00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:02:35,904 --> 00:02:37,882
Ana, tag min bil.
2
00:02:38,975 --> 00:02:42,327
Du har fået diktafonen, ikke?
3
00:02:42,328 --> 00:02:46,101
Jo.
- Og du har alle spørgsmålene?
4
00:02:46,102 --> 00:02:50,418
Og du kan godt finde vej?
- Ja, jeg har gps og et højt gennemsnit.
5
00:02:50,419 --> 00:02:54,560
Jeg har styr på det.
- Skal du have dét på?
6
00:02:54,568 --> 00:02:59,578
Hvad med at snakke lidt mindre
og spise lidt mere?
7
00:03:32,354 --> 00:03:34,754
Christian Grey
Interview til særudgaven
8
00:03:47,953 --> 00:03:50,631
Miss Kavanagh?
9
00:03:50,682 --> 00:03:53,488
Skal jeg tage frakken?
- Ja...
10
00:03:54,692 --> 00:03:56,560
Hun... altså...
11
00:03:56,568 --> 00:03:59,503
Mr. Grey kan se Dem nu.
12
00:03:59,511 --> 00:04:01,617
Denne vej.
13
00:04:12,069 --> 00:04:14,382
Det er herinde.
14
00:04:21,808 --> 00:04:23,167
Miss Kavanagh.
15
00:04:24,543 --> 00:04:26,898
Kom De noget til?
16
00:04:29,394 --> 00:04:30,647
Christian Grey.
17
00:04:30,648 --> 00:04:32,439
Jeg hedder Anastasia Steele.
18
00:04:33,577 --> 00:04:36,839
Miss Kavanagh er syg
og har bedt mig om at tage over.
19
00:04:36,840 --> 00:04:39,809
Javel.
Læser De også journalistik?
20
00:04:39,811 --> 00:04:42,433
Nej, litteratur.
21
00:04:43,612 --> 00:04:47,572
Kate er min bofælle.
- Som sagt har jeg kun ti minutter.
22
00:04:47,581 --> 00:04:50,370
Sid ned, miss Steele.
23
00:05:15,940 --> 00:05:18,940
Tak.
24
00:05:21,279 --> 00:05:24,788
Klar?
- De siger bare til.
25
00:05:26,790 --> 00:05:30,561
Det er til særudgaven af skolebladet
i anledning af translokationen.
26
00:05:30,562 --> 00:05:33,994
Ja, jeg er årets gæstetaler.
27
00:05:33,995 --> 00:05:36,752
Er De?
28
00:05:36,753 --> 00:05:39,597
Jeg mener...
29
00:05:40,069 --> 00:05:41,910
Det ved jeg godt.
30
00:05:44,138 --> 00:05:48,159
De har i en ung alder opbygget
et forretningsimperium. Hvad...
31
00:05:48,167 --> 00:05:53,018
Hvad skyldes min succes?
- Ja.
32
00:05:53,018 --> 00:05:55,512
Mener De det?
- Ja.
33
00:05:57,815 --> 00:06:00,423
Forretning handler om mennesker.
34
00:06:00,424 --> 00:06:02,984
Jeg er en god menneskekender.
35
00:06:02,992 --> 00:06:07,480
Jeg ved, hvad der motiverer
og inspirerer dem.
36
00:06:08,492 --> 00:06:10,162
Måske er De bare heldig.
37
00:06:12,939 --> 00:06:17,135
Det er min erfaring, at jo mere
jeg knokler, jo heldigere er jeg.
38
00:06:17,136 --> 00:06:20,951
Nøglen til min succes er,
at jeg har blik for dygtige mennesker -
39
00:06:20,952 --> 00:06:23,511
- og forstår
at tøjle deres udfoldelser.
40
00:06:23,513 --> 00:06:28,630
Er De kontrolfreak?
- I alle livets forhold, miss Steele.
41
00:06:33,511 --> 00:06:38,805
Deres selskab beskæftiger sig primært
med telekommunikation -
42
00:06:38,806 --> 00:06:44,777
- men De investerer også
i landbrugsprojekter, bl. a. i Afrika.
43
00:06:44,779 --> 00:06:49,256
Brænder De for det?
At brødføde verdens fattige?
44
00:06:49,258 --> 00:06:52,536
Det er en god forretning.
45
00:06:52,537 --> 00:06:55,528
Er De ikke enig?
46
00:06:56,410 --> 00:06:59,732
Jeg ved ikke nok om det.
47
00:07:03,447 --> 00:07:09,228
Måske har De et større hjerte,
end De vil være ved.
48
00:07:10,318 --> 00:07:13,315
Nogle mener,
at jeg slet ikke har noget hjerte.
49
00:07:13,316 --> 00:07:17,555
Hvorfor mener de det?
- Fordi de kender mig godt.
50
00:07:19,480 --> 00:07:22,433
Fortsæt.
51
00:07:22,434 --> 00:07:25,138
Har De nogen fritidsinteresser?
52
00:07:25,139 --> 00:07:29,050
Jeg holder meget af diverse
fysiske aktiviteter.
53
00:07:29,050 --> 00:07:31,478
De er ugift...
54
00:07:31,487 --> 00:07:33,251
De blev bortadopteret som fireårig.
55
00:07:33,252 --> 00:07:35,134
Det er offentligt kendt.
56
00:07:36,361 --> 00:07:39,091
Undskyld.
Det vidste...
57
00:07:39,092 --> 00:07:42,656
Har De et egentligt spørgsmål,
miss Steele?
58
00:07:43,546 --> 00:07:44,774
Ja, undskyld.
59
00:07:46,184 --> 00:07:48,338
Er De bøsse?
60
00:07:53,168 --> 00:07:56,286
Det står der. Jeg...
61
00:07:56,287 --> 00:07:59,596
Nej, Anastasia,
jeg er ikke bøsse.
62
00:08:00,517 --> 00:08:02,505
Undskyld, mr. Grey.
63
00:08:02,506 --> 00:08:06,943
Kate være lidt...
- Grænseoverskridende?
64
00:08:06,944 --> 00:08:09,952
Nysgerrig.
65
00:08:13,700 --> 00:08:15,253
Hvad med dig?
66
00:08:18,513 --> 00:08:22,768
Hvorfor spørger du ikke om noget,
du gerne vil vide?
67
00:08:25,436 --> 00:08:29,100
De sagde før,
at der er nogle, der kender Dem godt.
68
00:08:32,656 --> 00:08:37,081
Hvorfor har jeg på fornemmelsen,
at det ikke passer?
69
00:08:37,934 --> 00:08:40,486
Mr. Grey, De har et møde nu.
70
00:08:40,495 --> 00:08:43,841
Aflys det. Vi er ikke færdige.
- Javel.
71
00:08:43,842 --> 00:08:46,699
Nej, jeg... skal nok gå.
72
00:08:46,700 --> 00:08:49,134
Jeg vil godt vide mere om dig.
73
00:08:51,834 --> 00:08:53,854
Der er ikke så meget at vide.
74
00:08:53,864 --> 00:08:58,624
Du læser litteratur.
Var det Charlotte Brontë -
75
00:08:58,626 --> 00:09:03,587
- Jane Austen eller Thomas Hardy,
der fik dig til at elske litteratur?
76
00:09:04,960 --> 00:09:06,195
Hardy.
77
00:09:08,605 --> 00:09:12,531
Jeg havde gættet på Jane Austen.
78
00:09:13,161 --> 00:09:15,148
Hvad vil du efter uni?
79
00:09:15,149 --> 00:09:17,757
Lige nu vil jeg bare bestå.
80
00:09:17,758 --> 00:09:18,807
Og så?
81
00:09:18,808 --> 00:09:23,766
Så vil jeg godt flytte her til Seattle
sammen med Kate.
82
00:09:23,767 --> 00:09:26,026
Vi har et glimrende praktikantforløb.
83
00:09:28,177 --> 00:09:31,614
Jeg passer vist ikke ind her.
84
00:09:35,825 --> 00:09:37,905
Se lige på mig.
85
00:09:39,168 --> 00:09:40,996
Det gør jeg.
86
00:09:45,768 --> 00:09:51,065
Jeg håber, du fik det, du skulle bruge.
- De svarede vist kun på fire spørgsmål.
87
00:09:58,634 --> 00:10:00,056
Anastasia.
88
00:10:00,057 --> 00:10:02,628
Christian.
89
00:10:11,526 --> 00:10:13,958
Hold da kæft.
90
00:10:30,129 --> 00:10:33,775
Før du siger noget...
- Du styrer for vildt. Det er perfekt.
91
00:10:33,783 --> 00:10:37,848
Han har lige mailet alle svarene.
92
00:10:37,856 --> 00:10:41,245
Nå, hvordan var han så?
93
00:10:43,434 --> 00:10:45,915
Han var fin nok.
94
00:10:45,923 --> 00:10:48,953
Fin nok? Ikke andet?
95
00:10:49,890 --> 00:10:53,975
Han var meget høflig -
96
00:10:53,985 --> 00:10:57,781
imødekommende -
97
00:10:57,782 --> 00:11:02,031
meget formel og...
98
00:11:02,032 --> 00:11:04,675
Ren.
- Ren?
99
00:11:06,916 --> 00:11:10,210
Altså han havde stil.
100
00:11:10,212 --> 00:11:12,848
Og han var intens.
101
00:11:12,849 --> 00:11:16,425
Det var ret intimiderende.
102
00:11:16,475 --> 00:11:20,553
Jeg forstår godt,
at folk er fascineret af ham.
103
00:11:20,554 --> 00:11:24,674
Hvorfor ser du sådan på mig?
- Hvordan?
104
00:11:28,171 --> 00:11:31,063
Vil du have en mad med?
- Nej tak.
105
00:11:34,011 --> 00:11:36,569
VERDENS MEST EFTERTRAGTEDE
MILLIARDÆR
106
00:11:36,569 --> 00:11:39,355
Helt ærligt, er han ikke overlækker?
107
00:11:39,487 --> 00:11:41,314
Jo, hvis...
108
00:11:42,868 --> 00:11:47,997
... man tænder på den type menneske...
109
00:11:47,998 --> 00:11:51,583
Den lækre type menneske?
110
00:11:51,584 --> 00:11:55,962
Jeg spurgte, om han var bøsse.
Hvorfor fik du mig til det?
111
00:11:55,963 --> 00:12:01,217
Fordi han aldrig bliver fotograferet
sammen med kvinder, så...
112
00:12:01,218 --> 00:12:05,681
Måske værner han om sit privatliv.
- Nu forsvarer du ham.
113
00:12:05,683 --> 00:12:08,330
Samtalen er hermed afsluttet.
114
00:12:09,916 --> 00:12:15,517
Synd, vi ikke har nogle originalfotos
af din lækre, rene 27-årige milliardær.
115
00:12:15,518 --> 00:12:18,919
Kameraet elsker ham
næsten lige så meget som dig.
116
00:12:18,921 --> 00:12:21,610
Nu er jeg altså blevet sulten.
117
00:12:22,491 --> 00:12:24,565
Tak.
118
00:12:25,073 --> 00:12:27,105
Jeg elsker dig.
119
00:12:44,938 --> 00:12:48,894
"Jeg har sagt, jeg ikke kan ændre mig,
og dog siger du ligeud -
120
00:12:48,894 --> 00:12:51,678
at jeg snart gør. "
121
00:12:51,686 --> 00:12:56,504
"Mage til fejlskøn.
Mage til forvildelse. "
122
00:12:58,260 --> 00:13:01,871
"Er det da bedre at drive en medskabning
til fortvivlelsens rand -
123
00:13:01,879 --> 00:13:04,492
- end at overtræde
en banal menneskelig lov?"
124
00:13:08,247 --> 00:13:11,243
Ana!
- Hvad så?
125
00:13:11,244 --> 00:13:16,686
Hør lige her. Portland Place
vil udstille mine fotos næste måned.
126
00:13:18,275 --> 00:13:22,594
Tillykke. Hvor er det skønt.
