00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:42,584 --> 00:00:46,001
Ovdje policija.
-Upomoæ! Molim vas!
2
00:00:49,709 --> 00:00:54,376
MADRID
15. lipnja, 1991. g.
3
00:00:54,542 --> 00:00:58,142
1:35 h
4
00:00:58,267 --> 00:01:01,292
Sve je u redu. Smiri se
kako bih te mogla razumjeti.
5
00:01:01,417 --> 00:01:05,292
Što se dogodilo? -Morate doæi!
Ušao je! Ušao je!
6
00:01:11,417 --> 00:01:14,167
Smiri se. Reci mi što vidiš.
7
00:01:20,376 --> 00:01:25,542
Netko je u tvojoj kuæi? Halo?
8
00:01:30,709 --> 00:01:34,292
Detektive! Ono je zgrada, 3C.
9
00:01:42,042 --> 00:01:44,042
Ovdje je.
10
00:01:54,959 --> 00:01:57,334
Mama! Mama!
11
00:01:58,484 --> 00:02:00,542
Detektive!
12
00:02:00,667 --> 00:02:04,084
Smjesta æemo nekog
poslati. Trebam adresu.
13
00:02:04,251 --> 00:02:06,834
Ulica Gerarda Núneza 8.
14
00:02:08,959 --> 00:02:13,334
Još si tu? Halo?
15
00:02:14,209 --> 00:02:18,251
Pozivam sve jedinice, imamo 402
u ulici Gerarda Núneza broj 8.
16
00:02:18,417 --> 00:02:23,417
Neka se odazovu sva raspoloživa
vozila. Ulica Gerarda Núneza 8.
17
00:02:29,459 --> 00:02:32,042
U RANO JUTRO, 15. LIPNJA, 1991.,
18
00:02:32,209 --> 00:02:35,784
MADRIDSKA POLICIJSKA POSTAJA
02-12 PRIMILA JE ŽURNI POZIV.
19
00:02:48,626 --> 00:02:51,376
OVA PRIÈA JE TEMELJENA
NA POLICIJSKOM IZVJEŠÆU
20
00:02:51,542 --> 00:02:54,642
KOJEG JE NAPISAO DETEKTIV
ZADUŽEN ZA SLUÈAJ.
21
00:02:54,917 --> 00:02:58,751
Potvrðeno je. Èetvero djece,
dvoje je još gore.
22
00:03:28,584 --> 00:03:30,584
TRI DANA RANIJE
23
00:03:30,751 --> 00:03:36,292
ÈETVRTAK, 12. LIPNJA, 1991.
24
00:03:47,834 --> 00:03:50,376
Irene, ti si prva u kupaonici.
25
00:04:00,417 --> 00:04:04,667
Lucia, idemo! Ustani.
26
00:04:05,584 --> 00:04:07,584
Ne pravi buku.
27
00:04:08,834 --> 00:04:10,834
Idemo, mali, ustani.
28
00:04:13,459 --> 00:04:15,459
Idemo u školu.
29
00:04:16,334 --> 00:04:22,501
Želim iæi u školu. -Želiš? Sjajno.
30
00:04:23,501 --> 00:04:26,001
Opet si piškio u krevet?! -Da.
31
00:04:28,251 --> 00:04:30,251
Doði.
32
00:04:37,792 --> 00:04:40,392
Reci Irene da te
opere u kupaonici.
33
00:04:43,334 --> 00:04:46,834
Vero! -Što je bilo?
-Irene me ne pušta unutra.
34
00:04:52,376 --> 00:04:54,917
Tuširam se! -Prestani vikati!
35
00:04:55,084 --> 00:05:00,251
Opet se upiškio. Operi ga,
starija si od njega. -Dobro.
36
00:05:00,792 --> 00:05:05,834
Èula sam. Starija sam, izašla sam
prva. -Podgrijala si mlijeko? -Ne.
37
00:05:05,959 --> 00:05:07,959
Kakva si ti to starija sestra.
38
00:05:50,126 --> 00:05:52,542
Lucia! Obrati pažnju!
39
00:05:52,709 --> 00:05:56,584
Uèiteljica je rekla da ponesemo
slike kako bismo gledali pomrèinu.
40
00:05:56,709 --> 00:06:02,292
Slike? -Da. -Ne slike.
Negative, da ti zaštite oèi.
41
00:06:02,459 --> 00:06:06,501
Odvratno! Ruènici smrde na kokoš.
Smrdiš na mokru kokoš.
42
00:06:06,667 --> 00:06:09,209
Prestani! -Vero!
-Lucia, ostavi Irene na miru.
43
00:06:09,542 --> 00:06:13,667
Uzmi ruènik koji visi vani.
Cipele ti nisu vezane.
44
00:06:13,792 --> 00:06:16,001
Mogla si mi sinoæ reæi za slike.
45
00:06:16,209 --> 00:06:19,501
Ja, ja, ja. -Dobro, ti æeš.
46
00:07:28,834 --> 00:07:31,584
Je li sve u redu? -Da.
47
00:07:32,709 --> 00:07:38,167
Imali smo roðendansku zabavu i
zatvorili u 2 ujutro. Iscrpljena sam.
48
00:07:38,459 --> 00:07:43,001
Došla sam uzeti sliku za projektnu
nastavu. Odmaraj se.
49
00:07:43,126 --> 00:07:47,167
Još æu malo odspavati.
Vidimo se kasnije.
50
00:09:19,167 --> 00:09:22,584
Što je bilo?
-Sutra neæu piškiti u krevet.
51
00:09:22,751 --> 00:09:28,667
Što? -Sutra neæu piškiti u
krevet! -Super! Uði sad.
52
00:09:30,417 --> 00:09:34,709
Kako si? -Dobro.
Zabavljaš li se? -Da.
53
00:09:35,834 --> 00:09:39,917
Znate da se Zemlja uvijek
okreæe oko svoje osi.
54
00:09:40,126 --> 00:09:44,834
Okreæe se i oko Sunca.
No Mjesec, koji je satelit,
55
00:09:45,084 --> 00:09:47,084
okreæe se oko Zemlje.
56
00:09:47,209 --> 00:09:51,301
Kad Mjesec proðe
izmeðu Sunca i Zemlje
57
00:09:51,426 --> 00:09:54,917
dogaða se astronomski fenomen,
a mi ga zovemo pomrèina Sunca.
58
00:09:55,126 --> 00:09:58,667
Mjesec baca sjenu
na površinu Zemlje.
59
00:09:59,542 --> 00:10:02,709
Zanimljivo je jer je subjektivno.
60
00:10:02,834 --> 00:10:04,834
Ovisi o osobi koja to promatra.
61
00:10:05,917 --> 00:10:08,751
Ono što mi danas vidimo u Madridu
62
00:10:08,917 --> 00:10:13,376
nije ono što vide u Barceloni,
ili Parizu. Sljedeæi slajd, molim.
63
00:10:13,501 --> 00:10:18,834
Jasno vidimo dva razlièita podruèja:
sjenu, ili podruèje umbre,
64
00:10:19,084 --> 00:10:25,167
i podruèje penumbre. Umbra nema
svjetlosti, u potpunom je mraku.
65
00:10:25,292 --> 00:10:29,376
IMAŠ LI JE? -Penumbra
je slabo podruèje sjene.
66
00:10:30,332 --> 00:10:37,332
Za pomrèinu su vezana
mnoga praznovjerja.
67
00:10:37,626 --> 00:10:39,626
Sljedeæi slajd, molim.
68
00:10:41,126 --> 00:10:43,126
Primitivne kulture su vjerovale
69
00:10:43,417 --> 00:10:46,834
da nebo odražava ono
što se dogaða na Zemlji.
70
00:10:47,459 --> 00:10:52,959
Vjerovali su da tijekom pomrèine
tama prevladava nad svjetlom.
71
00:10:53,167 --> 00:10:56,501
U mnogim kulturama su
mislili da su pomrèine
72
00:10:56,709 --> 00:11:01,292
pravo vrijeme za prinošenje
žrtava. Sljedeæi slajd, molim.
73
00:11:01,417 --> 00:11:05,709
Èak i ljudskih. To æe vam bolje
objasniti na satu povijesti,
74
00:11:05,917 --> 00:11:09,167
ali Maje su vjerovale
da je ljudska krv...
75
00:11:24,334 --> 00:11:26,959
Isteklo nam je vrijeme.
Idemo pogledati pomrèinu,
76
00:11:27,084 --> 00:11:30,509
no kad se vratimo razgovarat
æemo o neèemu drugom.
77
00:11:30,634 --> 00:11:34,834
Sara, pomozi mi s prozorom.
