00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,100 --> 00:00:00,600 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 2 00:00:00,600 --> 00:00:01,100 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 3 00:00:01,100 --> 00:00:01,600 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 4 00:00:01,600 --> 00:00:02,100 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 5 00:00:02,100 --> 00:00:02,600 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 6 00:00:02,600 --> 00:00:03,100 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 7 00:00:03,100 --> 00:00:03,600 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 8 00:00:03,600 --> 00:00:04,100 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 9 00:00:04,100 --> 00:00:04,600 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 10 00:00:04,600 --> 00:00:05,100 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 11 00:00:05,100 --> 00:00:05,600 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 12 00:00:05,600 --> 00:00:06,100 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 13 00:00:06,100 --> 00:00:06,600 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 14 00:00:06,600 --> 00:00:07,100 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 15 00:00:07,100 --> 00:00:07,600 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 16 00:00:07,600 --> 00:00:08,100 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 17 00:00:08,100 --> 00:00:08,600 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 18 00:00:08,600 --> 00:00:25,100 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 19 00:00:56,031 --> 00:00:59,313 Sepertinya Film Ga Beres 20 00:00:59,489 --> 00:01:02,428 Diperankan Orang Gila Sempurna Banget 21 00:01:07,665 --> 00:01:10,225 Cewek Seksi 22 00:01:11,429 --> 00:01:15,059 Penjahatnya Orang Inggris Lagi 23 00:01:17,454 --> 00:01:21,562 Penggila Komik 24 00:01:23,134 --> 00:01:25,725 Remaja Tukang Galau 25 00:01:35,566 --> 00:01:40,977 Karakter CGI 26 00:01:45,091 --> 00:01:48,663 Tokoh Ga Penting Yang Bersyukur Banget 27 00:02:05,380 --> 00:02:08,457 Produsernya Orang Bego 28 00:02:08,862 --> 00:02:12,046 Naskah Oleh Asli Pahlawan Banget 29 00:02:18,668 --> 00:02:22,239 Disutradari Oleh Orang Kelebihan Gaji 30 00:02:22,636 --> 00:02:25,675 Hai, Aku Deadpool ! 31 00:02:26,243 --> 00:02:30,247 Mera joota hai japani yeh patloon englishtani 32 00:02:30,271 --> 00:02:34,176 Sar pe laal topi roosi phir bhi dil hai hindustani 33 00:02:34,716 --> 00:02:37,847 "Tempat Menyenangkan" "Tur Segway Berhantu" 34 00:02:38,247 --> 00:02:43,232 Sar pe laal topi roosi phir bhi dil hai hindustani 35 00:02:43,256 --> 00:02:45,258 Mera joota hai japani..,.. 36 00:03:00,330 --> 00:03:02,053 Aku kesepian di belakang sini. 37 00:03:03,627 --> 00:03:04,730 Aku perlu bantuan. 38 00:03:05,695 --> 00:03:09,676 - Ya Tuhan. - Hentikan, Tanganku harus tetap di kemudi. 39 00:03:11,451 --> 00:03:12,638 Permisi! 40 00:03:14,806 --> 00:03:17,862 - Dopinder. - Pool. Dead. 41 00:03:19,231 --> 00:03:20,700 Mm, bagus ! 42 00:03:21,649 --> 00:03:22,931 Baunya enak 'kan ? 43 00:03:22,960 --> 00:03:25,082 Bukan pewangi "Daffodil Daydream" Tapi cewek itu. 44 00:03:25,299 --> 00:03:28,517 Ya. Gita. Dia sangat cantik. 45 00:03:28,665 --> 00:03:32,395 Dia bisa jadi istri idaman, tapi..,.. 46 00:03:32,969 --> 00:03:36,183 Hati Gita sudah dicuri sepupuku, Bandu. 47 00:03:36,873 --> 00:03:40,749 Badu sangat keji, Tapi dia tampan. 48 00:03:41,878 --> 00:03:45,845 Dopinder, aku penasaran, Mengapa aku di taksimu hari ini ? 49 00:03:45,847 --> 00:03:47,391 Ya, pak, kau memanggilku. Kau ingat ? 50 00:03:47,393 --> 00:03:50,311 Tidak, teman Cokelat Kurusku. Cinta..,.. 51 00:03:50,387 --> 00:03:52,353 Merupakan hal terindah. 52 00:03:52,453 --> 00:03:55,679 Saat kau menemukannya, Seluruh dunia Rasanya seperti "Daffodil Daydream" 53 00:03:56,021 --> 00:03:57,825 Kau harus pegangi cintai itu. 54 00:03:58,608 --> 00:03:59,820 Dengan kencang. 55 00:03:59,840 --> 00:04:03,010 Dan jangan lepaskan. Jangan buat kesalahan sepertiku. 56 00:04:03,012 --> 00:04:04,265 - Paham ? - Ya. 57 00:04:04,333 --> 00:04:07,993 Atau dunia rasanya seperti Mama June Setelah senam Yoga. 58 00:04:08,331 --> 00:04:10,666 Pak, bagaimana rasanya Nyonya Mama June ? 59 00:04:10,708 --> 00:04:13,579 Seperti dua gelandangan ngesex Dengan sepatu bekas kencing. 60 00:04:13,581 --> 00:04:16,230 Aku bisa terus ngoceh, Dopinder. Intinya, itu buruk. 61 00:04:16,649 --> 00:04:18,026 Memang buruk. 62 00:04:19,015 --> 00:04:21,258 Mengapa kau pakai kostum merah, Tn. Pool ? 63 00:04:21,342 --> 00:04:23,630 Oh, karena sekarang Hari Natal, Dopinder..,.. 64 00:04:23,699 --> 00:04:26,376 Dan aku memburu seseorang Dalam daftar bocah nakalku. 65 00:04:26,383 --> 00:04:29,417 Aku sudah menunggu 1 tahun, 3 minggu, 6 hari dan..,.. 66 00:04:29,721 --> 00:04:32,503 14 menit supaya dia memperbaiki Apa yang dia lakukan padaku. 67 00:04:33,030 --> 00:04:35,740 Dan apa yang dia lakukan padamu, Tn. Pool ? 68 00:04:36,191 --> 00:04:37,668 Seperti ini. 69 00:04:39,200 --> 00:04:40,032 Boo ! 70 00:05:00,531 --> 00:05:02,110 Mereka tak akan mengecewakan. 71 00:05:02,333 --> 00:05:03,994 Lebih baik begitu ! 72 00:05:04,255 --> 00:05:06,148 Bagaimana dengan kiriman bulan depan ? 73 00:05:06,383 --> 00:05:07,894 Tak ada kiriman. 74 00:05:08,500 --> 00:05:10,464 Bukan kau saja yang ingin menang perang. 75 00:05:11,342 --> 00:05:12,962 Aku tak mau itu. 76 00:05:15,546 --> 00:05:17,569 Dengar, kami mengalami sedikit..,.. 77 00:05:17,662 --> 00:05:19,798 Kendala saat menyediakan pasokan. 78 00:05:23,537 --> 00:05:25,431 Tapi kami hargai kesabaranmu. 79 00:05:28,127 --> 00:05:29,445 Baiklah. 80 00:05:29,618 --> 00:05:31,809 Kami sediakan penuh bulan depannya lagi. 81 00:05:35,458 --> 00:05:36,991 Senang berbisnis denganmu. 82 00:05:40,498 --> 00:05:42,520 Mutan brengsek ! 83 00:05:52,322 --> 00:05:53,933 Ah, Sial ! 84 00:05:54,033 --> 00:05:55,598 Aku lupa bawa tas amunisiku ! 85 00:05:55,801 --> 00:05:58,234 - Apa kita harus kembali ? - Tak ada waktu. 86 00:05:58,334 --> 00:06:00,002 Brengsek, biar kuhitung. 87 00:06:00,027 --> 00:06:04,296 9, 10, 11, 12 peluru. Berhenti. Tepat di sini. 88 00:06:06,496 --> 00:06:09,117 Totalnya $ 27,50. 89 00:06:09,283 --> 00:06:12,572 Aku tak pernah bawa dompet saat kerja. Itu bisa merusak kostumku. 90 00:06:12,808 --> 00:06:15,391 Bagaimana kalau tepuk lima jari ? 91 00:06:15,466 --> 00:06:16,381 Baiklah. 92 00:06:16,428 --> 00:06:17,816 Selamat Natal ! 93 00:06:18,223 --> 00:06:22,109 Dan, Selamat Pesta Selasa Dan juga April untukmu, Pool ! 94 00:06:22,135 --> 00:06:25,537 Hei, ya, aku mau ngecrot, sayang. 95 00:06:25,601 --> 00:06:29,616 Crot, ba-doop. Crot, ba-doop. 96 00:06:30,410 --> 00:06:32,555 Ya, kau gempal dan juga sangat tampan 97 00:06:32,557 --> 00:06:35,380 Kawan, terima kasihlah ke Ibumu karna bokongmu bagus 98 00:06:35,439 --> 00:06:36,984 Bisa aku bersenang - senang Dengan dada montokmu itu ? 99 00:06:36,986 --> 00:06:38,056 "Hai, Aku Francis !" 100 00:06:38,057 --> 00:06:40,287 Penismu bisa ngecrot ! Dan kau sangat Lihai ! 101 00:06:40,354 --> 00:06:41,518 Dan, Crottt ! 102 00:06:41,618 --> 00:06:42,655 Oh..,.. 103 00:06:43,289 --> 00:06:44,799 Oh, halo. 104 00:06:44,903 --> 00:06:46,605 Aku tahu 'kan ? 105 00:06:46,663 --> 00:06:50,251 Penis siapa yang kuhisap Supaya aku dapat film sendiri ? 106 00:06:50,253 --> 00:06:54,217 Tak bisa kukatakan itu, Tapi dia punya nama alias "Pulverine" (Wolverine) 107 00:06:54,317 --> 00:06:55,633 Dan kuberitahu kalian ini..,.. 108 00:06:55,638 --> 00:06:59,551 Dia punya penis besar di balik sempaknya ! 109 00:06:59,967 --> 00:07:04,074 Lagipula, ada tempat yang mau kutuju. Wajah untuk diperbaiki, dan, oh ! 110 00:07:04,318 --> 00:07:06,182 Penjahat untuk dibunuh. 111 00:07:12,078 --> 00:07:13,637 Usaha ngepol banget ! 112 00:07:23,260 --> 00:07:24,646 Serangan ngecrot ! 113 00:07:32,199 --> 00:07:34,384 Kursinya dari kulit mewah ! 114 00:07:36,203 --> 00:07:38,123 Aku mencari Francis ! 115 00:07:38,585 --> 00:07:39,960 Pernahkah kau lihat pria ini ? 116 00:07:49,988 --> 00:07:51,345 Bused ! Bused ! 117 00:08:23,647 --> 00:08:26,049 Aku tak mau mengatakan ini, Tapi jangan kau telan. 118 00:08:47,303 --> 00:08:49,189 Sial..,.. !! 119 00:08:49,359 --> 00:08:51,226 Sepertinya kompor di rumah masih nyala ? 120 00:09:08,931 --> 00:09:10,571 Sekarang, Berita terkini 121 00:09:10,684 --> 00:09:14,398 Banyak mobil bertubrukan setelah terjadi Penembakan di jalan tol kota pagi ini 122 00:09:14,399 --> 00:09:15,504 "Sekolah Xavier Untuk Anak - Anak Beranugerah" 123 00:09:15,505 --> 00:09:17,086 Kemacetan tak bisa membuat polisi Mendatangi tempat perkara 124 00:09:17,177 --> 00:09:19,507 Para warga diharapkan Tetap berada di rumah 125 00:09:19,568 --> 00:09:22,503 Sang penyerang dikabarkan bersenjata, Berbahaya dan memakai..,.. 126 00:09:22,513 --> 00:09:24,413 - Kostum merah - Kostum merah. 127 00:09:24,735 --> 00:09:26,170 Deadpool ! 128 00:09:26,186 --> 00:09:28,961 Negasonic ! Kemarilah. Kita punya misi. 129 00:09:29,519 --> 00:09:31,162 Colossus, tunggu. 130 00:09:32,221 --> 00:09:35,481 Sudah kuberi Deadpool Kesempatan bergabung dengan kita. 131 00:09:35,526 --> 00:09:37,651 Tapi dia bertindak seperti anak kecil. 132 00:09:37,654 --> 00:09:40,189 Anak kecil dengan banyak senjata. 133 00:09:40,330 --> 00:09:44,314 Kapan dia dewasa dan melihat Keuntungan gabung jadi X-Men ? 134 00:09:44,317 --> 00:09:46,322 Keuntungan apa selain punya seragam keren ? 135 00:09:46,331 --> 00:09:48,301 Tempat kita dihancurkan setiap beberapa tahun ? 136 00:09:48,407 --> 00:09:51,860 Sudahlah, tempat kita hancur Demi membangun karakter. 137 00:09:51,987 --> 00:09:54,178 Kau sudah sarapan 'kan ? 138 00:09:54,278 --> 00:09:57,177 Sarapan itu sangat penting. 139 00:09:57,438 --> 00:09:59,674 Ini, makanan Protein. 140 00:09:59,774 --> 00:10:01,203 Bagus untuk tulangmu. 141 00:10:01,497 --> 00:10:04,190 Deadpool mungkin akan mematahkan tulangmu. 142 00:10:31,309 --> 00:10:32,581 Hei ! 143 00:10:43,998 --> 00:10:45,176 Tunggu ! 144 00:10:45,635 --> 00:10:47,810 Pasti kalian penasaran Mengapa aku pakai kostum merah ? 145 00:10:47,911 --> 00:10:50,119 Supaya penjahatnya Tak bisa melihatku berdarah. 146 00:10:50,828 --> 00:10:53,804 Dia pinter banget, Selalu pake celana sama. 147 00:10:55,681 --> 00:10:57,860 Baik ! Aku cuma punya 12 Peluru ! 148 00:10:57,928 --> 00:10:59,591 Jadi kalian harus berbagi ! 149 00:10:59,609 --> 00:11:01,256 Mari berhitung ! 150 00:11:20,855 --> 00:11:22,031 Sial ! 151 00:11:24,962 --> 00:11:26,978 Brengsek ! 152 00:11:27,439 --> 00:11:29,220 Sepuluh ! Sial ! 153 00:11:29,297 --> 00:11:30,787 Sembilan ! Sial ! 154 00:11:31,186 --> 00:11:32,797 Delapan ! Brengsek ! 155 00:11:37,050 --> 00:11:38,605 Deadpool Bodoh. 156 00:11:39,619 --> 00:11:41,821 Tujuh. Deadpool pintar ! 157 00:12:03,738 --> 00:12:05,394 Ada yang tak berhitung. 158 00:12:05,916 --> 00:12:06,824 Enam ! 159 00:12:33,407 --> 00:12:34,819 Empat..,.. 160 00:12:36,767 --> 00:12:37,882 Kena ! 161 00:12:39,513 --> 00:12:41,227 Tepat kena bokongku ! 162 00:12:44,974 --> 00:12:48,095 Tiga, dua ! Bodoh ! Lumayan. 163 00:13:14,213 --> 00:13:16,343 Aku mau mansturbasi ntar malam. 164 00:13:17,033 --> 00:13:20,044 Francis ! Francis ! 165 00:13:21,888 --> 00:13:24,054 Dasar brengsek ! 166 00:13:24,145 --> 00:13:25,804 Di mana kau, Francis ? 167 00:13:34,941 --> 00:13:36,511 Kau bukanlah Francis ! 168 00:13:43,852 --> 00:13:46,400 Sungguh ? Kau gulung lengan bajumu ? 169 00:13:56,691 --> 00:14:00,277 Kau mungkin mengira, "Pacarku bilang Ini film Pahlawan Super..,.." 170 00:14:00,280 --> 00:14:03,921 "Tapi cowok pake kostum merah itu Membuat musuhnya jadi perkedel" 171 00:14:04,051 --> 00:14:08,428 Mungkin aku Super. Tapi aku bukanlah pahlawan. 172 00:14:08,863 --> 00:14:10,862 Lagipula, secara teknis, Ini pembunuhan. 173 00:14:10,935 --> 00:14:13,235 Tapi beberapa kisah cinta terbaik Dimulai dari pembunuhan. 174 00:14:13,319 --> 00:14:16,422 Dan itulah inti kisah ini, Film Cinta. 175 00:14:16,514 --> 00:14:17,724 Supaya memahaminya..,.. 176 00:14:17,731 --> 00:14:22,813 Kubawa kalian ke masa lalu sebelum Bokongku diremas kostum merah ketat ini. 177 00:14:23,005 --> 00:14:23,917 Dua Tahun Lalu 178 00:14:23,920 --> 00:14:26,264 Dengar, kuperjelas lagi. 179 00:14:26,441 --> 00:14:28,805 Aku tak memesan Pizza. 180 00:14:28,813 --> 00:14:31,595 Bukankah ini jalan Redledge Drive 7348 ? 181 00:14:31,597 --> 00:14:32,696 Apa kau Tn. Tentara ? 182 00:14:32,698 --> 00:14:36,023 Ya, Tn. Tentara Tak pesan pai brengsek itu ! 