00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:02:35,904 --> 00:02:37,882 Ana, tag min bil. 2 00:02:38,975 --> 00:02:42,327 Du har fået diktafonen, ikke? 3 00:02:42,328 --> 00:02:46,101 Jo. - Og du har alle spørgsmålene? 4 00:02:46,102 --> 00:02:50,418 Og du kan godt finde vej? - Ja, jeg har gps og et højt gennemsnit. 5 00:02:50,419 --> 00:02:54,560 Jeg har styr på det. - Skal du have dét på? 6 00:02:54,568 --> 00:02:59,578 Hvad med at snakke lidt mindre og spise lidt mere? 7 00:03:32,354 --> 00:03:34,754 Christian Grey Interview til særudgaven 8 00:03:47,953 --> 00:03:50,631 Miss Kavanagh? 9 00:03:50,682 --> 00:03:53,488 Skal jeg tage frakken? - Ja... 10 00:03:54,692 --> 00:03:56,560 Hun... altså... 11 00:03:56,568 --> 00:03:59,503 Mr. Grey kan se Dem nu. 12 00:03:59,511 --> 00:04:01,617 Denne vej. 13 00:04:12,069 --> 00:04:14,382 Det er herinde. 14 00:04:21,808 --> 00:04:23,167 Miss Kavanagh. 15 00:04:24,543 --> 00:04:26,898 Kom De noget til? 16 00:04:29,394 --> 00:04:30,647 Christian Grey. 17 00:04:30,648 --> 00:04:32,439 Jeg hedder Anastasia Steele. 18 00:04:33,577 --> 00:04:36,839 Miss Kavanagh er syg og har bedt mig om at tage over. 19 00:04:36,840 --> 00:04:39,809 Javel. Læser De også journalistik? 20 00:04:39,811 --> 00:04:42,433 Nej, litteratur. 21 00:04:43,612 --> 00:04:47,572 Kate er min bofælle. - Som sagt har jeg kun ti minutter. 22 00:04:47,581 --> 00:04:50,370 Sid ned, miss Steele. 23 00:05:15,940 --> 00:05:18,940 Tak. 24 00:05:21,279 --> 00:05:24,788 Klar? - De siger bare til. 25 00:05:26,790 --> 00:05:30,561 Det er til særudgaven af skolebladet i anledning af translokationen. 26 00:05:30,562 --> 00:05:33,994 Ja, jeg er årets gæstetaler. 27 00:05:33,995 --> 00:05:36,752 Er De? 28 00:05:36,753 --> 00:05:39,597 Jeg mener... 29 00:05:40,069 --> 00:05:41,910 Det ved jeg godt. 30 00:05:44,138 --> 00:05:48,159 De har i en ung alder opbygget et forretningsimperium. Hvad... 31 00:05:48,167 --> 00:05:53,018 Hvad skyldes min succes? - Ja. 32 00:05:53,018 --> 00:05:55,512 Mener De det? - Ja. 33 00:05:57,815 --> 00:06:00,423 Forretning handler om mennesker. 34 00:06:00,424 --> 00:06:02,984 Jeg er en god menneskekender. 35 00:06:02,992 --> 00:06:07,480 Jeg ved, hvad der motiverer og inspirerer dem. 36 00:06:08,492 --> 00:06:10,162 Måske er De bare heldig. 37 00:06:12,939 --> 00:06:17,135 Det er min erfaring, at jo mere jeg knokler, jo heldigere er jeg. 38 00:06:17,136 --> 00:06:20,951 Nøglen til min succes er, at jeg har blik for dygtige mennesker - 39 00:06:20,952 --> 00:06:23,511 - og forstår at tøjle deres udfoldelser. 40 00:06:23,513 --> 00:06:28,630 Er De kontrolfreak? - I alle livets forhold, miss Steele. 41 00:06:33,511 --> 00:06:38,805 Deres selskab beskæftiger sig primært med telekommunikation - 42 00:06:38,806 --> 00:06:44,777 - men De investerer også i landbrugsprojekter, bl. a. i Afrika. 43 00:06:44,779 --> 00:06:49,256 Brænder De for det? At brødføde verdens fattige? 44 00:06:49,258 --> 00:06:52,536 Det er en god forretning. 45 00:06:52,537 --> 00:06:55,528 Er De ikke enig? 46 00:06:56,410 --> 00:06:59,732 Jeg ved ikke nok om det. 47 00:07:03,447 --> 00:07:09,228 Måske har De et større hjerte, end De vil være ved. 48 00:07:10,318 --> 00:07:13,315 Nogle mener, at jeg slet ikke har noget hjerte. 49 00:07:13,316 --> 00:07:17,555 Hvorfor mener de det? - Fordi de kender mig godt. 50 00:07:19,480 --> 00:07:22,433 Fortsæt. 51 00:07:22,434 --> 00:07:25,138 Har De nogen fritidsinteresser? 52 00:07:25,139 --> 00:07:29,050 Jeg holder meget af diverse fysiske aktiviteter. 53 00:07:29,050 --> 00:07:31,478 De er ugift... 54 00:07:31,487 --> 00:07:33,251 De blev bortadopteret som fireårig. 55 00:07:33,252 --> 00:07:35,134 Det er offentligt kendt. 56 00:07:36,361 --> 00:07:39,091 Undskyld. Det vidste... 57 00:07:39,092 --> 00:07:42,656 Har De et egentligt spørgsmål, miss Steele? 58 00:07:43,546 --> 00:07:44,774 Ja, undskyld. 59 00:07:46,184 --> 00:07:48,338 Er De bøsse? 60 00:07:53,168 --> 00:07:56,286 Det står der. Jeg... 61 00:07:56,287 --> 00:07:59,596 Nej, Anastasia, jeg er ikke bøsse. 62 00:08:00,517 --> 00:08:02,505 Undskyld, mr. Grey. 63 00:08:02,506 --> 00:08:06,943 Kate være lidt... - Grænseoverskridende? 64 00:08:06,944 --> 00:08:09,952 Nysgerrig. 65 00:08:13,700 --> 00:08:15,253 Hvad med dig? 66 00:08:18,513 --> 00:08:22,768 Hvorfor spørger du ikke om noget, du gerne vil vide? 67 00:08:25,436 --> 00:08:29,100 De sagde før, at der er nogle, der kender Dem godt. 68 00:08:32,656 --> 00:08:37,081 Hvorfor har jeg på fornemmelsen, at det ikke passer? 69 00:08:37,934 --> 00:08:40,486 Mr. Grey, De har et møde nu. 70 00:08:40,495 --> 00:08:43,841 Aflys det. Vi er ikke færdige. - Javel. 71 00:08:43,842 --> 00:08:46,699 Nej, jeg... skal nok gå. 72 00:08:46,700 --> 00:08:49,134 Jeg vil godt vide mere om dig. 73 00:08:51,834 --> 00:08:53,854 Der er ikke så meget at vide. 74 00:08:53,864 --> 00:08:58,624 Du læser litteratur. Var det Charlotte Brontë - 75 00:08:58,626 --> 00:09:03,587 - Jane Austen eller Thomas Hardy, der fik dig til at elske litteratur? 76 00:09:04,960 --> 00:09:06,195 Hardy. 77 00:09:08,605 --> 00:09:12,531 Jeg havde gættet på Jane Austen. 78 00:09:13,161 --> 00:09:15,148 Hvad vil du efter uni? 79 00:09:15,149 --> 00:09:17,757 Lige nu vil jeg bare bestå. 80 00:09:17,758 --> 00:09:18,807 Og så? 81 00:09:18,808 --> 00:09:23,766 Så vil jeg godt flytte her til Seattle sammen med Kate. 82 00:09:23,767 --> 00:09:26,026 Vi har et glimrende praktikantforløb. 83 00:09:28,177 --> 00:09:31,614 Jeg passer vist ikke ind her. 84 00:09:35,825 --> 00:09:37,905 Se lige på mig. 85 00:09:39,168 --> 00:09:40,996 Det gør jeg. 86 00:09:45,768 --> 00:09:51,065 Jeg håber, du fik det, du skulle bruge. - De svarede vist kun på fire spørgsmål. 87 00:09:58,634 --> 00:10:00,056 Anastasia. 88 00:10:00,057 --> 00:10:02,628 Christian. 89 00:10:11,526 --> 00:10:13,958 Hold da kæft. 90 00:10:30,129 --> 00:10:33,775 Før du siger noget... - Du styrer for vildt. Det er perfekt. 91 00:10:33,783 --> 00:10:37,848 Han har lige mailet alle svarene. 92 00:10:37,856 --> 00:10:41,245 Nå, hvordan var han så? 93 00:10:43,434 --> 00:10:45,915 Han var fin nok. 94 00:10:45,923 --> 00:10:48,953 Fin nok? Ikke andet? 95 00:10:49,890 --> 00:10:53,975 Han var meget høflig - 96 00:10:53,985 --> 00:10:57,781 imødekommende - 97 00:10:57,782 --> 00:11:02,031 meget formel og... 98 00:11:02,032 --> 00:11:04,675 Ren. - Ren? 99 00:11:06,916 --> 00:11:10,210 Altså han havde stil. 100 00:11:10,212 --> 00:11:12,848 Og han var intens. 101 00:11:12,849 --> 00:11:16,425 Det var ret intimiderende. 102 00:11:16,475 --> 00:11:20,553 Jeg forstår godt, at folk er fascineret af ham. 103 00:11:20,554 --> 00:11:24,674 Hvorfor ser du sådan på mig? - Hvordan? 104 00:11:28,171 --> 00:11:31,063 Vil du have en mad med? - Nej tak. 105 00:11:34,011 --> 00:11:36,569 VERDENS MEST EFTERTRAGTEDE MILLIARDÆR 106 00:11:36,569 --> 00:11:39,355 Helt ærligt, er han ikke overlækker? 107 00:11:39,487 --> 00:11:41,314 Jo, hvis... 108 00:11:42,868 --> 00:11:47,997 ... man tænder på den type menneske... 109 00:11:47,998 --> 00:11:51,583 Den lækre type menneske? 110 00:11:51,584 --> 00:11:55,962 Jeg spurgte, om han var bøsse. Hvorfor fik du mig til det? 111 00:11:55,963 --> 00:12:01,217 Fordi han aldrig bliver fotograferet sammen med kvinder, så... 112 00:12:01,218 --> 00:12:05,681 Måske værner han om sit privatliv. - Nu forsvarer du ham. 113 00:12:05,683 --> 00:12:08,330 Samtalen er hermed afsluttet. 114 00:12:09,916 --> 00:12:15,517 Synd, vi ikke har nogle originalfotos af din lækre, rene 27-årige milliardær. 115 00:12:15,518 --> 00:12:18,919 Kameraet elsker ham næsten lige så meget som dig. 116 00:12:18,921 --> 00:12:21,610 Nu er jeg altså blevet sulten. 117 00:12:22,491 --> 00:12:24,565 Tak. 118 00:12:25,073 --> 00:12:27,105 Jeg elsker dig. 119 00:12:44,938 --> 00:12:48,894 "Jeg har sagt, jeg ikke kan ændre mig, og dog siger du ligeud - 120 00:12:48,894 --> 00:12:51,678 at jeg snart gør. " 121 00:12:51,686 --> 00:12:56,504 "Mage til fejlskøn. Mage til forvildelse. " 122 00:12:58,260 --> 00:13:01,871 "Er det da bedre at drive en medskabning til fortvivlelsens rand - 123 00:13:01,879 --> 00:13:04,492 - end at overtræde en banal menneskelig lov?" 124 00:13:08,247 --> 00:13:11,243 Ana! - Hvad så? 125 00:13:11,244 --> 00:13:16,686 Hør lige her. Portland Place vil udstille mine fotos næste måned. 