuhabisi musuhku, aku tak bisa mati
898
01:00:56,610 --> 01:00:58,777
Walau punya satu kaki, aku masih hidup
899
01:00:58,780 --> 01:01:00,759
Cobalah bunuh aku
Aku bangkit lagi
900
01:01:00,761 --> 01:01:02,775
Lalu kutembak diantara kedua matamu
901
01:01:07,858 --> 01:01:09,449
Jangan sampai aku tanya dua kali.
902
01:01:10,451 --> 01:01:11,738
Di mana..,..
903
01:01:12,280 --> 01:01:13,790
Francis ?
904
01:01:14,565 --> 01:01:16,349
Aku sampai tanya Dua kali.
905
01:01:16,447 --> 01:01:18,399
Apa topeng ini bikin suaraku ga jelas ?
906
01:01:18,436 --> 01:01:21,729
Kuajak kalian ke sekolah
Dengan pistol dan pisau
907
01:01:21,731 --> 01:01:22,974
Deadpool
908
01:01:23,359 --> 01:01:24,739
Di mana Francis ?
909
01:01:27,622 --> 01:01:29,321
Di mana Francis brengsek itu ?
910
01:01:37,178 --> 01:01:41,367
Kau..,.. Kau akan dibunuh Zamboni !
911
01:01:41,458 --> 01:01:42,713
Di mana Francis ?
912
01:01:43,795 --> 01:01:45,210
Tidak, kumohon..,..
913
01:01:45,676 --> 01:01:48,712
Ya Tuhan, maafkan aku.
914
01:01:49,490 --> 01:01:52,278
Monyet kecil brengsek !
915
01:01:55,365 --> 01:01:56,856
Di mana..,..
916
01:01:57,250 --> 01:01:58,666
Francis ?
917
01:02:00,065 --> 01:02:01,286
Ini ruwet banget !
918
01:02:01,291 --> 01:02:04,329
Menghajarmu itu seksis ato lebih seksis
Jika tak menghajarmu ?
919
01:02:04,331 --> 01:02:06,618
Ini ga jelas banget !
920
01:02:06,818 --> 01:02:08,672
"Donde esta Francesca" ?
(Di mana Francis ?)
921
01:02:10,706 --> 01:02:12,608
Katakan di mana bosmu !
922
01:02:12,657 --> 01:02:13,982
Atau kau akan mati..,..
923
01:02:14,471 --> 01:02:15,909
5 menit lagi !
924
01:02:17,566 --> 01:02:18,940
"Cowok Zamboni"
925
01:02:26,089 --> 01:02:27,858
Ini tawaranku.
926
01:02:43,655 --> 01:02:45,331
Senang bertemu denganmu, Jared.
927
01:02:46,882 --> 01:02:48,720
Memang perlu waktu lama.
928
01:02:48,820 --> 01:02:50,045
Tapi aku banyak senjata.
929
01:03:05,331 --> 01:03:06,918
Dulu ngebunuh 41 orang.
930
01:03:07,005 --> 01:03:09,432
Sekarang 89, dan akan jadi 90.
931
01:03:10,173 --> 01:03:11,354
Tn. Wilson ?
932
01:03:13,268 --> 01:03:15,566
Kau terlihat begitu hidup !
933
01:03:16,283 --> 01:03:17,602
Cuma tampang luar !
934
01:03:17,902 --> 01:03:20,691
- Ini tak akan berakhir..,..
- Ini tak akan berakhir baik bagimu.
935
01:03:21,003 --> 01:03:22,015
Di mana Bosmu ?
936
01:03:22,068 --> 01:03:23,839
Aku bisa mengatakan di mana..,..
937
01:03:25,535 --> 01:03:27,548
Kau memang akan ngomong,
Tapi sebelumnya..,..
938
01:03:27,833 --> 01:03:29,832
Kalian jangan lihat ini.
939
01:03:30,147 --> 01:03:31,681
Karena babi ini akan..,..
940
01:03:33,555 --> 01:03:35,659
Terima kasih, Agen Smith.
941
01:03:39,476 --> 01:03:40,504
Taksi !
942
01:03:41,940 --> 01:03:44,376
Naiklah !
Sekarang hari cerah bepergian.
943
01:03:46,190 --> 01:03:47,611
Dan kita tahu bagaimana akhirnya.
944
01:03:50,614 --> 01:03:52,670
Whoops ! Kalian tak seharusnya melihat itu.
945
01:04:00,760 --> 01:04:02,626
Nah, sudah semua kilas baliknya.
946
01:04:10,616 --> 01:04:11,812
Berhenti !
947
01:04:13,136 --> 01:04:16,713
Maaf ! Sampah kalian kena pendarahan.
948
01:04:22,737 --> 01:04:24,942
Air karbonasi dan lemon
Untuk membersihkan darahnya.
949
01:04:27,151 --> 01:04:29,301
Kadang kemarahan tak terbendung lagi.
950
01:04:29,675 --> 01:04:33,158
Saat kau ngerencanain lama banget
Terus ketemu orang brengsek !
951
01:04:33,204 --> 01:04:34,932
Dia membuat segalanya kacau !
952
01:04:35,260 --> 01:04:39,931
Begitulah, saat kau terluka,
Memang lebih baik langsung pulang.
953
01:04:40,663 --> 01:04:44,973
Tapi rumah ini sebenarnya milik "Al"
Nenek tua di tempat laundri dulu.
954
01:04:45,435 --> 01:04:47,064
Ya Tuhan, aku rindu teler lagi !
955
01:04:47,464 --> 01:04:48,264
Itu dia !
956
01:04:49,331 --> 01:04:52,031
Aku tiba - tiba di sini
Padahal sedang main film
957
01:04:52,223 --> 01:04:54,956
Berarti, aku sadar akan peranku di sini.
958
01:04:55,262 --> 01:05:00,650
Dia seperti Robin dan aku Batmannya, kecuali
Dia sudah tua dan juga buta.
959
01:05:00,753 --> 01:05:02,400
Dan kurasa dia mencintaiku.
960
01:05:02,961 --> 01:05:05,964
Tunggu, kuyakin Robin juga mencintai batman
961
01:05:16,373 --> 01:05:17,372
Al ?
962
01:05:19,500 --> 01:05:20,706
Selamat pagi, tukang ngantuk.
963
01:05:22,565 --> 01:05:24,668
Baunya seperti sempak perawan tua.
964
01:05:24,768 --> 01:05:26,581
Ya, aku tua dan memakai sempak.
965
01:05:26,771 --> 01:05:28,456
Tapi kau gak perawan.
966
01:05:28,525 --> 01:05:30,434
Oh, nyaman banget.
967
01:05:31,717 --> 01:05:34,683
Selain buta, tak pernah
Aku melihatmu pakai sendal "Crocs"
968
01:05:34,783 --> 01:05:36,555
Maksudmu sendal karet besar
Untuk masturbasiku ini ?
969
01:05:36,617 --> 01:05:42,582
Ya, aku tahu, selain buta,
Aku dengar segala hal di tempat ini.
970
01:05:45,242 --> 01:05:47,566
- Jangan ngoceh mulu.
- Perlu obat Bactine ?