- Soloudstilling, corazón.
127
00:13:22,602 --> 00:13:26,845
Vi fejrer det senere. Arbejdet kalder.
- Klart.
128
00:13:26,847 --> 00:13:29,939
Vent nu lidt.
- Tak.
129
00:13:30,351 --> 00:13:33,655
Du er min helt.
- Vi ses.
130
00:13:41,840 --> 00:13:44,053
Mor, kan jeg ringe senere?
131
00:13:44,062 --> 00:13:48,757
Nej, det er vigtigt. Bob har
gudhjælpemig brækket foden til golf.
132
00:13:48,758 --> 00:13:51,231
Gør det ondt?
133
00:13:51,233 --> 00:13:53,824
Han hyler jo op,
bare han får en vabel.
134
00:13:53,874 --> 00:13:58,547
Men det betyder, at vi ikke
kan komme til translokationen.
135
00:13:59,385 --> 00:14:04,265
Mener du det?
Du kan da bare komme uden Bob.
136
00:14:04,274 --> 00:14:06,914
Tiger Woods kan ikke klare sig selv.
137
00:14:06,915 --> 00:14:09,556
Du forstår det godt, ikke, skat?
138
00:14:09,557 --> 00:14:11,729
Jo, det er fint nok.
139
00:14:12,492 --> 00:14:14,293
Nu må jeg løbe.
140
00:14:14,294 --> 00:14:17,639
Jeg elsker dig, Ana.
- Jeg elsker også dig.
141
00:14:19,537 --> 00:14:21,539
Ana.
142
00:14:21,549 --> 00:14:25,188
Giver du en hånd ude på lageret?
- Kommer straks.
143
00:14:35,302 --> 00:14:37,942
Jeg syntes nok, det var dig.
- Hvad fan...
144
00:14:37,943 --> 00:14:40,073
Herlig overraskelse, miss Steele.
145
00:14:40,962 --> 00:14:44,147
Bare Ana... Ana.
146
00:14:44,156 --> 00:14:45,389
Er De her?
147
00:14:45,390 --> 00:14:49,094
Jeg havde et møde i nærheden
og havde brug for et par småting.
148
00:14:49,096 --> 00:14:52,099
Har du tid?
- Ja.
149
00:14:53,758 --> 00:14:57,017
Hvad kan jeg hjælpe med?
- Fører I kabelbindere?
150
00:14:57,018 --> 00:15:01,755
Ja, det gør vi.
Skal jeg vise vej?
151
00:15:02,466 --> 00:15:06,005
Før an, miss Steele.
- Bare Ana.
152
00:15:10,635 --> 00:15:14,389
Var det alt?
- Afdækningstape.
153
00:15:14,390 --> 00:15:16,165
Skal hjemmet sættes i stand?
154
00:15:16,165 --> 00:15:17,941
Nej.
155
00:15:17,942 --> 00:15:22,258
Vi har den brede og den smalle slags.
156
00:15:22,259 --> 00:15:27,116
Enhver handyman med respekt for sig selv
har begge dele i værktøjskassen.
157
00:15:27,167 --> 00:15:31,814
Naturligvis.
- Kendere er sjældne nu om dage.
158
00:15:31,823 --> 00:15:35,282
Var der andet?
- Ja.
159
00:15:36,352 --> 00:15:38,086
Reb.
160
00:15:41,584 --> 00:15:44,316
Imponerende.
Er du pigespejder?
161
00:15:47,065 --> 00:15:51,592
Næ, jeg er ikke så meget
til holdaktiviteter.
162
00:15:51,593 --> 00:15:53,785
Hvad er du så til?
163
00:15:55,870 --> 00:15:58,323
Tja, bøger...
164
00:16:00,627 --> 00:16:04,481
Reb, tape, kabelbindere.
165
00:16:04,482 --> 00:16:08,577
Man skulle tro, De var seriemorder.
- Ikke i dag.
166
00:16:09,405 --> 00:16:13,261
Var der andet?
- Hvad kan du anbefale?
167
00:16:13,262 --> 00:16:15,920
Til en gør det selv-mand?
168
00:16:15,929 --> 00:16:19,309
Måske en overtræksdragt
til at beskytte tøjet.
169
00:16:19,911 --> 00:16:22,528
Jeg kan også bare tage alt tøjet af.
170
00:16:23,342 --> 00:16:28,245
Okay, ikke noget tøj...
Ingen overtræksdragt, mener jeg.
171
00:16:29,441 --> 00:16:32,990
Jeg kan ikke komme på andet.
172
00:16:32,998 --> 00:16:35,242
Så har jeg nok det hele.
173
00:16:35,244 --> 00:16:37,397
Cool.
174
00:16:37,398 --> 00:16:42,456
Kate var glad for at få alle svarene.
- Har hun det bedre?
175
00:16:42,457 --> 00:16:46,221
Ja, hun har bare svært ved at finde
et foto af Dem, hun må bruge.
176
00:16:46,229 --> 00:16:49,089
Jeg stiller gerne op til fotografering
i morgen.
177
00:16:49,091 --> 00:16:51,958
Gider De godt det?
178
00:16:51,959 --> 00:16:53,747
Skal jeg pakke varerne for dig, Ana?
179
00:16:53,748 --> 00:16:56,275
Nej tak, det klarer jeg selv, Paul.
180
00:17:05,517 --> 00:17:09,084
Jeg bor på Heathman.
Ring før kl. 10.
181
00:17:10,757 --> 00:17:15,073
Angående de fotos.
- Nå ja. Det skal jeg nok.
182
00:17:17,786 --> 00:17:20,639
God forn...
183
00:17:38,627 --> 00:17:42,659
Tusind tak, mr. Grey.
- Jeg er kun glad for at hjælpe.
184
00:17:42,668 --> 00:17:46,248
Skal vi prøve med et smil?
185
00:17:50,139 --> 00:17:51,474
Pyt med det.
186
00:17:51,475 --> 00:17:54,472
Han stirrer på dig hele tiden.
187
00:17:56,484 --> 00:17:59,900
Han har inviteret på kaffe bagefter.
- Hvad?
188
00:18:01,326 --> 00:18:03,072
Hold nu op.
189
00:18:03,874 --> 00:18:07,318
Er han din kæreste?
- Hvem?
190
00:18:07,318 --> 00:18:09,212
Fotografen.
191
00:18:09,213 --> 00:18:12,133
José? Nej.
192
00:18:12,134 --> 00:18:15,314
Jeg så, hvordan han smilede til dig.
193
00:18:15,316 --> 00:18:19,151
José er nærmest familie.
Han er ikke min kæreste.
194
00:18:19,152 --> 00:18:21,759
Hvad med din kollega?
195
00:18:21,767 --> 00:18:24,818
Paul? Nej.
196
00:18:32,348 --> 00:18:33,674
Tak.
197
00:18:41,987 --> 00:18:44,784
Du virker nervøs.
198
00:18:44,785 --> 00:18:46,988
Jeg synes, du er intimiderende.
199
00:18:48,082 --> 00:18:49,659
Med rette.
200
00:18:51,630 --> 00:18:53,018
Spis.
201
00:18:53,025 --> 00:18:57,786
For ikke at sige overlegen.
- Jeg er vant til at få min vilje.
202
00:18:57,787 --> 00:18:59,776
Det må være kedeligt.
203
00:19:03,363 --> 00:19:07,847
Fortæl mig om din familie.
- Min familie? Okay.
204
00:19:07,857 --> 00:19:10,435
Min far døde, da jeg var spæd -
205
00:19:10,436 --> 00:19:13,640
- så jeg er vokset op
sammen med min stedfar, Ray.
206
00:19:13,641 --> 00:19:17,530
Han er fantastisk.
- Og din mor?
207
00:19:17,531 --> 00:19:21,761
Min mor er på sin fjerde ægtemand.
208
00:19:23,224 --> 00:19:25,970
Hun er uforbederlig romantiker.
209
00:19:26,938 --> 00:19:30,647
Er du det?
- Romantiker?
210
00:19:30,655 --> 00:19:35,030
Jeg læser litteratur,
så det skal jeg ligesom være.
211
00:19:37,210 --> 00:19:41,301
Jeg tror, det blev nogle gode billeder.
Kate var meget...
212
00:19:41,302 --> 00:19:45,176
Undskyld, men jeg kan ikke...
- Hvad?
213
00:19:45,267 --> 00:19:47,997
Jeg følger dig ud.
214
00:19:52,031 --> 00:19:56,212
Er det, fordi du har en kæreste?
- Jeg er ikke til kærester.
215
00:19:56,220 --> 00:19:57,009
Hvad...
216
00:19:57,010 --> 00:19:58,992
Pas på!
217
00:20:10,285 --> 00:20:15,580
Jeg er ikke den rette for dig.
Hold dig fra mig.
218
00:20:18,024 --> 00:20:21,450
Jeg bliver nødt til at give slip på dig.
219
00:20:23,722 --> 00:20:26,305
Farvel, mr. Grey.
220
00:20:31,244 --> 00:20:36,306
Læg blyanterne fra jer.
Læg opgaven på bordet nede bagved.
221
00:20:36,307 --> 00:20:40,874
I får jeres karakterer om to uger.
- Hej. Er du okay?
222
00:20:40,875 --> 00:20:43,757
Ja, hvorfor skulle jeg ikke være det?
223
00:20:43,758 --> 00:20:47,336
Vi skal fyre den af i aften.
- Åh nej.
224
00:20:47,337 --> 00:20:51,165
Det er alt for meget.
- Nej, det er lige tilpas.
225
00:20:51,166 --> 00:20:54,987
Du maler mig i hele ansigtet.
- Netop.
226
00:20:54,988 --> 00:20:59,661
Nej altså, Kate.
- Taxaen er her allerede. Kom.
227
00:21:01,343 --> 00:21:04,006
Ana, du har fået en pakke.
228
00:21:05,164 --> 00:21:09,516
"Hvorfor sagde du ikke, det var farligt?
Hvorfor advarede du mig ikke?"
229
00:21:09,517 --> 00:21:11,939
"Kvinder ved,
hvad de skal tage sig i agt for...
230
00:21:11,940 --> 00:21:14,529
"... fordi de har læst
om den slags rænker. "
231
00:21:14,530 --> 00:21:16,986
Det er fra "Tess d'Urbervilles".
232
00:21:17,693 --> 00:21:21,764
Gud nej!
De må være fra Christian.
233
00:21:23,430 --> 00:21:25,716
Jamen...
234
00:21:26,659 --> 00:21:31,576
Hvor er de pragtfulde.
- Nå da da, Grey.
235
00:21:31,577 --> 00:21:34,805
Kate, det er førsteudgaver.
236
00:21:34,806 --> 00:21:38,626
Det er alt for meget.
237
00:21:38,627 --> 00:21:41,048
Jeg må sende dem retur.
238
00:21:41,049 --> 00:21:44,195
Nu er taxaen her.
Er du klar?
239
00:21:45,390 --> 00:21:49,191
Ja, jeg er så klar.
- Så skrider vi.
240
00:21:50,797 --> 00:21:54,679
Vi lægger ud med shots.
De skal bundes.
241
00:21:57,065 --> 00:21:58,495
Bundede du?
242
00:21:58,496 --> 00:22:01,876
Med lukkede øjne og venstre hånd... !
243
00:22:01,877 --> 00:22:03,109
Hvad?
244
00:22:03,109 --> 00:22:04,621
Jeg skal tisse.
245
00:22:04,947 --> 00:22:07,106
Hvor skal du hen?
- Jeg skal tisse.
246
00:22:25,210 --> 00:22:26,703
SLET
247
00:22:46,017 --> 00:22:48,997
Anastasia?
- Ja, det er mig.
248
00:22:48,998 --> 00:22:53,216
Jeg sender dine dyre bøger retur,
for jeg har dem i forvejen.
249
00:22:53,217 --> 00:22:55,806
Men tak for den flotte gestus.
250
00:22:56,625 --> 00:23:00,254
Selv tak.
Hvor er du henne?
251
00:23:00,255 --> 00:23:02,602
Jeg står i tissekøen.
252
00:23:02,603 --> 00:23:04,354
Har du drukket?
253
00:23:06,372 --> 00:23:08,844
Ja, jeg har, slipsedreng.
254
00:23:08,845 --> 00:23:11,357
Der ramte du sømmet på hovedet.
255
00:23:11,359 --> 00:23:15,975
Nej, hovedet på sømmet.
- Du skal tage hjem med det samme.
256
00:23:15,977 --> 00:23:18,190
Du er så diktatorisk.
257
00:23:18,191 --> 00:23:22,078
"Vi går ud og drikker kaffe.
Ana, vi går ud og drikker kaffe. "
258
00:23:22,079 --> 00:23:25,967
"Nej, hold dig fra mig, Ana.
Jeg vil ikke have dig. "
259
00:23:25,968 --> 00:23:28,809
"Gå med dig.
Kom her. Gå. "
260
00:23:28,810 --> 00:23:34,537
Hvor er du henne?
- Langt væk fra Seattle og dig.
261
00:23:34,538 --> 00:23:36,220
Hvad hedder baren?
262
00:23:36,221 --> 00:23:40,276
Aner det ikke. Jeg smutter nu.
- Hvad for en bar, Ana?
263
00:23:41,803 --> 00:23:44,874
Så kan han lære det, ikke også?
264
00:23:53,257 --> 00:23:54,316
Undskyld, men...
265
00:23:54,318 --> 00:23:56,016
Bliv der. Jeg kommer og henter dig.
266
00:23:56,016 --> 00:23:58,276
Hvad?
267
00:23:59,117 --> 00:24:01,232
Hallo?
268
00:24:16,257 --> 00:24:18,052
Tak.
269
00:24:18,054 --> 00:24:20,540
Er du okay?
270
00:24:20,542 --> 00:24:25,592
Ja, jeg er bare
lidt mere... fuld, end...
271
00:24:25,592 --> 00:24:30,151
Jeg skal nok varme dig.
- Jeg klarer mig, José.
272
00:24:30,885 --> 00:24:34,886
Jeg ved ikke, hvornår jeg får
mandet mig op til at gøre det her.
273
00:24:34,888 --> 00:24:38,684
Hvad?
- Ana, jeg kan godt lide dig.
274
00:24:38,684 --> 00:24:41,877
Rigtig godt.
- Åh nej.
275
00:24:41,878 --> 00:24:45,431
Kom nu... bare ét kys.
276
00:24:45,432 --> 00:24:49,706
Nej, José.
Jeg er ked af det, men...
277
00:24:49,707 --> 00:24:51,905
Hun sagde nej, mand!
278
00:24:51,907 --> 00:24:54,036
Christian?
279
00:24:57,663 --> 00:25:00,370
Kig væk.
- Her.
280
00:25:04,120 --> 00:25:05,641
Stilfuldt.
281
00:25:05,642 --> 00:25:09,671
Jeg skal nok vaske denne stofgenstand.
- Jeg kører dig hjem.
282
00:25:09,671 --> 00:25:12,257
Jeg er sammen med Kate.
- Elliot giver hende besked.
283
00:25:12,258 --> 00:25:16,323
Hvem er Elliot?
- Min bror. Han er inde hos hende nu.
284
00:25:16,324 --> 00:25:20,142
Jeg er slet ikke med...
- Han var på hotellet sammen med mig.
285
00:25:20,143 --> 00:25:23,942
Bor du stadig på Heathman?
- Ja.
286
00:25:24,743 --> 00:25:26,845
Kom.
287
00:25:41,965 --> 00:25:45,155
Er det din bror?
- Desværre. Kom.
288
00:25:45,156 --> 00:25:49,757
Hvad sagde Kate?
- At jeg skulle opføre mig ordentligt.
289
00:25:49,758 --> 00:25:52,127
Hun truede mig faktisk.
290
00:25:56,136 --> 00:25:58,873
Du snurrer rundt.
291
00:25:58,874 --> 00:26:01,686
Jeg tror, jeg besvimer.
- Nu?
292
00:26:33,041 --> 00:26:35,852
SPIS MIG DRIK MIG
293
00:26:53,194 --> 00:26:55,139
Godmorgen, Anastasia.
294
00:26:58,291 --> 00:27:00,830
Hvordan har du det?
295
00:27:02,241 --> 00:27:05,375
Bedre, end jeg fortjener.
296
00:27:09,377 --> 00:27:12,646
Lagde du mig i seng?
297
00:27:14,921 --> 00:27:19,613
Klædte du mig af?
- Jeg havde ikke rigtig noget valg.
298
00:27:20,376 --> 00:27:23,298
Hvor har du sovet henne?
299
00:27:26,444 --> 00:27:28,588
Åh nej, har vi...
300
00:27:28,589 --> 00:27:31,231
Jeg er ikke nekrofil.
301
00:27:31,232 --> 00:27:33,223
Sov vi så bare?
302
00:27:34,050 --> 00:27:37,193
Det var også helt nyt for mig.
303
00:27:37,194 --> 00:27:41,271
Du skal have noget at spise.
304
00:27:42,301 --> 00:27:45,077
Taylor har købt noget tøj til dig.
305
00:27:45,080 --> 00:27:46,156
Hvem er Taylor?
306
00:27:46,157 --> 00:27:50,153
Min chauffør.
- Tak, men det var ikke nødvendigt.
307
00:27:50,155 --> 00:27:53,829
Jo. Dit eget var indsmurt i bræk.
308
00:27:56,174 --> 00:27:58,050
Du må ikke blive så fuld.
309
00:27:58,051 --> 00:28:02,538
Jeg holder selv af at prøve grænser af,
men du bragte dig selv i fare i går.
310
00:28:02,539 --> 00:28:05,306
Det ved jeg godt.
311
00:28:08,049 --> 00:28:11,272
Hvis du var min, ville du ikke kunne
sidde ned den næste uge.
312
00:28:11,272 --> 00:28:13,341
Hvad?
313
00:28:15,634 --> 00:28:17,621
Jeg tager et bad.
314
00:28:25,065 --> 00:28:27,262
Hvorfor er jeg her, Christian?
315
00:28:30,640 --> 00:28:33,961
Fordi jeg ikke kan holde mig fra dig.
316
00:28:37,006 --> 00:28:38,771
Så lad være.
317
00:28:43,154 --> 00:28:48,017
Hvorfor gav du mig de bøger?
- Jeg skyldte dig en undskyldning.
318
00:28:49,180 --> 00:28:51,809
For hvad?
319
00:28:51,810 --> 00:28:55,141
Fordi jeg havde fået dig til at tro,
at jeg...
320
00:28:57,360 --> 00:29:00,291
Hør godt efter.
321
00:29:00,819 --> 00:29:04,139
Jeg duer ikke til romantik.
322
00:29:06,396 --> 00:29:10,667
Mine lyster er temmelig... særegne.
323
00:29:11,540 --> 00:29:13,579
Du ville ikke forstå det.
324
00:29:21,434 --> 00:29:23,588
Så oplys mig.
325
00:30:00,105 --> 00:30:01,881
Hvor er du smuk.
326
00:30:03,509 --> 00:30:05,534
Taylor har god smag.
327
00:30:08,817 --> 00:30:13,335
Hvad skal du senere?
- Jeg får fri fra byggemarkedet kl. 19.
328
00:30:13,336 --> 00:30:15,526
Jeg får Taylor til at hente dig.
329
00:30:20,717 --> 00:30:24,489
Jeg kunne godt tænke mig
at bide i den læbe.
330
00:30:24,489 --> 00:30:26,928
Det kunne jeg også godt tænke mig.
331
00:30:27,434 --> 00:30:30,950
Jeg rører dig ikke,
før jeg har dit skriftlige samtykke.
332
00:30:31,996 --> 00:30:33,785
Hvad?
333
00:30:33,786 --> 00:30:37,777
Jeg forklarer senere.
Nu kører jeg dig hjem.
334
00:30:49,697 --> 00:30:52,021
Fuck den kontrakt.
335
00:31:15,190 --> 00:31:18,262
Hvad er det med elevatorer?
336
00:31:28,143 --> 00:31:30,725
Hej.
337
00:31:30,726 --> 00:31:34,640
Hej. Du må være Ana.
- Og du må være Elliot.
338
00:31:34,642 --> 00:31:36,964
Og vi må af sted, Elliot.
339
00:31:36,965 --> 00:31:40,488
Fedt at møde dig.
Kate har fortalt så meget om dig.
340
00:31:40,489 --> 00:31:43,269
Find dine sko.
Nogle af os skal på arbejde.
341
00:31:43,270 --> 00:31:46,951
Jeg fatter ikke, hvad du laver
sammen med rare bamsefar der.
342
00:31:49,781 --> 00:31:52,053
Ses, søde.
343
00:31:54,302 --> 00:31:57,342
Vi ses i aften.
Send en mail, hvis der er noget.
344
00:31:57,343 --> 00:32:01,430
Min computer er nede.
- Så ring. Du har jo mit nummer.
345
00:32:02,962 --> 00:32:05,520
Ses, søde.
346
00:32:09,982 --> 00:32:13,113
Elliot virker som en sød fyr.
347
00:32:13,114 --> 00:32:17,639
Næ, dig først. Hvis I skal ses igen
i aften, må der være sket noget.
348
00:32:20,080 --> 00:32:24,193
Ana, ud med det.
- Jeg skal på arbejde.
349
00:32:24,943 --> 00:32:28,042
Vi har kun kysset... én gang.
350
00:32:28,766 --> 00:32:31,486
Kun én gang?
Nej, hvor underligt.
351
00:32:33,258 --> 00:32:36,703
Underligt er slet ikke ordet.
352
00:32:36,704 --> 00:32:38,274
Og ny jakke.
353
00:32:53,959 --> 00:32:56,287
Farvel.
354
00:32:56,288 --> 00:33:00,320
Hej. Du hedder Taylor, ikke?
- Godaften, miss Steele.
355
00:33:00,321 --> 00:33:03,639
Mr. Grey møder os derhenne.
356
00:33:17,078 --> 00:33:19,979
Godaften, Anastasia.
357
00:33:34,753 --> 00:33:37,324
Skal du flyve den?
358
00:33:54,218 --> 00:33:57,134
Nu kan du ikke flygte.
359
00:34:01,403 --> 00:34:04,578
November 1224,
Charlie Tango klar til afgang.
360
00:34:04,579 --> 00:34:07,627
De har tilladelse
til at flyve til Seattle.
361
00:34:07,628 --> 00:34:10,501
Skal vi til Seattle?
362
00:35:12,611 --> 00:35:16,193
Vil du have noget at drikke?
- Ja tak.
363
00:35:41,993 --> 00:35:44,975
Spiller du?
364
00:35:44,976 --> 00:35:47,134
Ja.
365
00:35:48,726 --> 00:35:51,676
Selvfølgelig gør du det.
366
00:35:56,479 --> 00:35:58,052
Hvad er det?
367
00:36:00,057 --> 00:36:02,505
En fortrolighedsaftale.
368
00:36:03,303 --> 00:36:08,546
Den stipulerer, at du ikke må fortælle
nogen noget som helst om os to.
369
00:36:08,547 --> 00:36:14,076
Min advokat forlanger det desværre.
- Jeg ville aldrig fortælle nogen noget.
370
00:36:25,156 --> 00:36:28,436
Vil du nu elske med mig?
371
00:36:32,398 --> 00:36:33,605
To ting:
372
00:36:33,606 --> 00:36:38,027
For det første elsker jeg ikke.
373
00:36:38,028 --> 00:36:41,104
Jeg knepper. Hårdt.
374
00:36:43,575 --> 00:36:45,944
Og det andet?
375
00:36:48,789 --> 00:36:50,099
Kom.
376
00:37:03,375 --> 00:37:05,927
Det er lige herinde.
377
00:37:05,927 --> 00:37:08,520
Hvad?
- Mit legeværelse.
378
00:37:08,522 --> 00:37:11,193
Hvor du har din Xbox og sådan?
379
00:37:12,315 --> 00:37:16,469
Du kan til enhver tid gå din vej.
- Hvad har du da derinde?
380
00:37:17,508 --> 00:37:21,589
Jeg mener det. Helikopteren står klar
til at flyve dig hjem.
381
00:37:21,590 --> 00:37:24,590
Luk nu bare op.
382
00:37:41,008 --> 00:37:43,719
Gud...
383
00:38:22,428 --> 00:38:24,972
Det er en flogger.
384
00:38:34,350 --> 00:38:36,816
Sig nu noget.
385
00:38:42,594 --> 00:38:44,453
Gør kvinder det ved dig, eller...
386
00:38:44,454 --> 00:38:47,597
Jeg gør det ved kvinder.
Sammen med kvinder.
387
00:38:47,598 --> 00:38:51,417
Kvinder,
der gerne vil have mig til det.
388
00:38:59,462 --> 00:39:01,130
Er du sadist?
389
00:39:01,875 --> 00:39:04,470
Jeg er dominant.
- Hvad betyder det?
390
00:39:04,471 --> 00:39:10,155
Du skal underkaste dig mig frivilligt.
- Hvorfor skulle jeg gøre det?
391
00:39:10,959 --> 00:39:15,688
For at behage mig.
- For at behage dig? Hvordan?
392
00:39:15,689 --> 00:39:20,231
Jeg har regler.
Hvis du følger dem, belønner jeg dig.
393
00:39:20,232 --> 00:39:22,658
Gør du ikke, straffer jeg dig.
394
00:39:22,659 --> 00:39:26,376
Straffer du mig med alt det her?
395
00:39:27,514 --> 00:39:28,870
Ja.
396
00:39:29,789 --> 00:39:32,756
Hvad får jeg ud af det?
397
00:39:34,789 --> 00:39:36,248
Mig.
398
00:39:49,588 --> 00:39:51,504
Hvis vi gør det...
399
00:39:52,810 --> 00:39:57,532
... bliver det her dit værelse.
Du må indrette det, som du vil.
400
00:39:59,384 --> 00:40:04,351
Skal jeg flytte ind?
- Kun fra fredag til søndag.
401
00:40:04,352 --> 00:40:08,151
Detaljerne kan vi forhandle os
til rette om.
402
00:40:08,152 --> 00:40:11,491
Skal jeg sove her sammen med dig?
403
00:40:11,492 --> 00:40:14,429
Nej, jeg er nedenunder.
404
00:40:14,430 --> 00:40:18,025
Som sagt sover jeg ikke
sammen med nogen.
405
00:40:18,157 --> 00:40:21,634
Hvad hvis jeg vil ikke være med til det?
406
00:40:21,635 --> 00:40:24,092
Det har jeg fuld forståelse for.
407
00:40:24,093 --> 00:40:26,800
Får vi så slet ikke noget forhold?
408
00:40:26,801 --> 00:40:30,718
Det her er den eneste slags forhold,
jeg har.
409
00:40:30,719 --> 00:40:33,198
Hvorfor?
410
00:40:34,937 --> 00:40:37,923
Sådan er jeg bare.
411
00:40:44,892 --> 00:40:48,646
Hvad mente du med,
at vi kunne forhandle?
412
00:40:48,648 --> 00:40:53,033
Jeg har
en ret detaljeret kontrakt parat.
413
00:40:53,032 --> 00:40:54,414
Du læser den -
414
00:40:54,422 --> 00:40:58,785
- og så forhandler vi os til rette om,
hvad du har lyst til at prøve.
415
00:40:58,786 --> 00:41:01,362
Hvordan ved jeg, hvad jeg har lyst til?
416
00:41:01,363 --> 00:41:06,812
Når du har haft sex, har der så
været noget, du ikke brød dig om?
417
00:41:09,701 --> 00:41:14,712
Vi må være ærlige over for hinanden,
hvis det her skal fungere.
418
00:41:15,901 --> 00:41:18,736
Det ved jeg simpelthen ikke.
419
00:41:20,436 --> 00:41:22,073
Hvad mener du?
420
00:41:25,248 --> 00:41:28,150
Jeg har ikke...
421
00:41:28,152 --> 00:41:30,381
Er du jomfru?
422
00:41:30,383 --> 00:41:34,622
Jeg har lige vist dig...
- Jamen...
423
00:41:34,624 --> 00:41:37,160
Noget må du da have prøvet.
424
00:41:37,162 --> 00:41:39,117
Nej.
425
00:41:46,462 --> 00:41:48,833
Hvor har du været?
426
00:41:49,844 --> 00:41:52,641
Jeg har ventet.
427
00:41:52,642 --> 00:41:55,391
Kaster mændene sig ikke over dig?
428
00:41:56,776 --> 00:41:59,071
Ingen, jeg har haft lyst til.
429
00:42:04,437 --> 00:42:06,676
Du bider dig i læben.
430
00:42:18,389 --> 00:42:22,206
Hvad laver du?
- Retter op på situationen.
431
00:42:22,207 --> 00:42:24,997
Er jeg nu en situation?
432
00:47:24,162 --> 00:47:27,643
Du er vel nok morgenfrisk.
433
00:47:27,644 --> 00:47:31,077
Er du sulten?
- Meget.
434
00:47:34,735 --> 00:47:36,867
Jeg laver pandekager.
435
00:47:44,178 --> 00:47:46,841
Nu skal vi have dig i bad.
436
00:48:35,984 --> 00:48:38,051
Stoler du på mig?
437
00:48:49,596 --> 00:48:52,001
Bliv her.
438
00:49:07,228 --> 00:49:09,174
Ræk hænderne frem.
439
00:49:25,692 --> 00:49:29,051
Lad dem ligge der.
Forstået?
440
00:49:30,806 --> 00:49:36,163
Sig, at du forstår det.
- Jeg flytter ikke mine arme.
441
00:49:36,878 --> 00:49:38,989
Dygtig pige.
442
00:49:48,070 --> 00:49:51,327
Lig stille.
- Okay.
443
00:49:59,942 --> 00:50:01,477
Sig ja.
444
00:50:02,194 --> 00:50:04,940
Til hvad?
- Til at være min.
445
00:50:08,576 --> 00:50:11,539
Jeg melder selv min ankomst.
Christian!
446
00:50:11,540 --> 00:50:14,052
Hvad?
- Det er min mor.
447
00:50:17,585 --> 00:50:18,672
Jeg er nøgen.
448
00:50:18,673 --> 00:50:19,587
Klæd dig på.
449
00:50:21,356 --> 00:50:25,885
Du behøver hverken vise mig rundt
eller blive hængende.
450
00:50:25,884 --> 00:50:30,930
Han sover stadig, dr. Grey.
- Han sover da aldrig længe.
451
00:50:30,932 --> 00:50:34,023
Slet ikke så længe.
Er han syg?
452
00:50:34,023 --> 00:50:36,964
Beklager, mr. Grey.
- Tak, jeg kender hende.
453
00:50:36,965 --> 00:50:39,372
"Hende"?
Hvis du vil undgå mig -
454
00:50:39,372 --> 00:50:43,610
kan du i det mindste kalde mig mor.
455
00:50:43,611 --> 00:50:46,905
Hej.
- Du godeste.
456
00:50:46,908 --> 00:50:51,265
Mor, Anastasia Steele.
Ana, min mor, dr. Grace Trevelyan Grey.
457
00:50:51,266 --> 00:50:54,255
Jeg er ovenud henrykt over at møde dig.
458
00:50:54,256 --> 00:50:56,790
Jeg er også glad for at møde Dem,
dr. Grey.
459
00:50:56,791 --> 00:50:59,429
Kald mig Grace.
Hvor er hun yndig.
460
00:50:59,430 --> 00:51:02,661
Du er yndig.
- Tak.
461
00:51:02,661 --> 00:51:07,300
Hvorfor ringede du ikke først?
- Så verfer dine lakajer mig bare af.
462
00:51:07,301 --> 00:51:09,917
Næ, jeg satsede.
463
00:51:09,918 --> 00:51:13,680
Jeg var lige i nærheden og fik lyst
til at spise frokost med dig.
464
00:51:13,681 --> 00:51:17,110
Ikke i dag.
Jeg skal køre Ana hjem.
465
00:51:18,059 --> 00:51:21,281
Tag den bare, så følger jeg mor ud.
466
00:51:23,417 --> 00:51:26,528
Kate, øjeblik.
- Det var herligt at hilse på dig.
467
00:51:26,528 --> 00:51:29,376
Jeg holder familiemiddag i næste uge.
468
00:51:29,377 --> 00:51:32,219
Christians søster, Mia,
er kommet hjem fra Paris.
469
00:51:32,220 --> 00:51:34,807
Kom endelig.
- Vi får se, mor.
470
00:51:34,808 --> 00:51:38,109
Det var hyggeligt at hilse på dig.
- I lige måde.
471
00:51:40,877 --> 00:51:42,840
Tak.
472
00:51:46,581 --> 00:51:50,559
Jeg kan ikke tale om det nu, Kate.
473
00:51:54,721 --> 00:51:57,397
Jeg må løbe.
Jeg ringer senere.
474
00:52:15,150 --> 00:52:18,036
Fik du taget opkaldet?
475
00:52:19,051 --> 00:52:23,960
Ja, det var ikke noget vigtigt.
Din mor er sød.
476
00:52:23,961 --> 00:52:27,714
Hun er helt oppe at køre. Hun har aldrig
set mig sammen med en kvinde før.
477
00:52:27,714 --> 00:52:29,742
Det er første gang.
478
00:52:34,764 --> 00:52:36,737
Hvad er der, Ana?
479
00:52:38,151 --> 00:52:42,154
Jeg...
Hvor mange kvinder har boet her?
480
00:52:44,065 --> 00:52:45,267
15.
481
00:52:47,782 --> 00:52:51,667
Det er mange kvinder.
- Som sagt, hvis du vil trække dig...
482
00:52:51,668 --> 00:52:54,885
Nej. Jeg er bare ikke ellevild
ved tanken om -
483
00:52:54,886 --> 00:52:57,892
- at blive pisket og torteret
i dit røde smertekammer.
484
00:52:57,893 --> 00:53:02,103
Det kammer handler meget mere
om nydelse. Det lover jeg.
485
00:53:05,370 --> 00:53:09,923
Kommer vi også til
at gå ud og spise og gå i biffen?
486
00:53:09,924 --> 00:53:12,401
Det er ikke lige mig.
487
00:53:14,348 --> 00:53:16,530
Prøv at være fordomsfri.
488
00:53:19,152 --> 00:53:23,820
Hvis du vil være min submissive,
vil jeg være dig hengiven.
489
00:53:25,597 --> 00:53:30,140
Det er det, jeg vil have.
Sammen med dig.
490
00:53:34,574 --> 00:53:37,015
Hvorfor skal jeg sove her?
491
00:53:37,741 --> 00:53:42,260
Vi sov da i samme seng i nat
ligesom alle andre mennesker.
492
00:53:42,261 --> 00:53:45,469
Glem sovearrangementet.
493
00:53:45,470 --> 00:53:48,638
Hvis du siger ja,
bliver du glad for dit eget værelse.
494
00:53:48,638 --> 00:53:51,804
Fordi jeg skal være din sexslave?
495
00:53:51,805 --> 00:53:54,928
Jeg vil ikke tale om det her.
Vi går nedenunder.
496
00:53:54,929 --> 00:53:59,115
Næ, jeg holder lige fast
i min frie vilje lidt endnu, tak.
497
00:54:02,783 --> 00:54:06,556
Nej, jeg vil faktisk gerne hjem.
Må jeg det?
498
00:54:09,482 --> 00:54:11,758
Hvad for en er din?
499
00:54:11,759 --> 00:54:14,144
Dem alle sammen.
500
00:55:03,115 --> 00:55:05,205
Lad os gå en tur.
501
00:55:07,525 --> 00:55:10,548
Hvordan kom du ind i det her?
502
00:55:10,549 --> 00:55:13,712
Det var en af min mors veninder.
503
00:55:13,714 --> 00:55:15,949
Jeg var 15.
504
00:55:15,950 --> 00:55:19,782
Forførte hun dig?
- Jeg var hendes submissive i seks år.
505
00:55:19,783 --> 00:55:22,633
Seriøst?
506
00:55:22,634 --> 00:55:26,610
Ved din mor det?
- Nej da.
507
00:55:26,611 --> 00:55:31,704
Ingen i min familie ved noget
om den side af mig.
508
00:55:34,110 --> 00:55:39,930
Indførte hun dig i det?
"Mrs. Robinson"?
509
00:55:39,931 --> 00:55:44,403
"Mrs. Robinson".
Det må jeg fortælle hende.
510
00:55:44,404 --> 00:55:49,455
Det vil more hende.
- Er du stadig i kontakt med hende?
511
00:55:49,456 --> 00:55:54,161
Indimellem.
Vi er venner.
512
00:55:59,174 --> 00:56:01,268
Ana.
513
00:56:02,460 --> 00:56:07,405
Jeg ved godt, det er skræmmende.
Det var det også for mig i begyndelsen.
514
00:56:10,178 --> 00:56:13,238
Hvad fik dig så på andre tanker?
515
00:56:15,219 --> 00:56:19,025
Da jeg opgav kontrollen,
følte jeg mig fri.
516
00:56:19,911 --> 00:56:24,206
Fri for ansvar og for at træffe valg.
517
00:56:24,208 --> 00:56:29,330
Jeg følte mig tryg.
Det kommer du også til, vent og se.
518
00:56:31,748 --> 00:56:35,418
Jeg har aldrig haft nogen med
i helikopteren før.
519
00:56:35,418 --> 00:56:40,839
Jeg har aldrig haft sex
i min egen seng før.
520
00:56:40,841 --> 00:56:49,056
Aldrig sovet sammen med nogen før.
521
00:56:49,058 --> 00:56:51,145
Kun dig.
522
00:57:13,732 --> 00:57:16,935
Her er kontrakten.
Læs den nøje.
523
00:57:16,936 --> 00:57:21,325
Send en mail, hvis du har spørgsmål.
- Min computer er jo nede.
524
00:57:21,326 --> 00:57:23,097
Overvej det nu bare.
525
00:57:27,810 --> 00:57:30,372
Jeg håber virkelig, at du siger ja.
526
00:57:39,318 --> 00:57:41,225
Tak for turen.
527
00:57:41,226 --> 00:57:44,178
Ses, søde.
528
00:57:48,523 --> 00:57:51,651
Så er du på.
Din bofælle lukkede mig ind.
529
00:57:51,653 --> 00:57:55,654
Du glemte vel at sige det. Går det an?
- Sige hvad?
530
00:57:55,656 --> 00:57:58,699
Kvitter her.
- Er du sikker på, du er gået rigtigt?
531
00:57:58,702 --> 00:58:01,592
Anastasia Steele?
532
00:58:07,316 --> 00:58:10,003
God fornøjelse.
- Endnu en gave?
533
00:58:10,003 --> 00:58:14,054
Er blomster og chokolade helt yt?
Jeg er dødnysgerrig -
534
00:58:14,055 --> 00:58:18,449
- men Elliot og jeg skal ud og spise
og så til koncert.
535
00:58:18,449 --> 00:58:21,390
José har i øvrigt ringet to gange.
536
00:58:21,391 --> 00:58:24,723
Er posten allerede kommet?
537
00:58:24,724 --> 00:58:28,629
Nej, det er noterne til mit speciale.
538
00:58:28,630 --> 00:58:31,296
Gårsdagens post ligger der.
539
00:58:39,158 --> 00:58:40,352
Hvad er der?
540
00:58:40,352 --> 00:58:44,135
Det ved jeg ikke.
Du virker bare forandret.
541
00:58:44,136 --> 00:58:47,442
Jeg føler mig også forandret.
542
00:58:47,444 --> 00:58:50,217
Selvfølgelig gør du da det.
543
00:58:53,090 --> 00:58:54,593
Hej-hej.
544
00:59:10,255 --> 00:59:17,096
Tak for en yderst interessant weekend.
Brug din nye laptop til "research".
545
00:59:18,483 --> 00:59:24,388
Nå, det synes du? Skal vores forhold
gå ud på, at du kommanderer med mig?
546
00:59:32,358 --> 00:59:38,753
Det håber jeg så sandelig...
Og du bliver vild med det.
547
00:59:43,742 --> 00:59:49,387
Denne kontrakt indgås mellem
den Dominante og den Submissive.
548
00:59:49,388 --> 00:59:54,192
Formålet med kontrakten er
at give den Submissive mulighed -
549
00:59:54,194 --> 00:59:58,727
- for at udforske sin sensualitet
og sine grænser i trygge rammer.
550
00:59:58,729 --> 01:00:02,642
Den Dominante og den Submissive
er enige om, at alt, hvad der sker -
551
01:00:02,643 --> 01:00:07,399
- i henhold til kontrakten,
er i fælles forståelse, fortrolighed -
552
01:00:07,401 --> 01:00:12,774
- og underlagt de i kontrakten aftalte
grænser og sikkerhedsforanstaltninger.
553
01:00:13,937 --> 01:00:16,476
Den Submissive går med
til enhver seksuel aktivitet -
554
01:00:16,477 --> 01:00:18,939
- som behager den Dominante.
555
01:00:18,940 --> 01:00:21,401
Bortset fra aktiviteterne
omtalt under "Hårde grænser".
556
01:00:21,403 --> 01:00:23,625
Savner dig.
Flytter snart til Seattle.
557
01:00:23,863 --> 01:00:27,428
Den Submissive indvilger i
at få p-piller af en læge -
558
01:00:27,428 --> 01:00:30,118
- udpeget af den Dominante.
559
01:00:30,119 --> 01:00:36,554
Den Submissive må ikke dyrke sex
med andre end den Dominante.
560
01:00:38,242 --> 01:00:43,326
Den Submissive skal spise regelmæssigt
for at holde sig sund og rask -
561
01:00:43,327 --> 01:00:48,513
- i henhold til den
udfærdigede fødevareliste.
562
01:00:48,514 --> 01:00:55,056
Den Submissive må hverken drikke
for meget, ryge eller tage stoffer.
563
01:00:56,481 --> 01:01:03,871
Den Submissive skal vise den Dominante
respekt og kalde ham "herre"...
564
01:01:03,872 --> 01:01:06,439
Har du fået researchet?
565
01:01:06,440 --> 01:01:09,425
... eller hvad
den Dominante forlanger.
566
01:01:09,427 --> 01:01:14,615
Den Submissive må kun røre
ved den Dominante, hvis hun får lov.
567
01:01:14,616 --> 01:01:18,808
Hvad skal jeg søge på?
- "Submissiv", tak.
568
01:01:18,809 --> 01:01:26,301
Stopordet "gul" skal ytres, hvis den
Submissive er ved at nå sin grænse.
569
01:01:26,302 --> 01:01:29,343
Ytres stopordet "rød" -
570
01:01:29,346 --> 01:01:33,159
- stopper den Dominante straks.
571
01:01:38,199 --> 01:01:43,597
Indvilger den Submissive i
at få hænderne bundet foran kroppen?
572
01:01:43,598 --> 01:01:50,568
Indvilger den Submissive i at få
bind for øjnene? I at blive kneblet?
573
01:01:50,570 --> 01:01:54,274
Hvor meget smerte
vil den Submissive udsættes for?
574
01:01:59,453 --> 01:02:02,489
Har du fået noget ud af din research?
Jeg er utålmodig i Seattle.
575
01:02:05,878 --> 01:02:10,251
Ja, det har jeg.
Det har været godt at kende dig.
576
01:02:32,174 --> 01:02:33,573
Christian!
577
01:02:34,146 --> 01:02:37,218
Nå, så det har været godt
at kende mig?
578
01:02:50,308 --> 01:02:54,255
Lad mig minde dig om,
hvor godt det var.
579
01:03:01,845 --> 01:03:03,628
Er det det, du vil have?
580
01:03:31,295 --> 01:03:34,209
Du siger ikke en lyd.
581
01:05:02,275 --> 01:05:03,985
Er det her godt?
582
01:05:33,147 --> 01:05:36,330
Det var rigtig godt.
583
01:05:42,766 --> 01:05:45,699
Hvad er det, du gør ved mig?
584
01:05:56,925 --> 01:05:58,470
Nej.
585
01:06:03,057 --> 01:06:06,123
Hvad med her?
586
01:06:07,169 --> 01:06:11,272
Hvorfor ikke?
Er det imod reglerne?
587
01:06:14,645 --> 01:06:16,215
Apropos...
588
01:06:17,055 --> 01:06:19,892
Jeg har ikke besluttet mig endnu.
589
01:06:25,797 --> 01:06:27,380
Bliver du ikke?
590
01:06:28,691 --> 01:06:32,026
Jeg har sagt,
at jeg ikke sover sammen med nogen.
591
01:06:34,030 --> 01:06:36,042
Kan det forhandles?
592
01:07:03,716 --> 01:07:07,791
Angående kontrakten.
Jeg har nogle forbehold.
593
01:07:09,820 --> 01:07:13,476
Alt andet ville skuffe mig. Skal vi
drøfte det over en middag? I aften?
594
01:07:19,337 --> 01:07:22,748
Eftersom det gælder kontrakten,
foretrækker jeg et forretningsmøde.
595
01:07:22,749 --> 01:07:25,518
Fint.
Jeg tager jakkesæt på.
596
01:07:31,127 --> 01:07:35,370
Jeg kommer iført vadmelssærk.
597
01:07:57,697 --> 01:08:01,012
Det var sgu lidt af en særk,
miss Steele.
598
01:08:09,126 --> 01:08:11,778
Forretningsmøde.
599
01:08:25,424 --> 01:08:27,328
KONTRAKT MELLEM
CHRISTIAN GREY
600
01:08:27,753 --> 01:08:29,947
OG ANASTASIA STEELE|
601
01:08:36,690 --> 01:08:40,673
Imponerende.
- Jeg har prøvet det før.
602
01:08:42,511 --> 01:08:44,582
Forretningsmøder altså.
603
01:08:46,712 --> 01:08:49,418
Miss Steele, De har indkaldt til mødet.
604
01:08:51,549 --> 01:08:56,386
Side et. Stryg min gamle adresse
til fordel for min nye.
605
01:08:56,387 --> 01:08:58,424
Forglemmelse. Noteret.
606
01:08:58,425 --> 01:09:01,987
Side tre, paragraf 15. 20.
607
01:09:01,988 --> 01:09:05,550
"Den Submissive skal indvilge
i enhver seksuel aktivitet -
608
01:09:05,551 --> 01:09:11,184
- krævet af den Dominante
uden tøven eller indvendinger. "
609
01:09:17,342 --> 01:09:22,177
Slå op på side fem, tillæg tre,
"Bløde grænser".
610
01:09:22,178 --> 01:09:23,407
Klar.
611
01:09:23,408 --> 01:09:27,314
Find "anal fisting".
- Jeg er lutter øren.
612
01:09:27,315 --> 01:09:28,774
Stryg det.
613
01:09:33,995 --> 01:09:37,129
Stryg også "vaginal fisting".
- Er De sikker?
614
01:09:37,129 --> 01:09:39,170
Ja.
615
01:09:40,693 --> 01:09:44,217
Samme side: "Indvilger Den Submissive
i brugen af følgende sexlegetøj?"
616
01:09:44,218 --> 01:09:47,043
"Vibratorer", okay.
"Dildoer", fint.
617
01:09:47,044 --> 01:09:51,101
"Genitale klemmer"?
Aldrig i livet.
618
01:09:51,101 --> 01:09:53,745
De er strøget.
619
01:09:54,955 --> 01:09:57,227
Hvad er en "butt plug"?
620
01:10:12,481 --> 01:10:16,045
De indgår vel
en del fortrolighedsaftaler.
621
01:10:16,046 --> 01:10:19,797
Mit personale ved kun det,
jeg vælger at indvi dem i.
622
01:10:19,798 --> 01:10:22,295
Fortsæt, miss Steele.
623
01:10:24,521 --> 01:10:28,524
På side fem er der nogle begreber,
jeg godt vil have uddybet.
624
01:10:29,786 --> 01:10:33,370
"Ophængning"?
- Ophængning i reb fra loftet.
625
01:10:34,215 --> 01:10:37,683
Med hvilket formål?
- Deres nydelse.
626
01:10:37,684 --> 01:10:41,102
Såh?
- Og min.
627
01:10:41,819 --> 01:10:44,481
Overvej det.
- Nej. "Hård grænse".
628
01:10:46,778 --> 01:10:49,739
"Indvilger den Submissive i bondage?"
629
01:10:49,740 --> 01:10:55,162
Jeg kan gå med til reb,
lædermanchetter, håndjern -
630
01:10:55,163 --> 01:10:58,331
men ikke tape.
631
01:10:58,976 --> 01:11:02,005
Hvad dækker "andet"?
632
01:11:02,007 --> 01:11:04,090
Kabelbindere?
633
01:11:07,111 --> 01:11:12,426
Jeg vil gerne udtrykke min beundring
for den iver, De lægger for dagen.
634
01:11:12,427 --> 01:11:16,017
I samme ånd vil jeg tilbyde
et frynsegode.
635
01:11:16,862 --> 01:11:21,465
Hvad siger De til,
at De må vælge en aften om ugen -
636
01:11:21,466 --> 01:11:26,067
- hvor vi går på date?
Ligesom alle andre par.
637
01:11:26,068 --> 01:11:30,367
Middag, biftur, skøjteløb.
638
01:11:30,368 --> 01:11:33,179
De bestemmer.
639
01:11:34,638 --> 01:11:38,658
Accepteret.
Det er pænt af Dem.
640
01:11:38,659 --> 01:11:41,096
Jeg foreslår det i tillæg fem.
641
01:11:56,318 --> 01:12:01,583
Jeg har lyst til at kneppe dig
langt ind i næste uge.
642
01:12:01,584 --> 01:12:05,845
Du bruger ikke fair midler.
- Det har jeg aldrig gjort.
643
01:12:07,098 --> 01:12:12,527
Jeg gennemgår ændringerne
og prøver at nå frem til en beslutning.
644
01:12:12,529 --> 01:12:15,621
Vil du hjem?
- Ja.
645
01:12:15,622 --> 01:12:17,894
Din krop siger noget andet.
646
01:12:19,507 --> 01:12:22,334
Tag nu dine ben.
647
01:12:22,335 --> 01:12:26,641
Du klemmer lårene sammen under bordet.
648
01:12:26,642 --> 01:12:30,617
Du er stakåndet.
649
01:12:30,619 --> 01:12:34,215
Og din teint.
- Min teint?
650
01:12:34,216 --> 01:12:37,768
Du blusser.
- Måske er det bare vinen.
651
01:12:37,769 --> 01:12:39,515
Det er adrenalinen.
652
01:12:48,387 --> 01:12:51,829
Hvis nu jeg blev -
653
01:12:51,830 --> 01:12:54,301
hvad ville der så ske?
654
01:12:54,301 --> 01:12:59,114
Først ville jeg hjælpe dig
ud af din lille kjole.
655
01:12:59,853 --> 01:13:00,781
Ja?
656
01:13:00,781 --> 01:13:04,322
Til min glæde ville jeg opdage,
at du er nøgen indenunder.
657
01:13:04,794 --> 01:13:06,519
Såh?
658
01:13:08,174 --> 01:13:12,228
Så ville jeg bøje dig forover.
- Her?
659
01:13:12,229 --> 01:13:13,826
Ja.
660
01:13:14,848 --> 01:13:16,586
Ind over bordet?
661
01:13:17,714 --> 01:13:19,826
Ja.
662
01:13:37,534 --> 01:13:39,811
Tak for mødet, mr. Grey.
663
01:13:50,249 --> 01:13:53,281
Det er min bil.
664
01:13:53,282 --> 01:13:57,928
Du vidste nok ikke,
at jeg samlede på veteranbiler, hvad?
665
01:13:59,225 --> 01:14:03,362
Kan jeg ikke overtale dig til at blive?
- Tak for i aften, Christian.
666
01:14:03,363 --> 01:14:07,868
Hvornår beslutter du dig?
- Snart... måske.
667
01:14:16,989 --> 01:14:20,624
Hvorfor er det,
som om du tager afsked?
668
01:14:20,625 --> 01:14:23,609
Fordi jeg kører min vej.
669
01:14:28,935 --> 01:14:32,217
Har du styr på talen?
- Nogenlunde.
670
01:14:32,216 --> 01:14:35,176
Annie!
- Far!
671
01:14:35,979 --> 01:14:39,573
Hej.
- Det var umuligt at få en p-plads.
672
01:14:39,574 --> 01:14:43,585
Det vigtigste er, at du er her.
- Det her vil jeg da ikke gå glip af.
673
01:14:43,586 --> 01:14:46,428
Du skal sidde ved siden
af Kates forældre.
674
01:14:46,429 --> 01:14:49,059
Vi ses bagefter.
- Held og lykke.
675
01:14:49,060 --> 01:14:52,403
Han er også en af universitetets
største velgørere.
676
01:14:52,404 --> 01:14:57,036
Lad os byde mr. Christian Grey
velkommen.
677
01:15:11,714 --> 01:15:13,255
Tak.
678
01:15:13,256 --> 01:15:17,136
Jeg er meget rørt over denne gunst.
679
01:15:17,137 --> 01:15:21,964
Han er så lækker.
- Toplækker.
680
01:15:25,102 --> 01:15:28,056
Jeg har hørt, at han er bøsse.
681
01:15:29,230 --> 01:15:35,771
Målet er at udrydde hungersnød
og fattigdom i hele verden.
682
01:15:39,158 --> 01:15:43,913
Jeg har selv prøvet at sulte -
683
01:15:43,914 --> 01:15:47,409
så denne sag står mit hjerte nær.
684
01:15:50,212 --> 01:15:52,580
Megan Soliah.
685
01:15:55,967 --> 01:15:58,696
Anastasia Steele.
686
01:15:59,991 --> 01:16:02,349
Tak.
687
01:16:05,177 --> 01:16:08,828
Tillykke. Du kan godt være stolt.
- Det er jeg også.
688
01:16:08,829 --> 01:16:12,229
Flot slips.
- Det er mit yndlingsslips nu.
689
01:16:12,229 --> 01:16:16,130
Har du et svar?
- Jeg tænker stadig.
690
01:16:16,131 --> 01:16:18,571
Prøv nu bare at føje mig.
691
01:16:19,657 --> 01:16:21,624
Okay.
- Hvad?
692
01:16:25,544 --> 01:16:27,658
Tillykke.
- Tak.
693
01:16:28,177 --> 01:16:31,142
Vi er færdige!
- Ja.
694
01:16:31,830 --> 01:16:36,159
Far!
- Hvor er jeg stolt af dig, skat.
695
01:16:36,160 --> 01:16:40,408
Kate, det er den bedste tale, jeg
nogensinde har hørt fra en studerende.
696
01:16:40,410 --> 01:16:43,680
Ana, hej.
- Hej.
697
01:16:43,681 --> 01:16:46,415
Ray, hils på Christian Grey,
Anas kæreste.
698
01:16:46,416 --> 01:16:50,434
Goddag.
- Goddag. Du holdt en rigtig god tale.
699
01:16:50,435 --> 01:16:54,115
Du udretter store ting, lyder det til.
- Det må du nok sige.
700
01:16:54,620 --> 01:16:59,304
Nå, min familie venter pænt på
at få lov til at være pinlige.
701
01:16:59,305 --> 01:17:02,785
Kom og besøg os i Seattle.
- I siger bare til.
702
01:17:02,786 --> 01:17:07,301
Hvor længe har I kendt hinanden?
- I et par uger.
703
01:17:07,302 --> 01:17:10,616
Anastasia interviewede mig
til universitetsbladet.
704
01:17:10,617 --> 01:17:14,423
Må jeg få et billede, mr. Grey?
- Lige et øjeblik.
705
01:17:16,294 --> 01:17:21,438
Smil.
706
01:17:46,158 --> 01:17:50,513
Vi fejrer, at du er færdig
... blandt andet.
707
01:17:53,874 --> 01:17:58,451
Hvis du ruller med øjnene igen,
får du en endefuld.
708
01:18:03,300 --> 01:18:05,919
Nu begynder det.
709
01:18:08,555 --> 01:18:10,849
Kom og se.
710
01:18:20,229 --> 01:18:24,483
Smart bil.
Men det er da ikke lige din stil.
711
01:18:24,484 --> 01:18:26,393
Nej.
712
01:18:29,196 --> 01:18:32,723
Tillykke, Anastasia.
- Nej, altså...
713
01:18:33,867 --> 01:18:37,502
Christian, det er en bil.
- Dig kan man ikke skjule noget for.
714
01:18:40,374 --> 01:18:42,861
Tak, men det går ikke...
715
01:18:42,861 --> 01:18:47,170
Kan du lide den?
- Ja, selvfølgelig. Den er smuk.
716
01:18:47,172 --> 01:18:50,439
Men jeg har en bil...
717
01:18:51,514 --> 01:18:53,969
Hvor er min bil?
- Taylor har solgt den.
718
01:18:53,970 --> 01:18:58,510
Christian, det er alt for meget.
- Rullede du lige med øjnene?
719
01:19:06,179 --> 01:19:07,775
Ved du, hvorfor jeg gør det?
720
01:19:07,776 --> 01:19:09,440
Fordi jeg rullede med øjnene.
721
01:19:09,441 --> 01:19:12,980
Er det høfligt?
- Nej.
722
01:19:12,981 --> 01:19:16,179
Hvabehar?
- Nej, herre.
723
01:19:34,928 --> 01:19:36,545
Vil du have mere?
724
01:19:44,521 --> 01:19:47,266
Velkommen til min verden.
725
01:20:08,755 --> 01:20:13,793
Hvad skal du?
- Jeg har noget arbejde, der venter.
726
01:20:14,802 --> 01:20:17,224
Er du okay?
727
01:20:20,040 --> 01:20:24,055
Jeg troede bare...
- Jeg har haft en dejlig aften.
728
01:20:24,777 --> 01:20:27,828
Vi ses hjemme hos mig i morgen.
729
01:20:57,553 --> 01:21:00,587
Hej, mor.
- Omsider.
730
01:21:00,588 --> 01:21:03,367
Jeg har ringet to gange i denne uge.
731
01:21:03,368 --> 01:21:08,426
Ja, det må du undskylde.
Jeg har været lidt distraheret.
732
01:21:08,427 --> 01:21:12,092
Undskyld, at jeg ikke kom.
Det gik fint, hører jeg.
733
01:21:12,093 --> 01:21:17,699
Ray har fortalt mig om din nye sheik.
Han lyder som en prægtig ung mand.
734
01:21:17,700 --> 01:21:22,327
Jeg havde nu foretrukket
at høre om ham fra dig.
735
01:21:25,330 --> 01:21:27,754
Ana?
736
01:21:27,755 --> 01:21:32,315
Hvad er der?
- Ikke noget.
737
01:21:32,317 --> 01:21:34,771
Gør han dig ikke lykkelig?
738
01:21:35,585 --> 01:21:39,218
Jo, for det meste.
739
01:21:39,219 --> 01:21:42,670
Det er indviklet.
740
01:21:42,671 --> 01:21:47,510
Skat, hvis du trænger til et afbræk,
så kom herned.
741
01:21:47,511 --> 01:21:49,724
Bare et par dage.
742
01:21:49,725 --> 01:21:53,887
Brug mine bonuspoint.
Så vi kan få os en tøsesnak.
743
01:21:53,888 --> 01:21:57,903
Lov mig, at du vil overveje det.
- Det lover jeg.
744
01:21:57,905 --> 01:22:01,333
Det lover jeg.
745
01:22:01,334 --> 01:22:06,911
Jeg elsker dig, mor.
- Jeg elsker også dig, skat.
746
01:22:06,913 --> 01:22:10,637
Nu må jeg løbe.
Farvel.
747
01:22:18,489 --> 01:22:22,428
Du og Grey fejrede det nok i går.
748
01:22:22,429 --> 01:22:24,204
Sover han stadig?
749
01:22:25,000 --> 01:22:28,933
Nej, han kunne ikke blive.
- Hvis bilnøgle er det så?
750
01:22:32,384 --> 01:22:36,524
Det er min.
- Hold da op, Ana.
751
01:22:37,986 --> 01:22:40,081
Hvad er der?
- Ikke noget.
752
01:22:40,984 --> 01:22:45,037
Pas nu på, det ikke går for hurtigt.
- Det gør jeg skam også.
753
01:22:45,038 --> 01:22:48,306
Jeg må af sted.
- Hvorhen?
754
01:22:55,337 --> 01:22:59,048
Se her.
- Jeg har set det.
755
01:22:59,049 --> 01:23:03,378
Ikke noget dårligt billede.
- "Christian Grey med veninde".
756
01:23:04,178 --> 01:23:08,298
Der står, vi er venner.
- Hvis det står i avisen, så passer det.
757
01:23:09,600 --> 01:23:12,637
Hvordan gik det hos dr. Greene?
- Fint.
758
01:23:12,979 --> 01:23:17,273
Men jeg må ikke dyrke sex
i mindst fire uger.
759
01:23:17,274 --> 01:23:20,060
Altså når jeg begynder på p-piller.
- Hvad?
760
01:23:23,031 --> 01:23:25,732
Jeg laver fis.
761
01:23:39,713 --> 01:23:43,218
Jeg vil have dig med op i legeværelset.
762
01:23:43,219 --> 01:23:46,137
Jeg har ikke underskrevet kontrakten.
763
01:23:46,138 --> 01:23:50,634
Det er jeg godt klar over.
Kald det rettidig omhu.
764
01:23:51,184 --> 01:23:53,303
Okay.
765
01:23:57,816 --> 01:24:00,228
Er du klar?
766
01:24:34,476 --> 01:24:36,720
Kig ned.
767
01:24:37,689 --> 01:24:40,308
Tag dine sko af.
768
01:24:43,070 --> 01:24:45,105
Hænderne op.
769
01:24:51,078 --> 01:24:54,489
Du har en smuk figur, Anastasia.
770
01:24:58,460 --> 01:25:03,089
Du må ikke skamme dig over
at være nøgen. Forstår du det?
771
01:25:03,090 --> 01:25:05,336
Ja, herre.
772
01:25:06,097 --> 01:25:10,725
Du bider dig i læben. Du ved,
hvad det gør ved mig. Vend dig om.
773
01:25:17,835 --> 01:25:22,755
Når jeg befaler dig at komme herind,
skal du komme sådan her.
774
01:25:23,850 --> 01:25:26,898
Du venter på mig -
775
01:25:26,899 --> 01:25:29,814
på knæ ved døren.
776
01:25:30,992 --> 01:25:33,534
Gør det nu.
777
01:25:38,559 --> 01:25:42,111
Læg hænderne fladt på lårene.
778
01:25:42,112 --> 01:25:44,612
Godt.
779
01:26:15,639 --> 01:26:18,221
Ræk hånden ud.
780
01:26:43,899 --> 01:26:45,585
Gjorde det ondt?
781
01:26:46,462 --> 01:26:51,458
Nej.
- Se selv. Frygten sidder i hovedet.
782
01:26:52,335 --> 01:26:54,324
Kom.
783
01:29:11,922 --> 01:29:14,534
Hvordan føles det?
784
01:29:15,042 --> 01:29:16,637
Godt, herre.
785
01:29:36,835 --> 01:29:38,539
Vær stille.
786
01:31:13,438 --> 01:31:16,000
Hvor skal vi hen?
787
01:31:19,989 --> 01:31:24,304
Min mors middag.
Min søster, Mia, er i byen.
788
01:31:29,704 --> 01:31:34,061
Har du det hele?
- Ja.
789
01:31:34,926 --> 01:31:36,289
Dans med mig.
790
01:32:23,156 --> 01:32:26,727
Godaften, mr. Grey.
- Så er de her.
791
01:32:26,728 --> 01:32:31,298
Her er de. Velkommen.
- Ana og mor, I har mødt hinanden.
792
01:32:31,299 --> 01:32:34,995
Det er min far, Carrick.
- Mig en fornøjelse.
793
01:32:34,996 --> 01:32:37,613
Er hun her?
- Der er blevet gisnet om dig.
794
01:32:37,614 --> 01:32:40,518
Gud, du eksisterer jo.
795
01:32:40,519 --> 01:32:46,081
Lejligheden er fin og nogenlunde billig.
Elliot og José hjalp os med flytningen.
796
01:32:46,082 --> 01:32:51,063
José er Anas ven,
men Elliot prøver at hugge ham.
797
01:32:51,064 --> 01:32:55,213
De har gang i en bromance.
- Han er en fed fyr.
798
01:32:55,214 --> 01:32:57,772
Ana, hvor kommer din familie fra?
799
01:32:57,773 --> 01:33:00,691
Min stedfar bor i Montesano,
og min mor i Georgia.
800
01:33:00,692 --> 01:33:04,037
Hvor i Georgia?
- Savannah.
801
01:33:04,038 --> 01:33:08,543
Skønt. Men er der ikke
ret lummert på denne årstid?
802
01:33:08,544 --> 01:33:12,147
Jo, der kan være ret kvælende.
803
01:33:12,148 --> 01:33:16,236
Jeg tager ned til hende i morgen.
- Herligt.
804
01:33:16,237 --> 01:33:21,023
Hører du, Christian? Nogle børn besøger
faktisk deres forældre indimellem.
805
01:33:22,826 --> 01:33:26,203
Far, så du Mariners-kampen?
- Den blev vist forlænget.
806
01:33:26,203 --> 01:33:28,712
Seattle-baseball... !
807
01:33:28,713 --> 01:33:33,140
Det vidste jeg ikke.
Hvornår havde du tænkt dig at sige det?
808
01:33:33,986 --> 01:33:39,256
Hvem vil have kaffe?
- Jeg har lovet at vise Ana rundt.
809
01:33:39,258 --> 01:33:41,015
I må have os undskyldt.
810
01:33:45,091 --> 01:33:48,984
Christian, jeg kan ikke gå
så hurtigt i de her sko.
811
01:33:52,074 --> 01:33:56,427
Hvornår ville du fortælle om Georgia?
- Du kan ikke tillade dig at blive sur.
812
01:33:56,428 --> 01:33:59,461
Det klør i mine fingre af raseri.
813
01:34:03,700 --> 01:34:06,640
Du er min og kun min.
Forstår du det?
814
01:34:13,765 --> 01:34:15,993
Christian, du forvirrer mig.
815
01:34:20,008 --> 01:34:23,719
Ana...
- Hvad vil du have?
816
01:34:23,720 --> 01:34:27,556
Hvad vil du have?
- Jeg vil have dig.
817
01:34:27,556 --> 01:34:30,608
Jeg prøver, Christian.
818
01:34:33,631 --> 01:34:35,894
Det ved jeg godt.
819
01:34:35,895 --> 01:34:39,287
Hvorfor kan vi ikke sove i samme seng?
820
01:34:39,288 --> 01:34:41,885
Hvorfor må jeg ikke røre ved dig?
821
01:34:41,886 --> 01:34:44,977
Hvorfor skal det være sådan her?
822
01:34:51,479 --> 01:34:55,624
Skriv nu bare under og glem alt det her.
- Du er besat af den kontrakt.
823
01:34:55,626 --> 01:34:59,420
Kan du ikke lide mig, som jeg er?
- Jo da.
824
01:34:59,421 --> 01:35:03,875
Hvorfor vil du så lave om på mig?
- Det vil jeg heller ikke.
825
01:35:05,717 --> 01:35:10,011
Jeg har brug for mere.
Jeg vil have mere.
826
01:35:10,013 --> 01:35:12,225
Hjerter og blomster?
827
01:35:12,226 --> 01:35:15,012
Det duer jeg ikke til.
828
01:35:16,062 --> 01:35:17,779
Ana...
829
01:35:19,882 --> 01:35:23,781
Det er dig, der er i færd med
at lave om på mig.
830
01:35:23,782 --> 01:35:26,614
Lad mig røre ved dig.
831
01:35:26,616 --> 01:35:28,558
Lad mig nu.
832
01:35:41,844 --> 01:35:43,537
Er det brandsår?
833
01:35:44,626 --> 01:35:48,598
Min tidlige barndom var barsk.
Mere behøver du ikke vide.
834
01:35:50,807 --> 01:35:52,792
Okay.
835
01:36:12,666 --> 01:36:16,568
Den kvinde, der fødte mig -
836
01:36:16,570 --> 01:36:21,015
var narkoluder.
837
01:36:26,676 --> 01:36:30,066
Hun døde, da jeg var fire.
838
01:36:33,015 --> 01:36:35,253
Jeg kan huske visse ting.
839
01:36:37,144 --> 01:36:39,283
Forfærdelige ting.
840
01:36:41,734 --> 01:36:44,172
Jeg kan ikke huske hende.
841
01:36:45,895 --> 01:36:49,112
Men indimellem...
842
01:36:50,470 --> 01:36:54,216
... ser jeg hende vist i drømme.
843
01:37:15,224 --> 01:37:17,584
Behøver du at tage til Georgia?
844
01:37:21,514 --> 01:37:31,383
Ja, det gør jeg.
845
01:38:31,836 --> 01:38:36,395
Gazpacho er sundt, Bob.
Du bliver tyk af at sidde på din flade.
846
01:38:36,396 --> 01:38:39,277
Sig det til ham, Ana.
- Vel vil jeg ej.
847
01:38:39,277 --> 01:38:44,782
Tak, Ana. Jeg siger bare, at man
lige så godt kunne spise en skål salsa.
848
01:38:44,784 --> 01:38:49,643
Jeg vil have chips til min salsa.
- Du kan få en gulerod.
849
01:38:49,644 --> 01:38:51,508
Hvad insinuerer du egentlig?
850
01:38:52,272 --> 01:38:57,179
- Du skal være glad for, jeg elsker dig.
- Det ved jeg godt.
851
01:38:57,444 --> 01:38:59,641
Gør du?
- Ja.
852
01:39:31,791 --> 01:39:36,484
Savner dig.
Gid du var her.
853
01:39:40,117 --> 01:39:43,105
I lige måde. Jeg skal spise middag
med en veninde i aften.
854
01:39:51,439 --> 01:39:54,677
Hvem?
Mrs. Robinson?
855
01:39:56,725 --> 01:39:59,131
Det skal du ikke tage dig af.
856
01:40:36,274 --> 01:40:39,146
Vi må hellere også få noget fast føde.
857
01:40:39,147 --> 01:40:41,561
Spis du.
Jeg er ikke sulten.
858
01:40:41,561 --> 01:40:44,467
Jeg nøjes med frugtsalaten.
859
01:40:49,264 --> 01:40:52,099
Han kan vente.
860
01:40:52,100 --> 01:40:54,183
Mor.
861
01:40:54,184 --> 01:40:56,069
En Cosmo til?
862
01:40:56,070 --> 01:40:59,439
Hold nu kæft.
- Hvad er der?
863
01:40:59,439 --> 01:41:04,472
Christian er her... i Georgia.
864
01:41:06,627 --> 01:41:11,090
Nå, her her?
- Mrs. Adams, mig en fornøjelse.
865
01:41:11,091 --> 01:41:14,601
Vil De have noget at drikke?
- En gin og tonic. Helst Hendrick's.
866
01:41:14,602 --> 01:41:18,278
Ellers Bombay Sapphire.
Agurk i Hendrick's, lime i Bombay.
867
01:41:18,279 --> 01:41:22,037
Ham kan jeg lide.
- Hvad laver du her, Christian?
868
01:41:22,038 --> 01:41:25,625
Besøger dig.
- Jeg går lige udenfor.
869
01:41:36,210 --> 01:41:39,544
Jeg har brudt regel syv, paragraf fem.
870
01:41:40,905 --> 01:41:42,759
Pyt nu med det.
871
01:41:44,162 --> 01:41:48,893
Vi gider ikke tale om kontrakten nu.
- Hvordan gik din middag?
872
01:41:52,159 --> 01:41:55,252
Hun er bare en veninde.
873
01:41:55,253 --> 01:41:59,173
Hun er børnemisbruger.
- Hun er god at snakke med.
874
01:41:59,174 --> 01:42:02,010
Hun kender mig.
875
01:42:02,011 --> 01:42:04,190
Hvad rådede hun dig så til?
876
01:42:05,172 --> 01:42:07,999
Jeg sidder jo her, ikke?
877
01:42:08,883 --> 01:42:11,301
Hvad så nu?
878
01:42:11,302 --> 01:42:14,513
Jeg har et værelse her på hotellet.
879
01:42:14,514 --> 01:42:16,924
Så må du hygge dig i det.
880
01:42:21,312 --> 01:42:24,556
Hvad skal du i morgen tidlig?
881
01:42:28,821 --> 01:42:32,030
Hvor skal vi hen?
- Det er en overraskelse.
882
01:42:32,031 --> 01:42:35,234
Jeg har snart fået overraskelser nok.
883
01:42:36,828 --> 01:42:39,051
Vi er der snart.
884
01:42:45,838 --> 01:42:49,260
Mr. Grey, jeg er Deres slæbepilot.
- Goddag.
885
01:42:49,261 --> 01:42:52,717
Det er min kæreste, Anastasia Steele.
886
01:43:22,278 --> 01:43:25,576
2000 fod. Er I klar?
887
01:43:25,577 --> 01:43:28,915
Nå?
- Ja, gør det.
888
01:43:28,917 --> 01:43:31,449
Frigør.
889
01:43:59,454 --> 01:44:02,169
Hold godt fast.
890
01:44:03,352 --> 01:44:07,867
Er det her mere?
- Ja, meget mere!
891
01:44:27,697 --> 01:44:32,556
Det var fantastisk, Christian.
Tak.
892
01:44:32,556 --> 01:44:35,337
Alt for Dem, miss Steele.
893
01:44:35,338 --> 01:44:39,149
Du sagde, du ikke duer til romantik.
- Det gør jeg heller ikke.
894
01:44:39,823 --> 01:44:43,599
Ana.
- Hvad er der?
895
01:44:43,600 --> 01:44:47,122
Hvorfor stritter du imod?
896
01:44:48,044 --> 01:44:50,454
Hvad er du bange for?
897
01:45:00,476 --> 01:45:02,848
Grey.
898
01:45:02,849 --> 01:45:05,977
Hvad? Hvornår?
899
01:45:07,258 --> 01:45:11,664
Bed Stephan om at klargøre flyet.
Jeg er i lufthavnen om en halv time.
900
01:45:11,665 --> 01:45:15,727
Hvad er der sket?
- Seattle kalder. Jeg kører dig hjem.
901
01:45:19,780 --> 01:45:23,129
Det var ærgerligt,
Bob ikke nåede at hilse på Christian.
902
01:45:23,130 --> 01:45:28,088
Jamen han måtte tilbage til Seattle.
Der var krise på arbejdet.
903
01:45:28,089 --> 01:45:31,859
Jeg kan desværre ikke love,
at det bliver nemmere.
904
01:45:31,860 --> 01:45:35,674
Man lærer bare sig selv bedre at kende.
905
01:45:35,675 --> 01:45:39,183
Tak for alt, mor.
- Pas godt på dig selv, skat.
906
01:45:39,183 --> 01:45:41,989
Det skal jeg nok.
907
01:46:00,639 --> 01:46:04,220
Som om jeg ikke ville kunne
genkende dig, Taylor.
908
01:46:10,184 --> 01:46:13,888
Hvordan virker han i dag, Taylor?
- Åndsfraværende, er jeg bange for.
909
01:46:14,630 --> 01:46:17,140
Er han det?
- Ja.
910
01:46:23,320 --> 01:46:25,872
Det går ikke.
911
01:46:27,435 --> 01:46:30,032
Hvornår?
912
01:46:30,033 --> 01:46:33,460
Så sig, at de ikke har 24 timer.
913
01:46:34,139 --> 01:46:38,116
Det er uacceptabelt.
Jeg vil have ren besked.
914
01:46:38,117 --> 01:46:40,958
Hold mig underrettet.
915
01:46:55,796 --> 01:46:58,080
Er alt i orden?
916
01:46:59,799 --> 01:47:02,711
Det er ikke noget, der angår dig.
917
01:47:03,346 --> 01:47:05,096
Skal jeg gå?
918
01:47:05,096 --> 01:47:07,593
Nej.
919
01:47:07,594 --> 01:47:10,833
For alt i verden ikke.
920
01:47:15,878 --> 01:47:20,741
Du skal stille i legeværelset
om 15 minutter.
921
01:47:47,477 --> 01:47:48,925
Hvad er dine stopord?
922
01:47:49,766 --> 01:47:53,306
Rød og gul.
- Husk dem.
923
01:50:01,180 --> 01:50:03,427
Det lyder så sørgeligt.
924
01:50:04,563 --> 01:50:07,604
Du spiller kun sørgelig musik.
925
01:50:08,739 --> 01:50:13,992
Du var seks år, da du lærte at spille.
Var det for at glæde din nye familie?
926
01:50:22,101 --> 01:50:24,932
Jeg vil bare snakke.
927
01:50:28,119 --> 01:50:31,450
Hvorfor vil du ikke lukke mig ind?
928
01:50:32,418 --> 01:50:35,472
Vi burde snakke sammen.
- Ligesom alle andre?
929
01:50:35,474 --> 01:50:38,055
Ja.
930
01:50:39,934 --> 01:50:42,178
Er det så forkert?
931
01:50:53,865 --> 01:50:57,327
Er du sur over,
at jeg ikke har underskrevet kontrakten?
932
01:50:57,328 --> 01:51:02,074
Jeg vil skide på kontrakten.
Den er temmelig overflødig nu, ikke?
933
01:51:03,585 --> 01:51:05,752
Er reglerne så også overflødige?
934
01:51:05,753 --> 01:51:08,171
Nej.
Reglerne gælder stadig.
935
01:51:08,172 --> 01:51:11,551
Hvad hvis jeg overtræder dem?
- Så får det følger.
936
01:51:11,552 --> 01:51:14,337
Straf?
- Ja.
937
01:51:15,013 --> 01:51:18,265
Hvorfor vil du straffe mig?
- Ana...
938
01:51:18,266 --> 01:51:21,427
Hvorfor vil du gøre mig fortræd?
939
01:51:22,520 --> 01:51:25,231
Jeg ville aldrig gøre noget,
du ikke kunne klare.
940
01:51:25,232 --> 01:51:29,352
Hvorfor vil du overhovedet
gøre noget ved mig, Christian?
941
01:51:30,194 --> 01:51:33,190
Hvis jeg sagde det,
ville du miste alt for mig.
942
01:51:34,364 --> 01:51:37,075
Så er der altså en grund?
943
01:51:37,077 --> 01:51:39,431
Sig det nu.
944
01:51:40,183 --> 01:51:43,208
Har du lyst til at straffe mig nu?
- Ja.
945
01:51:43,209 --> 01:51:46,768
Jeg har lyst til at straffe dig nu.
946
01:51:46,770 --> 01:51:49,751
Hvis jeg sagde, jeg har det ligesådan
med at blive straffet -
947
01:51:49,752 --> 01:51:53,472
- som du har det med berøring,
ville du så alligevel straffe mig?
948
01:51:55,676 --> 01:51:58,660
Nej.
Men jeg har stadig lyst til det.
949
01:51:58,661 --> 01:52:01,851
Hvorfor?
Hvorfor har du lyst til det?
950
01:52:01,851 --> 01:52:04,745
Sådan er jeg bare!
951
01:52:11,553 --> 01:52:14,336
Jeg er 50 afskygninger
af fucked up.
952
01:52:36,929 --> 01:52:38,384
Så vis mig det.
953
01:52:52,148 --> 01:52:55,742
Jeg har brug for, at du viser mig det.
954
01:52:55,744 --> 01:52:57,542
Hvad du har lyst til.
955
01:52:57,542 --> 01:53:00,719
Afstraf mig.
Vis, hvor slemt det kan være.
956
01:53:00,720 --> 01:53:03,973
Vis mig det allerværste.
957
01:53:10,588 --> 01:53:13,792
Kun sådan kommer jeg til at forstå det.
958
01:53:26,521 --> 01:53:30,058
Er du helt sikker?
- Ja.
959
01:53:46,832 --> 01:53:49,290
Bøj dig frem.
960
01:53:57,442 --> 01:54:00,114
Jeg slår dig seks gange.
961
01:54:00,115 --> 01:54:02,864
Tæl sammen med mig.
962
01:54:13,817 --> 01:54:16,597
Tæl, Anastasia.
963
01:54:17,354 --> 01:54:19,178
En.
964
01:54:24,015 --> 01:54:25,213
To.
965
01:54:33,921 --> 01:54:35,400
Tre.
966
01:54:45,503 --> 01:54:46,858
Fire.
967
01:54:54,397 --> 01:54:55,753
Fem.
968
01:55:09,289 --> 01:55:11,145
Seks.
969
01:55:22,092 --> 01:55:25,686
Nej, du skal fandeme ikke røre mig!
970
01:55:30,106 --> 01:55:34,463
Er det sådan her, du vil se mig?
971
01:55:35,446 --> 01:55:38,617
Ana...
- Hold dig væk.
972
01:55:45,367 --> 01:55:48,509
Nyder du det her?
973
01:55:50,368 --> 01:55:51,660
Nej.
974
01:55:56,503 --> 01:55:59,574
Du kan godt holde dig væk langt væk.
975
01:57:02,444 --> 01:57:05,123
Du må ikke hade mig.
976
01:57:07,121 --> 01:57:09,884
Det gør du aldrig mod mig igen.
977
01:57:18,085 --> 01:57:20,745
Jeg er ikke den, du vil have.
978
01:57:20,746 --> 01:57:24,579
Du er alt, hvad jeg vil have.
979
01:57:31,807 --> 01:57:34,153
Jeg er forelsket i dig.
980
01:57:38,007 --> 01:57:41,842
Nej, Ana.
Du må ikke elske mig.
981
01:57:54,954 --> 01:57:57,985
Jeg vil godt have, at du går.
982
01:58:03,495 --> 01:58:05,735
Gå nu.
983
01:58:58,860 --> 01:59:02,437
Jeg vil godt have min bil tilbage.
984
01:59:02,439 --> 01:59:04,520
Taylor har solgt den.
985
01:59:06,453 --> 01:59:10,383
Så vil jeg godt have de penge,
han fik for den.
986
01:59:10,384 --> 01:59:13,802
Jeg sender en check.
987
01:59:19,539 --> 01:59:21,903
Taylor kører dig hjem.
988
01:59:38,767 --> 01:59:40,851
Stop.
989
01:59:40,852 --> 01:59:43,202
Nej!
990
01:59:57,030 --> 01:59:59,960
- Ana...
- Christian.
991
02:01:36,960 --> 02:01:39,214
Subtitle resynked by SummerSun78.
Enjoy...
992
02:01:40,251 --> 02:01:42,557
Tekster: Team Irene
www.nxtgn.org