126 00:13:18,275 --> 00:13:22,594 Tillykke. Hvor er det skønt. - Soloudstilling, corazón. 127 00:13:22,602 --> 00:13:26,845 Vi fejrer det senere. Arbejdet kalder. - Klart. 128 00:13:26,847 --> 00:13:29,939 Vent nu lidt. - Tak. 129 00:13:30,351 --> 00:13:33,655 Du er min helt. - Vi ses. 130 00:13:41,840 --> 00:13:44,053 Mor, kan jeg ringe senere? 131 00:13:44,062 --> 00:13:48,757 Nej, det er vigtigt. Bob har gudhjælpemig brækket foden til golf. 132 00:13:48,758 --> 00:13:51,231 Gør det ondt? 133 00:13:51,233 --> 00:13:53,824 Han hyler jo op, bare han får en vabel. 134 00:13:53,874 --> 00:13:58,547 Men det betyder, at vi ikke kan komme til translokationen. 135 00:13:59,385 --> 00:14:04,265 Mener du det? Du kan da bare komme uden Bob. 136 00:14:04,274 --> 00:14:06,914 Tiger Woods kan ikke klare sig selv. 137 00:14:06,915 --> 00:14:09,556 Du forstår det godt, ikke, skat? 138 00:14:09,557 --> 00:14:11,729 Jo, det er fint nok. 139 00:14:12,492 --> 00:14:14,293 Nu må jeg løbe. 140 00:14:14,294 --> 00:14:17,639 Jeg elsker dig, Ana. - Jeg elsker også dig. 141 00:14:19,537 --> 00:14:21,539 Ana. 142 00:14:21,549 --> 00:14:25,188 Giver du en hånd ude på lageret? - Kommer straks. 143 00:14:35,302 --> 00:14:37,942 Jeg syntes nok, det var dig. - Hvad fan... 144 00:14:37,943 --> 00:14:40,073 Herlig overraskelse, miss Steele. 145 00:14:40,962 --> 00:14:44,147 Bare Ana... Ana. 146 00:14:44,156 --> 00:14:45,389 Er De her? 147 00:14:45,390 --> 00:14:49,094 Jeg havde et møde i nærheden og havde brug for et par småting. 148 00:14:49,096 --> 00:14:52,099 Har du tid? - Ja. 149 00:14:53,758 --> 00:14:57,017 Hvad kan jeg hjælpe med? - Fører I kabelbindere? 150 00:14:57,018 --> 00:15:01,755 Ja, det gør vi. Skal jeg vise vej? 151 00:15:02,466 --> 00:15:06,005 Før an, miss Steele. - Bare Ana. 152 00:15:10,635 --> 00:15:14,389 Var det alt? - Afdækningstape. 153 00:15:14,390 --> 00:15:16,165 Skal hjemmet sættes i stand? 154 00:15:16,165 --> 00:15:17,941 Nej. 155 00:15:17,942 --> 00:15:22,258 Vi har den brede og den smalle slags. 156 00:15:22,259 --> 00:15:27,116 Enhver handyman med respekt for sig selv har begge dele i værktøjskassen. 157 00:15:27,167 --> 00:15:31,814 Naturligvis. - Kendere er sjældne nu om dage. 158 00:15:31,823 --> 00:15:35,282 Var der andet? - Ja. 159 00:15:36,352 --> 00:15:38,086 Reb. 160 00:15:41,584 --> 00:15:44,316 Imponerende. Er du pigespejder? 161 00:15:47,065 --> 00:15:51,592 Næ, jeg er ikke så meget til holdaktiviteter. 162 00:15:51,593 --> 00:15:53,785 Hvad er du så til? 163 00:15:55,870 --> 00:15:58,323 Tja, bøger... 164 00:16:00,627 --> 00:16:04,481 Reb, tape, kabelbindere. 165 00:16:04,482 --> 00:16:08,577 Man skulle tro, De var seriemorder. - Ikke i dag. 166 00:16:09,405 --> 00:16:13,261 Var der andet? - Hvad kan du anbefale? 167 00:16:13,262 --> 00:16:15,920 Til en gør det selv-mand? 168 00:16:15,929 --> 00:16:19,309 Måske en overtræksdragt til at beskytte tøjet. 169 00:16:19,911 --> 00:16:22,528 Jeg kan også bare tage alt tøjet af. 170 00:16:23,342 --> 00:16:28,245 Okay, ikke noget tøj... Ingen overtræksdragt, mener jeg. 171 00:16:29,441 --> 00:16:32,990 Jeg kan ikke komme på andet. 172 00:16:32,998 --> 00:16:35,242 Så har jeg nok det hele. 173 00:16:35,244 --> 00:16:37,397 Cool. 174 00:16:37,398 --> 00:16:42,456 Kate var glad for at få alle svarene. - Har hun det bedre? 175 00:16:42,457 --> 00:16:46,221 Ja, hun har bare svært ved at finde et foto af Dem, hun må bruge. 176 00:16:46,229 --> 00:16:49,089 Jeg stiller gerne op til fotografering i morgen. 177 00:16:49,091 --> 00:16:51,958 Gider De godt det? 178 00:16:51,959 --> 00:16:53,747 Skal jeg pakke varerne for dig, Ana? 179 00:16:53,748 --> 00:16:56,275 Nej tak, det klarer jeg selv, Paul. 180 00:17:05,517 --> 00:17:09,084 Jeg bor på Heathman. Ring før kl. 10. 181 00:17:10,757 --> 00:17:15,073 Angående de fotos. - Nå ja. Det skal jeg nok. 182 00:17:17,786 --> 00:17:20,639 God forn... 183 00:17:38,627 --> 00:17:42,659 Tusind tak, mr. Grey. - Jeg er kun glad for at hjælpe. 184 00:17:42,668 --> 00:17:46,248 Skal vi prøve med et smil? 185 00:17:50,139 --> 00:17:51,474 Pyt med det. 186 00:17:51,475 --> 00:17:54,472 Han stirrer på dig hele tiden. 187 00:17:56,484 --> 00:17:59,900 Han har inviteret på kaffe bagefter. - Hvad? 188 00:18:01,326 --> 00:18:03,072 Hold nu op. 189 00:18:03,874 --> 00:18:07,318 Er han din kæreste? - Hvem? 190 00:18:07,318 --> 00:18:09,212 Fotografen. 191 00:18:09,213 --> 00:18:12,133 José? Nej. 192 00:18:12,134 --> 00:18:15,314 Jeg så, hvordan han smilede til dig. 193 00:18:15,316 --> 00:18:19,151 José er nærmest familie. Han er ikke min kæreste. 194 00:18:19,152 --> 00:18:21,759 Hvad med din kollega? 195 00:18:21,767 --> 00:18:24,818 Paul? Nej. 196 00:18:32,348 --> 00:18:33,674 Tak. 197 00:18:41,987 --> 00:18:44,784 Du virker nervøs. 198 00:18:44,785 --> 00:18:46,988 Jeg synes, du er intimiderende. 199 00:18:48,082 --> 00:18:49,659 Med rette. 200 00:18:51,630 --> 00:18:53,018 Spis. 201 00:18:53,025 --> 00:18:57,786 For ikke at sige overlegen. - Jeg er vant til at få min vilje. 202 00:18:57,787 --> 00:18:59,776 Det må være kedeligt. 203 00:19:03,363 --> 00:19:07,847 Fortæl mig om din familie. - Min familie? Okay. 204 00:19:07,857 --> 00:19:10,435 Min far døde, da jeg var spæd - 205 00:19:10,436 --> 00:19:13,640 - så jeg er vokset op sammen med min stedfar, Ray. 206 00:19:13,641 --> 00:19:17,530 Han er fantastisk. - Og din mor? 207 00:19:17,531 --> 00:19:21,761 Min mor er på sin fjerde ægtemand. 208 00:19:23,224 --> 00:19:25,970 Hun er uforbederlig romantiker. 209 00:19:26,938 --> 00:19:30,647 Er du det? - Romantiker? 210 00:19:30,655 --> 00:19:35,030 Jeg læser litteratur, så det skal jeg ligesom være. 211 00:19:37,210 --> 00:19:41,301 Jeg tror, det blev nogle gode billeder. Kate var meget... 212 00:19:41,302 --> 00:19:45,176 Undskyld, men jeg kan ikke... - Hvad? 213 00:19:45,267 --> 00:19:47,997 Jeg følger dig ud. 214 00:19:52,031 --> 00:19:56,212 Er det, fordi du har en kæreste? - Jeg er ikke til kærester. 215 00:19:56,220 --> 00:19:57,009 Hvad... 216 00:19:57,010 --> 00:19:58,992 Pas på! 217 00:20:10,285 --> 00:20:15,580 Jeg er ikke den rette for dig. Hold dig fra mig. 218 00:20:18,024 --> 00:20:21,450 Jeg bliver nødt til at give slip på dig. 219 00:20:23,722 --> 00:20:26,305 Farvel, mr. Grey. 220 00:20:31,244 --> 00:20:36,306 Læg blyanterne fra jer. Læg opgaven på bordet nede bagved. 221 00:20:36,307 --> 00:20:40,874 I får jeres karakterer om to uger. - Hej. Er du okay? 222 00:20:40,875 --> 00:20:43,757 Ja, hvorfor skulle jeg ikke være det? 223 00:20:43,758 --> 00:20:47,336 Vi skal fyre den af i aften. - Åh nej. 224 00:20:47,337 --> 00:20:51,165 Det er alt for meget. - Nej, det er lige tilpas. 225 00:20:51,166 --> 00:20:54,987 Du maler mig i hele ansigtet. - Netop. 226 00:20:54,988 --> 00:20:59,661 Nej altså, Kate. - Taxaen er her allerede. Kom. 227 00:21:01,343 --> 00:21:04,006 Ana, du har fået en pakke. 228 00:21:05,164 --> 00:21:09,516 "Hvorfor sagde du ikke, det var farligt? Hvorfor advarede du mig ikke?" 229 00:21:09,517 --> 00:21:11,939 "Kvinder ved, hvad de skal tage sig i agt for... 230 00:21:11,940 --> 00:21:14,529 "... fordi de har læst om den slags rænker. " 231 00:21:14,530 --> 00:21:16,986 Det er fra "Tess d'Urbervilles". 232 00:21:17,693 --> 00:21:21,764 Gud nej! De må være fra Christian. 233 00:21:23,430 --> 00:21:25,716 Jamen... 234 00:21:26,659 --> 00:21:31,576 Hvor er de pragtfulde. - Nå da da, Grey. 235 00:21:31,577 --> 00:21:34,805 Kate, det er førsteudgaver. 236 00:21:34,806 --> 00:21:38,626 Det er alt for meget. 237 00:21:38,627 --> 00:21:41,048 Jeg må sende dem retur. 238 00:21:41,049 --> 00:21:44,195 Nu er taxaen her. Er du klar? 239 00:21:45,390 --> 00:21:49,191 Ja, jeg er så klar. - Så skrider vi. 240 00:21:50,797 --> 00:21:54,679 Vi lægger ud med shots. De skal bundes. 241 00:21:57,065 --> 00:21:58,495 Bundede du? 242 00:21:58,496 --> 00:22:01,876 Med lukkede øjne og venstre hånd... ! 243 00:22:01,877 --> 00:22:03,109 Hvad? 244 00:22:03,109 --> 00:22:04,621 Jeg skal tisse. 245 00:22:04,947 --> 00:22:07,106 Hvor skal du hen? - Jeg skal tisse. 246 00:22:25,210 --> 00:22:26,703 SLET 247 00:22:46,017 --> 00:22:48,997 Anastasia? - Ja, det er mig. 248 00:22:48,998 --> 00:22:53,216 Jeg sender dine dyre bøger retur, for jeg har dem i forvejen. 249 00:22:53,217 --> 00:22:55,806 Men tak for den flotte gestus. 250 00:22:56,625 --> 00:23:00,254 Selv tak. Hvor er du henne? 251 00:23:00,255 --> 00:23:02,602 Jeg står i tissekøen. 252 00:23:02,603 --> 00:23:04,354 Har du drukket? 253 00:23:06,372 --> 00:23:08,844 Ja, jeg har, slipsedreng. 254 00:23:08,845 --> 00:23:11,357 Der ramte du sømmet på hovedet. 255 00:23:11,359 --> 00:23:15,975 Nej, hovedet på sømmet. - Du skal tage hjem med det samme. 256 00:23:15,977 --> 00:23:18,190 Du er så diktatorisk. 257 00:23:18,191 --> 00:23:22,078 "Vi går ud og drikker kaffe. Ana, vi går ud og drikker kaffe. " 258 00:23:22,079 --> 00:23:25,967 "Nej, hold dig fra mig, Ana. Jeg vil ikke have dig. " 259 00:23:25,968 --> 00:23:28,809 "Gå med dig. Kom her. Gå. " 260 00:23:28,810 --> 00:23:34,537 Hvor er du henne? - Langt væk fra Seattle og dig. 261 00:23:34,538 --> 00:23:36,220 Hvad hedder baren? 262 00:23:36,221 --> 00:23:40,276 Aner det ikke. Jeg smutter nu. - Hvad for en bar, Ana? 263 00:23:41,803 --> 00:23:44,874 Så kan han lære det, ikke også? 264 00:23:53,257 --> 00:23:54,316 Undskyld, men... 265 00:23:54,318 --> 00:23:56,016 Bliv der. Jeg kommer og henter dig. 266 00:23:56,016 --> 00:23:58,276 Hvad? 267 00:23:59,117 --> 00:24:01,232 Hallo? 268 00:24:16,257 --> 00:24:18,052 Tak. 269 00:24:18,054 --> 00:24:20,540 Er du okay? 270 00:24:20,542 --> 00:24:25,592 Ja, jeg er bare lidt mere... fuld, end... 271 00:24:25,592 --> 00:24:30,151 Jeg skal nok varme dig. - Jeg klarer mig, José. 272 00:24:30,885 --> 00:24:34,886 Jeg ved ikke, hvornår jeg får mandet mig op til at gøre det her. 273 00:24:34,888 --> 00:24:38,684 Hvad? - Ana, jeg kan godt lide dig. 274 00:24:38,684 --> 00:24:41,877 Rigtig godt. - Åh nej. 275 00:24:41,878 --> 00:24:45,431 Kom nu... bare ét kys. 276 00:24:45,432 --> 00:24:49,706 Nej, José. Jeg er ked af det, men... 277 00:24:49,707 --> 00:24:51,905 Hun sagde nej, mand! 278 00:24:51,907 --> 00:24:54,036 Christian? 279 00:24:57,663 --> 00:25:00,370 Kig væk. - Her. 280 00:25:04,120 --> 00:25:05,641 Stilfuldt. 281 00:25:05,642 --> 00:25:09,671 Jeg skal nok vaske denne stofgenstand. - Jeg kører dig hjem. 282 00:25:09,671 --> 00:25:12,257 Jeg er sammen med Kate. - Elliot giver hende besked. 283 00:25:12,258 --> 00:25:16,323 Hvem er Elliot? - Min bror. Han er inde hos hende nu. 284 00:25:16,324 --> 00:25:20,142 Jeg er slet ikke med... - Han var på hotellet sammen med mig. 285 00:25:20,143 --> 00:25:23,942 Bor du stadig på Heathman? - Ja. 286 00:25:24,743 --> 00:25:26,845 Kom. 287 00:25:41,965 --> 00:25:45,155 Er det din bror? - Desværre. Kom. 288 00:25:45,156 --> 00:25:49,757 Hvad sagde Kate? - At jeg skulle opføre mig ordentligt. 289 00:25:49,758 --> 00:25:52,127 Hun truede mig faktisk. 290 00:25:56,136 --> 00:25:58,873 Du snurrer rundt. 291 00:25:58,874 --> 00:26:01,686 Jeg tror, jeg besvimer. - Nu? 292 00:26:33,041 --> 00:26:35,852 SPIS MIG DRIK MIG 293 00:26:53,194 --> 00:26:55,139 Godmorgen, Anastasia. 294 00:26:58,291 --> 00:27:00,830 Hvordan har du det? 295 00:27:02,241 --> 00:27:05,375 Bedre, end jeg fortjener. 296 00:27:09,377 --> 00:27:12,646 Lagde du mig i seng? 297 00:27:14,921 --> 00:27:19,613 Klædte du mig af? - Jeg havde ikke rigtig noget valg. 298 00:27:20,376 --> 00:27:23,298 Hvor har du sovet henne? 299 00:27:26,444 --> 00:27:28,588 Åh nej, har vi... 300 00:27:28,589 --> 00:27:31,231 Jeg er ikke nekrofil. 301 00:27:31,232 --> 00:27:33,223 Sov vi så bare? 302 00:27:34,050 --> 00:27:37,193 Det var også helt nyt for mig. 303 00:27:37,194 --> 00:27:41,271 Du skal have noget at spise. 304 00:27:42,301 --> 00:27:45,077 Taylor har købt noget tøj til dig. 305 00:27:45,080 --> 00:27:46,156 Hvem er Taylor? 306 00:27:46,157 --> 00:27:50,153 Min chauffør. - Tak, men det var ikke nødvendigt. 307 00:27:50,155 --> 00:27:53,829 Jo. Dit eget var indsmurt i bræk. 308 00:27:56,174 --> 00:27:58,050 Du må ikke blive så fuld. 309 00:27:58,051 --> 00:28:02,538 Jeg holder selv af at prøve grænser af, men du bragte dig selv i fare i går. 310 00:28:02,539 --> 00:28:05,306 Det ved jeg godt. 311 00:28:08,049 --> 00:28:11,272 Hvis du var min, ville du ikke kunne sidde ned den næste uge. 312 00:28:11,272 --> 00:28:13,341 Hvad? 313 00:28:15,634 --> 00:28:17,621 Jeg tager et bad. 314 00:28:25,065 --> 00:28:27,262 Hvorfor er jeg her, Christian? 315 00:28:30,640 --> 00:28:33,961 Fordi jeg ikke kan holde mig fra dig. 316 00:28:37,006 --> 00:28:38,771 Så lad være. 317 00:28:43,154 --> 00:28:48,017 Hvorfor gav du mig de bøger? - Jeg skyldte dig en undskyldning. 318 00:28:49,180 --> 00:28:51,809 For hvad? 319 00:28:51,810 --> 00:28:55,141 Fordi jeg havde fået dig til at tro, at jeg... 320 00:28:57,360 --> 00:29:00,291 Hør godt efter. 321 00:29:00,819 --> 00:29:04,139 Jeg duer ikke til romantik. 322 00:29:06,396 --> 00:29:10,667 Mine lyster er temmelig... særegne. 323 00:29:11,540 --> 00:29:13,579 Du ville ikke forstå det. 324 00:29:21,434 --> 00:29:23,588 Så oplys mig. 325 00:30:00,105 --> 00:30:01,881 Hvor er du smuk. 326 00:30:03,509 --> 00:30:05,534 Taylor har god smag. 327 00:30:08,817 --> 00:30:13,335 Hvad skal du senere? - Jeg får fri fra byggemarkedet kl. 19. 328 00:30:13,336 --> 00:30:15,526 Jeg får Taylor til at hente dig. 329 00:30:20,717 --> 00:30:24,489 Jeg kunne godt tænke mig at bide i den læbe. 330 00:30:24,489 --> 00:30:26,928 Det kunne jeg også godt tænke mig. 331 00:30:27,434 --> 00:30:30,950 Jeg rører dig ikke, før jeg har dit skriftlige samtykke. 332 00:30:31,996 --> 00:30:33,785 Hvad? 333 00:30:33,786 --> 00:30:37,777 Jeg forklarer senere. Nu kører jeg dig hjem. 334 00:30:49,697 --> 00:30:52,021 Fuck den kontrakt. 335 00:31:15,190 --> 00:31:18,262 Hvad er det med elevatorer? 336 00:31:28,143 --> 00:31:30,725 Hej. 337 00:31:30,726 --> 00:31:34,640 Hej. Du må være Ana. - Og du må være Elliot. 338 00:31:34,642 --> 00:31:36,964 Og vi må af sted, Elliot. 339 00:31:36,965 --> 00:31:40,488 Fedt at møde dig. Kate har fortalt så meget om dig. 340 00:31:40,489 --> 00:31:43,269 Find dine sko. Nogle af os skal på arbejde. 341 00:31:43,270 --> 00:31:46,951 Jeg fatter ikke, hvad du laver sammen med rare bamsefar der. 342 00:31:49,781 --> 00:31:52,053 Ses, søde. 343 00:31:54,302 --> 00:31:57,342 Vi ses i aften. Send en mail, hvis der er noget. 344 00:31:57,343 --> 00:32:01,430 Min computer er nede. - Så ring. Du har jo mit nummer. 345 00:32:02,962 --> 00:32:05,520 Ses, søde. 346 00:32:09,982 --> 00:32:13,113 Elliot virker som en sød fyr. 347 00:32:13,114 --> 00:32:17,639 Næ, dig først. Hvis I skal ses igen i aften, må der være sket noget. 348 00:32:20,080 --> 00:32:24,193 Ana, ud med det. - Jeg skal på arbejde. 349 00:32:24,943 --> 00:32:28,042 Vi har kun kysset... én gang. 350 00:32:28,766 --> 00:32:31,486 Kun én gang? Nej, hvor underligt. 351 00:32:33,258 --> 00:32:36,703 Underligt er slet ikke ordet. 352 00:32:36,704 --> 00:32:38,274 Og ny jakke. 353 00:32:53,959 --> 00:32:56,287 Farvel. 354 00:32:56,288 --> 00:33:00,320 Hej. Du hedder Taylor, ikke? - Godaften, miss Steele. 355 00:33:00,321 --> 00:33:03,639 Mr. Grey møder os derhenne. 356 00:33:17,078 --> 00:33:19,979 Godaften, Anastasia. 357 00:33:34,753 --> 00:33:37,324 Skal du flyve den? 358 00:33:54,218 --> 00:33:57,134 Nu kan du ikke flygte. 359 00:34:01,403 --> 00:34:04,578 November 1224, Charlie Tango klar til afgang. 360 00:34:04,579 --> 00:34:07,627 De har tilladelse til at flyve til Seattle. 361 00:34:07,628 --> 00:34:10,501 Skal vi til Seattle? 362 00:35:12,611 --> 00:35:16,193 Vil du have noget at drikke? - Ja tak. 363 00:35:41,993 --> 00:35:44,975 Spiller du? 364 00:35:44,976 --> 00:35:47,134 Ja. 365 00:35:48,726 --> 00:35:51,676 Selvfølgelig gør du det. 366 00:35:56,479 --> 00:35:58,052 Hvad er det? 367 00:36:00,057 --> 00:36:02,505 En fortrolighedsaftale. 368 00:36:03,303 --> 00:36:08,546 Den stipulerer, at du ikke må fortælle nogen noget som helst om os to. 369 00:36:08,547 --> 00:36:14,076 Min advokat forlanger det desværre. - Jeg ville aldrig fortælle nogen noget. 370 00:36:25,156 --> 00:36:28,436 Vil du nu elske med mig? 371 00:36:32,398 --> 00:36:33,605 To ting: 372 00:36:33,606 --> 00:36:38,027 For det første elsker jeg ikke. 373 00:36:38,028 --> 00:36:41,104 Jeg knepper. Hårdt. 374 00:36:43,575 --> 00:36:45,944 Og det andet? 375 00:36:48,789 --> 00:36:50,099 Kom. 376 00:37:03,375 --> 00:37:05,927 Det er lige herinde. 377 00:37:05,927 --> 00:37:08,520 Hvad? - Mit legeværelse. 378 00:37:08,522 --> 00:37:11,193 Hvor du har din Xbox og sådan? 379 00:37:12,315 --> 00:37:16,469 Du kan til enhver tid gå din vej. - Hvad har du da derinde? 380 00:37:17,508 --> 00:37:21,589 Jeg mener det. Helikopteren står klar til at flyve dig hjem. 381 00:37:21,590 --> 00:37:24,590 Luk nu bare op. 382 00:37:41,008 --> 00:37:43,719 Gud... 383 00:38:22,428 --> 00:38:24,972 Det er en flogger. 384 00:38:34,350 --> 00:38:36,816 Sig nu noget. 385 00:38:42,594 --> 00:38:44,453 Gør kvinder det ved dig, eller... 386 00:38:44,454 --> 00:38:47,597 Jeg gør det ved kvinder. Sammen med kvinder. 387 00:38:47,598 --> 00:38:51,417 Kvinder, der gerne vil have mig til det. 388 00:38:59,462 --> 00:39:01,130 Er du sadist? 389 00:39:01,875 --> 00:39:04,470 Jeg er dominant. - Hvad betyder det? 390 00:39:04,471 --> 00:39:10,155 Du skal underkaste dig mig frivilligt. - Hvorfor skulle jeg gøre det? 391 00:39:10,959 --> 00:39:15,688 For at behage mig. - For at behage dig? Hvordan? 392 00:39:15,689 --> 00:39:20,231 Jeg har regler. Hvis du følger dem, belønner jeg dig. 393 00:39:20,232 --> 00:39:22,658 Gør du ikke, straffer jeg dig. 394 00:39:22,659 --> 00:39:26,376 Straffer du mig med alt det her? 395 00:39:27,514 --> 00:39:28,870 Ja. 396 00:39:29,789 --> 00:39:32,756 Hvad får jeg ud af det? 397 00:39:34,789 --> 00:39:36,248 Mig. 398 00:39:49,588 --> 00:39:51,504 Hvis vi gør det... 399 00:39:52,810 --> 00:39:57,532 ... bliver det her dit værelse. Du må indrette det, som du vil. 400 00:39:59,384 --> 00:40:04,351 Skal jeg flytte ind? - Kun fra fredag til søndag. 401 00:40:04,352 --> 00:40:08,151 Detaljerne kan vi forhandle os til rette om. 402 00:40:08,152 --> 00:40:11,491 Skal jeg sove her sammen med dig? 403 00:40:11,492 --> 00:40:14,429 Nej, jeg er nedenunder. 404 00:40:14,430 --> 00:40:18,025 Som sagt sover jeg ikke sammen med nogen. 405 00:40:18,157 --> 00:40:21,634 Hvad hvis jeg vil ikke være med til det? 406 00:40:21,635 --> 00:40:24,092 Det har jeg fuld forståelse for. 407 00:40:24,093 --> 00:40:26,800 Får vi så slet ikke noget forhold? 408 00:40:26,801 --> 00:40:30,718 Det her er den eneste slags forhold, jeg har. 409 00:40:30,719 --> 00:40:33,198 Hvorfor? 410 00:40:34,937 --> 00:40:37,923 Sådan er jeg bare. 411 00:40:44,892 --> 00:40:48,646 Hvad mente du med, at vi kunne forhandle? 412 00:40:48,648 --> 00:40:53,033 Jeg har en ret detaljeret kontrakt parat. 413 00:40:53,032 --> 00:40:54,414 Du læser den - 414 00:40:54,422 --> 00:40:58,785 - og så forhandler vi os til rette om, hvad du har lyst til at prøve. 415 00:40:58,786 --> 00:41:01,362 Hvordan ved jeg, hvad jeg har lyst til? 416 00:41:01,363 --> 00:41:06,812 Når du har haft sex, har der så været noget, du ikke brød dig om? 417 00:41:09,701 --> 00:41:14,712 Vi må være ærlige over for hinanden, hvis det her skal fungere. 418 00:41:15,901 --> 00:41:18,736 Det ved jeg simpelthen ikke. 419 00:41:20,436 --> 00:41:22,073 Hvad mener du? 420 00:41:25,248 --> 00:41:28,150 Jeg har ikke... 421 00:41:28,152 --> 00:41:30,381 Er du jomfru? 422 00:41:30,383 --> 00:41:34,622 Jeg har lige vist dig... - Jamen... 423 00:41:34,624 --> 00:41:37,160 Noget må du da have prøvet. 424 00:41:37,162 --> 00:41:39,117 Nej. 425 00:41:46,462 --> 00:41:48,833 Hvor har du været? 426 00:41:49,844 --> 00:41:52,641 Jeg har ventet. 427 00:41:52,642 --> 00:41:55,391 Kaster mændene sig ikke over dig? 428 00:41:56,776 --> 00:41:59,071 Ingen, jeg har haft lyst til. 429 00:42:04,437 --> 00:42:06,676 Du bider dig i læben. 430 00:42:18,389 --> 00:42:22,206 Hvad laver du? - Retter op på situationen. 431 00:42:22,207 --> 00:42:24,997 Er jeg nu en situation? 432 00:47:24,162 --> 00:47:27,643 Du er vel nok morgenfrisk. 433 00:47:27,644 --> 00:47:31,077 Er du sulten? - Meget. 434 00:47:34,735 --> 00:47:36,867 Jeg laver pandekager. 435 00:47:44,178 --> 00:47:46,841 Nu skal vi have dig i bad. 436 00:48:35,984 --> 00:48:38,051 Stoler du på mig? 437 00:48:49,596 --> 00:48:52,001 Bliv her. 438 00:49:07,228 --> 00:49:09,174 Ræk hænderne frem. 439 00:49:25,692 --> 00:49:29,051 Lad dem ligge der. Forstået? 440 00:49:30,806 --> 00:49:36,163 Sig, at du forstår det. - Jeg flytter ikke mine arme. 441 00:49:36,878 --> 00:49:38,989 Dygtig pige. 442 00:49:48,070 --> 00:49:51,327 Lig stille. - Okay. 443 00:49:59,942 --> 00:50:01,477 Sig ja. 444 00:50:02,194 --> 00:50:04,940 Til hvad? - Til at være min. 445 00:50:08,576 --> 00:50:11,539 Jeg melder selv min ankomst. Christian! 446 00:50:11,540 --> 00:50:14,052 Hvad? - Det er min mor. 447 00:50:17,585 --> 00:50:18,672 Jeg er nøgen. 448 00:50:18,673 --> 00:50:19,587 Klæd dig på. 449 00:50:21,356 --> 00:50:25,885 Du behøver hverken vise mig rundt eller blive hængende. 450 00:50:25,884 --> 00:50:30,930 Han sover stadig, dr. Grey. - Han sover da aldrig længe. 451 00:50:30,932 --> 00:50:34,023 Slet ikke så længe. Er han syg? 452 00:50:34,023 --> 00:50:36,964 Beklager, mr. Grey. - Tak, jeg kender hende. 453 00:50:36,965 --> 00:50:39,372 "Hende"? Hvis du vil undgå mig - 454 00:50:39,372 --> 00:50:43,610 kan du i det mindste kalde mig mor. 455 00:50:43,611 --> 00:50:46,905 Hej. - Du godeste. 456 00:50:46,908 --> 00:50:51,265 Mor, Anastasia Steele. Ana, min mor, dr. Grace Trevelyan Grey. 457 00:50:51,266 --> 00:50:54,255 Jeg er ovenud henrykt over at møde dig. 458 00:50:54,256 --> 00:50:56,790 Jeg er også glad for at møde Dem, dr. Grey. 459 00:50:56,791 --> 00:50:59,429 Kald mig Grace. Hvor er hun yndig. 460 00:50:59,430 --> 00:51:02,661 Du er yndig. - Tak. 461 00:51:02,661 --> 00:51:07,300 Hvorfor ringede du ikke først? - Så verfer dine lakajer mig bare af. 462 00:51:07,301 --> 00:51:09,917 Næ, jeg satsede. 463 00:51:09,918 --> 00:51:13,680 Jeg var lige i nærheden og fik lyst til at spise frokost med dig. 464 00:51:13,681 --> 00:51:17,110 Ikke i dag. Jeg skal køre Ana hjem. 465 00:51:18,059 --> 00:51:21,281 Tag den bare, så følger jeg mor ud. 466 00:51:23,417 --> 00:51:26,528 Kate, øjeblik. - Det var herligt at hilse på dig. 467 00:51:26,528 --> 00:51:29,376 Jeg holder familiemiddag i næste uge. 468 00:51:29,377 --> 00:51:32,219 Christians søster, Mia, er kommet hjem fra Paris. 469 00:51:32,220 --> 00:51:34,807 Kom endelig. - Vi får se, mor. 470 00:51:34,808 --> 00:51:38,109 Det var hyggeligt at hilse på dig. - I lige måde. 471 00:51:40,877 --> 00:51:42,840 Tak. 472 00:51:46,581 --> 00:51:50,559 Jeg kan ikke tale om det nu, Kate. 473 00:51:54,721 --> 00:51:57,397 Jeg må løbe. Jeg ringer senere. 474 00:52:15,150 --> 00:52:18,036 Fik du taget opkaldet? 475 00:52:19,051 --> 00:52:23,960 Ja, det var ikke noget vigtigt. Din mor er sød. 476 00:52:23,961 --> 00:52:27,714 Hun er helt oppe at køre. Hun har aldrig set mig sammen med en kvinde før. 477 00:52:27,714 --> 00:52:29,742 Det er første gang. 478 00:52:34,764 --> 00:52:36,737 Hvad er der, Ana? 479 00:52:38,151 --> 00:52:42,154 Jeg... Hvor mange kvinder har boet her? 480 00:52:44,065 --> 00:52:45,267 15. 481 00:52:47,782 --> 00:52:51,667 Det er mange kvinder. - Som sagt, hvis du vil trække dig... 482 00:52:51,668 --> 00:52:54,885 Nej. Jeg er bare ikke ellevild ved tanken om - 483 00:52:54,886 --> 00:52:57,892 - at blive pisket og torteret i dit røde smertekammer. 484 00:52:57,893 --> 00:53:02,103 Det kammer handler meget mere om nydelse. Det lover jeg. 485 00:53:05,370 --> 00:53:09,923 Kommer vi også til at gå ud og spise og gå i biffen? 486 00:53:09,924 --> 00:53:12,401 Det er ikke lige mig. 487 00:53:14,348 --> 00:53:16,530 Prøv at være fordomsfri. 488 00:53:19,152 --> 00:53:23,820 Hvis du vil være min submissive, vil jeg være dig hengiven. 489 00:53:25,597 --> 00:53:30,140 Det er det, jeg vil have. Sammen med dig. 490 00:53:34,574 --> 00:53:37,015 Hvorfor skal jeg sove her? 491 00:53:37,741 --> 00:53:42,260 Vi sov da i samme seng i nat ligesom alle andre mennesker. 492 00:53:42,261 --> 00:53:45,469 Glem sovearrangementet. 493 00:53:45,470 --> 00:53:48,638 Hvis du siger ja, bliver du glad for dit eget værelse. 494 00:53:48,638 --> 00:53:51,804 Fordi jeg skal være din sexslave? 495 00:53:51,805 --> 00:53:54,928 Jeg vil ikke tale om det her. Vi går nedenunder. 496 00:53:54,929 --> 00:53:59,115 Næ, jeg holder lige fast i min frie vilje lidt endnu, tak. 497 00:54:02,783 --> 00:54:06,556 Nej, jeg vil faktisk gerne hjem. Må jeg det? 498 00:54:09,482 --> 00:54:11,758 Hvad for en er din? 499 00:54:11,759 --> 00:54:14,144 Dem alle sammen. 500 00:55:03,115 --> 00:55:05,205 Lad os gå en tur. 501 00:55:07,525 --> 00:55:10,548 Hvordan kom du ind i det her? 502 00:55:10,549 --> 00:55:13,712 Det var en af min mors veninder. 503 00:55:13,714 --> 00:55:15,949 Jeg var 15. 504 00:55:15,950 --> 00:55:19,782 Forførte hun dig? - Jeg var hendes submissive i seks år. 505 00:55:19,783 --> 00:55:22,633 Seriøst? 506 00:55:22,634 --> 00:55:26,610 Ved din mor det? - Nej da. 507 00:55:26,611 --> 00:55:31,704 Ingen i min familie ved noget om den side af mig. 508 00:55:34,110 --> 00:55:39,930 Indførte hun dig i det? "Mrs. Robinson"? 509 00:55:39,931 --> 00:55:44,403 "Mrs. Robinson". Det må jeg fortælle hende. 510 00:55:44,404 --> 00:55:49,455 Det vil more hende. - Er du stadig i kontakt med hende? 511 00:55:49,456 --> 00:55:54,161 Indimellem. Vi er venner. 512 00:55:59,174 --> 00:56:01,268 Ana. 513 00:56:02,460 --> 00:56:07,405 Jeg ved godt, det er skræmmende. Det var det også for mig i begyndelsen. 514 00:56:10,178 --> 00:56:13,238 Hvad fik dig så på andre tanker? 515 00:56:15,219 --> 00:56:19,025 Da jeg opgav kontrollen, følte jeg mig fri. 516 00:56:19,911 --> 00:56:24,206 Fri for ansvar og for at træffe valg. 517 00:56:24,208 --> 00:56:29,330 Jeg følte mig tryg. Det kommer du også til, vent og se. 518 00:56:31,748 --> 00:56:35,418 Jeg har aldrig haft nogen med i helikopteren før. 519 00:56:35,418 --> 00:56:40,839 Jeg har aldrig haft sex i min egen seng før. 520 00:56:40,841 --> 00:56:49,056 Aldrig sovet sammen med nogen før. 521 00:56:49,058 --> 00:56:51,145 Kun dig. 522 00:57:13,732 --> 00:57:16,935 Her er kontrakten. Læs den nøje. 523 00:57:16,936 --> 00:57:21,325 Send en mail, hvis du har spørgsmål. - Min computer er jo nede. 524 00:57:21,326 --> 00:57:23,097 Overvej det nu bare. 525 00:57:27,810 --> 00:57:30,372 Jeg håber virkelig, at du siger ja. 526 00:57:39,318 --> 00:57:41,225 Tak for turen. 527 00:57:41,226 --> 00:57:44,178 Ses, søde. 528 00:57:48,523 --> 00:57:51,651 Så er du på. Din bofælle lukkede mig ind. 529 00:57:51,653 --> 00:57:55,654 Du glemte vel at sige det. Går det an? - Sige hvad? 530 00:57:55,656 --> 00:57:58,699 Kvitter her. - Er du sikker på, du er gået rigtigt? 531 00:57:58,702 --> 00:58:01,592 Anastasia Steele? 532 00:58:07,316 --> 00:58:10,003 God fornøjelse. - Endnu en gave? 533 00:58:10,003 --> 00:58:14,054 Er blomster og chokolade helt yt? Jeg er dødnysgerrig - 534 00:58:14,055 --> 00:58:18,449 - men Elliot og jeg skal ud og spise og så til koncert. 535 00:58:18,449 --> 00:58:21,390 José har i øvrigt ringet to gange. 536 00:58:21,391 --> 00:58:24,723 Er posten allerede kommet? 537 00:58:24,724 --> 00:58:28,629 Nej, det er noterne til mit speciale. 538 00:58:28,630 --> 00:58:31,296 Gårsdagens post ligger der. 539 00:58:39,158 --> 00:58:40,352 Hvad er der? 540 00:58:40,352 --> 00:58:44,135 Det ved jeg ikke. Du virker bare forandret. 541 00:58:44,136 --> 00:58:47,442 Jeg føler mig også forandret. 542 00:58:47,444 --> 00:58:50,217 Selvfølgelig gør du da det. 543 00:58:53,090 --> 00:58:54,593 Hej-hej. 544 00:59:10,255 --> 00:59:17,096 Tak for en yderst interessant weekend. Brug din nye laptop til "research". 545 00:59:18,483 --> 00:59:24,388 Nå, det synes du? Skal vores forhold gå ud på, at du kommanderer med mig? 546 00:59:32,358 --> 00:59:38,753 Det håber jeg så sandelig... Og du bliver vild med det. 547 00:59:43,742 --> 00:59:49,387 Denne kontrakt indgås mellem den Dominante og den Submissive. 548 00:59:49,388 --> 00:59:54,192 Formålet med kontrakten er at give den Submissive mulighed - 549 00:59:54,194 --> 00:59:58,727 - for at udforske sin sensualitet og sine grænser i trygge rammer. 550 00:59:58,729 --> 01:00:02,642 Den Dominante og den Submissive er enige om, at alt, hvad der sker - 551 01:00:02,643 --> 01:00:07,399 - i henhold til kontrakten, er i fælles forståelse, fortrolighed - 552 01:00:07,401 --> 01:00:12,774 - og underlagt de i kontrakten aftalte grænser og sikkerhedsforanstaltninger. 553 01:00:13,937 --> 01:00:16,476 Den Submissive går med til enhver seksuel aktivitet - 554 01:00:16,477 --> 01:00:18,939 - som behager den Dominante. 555 01:00:18,940 --> 01:00:21,401 Bortset fra aktiviteterne omtalt under "Hårde grænser". 556 01:00:21,403 --> 01:00:23,625 Savner dig. Flytter snart til Seattle. 557 01:00:23,863 --> 01:00:27,428 Den Submissive indvilger i at få p-piller af en læge - 558 01:00:27,428 --> 01:00:30,118 - udpeget af den Dominante. 559 01:00:30,119 --> 01:00:36,554 Den Submissive må ikke dyrke sex med andre end den Dominante. 560 01:00:38,242 --> 01:00:43,326 Den Submissive skal spise regelmæssigt for at holde sig sund og rask - 561 01:00:43,327 --> 01:00:48,513 - i henhold til den udfærdigede fødevareliste. 562 01:00:48,514 --> 01:00:55,056 Den Submissive må hverken drikke for meget, ryge eller tage stoffer. 563 01:00:56,481 --> 01:01:03,871 Den Submissive skal vise den Dominante respekt og kalde ham "herre"... 564 01:01:03,872 --> 01:01:06,439 Har du fået researchet? 565 01:01:06,440 --> 01:01:09,425 ... eller hvad den Dominante forlanger. 566 01:01:09,427 --> 01:01:14,615 Den Submissive må kun røre ved den Dominante, hvis hun får lov. 567 01:01:14,616 --> 01:01:18,808 Hvad skal jeg søge på? - "Submissiv", tak. 568 01:01:18,809 --> 01:01:26,301 Stopordet "gul" skal ytres, hvis den Submissive er ved at nå sin grænse. 569 01:01:26,302 --> 01:01:29,343 Ytres stopordet "rød" - 570 01:01:29,346 --> 01:01:33,159 - stopper den Dominante straks. 571 01:01:38,199 --> 01:01:43,597 Indvilger den Submissive i at få hænderne bundet foran kroppen? 572 01:01:43,598 --> 01:01:50,568 Indvilger den Submissive i at få bind for øjnene? I at blive kneblet? 573 01:01:50,570 --> 01:01:54,274 Hvor meget smerte vil den Submissive udsættes for? 574 01:01:59,453 --> 01:02:02,489 Har du fået noget ud af din research? Jeg er utålmodig i Seattle. 575 01:02:05,878 --> 01:02:10,251 Ja, det har jeg. Det har været godt at kende dig. 576 01:02:32,174 --> 01:02:33,573 Christian! 577 01:02:34,146 --> 01:02:37,218 Nå, så det har været godt at kende mig? 578 01:02:50,308 --> 01:02:54,255 Lad mig minde dig om, hvor godt det var. 579 01:03:01,845 --> 01:03:03,628 Er det det, du vil have? 580 01:03:31,295 --> 01:03:34,209 Du siger ikke en lyd. 581 01:05:02,275 --> 01:05:03,985 Er det her godt? 582 01:05:33,147 --> 01:05:36,330 Det var rigtig godt. 583 01:05:42,766 --> 01:05:45,699 Hvad er det, du gør ved mig? 584 01:05:56,925 --> 01:05:58,470 Nej. 585 01:06:03,057 --> 01:06:06,123 Hvad med her? 586 01:06:07,169 --> 01:06:11,272 Hvorfor ikke? Er det imod reglerne? 587 01:06:14,645 --> 01:06:16,215 Apropos... 588 01:06:17,055 --> 01:06:19,892 Jeg har ikke besluttet mig endnu. 589 01:06:25,797 --> 01:06:27,380 Bliver du ikke? 590 01:06:28,691 --> 01:06:32,026 Jeg har sagt, at jeg ikke sover sammen med nogen. 591 01:06:34,030 --> 01:06:36,042 Kan det forhandles? 592 01:07:03,716 --> 01:07:07,791 Angående kontrakten. Jeg har nogle forbehold. 593 01:07:09,820 --> 01:07:13,476 Alt andet ville skuffe mig. Skal vi drøfte det over en middag? I aften? 594 01:07:19,337 --> 01:07:22,748 Eftersom det gælder kontrakten, foretrækker jeg et forretningsmøde. 595 01:07:22,749 --> 01:07:25,518 Fint. Jeg tager jakkesæt på. 596 01:07:31,127 --> 01:07:35,370 Jeg kommer iført vadmelssærk. 597 01:07:57,697 --> 01:08:01,012 Det var sgu lidt af en særk, miss Steele. 598 01:08:09,126 --> 01:08:11,778 Forretningsmøde. 599 01:08:25,424 --> 01:08:27,328 KONTRAKT MELLEM CHRISTIAN GREY 600 01:08:27,753 --> 01:08:29,947 OG ANASTASIA STEELE| 601 01:08:36,690 --> 01:08:40,673 Imponerende. - Jeg har prøvet det før. 602 01:08:42,511 --> 01:08:44,582 Forretningsmøder altså. 603 01:08:46,712 --> 01:08:49,418 Miss Steele, De har indkaldt til mødet. 604 01:08:51,549 --> 01:08:56,386 Side et. Stryg min gamle adresse til fordel for min nye. 605 01:08:56,387 --> 01:08:58,424 Forglemmelse. Noteret. 606 01:08:58,425 --> 01:09:01,987 Side tre, paragraf 15. 20. 607 01:09:01,988 --> 01:09:05,550 "Den Submissive skal indvilge i enhver seksuel aktivitet - 608 01:09:05,551 --> 01:09:11,184 - krævet af den Dominante uden tøven eller indvendinger. " 609 01:09:17,342 --> 01:09:22,177 Slå op på side fem, tillæg tre, "Bløde grænser". 610 01:09:22,178 --> 01:09:23,407 Klar. 611 01:09:23,408 --> 01:09:27,314 Find "anal fisting". - Jeg er lutter øren. 612 01:09:27,315 --> 01:09:28,774 Stryg det. 613 01:09:33,995 --> 01:09:37,129 Stryg også "vaginal fisting". - Er De sikker? 614 01:09:37,129 --> 01:09:39,170 Ja. 615 01:09:40,693 --> 01:09:44,217 Samme side: "Indvilger Den Submissive i brugen af følgende sexlegetøj?" 616 01:09:44,218 --> 01:09:47,043 "Vibratorer", okay. "Dildoer", fint. 617 01:09:47,044 --> 01:09:51,101 "Genitale klemmer"? Aldrig i livet. 618 01:09:51,101 --> 01:09:53,745 De er strøget. 619 01:09:54,955 --> 01:09:57,227 Hvad er en "butt plug"? 620 01:10:12,481 --> 01:10:16,045 De indgår vel en del fortrolighedsaftaler. 621 01:10:16,046 --> 01:10:19,797 Mit personale ved kun det, jeg vælger at indvi dem i. 622 01:10:19,798 --> 01:10:22,295 Fortsæt, miss Steele. 623 01:10:24,521 --> 01:10:28,524 På side fem er der nogle begreber, jeg godt vil have uddybet. 624 01:10:29,786 --> 01:10:33,370 "Ophængning"? - Ophængning i reb fra loftet. 625 01:10:34,215 --> 01:10:37,683 Med hvilket formål? - Deres nydelse. 626 01:10:37,684 --> 01:10:41,102 Såh? - Og min. 627 01:10:41,819 --> 01:10:44,481 Overvej det. - Nej. "Hård grænse". 628 01:10:46,778 --> 01:10:49,739 "Indvilger den Submissive i bondage?" 629 01:10:49,740 --> 01:10:55,162 Jeg kan gå med til reb, lædermanchetter, håndjern - 630 01:10:55,163 --> 01:10:58,331 men ikke tape. 631 01:10:58,976 --> 01:11:02,005 Hvad dækker "andet"? 632 01:11:02,007 --> 01:11:04,090 Kabelbindere? 633 01:11:07,111 --> 01:11:12,426 Jeg vil gerne udtrykke min beundring for den iver, De lægger for dagen. 634 01:11:12,427 --> 01:11:16,017 I samme ånd vil jeg tilbyde et frynsegode. 635 01:11:16,862 --> 01:11:21,465 Hvad siger De til, at De må vælge en aften om ugen - 636 01:11:21,466 --> 01:11:26,067 - hvor vi går på date? Ligesom alle andre par. 637 01:11:26,068 --> 01:11:30,367 Middag, biftur, skøjteløb. 638 01:11:30,368 --> 01:11:33,179 De bestemmer. 639 01:11:34,638 --> 01:11:38,658 Accepteret. Det er pænt af Dem. 640 01:11:38,659 --> 01:11:41,096 Jeg foreslår det i tillæg fem. 641 01:11:56,318 --> 01:12:01,583 Jeg har lyst til at kneppe dig langt ind i næste uge. 642 01:12:01,584 --> 01:12:05,845 Du bruger ikke fair midler. - Det har jeg aldrig gjort. 643 01:12:07,098 --> 01:12:12,527 Jeg gennemgår ændringerne og prøver at nå frem til en beslutning. 644 01:12:12,529 --> 01:12:15,621 Vil du hjem? - Ja. 645 01:12:15,622 --> 01:12:17,894 Din krop siger noget andet. 646 01:12:19,507 --> 01:12:22,334 Tag nu dine ben. 647 01:12:22,335 --> 01:12:26,641 Du klemmer lårene sammen under bordet. 648 01:12:26,642 --> 01:12:30,617 Du er stakåndet. 649 01:12:30,619 --> 01:12:34,215 Og din teint. - Min teint? 650 01:12:34,216 --> 01:12:37,768 Du blusser. - Måske er det bare vinen. 651 01:12:37,769 --> 01:12:39,515 Det er adrenalinen. 652 01:12:48,387 --> 01:12:51,829 Hvis nu jeg blev - 653 01:12:51,830 --> 01:12:54,301 hvad ville der så ske? 654 01:12:54,301 --> 01:12:59,114 Først ville jeg hjælpe dig ud af din lille kjole. 655 01:12:59,853 --> 01:13:00,781 Ja? 656 01:13:00,781 --> 01:13:04,322 Til min glæde ville jeg opdage, at du er nøgen indenunder. 657 01:13:04,794 --> 01:13:06,519 Såh? 658 01:13:08,174 --> 01:13:12,228 Så ville jeg bøje dig forover. - Her? 659 01:13:12,229 --> 01:13:13,826 Ja. 660 01:13:14,848 --> 01:13:16,586 Ind over bordet? 661 01:13:17,714 --> 01:13:19,826 Ja. 662 01:13:37,534 --> 01:13:39,811 Tak for mødet, mr. Grey. 663 01:13:50,249 --> 01:13:53,281 Det er min bil. 664 01:13:53,282 --> 01:13:57,928 Du vidste nok ikke, at jeg samlede på veteranbiler, hvad? 665 01:13:59,225 --> 01:14:03,362 Kan jeg ikke overtale dig til at blive? - Tak for i aften, Christian. 666 01:14:03,363 --> 01:14:07,868 Hvornår beslutter du dig? - Snart... måske. 667 01:14:16,989 --> 01:14:20,624 Hvorfor er det, som om du tager afsked? 668 01:14:20,625 --> 01:14:23,609 Fordi jeg kører min vej. 669 01:14:28,935 --> 01:14:32,217 Har du styr på talen? - Nogenlunde. 670 01:14:32,216 --> 01:14:35,176 Annie! - Far! 671 01:14:35,979 --> 01:14:39,573 Hej. - Det var umuligt at få en p-plads. 672 01:14:39,574 --> 01:14:43,585 Det vigtigste er, at du er her. - Det her vil jeg da ikke gå glip af. 673 01:14:43,586 --> 01:14:46,428 Du skal sidde ved siden af Kates forældre. 674 01:14:46,429 --> 01:14:49,059 Vi ses bagefter. - Held og lykke. 675 01:14:49,060 --> 01:14:52,403 Han er også en af universitetets største velgørere. 676 01:14:52,404 --> 01:14:57,036 Lad os byde mr. Christian Grey velkommen. 677 01:15:11,714 --> 01:15:13,255 Tak. 678 01:15:13,256 --> 01:15:17,136 Jeg er meget rørt over denne gunst. 679 01:15:17,137 --> 01:15:21,964 Han er så lækker. - Toplækker. 680 01:15:25,102 --> 01:15:28,056 Jeg har hørt, at han er bøsse. 681 01:15:29,230 --> 01:15:35,771 Målet er at udrydde hungersnød og fattigdom i hele verden. 682 01:15:39,158 --> 01:15:43,913 Jeg har selv prøvet at sulte - 683 01:15:43,914 --> 01:15:47,409 så denne sag står mit hjerte nær. 684 01:15:50,212 --> 01:15:52,580 Megan Soliah. 685 01:15:55,967 --> 01:15:58,696 Anastasia Steele. 686 01:15:59,991 --> 01:16:02,349 Tak. 687 01:16:05,177 --> 01:16:08,828 Tillykke. Du kan godt være stolt. - Det er jeg også. 688 01:16:08,829 --> 01:16:12,229 Flot slips. - Det er mit yndlingsslips nu. 689 01:16:12,229 --> 01:16:16,130 Har du et svar? - Jeg tænker stadig. 690 01:16:16,131 --> 01:16:18,571 Prøv nu bare at føje mig. 691 01:16:19,657 --> 01:16:21,624 Okay. - Hvad? 692 01:16:25,544 --> 01:16:27,658 Tillykke. - Tak. 693 01:16:28,177 --> 01:16:31,142 Vi er færdige! - Ja. 694 01:16:31,830 --> 01:16:36,159 Far! - Hvor er jeg stolt af dig, skat. 695 01:16:36,160 --> 01:16:40,408 Kate, det er den bedste tale, jeg nogensinde har hørt fra en studerende. 696 01:16:40,410 --> 01:16:43,680 Ana, hej. - Hej. 697 01:16:43,681 --> 01:16:46,415 Ray, hils på Christian Grey, Anas kæreste. 698 01:16:46,416 --> 01:16:50,434 Goddag. - Goddag. Du holdt en rigtig god tale. 699 01:16:50,435 --> 01:16:54,115 Du udretter store ting, lyder det til. - Det må du nok sige. 700 01:16:54,620 --> 01:16:59,304 Nå, min familie venter pænt på at få lov til at være pinlige. 701 01:16:59,305 --> 01:17:02,785 Kom og besøg os i Seattle. - I siger bare til. 702 01:17:02,786 --> 01:17:07,301 Hvor længe har I kendt hinanden? - I et par uger. 703 01:17:07,302 --> 01:17:10,616 Anastasia interviewede mig til universitetsbladet. 704 01:17:10,617 --> 01:17:14,423 Må jeg få et billede, mr. Grey? - Lige et øjeblik. 705 01:17:16,294 --> 01:17:21,438 Smil. 706 01:17:46,158 --> 01:17:50,513 Vi fejrer, at du er færdig ... blandt andet. 707 01:17:53,874 --> 01:17:58,451 Hvis du ruller med øjnene igen, får du en endefuld. 708 01:18:03,300 --> 01:18:05,919 Nu begynder det. 709 01:18:08,555 --> 01:18:10,849 Kom og se. 710 01:18:20,229 --> 01:18:24,483 Smart bil. Men det er da ikke lige din stil. 711 01:18:24,484 --> 01:18:26,393 Nej. 712 01:18:29,196 --> 01:18:32,723 Tillykke, Anastasia. - Nej, altså... 713 01:18:33,867 --> 01:18:37,502 Christian, det er en bil. - Dig kan man ikke skjule noget for. 714 01:18:40,374 --> 01:18:42,861 Tak, men det går ikke... 715 01:18:42,861 --> 01:18:47,170 Kan du lide den? - Ja, selvfølgelig. Den er smuk. 716 01:18:47,172 --> 01:18:50,439 Men jeg har en bil... 717 01:18:51,514 --> 01:18:53,969 Hvor er min bil? - Taylor har solgt den. 718 01:18:53,970 --> 01:18:58,510 Christian, det er alt for meget. - Rullede du lige med øjnene? 719 01:19:06,179 --> 01:19:07,775 Ved du, hvorfor jeg gør det? 720 01:19:07,776 --> 01:19:09,440 Fordi jeg rullede med øjnene. 721 01:19:09,441 --> 01:19:12,980 Er det høfligt? - Nej. 722 01:19:12,981 --> 01:19:16,179 Hvabehar? - Nej, herre. 723 01:19:34,928 --> 01:19:36,545 Vil du have mere? 724 01:19:44,521 --> 01:19:47,266 Velkommen til min verden. 725 01:20:08,755 --> 01:20:13,793 Hvad skal du? - Jeg har noget arbejde, der venter. 726 01:20:14,802 --> 01:20:17,224 Er du okay? 727 01:20:20,040 --> 01:20:24,055 Jeg troede bare... - Jeg har haft en dejlig aften. 728 01:20:24,777 --> 01:20:27,828 Vi ses hjemme hos mig i morgen. 729 01:20:57,553 --> 01:21:00,587 Hej, mor. - Omsider. 730 01:21:00,588 --> 01:21:03,367 Jeg har ringet to gange i denne uge. 731 01:21:03,368 --> 01:21:08,426 Ja, det må du undskylde. Jeg har været lidt distraheret. 732 01:21:08,427 --> 01:21:12,092 Undskyld, at jeg ikke kom. Det gik fint, hører jeg. 733 01:21:12,093 --> 01:21:17,699 Ray har fortalt mig om din nye sheik. Han lyder som en prægtig ung mand. 734 01:21:17,700 --> 01:21:22,327 Jeg havde nu foretrukket at høre om ham fra dig. 735 01:21:25,330 --> 01:21:27,754 Ana? 736 01:21:27,755 --> 01:21:32,315 Hvad er der? - Ikke noget. 737 01:21:32,317 --> 01:21:34,771 Gør han dig ikke lykkelig? 738 01:21:35,585 --> 01:21:39,218 Jo, for det meste. 739 01:21:39,219 --> 01:21:42,670 Det er indviklet. 740 01:21:42,671 --> 01:21:47,510 Skat, hvis du trænger til et afbræk, så kom herned. 741 01:21:47,511 --> 01:21:49,724 Bare et par dage. 742 01:21:49,725 --> 01:21:53,887 Brug mine bonuspoint. Så vi kan få os en tøsesnak. 743 01:21:53,888 --> 01:21:57,903 Lov mig, at du vil overveje det. - Det lover jeg. 744 01:21:57,905 --> 01:22:01,333 Det lover jeg. 745 01:22:01,334 --> 01:22:06,911 Jeg elsker dig, mor. - Jeg elsker også dig, skat. 746 01:22:06,913 --> 01:22:10,637 Nu må jeg løbe. Farvel. 747 01:22:18,489 --> 01:22:22,428 Du og Grey fejrede det nok i går. 748 01:22:22,429 --> 01:22:24,204 Sover han stadig? 749 01:22:25,000 --> 01:22:28,933 Nej, han kunne ikke blive. - Hvis bilnøgle er det så? 750 01:22:32,384 --> 01:22:36,524 Det er min. - Hold da op, Ana. 751 01:22:37,986 --> 01:22:40,081 Hvad er der? - Ikke noget. 752 01:22:40,984 --> 01:22:45,037 Pas nu på, det ikke går for hurtigt. - Det gør jeg skam også. 753 01:22:45,038 --> 01:22:48,306 Jeg må af sted. - Hvorhen? 754 01:22:55,337 --> 01:22:59,048 Se her. - Jeg har set det. 755 01:22:59,049 --> 01:23:03,378 Ikke noget dårligt billede. - "Christian Grey med veninde". 756 01:23:04,178 --> 01:23:08,298 Der står, vi er venner. - Hvis det står i avisen, så passer det. 757 01:23:09,600 --> 01:23:12,637 Hvordan gik det hos dr. Greene? - Fint. 758 01:23:12,979 --> 01:23:17,273 Men jeg må ikke dyrke sex i mindst fire uger. 759 01:23:17,274 --> 01:23:20,060 Altså når jeg begynder på p-piller. - Hvad? 760 01:23:23,031 --> 01:23:25,732 Jeg laver fis. 761 01:23:39,713 --> 01:23:43,218 Jeg vil have dig med op i legeværelset. 762 01:23:43,219 --> 01:23:46,137 Jeg har ikke underskrevet kontrakten. 763 01:23:46,138 --> 01:23:50,634 Det er jeg godt klar over. Kald det rettidig omhu. 764 01:23:51,184 --> 01:23:53,303 Okay. 765 01:23:57,816 --> 01:24:00,228 Er du klar? 766 01:24:34,476 --> 01:24:36,720 Kig ned. 767 01:24:37,689 --> 01:24:40,308 Tag dine sko af. 768 01:24:43,070 --> 01:24:45,105 Hænderne op. 769 01:24:51,078 --> 01:24:54,489 Du har en smuk figur, Anastasia. 770 01:24:58,460 --> 01:25:03,089 Du må ikke skamme dig over at være nøgen. Forstår du det? 771 01:25:03,090 --> 01:25:05,336 Ja, herre. 772 01:25:06,097 --> 01:25:10,725 Du bider dig i læben. Du ved, hvad det gør ved mig. Vend dig om. 773 01:25:17,835 --> 01:25:22,755 Når jeg befaler dig at komme herind, skal du komme sådan her. 774 01:25:23,850 --> 01:25:26,898 Du venter på mig - 775 01:25:26,899 --> 01:25:29,814 på knæ ved døren. 776 01:25:30,992 --> 01:25:33,534 Gør det nu. 777 01:25:38,559 --> 01:25:42,111 Læg hænderne fladt på lårene. 778 01:25:42,112 --> 01:25:44,612 Godt. 779 01:26:15,639 --> 01:26:18,221 Ræk hånden ud. 780 01:26:43,899 --> 01:26:45,585 Gjorde det ondt? 781 01:26:46,462 --> 01:26:51,458 Nej. - Se selv. Frygten sidder i hovedet. 782 01:26:52,335 --> 01:26:54,324 Kom. 783 01:29:11,922 --> 01:29:14,534 Hvordan føles det? 784 01:29:15,042 --> 01:29:16,637 Godt, herre. 785 01:29:36,835 --> 01:29:38,539 Vær stille. 786 01:31:13,438 --> 01:31:16,000 Hvor skal vi hen? 787 01:31:19,989 --> 01:31:24,304 Min mors middag. Min søster, Mia, er i byen. 788 01:31:29,704 --> 01:31:34,061 Har du det hele? - Ja. 789 01:31:34,926 --> 01:31:36,289 Dans med mig. 790 01:32:23,156 --> 01:32:26,727 Godaften, mr. Grey. - Så er de her. 791 01:32:26,728 --> 01:32:31,298 Her er de. Velkommen. - Ana og mor, I har mødt hinanden. 792 01:32:31,299 --> 01:32:34,995 Det er min far, Carrick. - Mig en fornøjelse. 793 01:32:34,996 --> 01:32:37,613 Er hun her? - Der er blevet gisnet om dig. 794 01:32:37,614 --> 01:32:40,518 Gud, du eksisterer jo. 795 01:32:40,519 --> 01:32:46,081 Lejligheden er fin og nogenlunde billig. Elliot og José hjalp os med flytningen. 796 01:32:46,082 --> 01:32:51,063 José er Anas ven, men Elliot prøver at hugge ham. 797 01:32:51,064 --> 01:32:55,213 De har gang i en bromance. - Han er en fed fyr. 798 01:32:55,214 --> 01:32:57,772 Ana, hvor kommer din familie fra? 799 01:32:57,773 --> 01:33:00,691 Min stedfar bor i Montesano, og min mor i Georgia. 800 01:33:00,692 --> 01:33:04,037 Hvor i Georgia? - Savannah. 801 01:33:04,038 --> 01:33:08,543 Skønt. Men er der ikke ret lummert på denne årstid? 802 01:33:08,544 --> 01:33:12,147 Jo, der kan være ret kvælende. 803 01:33:12,148 --> 01:33:16,236 Jeg tager ned til hende i morgen. - Herligt. 804 01:33:16,237 --> 01:33:21,023 Hører du, Christian? Nogle børn besøger faktisk deres forældre indimellem. 805 01:33:22,826 --> 01:33:26,203 Far, så du Mariners-kampen? - Den blev vist forlænget. 806 01:33:26,203 --> 01:33:28,712 Seattle-baseball... ! 807 01:33:28,713 --> 01:33:33,140 Det vidste jeg ikke. Hvornår havde du tænkt dig at sige det? 808 01:33:33,986 --> 01:33:39,256 Hvem vil have kaffe? - Jeg har lovet at vise Ana rundt. 809 01:33:39,258 --> 01:33:41,015 I må have os undskyldt. 810 01:33:45,091 --> 01:33:48,984 Christian, jeg kan ikke gå så hurtigt i de her sko. 811 01:33:52,074 --> 01:33:56,427 Hvornår ville du fortælle om Georgia? - Du kan ikke tillade dig at blive sur. 812 01:33:56,428 --> 01:33:59,461 Det klør i mine fingre af raseri. 813 01:34:03,700 --> 01:34:06,640 Du er min og kun min. Forstår du det? 814 01:34:13,765 --> 01:34:15,993 Christian, du forvirrer mig. 815 01:34:20,008 --> 01:34:23,719 Ana... - Hvad vil du have? 816 01:34:23,720 --> 01:34:27,556 Hvad vil du have? - Jeg vil have dig. 817 01:34:27,556 --> 01:34:30,608 Jeg prøver, Christian. 818 01:34:33,631 --> 01:34:35,894 Det ved jeg godt. 819 01:34:35,895 --> 01:34:39,287 Hvorfor kan vi ikke sove i samme seng? 820 01:34:39,288 --> 01:34:41,885 Hvorfor må jeg ikke røre ved dig? 821 01:34:41,886 --> 01:34:44,977 Hvorfor skal det være sådan her? 822 01:34:51,479 --> 01:34:55,624 Skriv nu bare under og glem alt det her. - Du er besat af den kontrakt. 823 01:34:55,626 --> 01:34:59,420 Kan du ikke lide mig, som jeg er? - Jo da. 824 01:34:59,421 --> 01:35:03,875 Hvorfor vil du så lave om på mig? - Det vil jeg heller ikke. 825 01:35:05,717 --> 01:35:10,011 Jeg har brug for mere. Jeg vil have mere. 826 01:35:10,013 --> 01:35:12,225 Hjerter og blomster? 827 01:35:12,226 --> 01:35:15,012 Det duer jeg ikke til. 828 01:35:16,062 --> 01:35:17,779 Ana... 829 01:35:19,882 --> 01:35:23,781 Det er dig, der er i færd med at lave om på mig. 830 01:35:23,782 --> 01:35:26,614 Lad mig røre ved dig. 831 01:35:26,616 --> 01:35:28,558 Lad mig nu. 832 01:35:41,844 --> 01:35:43,537 Er det brandsår? 833 01:35:44,626 --> 01:35:48,598 Min tidlige barndom var barsk. Mere behøver du ikke vide. 834 01:35:50,807 --> 01:35:52,792 Okay. 835 01:36:12,666 --> 01:36:16,568 Den kvinde, der fødte mig - 836 01:36:16,570 --> 01:36:21,015 var narkoluder. 837 01:36:26,676 --> 01:36:30,066 Hun døde, da jeg var fire. 838 01:36:33,015 --> 01:36:35,253 Jeg kan huske visse ting. 839 01:36:37,144 --> 01:36:39,283 Forfærdelige ting. 840 01:36:41,734 --> 01:36:44,172 Jeg kan ikke huske hende. 841 01:36:45,895 --> 01:36:49,112 Men indimellem... 842 01:36:50,470 --> 01:36:54,216 ... ser jeg hende vist i drømme. 843 01:37:15,224 --> 01:37:17,584 Behøver du at tage til Georgia? 844 01:37:21,514 --> 01:37:31,383 Ja, det gør jeg. 845 01:38:31,836 --> 01:38:36,395 Gazpacho er sundt, Bob. Du bliver tyk af at sidde på din flade. 846 01:38:36,396 --> 01:38:39,277 Sig det til ham, Ana. - Vel vil jeg ej. 847 01:38:39,277 --> 01:38:44,782 Tak, Ana. Jeg siger bare, at man lige så godt kunne spise en skål salsa. 848 01:38:44,784 --> 01:38:49,643 Jeg vil have chips til min salsa. - Du kan få en gulerod. 849 01:38:49,644 --> 01:38:51,508 Hvad insinuerer du egentlig? 850 01:38:52,272 --> 01:38:57,179 - Du skal være glad for, jeg elsker dig. - Det ved jeg godt. 851 01:38:57,444 --> 01:38:59,641 Gør du? - Ja. 852 01:39:31,791 --> 01:39:36,484 Savner dig. Gid du var her. 853 01:39:40,117 --> 01:39:43,105 I lige måde. Jeg skal spise middag med en veninde i aften. 854 01:39:51,439 --> 01:39:54,677 Hvem? Mrs. Robinson? 855 01:39:56,725 --> 01:39:59,131 Det skal du ikke tage dig af. 856 01:40:36,274 --> 01:40:39,146 Vi må hellere også få noget fast føde. 857 01:40:39,147 --> 01:40:41,561 Spis du. Jeg er ikke sulten. 858 01:40:41,561 --> 01:40:44,467 Jeg nøjes med frugtsalaten. 859 01:40:49,264 --> 01:40:52,099 Han kan vente. 860 01:40:52,100 --> 01:40:54,183 Mor. 861 01:40:54,184 --> 01:40:56,069 En Cosmo til? 862 01:40:56,070 --> 01:40:59,439 Hold nu kæft. - Hvad er der? 863 01:40:59,439 --> 01:41:04,472 Christian er her... i Georgia. 864 01:41:06,627 --> 01:41:11,090 Nå, her her? - Mrs. Adams, mig en fornøjelse. 865 01:41:11,091 --> 01:41:14,601 Vil De have noget at drikke? - En gin og tonic. Helst Hendrick's. 866 01:41:14,602 --> 01:41:18,278 Ellers Bombay Sapphire. Agurk i Hendrick's, lime i Bombay. 867 01:41:18,279 --> 01:41:22,037 Ham kan jeg lide. - Hvad laver du her, Christian? 868 01:41:22,038 --> 01:41:25,625 Besøger dig. - Jeg går lige udenfor. 869 01:41:36,210 --> 01:41:39,544 Jeg har brudt regel syv, paragraf fem. 870 01:41:40,905 --> 01:41:42,759 Pyt nu med det. 871 01:41:44,162 --> 01:41:48,893 Vi gider ikke tale om kontrakten nu. - Hvordan gik din middag? 872 01:41:52,159 --> 01:41:55,252 Hun er bare en veninde. 873 01:41:55,253 --> 01:41:59,173 Hun er børnemisbruger. - Hun er god at snakke med. 874 01:41:59,174 --> 01:42:02,010 Hun kender mig. 875 01:42:02,011 --> 01:42:04,190 Hvad rådede hun dig så til? 876 01:42:05,172 --> 01:42:07,999 Jeg sidder jo her, ikke? 877 01:42:08,883 --> 01:42:11,301 Hvad så nu? 878 01:42:11,302 --> 01:42:14,513 Jeg har et værelse her på hotellet. 879 01:42:14,514 --> 01:42:16,924 Så må du hygge dig i det. 880 01:42:21,312 --> 01:42:24,556 Hvad skal du i morgen tidlig? 881 01:42:28,821 --> 01:42:32,030 Hvor skal vi hen? - Det er en overraskelse. 882 01:42:32,031 --> 01:42:35,234 Jeg har snart fået overraskelser nok. 883 01:42:36,828 --> 01:42:39,051 Vi er der snart. 884 01:42:45,838 --> 01:42:49,260 Mr. Grey, jeg er Deres slæbepilot. - Goddag. 885 01:42:49,261 --> 01:42:52,717 Det er min kæreste, Anastasia Steele. 886 01:43:22,278 --> 01:43:25,576 2000 fod. Er I klar? 887 01:43:25,577 --> 01:43:28,915 Nå? - Ja, gør det. 888 01:43:28,917 --> 01:43:31,449 Frigør. 889 01:43:59,454 --> 01:44:02,169 Hold godt fast. 890 01:44:03,352 --> 01:44:07,867 Er det her mere? - Ja, meget mere! 891 01:44:27,697 --> 01:44:32,556 Det var fantastisk, Christian. Tak. 892 01:44:32,556 --> 01:44:35,337 Alt for Dem, miss Steele. 893 01:44:35,338 --> 01:44:39,149 Du sagde, du ikke duer til romantik. - Det gør jeg heller ikke. 894 01:44:39,823 --> 01:44:43,599 Ana. - Hvad er der? 895 01:44:43,600 --> 01:44:47,122 Hvorfor stritter du imod? 896 01:44:48,044 --> 01:44:50,454 Hvad er du bange for? 897 01:45:00,476 --> 01:45:02,848 Grey. 898 01:45:02,849 --> 01:45:05,977 Hvad? Hvornår? 899 01:45:07,258 --> 01:45:11,664 Bed Stephan om at klargøre flyet. Jeg er i lufthavnen om en halv time. 900 01:45:11,665 --> 01:45:15,727 Hvad er der sket? - Seattle kalder. Jeg kører dig hjem. 901 01:45:19,780 --> 01:45:23,129 Det var ærgerligt, Bob ikke nåede at hilse på Christian. 902 01:45:23,130 --> 01:45:28,088 Jamen han måtte tilbage til Seattle. Der var krise på arbejdet. 903 01:45:28,089 --> 01:45:31,859 Jeg kan desværre ikke love, at det bliver nemmere. 904 01:45:31,860 --> 01:45:35,674 Man lærer bare sig selv bedre at kende. 905 01:45:35,675 --> 01:45:39,183 Tak for alt, mor. - Pas godt på dig selv, skat. 906 01:45:39,183 --> 01:45:41,989 Det skal jeg nok. 907 01:46:00,639 --> 01:46:04,220 Som om jeg ikke ville kunne genkende dig, Taylor. 908 01:46:10,184 --> 01:46:13,888 Hvordan virker han i dag, Taylor? - Åndsfraværende, er jeg bange for. 909 01:46:14,630 --> 01:46:17,140 Er han det? - Ja. 910 01:46:23,320 --> 01:46:25,872 Det går ikke. 911 01:46:27,435 --> 01:46:30,032 Hvornår? 912 01:46:30,033 --> 01:46:33,460 Så sig, at de ikke har 24 timer. 913 01:46:34,139 --> 01:46:38,116 Det er uacceptabelt. Jeg vil have ren besked. 914 01:46:38,117 --> 01:46:40,958 Hold mig underrettet. 915 01:46:55,796 --> 01:46:58,080 Er alt i orden? 916 01:46:59,799 --> 01:47:02,711 Det er ikke noget, der angår dig. 917 01:47:03,346 --> 01:47:05,096 Skal jeg gå? 918 01:47:05,096 --> 01:47:07,593 Nej. 919 01:47:07,594 --> 01:47:10,833 For alt i verden ikke. 920 01:47:15,878 --> 01:47:20,741 Du skal stille i legeværelset om 15 minutter. 921 01:47:47,477 --> 01:47:48,925 Hvad er dine stopord? 922 01:47:49,766 --> 01:47:53,306 Rød og gul. - Husk dem. 923 01:50:01,180 --> 01:50:03,427 Det lyder så sørgeligt. 924 01:50:04,563 --> 01:50:07,604 Du spiller kun sørgelig musik. 925 01:50:08,739 --> 01:50:13,992 Du var seks år, da du lærte at spille. Var det for at glæde din nye familie? 926 01:50:22,101 --> 01:50:24,932 Jeg vil bare snakke. 927 01:50:28,119 --> 01:50:31,450 Hvorfor vil du ikke lukke mig ind? 928 01:50:32,418 --> 01:50:35,472 Vi burde snakke sammen. - Ligesom alle andre? 929 01:50:35,474 --> 01:50:38,055 Ja. 930 01:50:39,934 --> 01:50:42,178 Er det så forkert? 931 01:50:53,865 --> 01:50:57,327 Er du sur over, at jeg ikke har underskrevet kontrakten? 932 01:50:57,328 --> 01:51:02,074 Jeg vil skide på kontrakten. Den er temmelig overflødig nu, ikke? 933 01:51:03,585 --> 01:51:05,752 Er reglerne så også overflødige? 934 01:51:05,753 --> 01:51:08,171 Nej. Reglerne gælder stadig. 935 01:51:08,172 --> 01:51:11,551 Hvad hvis jeg overtræder dem? - Så får det følger. 936 01:51:11,552 --> 01:51:14,337 Straf? - Ja. 937 01:51:15,013 --> 01:51:18,265 Hvorfor vil du straffe mig? - Ana... 938 01:51:18,266 --> 01:51:21,427 Hvorfor vil du gøre mig fortræd? 939 01:51:22,520 --> 01:51:25,231 Jeg ville aldrig gøre noget, du ikke kunne klare. 940 01:51:25,232 --> 01:51:29,352 Hvorfor vil du overhovedet gøre noget ved mig, Christian? 941 01:51:30,194 --> 01:51:33,190 Hvis jeg sagde det, ville du miste alt for mig. 942 01:51:34,364 --> 01:51:37,075 Så er der altså en grund? 943 01:51:37,077 --> 01:51:39,431 Sig det nu. 944 01:51:40,183 --> 01:51:43,208 Har du lyst til at straffe mig nu? - Ja. 945 01:51:43,209 --> 01:51:46,768 Jeg har lyst til at straffe dig nu. 946 01:51:46,770 --> 01:51:49,751 Hvis jeg sagde, jeg har det ligesådan med at blive straffet - 947 01:51:49,752 --> 01:51:53,472 - som du har det med berøring, ville du så alligevel straffe mig? 948 01:51:55,676 --> 01:51:58,660 Nej. Men jeg har stadig lyst til det. 949 01:51:58,661 --> 01:52:01,851 Hvorfor? Hvorfor har du lyst til det? 950 01:52:01,851 --> 01:52:04,745 Sådan er jeg bare! 951 01:52:11,553 --> 01:52:14,336 Jeg er 50 afskygninger af fucked up. 952 01:52:36,929 --> 01:52:38,384 Så vis mig det. 953 01:52:52,148 --> 01:52:55,742 Jeg har brug for, at du viser mig det. 954 01:52:55,744 --> 01:52:57,542 Hvad du har lyst til. 955 01:52:57,542 --> 01:53:00,719 Afstraf mig. Vis, hvor slemt det kan være. 956 01:53:00,720 --> 01:53:03,973 Vis mig det allerværste. 957 01:53:10,588 --> 01:53:13,792 Kun sådan kommer jeg til at forstå det. 958 01:53:26,521 --> 01:53:30,058 Er du helt sikker? - Ja. 959 01:53:46,832 --> 01:53:49,290 Bøj dig frem. 960 01:53:57,442 --> 01:54:00,114 Jeg slår dig seks gange. 961 01:54:00,115 --> 01:54:02,864 Tæl sammen med mig. 962 01:54:13,817 --> 01:54:16,597 Tæl, Anastasia. 963 01:54:17,354 --> 01:54:19,178 En. 964 01:54:24,015 --> 01:54:25,213 To. 965 01:54:33,921 --> 01:54:35,400 Tre. 966 01:54:45,503 --> 01:54:46,858 Fire. 967 01:54:54,397 --> 01:54:55,753 Fem. 968 01:55:09,289 --> 01:55:11,145 Seks. 969 01:55:22,092 --> 01:55:25,686 Nej, du skal fandeme ikke røre mig! 970 01:55:30,106 --> 01:55:34,463 Er det sådan her, du vil se mig? 971 01:55:35,446 --> 01:55:38,617 Ana... - Hold dig væk. 972 01:55:45,367 --> 01:55:48,509 Nyder du det her? 973 01:55:50,368 --> 01:55:51,660 Nej. 974 01:55:56,503 --> 01:55:59,574 Du kan godt holde dig væk langt væk. 975 01:57:02,444 --> 01:57:05,123 Du må ikke hade mig. 976 01:57:07,121 --> 01:57:09,884 Det gør du aldrig mod mig igen. 977 01:57:18,085 --> 01:57:20,745 Jeg er ikke den, du vil have. 978 01:57:20,746 --> 01:57:24,579 Du er alt, hvad jeg vil have. 979 01:57:31,807 --> 01:57:34,153 Jeg er forelsket i dig. 980 01:57:38,007 --> 01:57:41,842 Nej, Ana. Du må ikke elske mig. 981 01:57:54,954 --> 01:57:57,985 Jeg vil godt have, at du går. 982 01:58:03,495 --> 01:58:05,735 Gå nu. 983 01:58:58,860 --> 01:59:02,437 Jeg vil godt have min bil tilbage. 984 01:59:02,439 --> 01:59:04,520 Taylor har solgt den. 985 01:59:06,453 --> 01:59:10,383 Så vil jeg godt have de penge, han fik for den. 986 01:59:10,384 --> 01:59:13,802 Jeg sender en check. 987 01:59:19,539 --> 01:59:21,903 Taylor kører dig hjem. 988 01:59:38,767 --> 01:59:40,851 Stop. 989 01:59:40,852 --> 01:59:43,202 Nej! 990 01:59:57,030 --> 01:59:59,960 - Ana... - Christian. 991 02:01:36,960 --> 02:01:39,214 Subtitle resynked by SummerSun78. Enjoy... 992 02:01:40,251 --> 02:01:42,557 Tekster: Team Irene www.nxtgn.org