183 00:14:36,025 --> 00:14:37,290 Lalu, siapa yang menelepon ? 184 00:14:37,956 --> 00:14:39,229 Aku. 185 00:14:41,542 --> 00:14:42,977 Nanas dan Zaitun ? 186 00:14:43,385 --> 00:14:46,247 Enak banget. 187 00:14:46,467 --> 00:14:49,426 Siapa kau ? Apa yang kau lakukan di tempatku ? 188 00:14:49,520 --> 00:14:52,042 - Apa Pizza ini tepian garing ? - Ya Tuhan, kuharap tidak. 189 00:14:52,126 --> 00:14:53,306 Dengar, kawan. 190 00:14:53,325 --> 00:14:56,609 Jika ini tentang Poker itu, Sudah kujelaskan ke Howie..,.. 191 00:14:56,930 --> 00:15:00,839 Baik, Ambil apapun yang kau mau. 192 00:15:00,939 --> 00:15:01,889 Trims. 193 00:15:02,201 --> 00:15:04,273 Pak, sebelum kau menyakitinya..,.. 194 00:15:04,275 --> 00:15:06,119 Bisa kau beri aku "Uang Tip" ? 195 00:15:07,189 --> 00:15:08,873 Namamu Jeremy 'kan ? 196 00:15:08,944 --> 00:15:10,426 - Ya. - Aku Wade Wilson. 197 00:15:10,829 --> 00:15:14,470 Itu Artinya, tak ada uang tip untukmu, Jer. 198 00:15:14,511 --> 00:15:16,003 Aku tak kemari karena dia. 199 00:15:16,434 --> 00:15:17,883 Aku kemari karena dirimu. 200 00:15:19,676 --> 00:15:21,678 Syukurlah bukan aku yang jadi sasaran ! 201 00:15:21,681 --> 00:15:23,880 Tidak, jangan banyak omong ! 202 00:15:24,052 --> 00:15:26,626 Hati - hati ngomong dengan diriku yang keren ini. 203 00:15:26,629 --> 00:15:28,574 Bajuku saja keren, ga murahan. 204 00:15:28,633 --> 00:15:30,844 Ya, kusimpan dompetmu. Kau sendiri yang ngasih padaku. 205 00:15:30,850 --> 00:15:32,671 Dengar, bisa kembalikan kartu kreditku..,.. 206 00:15:32,672 --> 00:15:35,116 Akan kutembak kucingmu ! 207 00:15:35,954 --> 00:15:38,374 Aku tak paham maksudmu, Aku tak punya kucing. 208 00:15:38,474 --> 00:15:40,699 Tempat beol kucing siapa Yang baru kuberaki tadi ? 209 00:15:44,428 --> 00:15:45,627 Lagipula..,.. 210 00:15:45,628 --> 00:15:50,457 Katakan padaku, situasi macam apa Yang jadi menarik karena Pizza ? 211 00:15:50,463 --> 00:15:52,907 Apa kau kenal Megan Orflosky ? 212 00:15:52,910 --> 00:15:54,234 Ejaanku benar ? Orflovsky ? 213 00:15:54,353 --> 00:15:56,975 Orlovsky, Ya ? Bagus. 214 00:15:57,815 --> 00:15:59,304 Karena dia mengenalmu. 215 00:15:59,448 --> 00:16:03,847 Jeremy, Aku ikut kelompok yang dibayar Untuk menghajar seseorang. 216 00:16:03,851 --> 00:16:06,694 Dan si kecil Megan, dia tak punya Banyak uang. Untungnya..,.. 217 00:16:06,885 --> 00:16:08,249 Aku punya titik lembut. 218 00:16:08,758 --> 00:16:10,889 - Aku..,.. - Kau penguntit. 219 00:16:11,118 --> 00:16:16,176 Jika kau mengancamnya, Jer. Kau akan merasakan tajamnya pisau ini. 220 00:16:16,309 --> 00:16:19,466 Menjauhlah dari Megan. 221 00:16:19,541 --> 00:16:20,558 Paham ? 222 00:16:20,562 --> 00:16:21,713 Ya, ya, pak. 223 00:16:21,843 --> 00:16:22,930 Dan kita selesai. 224 00:16:23,030 --> 00:16:25,280 Tunggu, benarkah ? 225 00:16:25,283 --> 00:16:26,485 Ya, Sudah selesai. 226 00:16:27,422 --> 00:16:29,092 Kau harus melihat wajahmu ! 227 00:16:29,096 --> 00:16:30,713 Aku tak tahu harus ngapain, Aku sangat takut..,.. 228 00:16:30,716 --> 00:16:31,992 Titik lembut, ingat ? 229 00:16:33,096 --> 00:16:36,969 Jika kau menemuinya lagi Kau dapat ganjaran lebih buruk..,.. 230 00:16:36,997 --> 00:16:39,027 Karena aku punya titik keras juga ! 231 00:16:41,056 --> 00:16:42,603 Kau memahaminya..,.. 232 00:16:43,422 --> 00:16:45,054 Atau tidak ? 233 00:16:57,687 --> 00:16:59,047 Megan ? 234 00:17:01,235 --> 00:17:02,118 "Maafkan Aku !!" 235 00:17:02,119 --> 00:17:03,924 Ini kabar terakhir Jeremy. Dia minta maaf. 236 00:17:04,511 --> 00:17:06,272 Tak mungkin banget. 237 00:17:11,227 --> 00:17:13,790 Seharusnya kubawa sepatu rodaku. Supaya bisa kuajari mereka. 238 00:17:14,082 --> 00:17:16,924 Inilah yang kami lakukan, Sebenarnya karena duit. 239 00:17:16,927 --> 00:17:19,189 Hei, kau bisa menghajar ayah tiriku ? 240 00:17:19,229 --> 00:17:21,914 Jika kubuat dia babak belur, Itu karena dia pantas dihajar. 241 00:17:22,571 --> 00:17:23,996 Hei, tunggu ! 242 00:17:25,582 --> 00:17:26,762 Kau pahlawanku. 243 00:17:26,764 --> 00:17:29,200 Bukan, bukan. Aku bukan pahlawan. 244 00:17:31,206 --> 00:17:33,476 Tidak, aku tak pernah jadi pahlawan. 245 00:17:34,105 --> 00:17:35,556 Brengsek kau, Wade. 246 00:17:35,558 --> 00:17:39,189 Aku pria jahat yang dibayar Untuk menghajar orang yang lebih jahat. 247 00:17:40,509 --> 00:17:42,350 Selamat datang ke Persaudaraan Margaret 248 00:17:42,450 --> 00:17:44,856 Ini seperti bursa kerja untuk tentara bayaran 249 00:17:45,242 --> 00:17:47,388 Kami seperti Peri Gigi brandalan..,.. 250 00:17:47,391 --> 00:17:50,119 Kami merontokkan gigi orang lain Dan mengambil duitnya. 251 00:17:50,120 --> 00:17:53,155 Berharaplah nama kalian Tak muncul di "Kartu Emas" 252 00:17:53,255 --> 00:17:54,254 Buck ! 253 00:17:54,290 --> 00:17:56,030 - Hei, Liefeld. - Hei, Wade ! 254 00:17:56,031 --> 00:17:58,365 Wade Wilson. Orang Suci pembela yang lemah. 255 00:17:58,369 --> 00:17:59,465 Ada yang bisa kubantu ? 256 00:17:59,635 --> 00:18:01,115 Aku suka penisku dihisap. 257 00:18:01,359 --> 00:18:02,530 Ya Tuhan, aku juga. 258 00:18:02,634 --> 00:18:04,993 Minuman, paling keras. Tapi sebelumnya..,.. 259 00:18:06,421 --> 00:18:08,426 Hei, aku tak mau dibayar orang miskin..,.. 260 00:18:08,430 --> 00:18:10,136 Pastikan uangnya kau kembalikan ke Nona..,.. 261 00:18:10,236 --> 00:18:11,204 Orlovsky ? 262 00:18:11,209 --> 00:18:12,194 Ya, benar. 263 00:18:12,195 --> 00:18:13,705 - Kau yakin ? - Hmm. 264 00:18:13,779 --> 00:18:17,980 Sebagai tentara, kau terlalu baik. Kau biarkan bocah itu begitu saja. 265 00:18:17,985 --> 00:18:19,951 Anak itu tak jahat. 266 00:18:20,152 --> 00:18:21,480 Hanya penguntit biasa. 267 00:18:21,484 --> 00:18:24,960 Aku jauh lebih buruk saat seumurannya, Berkelana ke tempat eksotis..,.. 268 00:18:24,965 --> 00:18:27,847 Baghdad, Mogadishu, Jacksonville..,.. 269 00:18:27,898 --> 00:18:29,608 Bertemu orang baru dan menyenangkan. Lalu..,.. 270 00:18:29,610 --> 00:18:31,666 Membunuh mereka. Ya, sudah kulihat di Instagram-mu. 271 00:18:31,735 --> 00:18:34,164 Apa yang dilakukan Pasukan Khusus di Jacksonville ? 272 00:18:34,207 --> 00:18:35,619 Itu rahasia. 273 00:18:35,834 --> 00:18:38,268 Mereka punya malam minggu menyenangkan ! 274 00:18:38,270 --> 00:18:41,816 Baiklah, bir Kahlua, Baileys Dan juga krim. 275 00:18:41,819 --> 00:18:44,375 Kuberikan kau "Penis Dihisap" Aku..,.. 276 00:18:44,438 --> 00:18:45,784 Mengapa kau suruh aku membuatnya ? 277 00:18:45,787 --> 00:18:47,545 Kelly, Kelly..,.. 278 00:18:47,713 --> 00:18:51,122 Berikan ini ke Buck. Katakan ini dari Booth. Dia ingin menganalnya. 279 00:18:51,348 --> 00:18:53,587 Mengapa kau melakukan ini ? 280 00:18:53,653 --> 00:18:55,586 Aku tak peduli, Cuma kugoda mereka. 281 00:18:55,588 --> 00:18:56,505 Minggir ! 282 00:18:56,610 --> 00:18:58,131 - Tahan dirimu. - Tenanglah. 283 00:18:58,138 --> 00:18:59,430 Apa yang kau mau ? 284 00:19:01,904 --> 00:19:04,483 - Bersulang, untuk kesehatanmu. - Brengsek kau. 285 00:19:04,773 --> 00:19:06,939 Kemarilah ! Kuhajar kau ! 286 00:19:06,940 --> 00:19:08,209 Itu kursi baru. 287 00:19:13,388 --> 00:19:15,045 Tetaplah diam ! 288 00:19:17,590 --> 00:19:19,076 Wauw ! Dia membuatnya KO ! 289 00:19:19,078 --> 00:19:21,056 Baik, minggir, minggir, minggir. 290 00:19:21,123 --> 00:19:22,435 Buck, pergilah. 291 00:19:23,564 --> 00:19:25,120 Kuharap dia mati ! 292 00:19:28,493 --> 00:19:31,296 Ya ! Dia masih bernafas. 293 00:19:34,036 --> 00:19:35,443 Tak ada yang menang hari ini. 294 00:19:35,543 --> 00:19:36,940 Percobaan bagus, Wade. 295 00:19:36,984 --> 00:19:38,194 Tau saja. 296 00:19:38,196 --> 00:19:40,804 Aku bertaruh Booth di "Dead Pool" (Poling Kematian) Siapa yang kau pilih ? 297 00:19:40,942 --> 00:19:42,902 Kau tahu, Wade, tentang itu..,.. 298 00:19:43,267 --> 00:19:44,422 Tidak. 299 00:19:44,622 --> 00:19:46,423 Kau tak bertaruh aku mati 'kan ?! 300 00:19:46,606 --> 00:19:48,502 Dead Pool (Poling Kematian) Pemain - Taruhan - Yang Dipilih - Usia 301 00:19:48,576 --> 00:19:49,997 Kau bertaruh aku Mati ?! 302 00:19:50,130 --> 00:19:53,345 Wauw. Brengsek ! Kau sahabat paling jahat ! 303 00:19:53,352 --> 00:19:55,516 Kukatakan padamu, Aku hidup sampai berusia 102 tahun. 304 00:19:55,532 --> 00:19:57,656 Lalu aku mati, di Kota Detroit. 305 00:19:57,850 --> 00:20:00,840 Maaf, aku ingin menang. 306 00:20:00,897 --> 00:20:02,121 Aku tak pernah menang apapun. 307 00:20:02,123 --> 00:20:03,269 Terserah. 308 00:20:03,369 --> 00:20:05,577 Semuanya, kutraktir minum ! 309 00:20:05,668 --> 00:20:07,342 Ya ! 310 00:20:07,345 --> 00:20:09,385 Bir Domestik ! Nggak import ! 311 00:20:11,775 --> 00:20:14,224 Whoa, whoa, whoa. Sayang..,.. 312 00:20:14,227 --> 00:20:16,713 Kau yakin mau minum sendirian ? 313 00:20:19,504 --> 00:20:20,687 Begitulah. 314 00:20:22,087 --> 00:20:24,159 - Vanessa. - Wade. 315 00:20:24,282 --> 00:20:26,756 Mengapa gadis sepertimu di tempat seperti ini ? 316 00:20:27,848 --> 00:20:29,309 Aku suka bokongmu. 317 00:20:30,394 --> 00:20:32,453 Buck, minta maaflah sebelum..,.. 318 00:20:32,678 --> 00:20:34,660 Ya, itu. 319 00:20:34,735 --> 00:20:36,624 Katakan manteranya, Gandalf gembrot. 320 00:20:36,689 --> 00:20:38,334 - Maafkan aku. - Dengan penuh perasaan. 321 00:20:38,550 --> 00:20:40,546 Aku tak berpikir jernih antara otak dan..,.. 322 00:20:40,548 --> 00:20:42,769 Baik, tahan ! Tahan ! 323 00:20:42,803 --> 00:20:44,612 Hentikan itu, dia sudah minta maaf. 324 00:20:45,207 --> 00:20:47,233 Pergilah dari sini. Santetlah orang lain. 325 00:20:47,240 --> 00:20:50,010 Hei, pegang aku harus bayar. 326 00:20:51,671 --> 00:20:53,153 Harus bayar ya ? 327 00:20:53,256 --> 00:20:54,484 Jadi kau..,.. 328 00:20:55,770 --> 00:20:57,958 - Kencan demi uang ? - Yap. 329 00:20:57,999 --> 00:20:59,411 Masa kecil yang berat ? 330 00:20:59,489 --> 00:21:02,098 Lebih berat dari dirimu. Ayahku pergi sebelum aku lahir. 331 00:21:02,438 --> 00:21:04,310 Ayahku pergi sebelum Ibuku hamil. 332 00:21:05,251 --> 00:21:07,196 Pernah kulitmu disulut rokok ? 333 00:21:07,203 --> 00:21:08,443 Emangnya rokok dihisap pakai apa ? 334 00:21:08,488 --> 00:21:11,391 - Aku dicabuli. - Aku juga, oleh Pamanku. 335 00:21:11,393 --> 00:21:13,858 Banyak Paman, Mereka gantian. 336 00:21:14,258 --> 00:21:16,188 Aku lihat pesta ulang tahunku Lewat lubang kunci..,.. 337 00:21:16,189 --> 00:21:17,963 Terkunci di lemari Dan lemari itu merupakan..,.. 338 00:21:17,965 --> 00:21:21,282 Kamar tidurmu, beruntung, Aku tidur di mesin cuci piring. 339 00:21:21,982 --> 00:21:24,777 Kau punya mesin cuci piring. Aku bahkan tak tahu caranya tidur. 340 00:21:24,780 --> 00:21:28,160 Setidaknya 24 jam seminggu, Aku main penis dan lihat badut porno 341 00:21:32,151 --> 00:21:33,610 Siapa yang melakukan hal itu ? 342 00:21:35,060 --> 00:21:38,493 Kuharap dirimu. Bagaimana kalau malam ini ? 343 00:21:41,496 --> 00:21:46,148 Apa yang kudapat dengan 275 Dollar dan..,.. 344 00:21:47,584 --> 00:21:49,185 Kartu Yogurt gratis ? 345 00:21:49,285 --> 00:21:52,045 Sayang, 48 menit lakukan semaumu. 346 00:21:53,359 --> 00:21:55,237 Aku mau pencuci mulut rendah lemak. 347 00:22:02,187 --> 00:22:04,490 Apa cewek itu memasukkan Kartu hadiah ke mulutmu ? 348 00:22:05,683 --> 00:22:07,837 Saatnya memasukkan "bola" ke lubang. 349 00:22:08,875 --> 00:22:10,458 Kau bilang lakukan sesukaku. 350 00:22:11,082 --> 00:22:12,246 Aku paham. 351 00:22:12,565 --> 00:22:13,917 Kau suka main bola. 352 00:22:14,231 --> 00:22:16,443 Lebih suka daripada main vagina. 353 00:22:16,546 --> 00:22:17,888 Pilihan sulit. 354 00:22:18,705 --> 00:22:21,091 Aku ingin mengenalmu lebih dekat. 355 00:22:21,098 --> 00:22:24,935 Bukannya obyek seks 2 dimensi Yang biasa dijajakan Hollywood. 356 00:22:25,378 --> 00:22:26,443 Cepat masukkan bolanya. 357 00:22:27,339 --> 00:22:28,421 Akan kumasukkan bolanya. 358 00:22:28,528 --> 00:22:31,003 - Bersiaplah kalah secara tragis. - Lakukanlah ! 359 00:22:31,069 --> 00:22:32,070 Baik. 360 00:22:34,342 --> 00:22:35,450 Tak buruk. 361 00:22:36,209 --> 00:22:37,301 Tak buruk. 362 00:22:38,416 --> 00:22:42,916 Edisi terbatas Cincin Voltron Pembela Semesta, cepatlah. 363 00:22:43,176 --> 00:22:44,728 Baik. 364 00:22:45,249 --> 00:22:46,332 Ini dia. 365 00:22:46,545 --> 00:22:48,701 Aku sudah lama menginginkannya. 366 00:22:48,706 --> 00:22:51,666 - Aku mau penghapus pensil. - Baiklah. 367 00:22:51,670 --> 00:22:54,810 Sekarang kau Pembela Planet Arus. 368 00:22:55,103 --> 00:22:57,047 Dan kau, bisa menghapus apapun..,.. 369 00:22:57,098 --> 00:22:58,500 Yang ditulis dengan pensil. 370 00:22:58,842 --> 00:23:00,247 Nonaku. 371 00:23:00,249 --> 00:23:03,169 Aku benci pergi darimu, Tapi 48 menitmu sudah habis. 