971
01:05:47,697 --> 01:05:48,642
Ya.
972
01:05:49,286 --> 01:05:51,317
Bactine memang diperlukan.
973
01:05:51,937 --> 01:05:56,742
Bagaimana dengan merk baru itu ?
Perabot Ikea tak berdiri sendiri.
974
01:05:56,843 --> 01:06:01,745
Tak apa, aku suka perabot baru ini,
Lebih bagus dari Hurdal.
975
01:06:01,747 --> 01:06:04,551
Jangan ngomong lebih bagus dari Hurdal.
976
01:06:04,851 --> 01:06:07,954
Lebih baik Hemnes atau Trysil daripada Hurdal.
977
01:06:09,356 --> 01:06:11,758
Tidak, aku lebih senang
Kau pakai perabot lain.
978
01:06:11,958 --> 01:06:12,919
Sudahlah.
979
01:06:12,928 --> 01:06:15,670
Barusan cuman bercanda.
Aku tahu itu kesukaanmu.
980
01:06:15,762 --> 01:06:17,123
Kau akan terkejut.
981
01:06:17,632 --> 01:06:18,890
Aku mau muntah.
982
01:06:20,652 --> 01:06:22,969
Ta..,.. dah..,.. !!
983
01:06:28,756 --> 01:06:32,037
Aku tak mau dengar saran orang lain lagi.
984
01:06:32,237 --> 01:06:35,020
Ku-kutip "Mencari teman sekamar,
Aku buta dan suka keganjilan"
985
01:06:35,022 --> 01:06:38,593
"Tapi ahli banyak hal" Bagaimana kalau
Kurapikan perabotmu dan kau yang bayar sewa ?
986
01:06:38,685 --> 01:06:40,142
Mengapa kau banyak bacot pagi ini ?
987
01:06:41,075 --> 01:06:42,240
Ku-ulangi lagi..,..
988
01:06:42,340 --> 01:06:46,467
Ada cowok brengsek merubahku jadi jelek
Dan memotong tanganku hari ini.
989
01:06:48,016 --> 01:06:49,291
Tanganku !
990
01:06:49,737 --> 01:06:52,876
Kutangkap dia, satu - satunya kesempatanaku ganteng lagi,
Kurebut pacar seksiku lagi..,..
991
01:06:52,878 --> 01:06:54,998
Dan kucegah hal ini terjadi ke orang lain.
992
01:06:55,201 --> 01:06:58,809
Ya, hari ini sangat menyenangkan
Seperti Dildoku yang rusak.
993
01:07:00,960 --> 01:07:02,302
Aku mau ke kamar.
994
01:07:20,009 --> 01:07:22,177
Aku tahu pria pakai kostum merah itu.
995
01:07:24,231 --> 01:07:25,947
Wade Wilson brengsek.
996
01:07:27,061 --> 01:07:29,661
Aku akan pakai topeng
Jika punya wajah sepertinya.
997
01:07:30,236 --> 01:07:31,779
Kuharap aku bisa sembuh seperti dia.
998
01:07:35,616 --> 01:07:38,430
Tapi, kita bebaskan dia dari penderitaannya.
999
01:07:38,436 --> 01:07:39,800
Dengan cara kita sendiri.
1000
01:07:40,047 --> 01:07:41,945
Baik, jika dia Sembuh lagi ?
1001
01:07:42,873 --> 01:07:44,037
Tak akan.
1002
01:07:44,040 --> 01:07:46,147
Jika tak ada bagian dirinya yang tersisa lagi.
1003
01:07:46,632 --> 01:07:50,748
Kau tahu, lucu sekali.
Aku rindu si brengsek itu.
1004
01:07:52,060 --> 01:07:53,549
Aku suka tantangan.
1005
01:07:54,737 --> 01:07:56,641
Tapi dia buruk bagi bisnis kita.
1006
01:07:56,807 --> 01:07:58,299
Mari kita temukan dia.
1007
01:08:03,271 --> 01:08:04,372
Mau obat Tylenol PM ?
1008
01:08:04,637 --> 01:08:07,347
Obat itu gak ngefek karena
Aku tadi pakai obat Bactine.
1009
01:08:07,547 --> 01:08:10,097
Tapi aku pakai ganja simpenan..,..
1010
01:08:10,101 --> 01:08:14,068
Dan sekarang aku mengorbit Saturnus.
1011
01:08:16,783 --> 01:08:18,844
Kuhargai niat baikmu.
1012
01:08:19,788 --> 01:08:24,258
Apa aku gila ?
Atau tanganmu memang kecil ?
1013
01:08:24,458 --> 01:08:26,495
Sekecil alat makannya KFC.
1014
01:08:28,198 --> 01:08:30,183
Aku paham alasanmu marah
1015
01:08:30,576 --> 01:08:33,458
Tapi perasaanmu tak akan membaik
Sampai kau menemukan wanita itu
1016
01:08:33,460 --> 01:08:34,847
Dan mengutarakan perasaanmu.
1017
01:08:34,849 --> 01:08:37,857
Sudah kukatakan padamu, Ny. McGoo.
Dia tak bisa bersamaku.
1018
01:08:38,157 --> 01:08:40,164
Jika kau bisa melihatku, kau akan paham.
1019
01:08:40,264 --> 01:08:42,502
- Tampang bukanlah segalanya.
- Tampang itu segalanya !
1020
01:08:42,595 --> 01:08:44,435
Pernah dengar pidatonya David Beckham ?
1021
01:08:44,613 --> 01:08:46,670
Omongannya penuh bualan maut.
1022
01:08:47,070 --> 01:08:50,334
Menurutmu Ryan Reynolds bisa terkenal
Karena akting bagusnya ?
1023
01:08:50,383 --> 01:08:51,709
Cinta itu buta, Wade.
1024
01:08:51,711 --> 01:08:52,703
Tidak..,..
1025
01:08:53,809 --> 01:08:55,123
Kau yang buta.
1026
01:08:55,423 --> 01:08:58,557
Kau mau terus berbaring dan merengek ?
1027
01:08:58,652 --> 01:09:00,684
Tidak, aku mau menunggu tanganku besar lagi
1028
01:09:00,685 --> 01:09:03,041
Lalu akan kupikirkan rencana kece baru lagi.
1029
01:09:03,705 --> 01:09:06,541
Sekarang, tinggalkan ruang ini.
1030
01:09:07,071 --> 01:09:09,380
Kurasa penisku terasa besar dengan tangan ini.
1031
01:09:10,689 --> 01:09:13,618
Pergilah, pergilah, pergilah..,..
1032
01:09:14,143 --> 01:09:17,138
Dokter bilang, berita buruknya,
Hidupmu tak lama lagi.
1033
01:09:17,197 --> 01:09:18,701
Pasien ngomong,
"Berapa lama lagi hidupku ?"
1034
01:09:18,703 --> 01:09:22,123
Dokter bilang, "Lima"
Pria itu tanya, "Lima apa ?"
1035
01:09:22,352 --> 01:09:25,813
Dokter bilang, "4, 3, 2..,.."
1036
01:09:33,441 --> 01:09:34,884
Ada yang bisa kubantu nona ?
1037
01:09:37,367 --> 01:09:38,958
Oh, kurasa ada.