Ako nemate sliku uzmite je iz kutije.
78
00:11:36,292 --> 00:11:39,167
Zapamtite, ne gledajte u Sunce,
samo kroz negative.
79
00:11:49,751 --> 00:11:53,376
Èekaj malo. -Ne, idemo. -Samo
trenutak. -Cure, idemo gore!
80
00:11:53,501 --> 00:11:55,917
Rosa, iskljuèi projektor.
-U redu.
81
00:12:14,626 --> 00:12:19,876
Èekaj... -Što je bilo?
-Moramo prièekati Dianu.
82
00:12:20,001 --> 00:12:24,126
Onu koja je ostala? -Da,
rekla sam joj što æemo uraditi
83
00:12:24,334 --> 00:12:29,042
i želi doæi. -Rosa, to je trebalo
ostati izmeðu nas dvije.
84
00:12:29,251 --> 00:12:32,626
Pa, sad je izmeðu nas i Diane.
Ona je zbilja draga.
85
00:12:32,751 --> 00:12:37,459
Uostalom... Sjeæaš se Manola?
S kosom poput ježa?
86
00:12:37,792 --> 00:12:39,901
Onaj koji je poginuo s motorom!
87
00:12:40,051 --> 00:12:43,959
Bio joj je deèko. -Zašto si joj
rekla? -Oprosti, izletjelo mi je.
88
00:12:44,084 --> 00:12:47,167
No svi znaju da to bolje
ide u neparnom broju.
89
00:12:48,334 --> 00:12:51,001
Svi su gore. Èisto je.
90
00:12:52,167 --> 00:12:55,834
Begona, kakvo je to smeæe?
Ne s tim!
91
00:12:59,584 --> 00:13:04,626
Cure! Svi na mjesta, poèet æe.
92
00:13:04,834 --> 00:13:09,834
Poðite tamo.
Gledajte kroz negative i...
93
00:13:18,626 --> 00:13:20,626
Užas!
94
00:13:31,542 --> 00:13:37,917
Ostanite zajedno. Ovim putem!
-Èekajte mene!
95
00:13:54,834 --> 00:13:56,834
Ovdje.
96
00:14:05,417 --> 00:14:08,834
Ovo je odvratno.
Jeste li radile ovo prije?
97
00:14:09,001 --> 00:14:12,751
Da, u mom selu.
Rekla si da si i ti, zar ne?
98
00:14:12,917 --> 00:14:19,667
Da, ali s izrezanim papirom.
Nikad s pravom ploèom.
99
00:14:21,417 --> 00:14:24,417
VELIKA ENCIKLOPEDIJA OKULTNOG
100
00:14:25,709 --> 00:14:28,801
Mrtvi su, no to ne znaèi
da znaju sve, zar ne?
101
00:14:34,667 --> 00:14:39,209
Što si ponijela? -Sliku. -Što je to?
102
00:14:39,626 --> 00:14:43,376
Treba ti predmet osobe
koju želiš kontaktirati.
103
00:14:43,584 --> 00:14:45,834
Slika nije osobni predmet!
104
00:14:46,584 --> 00:14:50,084
Naravno da jest! Osoban je
ako pripada osobi sa slike.
105
00:14:52,001 --> 00:14:54,167
Nisam ponijela ništa Manolovo.
106
00:14:55,792 --> 00:14:58,501
Vidite li? Mjesec dolazi izmeðu.
107
00:14:59,417 --> 00:15:04,334
Vidite li prsten? Pogledajte, to je
Sunèev prsten. -Ne mogu vjerovati!
108
00:15:04,459 --> 00:15:10,417
Gledajte samo kroz ovo,
u redu? -Predivno je!
109
00:15:11,584 --> 00:15:14,167
Piše da se stavi
kažiprst na staklo.
110
00:15:17,042 --> 00:15:19,459
Zatvorite oèi. -Zašto?
111
00:15:20,459 --> 00:15:22,459
Jer se brže uspostavi kontakt.
112
00:15:50,626 --> 00:15:52,792
Je li netko s nama?
113
00:16:17,209 --> 00:16:19,251
Je li netko ovdje s nama?
114
00:16:33,667 --> 00:16:35,667
Nisam ja, kunem se!
115
00:16:41,459 --> 00:16:43,459
Tko si ti?
116
00:16:48,209 --> 00:16:50,209
Želiš li razgovarati s nekom od nas?
117
00:17:02,917 --> 00:17:06,251
Jesi li...? Jesi li ti Veronikin tata?
118
00:17:12,084 --> 00:17:14,292
Želiš li razgovarati s Veronicom?
119
00:17:16,292 --> 00:17:18,292
ŠP...
120
00:17:19,084 --> 00:17:21,084
IJU...
121
00:17:21,251 --> 00:17:23,251
NIRAM...
122
00:17:24,292 --> 00:17:27,626
Špijuniram. Što špijuniraš?
-S mojim malim okom...
123
00:17:27,751 --> 00:17:32,667
Jesi li glupa? -Ti si glupa!
Znam da si pomicala.
124
00:17:42,376 --> 00:17:44,834
Vero, jesi li ti pomicala?
125
00:17:54,376 --> 00:17:56,376
Tko si ti?
126
00:18:06,251 --> 00:18:08,251
Peèe!
127
00:18:41,542 --> 00:18:43,542
Vero, jesi li dobro?
Što se dogaða?
128
00:18:45,834 --> 00:18:48,751
Vero! Ne!
129
00:18:51,376 --> 00:18:56,126
Vero! Molim te, Vero,
pusti! Molim te, Vero!
130
00:19:04,126 --> 00:19:06,834
Pronaði svjetiljku!
Diana, svjetiljka!
131
00:19:06,959 --> 00:19:11,459
Gdje je? -Tamo! -Rosa,
ne vidim! -Jebem ti! -Evo je!
132
00:19:11,584 --> 00:19:14,626
Imam je, pronašla sam.
133
00:19:22,834 --> 00:19:24,834
Jebem ti!
134
00:19:28,709 --> 00:19:34,709
Ploèa je razbijena.
-Gdje je Veronica? Veronica?
135
00:19:35,626 --> 00:19:42,084
Veronica! Diana, idi po pomoæ!
-Upast æemo u nevolju.
136
00:19:42,417 --> 00:19:45,667
Idi! Veronica.
137
00:19:46,584 --> 00:19:50,209
Veronica! Što se dogodilo?
138
00:19:51,459 --> 00:19:53,459
Što to govoriš?
139
00:20:25,251 --> 00:20:27,251
Veronica.
140
00:20:28,459 --> 00:20:30,459
Èuješ li me?
141
00:20:31,542 --> 00:20:35,542
Što mi se dogodilo?
-Onesvijestila si se.
142
00:20:36,792 --> 00:20:38,792
Prati moj prst.
143
00:20:40,959 --> 00:20:44,084
Pokušali smo zvati tvoju mamu,
no nismo je mogli dobiti.
144
00:20:45,626 --> 00:20:47,626
Radi.
145
00:20:48,834 --> 00:20:55,751
Ranije bi se ovako onesvijestila?
-Ne. -Jesi li doruèkovala?
146
00:20:56,334 --> 00:20:58,334
Da.
147
00:21:00,167 --> 00:21:02,167
Jesi li dijabetièar?
148
00:21:02,959 --> 00:21:09,501
Veronica! Slušaš li me?
Jesi li dijabetièar? -Ne znam.
149
00:21:09,626 --> 00:21:14,084
Šeæer u krvi, imaš li
problema s tim? -Ne znam.
150
00:21:14,667 --> 00:21:19,917
Imaš li dijabetièara u
obitelji? -Ne bih rekla.
151
00:21:21,834 --> 00:21:23,834
Drogiraš li se?
152
00:21:26,126 --> 00:21:29,792
Marihuana, tablete? -Ne, ne.
-Sigurno? -Sigurno.
153
00:21:33,001 --> 00:21:35,001
Imaš li mjeseènicu?
154
00:21:41,626 --> 00:21:44,376
Veronica, koliko imaš
godina? -Petnaest.
155
00:21:46,334 --> 00:21:48,334
I još nisi imala mjeseènicu?
156
00:22:01,751 --> 00:22:06,792
Zacijelo je niski tlak u pitanju.
Možda nedostatak željeza.
157
00:22:09,251 --> 00:22:12,459
Predlažem da danas pojedeš
malo crvenog mesa.
158
00:22:17,126 --> 00:22:20,917
Odmori se ovdje nekoliko minuta.
Nastava æe uskoro završiti.
159
00:22:27,834 --> 00:22:33,042
Ovo je baš cool! -Cure!
-Uvijek te moramo èekati!
160
00:22:33,251 --> 00:22:37,251
Što ti se dogodilo s rukom? -Na
odmoru sam se porezala na staklo.
161
00:22:37,834 --> 00:22:41,001
Mogu li vidjeti? -Gdje je
Rosa? -Otišle su.
162
00:22:41,126 --> 00:22:43,626
Nisu me èekale?
-Propustila si pomrèinu.
163
00:22:43,792 --> 00:22:48,001
Sunce je bilo mraèno. (Sunce je bilo
crno.) -Bilo je zbilja cool.
164
00:22:48,126 --> 00:22:52,501
Zašto nisi bila tamo? -Bila sam
kod bolnièarke. Nemoj reæi mami.
165
00:22:52,667 --> 00:22:54,667
O èemu? -To što sam se porezala.
166
00:22:55,917 --> 00:23:00,792
Zatvori usta... -Zatvori usta...
167
00:23:00,917 --> 00:23:04,626
i baci kljuè.
168
00:23:05,376 --> 00:23:07,376
Idemo.
169
00:23:17,584 --> 00:23:20,584
Što je bilo, Irene?
-Gleda te sestra Smrt.
170
00:23:21,792 --> 00:23:27,126
Ali ona je slijepa,
ništa ne vidi. (Slijepa je.)
171
00:23:28,084 --> 00:23:31,042
Zar nije gluha?
-Ne, slijepa je, nije gluha.
172
00:23:44,626 --> 00:23:46,917
NAJBOLJA MAMA NA SVIJETU
173
00:23:56,834 --> 00:23:59,042
Zdravo, mama! -Zdravo!
174
00:24:00,001 --> 00:24:03,751
Mogu li dobiti novac za igranje
Marsovaca? -Uzmi.
175
00:24:03,876 --> 00:24:06,276
No samo jednu igru, a onda doma.
176
00:24:06,626 --> 00:24:10,042
Mama? -Ne ispred djece,
èovjeèe! -Mama!
177
00:24:11,959 --> 00:24:16,251
Daj mi deserte za broj 7!
-Stani na trenutak, molim te.
178
00:24:17,167 --> 00:24:20,501
Zašto prekrivaš tako
predivno lice? -Mama!
179
00:24:20,626 --> 00:24:23,792
Dat æu ti makarone u
Tupperwareu za veèeras.
180
00:24:24,709 --> 00:24:27,751
Mama! -Pokupi Antonita
i otiðite kuæi jesti.
181
00:24:28,834 --> 00:24:30,834
Hajde!
182
00:24:31,551 --> 00:24:33,876
Umirem od gladi,
želudac mi kruli.
183
00:24:34,001 --> 00:24:38,084
To prdiš. -Ti prdiš. -Prdac, prdac...
184
00:24:38,209 --> 00:24:40,751
Irene, podgrij hranu. -Zašto ja?
185
00:24:40,917 --> 00:24:43,834
Uvijek ja moram!
-Antonito, operi ruke.
186
00:25:08,042 --> 00:25:10,042
Što je to?
187
00:25:10,834 --> 00:25:13,251
Ništa. Namjesti stol.
188
00:26:44,667 --> 00:26:48,459
Vero! -Nisam li ti rekla
da namjestiš stol?
189
00:26:58,334 --> 00:27:00,334
Drži je na oku.
190
00:27:11,584 --> 00:27:17,667
Ovoliko? -Da. -A onda
je ispred Sunca bilo...
191
00:27:17,834 --> 00:27:22,126
Bilo je crno i mraèno.
-Bio je to Mjesec!
192
00:27:22,917 --> 00:27:26,167
Nisi shvatila što je rekla
uèiteljica iz znanosti.
193
00:27:26,376 --> 00:27:31,667
Zamisli crnu kuglu, a zatim žutu.
194
00:27:31,834 --> 00:27:36,267
Crna prekriva žutu,
a to je Sunce.
195
00:27:36,392 --> 00:27:40,309
Irene, možeš li otiæi po mlijeko?
-Idi ti! -Kamen, papir ili škare?
196
00:27:40,434 --> 00:27:44,042
Kamen, papir, škare.
Jedan, dva tri. Sad!
197
00:27:44,917 --> 00:27:47,417
Pobijedila sam!
-Ne, igramo na dvije dobivene.
198
00:27:47,626 --> 00:27:51,376
Kamen, papir, škare.
Jedan, dva, tri, sad!
199
00:27:51,667 --> 00:27:56,084
Kamen, papir, škare. Jedan,
dva, tri. Sad! Sranje!
200
00:27:56,209 --> 00:27:58,542
Pobijedila sam, pobijedila sam...
201
00:27:59,167 --> 00:28:03,417
Varala si.
-Ja? Ti si varala!
202
00:28:03,626 --> 00:28:06,501
Ja se nikad ne
žalim kad ti pobijediš.
203
00:28:07,667 --> 00:28:11,917
U frižideru nema mlijeka,
prijem. -U ostavi je, prijem.
204
00:28:33,084 --> 00:28:35,084
Veronica?
205
00:28:35,834 --> 00:28:39,501
Veronica? Hej?
206
00:28:42,042 --> 00:28:44,334
Irene, doði.
Veronica se ukoèila.
207
00:28:49,417 --> 00:28:51,417
Veronica?
208
00:29:03,751 --> 00:29:09,834
Veronica? Veronica! -Dobro što piše
"lako se otvara". -Veronica!
209
00:29:22,834 --> 00:29:29,501
Što se dogodilo? -Nisi se micala.
-I bljuvala si. Jesi li dobro?
210
00:29:29,667 --> 00:29:32,792
Dobro sam.
Oèisti ovo, molim te.
211
00:30:11,584 --> 00:30:13,584
Ja æu.
212
00:30:19,126 --> 00:30:24,834
Da, dobro. Reæi æu joj. Bog.
213
00:30:27,334 --> 00:30:31,626
Tko je to bio? -Rosa.
-Zašto mi nisi dala telefon?
214
00:30:31,751 --> 00:30:35,551
Rekla je da ne može doæi jer mora
obaviti kuæanske poslove s mamom.
215
00:30:37,084 --> 00:30:41,459
Nije tražila da razgovara
sa mnom? -Ne.
216
00:30:56,834 --> 00:31:02,417
Halo? -Ovdje Veronica. Je li
Rosa tu? -Bog, Vero. Nije ovdje.
217
00:31:02,542 --> 00:31:07,542
Ali upravo je nazvala.
-Baš je izašla s Dianom...
218
00:31:07,751 --> 00:31:09,834
Mislila sam da se
sve tri nalazite.
219
00:31:11,001 --> 00:31:14,251
Vero. -Da, da. Kasnim.
220
00:31:15,084 --> 00:31:17,709
Reci joj da ne zaboravi
doæi kuæi do osam.
221
00:31:17,876 --> 00:31:21,376
U redu, reæi æu joj. -Hvala ti,
dušo. Vidimo se uskoro.
222
00:31:50,584 --> 00:31:53,001
Cure, obucite pidžame.
223
00:31:54,376 --> 00:31:58,209
Sedam! U kupaonici si!
-Ne važi! Vero je rekla.
224
00:31:58,376 --> 00:32:00,459
Idemo ponovo.
225
00:32:02,626 --> 00:32:05,542
Antonito, dosta!
Zvuèiš kao papiga!
226
00:32:05,709 --> 00:32:08,251
Zašto pjevaš ako
ne znaš tu reklamu?
227
00:32:12,167 --> 00:32:14,459
Vidim te...
228
00:32:26,917 --> 00:32:28,917
Cure, ponašanje.
229
00:32:37,584 --> 00:32:39,584
Jako ribaj, odmah se vraæam.
230
00:32:43,376 --> 00:32:47,417
Cure, molim vas. -Što?
231
00:33:16,501 --> 00:33:22,209
Vero. Vero! -Antonito!
232
00:33:22,584 --> 00:33:24,651
Antonito! -Vero!
233
00:33:28,709 --> 00:33:34,167
Antonito! Antonito, što je bilo?
-Peèe! -Što se dogodilo?
234
00:33:39,792 --> 00:33:41,792
Što se dogodilo?
235
00:33:43,917 --> 00:33:48,667
Što je to? -Peèe.
-Jesi li dirao slavinu?
236
00:33:49,876 --> 00:33:51,876
Nisam ništa uèinio.
237
00:33:59,209 --> 00:34:01,376
Jedan, dva, tri, pogodi!
238
00:34:03,834 --> 00:34:05,834
Ptica. -Ne.
239
00:34:16,417 --> 00:34:20,542
Cvijet. -Ne. Pas. Okreni se.
240
00:34:28,959 --> 00:34:31,209
Jedan, dva, tri, pogodi!
241
00:34:35,959 --> 00:34:38,542
Balon! -Da!
242
00:34:42,626 --> 00:34:45,626
Žao mi je što sam
stavila tako vruæu vodu.
243
00:34:45,834 --> 00:34:47,834
Nisi ti.
244
00:34:48,709 --> 00:34:54,376
Što? -Nisi ti. -Što si rekao?
245
00:34:55,584 --> 00:34:58,251
Sutra neæu piškiti u krevet.
246
00:39:05,626 --> 00:39:07,626
Vero...
247
00:39:26,042 --> 00:39:28,042
Što radite ovdje?
248
00:39:30,959 --> 00:39:32,959
Veronica...
249
00:39:40,792 --> 00:39:42,876
Veronica...
250
00:40:01,501 --> 00:40:03,501
Tata?
251
00:40:40,167 --> 00:40:44,876
PETAK, 13. LIPNJA, 1991. g.
252
00:40:45,042 --> 00:40:47,542
8:29 h
253
00:40:55,667 --> 00:40:59,542
Antonito, što je bilo?
-Pobjeglo mi je.
254
00:41:07,667 --> 00:41:09,667
8:30 je?
255
00:41:12,126 --> 00:41:15,167
Trèite! -Zašto je
uvijek Veronica kriva?
256
00:41:22,459 --> 00:41:24,834
Ne zatvarajte!
-Molim vas, samo trenutak!
257
00:41:27,251 --> 00:41:31,126
Hvala. -Hvala!
258
00:41:32,042 --> 00:41:34,167
Becquerove "Legende" poèinju
259
00:41:34,334 --> 00:41:39,001
uvodom koji odvodi
èitatelja u prošlost.
260
00:41:39,834 --> 00:41:45,459
Lik upozorava glavnog
lika na prohibiciju,
261
00:41:45,667 --> 00:41:50,667
a zatim taj glavni lik prekoraèuje
dozvoljene granice
262
00:41:50,876 --> 00:41:54,042
i biva kažnjen zbog prekršaja.
263
00:41:54,209 --> 00:41:57,417
Alonso i Beatriz umiru zbog
Beatrizine nepromišljenosti,
264
00:41:57,584 --> 00:42:00,459
kad prisili Alonsa da
ode na Planinu duhova
265
00:42:00,626 --> 00:42:04,834
na dan Svih svetih. U "Poljupcu"
Lope de Ayala napada
266
00:42:05,084 --> 00:42:08,584
svog kapetana zbog
oskvrnuæa kipa Done Elvire.
267
00:42:08,792 --> 00:42:12,001
Ukratko, nitko ne
pobjegne posljedicama
268
00:42:12,209 --> 00:42:17,751
prelaženja granica
koje odvajaju zbilju od mašte.
269
00:42:18,042 --> 00:42:20,542
Otvorite svoje kopije "Legendi",
270
00:42:20,751 --> 00:42:24,751
poèet æemo zajedno èitati
"Planinu duhova".
271
00:42:26,084 --> 00:42:28,667
Ja æu poèeti.
272
00:42:38,709 --> 00:42:41,542
Da? -Mogu li u WC?
273
00:42:41,667 --> 00:42:43,692
Naravno.
274
00:43:34,459 --> 00:43:38,167
Znaš li ono kad uðeš u kuæu,
a oni su taman spremili prženice?
275
00:43:40,917 --> 00:43:43,126
Lako je prepoznati miris.
276
00:43:47,376 --> 00:43:54,001
Taj miris cimeta... prženog
kruha... vruæeg mlijeka.
277
00:43:56,001 --> 00:43:59,834
Ako zatvoriš oèi, kao da
su na tanjuru ispred tebe.
278
00:44:01,251 --> 00:44:03,251
Skoro možeš uzeti zalogaj.
279
00:44:07,251 --> 00:44:09,584
Predavala sam jezik i književnost.
280
00:44:11,751 --> 00:44:14,292
Prženica je metafora.
281
00:44:17,084 --> 00:44:19,834
U kojem si razredu? -Devetom.
282
00:44:20,709 --> 00:44:23,126
Znaèi znaš što je metafora?
283
00:44:25,626 --> 00:44:28,334
I znaš da ne govorimo o desertu.
284
00:44:31,876 --> 00:44:36,376
Pušiš li? -Ne. -Dobro.
285
00:44:39,376 --> 00:44:46,042
Zovu vas sestra Smrt. -Znam.
-To vam ne smeta? -Ne.
286
00:44:49,459 --> 00:44:53,292
Sviða mi se. Bolje nego
sestra Narcisa, zar ne?
287
00:45:01,709 --> 00:45:03,709
Što ti je u ruci?
288
00:45:04,626 --> 00:45:06,626
Kako znate da držim nešto?
289
00:45:08,376 --> 00:45:11,042
Ne trebaju ti uvijek
oèi kako bi vidjela.
290
00:45:12,667 --> 00:45:14,667
Mogu li?
291
00:45:28,667 --> 00:45:31,501
Ono što si uèinila
ovdje je vrlo opasno.
292
00:45:32,126 --> 00:45:35,876
Samo sam htjela razgovarati s tatom.
-Nije problem s kim želiš.
293
00:45:36,001 --> 00:45:39,751
Veæ s kim razgovaraš.
-Tko je onda, ako nije tata?
294
00:45:40,134 --> 00:45:42,901
Imaš braæu i sestre,
zar ne? -Troje.
295
00:45:43,167 --> 00:45:45,167
Moraš ih zaštititi.
296
00:45:51,167 --> 00:45:53,167
Od èega?
297
00:45:59,917 --> 00:46:05,709
Prestanite se micati!
Prestanite se micati!
298
00:46:05,834 --> 00:46:10,209
Ne mièite se! -Ali sama sam.
299
00:46:11,167 --> 00:46:15,876
Ne. Nisi sama.
300
00:46:16,501 --> 00:46:19,042
Netko je odgovorio na tvoj poziv.
301
00:46:20,876 --> 00:46:22,876
I sad hoda uz tebe.
302
00:46:25,001 --> 00:46:27,001
Ne mièi se.
303
00:46:35,926 --> 00:46:40,042
U ime našeg Gospodina Isusa Krista,
napusti ovo tijelo koje ti ne pripada.
304
00:46:40,209 --> 00:46:44,351
U ime našeg Gospodina Isusa Krista,
napusti ovo tijelo koje ti ne pripada.
305
00:47:06,376 --> 00:47:08,376
Odmor je završio, djevojko.
306
00:47:15,292 --> 00:47:17,501
Bježi, bježi.
307
00:47:18,751 --> 00:47:20,751
Možda æeš pobjeæi.
308
00:47:40,876 --> 00:47:42,876
Rosa!
309
00:47:52,626 --> 00:47:59,626
Zdravo! -Tko je to? -Felipe, kolega
mog roðaka iz trgovaèke škole.
310
00:48:00,542 --> 00:48:05,001
Što hoæeš? -Ljuta si na mene.
-Vero, zašto bih bila ljuta?
311
00:48:05,126 --> 00:48:09,584
Nisi juèer došla. -Morala sam otiæi
s mamom, zar ti sestra nije rekla?
312
00:48:10,126 --> 00:48:12,126
Zbog onog juèer, zar ne?
313
00:48:14,501 --> 00:48:18,376
Ouija ploèa je glupost.
Govoriš gluposti i pomièeš staklo.
314
00:48:18,542 --> 00:48:23,001
I ti si nešto primijetila. -Rosa!
315
00:48:26,251 --> 00:48:29,251
I ti si vidjela, zar ne?
-Što to, Vero?
316
00:48:29,376 --> 00:48:32,876
Od juèer viðam... -Rosa!
Moramo požuriti, duæan æe zatvoriti.
317
00:48:33,001 --> 00:48:35,042
Ideš li? -Gdje?
318
00:48:35,167 --> 00:48:39,417
Napravit æemo tulum jer nema
Rosinih roditelja preko vikenda.
319
00:48:41,459 --> 00:48:43,459
Zašto mi nisi rekla?
320
00:48:44,876 --> 00:48:46,876
Stara, sad ti govori.
321
00:48:47,459 --> 00:48:49,542
Osim toga, sumnjam
da bi došla, zar ne?
322
00:48:49,751 --> 00:48:51,792
Moraš èuvati brata i sestre.
323
00:48:52,792 --> 00:48:54,792
Idemo.
324
00:48:57,459 --> 00:49:02,376
Vero! Svrati ako možeš.
-Hajde, kasnimo!
325
00:49:21,134 --> 00:49:23,376
Lucia, prestani
prepisivati moj domaæi!
326
00:49:23,542 --> 00:49:25,584
VELIKA ENCIKLOPEDIJA OKULTNOG
327
00:49:25,751 --> 00:49:28,667
Ovo je dosadno! Uvijek isto!
328
00:49:30,042 --> 00:49:33,334
Antonito, dosta!
Idi se igrati u svoju sobu.
329
00:49:33,459 --> 00:49:37,126
Lucia, prestani prepisivati
sestrin domaæi, neæeš nauèiti!
330
00:49:37,334 --> 00:49:40,209
Uèim kad prepisujem.
-Koja si ti genijalka.
331
00:49:40,334 --> 00:49:43,584
Ionako æeš ga napisati.
Što te briga? Baš si sebièna!
332
00:49:43,751 --> 00:49:47,542
Uvijek isto! Napiši ga ti
jednom, a ja æu prepisati!
333
00:49:47,709 --> 00:49:51,292
Možemo odigrati kamen, papir,
škare, no ti ga bolje napišeš.
334
00:49:51,417 --> 00:49:55,167
Nije u tome stvar...
-Imaš braæu i sestre, zar ne?
335
00:49:55,334 --> 00:49:57,334
Moraš ih zaštititi.
336
00:50:21,459 --> 00:50:23,834
VIKINŠKI SIMBOLI ZAŠTITE
337
00:50:30,167 --> 00:50:34,084
Predstavnica Madrida,
Lucia Gomez, 19 godina,
338
00:50:34,292 --> 00:50:38,292
lijeènica, odvjetnica,
èuvarica plaže i vatrogaskinja.
339
00:50:38,459 --> 00:50:43,167
No postoji tajna o Miss Madrida
koju nitko ne zna: ona je robot!
340
00:50:43,292 --> 00:50:48,542
A robot ima naj-najpametniju
umjetnu inteligenciju.
341
00:50:48,751 --> 00:50:54,042
Miss Madrida, uskoro æe se natjecati
za Miss Španjolske. Što je to?
342
00:50:54,167 --> 00:50:59,251
Nešto što smo radili na nastavi.
-Baš je ružno! Evo ti, Miss Madrida!
343
00:51:00,417 --> 00:51:05,167
Hoæete li osvojiti krunu
Miss Španjolske? Da ili ne!
344
00:51:05,292 --> 00:51:07,292
Uskoro u kinima blizu vas.
345
00:51:07,542 --> 00:51:11,126
Miss Madrid ima 25 godina,
7 djece...
346
00:51:13,084 --> 00:51:16,376
Tko je to? -Josefa.
347
00:51:20,167 --> 00:51:22,417
Gdje ti je mama? -U baru.
348
00:51:22,584 --> 00:51:27,042
Možeš li mi reæi što radite?
-Što nije u redu?
349
00:51:27,167 --> 00:51:31,251
Lusteri! Plešete ili što?
Lusteri se ne prestaju tresti!
350
00:51:31,376 --> 00:51:33,376
Ništa ne radimo. -Zbilja?
351
00:51:33,542 --> 00:51:37,292
Èini se kao da æe strop
pasti na mene. Još nešto:
352
00:51:37,417 --> 00:51:40,626
imam ogromnu crnu mrlju,
baš ispod vaše sobe.
353
00:51:41,709 --> 00:51:45,667
Imate problema s vlagom?
-Ne znam, reæi æu mami. -Da, baš!
354
00:51:45,876 --> 00:51:47,876
Ako je vidiš, zar ne?
355
00:51:48,251 --> 00:51:51,001
Vi æete veèeras lijepo
spavati sa svim tim.
356
00:51:51,751 --> 00:51:53,751
Jebena djeca.
357
00:52:45,917 --> 00:52:47,917
Sranje!
358
00:52:54,292 --> 00:52:56,292
Veronica.
359
00:52:57,126 --> 00:52:59,126
Veronica.
360
00:53:00,251 --> 00:53:02,251
Zašto si budna?
361
00:53:13,376 --> 00:53:16,092
Lucia, nije smiješno.
Odavde vidim tvoju sobu.
362
00:53:18,376 --> 00:53:20,792
Pomozi nam. Ti si ga pozvala.
363
00:53:24,167 --> 00:53:26,292
Ne dopusti mu da nam naudi.
364
00:54:37,584 --> 00:54:39,584
Irene!
365
00:54:45,167 --> 00:54:47,167
Lucia!
366
00:54:48,376 --> 00:54:52,542
Lucia! Cure, budite se!
367
00:54:55,251 --> 00:54:57,251
Lucia!
368
00:55:00,584 --> 00:55:02,584
Vero! Vero!
369
00:55:03,917 --> 00:55:08,292
Što to radiš?
-Netko te je htio ozlijediti.
370
00:55:08,459 --> 00:55:12,126
Nema nikoga ovdje!
-Ne vidimo ga, ali je ovdje.
371
00:55:13,001 --> 00:55:18,542
Gledajte! Amajlije su spaljene.
Uzmite madrace, idemo.
372
00:55:18,667 --> 00:55:20,667
Spavat æemo zajedno u dnevnoj sobi.
373
00:55:22,876 --> 00:55:24,876
Idem po Antonita.
374
00:55:52,084 --> 00:55:56,459
Vero. -Spavaj.
375
00:55:57,209 --> 00:55:59,376
Zašto si me gušila?
376
00:56:01,126 --> 00:56:04,667
Nisam. Štitila sam te.
377
00:56:05,501 --> 00:56:09,126
Od koga? -Od zla
koje je ušlo u stan.
378
00:56:09,584 --> 00:56:16,001
Tko je ušao? Josefa?
-Ne. Biæe s druge strane.
379
00:56:16,126 --> 00:56:22,792
Zlo biæe. -Utvara? Duh?
380
00:56:22,917 --> 00:56:27,626
Ne boj se. Zaštitit æu vas.
-Jer si najstarija?
381
00:56:27,751 --> 00:56:32,251
Drago mi je što si mi starija sestra.
-A meni što si mi ti mlaða.
382
00:56:32,376 --> 00:56:36,792
Nisam mlaða. Srednja sam,
jer je Irene izašla poslije mene.
383
00:56:37,709 --> 00:56:42,376
Toèno. Spavaj. Ja æu stražariti.
384
00:57:17,459 --> 00:57:19,459
Veronica...
385
00:58:49,334 --> 00:58:51,334
Vero, što je bilo?
386
00:58:59,084 --> 00:59:03,626
Što se dogaða? -Vratilo se.
387
00:59:23,834 --> 00:59:29,084
Što je ovo? -Mama! -Možete
li mi reæi što se dogaða?
388
00:59:29,209 --> 00:59:32,459
Zli èovjek je htio ubiti Luciu.
-Lucia, jesi li dobro?
389
00:59:32,667 --> 00:59:36,292
Netko je došao u stan?
-Ne, nije ušao. Veæ je bio unutra.
390
00:59:37,209 --> 00:59:42,417
Vero! -Ništa se nije dogodilo.
-Je li netko bio u stanu ili nije?
391
00:59:42,626 --> 00:59:47,501
Ne. -Da. -Zovem policiju. -Duh.
392
00:59:48,709 --> 00:59:53,834
Što? -Da, duh. Nisam
ga vidjela, ali Vero jest.
393
01:00:00,626 --> 01:00:03,501
Opet ste gledale strašan
film? -Tako nešto.
394
01:00:04,209 --> 01:00:07,917
Ne brini, mama.
Vero nas štiti od duha.
395
01:00:08,209 --> 01:00:11,792
Hajde, pokupimo ovo i na
spavanje. A ti u svoju sobu!
396
01:00:11,917 --> 01:00:14,551
Ali, mama...
-Nema ali! U svoju sobu.
397
01:00:23,167 --> 01:00:25,167
Što se dogodilo?
398
01:00:27,251 --> 01:00:29,251
Reci mi! -Ništa.
399
01:00:32,209 --> 01:00:35,542
Sestre su ti male
i imaju veliku maštu.
400
01:00:35,751 --> 01:00:39,134
Ne davaj im èudne ideje,
jer onda ne mogu spavati.
401
01:00:39,259 --> 01:00:41,542
Kako znaš mogu li
ili ne mogu spavati?
402
01:00:41,709 --> 01:00:44,392
Nisi nikad doma!
Ne znaš što se dogaða ovdje.
403
01:00:44,542 --> 01:00:48,459
Što se dogaða?
-Želi nam nauditi! -Tko?!
404
01:00:48,584 --> 01:00:51,251
Ne znam! Ja sam ga
prizvala Ouija ploèom.
405
01:00:51,417 --> 01:00:55,501
Igrala si se Ouija ploèom
sa sestrama? -Ne, s Rosom!
406
01:00:55,834 --> 01:01:00,251
Zašto se igraš tako mraènim stvarima?
-Htjela sam razgovarati s tatom.
407
01:01:00,926 --> 01:01:04,834
Znam da te nije briga. Spremila si
njegove slike da ih ne moraš gledati.
408
01:01:05,001 --> 01:01:08,459
Ne govori to! -Samo sam htjela
razgovarati s njim! -Dosta!
409
01:01:09,126 --> 01:01:12,126
Èitaš previše tih stvari,
i to utjeèe na tebe.
410
01:01:12,626 --> 01:01:19,001
To je istina. -Vero...
Moraš odrasti.
411
01:01:19,126 --> 01:01:22,584
Moram raèunati na tebe.
Jer sam sama.
412
01:01:22,709 --> 01:01:24,709
Ja sam sama.
413
01:01:31,042 --> 01:01:33,834
Ne olakšavaš mi.
Zbilja sam umorna.
414
01:01:35,417 --> 01:01:37,417
Sutra æemo razgovarati.
415
01:02:40,126 --> 01:02:45,001
Vero! -Vero, ustani!
Probudi se! -Hajde!
416
01:02:45,126 --> 01:02:50,376
Ustani! -Idemo!
-Ostavite me na miru!
417
01:02:50,501 --> 01:02:57,209
Gladni smo! -Imamo
puno posla! -Gladni smo!
418
01:02:57,417 --> 01:03:00,734
Što to radite? -Gladni smo!
-Ostavite me na miru!
419
01:03:00,859 --> 01:03:04,792
Ustani! -Igrajmo se. -Daj mi ruku.
420
01:03:05,042 --> 01:03:09,042
O emu prièaš? Što to radiš?
421
01:03:15,709 --> 01:03:17,709
Prestani!
422
01:03:19,542 --> 01:03:26,334
Prestani! Nemoj! Mama!
Pomozi mi, mama!
423
01:03:26,501 --> 01:03:28,501
Mama, pomozi mi!
424
01:03:32,626 --> 01:03:34,626
Mama!
425
01:03:37,001 --> 01:03:39,751
Ostavite me na miru! Mama!
426
01:03:43,542 --> 01:03:47,251
Mama, pomozi mi!
427
01:03:48,542 --> 01:03:53,251
Pomozi mi, mama.
-Ne èujem te. -Mama!
428
01:03:53,834 --> 01:03:58,584
Moraš odrasti. -Mama...
429
01:04:19,501 --> 01:04:24,042
SUBOTA, 14. LIPNJA, 1991. g.
430
01:04:24,209 --> 01:04:27,292
10:40 h
431
01:06:04,834 --> 01:06:08,042
Jesi li spremila doruèak?
-Èekaj da završi emisija.
432
01:06:08,209 --> 01:06:10,409
Uvijek isto, dosta mi vas je!
433
01:06:14,292 --> 01:06:18,626
Zašto je ova knjiga ovdje?
Ne znaš èitati! -Tata mi je èitao.
434
01:06:21,251 --> 01:06:24,501
Molim? -Tata mi je èitao.
435
01:06:25,501 --> 01:06:28,209
Tata je došao?
-Veèeras æe opet doæi.
436
01:06:31,709 --> 01:06:36,209
Što je još rekao? -Da æe
me odvesti tamo gdje živi.
437
01:06:41,792 --> 01:06:46,417
Antonito, slušaj me. Slušaj.
438
01:06:46,542 --> 01:06:50,709
Ako se vrati, ne slušaj
ga, dobro? Zaèepi uši.
439
01:06:50,834 --> 01:06:57,417
Kako zaèepiš uši? Sjajno, tako je.
I zvat æeš mene, u redu?
440
01:06:57,542 --> 01:06:59,584
Glasno me zovi.
441
01:06:59,792 --> 01:07:01,792
Dobro?
442
01:07:44,209 --> 01:07:46,292
Djeco, idemo!
443
01:08:04,376 --> 01:08:08,376
Zdravo, mama! -Hej! Što radite
ovdje? -Moram otiæi do Rose.
444
01:08:08,584 --> 01:08:11,251
Sada? -Zbog domaæeg.
Mogu li ostati ovdje?
445
01:08:11,417 --> 01:08:14,251
Da, ali se brzo vrati! -Dobro!
446
01:08:25,501 --> 01:08:28,167
U pravu su. Vi ste luda starica.
447
01:08:29,001 --> 01:08:32,501
Zašto si se onda vratila?
-Vidite sjene, poput mene!
448
01:08:33,126 --> 01:08:35,792
Možda smo obje lude.
449
01:08:37,834 --> 01:08:40,709
Dugo ih veæ pokušavam
prestati viðati.
450
01:08:43,042 --> 01:08:45,167
Sama sam si ovo napravila, znaš?
451
01:08:48,251 --> 01:08:51,501
Tada nisam znala da
ti ne trebaju oèi da vidiš.
452
01:08:51,701 --> 01:08:53,709
Ne znam kako se zaštititi od njih.
453
01:08:53,834 --> 01:08:56,292
Amajlije i križevi ne
pomažu, ne boju ih se!
454
01:08:56,459 --> 01:09:01,209
Križevi? Bog nema ništa
s tim. Izostavi Ga iz toga.
455
01:09:01,334 --> 01:09:06,792
Kako ih mogu otjerati?
-Na isti naèin kako su došli.
456
01:09:06,959 --> 01:09:12,376
Moraju se vratiti kroz vrata koja
si otvorila. Pozdraviti se s njima.
457
01:09:13,376 --> 01:09:15,584
A onda ih moraš uništiti.
458
01:09:16,126 --> 01:09:18,417
Uništiti Ouija ploèu? -Ne, vrata!
459
01:09:19,417 --> 01:09:22,417
Moraš ispraviti ono
što si uèinila krivo.
460
01:09:29,709 --> 01:09:31,709
Što nije u redu?
461
01:09:36,792 --> 01:09:38,792
Sestro, opet?
462
01:09:39,634 --> 01:09:42,726
Nije mi jasno kako
uspijete doæi ovdje dolje.
463
01:09:43,001 --> 01:09:47,667
Što ti radiš ovdje u subotu?
-Sestra mi pomaže s projektom.
464
01:09:47,792 --> 01:09:51,417
Ona nije u stanju pomoæi
nikome. Ovuda, sestro.
465
01:09:56,084 --> 01:10:00,834
Odgovor je u knjigama. -Vidiš
kakve ti sjajne savjete daje.
466
01:10:02,126 --> 01:10:06,667
Moraš ispraviti ono što si
uèinila krivo. -Pažljivo, sestro.
467
01:10:06,792 --> 01:10:09,834
"Moraš ispraviti ono
što si uèinila krivo."
468
01:10:13,209 --> 01:10:16,209
"Moraš ispraviti ono
što si uèinila krivo."
469
01:10:20,042 --> 01:10:23,042
"Moraš ispraviti ono
što si uèinila krivo."
470
01:10:28,209 --> 01:10:30,667
"Nikad ne završavaj seansu bez..."
471
01:10:31,334 --> 01:10:33,626
"Nikad ne završavaj seansu bez..."
472
01:10:35,542 --> 01:10:37,542
Bez èega?
473
01:10:42,876 --> 01:10:45,476
"Moraš ispraviti ono
što si uèinila krivo."
474
01:10:45,626 --> 01:10:48,226
"Moraš ispraviti ono
što si uèinila krivo."
475
01:10:48,351 --> 01:10:51,259
"Moraš ispraviti ono
što si uèinila krivo."
476
01:10:55,792 --> 01:10:58,842
"Moraš ispraviti ono
što si uèinila krivo."
477
01:11:25,792 --> 01:11:28,834
"Nikad ne završavaj
seansu bez pozdrava.
478
01:11:29,084 --> 01:11:31,459
Ono s èim se ne
oprostiš ostaje s tobom.
479
01:11:31,667 --> 01:11:34,626
Ako ne uspije, pokušaj drugi put."
480
01:11:40,126 --> 01:11:42,376
Ono s èim se ne
oprostiš ostaje s tobom.
481
01:11:52,709 --> 01:11:55,084
Moraš ispraviti ono
što si uèinila krivo.
482
01:11:55,251 --> 01:11:57,917
Odgovor je u knjigama.
483
01:11:58,042 --> 01:12:01,459
Ono s èim se ne
oprostiš ostaje s tobom.
484
01:12:01,584 --> 01:12:05,417
Moraš ispraviti ono
što si uèinila krivo.
485
01:12:05,542 --> 01:12:07,959
Moraš ispraviti ono
što si uèinila krivo.
486
01:12:08,084 --> 01:12:10,459
Nikad ne završavaj
seansu bez pozdrava.
487
01:12:24,209 --> 01:12:26,209
Bog.
488
01:12:27,251 --> 01:12:31,042
Došla si. -Rosa, znam
što moramo uèiniti.
489
01:12:31,959 --> 01:12:34,167
Zašto si to donijela?
-Moramo ponoviti!
490
01:12:34,376 --> 01:12:38,167
Što? -Nismo se oprostile! Ono s
èim se ne pozdraviš, ostaje s tobom.
491
01:12:38,334 --> 01:12:41,792
Što? -Tako piše ovdje. -Prekini
s tim sranjem. -Moramo ponoviti!
492
01:12:41,917 --> 01:12:44,609
Skloni to! -Poðimo u tvoju
sobu. Gdje je Diana?
493
01:12:44,734 --> 01:12:47,626
Smiri se! -Gdje je Diana?
-Skloni to! -Diana!
494
01:12:47,751 --> 01:12:50,501
Otiðimo u tvoju sobu.
Diana! -Veronica! -Diana!
495
01:12:50,626 --> 01:12:56,459
Gdje je Diana, jeste li je
vidjeli? -Veronica! -Diana!
496
01:12:58,459 --> 01:13:04,376
Jeste li vidjeli Dianu?
-O èemu prièaš?
497
01:13:04,501 --> 01:13:09,792
Diana! Jeste li vidjeli Dianu?
-Ne. -Tko je Diana? -Diana!
498
01:13:09,917 --> 01:13:12,167
Diana! -Koji je tvoj problem?
499
01:13:13,501 --> 01:13:15,501
Diana!
500
01:13:16,959 --> 01:13:19,417
Jeste li je vidjeli?
-Veronica, molim te.
501
01:13:20,167 --> 01:13:22,201
Diana!
502
01:13:26,376 --> 01:13:30,334
Diana, doði ovamo. -Koji ti je
kurac? -Moramo to uèiniti.
503
01:13:30,501 --> 01:13:34,834
Uèiniti što? -Nas tri zajedno.
-Pusti me, luda si! -Hajde, Diana!
504
01:13:34,959 --> 01:13:37,176
Ostavi me na miru! -Pusti me!
505
01:13:37,301 --> 01:13:43,626
Letiš vani! -Hajdete,
Diana, Rosa! Rosa!
506
01:13:49,917 --> 01:13:51,917
Rosa, moramo to ponoviti.
507
01:13:52,126 --> 01:13:56,376
Ne sjeæaš se, zar ne? -Èega?
508
01:13:59,451 --> 01:14:02,709
Onaj dan si mi šapnula nešto
na uho. -Što sam rekla?
509
01:14:02,834 --> 01:14:04,834
Reci mi, Rosa!
510
01:14:05,834 --> 01:14:07,834
Rekla si da æeš danas umrijeti.
511
01:14:08,667 --> 01:14:14,042
Što? -Vero, žao mi je. -Što si
rekla? -Bojale smo se, nismo...
512
01:14:14,792 --> 01:14:16,792
Što je to?
513
01:14:18,376 --> 01:14:22,542
Ugrizla si se?
-Ne, Rosa. Nisam.
514
01:14:26,334 --> 01:14:28,334
Hajde, poðimo.
515
01:14:32,334 --> 01:14:34,334
Rosa!
516
01:15:41,042 --> 01:15:44,292
Mama! -Hej, smetaš!
517
01:15:46,667 --> 01:15:52,917
Možemo li sad kuæi? -Prièekaj.
Mama! -Gdje si ti cijeli dan?
518
01:15:53,042 --> 01:15:55,709
Vodi djecu, ne mogu
ostati ovdje zauvijek!
519
01:15:57,126 --> 01:16:01,959
Daj mi ostatke za djecu. Stižem!
520
01:16:03,584 --> 01:16:05,834
Mama!
521
01:16:06,584 --> 01:16:12,167
Mama! -Što? -Mama,
zatvori bar. Otiðimo negdje.
522
01:16:13,167 --> 01:16:16,667
O èemu prièaš? -Mama,
to ne dolazi kad si ti kuæi.
523
01:16:20,042 --> 01:16:26,459
Evo je opet... Voljela bih zatvoriti
i jesti s vama, ali ne mogu.
524
01:16:26,709 --> 01:16:28,709
Ana! -Dolazim.
525
01:16:31,834 --> 01:16:36,042
Gle... Želiš li sutra otiæi u park?
526
01:16:36,167 --> 01:16:38,167
Da provedemo tamo dan, kao prije.
527
01:16:38,334 --> 01:16:40,709
Što misliš?
Napravit æu nam sendvièe.
528
01:16:40,917 --> 01:16:44,126
Želiš li? -Ana, ostaci hrane!
529
01:16:45,626 --> 01:16:47,626
Uzmi ih.
530
01:16:49,376 --> 01:16:54,709
Djeco, idemo. -Napokon!
-Idemo. -Idemo kuæi?
531
01:16:54,834 --> 01:16:56,834
Idemo, dušo.
532
01:16:58,167 --> 01:17:00,167
Veronica!
533
01:17:01,292 --> 01:17:03,292
Veronica!
534
01:17:16,667 --> 01:17:19,467
Moraš ispraviti ono
što si uèinila krivo.
535
01:18:15,751 --> 01:18:18,351
Odigrat æemo jednu igru.
-Koju igru?
536
01:18:19,584 --> 01:18:22,626
Igru u kojoj morate
govoriti ono što i ja.
537
01:18:22,792 --> 01:18:27,792
Ta igra ne valja. -Uzmi
svijeæe iz gornje ladice.
538
01:18:29,834 --> 01:18:35,792
Antonito, nacrtaj ovo na
zidovima hodnika. -Dobro! -Sjajno.
539
01:18:36,292 --> 01:18:38,292
Moram nacrtati na zid.
540
01:18:39,001 --> 01:18:42,542
Mama æe te kazniti
do tvoje 40. godine.
541
01:18:43,001 --> 01:18:45,709
Pomaknite namještaj.
Trebamo prostora.
542
01:18:48,334 --> 01:18:56,209
SUBOTA, 14. LIPNJA, 1991. g.
23:45 h
543
01:19:16,709 --> 01:19:18,876
VIKINŠKI SIMBOLI ZAŠTITE
544
01:19:23,417 --> 01:19:28,792
SIMBOLI PRIZIVANJA
545
01:20:29,417 --> 01:20:33,417
Ne ti. Samo nas tri. Sjedni tamo.
546
01:20:36,126 --> 01:20:38,542
Zatvorite oèi.
547
01:20:45,292 --> 01:20:47,792
Je li netko ovdje s nama?
548
01:20:55,917 --> 01:20:57,917
Je li netko ovdje s nama?
549
01:21:00,542 --> 01:21:02,542
Tko je s nama?
550
01:21:15,917 --> 01:21:17,917
Jesi li ovdje?
551
01:21:22,876 --> 01:21:26,751
"Da". -Želimo se oprostiti s tobom.
552
01:21:29,001 --> 01:21:31,001
Moraš napustiti ovo mjesto.
553
01:21:32,709 --> 01:21:38,167
"Ne". -Zapovijedamo ti! Ponavljajte
za mnom. -Zapovijedamo ti!
554
01:21:40,834 --> 01:21:46,751
Ovo nije tvoja kuæa! Odlazi!
Ovo nije tvoja kuæa!
555
01:21:48,126 --> 01:21:51,709
Odlazi! Ovo nije tvoja kuæa!
556
01:21:57,334 --> 01:22:00,042
"Za pravilan završetak
seanse i oproštaj,
557
01:22:00,251 --> 01:22:03,542
sudionici moraju pjevati
mantru ili laganu pjesmu."
558
01:22:05,209 --> 01:22:08,209
Ni to nismo uèinile.
-Što je mantra?
559
01:22:09,834 --> 01:22:14,417
Ne znam. No piše da
može i lagana pjesma. -Koja?
560
01:22:14,542 --> 01:22:18,709
Koju sve tri znamo. -Centella.
561
01:22:31,667 --> 01:22:38,417
Što je to?
562
01:22:57,834 --> 01:23:00,042
Nastavite, cure. Ne smijemo stati.
563
01:23:29,542 --> 01:23:31,709
Nemojte prestati!
564
01:23:44,334 --> 01:23:46,334
Odvratno, smrdi.
565
01:23:47,876 --> 01:23:53,001
Lucia, nemoj stati.
566
01:24:08,084 --> 01:24:11,376
Nastavite pjevati!
Nemojte prestati pjevati!
567
01:24:41,334 --> 01:24:43,334
Èekajte ovdje.
568
01:24:49,001 --> 01:24:51,001
Nemoj otiæi.
569
01:27:16,709 --> 01:27:18,709
Ovdje je!
570
01:27:23,792 --> 01:27:26,709
Ovdje policija.
-Upomoæ! Molim vas!
571
01:27:26,876 --> 01:27:29,626
Smiri se kako bih
te mogla razumjeti.
572
01:27:29,751 --> 01:27:34,351
Što se dogodilo?
-Pomozite nam. Ušao je! Ušao je!
573
01:27:34,476 --> 01:27:36,501
Netko je u kuæi?
574
01:27:36,626 --> 01:27:39,876
Smiri se. Smjesta æemo nekoga
poslati. Trebam adresu.
575
01:27:40,084 --> 01:27:42,251
Ulica Gerarda Núneza 8.
576
01:27:44,542 --> 01:27:49,126
Antonito, ostani ovdje!
Što to radiš? Antonito!
577
01:27:51,167 --> 01:27:53,167
Ne!
578
01:27:58,751 --> 01:28:01,042
U kupaonici je! Antonito!
579
01:28:11,084 --> 01:28:15,959
Antonito! Cure, ostanite tu!
U kupaonici je.
580
01:28:17,376 --> 01:28:19,409
Antonito!
581
01:28:55,542 --> 01:28:57,542
Antonito?
582
01:28:58,751 --> 01:29:02,209
Jesi li dobro, mali? Jesi li dobro?
583
01:29:03,209 --> 01:29:05,209
Idemo.
584
01:29:10,001 --> 01:29:15,126
Cure! Cure, gdje ste?
585
01:29:15,292 --> 01:29:18,751
Irene, gdje ti je sestra? Irene!
586
01:29:21,876 --> 01:29:27,626
Lucia, idemo! Bježite!
587
01:29:28,001 --> 01:29:31,167
Bježite! Idemo!
588
01:29:43,542 --> 01:29:48,209
Paco, policija! -Što se dogaða?
589
01:30:12,667 --> 01:30:15,376
Cure, bježite! Brže!
590
01:30:16,334 --> 01:30:21,001
Požurite! Bježite, cure, bježite!
591
01:30:21,376 --> 01:30:27,751
Otvori vrata. -Vero!
-Vero! -Gdje je Antonito?
592
01:31:00,084 --> 01:31:07,917
NEDJELJA, 15. LIPNJA, 1991. g.
1:50 h
593
01:31:10,126 --> 01:31:13,126
Mama! Mama!
594
01:31:14,459 --> 01:31:17,251
Što se dogodilo?
595
01:31:18,001 --> 01:31:20,251
Gdje je Antonito,
gdje je Vero?
596
01:31:21,126 --> 01:31:25,792
Gdje je Vero? Antonito!
597
01:32:09,542 --> 01:32:11,542
Antonito?
598
01:32:37,751 --> 01:32:39,751
Antonito.
599
01:33:20,792 --> 01:33:26,667
Vero. Vero... Vero...
-Antonito, idemo.
600
01:33:26,792 --> 01:33:30,334
Vero, Vero, Vero...
-Antonito, idemo.
601
01:33:30,542 --> 01:33:34,667
Vero, Vero, Vero...
-Antonito, ja sam.
602
01:33:34,792 --> 01:33:37,917
Ne, ne, ne.
603
01:33:38,667 --> 01:33:42,751
Ako se vrati,
ne slušaj ga, dobro? Zaèepi uši.
604
01:33:42,876 --> 01:33:49,084
I zovi mene, dobro? Glasno
me zovi. -Vero, Vero, Vero...
605
01:33:49,292 --> 01:33:52,751
Vero, Vero, Vero...
606
01:34:03,667 --> 01:34:07,751
Imaš braæu i sestre, zar ne?
Moraš ih zaštititi.
607
01:34:09,167 --> 01:34:12,042
Ne brini, mama.
Vero nas štiti od duha.
608
01:34:12,251 --> 01:34:15,459
Èitaš previše tih stvari,
i one utjeèu na tebe.
609
01:34:17,542 --> 01:34:23,376
Vero! Vero! -Što to radiš?
-Ne vidimo ga, ali je ovdje.
610
01:34:23,667 --> 01:34:29,251
Zašto si me gušila?
-Nisam. Štitila sam te.
611
01:34:29,376 --> 01:34:32,626
Jesi li dirao slavinu? -Nisam
ništa uradio. -Antonito!
612
01:34:32,751 --> 01:34:35,126
Žao mi je što sam
pustila tako vruæu vodu.
613
01:34:36,167 --> 01:34:41,209
Jesi li ga pomaknula?
-Jesi li se ugrizla? -Nisi ti.
614
01:34:44,042 --> 01:34:46,342
Netko je odgovorio na tvoj poziv.
615
01:34:47,126 --> 01:34:51,334
I sad hoda uz tebe.
-Tko je, ako nije moj tata?
616
01:35:01,459 --> 01:35:03,459
Ja sam.
617
01:35:05,876 --> 01:35:07,876
Ja sam.
618
01:35:14,542 --> 01:35:16,542
Ja sam.
619
01:35:17,709 --> 01:35:19,709
Ja sam.
620
01:36:25,917 --> 01:36:31,042
Vero, Vero... -Doði, mali. U redu je.
621
01:36:31,209 --> 01:36:33,751
Poði sa mnom, Tako je.
622
01:36:34,742 --> 01:36:37,234
Gdje je Vero?
-Vero? Ona je dobro.
623
01:36:37,359 --> 01:36:42,751
Pellicer, pošalji bolnièare.
Ponavljam, pošalji bolnièare gore.
624
01:37:13,084 --> 01:37:15,542
Vero! Vero!
625
01:37:22,042 --> 01:37:25,876
Veronica. Dušo...
626
01:38:15,876 --> 01:38:17,876
Detektive.
627
01:38:22,167 --> 01:38:25,459
Reci. -Djevojèica
je upravo preminula.
628
01:38:29,917 --> 01:38:36,917
NEDJELJA, 15. LIPNJA, 1991. g.
2:00 h
629
01:39:19,667 --> 01:39:23,084
15. LIPNJA, 1991. g.,
DETEKTIV JOSÉ RAMÓN ROMERO
630
01:39:23,292 --> 01:39:26,542
OTIŠAO JE U STAN U ULICI
GERARDA NUNEZA BROJ 8,
631
01:39:26,751 --> 01:39:30,834
KAO ODGOVOR NA ŽURNI POZIV.
632
01:39:32,084 --> 01:39:36,251
ÈLANOVI OBITELJI SU
U SVOJOJ IZJAVI REKLI
633
01:39:36,417 --> 01:39:39,834
DA JE NAKON SEANSE S OUIJA PLOÈOM
634
01:39:40,001 --> 01:39:42,876
DJEVOJÈICA POKAZIVALA
VIŠE NEOBIÈNIH SIMPTOMA,
635
01:39:43,042 --> 01:39:45,834
A U DOMU SU SE DOGAÐALI
PARANORMALNI SLUÈAJEVI
636
01:39:51,834 --> 01:39:54,667
DVA ISTRAŽITELJA SU NAGLO
MORALA NAPUSTITI ZGRADU
637
01:39:54,792 --> 01:39:58,534
ZBOG MUÈNINE, VRTOGLAVICE I TREŠNJE.
2 TJEDNA SU PROVELI NA BOLOVANJU.
638
01:39:58,659 --> 01:40:02,626
MJESEC DANA NAKON DOGAÐAJA
ROMERO JE ZATRAŽIO PREMJEŠTAJ.
639
01:40:09,492 --> 01:40:12,942
U SVOM IZVJEŠÆU ROMERO
JE SPOMINJAO FENOMEN KOJI JE
640
01:40:13,067 --> 01:40:16,959
"DOSLOVNO NEOBJAŠNJIV". TO JE PRVO
POLICIJSKO IZVJEŠÆE U ŠPANJOLSKOJ
641
01:40:17,126 --> 01:40:21,126
U KOJEM POLICAJAC POTVRÐUJE DA JE
SVJEDOÈIO PARANORMALNOJ AKTIVNOSTI.
642
01:40:39,500 --> 01:40:45,500
Preveo: ZKARLOV
www.prijevodi-online.org
643
01:40:48,500 --> 01:40:52,500
Preuzeto sa www.titlovi.com