372 00:23:03,872 --> 00:23:06,791 Berapa menit yang kudapat untuk ini ? 373 00:23:06,896 --> 00:23:11,084 Lima robot singa kecil, Yang bisa gabung jadi satu Robot Super. 374 00:23:11,549 --> 00:23:13,332 Lima Robot singa kecil ? 375 00:23:13,991 --> 00:23:14,931 Tiga menit. 376 00:23:14,936 --> 00:23:15,706 Setuju. 377 00:23:15,709 --> 00:23:18,252 Apa yang kita lakukan Dengan sisa waktu 2 menit 37 detik ? 378 00:23:19,134 --> 00:23:20,122 Berpelukan ? 379 00:23:24,212 --> 00:23:26,111 Berapa lama kita bisa seperti ini ? 380 00:23:26,211 --> 00:23:27,244 Sepanjang tahun ? 381 00:23:37,660 --> 00:23:39,826 Selamat Hari Valentine. 382 00:23:47,295 --> 00:23:48,843 Selamat Tahun Baru Cina. 383 00:23:48,934 --> 00:23:50,389 Tahun Anjing. 384 00:23:55,533 --> 00:23:56,828 Santailah. 385 00:23:57,141 --> 00:23:59,575 Dan selamat hari Wanita Internasional. 386 00:24:04,215 --> 00:24:06,555 Jangan ! Jangan ! 387 00:24:09,459 --> 00:24:10,763 Selamat Pra-Paskah. 388 00:24:15,735 --> 00:24:17,148 - Wade ! - Maaf. 389 00:24:17,167 --> 00:24:18,551 Selamat Halloween. 390 00:24:18,751 --> 00:24:19,751 Selamat Halloween. 391 00:24:29,337 --> 00:24:31,256 Selamat Thanksgiving. 392 00:24:33,342 --> 00:24:34,578 Aku mencintaimu. 393 00:24:38,347 --> 00:24:42,172 Jika kaki kirimu Thanksgiving, Dan kaki kananmu Natal..,.. 394 00:24:42,951 --> 00:24:44,988 Boleh ku-kunjungi kau saat liburan ? 395 00:24:46,454 --> 00:24:48,697 Sweater-mu mengerikan ! 396 00:24:49,649 --> 00:24:51,302 Tapi kau cocok pakai warna merah. 397 00:24:51,308 --> 00:24:54,438 Merah itu warnamu. Aku suka warna merah di matamu. 398 00:24:55,250 --> 00:24:57,685 - Dengar, aku berpikir..,.. - Sungguh ? 399 00:24:58,109 --> 00:24:59,947 Mengenai hubungan kita yang terus membaik. 400 00:25:00,198 --> 00:25:01,330 Mengapa begitu ? 401 00:25:02,062 --> 00:25:02,745 Yah..,.. 402 00:25:03,372 --> 00:25:06,048 Kegilaanmu sesuai kegilaanku. Sangat sesuai. 403 00:25:07,340 --> 00:25:08,069 Dan..,.. 404 00:25:08,071 --> 00:25:11,108 Kita serasi, Walau kehidupan kita rumit. 405 00:25:11,111 --> 00:25:13,848 Kita begitu cocok, Dan kita bisa bersatu-padu. 406 00:25:14,713 --> 00:25:15,687 Benar. 407 00:25:16,257 --> 00:25:17,274 Wade..,.. 408 00:25:17,757 --> 00:25:20,020 Ada sesuatu yang ingin kutanyakan padamu. 409 00:25:20,397 --> 00:25:23,354 Tapi saat didekatku Kau tak tanya menanyaiku. 410 00:25:24,979 --> 00:25:26,363 Maukah kau..,.. 411 00:25:27,464 --> 00:25:29,235 - Tetap bersama..,.. - Menikahiku ? 412 00:25:32,319 --> 00:25:33,432 Astaga ! 413 00:25:35,240 --> 00:25:36,492 Di mana kau menyembunyikannya ? 414 00:25:36,496 --> 00:25:37,566 Tak dimanapun. 415 00:25:38,208 --> 00:25:40,206 Harganya setara gaji satu bulan..,.. 416 00:25:40,282 --> 00:25:41,249 Kau sungguh..,.. 417 00:25:41,299 --> 00:25:42,468 Aku bersedia. 418 00:25:42,568 --> 00:25:43,597 Seharusnya aku yang bilang. 419 00:25:46,769 --> 00:25:48,555 Aku mencintaimu, Wade Wilson. 420 00:25:49,240 --> 00:25:50,644 Kau seharusnya..,.. Jadi kau..,.. 421 00:25:50,647 --> 00:25:53,611 - Ya ! - Woo ! Ya ! 422 00:25:56,010 --> 00:25:57,821 Aku jadi cengeng seperti cewek. 423 00:26:02,897 --> 00:26:05,177 Bagaimana jika terus Kupegangi kau dan tak kulepas ? 424 00:26:05,179 --> 00:26:07,991 Tunggangi saja aku seperti Yoda menunggangi Luke. 425 00:26:08,847 --> 00:26:10,618 Lelucon Star Wars ! 426 00:26:10,718 --> 00:26:11,988 Dari film Empire ! 427 00:26:13,440 --> 00:26:16,831 Yesus Kristus, rasanya kau terbuat dari komputer ! 428 00:26:21,014 --> 00:26:22,106 Sebentar. 429 00:26:23,060 --> 00:26:24,376 Sempurna. 430 00:26:28,329 --> 00:26:29,723 - Fotonya keluar. - Mau kencing dulu. 431 00:26:29,823 --> 00:26:31,145 Goyang fotonya, ya. 432 00:26:37,469 --> 00:26:38,662 Inilah yang terjadi..,.. 433 00:26:38,820 --> 00:26:40,892 Kehidupan bagaikan Kecelakaan kereta yang tak pernah berhenti..,.. 434 00:26:40,897 --> 00:26:43,519 Hanya dengan sedikit Selingan kebahagiaan yang terjadi 435 00:26:45,277 --> 00:26:47,974 Dan inilah kebahagiaan Teristimewa yang pernah terjadi 436 00:26:49,817 --> 00:26:53,801 Artinya, saatnya kembali Ke program menyedihkan kita 437 00:26:53,810 --> 00:26:54,812 Apa yang..,.. 438 00:26:55,581 --> 00:26:56,897 Ya Tuhanku, Wade ! 439 00:27:03,168 --> 00:27:04,556 Kau melawak ? 440 00:27:04,817 --> 00:27:06,233 Padahal kau bukan pelawak. 441 00:27:06,671 --> 00:27:07,880 Kurasakan lawakan disini. 442 00:27:08,056 --> 00:27:11,321 Setiap orang bereaksi terhadap berita Kanker Stadium Akhir secara berbeda. 443 00:27:11,625 --> 00:27:16,182 Ada beberapa pilihan yang bisa kita lakukan. Banyak obat dikembangkan setiap hari. 444 00:27:20,513 --> 00:27:22,037 Apa yang harus kami lakukan ? 445 00:27:22,137 --> 00:27:24,833 Pasti ada yang bisa kami lakukan. 446 00:27:25,817 --> 00:27:28,452 Pamanku Ivan didiagnosa Kanker kelenjar gondok..,.. 447 00:27:28,456 --> 00:27:30,851 Dia dapat banyak obat percobaan dari Jerman..,.. 448 00:27:30,885 --> 00:27:35,037 Vanessa memikirkan rencana A, B Bahkan sampai Z. 449 00:27:35,450 --> 00:27:39,396 Aku ? Aku mengingat setiap detil wajahnya. 450 00:27:39,732 --> 00:27:41,936 Seolah pertama kali aku melihatnya 451 00:27:42,389 --> 00:27:43,445 Atau terakhir kalinya..,.. 452 00:27:43,446 --> 00:27:44,598 Tn. Wilson ? 453 00:27:45,048 --> 00:27:46,257 Tn. Wilson ? 454 00:27:46,725 --> 00:27:49,029 Tenangkan dirimu dan pikirkanlah. 455 00:27:50,134 --> 00:27:52,369 Penting supaya kau tak melakukan hal buruk. 456 00:28:03,585 --> 00:28:07,669 Sekarang, jika aku bajingan brengsek Seberat 90 kg bernama Francis 457 00:28:07,671 --> 00:28:09,080 Di mana aku bersembunyi ? 458 00:28:12,743 --> 00:28:13,835 Oh..,.. 459 00:28:34,426 --> 00:28:38,712 Keheningan menyelimuti penonton Saat si penantang Wade W. Wilson..,.. 460 00:28:38,714 --> 00:28:42,343 Saat sang Raja dari negeri ababil itu Bersiap melakukan serangannya. 461 00:28:43,989 --> 00:28:45,225 Dia terlihat baik saja. 462 00:28:47,695 --> 00:28:52,077 Dan sang Raja bersenang - senang. 463 00:28:52,132 --> 00:28:54,174 Hadirin sekalian, yang kalian lihat ini..,.. 464 00:28:54,189 --> 00:28:56,979 Merupakan pembalasan terkontol nan manis ! 465 00:28:57,657 --> 00:28:59,332 Membuatnya tak berdaya. 466 00:28:59,684 --> 00:29:00,849 Awas ! 467 00:29:01,919 --> 00:29:05,742 Ini merupakan tindakan Tak senonoh di tingkat terkece ! 468 00:29:10,831 --> 00:29:14,804 Kau terlihat sehat, Francis. Santailah. Kau sepertinya baru di-anal. 469 00:29:15,331 --> 00:29:17,431 Ingat sesuatu ? Belum ? 470 00:29:22,055 --> 00:29:23,675 Bagaimana sekarang ? 471 00:29:27,466 --> 00:29:29,797 Wade Wilson brengsek. 472 00:29:32,157 --> 00:29:33,410 Halo, tampan. 473 00:29:33,412 --> 00:29:36,302 Ya, aku digigit anjing radioaktif. 474 00:29:36,549 --> 00:29:38,888 Ya, dan salah siapa itu, Francis ? 475 00:29:39,399 --> 00:29:41,767 Saatnya kau menyembuhkan muka mentegaku ini. 476 00:29:41,851 --> 00:29:45,009 Berterima kasihlah padaku. Aku membuatmu abadi. 477 00:29:45,052 --> 00:29:46,710 Aku iri. 478 00:29:46,778 --> 00:29:48,966 Ya, tapi ini bukan kehidupan Yang kudambakan. 479 00:29:49,968 --> 00:29:50,878 Sekarang..,.. 480 00:29:51,375 --> 00:29:55,428 Akan kulakukan seperti yang Limp Bizkit Lakukan pada musik di akhir tahun 90'an. 481 00:29:57,673 --> 00:29:58,648 Ayah ? 482 00:30:01,770 --> 00:30:06,480 Kurasa kita semua setuju keadaan jadi Menyebalkan saat Colossus datang 483 00:30:07,237 --> 00:30:09,329 Mungkin tidak semuanya 484 00:30:10,689 --> 00:30:14,053 Dan ini, koleksiku yang paling berharga. 485 00:30:14,187 --> 00:30:15,079 "Wham ?" 486 00:30:15,080 --> 00:30:17,383 Bukan, bukan, tapi "Wham !" 487 00:30:17,385 --> 00:30:20,954 "Make It Big" merupakan album dimana George dan Andy dapat reputasi besar. 488 00:30:21,207 --> 00:30:24,944 Jadi, aku harus tersenyum Dan melambai saat kau pergi ? 489 00:30:25,088 --> 00:30:28,095 Bayangkan ini seperti musim semi, Cuma, ini musim semi kematian. 490 00:30:28,104 --> 00:30:32,339 Ya Tuhan, seandainya aku punya banyak receh Dalam kantong Bernadette Peters buat mabuk. 491 00:30:33,160 --> 00:30:34,843 Sepertinya itu dirimu. 492 00:30:35,605 --> 00:30:39,150 Bernadette tak boleh pergi kemanapun Karena kau juga tak boleh pergi. 493 00:30:39,656 --> 00:30:41,055 - Minumlah. - Kau benar. 494 00:30:41,058 --> 00:30:43,271 Aku punya kanker di hati, paru - paru, Prostat dan otakku. 495 00:30:43,275 --> 00:30:44,782 Di semua organ penting. 496 00:30:46,748 --> 00:30:48,479 Tempatmu berada di rumah ini. 497 00:30:48,524 --> 00:30:52,778 Dikelilingi Voltron-mu, Dan Bernadette dan juga diriku. 498 00:30:53,199 --> 00:30:54,027 Dengar..,.. 499 00:30:54,095 --> 00:30:57,785 Kita tahu kalau Kanker itu pertunjukkan menyebalkan. 500 00:30:58,009 --> 00:31:00,548 Seperti main penis Dengan minum vodka Smirnoff..,.. 501 00:31:00,557 --> 00:31:05,259 Sambil lihat sinetron dokter Yang disyuting di Iowa nan menyebalkan. 502 00:31:05,313 --> 00:31:10,864 Dan bagaimanapun juga, Kuajak kau melihat pertunjukkan itu. 503 00:31:11,875 --> 00:31:14,417 Aku ingin kau mengingatku. 504 00:31:15,041 --> 00:31:17,012 Bukannya "Hantu Natal" akan diriku. 505 00:31:17,112 --> 00:31:18,730 Aku ingin mengingat kita ! 506 00:31:18,736 --> 00:31:21,101 Aku bersumpah ke Tuhan Akan kutemukan kau di kehidupan selanjutnya 507 00:31:21,103 --> 00:31:23,887 Dan langsung kubisikkan di luar jendelamu..,.. 508 00:31:24,079 --> 00:31:25,391 "Wham !" 509 00:31:28,846 --> 00:31:31,794 Tak ada yang pergi ke kehidupan selanjutnya, paham ? 510 00:31:34,464 --> 00:31:36,196 Kita bisa menghadapinya. 511 00:31:39,026 --> 00:31:41,538 Lagipula, aku baru menyadari sesuatu. 512 00:31:42,026 --> 00:31:43,381 Kau menang. 513 00:31:43,392 --> 00:31:46,667 Hidupmu secara resmi Jauh lebih sial dari hidupku. 514 00:31:51,827 --> 00:31:53,027 Aku mencintaimu ! 515 00:31:57,167 --> 00:32:04,027 se bu ah - don ge ng . co m 516 00:32:04,327 --> 00:32:05,344 Wade. 517 00:32:07,779 --> 00:32:08,990 Wease. 518 00:32:09,090 --> 00:32:11,402 Sepertinya penismu perlu dihisap dan mandi. 519 00:32:11,502 --> 00:32:13,703 Ada panggilan jiwa yang harus diselesaikan. 520 00:32:13,764 --> 00:32:15,405 Bagaimana jika tiga gelas Patrón ? 521 00:32:15,413 --> 00:32:18,558 Atau bagaimana dengan "Triticum aestivum" ? 522 00:32:18,560 --> 00:32:20,538 Tanaman gandum, Bagus untuk kekebalan tubuhmu 523 00:32:20,542 --> 00:32:22,777 Yesus Kristus, kau seperti Vanessa saja. 524 00:32:22,779 --> 00:32:24,004 Ini, lihatlah ini. 525 00:32:24,104 --> 00:32:26,995 Dia memberi banyak brosur klinik warna - warni ini. 526 00:32:27,442 --> 00:32:29,585 Kuyakin sudah dapat lisensi kementrian. 527 00:32:29,692 --> 00:32:32,671 Chechnya ? Bukankah itu Tempat orang kena kanker ? 528 00:32:32,748 --> 00:32:35,646 Ada yang dari China dan Meksiko Tengah. 529 00:32:35,906 --> 00:32:38,229 Kau tahu bahasa Spanyol kanker ? 530 00:32:38,238 --> 00:32:39,318 Tidak. 531 00:32:39,711 --> 00:32:40,874 "El Cancer" 532 00:32:40,878 --> 00:32:42,274 Oh, Sudah kuduga itu. 533 00:32:43,816 --> 00:32:45,183 Lihat betapa bahagia dirimu ini. 534 00:32:45,425 --> 00:32:48,039 Tak keberatan kusimpan ini, Kupajang supaya bisa mengingatmu. 535 00:32:48,139 --> 00:32:49,314 Saat kau masih terlihat hidup. 536 00:32:50,034 --> 00:32:51,701 Setidaknya aku menang "Dead Pool" (Poling Kematian) 537 00:32:51,703 --> 00:32:54,668 Setelah kau mati secara tragis karena kanker. 538 00:32:54,671 --> 00:32:56,311 Tentu, trims. 539 00:32:59,132 --> 00:33:03,498 Ada pria di sana mencarimu. Dia seperti malaikat pencabut nyawa. 540 00:33:04,537 --> 00:33:06,839 Entahlah, kau datangi saja. 541 00:33:10,442 --> 00:33:12,845 - Booth. - Wade. 542 00:33:18,250 --> 00:33:19,352 Tn. Wilson. 543 00:33:19,695 --> 00:33:23,375 Ada yang bisa kubantu, Selain menculik anak kecil ? 544 00:33:23,475 --> 00:33:27,257 Aku tahu belakangan ini Kau di-diagnosa kanker parah. 545 00:33:27,261 --> 00:33:30,651 - Dasar penguntit ! - Itu pekerjaanku, merekrut. 546 00:33:31,317 --> 00:33:34,478 Maaf, kau mengalami masa sulit. 547 00:33:34,907 --> 00:33:35,746 Tapi kau seorang pejuang. 548 00:33:35,955 --> 00:33:39,663 Pasukan khusus. Membunuh 41 orang. 549 00:33:40,108 --> 00:33:43,371 Satu orang setiap 7 minggu. Rata - rata orang potong rambut. 550 00:33:44,377 --> 00:33:45,811 Minuman ini cocok untuk itu. 551 00:33:45,820 --> 00:33:49,374 Aku lupa pernah semahir itu. 552 00:33:49,608 --> 00:33:53,162 Sekarang kau habiskan waktumu Bersama kaum jelata. 553 00:33:53,165 --> 00:33:55,239 Ya, manusia berubah, Apa yang kau mau ? 554 00:33:55,586 --> 00:33:59,010 Aku mewakili organisasi Yang mungkin bisa membantumu. 555 00:34:00,339 --> 00:34:04,394 Bagaimana jika kukatakan padamu, Kami bisa menyembuhkan kankermu ? 556 00:34:04,764 --> 00:34:09,080 Dan juga, memberimu kemampuan Yang hanya bisa didambakan manusia. 557 00:34:12,305 --> 00:34:14,507 Omonganmu seperti iklan, tapi..,.. 558 00:34:14,680 --> 00:34:18,168 Bukan iklan bagus, Seperti orang ngocok, sambil di-anal. 559 00:34:18,294 --> 00:34:21,160 Dunia ini perlu pejuang tangguh. 560 00:34:21,163 --> 00:34:23,441 Kami tak hanya membuatmu lebih baik. 561 00:34:23,617 --> 00:34:26,288 Kami akan membuatmu Teramat sangat lebih baik. 562 00:34:27,694 --> 00:34:29,015 Menjadikanmu pahlawan super. 563 00:34:29,207 --> 00:34:31,792 Dengar, Agen Smith..,.. 564 00:34:31,796 --> 00:34:34,253 Aku pernah coba jadi pahlawan, Tapi aku terluka. 565 00:34:34,619 --> 00:34:36,909 Tapi jika aku butuh, Akan kuhubungi kau. 566 00:34:38,005 --> 00:34:39,806 Oh, sial. 567 00:34:40,046 --> 00:34:43,271 Karena kita dekat sekolah, Jangan lakukan tindakan gila. 568 00:34:47,424 --> 00:34:48,855 Minumannya ditraktir dia. 569 00:34:54,385 --> 00:34:55,829 Apa yang dikatakannya ? 570 00:35:18,667 --> 00:35:20,406 Hei, ada apa ? 571 00:35:21,081 --> 00:35:23,261 Hei, maaf. 572 00:35:24,333 --> 00:35:26,638 Aku mimpi buruk dikejar Liam Neeson. 573 00:35:27,135 --> 00:35:30,398 Aku mimpi menculik puterinya Dan dia terus memburuku. 574 00:35:38,365 --> 00:35:42,431 Mereka bahkan membuat 3 film Taken. 575 00:35:43,004 --> 00:35:46,291 Akhirnya, kau jadi tahu Kalau dia orang tua buruk. 576 00:36:01,053 --> 00:36:03,810 Hal buruk mengenai kanker, Bukan mengenai akibatnya pada dirimu 577 00:36:04,814 --> 00:36:06,779 Tapi akibatnya pada orang yang kau cintai 578 00:36:08,030 --> 00:36:10,418 Siapa tahu pria itu bisa menyelamatkanku 579 00:36:10,678 --> 00:36:14,110 Tapi yang kutahu, hanya ada satu cara Menyelamatkan kekasihku 580 00:36:17,680 --> 00:36:19,921 Bukankah itu yang dilakukan pahlawan super ? 581 00:36:32,337 --> 00:36:36,367 Baik, kita cermati Baik - buruknya jadi pahlawan super 582 00:36:37,302 --> 00:36:37,938 Auw ! 583 00:36:37,987 --> 00:36:41,178 Baiknya, mereka punya kostum ketat..,.. 584 00:36:41,250 --> 00:36:43,357 Diskon di laundri terdekat, Penawaran film menguntungkan..,.. 585 00:36:43,360 --> 00:36:46,409 Film mengenai asal mulanya, Sampai film kumpulan pahlawan super. 586 00:36:46,495 --> 00:36:49,813 Buruknya, mereka semua itu tokoh nyebelin ! 587 00:36:49,815 --> 00:36:51,459 Kau tahu, aku bisa mendengarmu. 588 00:36:51,463 --> 00:36:54,599 Aku tak bicara padamu, aku bicara ke mereka ! 589 00:36:54,601 --> 00:36:56,411 Tetaplah di sini. 590 00:36:56,611 --> 00:36:58,974 Kau sudah diperingatkan, Deadpool. 591 00:36:58,975 --> 00:37:02,804 Kau menggunakan kekuatanmu Secara sembrono dan semena - mena. 592 00:37:03,057 --> 00:37:05,218 Kau harus ikut bersama kami. 593 00:37:05,241 --> 00:37:09,196 Dengar, Colossus, aku tak punya waktu Mendengarkan ceramahmu ! 594 00:37:09,396 --> 00:37:11,146 Dan siapa kau ? 595 00:37:12,589 --> 00:37:14,501 Negasonic Teenage Warhead. 596 00:37:14,601 --> 00:37:17,751 Negasonic Teenage..,.. Apa - apaan itu ?! 597 00:37:18,053 --> 00:37:19,898 Itu nama yang paling kece ! 598 00:37:21,405 --> 00:37:24,009 Jadi kau, sobat pembantunya ? 599 00:37:24,013 --> 00:37:25,417 Bukan, siswa. 600 00:37:25,517 --> 00:37:29,572 Biar kutebak, X-Men meninggalkanmu Atau apa ? Cepat katakan. 601 00:37:29,672 --> 00:37:30,815 Memangnya kenapa ? 602 00:37:30,908 --> 00:37:33,155 Tak kuanggap kau di sini, Negasonic Teenage Warhead. 603 00:37:33,158 --> 00:37:34,403 Bisa kita tukeran nama ? 604 00:37:35,045 --> 00:37:38,520 - Bisa kita pergi ? - "Dengar, aku cewek remaja" 605 00:37:38,620 --> 00:37:40,849 "Lebih baik aku ke tempat lain daripada di sini" 606 00:37:40,854 --> 00:37:44,543 "Aku pendiam pencemberut, Yang suka komentar pedas" 607 00:37:44,547 --> 00:37:48,639 "Disambung kesunyian lagi" Kau suka disebut apa ? 608 00:37:48,739 --> 00:37:50,314 Pendiam pencemberut ? 609 00:37:50,417 --> 00:37:52,816 Atau suka "komentar pedas" ? Katakanlah. 610 00:37:53,932 --> 00:37:55,519 Kau tahu sifatku. 611 00:37:56,683 --> 00:37:59,746 Tak 'kan kubiarkan ini, Deadpool. Kumohon, ikutlah kami. 612 00:38:00,037 --> 00:38:03,326 - Diamlah, penghisap kontol besi ! - Tak sopan sekali. 613 00:38:03,329 --> 00:38:05,944 Kau mau mengacaukan ini ? Percayalah..,.. 614 00:38:06,243 --> 00:38:12,125 Si cowok kontol brengsek itu punya rencana ! Dia sangat jahat ! 615 00:38:12,428 --> 00:38:15,933 Lagipula, tak ada yang terluka. 616 00:38:20,959 --> 00:38:23,544 Pria itu sudah ada di atas sana saat aku kemari. 617 00:38:23,744 --> 00:38:26,263 Wade, kau lebih bagus dari ini. 618 00:38:26,723 --> 00:38:29,302 Bergabunglah dengan kami, Gunakan kekuatanmu untuk kebaikan. 619 00:38:29,318 --> 00:38:31,682 - Awas kepalamu ! - Jadilah pahlawan super. 620 00:38:31,782 --> 00:38:35,281 Dengar, saat aku memutuskan menjadi Pembasmi kejahatan yang keren..,.. 621 00:38:35,605 --> 00:38:37,502 Yang ruangannya penuh banyak jalang kecil..,.. 622 00:38:37,511 --> 00:38:38,663 Di Istana Neverland yang dimiliki..,.. 623 00:38:38,665 --> 00:38:43,313 Pria tua, botak, brengsek, jelek banget..,.. 624 00:38:43,534 --> 00:38:44,874 Pada hari itu..,.. 625 00:38:45,494 --> 00:38:47,514 Akan kukirimi kau, Surat pertemanan yang mengkilat banget. 626 00:38:47,560 --> 00:38:50,097 Sampai saat itu, akan kulakukan Apa yang harus kulakukan. 627 00:38:50,188 --> 00:38:52,967 Atau, akan kutaboki mulutmu itu ! 628 00:38:52,975 --> 00:38:54,012 - Wade..,.. - Hei. 629 00:38:54,021 --> 00:38:55,287 Diamlah, cewek emo ! 630 00:38:55,347 --> 00:38:56,687 Hei, Pool Goblok ! 631 00:38:56,696 --> 00:38:58,115 Kuharap kau menikmati..,.. 632 00:39:02,386 --> 00:39:04,061 Sangat disayangkan. 633 00:39:07,666 --> 00:39:09,677 Cukup sudah ! 634 00:39:14,327 --> 00:39:15,575 Kanada ! 635 00:39:16,886 --> 00:39:17,923 Ini tak bagus. 636 00:39:17,926 --> 00:39:19,282 Wade, sudahlah. 637 00:39:19,357 --> 00:39:20,401 Pukulan kontol ! 638 00:39:21,021 --> 00:39:24,024 Oh, kasihan istrimu. 639 00:39:24,123 --> 00:39:25,626 Kau harus menghentikannya. 640 00:39:29,290 --> 00:39:31,583 Semua dinosaurus takut T-Rex. 641 00:39:36,094 --> 00:39:38,315 Kusumpah kau dapat balasannya, bocah gede ! 642 00:39:38,674 --> 00:39:39,966 Ini memalukan. 643 00:39:40,551 --> 00:39:42,354 Kumohon, tenanglah. 644 00:39:43,398 --> 00:39:45,850 Pernah kau dengar, pria kaki satu Ikut kejuaraan tendang bokong ? 645 00:39:46,050 --> 00:39:47,435 Apa kau punya tombol "lemah" ? 646 00:39:47,438 --> 00:39:50,418 Ya, di antara prostatku, Dan berdiri saat terangsang. 647 00:39:50,421 --> 00:39:51,254 Cukup ! 648 00:40:00,753 --> 00:40:02,968 Mari kita bicara ke Profesor. 649 00:40:03,168 --> 00:40:04,825 Aktornya McAvoy atau Stewart ? 650 00:40:04,969 --> 00:40:07,473 Timeline ini membingungkan. 651 00:40:08,792 --> 00:40:11,243 "Mati atau hidup, kau ikut bersamaku !" 652 00:40:11,334 --> 00:40:13,017 Kau akan sembuh, Wade. 653 00:40:13,217 --> 00:40:14,900 Kau selalu sembuh. 654 00:40:19,622 --> 00:40:22,671 Kalian pernah lihat film "127 Hours" ? Awas spoiler ! 655 00:40:26,671 --> 00:40:28,775 Ya Tuhanku. Menjijikan. 656 00:40:31,747 --> 00:40:33,993 Oh, rasakan cipratannya, sayang. 657 00:40:34,540 --> 00:40:36,581 Apa kau di sana, Tuhan ? Ini aku, Margaret. 658 00:40:47,205 --> 00:40:49,960 Kesialan terus terjadi 659 00:40:50,160 --> 00:40:53,375 Saat kehidupan berakhir Dengan sangat menyebalkan..,.. 660 00:40:53,475 --> 00:40:57,326 Kau bisa melacaknya kembali Ke suatu keputusan yang sangat buruk 661 00:40:57,749 --> 00:41:00,365 Keputusan yang membuatmu Terjebak ke tempat jahanam 662 00:41:00,845 --> 00:41:03,605 Dan ini, yah, inilah tempat jahanamku 663 00:41:04,794 --> 00:41:06,338 Tn. Wilson. 664 00:41:07,557 --> 00:41:11,693 Aku sangat terkesan Saat kau menerima tawaran ini. 665 00:41:11,985 --> 00:41:13,941 Kau akhirnya melakukannya. 666 00:41:15,073 --> 00:41:17,284 Berjanjilah kau tepati janjimu. 667 00:41:17,673 --> 00:41:19,425 Supaya aku bisa pulang lagi. 668 00:41:19,697 --> 00:41:20,752 Tentu. 669 00:41:21,684 --> 00:41:23,990 Dan kumohon, jangan buat pakaian super hijau 670 00:41:24,624 --> 00:41:26,256 Atau yang di-animasi ! 671 00:41:32,751 --> 00:41:34,266 Cepat jalan ! 672 00:41:46,476 --> 00:41:48,349 Tempatnya jorok banget. 673 00:41:49,200 --> 00:41:51,345 Aku ingin pelayanan hangat. 674 00:41:51,745 --> 00:41:54,987 Dan, Yesus ! Kasur yang hangat ! 675 00:41:56,698 --> 00:42:00,853 Seharusnya kalian punya kata "sandi" Seperti, "Daging Babi dan Buncis" 676 00:42:05,149 --> 00:42:06,197 Pelanlah ! 677 00:42:08,389 --> 00:42:10,341 Bukankah kau terlalu kuat untuk cewek ? 678 00:42:11,500 --> 00:42:12,998 Namaku Wang. 679 00:42:16,843 --> 00:42:18,291 Mengapa ngemut korek ? 680 00:42:18,391 --> 00:42:21,169 Seperti di-oral ? Atau kau penggemar Stallone ? 681 00:42:22,560 --> 00:42:24,061 Tenanglah, Angel. 682 00:42:24,680 --> 00:42:26,068 Semuanya akan teratasi. 683 00:42:26,581 --> 00:42:28,434 Kau kemari untuk melayaniku ? 684 00:42:30,080 --> 00:42:31,194 Kita punya tukang ngoceh lagi. 685 00:42:31,324 --> 00:42:33,263 Aku semangat di hari pertamaku Di Kamp Pahlawan Super ini. 686 00:42:33,265 --> 00:42:34,946 Diamlah ! 687 00:42:38,623 --> 00:42:40,778 Tn. Wilson, namaku Ajax. 688 00:42:41,718 --> 00:42:43,522 Aku mengepalai tempat ini. 689 00:42:44,940 --> 00:42:47,993 Kata sambutanku biasanya Penuh akan kata lembut seperti..,.. 690 00:42:48,177 --> 00:42:51,813 "Ini mungkin sedikit sakit" atau "Mungkin kau sedikit tak nyaman" 691 00:42:52,013 --> 00:42:53,366 Aku akan jujur. 692 00:42:54,171 --> 00:42:56,653 Tempat ini bukan milik pemerintah. 693 00:42:56,953 --> 00:42:59,302 Ini milik swasta, Ini proyek pembaruan..,.. 694 00:42:59,305 --> 00:43:01,233 Untuk merubah pria sepertimu..,.. 695 00:43:01,678 --> 00:43:03,989 Memiliki kemampuan super. 696 00:43:05,388 --> 00:43:08,754 Jika kau mengira kekuatan super Diperoleh tanpa rasa sakit..,.. 697 00:43:09,533 --> 00:43:10,456 Kau salah. 698 00:43:11,142 --> 00:43:12,149 Kusuntik kau dengan serum..,.. 699 00:43:12,158 --> 00:43:15,218 Yang mengaktifkan DNA mutan Yang berada dalam dirimu. 700 00:43:15,580 --> 00:43:19,885 Supaya berfungsi, kami harus membuatmu Mengalami stres ekstrim. 701 00:43:24,790 --> 00:43:28,354 Pernah dengar pepatah "Kerja keras meraih kesuksesan", tapi..,.. 702 00:43:29,060 --> 00:43:30,602 Akan kusakiti kau, Wade. 703 00:43:31,473 --> 00:43:34,005 Aku dulu pasien sama sepertimu. 704 00:43:34,563 --> 00:43:37,056 Pengobatan ini memiliki efek berbeda ke setiap orang. 705 00:43:37,512 --> 00:43:39,948 Membuat Angel sangat kuat. 706 00:43:40,672 --> 00:43:44,149 Dan membuatku meningkatkan reflek tubuhku..,.. 707 00:43:44,750 --> 00:43:47,894 Menghanguskan ujung syarafku, Jadi aku tak merasakan rasa sakit. 708 00:43:49,874 --> 00:43:53,691 Bahkan, aku tak merasakan apapun lagi. 709 00:44:02,200 --> 00:44:05,185 Terima kasih, terima kasih ! 710 00:44:05,373 --> 00:44:07,200 Ada yang nyelip di gigimu. 711 00:44:07,400 --> 00:44:12,866 Tepat di tengah sana, seperti..,.. Nuget selada busuk. 712 00:44:14,956 --> 00:44:17,076 Itu sangat menggangguku. 713 00:44:19,035 --> 00:44:20,160 Kau ngaca juga. 714 00:44:20,260 --> 00:44:23,780 Hei, apa Ajax nama aslimu ? Karena kedengarannya bohong banget. 715 00:44:23,824 --> 00:44:24,890 Siapa nama aslimu ? 716 00:44:24,892 --> 00:44:27,387 Kevin ? Bruce ? Scott ? 717 00:44:27,487 --> 00:44:29,112 Mitch ? Rickster ? 718 00:44:29,575 --> 00:44:31,330 Atau Basil Fawlty ? 719 00:44:31,730 --> 00:44:32,934 Meluculah. 720 00:44:33,483 --> 00:44:36,228 Karena leluconmu Tak akan bertahan di tempat ini. 721 00:44:36,902 --> 00:44:38,162 Kita lihat saja nanti. 722 00:44:38,245 --> 00:44:39,700 Kita akan segera tahu. 723 00:44:40,868 --> 00:44:42,184 Dia milikmu. 724 00:44:42,584 --> 00:44:47,422 Ayolah, tak bisa kau berikan aku Rosie O'Donnell yang nggak pemarah ? 725 00:44:51,711 --> 00:44:53,504 Inilah cara kerjanya..,.. 726 00:44:53,927 --> 00:44:56,860 Adrenalin berfungsi sebagai katalisator serum, jadi..,.. 727 00:44:57,561 --> 00:44:59,410 Kami harus membuatmu menderita. 728 00:45:01,243 --> 00:45:06,520 Jika beruntung, Gen mutanmu akan aktif Dan merubahmu secara spektakuler. 729 00:45:10,898 --> 00:45:13,667 Jika tidak..,.. Kami akan terus menyakitimu. 730 00:45:15,463 --> 00:45:18,510 Dengan cara baru dan berbeda Dan teramat sangat menyakitkan. 731 00:45:21,041 --> 00:45:23,017 Sampai akhirnya kau bermutasi..,.. 