1038
01:09:42,997 --> 01:09:45,658
Kudengar kau tahu dimana tempat..,..
1039
01:09:45,667 --> 01:09:47,176
Seorang teman yang kucari.
1040
01:09:47,477 --> 01:09:49,214
Namanya Wade Wilson.
1041
01:09:50,101 --> 01:09:51,329
Maaf.
1042
01:09:51,401 --> 01:09:52,939
Aku tak tahu nama itu.
1043
01:10:00,290 --> 01:10:02,223
Hei, kau tak seharusnya di belakang Bar.
1044
01:10:06,396 --> 01:10:07,739
Aku pernah lihat cewek ini.
1045
01:10:08,072 --> 01:10:11,222
Dia pasti Vanessa.
Aku sering dengar tentangnya.
1046
01:10:15,325 --> 01:10:17,595
Sayang, kau harus liat sekitarmu.
1047
01:10:17,795 --> 01:10:20,371
Ini bukan tempat kau melakukan hal seperti ini.
1048
01:10:21,828 --> 01:10:23,211
Tenanglah, Angel.
1049
01:10:23,499 --> 01:10:24,882
Turunkan pria itu.
1050
01:10:26,417 --> 01:10:28,172
Kita dapat yang Kita butuhkan.
1051
01:10:28,606 --> 01:10:29,873
Kau yakin ?
1052
01:10:30,526 --> 01:10:33,260
Kau tak mau kaos yang ga hitam doang ?
1053
01:10:33,450 --> 01:10:36,320
Nikmatilah film Blade II tengah malammu.
1054
01:10:39,958 --> 01:10:41,767
Terima kasih sudah membantuku.
1055
01:10:46,687 --> 01:10:50,835
Wade, kita punya masalah.
Dan "Kita" itu maksudnya kau.
1056
01:10:51,835 --> 01:10:53,564
Aku tak percaya kita melakukan ini.
1057
01:10:54,166 --> 01:10:56,947
Ada kata "setengah takut"
"Setengah marah" ?
1058
01:10:56,970 --> 01:10:59,148
Ya, "Maratut", kurasa.
1059
01:10:59,223 --> 01:11:01,125
Sudah mikir mau ngomong apa ke cewekmu ?
1060
01:11:01,145 --> 01:11:02,261
Aku brengsek !
1061
01:11:02,361 --> 01:11:04,080
Mungkin jangan seperti itu.
1062
01:11:10,046 --> 01:11:13,436
Hei, sekarang naik ke atas panggung..,..
1063
01:11:13,455 --> 01:11:15,760
Beri sambutan ke Chastity !
1064
01:11:19,371 --> 01:11:21,845
Inilah yang kusebut dengan, Ironi.
1065
01:11:21,852 --> 01:11:24,066
Harus kutemukan dia,
Sebelum si brengsek itu.
1066
01:11:24,138 --> 01:11:25,661
Bagaimana kau tahu cewekmu di sini ?
1067
01:11:25,669 --> 01:11:27,818
Aku sering membuntutinya.
1068
01:11:53,726 --> 01:11:57,269
Setiap kulihat dia,
Seolah ini baru pertama kalinya.
1069
01:11:58,002 --> 01:11:59,709
Terutama dari sudut ini.
1070
01:12:23,651 --> 01:12:27,478
Kalian tak bisa membeli cinta,
Tapi bisa menyewanya selama tiga menit.
1071
01:12:30,729 --> 01:12:33,115
Kau lemah, brengsek !
1072
01:12:34,240 --> 01:12:35,733
Ayo !
1073
01:12:36,288 --> 01:12:39,725
Ayo, kuatlah ! Ini bukan untukmu !
Ini demi Vanessa !
1074
01:12:43,988 --> 01:12:45,079
Ini dia.
1075
01:12:47,786 --> 01:12:49,285
Usaha ngepol banget !
1076
01:12:52,841 --> 01:12:54,077
Vanessa !
1077
01:12:56,601 --> 01:13:00,876
Ada orang mencarimu di belakang.
Dia bilang pacar lamamu ?
1078
01:13:28,221 --> 01:13:29,642
Aku tahu itu kau.
1079
01:13:31,048 --> 01:13:33,135
Karena kehidupan kita begitu rumit.
1080
01:13:34,513 --> 01:13:36,367
Namun kita serasi.
1081
01:13:46,283 --> 01:13:48,644
Kau bisa berterima kasih ke Wade Wilson.
1082
01:13:57,432 --> 01:13:58,962
Hei, hei, kemana perginya dia ?
1083
01:13:59,738 --> 01:14:02,444
Kulihat dia pergi ke belakang.
Rebut dia, Jagoanku !
1084
01:14:27,079 --> 01:14:28,079
Sial !
1085
01:14:30,384 --> 01:14:32,054
Brengsek !
1086
01:14:32,057 --> 01:14:34,511
- Wade, Wade, Wade, Wade..,..
- Jalang ! Cokelat..,..
1087
01:14:34,514 --> 01:14:36,323
- Jiminy..,..
- Kita diskusikan..,..
1088
01:14:36,325 --> 01:14:37,872
Atau kau gampar itu.
1089
01:14:37,911 --> 01:14:39,728
- Ya ! Ya ! Ya !
- Brengsek !
1090
01:14:39,779 --> 01:14:42,371
- Tenanglah, paham ? Hei, hei.
- Brengsek !
1091
01:14:42,862 --> 01:14:44,137
- Brengsek !
- Hei, ya..,..
1092
01:14:44,742 --> 01:14:46,846
Tenanglah, tenanglah.
Baiklah.
1093
01:14:46,888 --> 01:14:48,479
Baiklah, kurasa kita..,..
1094
01:14:48,482 --> 01:14:50,435
Akan kusobek - sobek dia..,..
1095
01:14:50,437 --> 01:14:51,469
Tunggu, tunggu.
1096
01:14:51,719 --> 01:14:52,849
- Cepat Cari !
- Apa ?
1097
01:14:52,856 --> 01:14:54,734
- Cepat cari, atau aku marah !
- Baiklah.
1098
01:14:55,036 --> 01:14:56,811
Baiklah.
Ini dia.
1099
01:14:56,827 --> 01:14:58,320
Ini, dari Vanessa.
1100
01:14:58,339 --> 01:15:00,029
- Apa ?
- Tidak, tunggu, dari Francis.
1101
01:15:00,032 --> 01:15:01,207
Dia ingin Kau mendatanginya.
1102
01:15:01,209 --> 01:15:03,211
"Kau ingin dia ? Datanglah ke Tempat Rongsok
Jam 12 Siang. Salam cinta. Ajax"
1103
01:15:03,213 --> 01:15:04,558
- Apa itu ?
- Itu emotikon "Tai".
1104
01:15:04,560 --> 01:15:06,890
Kotoran dengan senyuman dan mata.
1105
01:15:06,898 --> 01:15:09,371
Dulunya kukira itu Yogurt Cokelat.
1106
01:15:10,014 --> 01:15:12,422
- Aku perlu pistol.
- Baik, yang mana ?
1107
01:15:12,500 --> 01:15:14,793
- Aku perlu semua pistol !
- Baiklah, baik.
1108
01:15:32,767 --> 01:15:34,028
Pria Tertampan !
Hugh Jackman
1109
01:15:35,550 --> 01:15:37,205
Ada 3.000 peluru.
1110
01:15:37,911 --> 01:15:39,938
Aku lebih ahli pakai 12 peluru.
1111
01:15:40,136 --> 01:15:43,637
Hei, hei, hati - hati dengan itu !
Dasar tua, kita bisa mati !
1112
01:15:45,267 --> 01:15:49,447
Aku mau mengumpulkan senjata canggih,
Tapi yang itu cukup keren.
1113
01:15:49,647 --> 01:15:52,530
Sudah kubilang, kita lakukan
Pakai cara lama, bukan caramu.
1114
01:15:52,532 --> 01:15:54,736
Camkan itu ato minggat sana !
1115
01:15:54,738 --> 01:15:55,802
Sial.
1116
01:15:55,902 --> 01:15:57,260
Itu semua yang ada di rumah.
1117
01:15:57,264 --> 01:15:59,528
Tidak, tidak, ayo, cepat.
Keluarkan.
1118
01:15:59,685 --> 01:16:01,317
Cepat, cepat, cepat !
1119
01:16:02,669 --> 01:16:04,856
- Turunkan celanamu lagi !
- Sialan kau !
1120
01:16:06,564 --> 01:16:09,550
Pistol 45 cal.
Aku suka itu.
1121
01:16:11,468 --> 01:16:12,670
Wade..,..
1122
01:16:13,978 --> 01:16:17,205
Aku bisa saja pergi denganmu, tapi,
Aku tak mau.
1123
01:16:19,867 --> 01:16:20,972
Sebentar..,..
1124
01:16:21,326 --> 01:16:22,611
Dengar, Al..,..
1125
01:16:23,481 --> 01:16:28,417
Jika kita bertemu lagi, ketahuilah
Bahwa aku sangat menyayangimu.
1126
01:16:29,487 --> 01:16:34,634
Juga, ada 116 kilo kokain
Terkubur di apartemen ini..,..
1127
01:16:34,636 --> 01:16:36,421
Tepat di tempat dirimu yang buta ini.
1128
01:16:36,557 --> 01:16:37,919
Semoga beruntung.
1129
01:16:43,222 --> 01:16:44,630
Apa kau mau ngesex ?
1130
01:16:54,538 --> 01:16:56,175
Taruh dia di sini.
1131
01:17:06,095 --> 01:17:07,523
Lepaskan plesternya.
1132
01:17:09,928 --> 01:17:12,618
Trims, impoten, maksudku kau.
1133
01:17:12,718 --> 01:17:16,186
Wauw, Kau banyak ngomong.
Kau dan Wade.
1134
01:17:16,193 --> 01:17:19,432
Sudah kubilang brengsek, kau salah cewek.
1135
01:17:19,437 --> 01:17:20,846
Mantan pacarku, dia sudah mati.
1136
01:17:21,026 --> 01:17:22,869
Dengar, kukira juga begitu.
1137
01:17:23,142 --> 01:17:24,797
Tapi dia terus kembali.
1138
01:17:24,897 --> 01:17:26,248
Seperti kecoa.
1139
01:17:26,348 --> 01:17:27,449
Tapi lebih jelek.
1140
01:17:28,748 --> 01:17:32,354
Dengar, aku tak peduli denganmu,
Tapi Wade peduli.
1141
01:17:33,192 --> 01:17:35,252
Mari lihat dia bertarung dengan dirimu jadi taruhannya.
1142
01:17:43,984 --> 01:17:45,694
Ripley ! Dari Alien 3 !
1143
01:17:46,022 --> 01:17:47,769
Dasar cowok tua brengsek.
1144
01:17:49,462 --> 01:17:51,723
Tawa palsu ! Menyembunyikan rasa sakit !
1145
01:17:51,727 --> 01:17:53,281
Panggil Bola Perak itu.
1146
01:17:53,316 --> 01:17:55,583
Kalian mau keluar ?
Ada kencan ?
1147
01:17:55,776 --> 01:17:59,170
Tak boleh kencan sebelum malam hari
Untuk hemat biaya. Tidak.
1148
01:17:59,173 --> 01:18:01,978
Kau tahu penjahat yang kau biarkan lari ?
1149
01:18:02,552 --> 01:18:03,928
Dia menangkap cewekku.
1150
01:18:04,442 --> 01:18:06,039
Kau bantu aku merebutnya Kembali.
1151
01:18:06,205 --> 01:18:08,058
Wade ? Itu kau ?
1152
01:18:08,071 --> 01:18:12,432
Ya, ini aku Deadpool ! Dan aku punya
Tawaran yang tak bisa kau tolak !
1153
01:18:15,179 --> 01:18:16,448
Kutunggu di luar.
1154
01:18:16,450 --> 01:18:18,650
Rumahnya besar.
Lucu, cuma ada kalian berdua.
1155
01:18:18,653 --> 01:18:22,090
Sepertinya Studio tak mampu menyewa
Pemain X-Men lainnya.
1156
01:18:24,398 --> 01:18:25,386
Dan..,..
1157
01:18:25,527 --> 01:18:29,659
Menurutku, film Cocoon itu porno banget.
1158
01:18:30,699 --> 01:18:32,623
Siapa pria mengkilat itu ?
1159
01:18:32,628 --> 01:18:34,676
Mengkilat, tapi mematikan.
1160
01:18:34,806 --> 01:18:38,705
Teman kontol-besiku itu,
Setuju untuk membantuku.
1161
01:18:39,005 --> 01:18:43,322
Gantinya, kupertimbangan
Gabung dalam Boy-bandnya.
1162
01:18:43,326 --> 01:18:44,719
Bukan Boy-band !
1163
01:18:44,722 --> 01:18:45,977
Tentu bukan.
1164
01:18:47,172 --> 01:18:48,854
Kau beruntung merebut Gita kembali ?
1165
01:18:49,584 --> 01:18:51,877
Kucoba dengan sangat keras, Tn. Pool, tapi..,..
1166
01:18:51,983 --> 01:18:55,605
Bandu lebih licik
Dan lebih tampan dariku.
1167
01:18:55,805 --> 01:18:58,116
Kurasa kau sudah sangat tampan.
1168
01:19:03,730 --> 01:19:05,789
- Dopinder ?
- Hmm ?
1169
01:19:07,079 --> 01:19:08,198
Suara apa itu ?
1170
01:19:09,838 --> 01:19:15,757
Itu..,.. Bandu, di bagasi.
1171
01:19:16,288 --> 01:19:19,594
- Ban-siapa ?
- Saingan cintaku, Bandu.
1172
01:19:19,651 --> 01:19:22,122
Dia terikat di bagasi.
Seperti yang kau suruh, DP.
1173
01:19:22,125 --> 01:19:26,255
Aku berencana menyembelihnya seperti ikan asap
Dan membuang jeroannya di rumah Gita.
1174
01:19:27,207 --> 01:19:28,943
Aku tak menyuruhnya melakukan itu !
1175
01:19:28,984 --> 01:19:31,617
Tentu tidak ! Dia salah sangka !
1176
01:19:31,681 --> 01:19:34,886
Dopinder, ini bukan caranya merebut hati Gita !
1177
01:19:34,887 --> 01:19:36,095
Aku bangga padamu.
1178
01:19:36,096 --> 01:19:38,377
Cepat turunkan Bandu dengan selamat.
1179
01:19:38,380 --> 01:19:39,443
Bunuh dia.
1180
01:19:39,445 --> 01:19:44,365
Lalu, menangkan Gita dengan cara lama,
Dengan ketampanan dirimu itu !
1181
01:19:44,373 --> 01:19:45,630
Culik dia
1182
01:19:47,293 --> 01:19:48,520
Dia sudah gila.
1183
01:19:53,876 --> 01:19:55,499
Aku dapat salam lima jari ?
1184
01:19:55,501 --> 01:19:57,139
Untukmu ? Sepuluh !
1185
01:19:58,441 --> 01:20:00,938
Baik, mari keluar dan kita beraksi !
1186
01:20:01,153 --> 01:20:02,829
Kau tahu yang harus kau lakukan
1187
01:20:04,189 --> 01:20:06,136
Hajar mereka, Pool !
1188
01:20:07,968 --> 01:20:10,107
Saatnya membuat Chimichanga enak !
1189
01:20:11,381 --> 01:20:13,236
Jarang banget ada orang merusak wajahmu
1190
01:20:13,241 --> 01:20:15,960
Membuatmu menggila
Menculik cewek cakepmu
1191
01:20:16,039 --> 01:20:19,936
Dan memaksamu melakukan 4
Sampai 5 hal sinting untuk merebutnya.
1192
01:20:20,319 --> 01:20:21,554
Anggap saja..,..
1193
01:20:21,958 --> 01:20:24,341
Ini mulai mirip seperti pesta Natal.
1194
01:20:24,342 --> 01:20:25,838
X siap menghajarmu
1195
01:20:25,887 --> 01:20:28,292
Tunggulah sampai kau dapat giliranmu
1196
01:20:28,321 --> 01:20:29,599
X tak sabar menghantammu
1197
01:20:29,605 --> 01:20:31,759
Ketuk, ketuk, buka pintunya, ini nyata
1198
01:20:31,897 --> 01:20:34,291
Dengan aksi tanpa henti, pop pop dan stainless steel
1199
01:20:34,427 --> 01:20:35,705
Terus sibuk beraksi
1200
01:20:35,708 --> 01:20:37,528
Tapi aku punya hati baik
1201
01:20:37,594 --> 01:20:38,878
Hei !
1202
01:20:38,879 --> 01:20:40,111
Mana tas pinkmu ?
1203
01:20:42,742 --> 01:20:44,135
Tn. Pool
Menelepon
1204
01:20:58,972 --> 01:21:00,101
Bandu ?
1205
01:21:02,144 --> 01:21:04,043
Tinggalkan pesan
Semoga harimu menyenangkan !
1206
01:21:04,047 --> 01:21:05,506
Sialan !
1207
01:21:05,581 --> 01:21:07,258
Kita lakukan dengan cara kuno..,..
1208
01:21:07,264 --> 01:21:08,591
Dengan dua pedang..,..
1209
01:21:09,503 --> 01:21:10,823
Dan usaha ngepol banget !
1210
01:21:11,437 --> 01:21:12,531
Mainkan musiknya !
1211
01:21:12,533 --> 01:21:14,332
Aku serigala berbulu domba
1212
01:21:14,384 --> 01:21:16,400
Hanya negro yang kau tahu sampai ketakutan
1213
01:21:16,434 --> 01:21:18,156
Kemarilah dan biarkan jalanan terbuka
1214
01:21:18,162 --> 01:21:20,131
Kulakukan ini selama sembilan belas tahun
1215
01:21:20,167 --> 01:21:22,949
Negro, kau mau melawanku ?
Kemarilah, lawanlah aku
1216
01:21:28,960 --> 01:21:30,624
Wade Wilson !
1217
01:21:31,792 --> 01:21:33,050
Siapa namaku ?
1218
01:21:33,615 --> 01:21:35,779
Ooh, akan kueja untukmu.
1219
01:21:38,066 --> 01:21:39,099
Hajar mereka.
1220
01:21:39,102 --> 01:21:40,234
Pendaratan Pahlawan Super.
1221
01:21:40,238 --> 01:21:42,327
Dia akan melakukkan
Pendaratan Pahlawan Super. Lihatlah !
1222
01:21:46,865 --> 01:21:48,267
Pendaratan Pahlawan Super !
1223
01:21:48,669 --> 01:21:49,828
Itu pasti bikin kakimu pegal !
1224
01:21:50,128 --> 01:21:51,664
Walau ga guna, mereka sok melakukannya.
1225
01:21:52,147 --> 01:21:55,427
Kau memang cantik,
Tapi aku kemari untuk menghajar Francis.
1226
01:21:55,527 --> 01:21:56,694
Itu sebabnya kubawa dia.
1227
01:21:56,765 --> 01:21:59,926
Aku tak mau menghajar wanita, jadi kumohon..,..
1228
01:22:07,144 --> 01:22:08,237
Maksudku..,..
1229
01:22:08,643 --> 01:22:10,187
Itu sebabnya kubawa cewek ini ?
1230
01:22:11,365 --> 01:22:13,638
Oh, tidak. Selesaikan ngetweet-mu.
Kau selalu gitu..,..
1231
01:22:13,641 --> 01:22:15,166
Beri kami waktu.
1232
01:22:15,178 --> 01:22:16,514
Ini dia. Lakukanlah.
1233
01:22:18,233 --> 01:22:19,407
Ayo hajar dia, Jagoan !
1234
01:22:26,682 --> 01:22:30,438
Aku kasihan ke cowok yang
Memaksanya ngesex saat pesta dansa.
1235
01:22:31,210 --> 01:22:32,802
Baiklah.
Tembak !
1236
01:22:44,329 --> 01:22:46,030
Cepat habisi cewek perek itu !
1237
01:22:46,033 --> 01:22:48,380
- Jaga bahasamu !
- Kontol banget !
1238
01:23:14,530 --> 01:23:15,798
Jangan lihat, nak !
1239
01:23:16,725 --> 01:23:18,174
Jangan lihat !
1240
01:23:25,602 --> 01:23:27,699
Tunggu ! Tunggu !
1241
01:23:27,799 --> 01:23:30,337
Tahan tembakan ! Tahan tembakan !
1242
01:23:30,570 --> 01:23:32,322
Hei, kawan !
Hei, hei !
1243
01:23:33,443 --> 01:23:36,813
Kalian bekerja ke manusia tai-kentut-jelek itu.
1244
01:23:37,189 --> 01:23:39,078
Akan kuberi kalian kesempatan..,..
1245
01:23:39,178 --> 01:23:42,918
Untuk menurunkan senjata kalian
Sebagai ganti akan tindakan..,..
1246
01:23:42,954 --> 01:23:45,444
Lemah lembut kalian, mungkin aku akan..,..
1247
01:23:46,078 --> 01:23:47,722
Menghajar bokong kalian !
1248
01:23:49,861 --> 01:23:50,873
Baik !
1249
01:23:50,973 --> 01:23:52,015
Rasakan ini !
1250
01:25:04,443 --> 01:25:05,326
Serangan bokong !
1251
01:25:09,876 --> 01:25:10,721
Bob ?
1252
01:25:11,804 --> 01:25:12,847
Wade ?
1253
01:25:12,880 --> 01:25:14,872
Ya Tuhan, aku tak melihatmu sejak..,..
1254
01:25:14,873 --> 01:25:16,335
- Jacksonville.
- Malam minggu menyenangkan.
1255
01:25:17,238 --> 01:25:19,165
Kebetulan banget !
1256
01:25:19,528 --> 01:25:21,065
Astaga, Kemarilah, kau.
1257
01:25:23,248 --> 01:25:25,235
Apa kabar anakmu ? Baik saja ?
1258
01:25:25,237 --> 01:25:27,194
Apa Gail masih ngeluh
Perkedel tunanya ?
1259
01:25:27,197 --> 01:25:29,876
Padahal itu enak
Tapi terlalu sayang untuk..,..
1260
01:25:37,195 --> 01:25:40,414
Kau..,.. Baju kirimu..,..
Kau cantik..,..
1261
01:25:40,514 --> 01:25:41,752
Manis sekali.
1262
01:25:43,150 --> 01:25:43,996
Trims.
1263
01:25:51,428 --> 01:25:52,801
Yu-huuu~~~
1264
01:25:54,133 --> 01:25:55,930
FRANCIS
1265
01:25:56,291 --> 01:25:59,870
Dia pernah menulis surat untukmu ?
Dia sangat romantis.
1266
01:26:00,243 --> 01:26:01,731
Jangan khawatir, sayang.
Aku datang.
1267
01:26:03,294 --> 01:26:04,204
Tembak !
1268
01:26:11,616 --> 01:26:12,699
Hei !
1269
01:26:13,540 --> 01:26:14,415
Naiklah !
1270
01:26:51,497 --> 01:26:52,857
Dasar brengsek.
1271
01:27:04,509 --> 01:27:07,032
Si brengsek itu selalu pake baju yang sama !
1272
01:27:09,495 --> 01:27:11,068
Kau benar, sayang.
1273
01:27:11,548 --> 01:27:13,161
Merah memanglah warnaku.
1274
01:27:14,176 --> 01:27:14,957
Wade ?
1275
01:27:14,961 --> 01:27:16,309
Jangan khawatir, sayang.
1276
01:27:16,635 --> 01:27:18,481
Akan kukeluarkan kau dari kotak itu.
1277
01:27:19,049 --> 01:27:21,373
Lebih baik bayangkan dirimu
Saat berada di kotak ini dulu.
1278
01:27:21,453 --> 01:27:23,060
Kau sendiri tak mau pergi.
1279
01:27:23,343 --> 01:27:25,260
Tapi kau yang pergi, brengsek !
1280
01:27:25,452 --> 01:27:26,983
Tarik nafas yang dalam, sayang.
1281
01:27:28,415 --> 01:27:29,730
Tidak, tunggu..,..
1282
01:27:30,748 --> 01:27:32,032
Aku salah ngomong.
1283
01:27:34,333 --> 01:27:37,137
Kuharap kau punya kemampuan
Tak merasakan sakit !
1284
01:27:37,222 --> 01:27:38,853
Karna akan kucabik dirimu !
1285
01:27:39,802 --> 01:27:41,982
Kudengar tubuhmu bisa tumbuh lagi, Wade.
1286
01:27:42,290 --> 01:27:43,570
Setelah aku selesai..,..
1287
01:27:43,655 --> 01:27:45,317
Tak aakan ada bagian tubuhmu yang tumbuh lagi.
1288
01:27:45,515 --> 01:27:46,626
Omongan bagus..,..
1289
01:27:47,575 --> 01:27:49,099
Yap.
Omongannya emang bagus.
1290
01:27:49,499 --> 01:27:50,738
Mari berdansa.
1291
01:27:51,604 --> 01:27:54,388
Dan "Dansa" itu maksudku
Mari saling bunuh.
1292
01:28:48,784 --> 01:28:51,121
Baiklah. Saling jotos.
1293
01:28:51,200 --> 01:28:53,138
Kedengarannya seperti pesta malam minggu-mu.
1294
01:29:47,831 --> 01:29:51,625
Kau tahu cinta kita memang murni
1295
01:29:53,861 --> 01:29:58,060
Cinta yang bertahan selamanya
1296
01:30:01,093 --> 01:30:04,496
Dan aku ingin kau disini bersamaku
1297
01:30:07,422 --> 01:30:12,255
Sejak malam ini sampai akhir waktu
1298
01:30:13,536 --> 01:30:15,261
Kau pasti tahu..,..
1299
01:30:15,270 --> 01:30:17,184
Brengsek !
1300
01:30:17,187 --> 01:30:19,279
Kemanapun Aku Pergi..,..
1301
01:30:19,863 --> 01:30:22,675
Kau selalu dalam pikiranku
1302
01:30:22,686 --> 01:30:25,997
Dalam hatiku, dalam jiwaku..,..
1303
01:30:25,998 --> 01:30:29,949
Sayang, kaulah sumber hidupku
1304
01:30:30,279 --> 01:30:33,811
Kaulah inspirasiku
1305
01:30:34,011 --> 01:30:36,339
Aku ingin kau di dekatku
1306
01:30:36,577 --> 01:30:40,345
Kuingin kau mendengarku mengatakan
1307
01:30:40,706 --> 01:30:44,559
Tak ada yang membutuhkanmu selain diriku
1308
01:30:44,560 --> 01:30:48,875
Membutuhkanmu selain diriku..,..
1309
01:31:13,587 --> 01:31:14,828
Bertahanlah sayang !
1310
01:31:14,832 --> 01:31:17,184
- Wade !
- Kupegangi kau !
1311
01:31:20,428 --> 01:31:22,595
Aku punya rencana.
Kau tak akan menyukainya.
1312
01:31:32,942 --> 01:31:34,442
Sial, sial, sial !
1313
01:31:40,017 --> 01:31:42,782
Jangan khawatir !
Aku bisa mengatasinya !
1314
01:31:58,566 --> 01:31:59,826
Brengsek !
1315
01:32:00,697 --> 01:32:03,068
Usaha ngepol banget !
1316
01:32:45,823 --> 01:32:46,955
Terima kasih.
1317
01:32:51,698 --> 01:32:53,789
Pelanlah.
1318
01:33:00,105 --> 01:33:01,584
Yu-Huu~~~
1319
01:33:03,731 --> 01:33:06,925
Ya Tuhanku !
Tadi itu sangat kere..,..
1320
01:33:37,555 --> 01:33:39,280
Jangan bicara lagi !
1321
01:33:40,159 --> 01:33:41,732
Kau dan aku..,..
1322
01:33:41,735 --> 01:33:43,925
Kau harus memperbaiki wajahku ini !
1323
01:33:44,602 --> 01:33:45,686
Apa ?
1324
01:33:48,082 --> 01:33:50,534
Kau idiot sekali.
1325
01:33:51,311 --> 01:33:54,012
Menurutmu ada obat..,..
1326
01:33:54,831 --> 01:33:56,281
Menyembuhkan tampangmu ?
1327
01:33:57,812 --> 01:33:58,679
Apa ?
1328
01:33:59,147 --> 01:34:00,322
Kau dengar omonganku.
1329
01:34:02,033 --> 01:34:04,230
Tidak, tidak !
1330
01:34:11,597 --> 01:34:14,793
Kau mau mengatakan..,..
1331
01:34:15,292 --> 01:34:17,273
Setelah ini semua..,..
1332
01:34:17,844 --> 01:34:19,631
Kau tak bisa menyembuhkanku ?
1333
01:34:20,328 --> 01:34:22,387
Bahkan terdengar lebih bodoh
Saat kau mengatakannya.
1334
01:34:22,391 --> 01:34:27,367
Sebodoh orang yang baru ngaku dia tak bisa
Melakukan hal yang membuatnya tetap hidup ?
1335
01:34:31,421 --> 01:34:33,142
Ada kata terakhir ?
1336
01:34:35,081 --> 01:34:36,438
Siapa namaku ?
1337
01:34:37,072 --> 01:34:38,619
Ga ada yang peduli !!!
1338
01:34:38,719 --> 01:34:39,831
Wade !
1339
01:34:41,038 --> 01:34:43,311
Pikirkanlah baik - baik.
1340
01:34:44,007 --> 01:34:44,966
Maaf ?
1341
01:34:45,026 --> 01:34:47,543
Pikirkanlah baik - baik,
Itu saja.
1342
01:34:48,135 --> 01:34:49,196
Untuk..,.. ?
1343
01:34:50,053 --> 01:34:51,580
Jadi pahlawan.
1344
01:34:53,414 --> 01:34:56,234
Semua orang mengira itu pekerjaan penuh waktu.
1345
01:34:56,237 --> 01:34:58,503
Bangun sebagai pahlawan.
Sikat gigi sebagai pahlawan.
1346
01:34:58,504 --> 01:35:00,329
Bekerja sebagai pahlawan.
1347
01:35:00,529 --> 01:35:01,750
Itu tak benar.
1348
01:35:02,453 --> 01:35:07,305
Sepanjang waktu, hanya ada
4 - 5 kejadian yang penting.
1349
01:35:08,018 --> 01:35:10,527
Kejadian saat kau diberi pilihan.
1350
01:35:10,627 --> 01:35:14,557
Untuk membuat keputusan,
Mengalahkan musuh, menyelamatkan teman..,..
1351
01:35:15,289 --> 01:35:17,961
Mengampuni musuh.
1352
01:35:18,569 --> 01:35:20,391
Pada saat ini..,..
1353
01:35:20,865 --> 01:35:23,741
Segalanya dipertaruhkan.
1354
01:35:24,297 --> 01:35:26,935
Cara dunia memandang kita.
1355
01:35:27,313 --> 01:35:28,354
Cara kita..,..
1356
01:35:32,374 --> 01:35:33,599
Mengapa ?
1357
01:35:34,761 --> 01:35:36,892
Kau ngebacot terus !
1358
01:35:36,898 --> 01:35:39,987
Tak masalah wajahku hancur
Seperti bubur ayam ini.
1359
01:35:40,085 --> 01:35:42,736
Setidaknya si mesum ini
Tak bisa sembuh dari luka tembakku.
1360
01:35:42,936 --> 01:35:45,495
Jika pakai kostum pahlawan super..,..
1361
01:35:46,020 --> 01:35:49,478
Artinya memaafkan psikopat,
Mungkin aku tak seharusnya memakainya.
1362
01:35:49,775 --> 01:35:52,260
Tak semua orang siap berkorban sepertimu.
1363
01:35:52,411 --> 01:35:53,460
Berjanjilah..,..
1364
01:35:53,464 --> 01:35:57,331
Ya, ya, akan kupikirkan ini lagi.
1365
01:35:57,573 --> 01:35:58,908
Sialan.
1366
01:35:59,008 --> 01:36:02,353
Aku mau permisi dulu,
Aku cuma cowok..,..
1367
01:36:02,870 --> 01:36:04,894
Yang akan menghadapi cewek.
1368
01:36:05,062 --> 01:36:06,294
Dan bilang padanya..,..
1369
01:36:06,394 --> 01:36:08,308
Apa yang harus kukatakan padanya ?
1370
01:36:08,310 --> 01:36:11,433
Ya, cepat kau pikirkan saja.
1371
01:36:13,291 --> 01:36:14,465
Aku tak bisa mengatakan..,..
1372
01:36:14,565 --> 01:36:15,960
Aku pantas mendapatkannya..,.. Itu juga.
1373
01:36:16,160 --> 01:36:17,986
Tidak, tidak, jangan pelernya.
1374
01:36:18,186 --> 01:36:19,676
Kasih penjelasan !
1375
01:36:21,998 --> 01:36:25,390
Maaf, maafkan aku.
1376
01:36:26,119 --> 01:36:28,650
Atas segalanya. Maaf aku pergi..,..
1377
01:36:30,256 --> 01:36:32,208
Maaf aku tak segera menemuimu..,..
1378
01:36:32,302 --> 01:36:34,267
Beberapa tahun ini memang berat.
1379
01:36:34,502 --> 01:36:35,537
"Berat" ?!
1380
01:36:42,812 --> 01:36:44,716
Aku tinggal di rumah bobrok.
1381
01:36:46,027 --> 01:36:47,475
Dengan 12 keluarga..,..
1382
01:36:49,085 --> 01:36:52,269
Setiap malam, kami berebut kehangatan.
Banyak orang rebutan cewek.
1383
01:36:52,280 --> 01:36:53,578
Walau cewek itu gembrot.
1384
01:36:53,778 --> 01:36:55,140
Tak ada yang tak kami bagi.
1385
01:36:55,146 --> 01:36:57,198
Berbagi tempat, benang gigi..,..
1386
01:36:58,348 --> 01:36:59,515
Bahkan Kondom
1387
01:37:07,784 --> 01:37:09,243
Kau tinggal di rumah ?
1388
01:37:18,735 --> 01:37:21,467
Seharusnya aku segera menemuimu.
1389
01:37:23,085 --> 01:37:27,173
Tapi segala di balik topeng ini,
Tak sama lagi seperti yang kau ingat.
1390
01:37:31,485 --> 01:37:32,944
Kau membuat topeng itu ?
1391
01:37:52,855 --> 01:37:54,340
Dan yang ini juga.
1392
01:37:55,958 --> 01:37:57,826
Jaga - jaga jika topengnya copot.
1393
01:38:00,669 --> 01:38:02,904
Ini sangat, auw..,..
1394
01:38:02,948 --> 01:38:04,595
Aku merekatkannya..,..
1395
01:38:04,729 --> 01:38:06,806
Astaga-naga !
1396
01:38:07,006 --> 01:38:08,053
Tunggu, tunggu, tunggu.
1397
01:38:09,925 --> 01:38:11,311
Kau yakin ?
1398
01:38:13,038 --> 01:38:14,288
Aku yakin.
1399
01:38:24,709 --> 01:38:26,206
Wauw.
1400
01:38:26,806 --> 01:38:27,906
Ya.
1401
01:38:34,860 --> 01:38:35,913
Hei..,..
1402
01:38:38,503 --> 01:38:40,675
Setelah penyesuaian singkat..,..
1403
01:38:40,768 --> 01:38:42,427
Dan banyak minum..,..
1404
01:38:44,024 --> 01:38:45,736
Inilah Wajah..,..
1405
01:38:50,273 --> 01:38:52,274
Yang membuatku bahagia.
1406
01:38:59,592 --> 01:39:03,107
Tapi aku tak sama
Di balik kostum ini.
1407
01:39:03,293 --> 01:39:04,282
Tidak.
1408
01:39:04,710 --> 01:39:06,489
Penis-super.
1409
01:39:06,689 --> 01:39:08,534
Ayolah, Wade, jaga bahasamu.
1410
01:39:08,788 --> 01:39:10,153
Ada anak kecil di sini.
1411
01:39:11,327 --> 01:39:15,739
Mengapa kalian masih di sini ?
Pergilah, pergilah ke tempat lain !
1412
01:39:15,790 --> 01:39:18,691
Pergilah ikut audisi sinetron saja.
1413
01:39:18,791 --> 01:39:20,387
Katakan ke "Beast" jangan rusak halamanku.
1414
01:39:20,480 --> 01:39:22,412
Dan kau, Sup Ayam.
1415
01:39:22,612 --> 01:39:24,391
"Tak ada yang bisa menghentikanmu"
1416
01:39:24,397 --> 01:39:26,369
Lagunya Sinead O´Connor, 1990. Maaf.
1417
01:39:26,569 --> 01:39:27,607
Tak apa.
1418
01:39:28,191 --> 01:39:29,261
Kau keren.
1419
01:39:31,183 --> 01:39:32,837
Apa - apaan itu ?
1420
01:39:33,037 --> 01:39:34,856
Aku tak menghinamu !
1421
01:39:34,934 --> 01:39:36,322
Aku bangga padamu !
1422
01:39:36,522 --> 01:39:39,386
Kelak kami akan membuatmu jadi X-Men, Wade.
1423
01:39:39,586 --> 01:39:40,942
Kau tahu, tadi terasa..,..
1424
01:39:40,951 --> 01:39:45,104
Seperti ada tiga robot macan kecil
Lalu gabung jadi satu Robot Super.
1425
01:39:45,951 --> 01:39:48,235
- Bodoh sekali.
- Ya.
1426
01:39:51,448 --> 01:39:56,014
Dan sekarang, saat yang kutunggu lama.
1427
01:39:59,571 --> 01:40:00,607
Kemarilah.
1428
01:40:10,705 --> 01:40:12,103
"WHAM !"
1429
01:40:12,682 --> 01:40:13,877
Seperti yang kujanjikan.
1430
01:40:26,735 --> 01:40:27,741
Lihat ?
1431
01:40:27,903 --> 01:40:31,253
Kalian tak perlu jadi
Pahlawan super untuk dapat cewek.
1432
01:40:31,514 --> 01:40:34,351
Cewek itu yang akan
Membuat kalian jadi pahlawan.
1433
01:40:34,949 --> 01:40:38,427
Sekarang, mari kita akhiri film kece ini,
Rekam dari jauh..,..
1434
01:40:38,527 --> 01:40:40,168
Ini dia, terlihat bagus
1435
01:40:40,170 --> 01:40:42,470
Sekarang bukan saja
Penisku yang ditarik malam ini.
1436
01:40:42,519 --> 01:40:45,154
Siapa yang tak suka akhir bahagia ?
1437
01:40:45,981 --> 01:40:47,290
Sampai jumpa lagi.
1438
01:40:47,342 --> 01:40:49,583
Ini sobat kerenmu Pool menyanyikan..,..
1439
01:40:49,803 --> 01:40:52,318
Aku tak akan berdansa lagi
1440
01:40:52,344 --> 01:40:55,500
Seperti aku berdansa bersamamu, oh..,..
1441
01:40:55,850 --> 01:40:56,406
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
1442
01:40:56,406 --> 01:40:56,962
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
1443
01:40:56,962 --> 01:40:57,518
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
1444
01:40:57,518 --> 01:40:58,074
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
1445
01:40:58,074 --> 01:40:58,630
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
1446
01:40:58,630 --> 01:40:59,186
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
1447
01:40:59,186 --> 01:40:59,742
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
1448
01:40:59,742 --> 01:41:00,298
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
1449
01:41:00,298 --> 01:41:00,854
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
1450
01:41:00,854 --> 01:41:01,410
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
1451
01:41:01,410 --> 01:41:01,966
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
1452
01:41:01,966 --> 01:41:02,522
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
1453
01:41:02,522 --> 01:41:03,078
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
1454
01:41:03,078 --> 01:41:03,635
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
1455
01:41:03,635 --> 01:41:04,191
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
1456
01:41:04,191 --> 01:41:04,747
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
1457
01:41:04,747 --> 01:41:05,303
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
1458
01:41:05,303 --> 01:44:05,854
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
1459
01:47:05,759 --> 01:47:07,183
Kalian masih di sini ?
1460
01:47:09,996 --> 01:47:11,184
Filmnya tamat !
1461
01:47:11,993 --> 01:47:13,214
Pulanglah !
1462
01:47:14,552 --> 01:47:17,144
Oh, kalian berharap teaser Deadpool 2 ?
1463
01:47:17,148 --> 01:47:18,937
Kami belum punya banyak duit.
1464
01:47:19,807 --> 01:47:22,912
Kalian berharap, Sam Jackson muncul ?
1465
01:47:23,051 --> 01:47:25,700
Dengan tutup mata ?
Jaket kulit kece ?
1466
01:47:25,763 --> 01:47:27,215
Pergilah, pergilah.
1467
01:47:32,606 --> 01:47:36,021
Oh ! Tapi akan kukatakan satu hal,
Dan ini rahasia.
1468
01:47:36,247 --> 01:47:39,032
Di film lanjutannya, kami punya Cable.
1469
01:47:39,454 --> 01:47:41,916
Dia karakter mengesankan. Tangan robot,
Penjelajah waktu.
1470
01:47:41,919 --> 01:47:43,508
Kami belum tahu akan mengkasting siapa..,..
1471
01:47:43,509 --> 01:47:46,033
Tapi itu bisa saja.
Pokok pria besar yang botak.
1472
01:47:46,034 --> 01:47:47,575
Seperti Mel Gibson, Dolph Lundgren.
1473
01:47:47,578 --> 01:47:50,110
Keira Knightley.
Cewek itu pantas dikasting juga.
1474
01:47:50,203 --> 01:47:51,575
Lagipula, ini rahasia besar. Shhhh !
1475
01:47:51,579 --> 01:47:53,675
Oh, dan jangan buang sampah sembarangan.
1476
01:47:53,677 --> 01:47:56,115
Itu sangat mengesalkan.
1477
01:47:56,999 --> 01:47:58,134
Pergilah.
1478
01:48:00,022 --> 01:48:01,712
Chimichanga..,..
1479
01:48:02,164 --> 01:48:41,681
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM