00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:42,584 --> 00:00:46,001 Ovdje policija. -Upomoæ! Molim vas! 2 00:00:49,709 --> 00:00:54,376 MADRID 15. lipnja, 1991. g. 3 00:00:54,542 --> 00:00:58,142 1:35 h 4 00:00:58,267 --> 00:01:01,292 Sve je u redu. Smiri se kako bih te mogla razumjeti. 5 00:01:01,417 --> 00:01:05,292 Što se dogodilo? -Morate doæi! Ušao je! Ušao je! 6 00:01:11,417 --> 00:01:14,167 Smiri se. Reci mi što vidiš. 7 00:01:20,376 --> 00:01:25,542 Netko je u tvojoj kuæi? Halo? 8 00:01:30,709 --> 00:01:34,292 Detektive! Ono je zgrada, 3C. 9 00:01:42,042 --> 00:01:44,042 Ovdje je. 10 00:01:54,959 --> 00:01:57,334 Mama! Mama! 11 00:01:58,484 --> 00:02:00,542 Detektive! 12 00:02:00,667 --> 00:02:04,084 Smjesta æemo nekog poslati. Trebam adresu. 13 00:02:04,251 --> 00:02:06,834 Ulica Gerarda Núneza 8. 14 00:02:08,959 --> 00:02:13,334 Još si tu? Halo? 15 00:02:14,209 --> 00:02:18,251 Pozivam sve jedinice, imamo 402 u ulici Gerarda Núneza broj 8. 16 00:02:18,417 --> 00:02:23,417 Neka se odazovu sva raspoloživa vozila. Ulica Gerarda Núneza 8. 17 00:02:29,459 --> 00:02:32,042 U RANO JUTRO, 15. LIPNJA, 1991., 18 00:02:32,209 --> 00:02:35,784 MADRIDSKA POLICIJSKA POSTAJA 02-12 PRIMILA JE ŽURNI POZIV. 19 00:02:48,626 --> 00:02:51,376 OVA PRIÈA JE TEMELJENA NA POLICIJSKOM IZVJEŠÆU 20 00:02:51,542 --> 00:02:54,642 KOJEG JE NAPISAO DETEKTIV ZADUŽEN ZA SLUÈAJ. 21 00:02:54,917 --> 00:02:58,751 Potvrðeno je. Èetvero djece, dvoje je još gore. 22 00:03:28,584 --> 00:03:30,584 TRI DANA RANIJE 23 00:03:30,751 --> 00:03:36,292 ÈETVRTAK, 12. LIPNJA, 1991. 24 00:03:47,834 --> 00:03:50,376 Irene, ti si prva u kupaonici. 25 00:04:00,417 --> 00:04:04,667 Lucia, idemo! Ustani. 26 00:04:05,584 --> 00:04:07,584 Ne pravi buku. 27 00:04:08,834 --> 00:04:10,834 Idemo, mali, ustani. 28 00:04:13,459 --> 00:04:15,459 Idemo u školu. 29 00:04:16,334 --> 00:04:22,501 Želim iæi u školu. -Želiš? Sjajno. 30 00:04:23,501 --> 00:04:26,001 Opet si piškio u krevet?! -Da. 31 00:04:28,251 --> 00:04:30,251 Doði. 32 00:04:37,792 --> 00:04:40,392 Reci Irene da te opere u kupaonici. 33 00:04:43,334 --> 00:04:46,834 Vero! -Što je bilo? -Irene me ne pušta unutra. 34 00:04:52,376 --> 00:04:54,917 Tuširam se! -Prestani vikati! 35 00:04:55,084 --> 00:05:00,251 Opet se upiškio. Operi ga, starija si od njega. -Dobro. 36 00:05:00,792 --> 00:05:05,834 Èula sam. Starija sam, izašla sam prva. -Podgrijala si mlijeko? -Ne. 37 00:05:05,959 --> 00:05:07,959 Kakva si ti to starija sestra. 38 00:05:50,126 --> 00:05:52,542 Lucia! Obrati pažnju! 39 00:05:52,709 --> 00:05:56,584 Uèiteljica je rekla da ponesemo slike kako bismo gledali pomrèinu. 40 00:05:56,709 --> 00:06:02,292 Slike? -Da. -Ne slike. Negative, da ti zaštite oèi. 41 00:06:02,459 --> 00:06:06,501 Odvratno! Ruènici smrde na kokoš. Smrdiš na mokru kokoš. 42 00:06:06,667 --> 00:06:09,209 Prestani! -Vero! -Lucia, ostavi Irene na miru. 43 00:06:09,542 --> 00:06:13,667 Uzmi ruènik koji visi vani. Cipele ti nisu vezane. 44 00:06:13,792 --> 00:06:16,001 Mogla si mi sinoæ reæi za slike. 45 00:06:16,209 --> 00:06:19,501 Ja, ja, ja. -Dobro, ti æeš. 46 00:07:28,834 --> 00:07:31,584 Je li sve u redu? -Da. 47 00:07:32,709 --> 00:07:38,167 Imali smo roðendansku zabavu i zatvorili u 2 ujutro. Iscrpljena sam. 48 00:07:38,459 --> 00:07:43,001 Došla sam uzeti sliku za projektnu nastavu. Odmaraj se. 49 00:07:43,126 --> 00:07:47,167 Još æu malo odspavati. Vidimo se kasnije. 50 00:09:19,167 --> 00:09:22,584 Što je bilo? -Sutra neæu piškiti u krevet. 51 00:09:22,751 --> 00:09:28,667 Što? -Sutra neæu piškiti u krevet! -Super! Uði sad. 52 00:09:30,417 --> 00:09:34,709 Kako si? -Dobro. Zabavljaš li se? -Da. 53 00:09:35,834 --> 00:09:39,917 Znate da se Zemlja uvijek okreæe oko svoje osi. 54 00:09:40,126 --> 00:09:44,834 Okreæe se i oko Sunca. No Mjesec, koji je satelit, 55 00:09:45,084 --> 00:09:47,084 okreæe se oko Zemlje. 56 00:09:47,209 --> 00:09:51,301 Kad Mjesec proðe izmeðu Sunca i Zemlje 57 00:09:51,426 --> 00:09:54,917 dogaða se astronomski fenomen, a mi ga zovemo pomrèina Sunca. 58 00:09:55,126 --> 00:09:58,667 Mjesec baca sjenu na površinu Zemlje. 59 00:09:59,542 --> 00:10:02,709 Zanimljivo je jer je subjektivno. 60 00:10:02,834 --> 00:10:04,834 Ovisi o osobi koja to promatra. 61 00:10:05,917 --> 00:10:08,751 Ono što mi danas vidimo u Madridu 62 00:10:08,917 --> 00:10:13,376 nije ono što vide u Barceloni, ili Parizu. Sljedeæi slajd, molim. 63 00:10:13,501 --> 00:10:18,834 Jasno vidimo dva razlièita podruèja: sjenu, ili podruèje umbre, 64 00:10:19,084 --> 00:10:25,167 i podruèje penumbre. Umbra nema svjetlosti, u potpunom je mraku. 65 00:10:25,292 --> 00:10:29,376 IMAŠ LI JE? -Penumbra je slabo podruèje sjene. 66 00:10:30,332 --> 00:10:37,332 Za pomrèinu su vezana mnoga praznovjerja. 67 00:10:37,626 --> 00:10:39,626 Sljedeæi slajd, molim. 68 00:10:41,126 --> 00:10:43,126 Primitivne kulture su vjerovale 69 00:10:43,417 --> 00:10:46,834 da nebo odražava ono što se dogaða na Zemlji. 70 00:10:47,459 --> 00:10:52,959 Vjerovali su da tijekom pomrèine tama prevladava nad svjetlom. 71 00:10:53,167 --> 00:10:56,501 U mnogim kulturama su mislili da su pomrèine 72 00:10:56,709 --> 00:11:01,292 pravo vrijeme za prinošenje žrtava. Sljedeæi slajd, molim. 73 00:11:01,417 --> 00:11:05,709 Èak i ljudskih. To æe vam bolje objasniti na satu povijesti, 74 00:11:05,917 --> 00:11:09,167 ali Maje su vjerovale da je ljudska krv... 75 00:11:24,334 --> 00:11:26,959 Isteklo nam je vrijeme. Idemo pogledati pomrèinu, 76 00:11:27,084 --> 00:11:30,509 no kad se vratimo razgovarat æemo o neèemu drugom. 77 00:11:30,634 --> 00:11:34,834 Sara, pomozi mi s prozorom. Ako nemate sliku uzmite je iz kutije. 78 00:11:36,292 --> 00:11:39,167 Zapamtite, ne gledajte u Sunce, samo kroz negative. 79 00:11:49,751 --> 00:11:53,376 Èekaj malo. -Ne, idemo. -Samo trenutak. -Cure, idemo gore! 80 00:11:53,501 --> 00:11:55,917 Rosa, iskljuèi projektor. -U redu. 81 00:12:14,626 --> 00:12:19,876 Èekaj... -Što je bilo? -Moramo prièekati Dianu. 82 00:12:20,001 --> 00:12:24,126 Onu koja je ostala? -Da, rekla sam joj što æemo uraditi 83 00:12:24,334 --> 00:12:29,042 i želi doæi. -Rosa, to je trebalo ostati izmeðu nas dvije. 84 00:12:29,251 --> 00:12:32,626 Pa, sad je izmeðu nas i Diane. Ona je zbilja draga. 85 00:12:32,751 --> 00:12:37,459 Uostalom... Sjeæaš se Manola? S kosom poput ježa? 86 00:12:37,792 --> 00:12:39,901 Onaj koji je poginuo s motorom! 87 00:12:40,051 --> 00:12:43,959 Bio joj je deèko. -Zašto si joj rekla? -Oprosti, izletjelo mi je. 88 00:12:44,084 --> 00:12:47,167 No svi znaju da to bolje ide u neparnom broju. 89 00:12:48,334 --> 00:12:51,001 Svi su gore. Èisto je. 90 00:12:52,167 --> 00:12:55,834 Begona, kakvo je to smeæe? Ne s tim! 91 00:12:59,584 --> 00:13:04,626 Cure! Svi na mjesta, poèet æe. 92 00:13:04,834 --> 00:13:09,834 Poðite tamo. Gledajte kroz negative i... 93 00:13:18,626 --> 00:13:20,626 Užas! 94 00:13:31,542 --> 00:13:37,917 Ostanite zajedno. Ovim putem! -Èekajte mene! 95 00:13:54,834 --> 00:13:56,834 Ovdje. 96 00:14:05,417 --> 00:14:08,834 Ovo je odvratno. Jeste li radile ovo prije? 97 00:14:09,001 --> 00:14:12,751 Da, u mom selu. Rekla si da si i ti, zar ne? 98 00:14:12,917 --> 00:14:19,667 Da, ali s izrezanim papirom. Nikad s pravom ploèom. 99 00:14:21,417 --> 00:14:24,417 VELIKA ENCIKLOPEDIJA OKULTNOG 100 00:14:25,709 --> 00:14:28,801 Mrtvi su, no to ne znaèi da znaju sve, zar ne? 101 00:14:34,667 --> 00:14:39,209 Što si ponijela? -Sliku. -Što je to? 102 00:14:39,626 --> 00:14:43,376 Treba ti predmet osobe koju želiš kontaktirati. 103 00:14:43,584 --> 00:14:45,834 Slika nije osobni predmet! 104 00:14:46,584 --> 00:14:50,084 Naravno da jest! Osoban je ako pripada osobi sa slike. 105 00:14:52,001 --> 00:14:54,167 Nisam ponijela ništa Manolovo. 106 00:14:55,792 --> 00:14:58,501 Vidite li? Mjesec dolazi izmeðu. 107 00:14:59,417 --> 00:15:04,334 Vidite li prsten? Pogledajte, to je Sunèev prsten. -Ne mogu vjerovati! 108 00:15:04,459 --> 00:15:10,417 Gledajte samo kroz ovo, u redu? -Predivno je! 109 00:15:11,584 --> 00:15:14,167 Piše da se stavi kažiprst na staklo. 110 00:15:17,042 --> 00:15:19,459 Zatvorite oèi. -Zašto? 111 00:15:20,459 --> 00:15:22,459 Jer se brže uspostavi kontakt. 112 00:15:50,626 --> 00:15:52,792 Je li netko s nama? 113 00:16:17,209 --> 00:16:19,251 Je li netko ovdje s nama? 114 00:16:33,667 --> 00:16:35,667 Nisam ja, kunem se! 115 00:16:41,459 --> 00:16:43,459 Tko si ti? 116 00:16:48,209 --> 00:16:50,209 Želiš li razgovarati s nekom od nas? 117 00:17:02,917 --> 00:17:06,251 Jesi li...? Jesi li ti Veronikin tata? 118 00:17:12,084 --> 00:17:14,292 Želiš li razgovarati s Veronicom? 119 00:17:16,292 --> 00:17:18,292 ŠP... 120 00:17:19,084 --> 00:17:21,084 IJU... 121 00:17:21,251 --> 00:17:23,251 NIRAM... 122 00:17:24,292 --> 00:17:27,626 Špijuniram. Što špijuniraš? -S mojim malim okom... 123 00:17:27,751 --> 00:17:32,667 Jesi li glupa? -Ti si glupa! Znam da si pomicala. 124 00:17:42,376 --> 00:17:44,834 Vero, jesi li ti pomicala? 125 00:17:54,376 --> 00:17:56,376 Tko si ti? 126 00:18:06,251 --> 00:18:08,251 Peèe! 127 00:18:41,542 --> 00:18:43,542 Vero, jesi li dobro? Što se dogaða? 128 00:18:45,834 --> 00:18:48,751 Vero! Ne! 129 00:18:51,376 --> 00:18:56,126 Vero! Molim te, Vero, pusti! Molim te, Vero! 130 00:19:04,126 --> 00:19:06,834 Pronaði svjetiljku! Diana, svjetiljka! 131 00:19:06,959 --> 00:19:11,459 Gdje je? -Tamo! -Rosa, ne vidim! -Jebem ti! -Evo je! 132 00:19:11,584 --> 00:19:14,626 Imam je, pronašla sam. 133 00:19:22,834 --> 00:19:24,834 Jebem ti! 134 00:19:28,709 --> 00:19:34,709 Ploèa je razbijena. -Gdje je Veronica? Veronica? 135 00:19:35,626 --> 00:19:42,084 Veronica! Diana, idi po pomoæ! -Upast æemo u nevolju. 136 00:19:42,417 --> 00:19:45,667 Idi! Veronica. 137 00:19:46,584 --> 00:19:50,209 Veronica! Što se dogodilo? 138 00:19:51,459 --> 00:19:53,459 Što to govoriš? 139 00:20:25,251 --> 00:20:27,251 Veronica. 140 00:20:28,459 --> 00:20:30,459 Èuješ li me? 141 00:20:31,542 --> 00:20:35,542 Što mi se dogodilo? -Onesvijestila si se. 142 00:20:36,792 --> 00:20:38,792 Prati moj prst. 143 00:20:40,959 --> 00:20:44,084 Pokušali smo zvati tvoju mamu, no nismo je mogli dobiti. 144 00:20:45,626 --> 00:20:47,626 Radi. 145 00:20:48,834 --> 00:20:55,751 Ranije bi se ovako onesvijestila? -Ne. -Jesi li doruèkovala? 146 00:20:56,334 --> 00:20:58,334 Da. 147 00:21:00,167 --> 00:21:02,167 Jesi li dijabetièar? 148 00:21:02,959 --> 00:21:09,501 Veronica! Slušaš li me? Jesi li dijabetièar? -Ne znam. 149 00:21:09,626 --> 00:21:14,084 Šeæer u krvi, imaš li problema s tim? -Ne znam. 150 00:21:14,667 --> 00:21:19,917 Imaš li dijabetièara u obitelji? -Ne bih rekla. 151 00:21:21,834 --> 00:21:23,834 Drogiraš li se? 152 00:21:26,126 --> 00:21:29,792 Marihuana, tablete? -Ne, ne. -Sigurno? -Sigurno. 153 00:21:33,001 --> 00:21:35,001 Imaš li mjeseènicu? 154 00:21:41,626 --> 00:21:44,376 Veronica, koliko imaš godina? -Petnaest. 155 00:21:46,334 --> 00:21:48,334 I još nisi imala mjeseènicu? 156 00:22:01,751 --> 00:22:06,792 Zacijelo je niski tlak u pitanju. Možda nedostatak željeza. 157 00:22:09,251 --> 00:22:12,459 Predlažem da danas pojedeš malo crvenog mesa. 158 00:22:17,126 --> 00:22:20,917 Odmori se ovdje nekoliko minuta. Nastava æe uskoro završiti. 159 00:22:27,834 --> 00:22:33,042 Ovo je baš cool! -Cure! -Uvijek te moramo èekati! 160 00:22:33,251 --> 00:22:37,251 Što ti se dogodilo s rukom? -Na odmoru sam se porezala na staklo. 161 00:22:37,834 --> 00:22:41,001 Mogu li vidjeti? -Gdje je Rosa? -Otišle su. 162 00:22:41,126 --> 00:22:43,626 Nisu me èekale? -Propustila si pomrèinu. 163 00:22:43,792 --> 00:22:48,001 Sunce je bilo mraèno. (Sunce je bilo crno.) -Bilo je zbilja cool. 164 00:22:48,126 --> 00:22:52,501 Zašto nisi bila tamo? -Bila sam kod bolnièarke. Nemoj reæi mami. 165 00:22:52,667 --> 00:22:54,667 O èemu? -To što sam se porezala. 166 00:22:55,917 --> 00:23:00,792 Zatvori usta... -Zatvori usta... 167 00:23:00,917 --> 00:23:04,626 i baci kljuè. 168 00:23:05,376 --> 00:23:07,376 Idemo. 169 00:23:17,584 --> 00:23:20,584 Što je bilo, Irene? -Gleda te sestra Smrt. 170 00:23:21,792 --> 00:23:27,126 Ali ona je slijepa, ništa ne vidi. (Slijepa je.) 171 00:23:28,084 --> 00:23:31,042 Zar nije gluha? -Ne, slijepa je, nije gluha. 172 00:23:44,626 --> 00:23:46,917 NAJBOLJA MAMA NA SVIJETU 173 00:23:56,834 --> 00:23:59,042 Zdravo, mama! -Zdravo! 174 00:24:00,001 --> 00:24:03,751 Mogu li dobiti novac za igranje Marsovaca? -Uzmi. 175 00:24:03,876 --> 00:24:06,276 No samo jednu igru, a onda doma. 176 00:24:06,626 --> 00:24:10,042 Mama? -Ne ispred djece, èovjeèe! -Mama! 177 00:24:11,959 --> 00:24:16,251 Daj mi deserte za broj 7! -Stani na trenutak, molim te. 178 00:24:17,167 --> 00:24:20,501 Zašto prekrivaš tako predivno lice? -Mama! 179 00:24:20,626 --> 00:24:23,792 Dat æu ti makarone u Tupperwareu za veèeras. 180 00:24:24,709 --> 00:24:27,751 Mama! -Pokupi Antonita i otiðite kuæi jesti. 181 00:24:28,834 --> 00:24:30,834 Hajde! 182 00:24:31,551 --> 00:24:33,876 Umirem od gladi, želudac mi kruli. 183 00:24:34,001 --> 00:24:38,084 To prdiš. -Ti prdiš. -Prdac, prdac... 184 00:24:38,209 --> 00:24:40,751 Irene, podgrij hranu. -Zašto ja? 185 00:24:40,917 --> 00:24:43,834 Uvijek ja moram! -Antonito, operi ruke. 186 00:25:08,042 --> 00:25:10,042 Što je to? 187 00:25:10,834 --> 00:25:13,251 Ništa. Namjesti stol. 188 00:26:44,667 --> 00:26:48,459 Vero! -Nisam li ti rekla da namjestiš stol? 189 00:26:58,334 --> 00:27:00,334 Drži je na oku. 190 00:27:11,584 --> 00:27:17,667 Ovoliko? -Da. -A onda je ispred Sunca bilo... 191 00:27:17,834 --> 00:27:22,126 Bilo je crno i mraèno. -Bio je to Mjesec! 192 00:27:22,917 --> 00:27:26,167 Nisi shvatila što je rekla uèiteljica iz znanosti. 193 00:27:26,376 --> 00:27:31,667 Zamisli crnu kuglu, a zatim žutu. 194 00:27:31,834 --> 00:27:36,267 Crna prekriva žutu, a to je Sunce. 195 00:27:36,392 --> 00:27:40,309 Irene, možeš li otiæi po mlijeko? -Idi ti! -Kamen, papir ili škare? 196 00:27:40,434 --> 00:27:44,042 Kamen, papir, škare. Jedan, dva tri. Sad! 197 00:27:44,917 --> 00:27:47,417 Pobijedila sam! -Ne, igramo na dvije dobivene. 198 00:27:47,626 --> 00:27:51,376 Kamen, papir, škare. Jedan, dva, tri, sad! 199 00:27:51,667 --> 00:27:56,084 Kamen, papir, škare. Jedan, dva, tri. Sad! Sranje! 200 00:27:56,209 --> 00:27:58,542 Pobijedila sam, pobijedila sam... 201 00:27:59,167 --> 00:28:03,417 Varala si. -Ja? Ti si varala! 202 00:28:03,626 --> 00:28:06,501 Ja se nikad ne žalim kad ti pobijediš. 203 00:28:07,667 --> 00:28:11,917 U frižideru nema mlijeka, prijem. -U ostavi je, prijem. 204 00:28:33,084 --> 00:28:35,084 Veronica? 205 00:28:35,834 --> 00:28:39,501 Veronica? Hej? 206 00:28:42,042 --> 00:28:44,334 Irene, doði. Veronica se ukoèila. 207 00:28:49,417 --> 00:28:51,417 Veronica? 208 00:29:03,751 --> 00:29:09,834 Veronica? Veronica! -Dobro što piše "lako se otvara". -Veronica! 209 00:29:22,834 --> 00:29:29,501 Što se dogodilo? -Nisi se micala. -I bljuvala si. Jesi li dobro? 210 00:29:29,667 --> 00:29:32,792 Dobro sam. Oèisti ovo, molim te. 211 00:30:11,584 --> 00:30:13,584 Ja æu. 212 00:30:19,126 --> 00:30:24,834 Da, dobro. Reæi æu joj. Bog. 213 00:30:27,334 --> 00:30:31,626 Tko je to bio? -Rosa. -Zašto mi nisi dala telefon? 214 00:30:31,751 --> 00:30:35,551 Rekla je da ne može doæi jer mora obaviti kuæanske poslove s mamom. 215 00:30:37,084 --> 00:30:41,459 Nije tražila da razgovara sa mnom? -Ne. 216 00:30:56,834 --> 00:31:02,417 Halo? -Ovdje Veronica. Je li Rosa tu? -Bog, Vero. Nije ovdje. 217 00:31:02,542 --> 00:31:07,542 Ali upravo je nazvala. -Baš je izašla s Dianom... 218 00:31:07,751 --> 00:31:09,834 Mislila sam da se sve tri nalazite. 219 00:31:11,001 --> 00:31:14,251 Vero. -Da, da. Kasnim. 220 00:31:15,084 --> 00:31:17,709 Reci joj da ne zaboravi doæi kuæi do osam. 221 00:31:17,876 --> 00:31:21,376 U redu, reæi æu joj. -Hvala ti, dušo. Vidimo se uskoro. 222 00:31:50,584 --> 00:31:53,001 Cure, obucite pidžame. 223 00:31:54,376 --> 00:31:58,209 Sedam! U kupaonici si! -Ne važi! Vero je rekla. 224 00:31:58,376 --> 00:32:00,459 Idemo ponovo. 225 00:32:02,626 --> 00:32:05,542 Antonito, dosta! Zvuèiš kao papiga! 226 00:32:05,709 --> 00:32:08,251 Zašto pjevaš ako ne znaš tu reklamu? 227 00:32:12,167 --> 00:32:14,459 Vidim te... 228 00:32:26,917 --> 00:32:28,917 Cure, ponašanje. 229 00:32:37,584 --> 00:32:39,584 Jako ribaj, odmah se vraæam. 230 00:32:43,376 --> 00:32:47,417 Cure, molim vas. -Što? 231 00:33:16,501 --> 00:33:22,209 Vero. Vero! -Antonito! 232 00:33:22,584 --> 00:33:24,651 Antonito! -Vero! 233 00:33:28,709 --> 00:33:34,167 Antonito! Antonito, što je bilo? -Peèe! -Što se dogodilo? 234 00:33:39,792 --> 00:33:41,792 Što se dogodilo? 235 00:33:43,917 --> 00:33:48,667 Što je to? -Peèe. -Jesi li dirao slavinu? 236 00:33:49,876 --> 00:33:51,876 Nisam ništa uèinio. 237 00:33:59,209 --> 00:34:01,376 Jedan, dva, tri, pogodi! 238 00:34:03,834 --> 00:34:05,834 Ptica. -Ne. 239 00:34:16,417 --> 00:34:20,542 Cvijet. -Ne. Pas. Okreni se. 240 00:34:28,959 --> 00:34:31,209 Jedan, dva, tri, pogodi! 241 00:34:35,959 --> 00:34:38,542 Balon! -Da! 242 00:34:42,626 --> 00:34:45,626 Žao mi je što sam stavila tako vruæu vodu. 243 00:34:45,834 --> 00:34:47,834 Nisi ti. 244 00:34:48,709 --> 00:34:54,376 Što? -Nisi ti. -Što si rekao? 245 00:34:55,584 --> 00:34:58,251 Sutra neæu piškiti u krevet. 246 00:39:05,626 --> 00:39:07,626 Vero... 247 00:39:26,042 --> 00:39:28,042 Što radite ovdje? 248 00:39:30,959 --> 00:39:32,959 Veronica... 249 00:39:40,792 --> 00:39:42,876 Veronica... 250 00:40:01,501 --> 00:40:03,501 Tata? 251 00:40:40,167 --> 00:40:44,876 PETAK, 13. LIPNJA, 1991. g. 252 00:40:45,042 --> 00:40:47,542 8:29 h 253 00:40:55,667 --> 00:40:59,542 Antonito, što je bilo? -Pobjeglo mi je. 254 00:41:07,667 --> 00:41:09,667 8:30 je? 255 00:41:12,126 --> 00:41:15,167 Trèite! -Zašto je uvijek Veronica kriva? 256 00:41:22,459 --> 00:41:24,834 Ne zatvarajte! -Molim vas, samo trenutak! 257 00:41:27,251 --> 00:41:31,126 Hvala. -Hvala! 258 00:41:32,042 --> 00:41:34,167 Becquerove "Legende" poèinju 259 00:41:34,334 --> 00:41:39,001 uvodom koji odvodi èitatelja u prošlost. 260 00:41:39,834 --> 00:41:45,459 Lik upozorava glavnog lika na prohibiciju, 261 00:41:45,667 --> 00:41:50,667 a zatim taj glavni lik prekoraèuje dozvoljene granice 262 00:41:50,876 --> 00:41:54,042 i biva kažnjen zbog prekršaja. 263 00:41:54,209 --> 00:41:57,417 Alonso i Beatriz umiru zbog Beatrizine nepromišljenosti, 264 00:41:57,584 --> 00:42:00,459 kad prisili Alonsa da ode na Planinu duhova 265 00:42:00,626 --> 00:42:04,834 na dan Svih svetih. U "Poljupcu" Lope de Ayala napada 266 00:42:05,084 --> 00:42:08,584 svog kapetana zbog oskvrnuæa kipa Done Elvire. 267 00:42:08,792 --> 00:42:12,001 Ukratko, nitko ne pobjegne posljedicama 268 00:42:12,209 --> 00:42:17,751 prelaženja granica koje odvajaju zbilju od mašte. 269 00:42:18,042 --> 00:42:20,542 Otvorite svoje kopije "Legendi", 270 00:42:20,751 --> 00:42:24,751 poèet æemo zajedno èitati "Planinu duhova". 271 00:42:26,084 --> 00:42:28,667 Ja æu poèeti. 272 00:42:38,709 --> 00:42:41,542 Da? -Mogu li u WC? 273 00:42:41,667 --> 00:42:43,692 Naravno. 274 00:43:34,459 --> 00:43:38,167 Znaš li ono kad uðeš u kuæu, a oni su taman spremili prženice? 275 00:43:40,917 --> 00:43:43,126 Lako je prepoznati miris. 276 00:43:47,376 --> 00:43:54,001 Taj miris cimeta... prženog kruha... vruæeg mlijeka. 277 00:43:56,001 --> 00:43:59,834 Ako zatvoriš oèi, kao da su na tanjuru ispred tebe. 278 00:44:01,251 --> 00:44:03,251 Skoro možeš uzeti zalogaj. 279 00:44:07,251 --> 00:44:09,584 Predavala sam jezik i književnost. 280 00:44:11,751 --> 00:44:14,292 Prženica je metafora. 281 00:44:17,084 --> 00:44:19,834 U kojem si razredu? -Devetom. 282 00:44:20,709 --> 00:44:23,126 Znaèi znaš što je metafora? 283 00:44:25,626 --> 00:44:28,334 I znaš da ne govorimo o desertu. 284 00:44:31,876 --> 00:44:36,376 Pušiš li? -Ne. -Dobro. 285 00:44:39,376 --> 00:44:46,042 Zovu vas sestra Smrt. -Znam. -To vam ne smeta? -Ne. 286 00:44:49,459 --> 00:44:53,292 Sviða mi se. Bolje nego sestra Narcisa, zar ne? 287 00:45:01,709 --> 00:45:03,709 Što ti je u ruci? 288 00:45:04,626 --> 00:45:06,626 Kako znate da držim nešto? 289 00:45:08,376 --> 00:45:11,042 Ne trebaju ti uvijek oèi kako bi vidjela. 290 00:45:12,667 --> 00:45:14,667 Mogu li? 291 00:45:28,667 --> 00:45:31,501 Ono što si uèinila ovdje je vrlo opasno. 292 00:45:32,126 --> 00:45:35,876 Samo sam htjela razgovarati s tatom. -Nije problem s kim želiš. 293 00:45:36,001 --> 00:45:39,751 Veæ s kim razgovaraš. -Tko je onda, ako nije tata? 294 00:45:40,134 --> 00:45:42,901 Imaš braæu i sestre, zar ne? -Troje. 295 00:45:43,167 --> 00:45:45,167 Moraš ih zaštititi. 296 00:45:51,167 --> 00:45:53,167 Od èega? 297 00:45:59,917 --> 00:46:05,709 Prestanite se micati! Prestanite se micati! 298 00:46:05,834 --> 00:46:10,209 Ne mièite se! -Ali sama sam. 299 00:46:11,167 --> 00:46:15,876 Ne. Nisi sama. 300 00:46:16,501 --> 00:46:19,042 Netko je odgovorio na tvoj poziv. 301 00:46:20,876 --> 00:46:22,876 I sad hoda uz tebe. 302 00:46:25,001 --> 00:46:27,001 Ne mièi se. 303 00:46:35,926 --> 00:46:40,042 U ime našeg Gospodina Isusa Krista, napusti ovo tijelo koje ti ne pripada. 304 00:46:40,209 --> 00:46:44,351 U ime našeg Gospodina Isusa Krista, napusti ovo tijelo koje ti ne pripada. 305 00:47:06,376 --> 00:47:08,376 Odmor je završio, djevojko. 306 00:47:15,292 --> 00:47:17,501 Bježi, bježi. 307 00:47:18,751 --> 00:47:20,751 Možda æeš pobjeæi. 308 00:47:40,876 --> 00:47:42,876 Rosa! 309 00:47:52,626 --> 00:47:59,626 Zdravo! -Tko je to? -Felipe, kolega mog roðaka iz trgovaèke škole. 310 00:48:00,542 --> 00:48:05,001 Što hoæeš? -Ljuta si na mene. -Vero, zašto bih bila ljuta? 311 00:48:05,126 --> 00:48:09,584 Nisi juèer došla. -Morala sam otiæi s mamom, zar ti sestra nije rekla? 312 00:48:10,126 --> 00:48:12,126 Zbog onog juèer, zar ne? 313 00:48:14,501 --> 00:48:18,376 Ouija ploèa je glupost. Govoriš gluposti i pomièeš staklo. 314 00:48:18,542 --> 00:48:23,001 I ti si nešto primijetila. -Rosa! 315 00:48:26,251 --> 00:48:29,251 I ti si vidjela, zar ne? -Što to, Vero? 316 00:48:29,376 --> 00:48:32,876 Od juèer viðam... -Rosa! Moramo požuriti, duæan æe zatvoriti. 317 00:48:33,001 --> 00:48:35,042 Ideš li? -Gdje? 318 00:48:35,167 --> 00:48:39,417 Napravit æemo tulum jer nema Rosinih roditelja preko vikenda. 319 00:48:41,459 --> 00:48:43,459 Zašto mi nisi rekla? 320 00:48:44,876 --> 00:48:46,876 Stara, sad ti govori. 321 00:48:47,459 --> 00:48:49,542 Osim toga, sumnjam da bi došla, zar ne? 322 00:48:49,751 --> 00:48:51,792 Moraš èuvati brata i sestre. 323 00:48:52,792 --> 00:48:54,792 Idemo. 324 00:48:57,459 --> 00:49:02,376 Vero! Svrati ako možeš. -Hajde, kasnimo! 325 00:49:21,134 --> 00:49:23,376 Lucia, prestani prepisivati moj domaæi! 326 00:49:23,542 --> 00:49:25,584 VELIKA ENCIKLOPEDIJA OKULTNOG 327 00:49:25,751 --> 00:49:28,667 Ovo je dosadno! Uvijek isto! 328 00:49:30,042 --> 00:49:33,334 Antonito, dosta! Idi se igrati u svoju sobu. 329 00:49:33,459 --> 00:49:37,126 Lucia, prestani prepisivati sestrin domaæi, neæeš nauèiti! 330 00:49:37,334 --> 00:49:40,209 Uèim kad prepisujem. -Koja si ti genijalka. 331 00:49:40,334 --> 00:49:43,584 Ionako æeš ga napisati. Što te briga? Baš si sebièna! 332 00:49:43,751 --> 00:49:47,542 Uvijek isto! Napiši ga ti jednom, a ja æu prepisati! 333 00:49:47,709 --> 00:49:51,292 Možemo odigrati kamen, papir, škare, no ti ga bolje napišeš. 334 00:49:51,417 --> 00:49:55,167 Nije u tome stvar... -Imaš braæu i sestre, zar ne? 335 00:49:55,334 --> 00:49:57,334 Moraš ih zaštititi. 336 00:50:21,459 --> 00:50:23,834 VIKINŠKI SIMBOLI ZAŠTITE 337 00:50:30,167 --> 00:50:34,084 Predstavnica Madrida, Lucia Gomez, 19 godina, 338 00:50:34,292 --> 00:50:38,292 lijeènica, odvjetnica, èuvarica plaže i vatrogaskinja. 339 00:50:38,459 --> 00:50:43,167 No postoji tajna o Miss Madrida koju nitko ne zna: ona je robot! 340 00:50:43,292 --> 00:50:48,542 A robot ima naj-najpametniju umjetnu inteligenciju. 341 00:50:48,751 --> 00:50:54,042 Miss Madrida, uskoro æe se natjecati za Miss Španjolske. Što je to? 342 00:50:54,167 --> 00:50:59,251 Nešto što smo radili na nastavi. -Baš je ružno! Evo ti, Miss Madrida! 343 00:51:00,417 --> 00:51:05,167 Hoæete li osvojiti krunu Miss Španjolske? Da ili ne! 344 00:51:05,292 --> 00:51:07,292 Uskoro u kinima blizu vas. 345 00:51:07,542 --> 00:51:11,126 Miss Madrid ima 25 godina, 7 djece... 346 00:51:13,084 --> 00:51:16,376 Tko je to? -Josefa. 347 00:51:20,167 --> 00:51:22,417 Gdje ti je mama? -U baru. 348 00:51:22,584 --> 00:51:27,042 Možeš li mi reæi što radite? -Što nije u redu? 349 00:51:27,167 --> 00:51:31,251 Lusteri! Plešete ili što? Lusteri se ne prestaju tresti! 350 00:51:31,376 --> 00:51:33,376 Ništa ne radimo. -Zbilja? 351 00:51:33,542 --> 00:51:37,292 Èini se kao da æe strop pasti na mene. Još nešto: 352 00:51:37,417 --> 00:51:40,626 imam ogromnu crnu mrlju, baš ispod vaše sobe. 353 00:51:41,709 --> 00:51:45,667 Imate problema s vlagom? -Ne znam, reæi æu mami. -Da, baš! 354 00:51:45,876 --> 00:51:47,876 Ako je vidiš, zar ne? 355 00:51:48,251 --> 00:51:51,001 Vi æete veèeras lijepo spavati sa svim tim. 356 00:51:51,751 --> 00:51:53,751 Jebena djeca. 357 00:52:45,917 --> 00:52:47,917 Sranje! 358 00:52:54,292 --> 00:52:56,292 Veronica. 359 00:52:57,126 --> 00:52:59,126 Veronica. 360 00:53:00,251 --> 00:53:02,251 Zašto si budna? 361 00:53:13,376 --> 00:53:16,092 Lucia, nije smiješno. Odavde vidim tvoju sobu. 362 00:53:18,376 --> 00:53:20,792 Pomozi nam. Ti si ga pozvala. 363 00:53:24,167 --> 00:53:26,292 Ne dopusti mu da nam naudi. 364 00:54:37,584 --> 00:54:39,584 Irene! 365 00:54:45,167 --> 00:54:47,167 Lucia! 366 00:54:48,376 --> 00:54:52,542 Lucia! Cure, budite se! 367 00:54:55,251 --> 00:54:57,251 Lucia! 368 00:55:00,584 --> 00:55:02,584 Vero! Vero! 369 00:55:03,917 --> 00:55:08,292 Što to radiš? -Netko te je htio ozlijediti. 370 00:55:08,459 --> 00:55:12,126 Nema nikoga ovdje! -Ne vidimo ga, ali je ovdje. 371 00:55:13,001 --> 00:55:18,542 Gledajte! Amajlije su spaljene. Uzmite madrace, idemo. 372 00:55:18,667 --> 00:55:20,667 Spavat æemo zajedno u dnevnoj sobi. 373 00:55:22,876 --> 00:55:24,876 Idem po Antonita. 374 00:55:52,084 --> 00:55:56,459 Vero. -Spavaj. 375 00:55:57,209 --> 00:55:59,376 Zašto si me gušila? 376 00:56:01,126 --> 00:56:04,667 Nisam. Štitila sam te. 377 00:56:05,501 --> 00:56:09,126 Od koga? -Od zla koje je ušlo u stan. 378 00:56:09,584 --> 00:56:16,001 Tko je ušao? Josefa? -Ne. Biæe s druge strane. 379 00:56:16,126 --> 00:56:22,792 Zlo biæe. -Utvara? Duh? 380 00:56:22,917 --> 00:56:27,626 Ne boj se. Zaštitit æu vas. -Jer si najstarija? 381 00:56:27,751 --> 00:56:32,251 Drago mi je što si mi starija sestra. -A meni što si mi ti mlaða. 382 00:56:32,376 --> 00:56:36,792 Nisam mlaða. Srednja sam, jer je Irene izašla poslije mene. 383 00:56:37,709 --> 00:56:42,376 Toèno. Spavaj. Ja æu stražariti. 384 00:57:17,459 --> 00:57:19,459 Veronica... 385 00:58:49,334 --> 00:58:51,334 Vero, što je bilo? 386 00:58:59,084 --> 00:59:03,626 Što se dogaða? -Vratilo se. 387 00:59:23,834 --> 00:59:29,084 Što je ovo? -Mama! -Možete li mi reæi što se dogaða? 388 00:59:29,209 --> 00:59:32,459 Zli èovjek je htio ubiti Luciu. -Lucia, jesi li dobro? 389 00:59:32,667 --> 00:59:36,292 Netko je došao u stan? -Ne, nije ušao. Veæ je bio unutra. 390 00:59:37,209 --> 00:59:42,417 Vero! -Ništa se nije dogodilo. -Je li netko bio u stanu ili nije? 391 00:59:42,626 --> 00:59:47,501 Ne. -Da. -Zovem policiju. -Duh. 392 00:59:48,709 --> 00:59:53,834 Što? -Da, duh. Nisam ga vidjela, ali Vero jest. 393 01:00:00,626 --> 01:00:03,501 Opet ste gledale strašan film? -Tako nešto. 394 01:00:04,209 --> 01:00:07,917 Ne brini, mama. Vero nas štiti od duha. 395 01:00:08,209 --> 01:00:11,792 Hajde, pokupimo ovo i na spavanje. A ti u svoju sobu! 396 01:00:11,917 --> 01:00:14,551 Ali, mama... -Nema ali! U svoju sobu. 397 01:00:23,167 --> 01:00:25,167 Što se dogodilo? 398 01:00:27,251 --> 01:00:29,251 Reci mi! -Ništa. 399 01:00:32,209 --> 01:00:35,542 Sestre su ti male i imaju veliku maštu. 400 01:00:35,751 --> 01:00:39,134 Ne davaj im èudne ideje, jer onda ne mogu spavati. 401 01:00:39,259 --> 01:00:41,542 Kako znaš mogu li ili ne mogu spavati? 402 01:00:41,709 --> 01:00:44,392 Nisi nikad doma! Ne znaš što se dogaða ovdje. 403 01:00:44,542 --> 01:00:48,459 Što se dogaða? -Želi nam nauditi! -Tko?! 404 01:00:48,584 --> 01:00:51,251 Ne znam! Ja sam ga prizvala Ouija ploèom. 405 01:00:51,417 --> 01:00:55,501 Igrala si se Ouija ploèom sa sestrama? -Ne, s Rosom! 406 01:00:55,834 --> 01:01:00,251 Zašto se igraš tako mraènim stvarima? -Htjela sam razgovarati s tatom. 407 01:01:00,926 --> 01:01:04,834 Znam da te nije briga. Spremila si njegove slike da ih ne moraš gledati. 408 01:01:05,001 --> 01:01:08,459 Ne govori to! -Samo sam htjela razgovarati s njim! -Dosta! 409 01:01:09,126 --> 01:01:12,126 Èitaš previše tih stvari, i to utjeèe na tebe. 410 01:01:12,626 --> 01:01:19,001 To je istina. -Vero... Moraš odrasti. 411 01:01:19,126 --> 01:01:22,584 Moram raèunati na tebe. Jer sam sama. 412 01:01:22,709 --> 01:01:24,709 Ja sam sama. 413 01:01:31,042 --> 01:01:33,834 Ne olakšavaš mi. Zbilja sam umorna. 414 01:01:35,417 --> 01:01:37,417 Sutra æemo razgovarati. 415 01:02:40,126 --> 01:02:45,001 Vero! -Vero, ustani! Probudi se! -Hajde! 416 01:02:45,126 --> 01:02:50,376 Ustani! -Idemo! -Ostavite me na miru! 417 01:02:50,501 --> 01:02:57,209 Gladni smo! -Imamo puno posla! -Gladni smo! 418 01:02:57,417 --> 01:03:00,734 Što to radite? -Gladni smo! -Ostavite me na miru! 419 01:03:00,859 --> 01:03:04,792 Ustani! -Igrajmo se. -Daj mi ruku. 420 01:03:05,042 --> 01:03:09,042 O emu prièaš? Što to radiš? 421 01:03:15,709 --> 01:03:17,709 Prestani! 422 01:03:19,542 --> 01:03:26,334 Prestani! Nemoj! Mama! Pomozi mi, mama! 423 01:03:26,501 --> 01:03:28,501 Mama, pomozi mi! 424 01:03:32,626 --> 01:03:34,626 Mama! 425 01:03:37,001 --> 01:03:39,751 Ostavite me na miru! Mama! 426 01:03:43,542 --> 01:03:47,251 Mama, pomozi mi! 427 01:03:48,542 --> 01:03:53,251 Pomozi mi, mama. -Ne èujem te. -Mama! 428 01:03:53,834 --> 01:03:58,584 Moraš odrasti. -Mama... 429 01:04:19,501 --> 01:04:24,042 SUBOTA, 14. LIPNJA, 1991. g. 430 01:04:24,209 --> 01:04:27,292 10:40 h 431 01:06:04,834 --> 01:06:08,042 Jesi li spremila doruèak? -Èekaj da završi emisija. 432 01:06:08,209 --> 01:06:10,409 Uvijek isto, dosta mi vas je! 433 01:06:14,292 --> 01:06:18,626 Zašto je ova knjiga ovdje? Ne znaš èitati! -Tata mi je èitao. 434 01:06:21,251 --> 01:06:24,501 Molim? -Tata mi je èitao. 435 01:06:25,501 --> 01:06:28,209 Tata je došao? -Veèeras æe opet doæi. 436 01:06:31,709 --> 01:06:36,209 Što je još rekao? -Da æe me odvesti tamo gdje živi. 437 01:06:41,792 --> 01:06:46,417 Antonito, slušaj me. Slušaj. 438 01:06:46,542 --> 01:06:50,709 Ako se vrati, ne slušaj ga, dobro? Zaèepi uši. 439 01:06:50,834 --> 01:06:57,417 Kako zaèepiš uši? Sjajno, tako je. I zvat æeš mene, u redu? 440 01:06:57,542 --> 01:06:59,584 Glasno me zovi. 441 01:06:59,792 --> 01:07:01,792 Dobro? 442 01:07:44,209 --> 01:07:46,292 Djeco, idemo! 443 01:08:04,376 --> 01:08:08,376 Zdravo, mama! -Hej! Što radite ovdje? -Moram otiæi do Rose. 444 01:08:08,584 --> 01:08:11,251 Sada? -Zbog domaæeg. Mogu li ostati ovdje? 445 01:08:11,417 --> 01:08:14,251 Da, ali se brzo vrati! -Dobro! 446 01:08:25,501 --> 01:08:28,167 U pravu su. Vi ste luda starica. 447 01:08:29,001 --> 01:08:32,501 Zašto si se onda vratila? -Vidite sjene, poput mene! 448 01:08:33,126 --> 01:08:35,792 Možda smo obje lude. 449 01:08:37,834 --> 01:08:40,709 Dugo ih veæ pokušavam prestati viðati. 450 01:08:43,042 --> 01:08:45,167 Sama sam si ovo napravila, znaš? 451 01:08:48,251 --> 01:08:51,501 Tada nisam znala da ti ne trebaju oèi da vidiš. 452 01:08:51,701 --> 01:08:53,709 Ne znam kako se zaštititi od njih. 453 01:08:53,834 --> 01:08:56,292 Amajlije i križevi ne pomažu, ne boju ih se! 454 01:08:56,459 --> 01:09:01,209 Križevi? Bog nema ništa s tim. Izostavi Ga iz toga. 455 01:09:01,334 --> 01:09:06,792 Kako ih mogu otjerati? -Na isti naèin kako su došli. 456 01:09:06,959 --> 01:09:12,376 Moraju se vratiti kroz vrata koja si otvorila. Pozdraviti se s njima. 457 01:09:13,376 --> 01:09:15,584 A onda ih moraš uništiti. 458 01:09:16,126 --> 01:09:18,417 Uništiti Ouija ploèu? -Ne, vrata! 459 01:09:19,417 --> 01:09:22,417 Moraš ispraviti ono što si uèinila krivo. 460 01:09:29,709 --> 01:09:31,709 Što nije u redu? 461 01:09:36,792 --> 01:09:38,792 Sestro, opet? 462 01:09:39,634 --> 01:09:42,726 Nije mi jasno kako uspijete doæi ovdje dolje. 463 01:09:43,001 --> 01:09:47,667 Što ti radiš ovdje u subotu? -Sestra mi pomaže s projektom. 464 01:09:47,792 --> 01:09:51,417 Ona nije u stanju pomoæi nikome. Ovuda, sestro. 465 01:09:56,084 --> 01:10:00,834 Odgovor je u knjigama. -Vidiš kakve ti sjajne savjete daje. 466 01:10:02,126 --> 01:10:06,667 Moraš ispraviti ono što si uèinila krivo. -Pažljivo, sestro. 467 01:10:06,792 --> 01:10:09,834 "Moraš ispraviti ono što si uèinila krivo." 468 01:10:13,209 --> 01:10:16,209 "Moraš ispraviti ono što si uèinila krivo." 469 01:10:20,042 --> 01:10:23,042 "Moraš ispraviti ono što si uèinila krivo." 470 01:10:28,209 --> 01:10:30,667 "Nikad ne završavaj seansu bez..." 471 01:10:31,334 --> 01:10:33,626 "Nikad ne završavaj seansu bez..." 472 01:10:35,542 --> 01:10:37,542 Bez èega? 473 01:10:42,876 --> 01:10:45,476 "Moraš ispraviti ono što si uèinila krivo." 474 01:10:45,626 --> 01:10:48,226 "Moraš ispraviti ono što si uèinila krivo." 475 01:10:48,351 --> 01:10:51,259 "Moraš ispraviti ono što si uèinila krivo." 476 01:10:55,792 --> 01:10:58,842 "Moraš ispraviti ono što si uèinila krivo." 477 01:11:25,792 --> 01:11:28,834 "Nikad ne završavaj seansu bez pozdrava. 478 01:11:29,084 --> 01:11:31,459 Ono s èim se ne oprostiš ostaje s tobom. 479 01:11:31,667 --> 01:11:34,626 Ako ne uspije, pokušaj drugi put." 480 01:11:40,126 --> 01:11:42,376 Ono s èim se ne oprostiš ostaje s tobom. 481 01:11:52,709 --> 01:11:55,084 Moraš ispraviti ono što si uèinila krivo. 482 01:11:55,251 --> 01:11:57,917 Odgovor je u knjigama. 483 01:11:58,042 --> 01:12:01,459 Ono s èim se ne oprostiš ostaje s tobom. 484 01:12:01,584 --> 01:12:05,417 Moraš ispraviti ono što si uèinila krivo. 485 01:12:05,542 --> 01:12:07,959 Moraš ispraviti ono što si uèinila krivo. 486 01:12:08,084 --> 01:12:10,459 Nikad ne završavaj seansu bez pozdrava. 487 01:12:24,209 --> 01:12:26,209 Bog. 488 01:12:27,251 --> 01:12:31,042 Došla si. -Rosa, znam što moramo uèiniti. 489 01:12:31,959 --> 01:12:34,167 Zašto si to donijela? -Moramo ponoviti! 490 01:12:34,376 --> 01:12:38,167 Što? -Nismo se oprostile! Ono s èim se ne pozdraviš, ostaje s tobom. 491 01:12:38,334 --> 01:12:41,792 Što? -Tako piše ovdje. -Prekini s tim sranjem. -Moramo ponoviti! 492 01:12:41,917 --> 01:12:44,609 Skloni to! -Poðimo u tvoju sobu. Gdje je Diana? 493 01:12:44,734 --> 01:12:47,626 Smiri se! -Gdje je Diana? -Skloni to! -Diana! 494 01:12:47,751 --> 01:12:50,501 Otiðimo u tvoju sobu. Diana! -Veronica! -Diana! 495 01:12:50,626 --> 01:12:56,459 Gdje je Diana, jeste li je vidjeli? -Veronica! -Diana! 496 01:12:58,459 --> 01:13:04,376 Jeste li vidjeli Dianu? -O èemu prièaš? 497 01:13:04,501 --> 01:13:09,792 Diana! Jeste li vidjeli Dianu? -Ne. -Tko je Diana? -Diana! 498 01:13:09,917 --> 01:13:12,167 Diana! -Koji je tvoj problem? 499 01:13:13,501 --> 01:13:15,501 Diana! 500 01:13:16,959 --> 01:13:19,417 Jeste li je vidjeli? -Veronica, molim te. 501 01:13:20,167 --> 01:13:22,201 Diana! 502 01:13:26,376 --> 01:13:30,334 Diana, doði ovamo. -Koji ti je kurac? -Moramo to uèiniti. 503 01:13:30,501 --> 01:13:34,834 Uèiniti što? -Nas tri zajedno. -Pusti me, luda si! -Hajde, Diana! 504 01:13:34,959 --> 01:13:37,176 Ostavi me na miru! -Pusti me! 505 01:13:37,301 --> 01:13:43,626 Letiš vani! -Hajdete, Diana, Rosa! Rosa! 506 01:13:49,917 --> 01:13:51,917 Rosa, moramo to ponoviti. 507 01:13:52,126 --> 01:13:56,376 Ne sjeæaš se, zar ne? -Èega? 508 01:13:59,451 --> 01:14:02,709 Onaj dan si mi šapnula nešto na uho. -Što sam rekla? 509 01:14:02,834 --> 01:14:04,834 Reci mi, Rosa! 510 01:14:05,834 --> 01:14:07,834 Rekla si da æeš danas umrijeti. 511 01:14:08,667 --> 01:14:14,042 Što? -Vero, žao mi je. -Što si rekla? -Bojale smo se, nismo... 512 01:14:14,792 --> 01:14:16,792 Što je to? 513 01:14:18,376 --> 01:14:22,542 Ugrizla si se? -Ne, Rosa. Nisam. 514 01:14:26,334 --> 01:14:28,334 Hajde, poðimo. 515 01:14:32,334 --> 01:14:34,334 Rosa! 516 01:15:41,042 --> 01:15:44,292 Mama! -Hej, smetaš! 517 01:15:46,667 --> 01:15:52,917 Možemo li sad kuæi? -Prièekaj. Mama! -Gdje si ti cijeli dan? 518 01:15:53,042 --> 01:15:55,709 Vodi djecu, ne mogu ostati ovdje zauvijek! 519 01:15:57,126 --> 01:16:01,959 Daj mi ostatke za djecu. Stižem! 520 01:16:03,584 --> 01:16:05,834 Mama! 521 01:16:06,584 --> 01:16:12,167 Mama! -Što? -Mama, zatvori bar. Otiðimo negdje. 522 01:16:13,167 --> 01:16:16,667 O èemu prièaš? -Mama, to ne dolazi kad si ti kuæi. 523 01:16:20,042 --> 01:16:26,459 Evo je opet... Voljela bih zatvoriti i jesti s vama, ali ne mogu. 524 01:16:26,709 --> 01:16:28,709 Ana! -Dolazim. 525 01:16:31,834 --> 01:16:36,042 Gle... Želiš li sutra otiæi u park? 526 01:16:36,167 --> 01:16:38,167 Da provedemo tamo dan, kao prije. 527 01:16:38,334 --> 01:16:40,709 Što misliš? Napravit æu nam sendvièe. 528 01:16:40,917 --> 01:16:44,126 Želiš li? -Ana, ostaci hrane! 529 01:16:45,626 --> 01:16:47,626 Uzmi ih. 530 01:16:49,376 --> 01:16:54,709 Djeco, idemo. -Napokon! -Idemo. -Idemo kuæi? 531 01:16:54,834 --> 01:16:56,834 Idemo, dušo. 532 01:16:58,167 --> 01:17:00,167 Veronica! 533 01:17:01,292 --> 01:17:03,292 Veronica! 534 01:17:16,667 --> 01:17:19,467 Moraš ispraviti ono što si uèinila krivo. 535 01:18:15,751 --> 01:18:18,351 Odigrat æemo jednu igru. -Koju igru? 536 01:18:19,584 --> 01:18:22,626 Igru u kojoj morate govoriti ono što i ja. 537 01:18:22,792 --> 01:18:27,792 Ta igra ne valja. -Uzmi svijeæe iz gornje ladice. 538 01:18:29,834 --> 01:18:35,792 Antonito, nacrtaj ovo na zidovima hodnika. -Dobro! -Sjajno. 539 01:18:36,292 --> 01:18:38,292 Moram nacrtati na zid. 540 01:18:39,001 --> 01:18:42,542 Mama æe te kazniti do tvoje 40. godine. 541 01:18:43,001 --> 01:18:45,709 Pomaknite namještaj. Trebamo prostora. 542 01:18:48,334 --> 01:18:56,209 SUBOTA, 14. LIPNJA, 1991. g. 23:45 h 543 01:19:16,709 --> 01:19:18,876 VIKINŠKI SIMBOLI ZAŠTITE 544 01:19:23,417 --> 01:19:28,792 SIMBOLI PRIZIVANJA 545 01:20:29,417 --> 01:20:33,417 Ne ti. Samo nas tri. Sjedni tamo. 546 01:20:36,126 --> 01:20:38,542 Zatvorite oèi. 547 01:20:45,292 --> 01:20:47,792 Je li netko ovdje s nama? 548 01:20:55,917 --> 01:20:57,917 Je li netko ovdje s nama? 549 01:21:00,542 --> 01:21:02,542 Tko je s nama? 550 01:21:15,917 --> 01:21:17,917 Jesi li ovdje? 551 01:21:22,876 --> 01:21:26,751 "Da". -Želimo se oprostiti s tobom. 552 01:21:29,001 --> 01:21:31,001 Moraš napustiti ovo mjesto. 553 01:21:32,709 --> 01:21:38,167 "Ne". -Zapovijedamo ti! Ponavljajte za mnom. -Zapovijedamo ti! 554 01:21:40,834 --> 01:21:46,751 Ovo nije tvoja kuæa! Odlazi! Ovo nije tvoja kuæa! 555 01:21:48,126 --> 01:21:51,709 Odlazi! Ovo nije tvoja kuæa! 556 01:21:57,334 --> 01:22:00,042 "Za pravilan završetak seanse i oproštaj, 557 01:22:00,251 --> 01:22:03,542 sudionici moraju pjevati mantru ili laganu pjesmu." 558 01:22:05,209 --> 01:22:08,209 Ni to nismo uèinile. -Što je mantra? 559 01:22:09,834 --> 01:22:14,417 Ne znam. No piše da može i lagana pjesma. -Koja? 560 01:22:14,542 --> 01:22:18,709 Koju sve tri znamo. -Centella. 561 01:22:31,667 --> 01:22:38,417 Što je to? 562 01:22:57,834 --> 01:23:00,042 Nastavite, cure. Ne smijemo stati. 563 01:23:29,542 --> 01:23:31,709 Nemojte prestati! 564 01:23:44,334 --> 01:23:46,334 Odvratno, smrdi. 565 01:23:47,876 --> 01:23:53,001 Lucia, nemoj stati. 566 01:24:08,084 --> 01:24:11,376 Nastavite pjevati! Nemojte prestati pjevati! 567 01:24:41,334 --> 01:24:43,334 Èekajte ovdje. 568 01:24:49,001 --> 01:24:51,001 Nemoj otiæi. 569 01:27:16,709 --> 01:27:18,709 Ovdje je! 570 01:27:23,792 --> 01:27:26,709 Ovdje policija. -Upomoæ! Molim vas! 571 01:27:26,876 --> 01:27:29,626 Smiri se kako bih te mogla razumjeti. 572 01:27:29,751 --> 01:27:34,351 Što se dogodilo? -Pomozite nam. Ušao je! Ušao je! 573 01:27:34,476 --> 01:27:36,501 Netko je u kuæi? 574 01:27:36,626 --> 01:27:39,876 Smiri se. Smjesta æemo nekoga poslati. Trebam adresu. 575 01:27:40,084 --> 01:27:42,251 Ulica Gerarda Núneza 8. 576 01:27:44,542 --> 01:27:49,126 Antonito, ostani ovdje! Što to radiš? Antonito! 577 01:27:51,167 --> 01:27:53,167 Ne! 578 01:27:58,751 --> 01:28:01,042 U kupaonici je! Antonito! 579 01:28:11,084 --> 01:28:15,959 Antonito! Cure, ostanite tu! U kupaonici je. 580 01:28:17,376 --> 01:28:19,409 Antonito! 581 01:28:55,542 --> 01:28:57,542 Antonito? 582 01:28:58,751 --> 01:29:02,209 Jesi li dobro, mali? Jesi li dobro? 583 01:29:03,209 --> 01:29:05,209 Idemo. 584 01:29:10,001 --> 01:29:15,126 Cure! Cure, gdje ste? 585 01:29:15,292 --> 01:29:18,751 Irene, gdje ti je sestra? Irene! 586 01:29:21,876 --> 01:29:27,626 Lucia, idemo! Bježite! 587 01:29:28,001 --> 01:29:31,167 Bježite! Idemo! 588 01:29:43,542 --> 01:29:48,209 Paco, policija! -Što se dogaða? 589 01:30:12,667 --> 01:30:15,376 Cure, bježite! Brže! 590 01:30:16,334 --> 01:30:21,001 Požurite! Bježite, cure, bježite! 591 01:30:21,376 --> 01:30:27,751 Otvori vrata. -Vero! -Vero! -Gdje je Antonito? 592 01:31:00,084 --> 01:31:07,917 NEDJELJA, 15. LIPNJA, 1991. g. 1:50 h 593 01:31:10,126 --> 01:31:13,126 Mama! Mama! 594 01:31:14,459 --> 01:31:17,251 Što se dogodilo? 595 01:31:18,001 --> 01:31:20,251 Gdje je Antonito, gdje je Vero? 596 01:31:21,126 --> 01:31:25,792 Gdje je Vero? Antonito! 597 01:32:09,542 --> 01:32:11,542 Antonito? 598 01:32:37,751 --> 01:32:39,751 Antonito. 599 01:33:20,792 --> 01:33:26,667 Vero. Vero... Vero... -Antonito, idemo. 600 01:33:26,792 --> 01:33:30,334 Vero, Vero, Vero... -Antonito, idemo. 601 01:33:30,542 --> 01:33:34,667 Vero, Vero, Vero... -Antonito, ja sam. 602 01:33:34,792 --> 01:33:37,917 Ne, ne, ne. 603 01:33:38,667 --> 01:33:42,751 Ako se vrati, ne slušaj ga, dobro? Zaèepi uši. 604 01:33:42,876 --> 01:33:49,084 I zovi mene, dobro? Glasno me zovi. -Vero, Vero, Vero... 605 01:33:49,292 --> 01:33:52,751 Vero, Vero, Vero... 606 01:34:03,667 --> 01:34:07,751 Imaš braæu i sestre, zar ne? Moraš ih zaštititi. 607 01:34:09,167 --> 01:34:12,042 Ne brini, mama. Vero nas štiti od duha. 608 01:34:12,251 --> 01:34:15,459 Èitaš previše tih stvari, i one utjeèu na tebe. 609 01:34:17,542 --> 01:34:23,376 Vero! Vero! -Što to radiš? -Ne vidimo ga, ali je ovdje. 610 01:34:23,667 --> 01:34:29,251 Zašto si me gušila? -Nisam. Štitila sam te. 611 01:34:29,376 --> 01:34:32,626 Jesi li dirao slavinu? -Nisam ništa uradio. -Antonito! 612 01:34:32,751 --> 01:34:35,126 Žao mi je što sam pustila tako vruæu vodu. 613 01:34:36,167 --> 01:34:41,209 Jesi li ga pomaknula? -Jesi li se ugrizla? -Nisi ti. 614 01:34:44,042 --> 01:34:46,342 Netko je odgovorio na tvoj poziv. 615 01:34:47,126 --> 01:34:51,334 I sad hoda uz tebe. -Tko je, ako nije moj tata? 616 01:35:01,459 --> 01:35:03,459 Ja sam. 617 01:35:05,876 --> 01:35:07,876 Ja sam. 618 01:35:14,542 --> 01:35:16,542 Ja sam. 619 01:35:17,709 --> 01:35:19,709 Ja sam. 620 01:36:25,917 --> 01:36:31,042 Vero, Vero... -Doði, mali. U redu je. 621 01:36:31,209 --> 01:36:33,751 Poði sa mnom, Tako je. 622 01:36:34,742 --> 01:36:37,234 Gdje je Vero? -Vero? Ona je dobro. 623 01:36:37,359 --> 01:36:42,751 Pellicer, pošalji bolnièare. Ponavljam, pošalji bolnièare gore. 624 01:37:13,084 --> 01:37:15,542 Vero! Vero! 625 01:37:22,042 --> 01:37:25,876 Veronica. Dušo... 626 01:38:15,876 --> 01:38:17,876 Detektive. 627 01:38:22,167 --> 01:38:25,459 Reci. -Djevojèica je upravo preminula. 628 01:38:29,917 --> 01:38:36,917 NEDJELJA, 15. LIPNJA, 1991. g. 2:00 h 629 01:39:19,667 --> 01:39:23,084 15. LIPNJA, 1991. g., DETEKTIV JOSÉ RAMÓN ROMERO 630 01:39:23,292 --> 01:39:26,542 OTIŠAO JE U STAN U ULICI GERARDA NUNEZA BROJ 8, 631 01:39:26,751 --> 01:39:30,834 KAO ODGOVOR NA ŽURNI POZIV. 632 01:39:32,084 --> 01:39:36,251 ÈLANOVI OBITELJI SU U SVOJOJ IZJAVI REKLI 633 01:39:36,417 --> 01:39:39,834 DA JE NAKON SEANSE S OUIJA PLOÈOM 634 01:39:40,001 --> 01:39:42,876 DJEVOJÈICA POKAZIVALA VIŠE NEOBIÈNIH SIMPTOMA, 635 01:39:43,042 --> 01:39:45,834 A U DOMU SU SE DOGAÐALI PARANORMALNI SLUÈAJEVI 636 01:39:51,834 --> 01:39:54,667 DVA ISTRAŽITELJA SU NAGLO MORALA NAPUSTITI ZGRADU 637 01:39:54,792 --> 01:39:58,534 ZBOG MUÈNINE, VRTOGLAVICE I TREŠNJE. 2 TJEDNA SU PROVELI NA BOLOVANJU. 638 01:39:58,659 --> 01:40:02,626 MJESEC DANA NAKON DOGAÐAJA ROMERO JE ZATRAŽIO PREMJEŠTAJ. 639 01:40:09,492 --> 01:40:12,942 U SVOM IZVJEŠÆU ROMERO JE SPOMINJAO FENOMEN KOJI JE 640 01:40:13,067 --> 01:40:16,959 "DOSLOVNO NEOBJAŠNJIV". TO JE PRVO POLICIJSKO IZVJEŠÆE U ŠPANJOLSKOJ 641 01:40:17,126 --> 01:40:21,126 U KOJEM POLICAJAC POTVRÐUJE DA JE SVJEDOÈIO PARANORMALNOJ AKTIVNOSTI. 642 01:40:39,500 --> 01:40:45,500 Preveo: ZKARLOV www.prijevodi-online.org 643 01:40:48,500 --> 01:40:52,500 Preuzeto sa www.titlovi.com