732 00:45:24,948 --> 00:45:26,172 Atau mati. 733 00:45:33,044 --> 00:45:34,573 Maksudmu seperti daftar harapan ? 734 00:45:34,650 --> 00:45:39,722 Harapan besar, aku ingin Menyalakan Obor Olimpiade. 735 00:45:40,400 --> 00:45:42,155 Jangan lupa ajak aku. 736 00:45:42,160 --> 00:45:48,203 Jangan lupa, terbang tandem telanjang Dengan cewek pebasket Sacramento Monarchs. 737 00:45:48,592 --> 00:45:51,843 Segala di daftar harapanku Selalu telanjang di muka umum. 738 00:45:52,835 --> 00:45:55,321 Lalu, kentut ke Meredith Baxter Birney. 739 00:45:55,323 --> 00:45:55,997 Tidak. 740 00:45:55,999 --> 00:45:59,657 Aku mau dapat kentut Dari Meredith Baxter Birney. 741 00:46:03,225 --> 00:46:07,216 Aku ingin membuat pancake pisang Untuk anak - anakku. 742 00:46:10,565 --> 00:46:11,949 Vanessa..,.. 743 00:46:16,078 --> 00:46:18,089 Aku ingin bertemu Vanessa. 744 00:46:18,441 --> 00:46:20,007 Oh, menarik. 745 00:46:20,014 --> 00:46:23,266 Aku tak tahu kalian Punya orang kesayangan. Aku terharu. 746 00:46:23,366 --> 00:46:27,146 - Kami hanya bercanda. - Tidak, tak apa. 747 00:46:27,920 --> 00:46:29,819 Aku memahami khayalan kalian. 748 00:46:30,470 --> 00:46:32,501 Kau tak menyerah pada pengobatan kami 'kan ? 749 00:46:32,543 --> 00:46:34,971 Hei, jangan ganggu dia Cunningham. 750 00:46:35,476 --> 00:46:37,385 Seberapa kuat dirimu..,.. 751 00:46:38,088 --> 00:46:40,176 Untuk orang bernama Francis. 752 00:46:41,611 --> 00:46:42,796 Francis ? 753 00:46:42,896 --> 00:46:47,804 Itu nama aslinya. Namanya "Ajax" luntur saat dicuci. 754 00:46:50,574 --> 00:46:54,234 F-R-A-N-C-I..,.. 755 00:46:54,644 --> 00:46:55,855 Oops ! 756 00:46:57,802 --> 00:47:00,510 Aku dapat tag namamu Dari jubah labmu. 757 00:47:01,063 --> 00:47:04,853 Lagian, aku bisa memberimu Diskon kostum pahlawan super. 758 00:47:05,074 --> 00:47:06,410 Kau sangat menyebalkan. 759 00:47:06,477 --> 00:47:08,770 Trims, aku tak pernah dipuji seperti itu. 760 00:47:08,775 --> 00:47:11,551 Tak bisakah kau diam ? 761 00:47:12,008 --> 00:47:14,266 Atau akan kujahit mulutmu itu. 762 00:47:14,754 --> 00:47:17,707 Oh, tak 'kan kulakukan itu jika jadi dirimu. 763 00:47:17,790 --> 00:47:20,727 Lihat, inilah masalah disiksa terus menerus..,.. 764 00:47:21,020 --> 00:47:24,052 Maka pikiranmu akan selalu merasa tersiksa. 765 00:47:26,496 --> 00:47:28,231 Itu yang kau pikirkan ? 766 00:47:34,177 --> 00:47:36,941 Jika ini tak bisa membuka mutasimu, maka..,.. 767 00:47:37,673 --> 00:47:39,010 Tak ada yang bisa. 768 00:47:39,110 --> 00:47:42,346 Kami akan merendahkan kadar Oksigen di udara..,.. 769 00:47:42,391 --> 00:47:44,948 Ke titik di mana kau akan merasa tercekik. 770 00:47:45,322 --> 00:47:48,265 Jika gelombang otakmu melambat, Artinya kau akan pingsan..,.. 771 00:47:49,076 --> 00:47:50,427 Lalu kami nyalakan lagi Oksigennya. 772 00:47:51,137 --> 00:47:54,320 Jika detak jantungmu melambat, Artinya kau bisa bernafas..,.. 773 00:47:54,943 --> 00:47:56,572 Lalu kami matikan oksigennya. 774 00:47:57,464 --> 00:48:01,254 Lalu kutinggalkan kau. Di dalam alat itu. 775 00:48:01,454 --> 00:48:03,774 Ternyata kalian lebih brengsek lagi. 776 00:48:03,781 --> 00:48:05,788 Kau tahu hal terlucu ? 777 00:48:06,867 --> 00:48:09,564 Kau masih mengira Kami menjadikanmu pahlawan super. 778 00:48:10,078 --> 00:48:13,923 Kau, yang diberhentikan secara tak hormat. 779 00:48:14,386 --> 00:48:16,175 Suka ke tempat pelacuran. 780 00:48:17,158 --> 00:48:18,684 Kau bukan siapa - siapa. 781 00:48:19,735 --> 00:48:21,523 Kuberi tahu kau rahasia, Wade..,.. 782 00:48:22,035 --> 00:48:25,962 Tempat ini tak menciptakan pahlawan super. Kami menciptakan budak super. 783 00:48:27,242 --> 00:48:31,162 Kami pasangi kau kalung pengendali Dan kami jual kau ke penawar tertinggi. 784 00:48:31,796 --> 00:48:33,441 Setelah itu kau dikendalikan mereka. 785 00:48:33,927 --> 00:48:37,162 Meneror warga, Menghancurkan para tentara. 786 00:48:39,643 --> 00:48:41,643 Atau cuma disuruh memotong rumput di kebun. 787 00:48:43,050 --> 00:48:45,311 Kenapa denganmu itu ? 788 00:48:50,711 --> 00:48:53,281 Kau tak akan bisa pulang setelah ini. 789 00:48:53,610 --> 00:48:55,254 Itu baru tatapan yang bagus. 790 00:48:56,492 --> 00:48:57,597 Tunggu, tunggu ! 791 00:49:00,634 --> 00:49:04,510 Sungguh, ada yang nyelip di gigimu. 792 00:49:06,432 --> 00:49:08,005 Nikmati akhir pekanmu. 793 00:49:08,335 --> 00:49:11,177 Akhir pekan ? Yang benar saja, akhir pekan ? 794 00:49:52,559 --> 00:49:55,097 Sudah kubilang ini film cinta ? 795 00:49:55,197 --> 00:49:57,796 Bukan, ini film horor 796 00:50:14,219 --> 00:50:16,092 Astaga ! 797 00:50:16,292 --> 00:50:19,193 Sepertinya ada seseorang Yang tak bisa pulang selamanya. 798 00:50:19,524 --> 00:50:21,456 Apa yang kau lakukan padaku ? 799 00:50:21,459 --> 00:50:25,013 Kunaikkan tingkat stresmu cukup tinggi Untuk memicu mutasimu. 800 00:50:25,313 --> 00:50:27,287 Kau bajingan sadis ! 801 00:50:27,889 --> 00:50:29,349 Aku menyembuhkanmu, Wade. 802 00:50:30,160 --> 00:50:32,185 Sekarang sel mutanmu bisa menyembuhkan segalanya. 803 00:50:33,038 --> 00:50:35,491 Menyerang kankermu secepat mungkin. 804 00:50:37,024 --> 00:50:39,714 Ya, aku pernah melihat efek sampingnya. 805 00:50:40,803 --> 00:50:42,272 Aku bisa mengobatinya. 806 00:50:45,480 --> 00:50:47,240 Tapi, itu tak menyenangkan. 807 00:50:49,587 --> 00:50:51,750 Kututup kau di dalam mesin ini lagi, Wade. 808 00:50:53,883 --> 00:50:55,787 Bukan karena aku membutuhkannya. 809 00:50:59,785 --> 00:51:01,729 Karena aku menginginkannya. 810 00:51:16,076 --> 00:51:18,522 Selamat tinggal. Cepat lakukan. 811 00:51:21,659 --> 00:51:23,600 Ugh, baumu tai banget. 812 00:51:26,919 --> 00:51:28,108 Dasar brengsek ! 813 00:51:28,208 --> 00:51:30,366 Hei, hei ! Tak apa, tak apa. 814 00:51:31,804 --> 00:51:33,638 Kurasa kita pantas mendapatkannya. 815 00:51:33,738 --> 00:51:35,320 Kau pergilah. 816 00:51:35,426 --> 00:51:36,495 Cepat. 817 00:51:37,026 --> 00:51:38,103 Pergilah. 818 00:51:49,295 --> 00:51:50,663 Pertanyaan cepat..,.. 819 00:51:53,166 --> 00:51:54,574 Siapa namaku ? 820 00:52:00,905 --> 00:52:02,463 Kurasa kau tak mau bicara. 821 00:52:04,203 --> 00:52:06,840 Maaf, Francis. Mulutku terkunci. 822 00:52:39,803 --> 00:52:42,527 "Oksigen" 823 00:52:54,505 --> 00:52:55,531 "Cairan Oksigen Beku" 824 00:54:03,356 --> 00:54:04,756 Kau tak bisa membunuhku. 825 00:54:04,762 --> 00:54:07,031 Hanya aku yang bisa menyembuhkanmu, jelek ! 826 00:55:03,782 --> 00:55:05,165 Siapa namaku ? 827 00:55:11,690 --> 00:55:12,917 Wade..,.. 828 00:56:20,041 --> 00:56:23,026 Aku bukan saja sembuh dari "El Cancer" 829 00:56:24,750 --> 00:56:27,450 Aku juga sembuh dari "El" segalanya 830 00:56:30,988 --> 00:56:33,216 Tapi masih ada satu hal penting..,.. 831 00:56:33,396 --> 00:56:34,793 Yang harus kulakukan 832 00:57:04,433 --> 00:57:05,615 Ayo, cepat pergi. 833 00:57:10,911 --> 00:57:13,344 Oh, barang ini bagus sekali. 834 00:57:14,596 --> 00:57:16,083 Terima kasih banyak. 835 00:57:27,900 --> 00:57:30,112 Astaga ! Wajahnya jelek banget ! 836 00:57:30,291 --> 00:57:31,312 Yesus ! 837 00:57:34,186 --> 00:57:35,328 Menjauhlah darinya. 838 00:57:35,329 --> 00:57:36,635 Makhluk jelek. 839 00:57:56,861 --> 00:58:00,136 Tak bisa. Aku tak mau Membuat hidupnya seburuk wajahku. 840 00:58:00,139 --> 00:58:02,287 Sudahlah, Wade ! Tak mungkin seburuk itu. 841 00:58:02,487 --> 00:58:05,954 Itu benar ! Wajahku seperti monster sekarang ! 842 00:58:06,154 --> 00:58:09,004 - Aku seperti makhluk Sirkus. - Wade, Vanessa mencintaimu. 843 00:58:09,009 --> 00:58:11,090 Dia tak peduli wajah..,.. Oh ! 844 00:58:11,631 --> 00:58:12,975 Kau suka wajahku ini ? 845 00:58:12,979 --> 00:58:14,489 Tidak. 846 00:58:14,689 --> 00:58:19,162 Kau seperti Alpukat yang ngesex Dengan alpukat keriput yang begitu jijay. 847 00:58:19,164 --> 00:58:21,940 - Ya. - Jujur, wajahmu mengerikan. 848 00:58:22,140 --> 00:58:24,131 Ada yang salah dengan dirimu ini..,.. 849 00:58:24,140 --> 00:58:27,592 Dan kau tak bisa mengatasinya tanpa kekerasan. 850 00:58:27,844 --> 00:58:31,729 Satu - satunya yang bisa menyembuhkanku Cuma cowok Inggris tai itu..,.. 851 00:58:31,736 --> 00:58:35,004 Yang punya Pabrik Mutan Dan dia menghilang..,.. Poof ! 852 00:58:35,104 --> 00:58:36,646 Kau harus melakukan sesuatu untuk memperbaikinya. 853 00:58:36,655 --> 00:58:39,580 Karena sekarang, hanya ada satu tindakan Yang bisa kau lakukan..,.. 854 00:58:39,623 --> 00:58:40,655 Kau benar. 855 00:58:41,018 --> 00:58:43,187 - Menemukan Francis. - Membintangi Film Horor. 856 00:58:43,285 --> 00:58:46,269 - Apa ? - Bintangilah film horormu sendiri. 857 00:58:46,446 --> 00:58:50,126 Karena wajahmu seperti Freddy Krueger Yang grompal seperti peta Utah. 858 00:58:50,708 --> 00:58:52,109 Ini yang akan kulakukan..,.. 859 00:58:52,209 --> 00:58:55,450 Akan kudatangi kroconya, Sampai mereka ngomong posisi Francis..,.. 860 00:58:55,459 --> 00:58:58,015 Kupaksa dia menyembuhkanku, Kutembak kepalanya 861 00:58:58,067 --> 00:58:59,761 Sampai tembus ke otaknya ! 862 00:58:59,837 --> 00:59:02,820 Aku tak mau melihatnya, Atau memikirkannya, tapi..,.. 863 00:59:02,956 --> 00:59:05,056 Si brengsek itu mengiramu mati 'kan ? 864 00:59:05,156 --> 00:59:05,852 Ya. 865 00:59:05,855 --> 00:59:07,810 Itu bagus. Kau harus tetap seperti itu. 866 00:59:07,910 --> 00:59:09,428 Apa ? Seperti memakai topeng ? 867 00:59:09,430 --> 00:59:12,652 Ya, topeng ketat. Sepanjang waktu. 868 00:59:13,290 --> 00:59:16,509 Maaf, tapi mukamu nyeremin. 869 00:59:16,929 --> 00:59:20,112 - Mukamu itu mimpi buruk. - Seperti pelir punya gigi. 870 00:59:20,115 --> 00:59:23,797 Kau akan mati sendirian, jika kau bisa mati. 871 00:59:24,274 --> 00:59:26,383 Terutama, demi orang lain. 872 00:59:26,385 --> 00:59:27,426 Itu dia ! 873 00:59:27,995 --> 00:59:31,815 Kau perlu kostum dan nama samaran, Seperti "Wade Si Bijak Gila" 874 00:59:32,051 --> 00:59:35,392 Atau "Iblis-Serem", "Tn. Tak-pernah-mati" 875 00:59:35,592 --> 00:59:37,025 Oh, sial. 876 00:59:37,615 --> 00:59:38,666 Apa ? 877 00:59:39,257 --> 00:59:43,361 Aku bertaruh besar padamu, Sekarang kusadar tak bisa menang..,.. 878 00:59:43,370 --> 00:59:44,371 Deadpool. 879 00:59:48,216 --> 00:59:50,437 Kapten Deadpool. 880 00:59:52,226 --> 00:59:54,947 Tidak, Deadpool doang. Ya. 881 00:59:55,333 --> 00:59:56,712 Untukmu, Tn. Pool. 882 00:59:57,012 --> 01:00:00,165 Deadpool. Kedengarannya seperti waralaba. 883 01:00:04,447 --> 01:00:06,341 Deadpool 884 01:00:08,441 --> 01:00:10,443 Deadpool 885 01:00:12,468 --> 01:00:13,792 Deadpool 886 01:00:14,392 --> 01:00:16,499 Aku akan bersenang - senang ! 887 01:00:17,859 --> 01:00:19,019 Di mana Francis ? 888 01:00:32,742 --> 01:00:34,073 Di mana Francis ? 889 01:00:34,168 --> 01:00:35,870 Larilah, ku'kan mengejarmu 890 01:00:35,893 --> 01:00:37,608 Setiap penjahat, akan kuhajar mereka 891 01:00:37,617 --> 01:00:39,628 Balas dendam, kalian akan merasakannya 892 01:00:39,747 --> 01:00:41,915 Aku sangat seksi, tapi kututupi wajahku 893 01:00:42,773 --> 01:00:45,348 Air karbonasi dan lemon untuk membersihkan darahnya. 894 01:00:46,255 --> 01:00:47,735 Atau pakai saja warna merah. 895 01:00:48,299 --> 01:00:49,327 Goblok ! 896 01:00:50,070 --> 01:00:54,803 - Kapten Deadpool - Tidak, Deadpool doang. 897 01:00:54,806 --> 01:00:56,608 Kuhabisi musuhku, aku tak bisa mati 898 01:00:56,610 --> 01:00:58,777 Walau punya satu kaki, aku masih hidup 899 01:00:58,780 --> 01:01:00,759 Cobalah bunuh aku Aku bangkit lagi 900 01:01:00,761 --> 01:01:02,775 Lalu kutembak diantara kedua matamu 901 01:01:07,858 --> 01:01:09,449 Jangan sampai aku tanya dua kali. 902 01:01:10,451 --> 01:01:11,738 Di mana..,.. 903 01:01:12,280 --> 01:01:13,790 Francis ? 904 01:01:14,565 --> 01:01:16,349 Aku sampai tanya Dua kali. 905 01:01:16,447 --> 01:01:18,399 Apa topeng ini bikin suaraku ga jelas ? 906 01:01:18,436 --> 01:01:21,729 Kuajak kalian ke sekolah Dengan pistol dan pisau 907 01:01:21,731 --> 01:01:22,974 Deadpool 908 01:01:23,359 --> 01:01:24,739 Di mana Francis ? 909 01:01:27,622 --> 01:01:29,321 Di mana Francis brengsek itu ? 910 01:01:37,178 --> 01:01:41,367 Kau..,.. Kau akan dibunuh Zamboni ! 911 01:01:41,458 --> 01:01:42,713 Di mana Francis ? 912 01:01:43,795 --> 01:01:45,210 Tidak, kumohon..,.. 913 01:01:45,676 --> 01:01:48,712 Ya Tuhan, maafkan aku. 914 01:01:49,490 --> 01:01:52,278 Monyet kecil brengsek ! 915 01:01:55,365 --> 01:01:56,856 Di mana..,.. 916 01:01:57,250 --> 01:01:58,666 Francis ? 917 01:02:00,065 --> 01:02:01,286 Ini ruwet banget ! 918 01:02:01,291 --> 01:02:04,329 Menghajarmu itu seksis ato lebih seksis Jika tak menghajarmu ? 919 01:02:04,331 --> 01:02:06,618 Ini ga jelas banget ! 920 01:02:06,818 --> 01:02:08,672 "Donde esta Francesca" ? (Di mana Francis ?) 921 01:02:10,706 --> 01:02:12,608 Katakan di mana bosmu ! 922 01:02:12,657 --> 01:02:13,982 Atau kau akan mati..,.. 923 01:02:14,471 --> 01:02:15,909 5 menit lagi ! 924 01:02:17,566 --> 01:02:18,940 "Cowok Zamboni" 925 01:02:26,089 --> 01:02:27,858 Ini tawaranku. 926 01:02:43,655 --> 01:02:45,331 Senang bertemu denganmu, Jared. 927 01:02:46,882 --> 01:02:48,720 Memang perlu waktu lama. 928 01:02:48,820 --> 01:02:50,045 Tapi aku banyak senjata. 929 01:03:05,331 --> 01:03:06,918 Dulu ngebunuh 41 orang. 930 01:03:07,005 --> 01:03:09,432 Sekarang 89, dan akan jadi 90. 931 01:03:10,173 --> 01:03:11,354 Tn. Wilson ? 932 01:03:13,268 --> 01:03:15,566 Kau terlihat begitu hidup ! 933 01:03:16,283 --> 01:03:17,602 Cuma tampang luar ! 934 01:03:17,902 --> 01:03:20,691 - Ini tak akan berakhir..,.. - Ini tak akan berakhir baik bagimu. 935 01:03:21,003 --> 01:03:22,015 Di mana Bosmu ? 936 01:03:22,068 --> 01:03:23,839 Aku bisa mengatakan di mana..,.. 937 01:03:25,535 --> 01:03:27,548 Kau memang akan ngomong, Tapi sebelumnya..,.. 938 01:03:27,833 --> 01:03:29,832 Kalian jangan lihat ini. 939 01:03:30,147 --> 01:03:31,681 Karena babi ini akan..,.. 940 01:03:33,555 --> 01:03:35,659 Terima kasih, Agen Smith. 941 01:03:39,476 --> 01:03:40,504 Taksi ! 942 01:03:41,940 --> 01:03:44,376 Naiklah ! Sekarang hari cerah bepergian. 943 01:03:46,190 --> 01:03:47,611 Dan kita tahu bagaimana akhirnya. 944 01:03:50,614 --> 01:03:52,670 Whoops ! Kalian tak seharusnya melihat itu. 945 01:04:00,760 --> 01:04:02,626 Nah, sudah semua kilas baliknya. 946 01:04:10,616 --> 01:04:11,812 Berhenti ! 947 01:04:13,136 --> 01:04:16,713 Maaf ! Sampah kalian kena pendarahan. 948 01:04:22,737 --> 01:04:24,942 Air karbonasi dan lemon Untuk membersihkan darahnya. 949 01:04:27,151 --> 01:04:29,301 Kadang kemarahan tak terbendung lagi. 950 01:04:29,675 --> 01:04:33,158 Saat kau ngerencanain lama banget Terus ketemu orang brengsek ! 951 01:04:33,204 --> 01:04:34,932 Dia membuat segalanya kacau ! 952 01:04:35,260 --> 01:04:39,931 Begitulah, saat kau terluka, Memang lebih baik langsung pulang. 953 01:04:40,663 --> 01:04:44,973 Tapi rumah ini sebenarnya milik "Al" Nenek tua di tempat laundri dulu. 954 01:04:45,435 --> 01:04:47,064 Ya Tuhan, aku rindu teler lagi ! 955 01:04:47,464 --> 01:04:48,264 Itu dia ! 956 01:04:49,331 --> 01:04:52,031 Aku tiba - tiba di sini Padahal sedang main film 957 01:04:52,223 --> 01:04:54,956 Berarti, aku sadar akan peranku di sini. 958 01:04:55,262 --> 01:05:00,650 Dia seperti Robin dan aku Batmannya, kecuali Dia sudah tua dan juga buta. 959 01:05:00,753 --> 01:05:02,400 Dan kurasa dia mencintaiku. 960 01:05:02,961 --> 01:05:05,964 Tunggu, kuyakin Robin juga mencintai batman 961 01:05:16,373 --> 01:05:17,372 Al ? 962 01:05:19,500 --> 01:05:20,706 Selamat pagi, tukang ngantuk. 963 01:05:22,565 --> 01:05:24,668 Baunya seperti sempak perawan tua. 964 01:05:24,768 --> 01:05:26,581 Ya, aku tua dan memakai sempak. 965 01:05:26,771 --> 01:05:28,456 Tapi kau gak perawan. 966 01:05:28,525 --> 01:05:30,434 Oh, nyaman banget. 967 01:05:31,717 --> 01:05:34,683 Selain buta, tak pernah Aku melihatmu pakai sendal "Crocs" 968 01:05:34,783 --> 01:05:36,555 Maksudmu sendal karet besar Untuk masturbasiku ini ? 969 01:05:36,617 --> 01:05:42,582 Ya, aku tahu, selain buta, Aku dengar segala hal di tempat ini. 970 01:05:45,242 --> 01:05:47,566 - Jangan ngoceh mulu. - Perlu obat Bactine ? 971 01:05:47,697 --> 01:05:48,642 Ya. 972 01:05:49,286 --> 01:05:51,317 Bactine memang diperlukan. 973 01:05:51,937 --> 01:05:56,742 Bagaimana dengan merk baru itu ? Perabot Ikea tak berdiri sendiri. 974 01:05:56,843 --> 01:06:01,745 Tak apa, aku suka perabot baru ini, Lebih bagus dari Hurdal. 975 01:06:01,747 --> 01:06:04,551 Jangan ngomong lebih bagus dari Hurdal. 976 01:06:04,851 --> 01:06:07,954 Lebih baik Hemnes atau Trysil daripada Hurdal. 977 01:06:09,356 --> 01:06:11,758 Tidak, aku lebih senang Kau pakai perabot lain. 978 01:06:11,958 --> 01:06:12,919 Sudahlah. 979 01:06:12,928 --> 01:06:15,670 Barusan cuman bercanda. Aku tahu itu kesukaanmu. 980 01:06:15,762 --> 01:06:17,123 Kau akan terkejut. 981 01:06:17,632 --> 01:06:18,890 Aku mau muntah. 982 01:06:20,652 --> 01:06:22,969 Ta..,.. dah..,.. !! 983 01:06:28,756 --> 01:06:32,037 Aku tak mau dengar saran orang lain lagi. 984 01:06:32,237 --> 01:06:35,020 Ku-kutip "Mencari teman sekamar, Aku buta dan suka keganjilan" 985 01:06:35,022 --> 01:06:38,593 "Tapi ahli banyak hal" Bagaimana kalau Kurapikan perabotmu dan kau yang bayar sewa ? 986 01:06:38,685 --> 01:06:40,142 Mengapa kau banyak bacot pagi ini ? 987 01:06:41,075 --> 01:06:42,240 Ku-ulangi lagi..,.. 988 01:06:42,340 --> 01:06:46,467 Ada cowok brengsek merubahku jadi jelek Dan memotong tanganku hari ini. 989 01:06:48,016 --> 01:06:49,291 Tanganku ! 990 01:06:49,737 --> 01:06:52,876 Kutangkap dia, satu - satunya kesempatanaku ganteng lagi, Kurebut pacar seksiku lagi..,.. 991 01:06:52,878 --> 01:06:54,998 Dan kucegah hal ini terjadi ke orang lain. 992 01:06:55,201 --> 01:06:58,809 Ya, hari ini sangat menyenangkan Seperti Dildoku yang rusak. 993 01:07:00,960 --> 01:07:02,302 Aku mau ke kamar. 994 01:07:20,009 --> 01:07:22,177 Aku tahu pria pakai kostum merah itu. 995 01:07:24,231 --> 01:07:25,947 Wade Wilson brengsek. 996 01:07:27,061 --> 01:07:29,661 Aku akan pakai topeng Jika punya wajah sepertinya. 997 01:07:30,236 --> 01:07:31,779 Kuharap aku bisa sembuh seperti dia. 998 01:07:35,616 --> 01:07:38,430 Tapi, kita bebaskan dia dari penderitaannya. 999 01:07:38,436 --> 01:07:39,800 Dengan cara kita sendiri. 1000 01:07:40,047 --> 01:07:41,945 Baik, jika dia Sembuh lagi ? 1001 01:07:42,873 --> 01:07:44,037 Tak akan. 1002 01:07:44,040 --> 01:07:46,147 Jika tak ada bagian dirinya yang tersisa lagi. 1003 01:07:46,632 --> 01:07:50,748 Kau tahu, lucu sekali. Aku rindu si brengsek itu. 1004 01:07:52,060 --> 01:07:53,549 Aku suka tantangan. 1005 01:07:54,737 --> 01:07:56,641 Tapi dia buruk bagi bisnis kita. 1006 01:07:56,807 --> 01:07:58,299 Mari kita temukan dia. 1007 01:08:03,271 --> 01:08:04,372 Mau obat Tylenol PM ? 1008 01:08:04,637 --> 01:08:07,347 Obat itu gak ngefek karena Aku tadi pakai obat Bactine. 1009 01:08:07,547 --> 01:08:10,097 Tapi aku pakai ganja simpenan..,.. 1010 01:08:10,101 --> 01:08:14,068 Dan sekarang aku mengorbit Saturnus. 1011 01:08:16,783 --> 01:08:18,844 Kuhargai niat baikmu. 1012 01:08:19,788 --> 01:08:24,258 Apa aku gila ? Atau tanganmu memang kecil ? 1013 01:08:24,458 --> 01:08:26,495 Sekecil alat makannya KFC. 1014 01:08:28,198 --> 01:08:30,183 Aku paham alasanmu marah 1015 01:08:30,576 --> 01:08:33,458 Tapi perasaanmu tak akan membaik Sampai kau menemukan wanita itu 1016 01:08:33,460 --> 01:08:34,847 Dan mengutarakan perasaanmu. 1017 01:08:34,849 --> 01:08:37,857 Sudah kukatakan padamu, Ny. McGoo. Dia tak bisa bersamaku. 1018 01:08:38,157 --> 01:08:40,164 Jika kau bisa melihatku, kau akan paham. 1019 01:08:40,264 --> 01:08:42,502 - Tampang bukanlah segalanya. - Tampang itu segalanya ! 1020 01:08:42,595 --> 01:08:44,435 Pernah dengar pidatonya David Beckham ? 1021 01:08:44,613 --> 01:08:46,670 Omongannya penuh bualan maut. 1022 01:08:47,070 --> 01:08:50,334 Menurutmu Ryan Reynolds bisa terkenal Karena akting bagusnya ? 1023 01:08:50,383 --> 01:08:51,709 Cinta itu buta, Wade. 1024 01:08:51,711 --> 01:08:52,703 Tidak..,.. 1025 01:08:53,809 --> 01:08:55,123 Kau yang buta. 1026 01:08:55,423 --> 01:08:58,557 Kau mau terus berbaring dan merengek ? 1027 01:08:58,652 --> 01:09:00,684 Tidak, aku mau menunggu tanganku besar lagi 1028 01:09:00,685 --> 01:09:03,041 Lalu akan kupikirkan rencana kece baru lagi. 1029 01:09:03,705 --> 01:09:06,541 Sekarang, tinggalkan ruang ini. 1030 01:09:07,071 --> 01:09:09,380 Kurasa penisku terasa besar dengan tangan ini. 1031 01:09:10,689 --> 01:09:13,618 Pergilah, pergilah, pergilah..,.. 1032 01:09:14,143 --> 01:09:17,138 Dokter bilang, berita buruknya, Hidupmu tak lama lagi. 1033 01:09:17,197 --> 01:09:18,701 Pasien ngomong, "Berapa lama lagi hidupku ?" 1034 01:09:18,703 --> 01:09:22,123 Dokter bilang, "Lima" Pria itu tanya, "Lima apa ?" 1035 01:09:22,352 --> 01:09:25,813 Dokter bilang, "4, 3, 2..,.." 1036 01:09:33,441 --> 01:09:34,884 Ada yang bisa kubantu nona ? 1037 01:09:37,367 --> 01:09:38,958 Oh, kurasa ada. 1038 01:09:42,997 --> 01:09:45,658 Kudengar kau tahu dimana tempat..,.. 1039 01:09:45,667 --> 01:09:47,176 Seorang teman yang kucari. 1040 01:09:47,477 --> 01:09:49,214 Namanya Wade Wilson. 1041 01:09:50,101 --> 01:09:51,329 Maaf. 1042 01:09:51,401 --> 01:09:52,939 Aku tak tahu nama itu. 1043 01:10:00,290 --> 01:10:02,223 Hei, kau tak seharusnya di belakang Bar. 1044 01:10:06,396 --> 01:10:07,739 Aku pernah lihat cewek ini. 1045 01:10:08,072 --> 01:10:11,222 Dia pasti Vanessa. Aku sering dengar tentangnya. 1046 01:10:15,325 --> 01:10:17,595 Sayang, kau harus liat sekitarmu. 1047 01:10:17,795 --> 01:10:20,371 Ini bukan tempat kau melakukan hal seperti ini. 1048 01:10:21,828 --> 01:10:23,211 Tenanglah, Angel. 1049 01:10:23,499 --> 01:10:24,882 Turunkan pria itu. 1050 01:10:26,417 --> 01:10:28,172 Kita dapat yang Kita butuhkan. 1051 01:10:28,606 --> 01:10:29,873 Kau yakin ? 1052 01:10:30,526 --> 01:10:33,260 Kau tak mau kaos yang ga hitam doang ? 1053 01:10:33,450 --> 01:10:36,320 Nikmatilah film Blade II tengah malammu. 1054 01:10:39,958 --> 01:10:41,767 Terima kasih sudah membantuku. 1055 01:10:46,687 --> 01:10:50,835 Wade, kita punya masalah. Dan "Kita" itu maksudnya kau. 1056 01:10:51,835 --> 01:10:53,564 Aku tak percaya kita melakukan ini. 1057 01:10:54,166 --> 01:10:56,947 Ada kata "setengah takut" "Setengah marah" ? 1058 01:10:56,970 --> 01:10:59,148 Ya, "Maratut", kurasa. 1059 01:10:59,223 --> 01:11:01,125 Sudah mikir mau ngomong apa ke cewekmu ? 1060 01:11:01,145 --> 01:11:02,261 Aku brengsek ! 1061 01:11:02,361 --> 01:11:04,080 Mungkin jangan seperti itu. 1062 01:11:10,046 --> 01:11:13,436 Hei, sekarang naik ke atas panggung..,.. 1063 01:11:13,455 --> 01:11:15,760 Beri sambutan ke Chastity ! 1064 01:11:19,371 --> 01:11:21,845 Inilah yang kusebut dengan, Ironi. 1065 01:11:21,852 --> 01:11:24,066 Harus kutemukan dia, Sebelum si brengsek itu. 1066 01:11:24,138 --> 01:11:25,661 Bagaimana kau tahu cewekmu di sini ? 1067 01:11:25,669 --> 01:11:27,818 Aku sering membuntutinya. 1068 01:11:53,726 --> 01:11:57,269 Setiap kulihat dia, Seolah ini baru pertama kalinya. 1069 01:11:58,002 --> 01:11:59,709 Terutama dari sudut ini. 1070 01:12:23,651 --> 01:12:27,478 Kalian tak bisa membeli cinta, Tapi bisa menyewanya selama tiga menit. 1071 01:12:30,729 --> 01:12:33,115 Kau lemah, brengsek ! 1072 01:12:34,240 --> 01:12:35,733 Ayo ! 1073 01:12:36,288 --> 01:12:39,725 Ayo, kuatlah ! Ini bukan untukmu ! Ini demi Vanessa ! 1074 01:12:43,988 --> 01:12:45,079 Ini dia. 1075 01:12:47,786 --> 01:12:49,285 Usaha ngepol banget ! 1076 01:12:52,841 --> 01:12:54,077 Vanessa ! 1077 01:12:56,601 --> 01:13:00,876 Ada orang mencarimu di belakang. Dia bilang pacar lamamu ? 1078 01:13:28,221 --> 01:13:29,642 Aku tahu itu kau. 1079 01:13:31,048 --> 01:13:33,135 Karena kehidupan kita begitu rumit. 1080 01:13:34,513 --> 01:13:36,367 Namun kita serasi. 1081 01:13:46,283 --> 01:13:48,644 Kau bisa berterima kasih ke Wade Wilson. 1082 01:13:57,432 --> 01:13:58,962 Hei, hei, kemana perginya dia ? 1083 01:13:59,738 --> 01:14:02,444 Kulihat dia pergi ke belakang. Rebut dia, Jagoanku ! 1084 01:14:27,079 --> 01:14:28,079 Sial ! 1085 01:14:30,384 --> 01:14:32,054 Brengsek ! 1086 01:14:32,057 --> 01:14:34,511 - Wade, Wade, Wade, Wade..,.. - Jalang ! Cokelat..,.. 1087 01:14:34,514 --> 01:14:36,323 - Jiminy..,.. - Kita diskusikan..,.. 1088 01:14:36,325 --> 01:14:37,872 Atau kau gampar itu. 1089 01:14:37,911 --> 01:14:39,728 - Ya ! Ya ! Ya ! - Brengsek ! 1090 01:14:39,779 --> 01:14:42,371 - Tenanglah, paham ? Hei, hei. - Brengsek ! 1091 01:14:42,862 --> 01:14:44,137 - Brengsek ! - Hei, ya..,.. 1092 01:14:44,742 --> 01:14:46,846 Tenanglah, tenanglah. Baiklah. 1093 01:14:46,888 --> 01:14:48,479 Baiklah, kurasa kita..,.. 1094 01:14:48,482 --> 01:14:50,435 Akan kusobek - sobek dia..,.. 1095 01:14:50,437 --> 01:14:51,469 Tunggu, tunggu. 1096 01:14:51,719 --> 01:14:52,849 - Cepat Cari ! - Apa ? 1097 01:14:52,856 --> 01:14:54,734 - Cepat cari, atau aku marah ! - Baiklah. 1098 01:14:55,036 --> 01:14:56,811 Baiklah. Ini dia. 1099 01:14:56,827 --> 01:14:58,320 Ini, dari Vanessa. 1100 01:14:58,339 --> 01:15:00,029 - Apa ? - Tidak, tunggu, dari Francis. 1101 01:15:00,032 --> 01:15:01,207 Dia ingin Kau mendatanginya. 1102 01:15:01,209 --> 01:15:03,211 "Kau ingin dia ? Datanglah ke Tempat Rongsok Jam 12 Siang. Salam cinta. Ajax" 1103 01:15:03,213 --> 01:15:04,558 - Apa itu ? - Itu emotikon "Tai". 1104 01:15:04,560 --> 01:15:06,890 Kotoran dengan senyuman dan mata. 1105 01:15:06,898 --> 01:15:09,371 Dulunya kukira itu Yogurt Cokelat. 1106 01:15:10,014 --> 01:15:12,422 - Aku perlu pistol. - Baik, yang mana ? 1107 01:15:12,500 --> 01:15:14,793 - Aku perlu semua pistol ! - Baiklah, baik. 1108 01:15:32,767 --> 01:15:34,028 Pria Tertampan ! Hugh Jackman 1109 01:15:35,550 --> 01:15:37,205 Ada 3.000 peluru. 1110 01:15:37,911 --> 01:15:39,938 Aku lebih ahli pakai 12 peluru. 1111 01:15:40,136 --> 01:15:43,637 Hei, hei, hati - hati dengan itu ! Dasar tua, kita bisa mati ! 1112 01:15:45,267 --> 01:15:49,447 Aku mau mengumpulkan senjata canggih, Tapi yang itu cukup keren. 1113 01:15:49,647 --> 01:15:52,530 Sudah kubilang, kita lakukan Pakai cara lama, bukan caramu. 1114 01:15:52,532 --> 01:15:54,736 Camkan itu ato minggat sana ! 1115 01:15:54,738 --> 01:15:55,802 Sial. 1116 01:15:55,902 --> 01:15:57,260 Itu semua yang ada di rumah. 1117 01:15:57,264 --> 01:15:59,528 Tidak, tidak, ayo, cepat. Keluarkan. 1118 01:15:59,685 --> 01:16:01,317 Cepat, cepat, cepat ! 1119 01:16:02,669 --> 01:16:04,856 - Turunkan celanamu lagi ! - Sialan kau ! 1120 01:16:06,564 --> 01:16:09,550 Pistol 45 cal. Aku suka itu. 1121 01:16:11,468 --> 01:16:12,670 Wade..,.. 1122 01:16:13,978 --> 01:16:17,205 Aku bisa saja pergi denganmu, tapi, Aku tak mau. 1123 01:16:19,867 --> 01:16:20,972 Sebentar..,.. 1124 01:16:21,326 --> 01:16:22,611 Dengar, Al..,.. 1125 01:16:23,481 --> 01:16:28,417 Jika kita bertemu lagi, ketahuilah Bahwa aku sangat menyayangimu. 1126 01:16:29,487 --> 01:16:34,634 Juga, ada 116 kilo kokain Terkubur di apartemen ini..,.. 1127 01:16:34,636 --> 01:16:36,421 Tepat di tempat dirimu yang buta ini. 1128 01:16:36,557 --> 01:16:37,919 Semoga beruntung. 1129 01:16:43,222 --> 01:16:44,630 Apa kau mau ngesex ? 1130 01:16:54,538 --> 01:16:56,175 Taruh dia di sini. 1131 01:17:06,095 --> 01:17:07,523 Lepaskan plesternya. 1132 01:17:09,928 --> 01:17:12,618 Trims, impoten, maksudku kau. 1133 01:17:12,718 --> 01:17:16,186 Wauw, Kau banyak ngomong. Kau dan Wade. 1134 01:17:16,193 --> 01:17:19,432 Sudah kubilang brengsek, kau salah cewek. 1135 01:17:19,437 --> 01:17:20,846 Mantan pacarku, dia sudah mati. 1136 01:17:21,026 --> 01:17:22,869 Dengar, kukira juga begitu. 1137 01:17:23,142 --> 01:17:24,797 Tapi dia terus kembali. 1138 01:17:24,897 --> 01:17:26,248 Seperti kecoa. 1139 01:17:26,348 --> 01:17:27,449 Tapi lebih jelek. 1140 01:17:28,748 --> 01:17:32,354 Dengar, aku tak peduli denganmu, Tapi Wade peduli. 1141 01:17:33,192 --> 01:17:35,252 Mari lihat dia bertarung dengan dirimu jadi taruhannya. 1142 01:17:43,984 --> 01:17:45,694 Ripley ! Dari Alien 3 ! 1143 01:17:46,022 --> 01:17:47,769 Dasar cowok tua brengsek. 1144 01:17:49,462 --> 01:17:51,723 Tawa palsu ! Menyembunyikan rasa sakit ! 1145 01:17:51,727 --> 01:17:53,281 Panggil Bola Perak itu. 1146 01:17:53,316 --> 01:17:55,583 Kalian mau keluar ? Ada kencan ? 1147 01:17:55,776 --> 01:17:59,170 Tak boleh kencan sebelum malam hari Untuk hemat biaya. Tidak. 1148 01:17:59,173 --> 01:18:01,978 Kau tahu penjahat yang kau biarkan lari ? 1149 01:18:02,552 --> 01:18:03,928 Dia menangkap cewekku. 1150 01:18:04,442 --> 01:18:06,039 Kau bantu aku merebutnya Kembali. 1151 01:18:06,205 --> 01:18:08,058 Wade ? Itu kau ? 1152 01:18:08,071 --> 01:18:12,432 Ya, ini aku Deadpool ! Dan aku punya Tawaran yang tak bisa kau tolak ! 1153 01:18:15,179 --> 01:18:16,448 Kutunggu di luar. 1154 01:18:16,450 --> 01:18:18,650 Rumahnya besar. Lucu, cuma ada kalian berdua. 1155 01:18:18,653 --> 01:18:22,090 Sepertinya Studio tak mampu menyewa Pemain X-Men lainnya. 1156 01:18:24,398 --> 01:18:25,386 Dan..,.. 1157 01:18:25,527 --> 01:18:29,659 Menurutku, film Cocoon itu porno banget. 1158 01:18:30,699 --> 01:18:32,623 Siapa pria mengkilat itu ? 1159 01:18:32,628 --> 01:18:34,676 Mengkilat, tapi mematikan. 1160 01:18:34,806 --> 01:18:38,705 Teman kontol-besiku itu, Setuju untuk membantuku. 1161 01:18:39,005 --> 01:18:43,322 Gantinya, kupertimbangan Gabung dalam Boy-bandnya. 1162 01:18:43,326 --> 01:18:44,719 Bukan Boy-band ! 1163 01:18:44,722 --> 01:18:45,977 Tentu bukan. 1164 01:18:47,172 --> 01:18:48,854 Kau beruntung merebut Gita kembali ? 1165 01:18:49,584 --> 01:18:51,877 Kucoba dengan sangat keras, Tn. Pool, tapi..,.. 1166 01:18:51,983 --> 01:18:55,605 Bandu lebih licik Dan lebih tampan dariku. 1167 01:18:55,805 --> 01:18:58,116 Kurasa kau sudah sangat tampan. 1168 01:19:03,730 --> 01:19:05,789 - Dopinder ? - Hmm ? 1169 01:19:07,079 --> 01:19:08,198 Suara apa itu ? 1170 01:19:09,838 --> 01:19:15,757 Itu..,.. Bandu, di bagasi. 1171 01:19:16,288 --> 01:19:19,594 - Ban-siapa ? - Saingan cintaku, Bandu. 1172 01:19:19,651 --> 01:19:22,122 Dia terikat di bagasi. Seperti yang kau suruh, DP. 1173 01:19:22,125 --> 01:19:26,255 Aku berencana menyembelihnya seperti ikan asap Dan membuang jeroannya di rumah Gita. 1174 01:19:27,207 --> 01:19:28,943 Aku tak menyuruhnya melakukan itu ! 1175 01:19:28,984 --> 01:19:31,617 Tentu tidak ! Dia salah sangka ! 1176 01:19:31,681 --> 01:19:34,886 Dopinder, ini bukan caranya merebut hati Gita ! 1177 01:19:34,887 --> 01:19:36,095 Aku bangga padamu. 1178 01:19:36,096 --> 01:19:38,377 Cepat turunkan Bandu dengan selamat. 1179 01:19:38,380 --> 01:19:39,443 Bunuh dia. 1180 01:19:39,445 --> 01:19:44,365 Lalu, menangkan Gita dengan cara lama, Dengan ketampanan dirimu itu ! 1181 01:19:44,373 --> 01:19:45,630 Culik dia 1182 01:19:47,293 --> 01:19:48,520 Dia sudah gila. 1183 01:19:53,876 --> 01:19:55,499 Aku dapat salam lima jari ? 1184 01:19:55,501 --> 01:19:57,139 Untukmu ? Sepuluh ! 1185 01:19:58,441 --> 01:20:00,938 Baik, mari keluar dan kita beraksi ! 1186 01:20:01,153 --> 01:20:02,829 Kau tahu yang harus kau lakukan 1187 01:20:04,189 --> 01:20:06,136 Hajar mereka, Pool ! 1188 01:20:07,968 --> 01:20:10,107 Saatnya membuat Chimichanga enak ! 1189 01:20:11,381 --> 01:20:13,236 Jarang banget ada orang merusak wajahmu 1190 01:20:13,241 --> 01:20:15,960 Membuatmu menggila Menculik cewek cakepmu 1191 01:20:16,039 --> 01:20:19,936 Dan memaksamu melakukan 4 Sampai 5 hal sinting untuk merebutnya. 1192 01:20:20,319 --> 01:20:21,554 Anggap saja..,.. 1193 01:20:21,958 --> 01:20:24,341 Ini mulai mirip seperti pesta Natal. 1194 01:20:24,342 --> 01:20:25,838 X siap menghajarmu 1195 01:20:25,887 --> 01:20:28,292 Tunggulah sampai kau dapat giliranmu 1196 01:20:28,321 --> 01:20:29,599 X tak sabar menghantammu 1197 01:20:29,605 --> 01:20:31,759 Ketuk, ketuk, buka pintunya, ini nyata 1198 01:20:31,897 --> 01:20:34,291 Dengan aksi tanpa henti, pop pop dan stainless steel 1199 01:20:34,427 --> 01:20:35,705 Terus sibuk beraksi 1200 01:20:35,708 --> 01:20:37,528 Tapi aku punya hati baik 1201 01:20:37,594 --> 01:20:38,878 Hei ! 1202 01:20:38,879 --> 01:20:40,111 Mana tas pinkmu ? 1203 01:20:42,742 --> 01:20:44,135 Tn. Pool Menelepon 1204 01:20:58,972 --> 01:21:00,101 Bandu ? 1205 01:21:02,144 --> 01:21:04,043 Tinggalkan pesan Semoga harimu menyenangkan ! 1206 01:21:04,047 --> 01:21:05,506 Sialan ! 1207 01:21:05,581 --> 01:21:07,258 Kita lakukan dengan cara kuno..,.. 1208 01:21:07,264 --> 01:21:08,591 Dengan dua pedang..,.. 1209 01:21:09,503 --> 01:21:10,823 Dan usaha ngepol banget ! 1210 01:21:11,437 --> 01:21:12,531 Mainkan musiknya ! 1211 01:21:12,533 --> 01:21:14,332 Aku serigala berbulu domba 1212 01:21:14,384 --> 01:21:16,400 Hanya negro yang kau tahu sampai ketakutan 1213 01:21:16,434 --> 01:21:18,156 Kemarilah dan biarkan jalanan terbuka 1214 01:21:18,162 --> 01:21:20,131 Kulakukan ini selama sembilan belas tahun 1215 01:21:20,167 --> 01:21:22,949 Negro, kau mau melawanku ? Kemarilah, lawanlah aku 1216 01:21:28,960 --> 01:21:30,624 Wade Wilson ! 1217 01:21:31,792 --> 01:21:33,050 Siapa namaku ? 1218 01:21:33,615 --> 01:21:35,779 Ooh, akan kueja untukmu. 1219 01:21:38,066 --> 01:21:39,099 Hajar mereka. 1220 01:21:39,102 --> 01:21:40,234 Pendaratan Pahlawan Super. 1221 01:21:40,238 --> 01:21:42,327 Dia akan melakukkan Pendaratan Pahlawan Super. Lihatlah ! 1222 01:21:46,865 --> 01:21:48,267 Pendaratan Pahlawan Super ! 1223 01:21:48,669 --> 01:21:49,828 Itu pasti bikin kakimu pegal ! 1224 01:21:50,128 --> 01:21:51,664 Walau ga guna, mereka sok melakukannya. 1225 01:21:52,147 --> 01:21:55,427 Kau memang cantik, Tapi aku kemari untuk menghajar Francis. 1226 01:21:55,527 --> 01:21:56,694 Itu sebabnya kubawa dia. 1227 01:21:56,765 --> 01:21:59,926 Aku tak mau menghajar wanita, jadi kumohon..,.. 1228 01:22:07,144 --> 01:22:08,237 Maksudku..,.. 1229 01:22:08,643 --> 01:22:10,187 Itu sebabnya kubawa cewek ini ? 1230 01:22:11,365 --> 01:22:13,638 Oh, tidak. Selesaikan ngetweet-mu. Kau selalu gitu..,.. 1231 01:22:13,641 --> 01:22:15,166 Beri kami waktu. 1232 01:22:15,178 --> 01:22:16,514 Ini dia. Lakukanlah. 1233 01:22:18,233 --> 01:22:19,407 Ayo hajar dia, Jagoan ! 1234 01:22:26,682 --> 01:22:30,438 Aku kasihan ke cowok yang Memaksanya ngesex saat pesta dansa. 1235 01:22:31,210 --> 01:22:32,802 Baiklah. Tembak ! 1236 01:22:44,329 --> 01:22:46,030 Cepat habisi cewek perek itu ! 1237 01:22:46,033 --> 01:22:48,380 - Jaga bahasamu ! - Kontol banget ! 1238 01:23:14,530 --> 01:23:15,798 Jangan lihat, nak ! 1239 01:23:16,725 --> 01:23:18,174 Jangan lihat ! 1240 01:23:25,602 --> 01:23:27,699 Tunggu ! Tunggu ! 1241 01:23:27,799 --> 01:23:30,337 Tahan tembakan ! Tahan tembakan ! 1242 01:23:30,570 --> 01:23:32,322 Hei, kawan ! Hei, hei ! 1243 01:23:33,443 --> 01:23:36,813 Kalian bekerja ke manusia tai-kentut-jelek itu. 1244 01:23:37,189 --> 01:23:39,078 Akan kuberi kalian kesempatan..,.. 1245 01:23:39,178 --> 01:23:42,918 Untuk menurunkan senjata kalian Sebagai ganti akan tindakan..,.. 1246 01:23:42,954 --> 01:23:45,444 Lemah lembut kalian, mungkin aku akan..,.. 1247 01:23:46,078 --> 01:23:47,722 Menghajar bokong kalian ! 1248 01:23:49,861 --> 01:23:50,873 Baik ! 1249 01:23:50,973 --> 01:23:52,015 Rasakan ini ! 1250 01:25:04,443 --> 01:25:05,326 Serangan bokong ! 1251 01:25:09,876 --> 01:25:10,721 Bob ? 1252 01:25:11,804 --> 01:25:12,847 Wade ? 1253 01:25:12,880 --> 01:25:14,872 Ya Tuhan, aku tak melihatmu sejak..,.. 1254 01:25:14,873 --> 01:25:16,335 - Jacksonville. - Malam minggu menyenangkan. 1255 01:25:17,238 --> 01:25:19,165 Kebetulan banget ! 1256 01:25:19,528 --> 01:25:21,065 Astaga, Kemarilah, kau. 1257 01:25:23,248 --> 01:25:25,235 Apa kabar anakmu ? Baik saja ? 1258 01:25:25,237 --> 01:25:27,194 Apa Gail masih ngeluh Perkedel tunanya ? 1259 01:25:27,197 --> 01:25:29,876 Padahal itu enak Tapi terlalu sayang untuk..,.. 1260 01:25:37,195 --> 01:25:40,414 Kau..,.. Baju kirimu..,.. Kau cantik..,.. 1261 01:25:40,514 --> 01:25:41,752 Manis sekali. 1262 01:25:43,150 --> 01:25:43,996 Trims. 1263 01:25:51,428 --> 01:25:52,801 Yu-huuu~~~ 1264 01:25:54,133 --> 01:25:55,930 FRANCIS 1265 01:25:56,291 --> 01:25:59,870 Dia pernah menulis surat untukmu ? Dia sangat romantis. 1266 01:26:00,243 --> 01:26:01,731 Jangan khawatir, sayang. Aku datang. 1267 01:26:03,294 --> 01:26:04,204 Tembak ! 1268 01:26:11,616 --> 01:26:12,699 Hei ! 1269 01:26:13,540 --> 01:26:14,415 Naiklah ! 1270 01:26:51,497 --> 01:26:52,857 Dasar brengsek. 1271 01:27:04,509 --> 01:27:07,032 Si brengsek itu selalu pake baju yang sama ! 1272 01:27:09,495 --> 01:27:11,068 Kau benar, sayang. 1273 01:27:11,548 --> 01:27:13,161 Merah memanglah warnaku. 1274 01:27:14,176 --> 01:27:14,957 Wade ? 1275 01:27:14,961 --> 01:27:16,309 Jangan khawatir, sayang. 1276 01:27:16,635 --> 01:27:18,481 Akan kukeluarkan kau dari kotak itu. 1277 01:27:19,049 --> 01:27:21,373 Lebih baik bayangkan dirimu Saat berada di kotak ini dulu. 1278 01:27:21,453 --> 01:27:23,060 Kau sendiri tak mau pergi. 1279 01:27:23,343 --> 01:27:25,260 Tapi kau yang pergi, brengsek ! 1280 01:27:25,452 --> 01:27:26,983 Tarik nafas yang dalam, sayang. 1281 01:27:28,415 --> 01:27:29,730 Tidak, tunggu..,.. 1282 01:27:30,748 --> 01:27:32,032 Aku salah ngomong. 1283 01:27:34,333 --> 01:27:37,137 Kuharap kau punya kemampuan Tak merasakan sakit ! 1284 01:27:37,222 --> 01:27:38,853 Karna akan kucabik dirimu ! 1285 01:27:39,802 --> 01:27:41,982 Kudengar tubuhmu bisa tumbuh lagi, Wade. 1286 01:27:42,290 --> 01:27:43,570 Setelah aku selesai..,.. 1287 01:27:43,655 --> 01:27:45,317 Tak aakan ada bagian tubuhmu yang tumbuh lagi. 1288 01:27:45,515 --> 01:27:46,626 Omongan bagus..,.. 1289 01:27:47,575 --> 01:27:49,099 Yap. Omongannya emang bagus. 1290 01:27:49,499 --> 01:27:50,738 Mari berdansa. 1291 01:27:51,604 --> 01:27:54,388 Dan "Dansa" itu maksudku Mari saling bunuh. 1292 01:28:48,784 --> 01:28:51,121 Baiklah. Saling jotos. 1293 01:28:51,200 --> 01:28:53,138 Kedengarannya seperti pesta malam minggu-mu. 1294 01:29:47,831 --> 01:29:51,625 Kau tahu cinta kita memang murni 1295 01:29:53,861 --> 01:29:58,060 Cinta yang bertahan selamanya 1296 01:30:01,093 --> 01:30:04,496 Dan aku ingin kau disini bersamaku 1297 01:30:07,422 --> 01:30:12,255 Sejak malam ini sampai akhir waktu 1298 01:30:13,536 --> 01:30:15,261 Kau pasti tahu..,.. 1299 01:30:15,270 --> 01:30:17,184 Brengsek ! 1300 01:30:17,187 --> 01:30:19,279 Kemanapun Aku Pergi..,.. 1301 01:30:19,863 --> 01:30:22,675 Kau selalu dalam pikiranku 1302 01:30:22,686 --> 01:30:25,997 Dalam hatiku, dalam jiwaku..,.. 1303 01:30:25,998 --> 01:30:29,949 Sayang, kaulah sumber hidupku 1304 01:30:30,279 --> 01:30:33,811 Kaulah inspirasiku 1305 01:30:34,011 --> 01:30:36,339 Aku ingin kau di dekatku 1306 01:30:36,577 --> 01:30:40,345 Kuingin kau mendengarku mengatakan 1307 01:30:40,706 --> 01:30:44,559 Tak ada yang membutuhkanmu selain diriku 1308 01:30:44,560 --> 01:30:48,875 Membutuhkanmu selain diriku..,.. 1309 01:31:13,587 --> 01:31:14,828 Bertahanlah sayang ! 1310 01:31:14,832 --> 01:31:17,184 - Wade ! - Kupegangi kau ! 1311 01:31:20,428 --> 01:31:22,595 Aku punya rencana. Kau tak akan menyukainya. 1312 01:31:32,942 --> 01:31:34,442 Sial, sial, sial ! 1313 01:31:40,017 --> 01:31:42,782 Jangan khawatir ! Aku bisa mengatasinya ! 1314 01:31:58,566 --> 01:31:59,826 Brengsek ! 1315 01:32:00,697 --> 01:32:03,068 Usaha ngepol banget ! 1316 01:32:45,823 --> 01:32:46,955 Terima kasih. 1317 01:32:51,698 --> 01:32:53,789 Pelanlah. 1318 01:33:00,105 --> 01:33:01,584 Yu-Huu~~~ 1319 01:33:03,731 --> 01:33:06,925 Ya Tuhanku ! Tadi itu sangat kere..,.. 1320 01:33:37,555 --> 01:33:39,280 Jangan bicara lagi ! 1321 01:33:40,159 --> 01:33:41,732 Kau dan aku..,.. 1322 01:33:41,735 --> 01:33:43,925 Kau harus memperbaiki wajahku ini ! 1323 01:33:44,602 --> 01:33:45,686 Apa ? 1324 01:33:48,082 --> 01:33:50,534 Kau idiot sekali. 1325 01:33:51,311 --> 01:33:54,012 Menurutmu ada obat..,.. 1326 01:33:54,831 --> 01:33:56,281 Menyembuhkan tampangmu ? 1327 01:33:57,812 --> 01:33:58,679 Apa ? 1328 01:33:59,147 --> 01:34:00,322 Kau dengar omonganku. 1329 01:34:02,033 --> 01:34:04,230 Tidak, tidak ! 1330 01:34:11,597 --> 01:34:14,793 Kau mau mengatakan..,.. 1331 01:34:15,292 --> 01:34:17,273 Setelah ini semua..,.. 1332 01:34:17,844 --> 01:34:19,631 Kau tak bisa menyembuhkanku ? 1333 01:34:20,328 --> 01:34:22,387 Bahkan terdengar lebih bodoh Saat kau mengatakannya. 1334 01:34:22,391 --> 01:34:27,367 Sebodoh orang yang baru ngaku dia tak bisa Melakukan hal yang membuatnya tetap hidup ? 1335 01:34:31,421 --> 01:34:33,142 Ada kata terakhir ? 1336 01:34:35,081 --> 01:34:36,438 Siapa namaku ? 1337 01:34:37,072 --> 01:34:38,619 Ga ada yang peduli !!! 1338 01:34:38,719 --> 01:34:39,831 Wade ! 1339 01:34:41,038 --> 01:34:43,311 Pikirkanlah baik - baik. 1340 01:34:44,007 --> 01:34:44,966 Maaf ? 1341 01:34:45,026 --> 01:34:47,543 Pikirkanlah baik - baik, Itu saja. 1342 01:34:48,135 --> 01:34:49,196 Untuk..,.. ? 1343 01:34:50,053 --> 01:34:51,580 Jadi pahlawan. 1344 01:34:53,414 --> 01:34:56,234 Semua orang mengira itu pekerjaan penuh waktu. 1345 01:34:56,237 --> 01:34:58,503 Bangun sebagai pahlawan. Sikat gigi sebagai pahlawan. 1346 01:34:58,504 --> 01:35:00,329 Bekerja sebagai pahlawan. 1347 01:35:00,529 --> 01:35:01,750 Itu tak benar. 1348 01:35:02,453 --> 01:35:07,305 Sepanjang waktu, hanya ada 4 - 5 kejadian yang penting. 1349 01:35:08,018 --> 01:35:10,527 Kejadian saat kau diberi pilihan. 1350 01:35:10,627 --> 01:35:14,557 Untuk membuat keputusan, Mengalahkan musuh, menyelamatkan teman..,.. 1351 01:35:15,289 --> 01:35:17,961 Mengampuni musuh. 1352 01:35:18,569 --> 01:35:20,391 Pada saat ini..,.. 1353 01:35:20,865 --> 01:35:23,741 Segalanya dipertaruhkan. 1354 01:35:24,297 --> 01:35:26,935 Cara dunia memandang kita. 1355 01:35:27,313 --> 01:35:28,354 Cara kita..,.. 1356 01:35:32,374 --> 01:35:33,599 Mengapa ? 1357 01:35:34,761 --> 01:35:36,892 Kau ngebacot terus ! 1358 01:35:36,898 --> 01:35:39,987 Tak masalah wajahku hancur Seperti bubur ayam ini. 1359 01:35:40,085 --> 01:35:42,736 Setidaknya si mesum ini Tak bisa sembuh dari luka tembakku. 1360 01:35:42,936 --> 01:35:45,495 Jika pakai kostum pahlawan super..,.. 1361 01:35:46,020 --> 01:35:49,478 Artinya memaafkan psikopat, Mungkin aku tak seharusnya memakainya. 1362 01:35:49,775 --> 01:35:52,260 Tak semua orang siap berkorban sepertimu. 1363 01:35:52,411 --> 01:35:53,460 Berjanjilah..,.. 1364 01:35:53,464 --> 01:35:57,331 Ya, ya, akan kupikirkan ini lagi. 1365 01:35:57,573 --> 01:35:58,908 Sialan. 1366 01:35:59,008 --> 01:36:02,353 Aku mau permisi dulu, Aku cuma cowok..,.. 1367 01:36:02,870 --> 01:36:04,894 Yang akan menghadapi cewek. 1368 01:36:05,062 --> 01:36:06,294 Dan bilang padanya..,.. 1369 01:36:06,394 --> 01:36:08,308 Apa yang harus kukatakan padanya ? 1370 01:36:08,310 --> 01:36:11,433 Ya, cepat kau pikirkan saja. 1371 01:36:13,291 --> 01:36:14,465 Aku tak bisa mengatakan..,.. 1372 01:36:14,565 --> 01:36:15,960 Aku pantas mendapatkannya..,.. Itu juga. 1373 01:36:16,160 --> 01:36:17,986 Tidak, tidak, jangan pelernya. 1374 01:36:18,186 --> 01:36:19,676 Kasih penjelasan ! 1375 01:36:21,998 --> 01:36:25,390 Maaf, maafkan aku. 1376 01:36:26,119 --> 01:36:28,650 Atas segalanya. Maaf aku pergi..,.. 1377 01:36:30,256 --> 01:36:32,208 Maaf aku tak segera menemuimu..,.. 1378 01:36:32,302 --> 01:36:34,267 Beberapa tahun ini memang berat. 1379 01:36:34,502 --> 01:36:35,537 "Berat" ?! 1380 01:36:42,812 --> 01:36:44,716 Aku tinggal di rumah bobrok. 1381 01:36:46,027 --> 01:36:47,475 Dengan 12 keluarga..,.. 1382 01:36:49,085 --> 01:36:52,269 Setiap malam, kami berebut kehangatan. Banyak orang rebutan cewek. 1383 01:36:52,280 --> 01:36:53,578 Walau cewek itu gembrot. 1384 01:36:53,778 --> 01:36:55,140 Tak ada yang tak kami bagi. 1385 01:36:55,146 --> 01:36:57,198 Berbagi tempat, benang gigi..,.. 1386 01:36:58,348 --> 01:36:59,515 Bahkan Kondom 1387 01:37:07,784 --> 01:37:09,243 Kau tinggal di rumah ? 1388 01:37:18,735 --> 01:37:21,467 Seharusnya aku segera menemuimu. 1389 01:37:23,085 --> 01:37:27,173 Tapi segala di balik topeng ini, Tak sama lagi seperti yang kau ingat. 1390 01:37:31,485 --> 01:37:32,944 Kau membuat topeng itu ? 1391 01:37:52,855 --> 01:37:54,340 Dan yang ini juga. 1392 01:37:55,958 --> 01:37:57,826 Jaga - jaga jika topengnya copot. 1393 01:38:00,669 --> 01:38:02,904 Ini sangat, auw..,.. 1394 01:38:02,948 --> 01:38:04,595 Aku merekatkannya..,.. 1395 01:38:04,729 --> 01:38:06,806 Astaga-naga ! 1396 01:38:07,006 --> 01:38:08,053 Tunggu, tunggu, tunggu. 1397 01:38:09,925 --> 01:38:11,311 Kau yakin ? 1398 01:38:13,038 --> 01:38:14,288 Aku yakin. 1399 01:38:24,709 --> 01:38:26,206 Wauw. 1400 01:38:26,806 --> 01:38:27,906 Ya. 1401 01:38:34,860 --> 01:38:35,913 Hei..,.. 1402 01:38:38,503 --> 01:38:40,675 Setelah penyesuaian singkat..,.. 1403 01:38:40,768 --> 01:38:42,427 Dan banyak minum..,.. 1404 01:38:44,024 --> 01:38:45,736 Inilah Wajah..,.. 1405 01:38:50,273 --> 01:38:52,274 Yang membuatku bahagia. 1406 01:38:59,592 --> 01:39:03,107 Tapi aku tak sama Di balik kostum ini. 1407 01:39:03,293 --> 01:39:04,282 Tidak. 1408 01:39:04,710 --> 01:39:06,489 Penis-super. 1409 01:39:06,689 --> 01:39:08,534 Ayolah, Wade, jaga bahasamu. 1410 01:39:08,788 --> 01:39:10,153 Ada anak kecil di sini. 1411 01:39:11,327 --> 01:39:15,739 Mengapa kalian masih di sini ? Pergilah, pergilah ke tempat lain ! 1412 01:39:15,790 --> 01:39:18,691 Pergilah ikut audisi sinetron saja. 1413 01:39:18,791 --> 01:39:20,387 Katakan ke "Beast" jangan rusak halamanku. 1414 01:39:20,480 --> 01:39:22,412 Dan kau, Sup Ayam. 1415 01:39:22,612 --> 01:39:24,391 "Tak ada yang bisa menghentikanmu" 1416 01:39:24,397 --> 01:39:26,369 Lagunya Sinead O´Connor, 1990. Maaf. 1417 01:39:26,569 --> 01:39:27,607 Tak apa. 1418 01:39:28,191 --> 01:39:29,261 Kau keren. 1419 01:39:31,183 --> 01:39:32,837 Apa - apaan itu ? 1420 01:39:33,037 --> 01:39:34,856 Aku tak menghinamu ! 1421 01:39:34,934 --> 01:39:36,322 Aku bangga padamu ! 1422 01:39:36,522 --> 01:39:39,386 Kelak kami akan membuatmu jadi X-Men, Wade. 1423 01:39:39,586 --> 01:39:40,942 Kau tahu, tadi terasa..,.. 1424 01:39:40,951 --> 01:39:45,104 Seperti ada tiga robot macan kecil Lalu gabung jadi satu Robot Super. 1425 01:39:45,951 --> 01:39:48,235 - Bodoh sekali. - Ya. 1426 01:39:51,448 --> 01:39:56,014 Dan sekarang, saat yang kutunggu lama. 1427 01:39:59,571 --> 01:40:00,607 Kemarilah. 1428 01:40:10,705 --> 01:40:12,103 "WHAM !" 1429 01:40:12,682 --> 01:40:13,877 Seperti yang kujanjikan. 1430 01:40:26,735 --> 01:40:27,741 Lihat ? 1431 01:40:27,903 --> 01:40:31,253 Kalian tak perlu jadi Pahlawan super untuk dapat cewek. 1432 01:40:31,514 --> 01:40:34,351 Cewek itu yang akan Membuat kalian jadi pahlawan. 1433 01:40:34,949 --> 01:40:38,427 Sekarang, mari kita akhiri film kece ini, Rekam dari jauh..,.. 1434 01:40:38,527 --> 01:40:40,168 Ini dia, terlihat bagus 1435 01:40:40,170 --> 01:40:42,470 Sekarang bukan saja Penisku yang ditarik malam ini. 1436 01:40:42,519 --> 01:40:45,154 Siapa yang tak suka akhir bahagia ? 1437 01:40:45,981 --> 01:40:47,290 Sampai jumpa lagi. 1438 01:40:47,342 --> 01:40:49,583 Ini sobat kerenmu Pool menyanyikan..,.. 1439 01:40:49,803 --> 01:40:52,318 Aku tak akan berdansa lagi 1440 01:40:52,344 --> 01:40:55,500 Seperti aku berdansa bersamamu, oh..,.. 1441 01:40:55,850 --> 01:40:56,406 Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 1442 01:40:56,406 --> 01:40:56,962 Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 1443 01:40:56,962 --> 01:40:57,518 Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 1444 01:40:57,518 --> 01:40:58,074 Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 1445 01:40:58,074 --> 01:40:58,630 Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 1446 01:40:58,630 --> 01:40:59,186 Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 1447 01:40:59,186 --> 01:40:59,742 Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 1448 01:40:59,742 --> 01:41:00,298 Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 1449 01:41:00,298 --> 01:41:00,854 Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 1450 01:41:00,854 --> 01:41:01,410 Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 1451 01:41:01,410 --> 01:41:01,966 Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 1452 01:41:01,966 --> 01:41:02,522 Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 1453 01:41:02,522 --> 01:41:03,078 Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 1454 01:41:03,078 --> 01:41:03,635 Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 1455 01:41:03,635 --> 01:41:04,191 Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 1456 01:41:04,191 --> 01:41:04,747 Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 1457 01:41:04,747 --> 01:41:05,303 Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 1458 01:41:05,303 --> 01:44:05,854 Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 1459 01:47:05,759 --> 01:47:07,183 Kalian masih di sini ? 1460 01:47:09,996 --> 01:47:11,184 Filmnya tamat ! 1461 01:47:11,993 --> 01:47:13,214 Pulanglah ! 1462 01:47:14,552 --> 01:47:17,144 Oh, kalian berharap teaser Deadpool 2 ? 1463 01:47:17,148 --> 01:47:18,937 Kami belum punya banyak duit. 1464 01:47:19,807 --> 01:47:22,912 Kalian berharap, Sam Jackson muncul ? 1465 01:47:23,051 --> 01:47:25,700 Dengan tutup mata ? Jaket kulit kece ? 1466 01:47:25,763 --> 01:47:27,215 Pergilah, pergilah. 1467 01:47:32,606 --> 01:47:36,021 Oh ! Tapi akan kukatakan satu hal, Dan ini rahasia. 1468 01:47:36,247 --> 01:47:39,032 Di film lanjutannya, kami punya Cable. 1469 01:47:39,454 --> 01:47:41,916 Dia karakter mengesankan. Tangan robot, Penjelajah waktu. 1470 01:47:41,919 --> 01:47:43,508 Kami belum tahu akan mengkasting siapa..,.. 1471 01:47:43,509 --> 01:47:46,033 Tapi itu bisa saja. Pokok pria besar yang botak. 1472 01:47:46,034 --> 01:47:47,575 Seperti Mel Gibson, Dolph Lundgren. 1473 01:47:47,578 --> 01:47:50,110 Keira Knightley. Cewek itu pantas dikasting juga. 1474 01:47:50,203 --> 01:47:51,575 Lagipula, ini rahasia besar. Shhhh ! 1475 01:47:51,579 --> 01:47:53,675 Oh, dan jangan buang sampah sembarangan. 1476 01:47:53,677 --> 01:47:56,115 Itu sangat mengesalkan. 1477 01:47:56,999 --> 01:47:58,134 Pergilah. 1478 01:48:00,022 --> 01:48:01,712 Chimichanga..,.. 1479 01:48:02,164 --> 01:48:41,681 Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM