00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.MySubs.com hoy 2 00:02:33,987 --> 00:02:35,622 Ana, coge mi auto. 3 00:02:36,875 --> 00:02:38,638 Te di la grabadora, ¿no? 4 00:02:39,923 --> 00:02:42,199 - Oh, sí. - ¿Y tienes todas las preguntas? 5 00:02:43,189 --> 00:02:44,743 - Si. - ¿Sabes adónde tienes que ir? 6 00:02:44,932 --> 00:02:48,424 Sí. Tengo GPS y un buen promedio. 7 00:02:48,613 --> 00:02:51,093 - Puedo deducirlo. - ¿Irás vestida así? 8 00:02:52,804 --> 00:02:57,504 De acuerdo, ¿puedes hablar menos y comer más? ¿Qué te parece? 9 00:03:05,472 --> 00:03:06,917 SEATTLE 145 K.M. 10 00:03:20,806 --> 00:03:23,104 BASADA EN LA NOVELA DE E.L. JAMES 11 00:03:30,836 --> 00:03:32,928 Entrevista - 05 de mayo 14:00h. 12 00:03:46,468 --> 00:03:47,474 ¿Señorita Kavanagh? 13 00:03:48,630 --> 00:03:50,802 - ¿Puedo tomar su abrigo? - Oh, sí. 14 00:03:51,763 --> 00:03:53,905 Ella... Ella... De acuerdo. 15 00:03:54,094 --> 00:03:56,750 - Entonces, el Sr. Grey la verá ahora. - De acuerdo. 16 00:03:57,434 --> 00:03:59,537 - Por aquí, por favor. - De acuerdo. 17 00:03:59,638 --> 00:04:01,919 El Sr. Grey tiene una llamada de conferencia, a las 11:15. 18 00:04:10,569 --> 00:04:11,711 Justo por aquí. 19 00:04:20,093 --> 00:04:23,949 ¿Srta. Kavanagh? ¿Se encuentra bien? 20 00:04:27,452 --> 00:04:30,473 - Christian Grey. - Soy Anastasia Steele. 21 00:04:32,021 --> 00:04:35,218 La Srta. Kavanagh tenía un resfriado y me pidió que la cubriera. 22 00:04:35,253 --> 00:04:38,177 Ya veo. ¿También estudia Periodismo? 23 00:04:38,366 --> 00:04:43,290 No. Literatura Inglesa. Kate es mi compañera de cuarto. 24 00:04:43,679 --> 00:04:45,524 Como dije, sólo tengo 10 minutos. 25 00:04:45,641 --> 00:04:47,369 Por favor, siéntese señorita Steele. 26 00:05:13,852 --> 00:05:15,147 Gracias. 27 00:05:19,531 --> 00:05:22,549 - ¿Listo? - Cuando lo esté. 28 00:05:22,738 --> 00:05:23,930 De acuerdo. 29 00:05:24,960 --> 00:05:27,603 Esto es para el número especial de Graduación... 30 00:05:27,792 --> 00:05:28,952 del periódico de estudiantes. 31 00:05:28,963 --> 00:05:30,277 Sí. Me dieron la encomienda de hablar... 32 00:05:30,378 --> 00:05:31,898 este año en la ceremonia de Graduación. 33 00:05:31,911 --> 00:05:33,124 ¿Lo hará? 34 00:05:34,938 --> 00:05:38,858 Quiero decir... Lo sé. 35 00:05:42,402 --> 00:05:45,540 Es demasiado joven para haber construido un imperio de este tamaño. 36 00:05:45,729 --> 00:05:47,894 - ¿A qué atribuye... - ¿A qué atribuyo mi éxito? 37 00:05:49,231 --> 00:05:51,747 - Sí. - ¿Habla en serio? 38 00:05:51,936 --> 00:05:53,112 Si. 39 00:05:56,018 --> 00:06:00,393 El negocio es acerca de las personas. Y siempre he sido bueno con la gente. 40 00:06:01,082 --> 00:06:04,841 Lo que los motiva, anima e inspira. 41 00:06:07,241 --> 00:06:08,721 Bueno, tal vez sólo ha tenido suerte. 42 00:06:11,116 --> 00:06:14,753 Me di cuenta de que cuanto más trabajo, más "suerte" parezco tener. 43 00:06:15,800 --> 00:06:19,147 La clave de mi éxito siempre fue identificar a los individuos con talento... 44 00:06:19,336 --> 00:06:23,309 - ... y enaltecer sus esfuerzos. - ¿Entonces es un controlador? 45 00:06:23,498 --> 00:06:26,033 Creo que ejerzo el control en todo las cosas Srta. Steel. 46 00:06:30,037 --> 00:06:35,070 Bien. Su compañía se involucra primordial mente... 47 00:06:35,094 --> 00:06:37,030 en la industria de las telecomunicaciones. 48 00:06:37,065 --> 00:06:41,127 Pero, también invierte en numerosos proyectos agrícolas. 49 00:06:41,316 --> 00:06:45,269 Incluyendo varios en África. ¿Eso es algo que lo apasiona? 50 00:06:45,458 --> 00:06:47,120 ¿Alimentar a los pobres en el mundo? 51 00:06:47,309 --> 00:06:48,701 Es un negocio inteligente. 52 00:06:50,590 --> 00:06:52,299 ¿No está de acuerdo? 53 00:06:54,486 --> 00:06:56,040 No sé mucho de ello. 54 00:07:01,581 --> 00:07:07,286 Me pregunto, si tal vez su corazón sea mayor de lo que quiere dejar ver. 55 00:07:08,629 --> 00:07:11,571 Algunas personas dicen que no tengo corazón, en lo absoluto. 56 00:07:11,760 --> 00:07:14,704 - ¿Por qué dicen eso? - Porque me conocen bien. 57 00:07:17,534 --> 00:07:18,534 Continúe. 58 00:07:21,204 --> 00:07:23,428 ¿Tiene algún interés fuera del trabajo? 59 00:07:24,106 --> 00:07:26,124 Practico diversas actividades físicas. 60 00:07:27,158 --> 00:07:31,557 No está casado. Oh, fue adoptado a los cuatro años de edad. 61 00:07:31,646 --> 00:07:33,144 Ese tema no es de dominio público. 62 00:07:34,329 --> 00:07:36,389 Discúlpeme. yo no, yo no... 63 00:07:37,074 --> 00:07:39,923 ¿Tiene alguna pregunta de verdad, Srta. Steel? 64 00:07:41,460 --> 00:07:42,968 Sí, lo siento. 65 00:07:44,065 --> 00:07:45,065 ¿Es gay? 66 00:07:51,288 --> 00:07:53,012 Está escrito aquí, yo solo... 67 00:07:54,406 --> 00:07:57,598 No, Anastasia. No soy gay. 68 00:07:58,768 --> 00:08:01,789 Me disculpo, señor Grey. Kate puede ser un poco... 69 00:08:01,978 --> 00:08:06,166 - ¿Entrometida? - Curiosa. 70 00:08:11,875 --> 00:08:13,034 ¿Y qué tal tú? 71 00:08:16,286 --> 00:08:18,865 ¿Por qué no me preguntas algo que tú quieras saber? 72 00:08:23,780 --> 00:08:26,960 Antes dijo que hay algunas personas que lo conocen bien. 73 00:08:30,531 --> 00:08:32,710 ¿Por qué siento que eso no es cierto? 74 00:08:36,181 --> 00:08:38,264 ¿Sr. Grey? Su próxima reunión es en la Sala de Conferencias. 75 00:08:38,386 --> 00:08:40,227 Cancélala, por favor. Todavía no acabamos aquí. 76 00:08:40,355 --> 00:08:41,448 Sí, señor. 77 00:08:41,637 --> 00:08:44,384 No, no hay problema. Puedo irme... 78 00:08:44,473 --> 00:08:46,232 - Está bien. - Quiero saber más de ti. 79 00:08:49,681 --> 00:08:51,716 No hay realmente mucho que saber sobre mí. 80 00:08:51,905 --> 00:08:57,438 Dices que estás en Literatura. Dime ¿fue Charlotte Brontë, Jane Austen...? 81 00:08:57,527 --> 00:09:00,274 ¿o Thomas Hardy, el que te hizo enamorarte de la Literatura? 82 00:09:03,107 --> 00:09:04,107 Hardy. 83 00:09:06,784 --> 00:09:08,411 Yo habría dicho Jane Austen. 84 00:09:11,014 --> 00:09:13,094 ¿Cuáles son tus planes para después de la Graduación? 85 00:09:13,102 --> 00:09:15,291 Por el momento sólo pienso en los finales. 86 00:09:15,580 --> 00:09:19,154 - ¿Y después? - Después planeo mudarme aquí, 87 00:09:19,343 --> 00:09:21,358 a Seattle, con Kate. 88 00:09:21,547 --> 00:09:23,785 Ofrecemos un programa de pasantía excelente. 89 00:09:26,554 --> 00:09:28,661 No creo que me adaptaría aquí. 90 00:09:33,906 --> 00:09:38,194 - Mírame. - Lo hago. 91 00:09:43,012 --> 00:09:44,059 ¿Oficina del Sr. Grey? 92 00:09:44,094 --> 00:09:45,695 Espero que obtuviera lo que necesitaba... 93 00:09:46,211 --> 00:09:48,878 Creo que sólo contesto a cuatro preguntas. 94 00:09:56,393 --> 00:09:59,130 - Anastasia. - Christian. 95 00:10:09,427 --> 00:10:10,750 Maldita sea. 96 00:10:28,522 --> 00:10:31,198 - Antes de que digas nada... - Eres lo máximo. Es perfecto. 97 00:10:31,387 --> 00:10:32,012 ¿Qué? 98 00:10:32,036 --> 00:10:34,636 He recibido su correo electrónico, contesto a todas las preguntas. 99 00:10:35,897 --> 00:10:37,965 Entonces, ¿cómo es él? 100 00:10:41,207 --> 00:10:47,066 - Estuvo bien. - ¿Bien? ¿Solo bien? 101 00:10:48,299 --> 00:10:56,299 Era muy educado... Y era cortés. Y muy formal y... Limpio. 102 00:11:01,272 --> 00:11:02,586 ¿Limpio? 103 00:11:04,973 --> 00:11:08,103 Digo. Como, que es bastante, ya sabes, inteligente. 104 00:11:08,262 --> 00:11:12,856 E intenso. Es algo intimidante. 105 00:11:14,683 --> 00:11:17,426 - Puedo entender tu fascinación. - ¡Ajá! 106 00:11:18,717 --> 00:11:22,339 - ¿Por qué me miras así? - ¿Cómo qué? 107 00:11:22,528 --> 00:11:23,725 De acuerdo. 108 00:11:25,943 --> 00:11:27,623 Voy a prepararme un sándwich, ¿quieres uno? 109 00:11:27,657 --> 00:11:28,657 No, gracias. 110 00:11:31,897 --> 00:11:34,149 EL MULTIMILLONARIO SOLTERO MÁS DESEADO DEL MUNDO 111 00:11:34,538 --> 00:11:36,849 Tienes que admitir que es absurdamente sexy. 112 00:11:37,038 --> 00:11:45,038 Por supuesto, si te sientes atraída por este tipo de... Humano, entonces... 113 00:11:45,840 --> 00:11:48,550 ¿Este tipo de humano "delicioso"? 114 00:11:49,139 --> 00:11:52,929 Le pregunté si era gay. Estaba en tus preguntas. 115 00:11:53,083 --> 00:11:54,083 ¿Por qué me hiciste eso? 116 00:11:54,105 --> 00:11:56,596 Porque, siempre que aparece en las páginas sociales... 117 00:11:56,785 --> 00:11:58,989 nunca sale fotografiado con mujeres, así que, naturalmente... 118 00:11:59,178 --> 00:12:01,591 Tal vez sólo quiere mantener su vida privada en privado Kate. 119 00:12:01,780 --> 00:12:06,241 - Y ahora lo defiendes. - Estoy acabando esta conversación. 120 00:12:07,770 --> 00:12:10,531 ¡Qué lástima que no tomamos fotos originales de tu multimillonario...! 121 00:12:10,611 --> 00:12:13,071 ¡sabroso, muy limpio, de 27 años! 122 00:12:13,660 --> 00:12:15,623 La cámara lo ama tanto como tú. 123 00:12:16,570 --> 00:12:18,893 Está bien, no tenía hambre, pero ahora sí. 124 00:12:20,443 --> 00:12:23,791 Gracias. Te quiero. 125 00:12:42,854 --> 00:12:45,614 Claramente creí no cambiar, hasta que contemplo mi cara. 126 00:12:46,590 --> 00:12:48,213 Las acciones han cambiado. 127 00:12:49,773 --> 00:12:51,701 Qué distorsión en mi juicio. 128 00:12:52,343 --> 00:12:54,451 Qué reversión en mis ideas. 129 00:12:56,160 --> 00:12:58,960 ¿Sería mejor correr de la criatura en este espejo? 130 00:12:59,661 --> 00:13:02,209 ¿O transgredir la forma humana? 131 00:13:06,268 --> 00:13:08,958 - Ana, te estaba buscando. - ¿Qué pasó? 132 00:13:09,147 --> 00:13:10,277 - ¿Adivina qué? - ¿Qué? 133 00:13:10,466 --> 00:13:14,206 Un lugar en Portland expondrá mis fotos el mes que viene. 134 00:13:14,395 --> 00:13:15,395 ¡Oh Dios mío! 135 00:13:15,982 --> 00:13:19,022 ¡Enhorabuena! Eso es muy bueno. 136 00:13:19,111 --> 00:13:21,549 - Mi pequeña exposición, corazón. - ¿Podemos celebrar más tarde? 137 00:13:21,584 --> 00:13:23,825 - Se me hace tarde para el trabajo. - Si, si, vete, vete. 138 00:13:24,772 --> 00:13:29,497 - Espera, espera, espera. - Gracias. Tú eres mi héroe. 139 00:13:29,686 --> 00:13:31,628 - Nos vemos más tarde. - De acuerdo. 140 00:13:37,881 --> 00:13:39,995 FERRETERÍA CLAYTON 141 00:13:40,041 --> 00:13:41,709 Mamá, estoy en el trabajo, ¿te puedo volver a llamar? 142 00:13:41,898 --> 00:13:43,573 No, espera, espera, llamé por una razón. 143 00:13:43,605 --> 00:13:46,941 Bob se rompió un pie jugando al golf. 144 00:13:46,976 --> 00:13:49,099 Dios. ¿Está bien? ¿Tiene mucho dolor? 145 00:13:49,134 --> 00:13:51,719 ¿Quién puede decirlo? Si el hombre llama a los para-médicos por una ampolla. 146 00:13:51,908 --> 00:13:55,699 Pero eso significa, que no podremos ir a tu Graduación. 147 00:13:57,249 --> 00:14:02,521 ¿En serio? ¿No quieres venir sola? No tienes que traer a Bob. 148 00:14:02,910 --> 00:14:05,068 ¿Y dejar a Tiger Woods defenderse por sí mismo? 149 00:14:05,457 --> 00:14:09,306 - Si entiendes, ¿no cariño? - Sí, sí, está bien. 150 00:14:10,963 --> 00:14:13,504 - Tengo que irme, está bien. - Te quiero, Ana. 151 00:14:13,693 --> 00:14:15,119 Lo sé, también te quiero. 152 00:14:16,315 --> 00:14:17,398 ¡Dios! 153 00:14:17,614 --> 00:14:22,926 - ¿Ana, me ayudas allí atrás? - Oh, sí, sí. Ya voy. 154 00:14:33,422 --> 00:14:35,546 - Pensé que eras tú. - ¿Qué ca...? 155 00:14:35,735 --> 00:14:37,929 Qué sorpresa tan agradable, señorita Steele. 156 00:14:38,618 --> 00:14:43,300 Sólo Ana. Sólo Ana. ¿Qué haces aquí? 157 00:14:43,335 --> 00:14:47,149 Vine a la zona por negocios y necesitaba recoger un par de cosas. 158 00:14:47,338 --> 00:14:52,865 - ¿Estás disponible? - Si. ¿Cómo puedo ayudarte? 159 00:14:53,354 --> 00:14:54,897 Tienen bridas para cables. 160 00:14:54,908 --> 00:14:59,586 Bridas sí, tenemos, te puedo mostrar si quieres. 161 00:15:00,175 --> 00:15:03,573 - Por favor, vaya por delante Srta. Steele. - Solo Ana. 162 00:15:09,039 --> 00:15:11,573 - ¿Eso es todo? - Cinta adhesiva. 163 00:15:12,689 --> 00:15:14,917 - ¿Estás re decorando? - No. 164 00:15:16,512 --> 00:15:21,731 Tenemos de 5 cm. y 2.5 cm. Un hombre de labores que... 165 00:15:21,755 --> 00:15:24,395 se respete, tendría ambas en su caja de herramientas. 166 00:15:24,884 --> 00:15:26,022 Sin lugar a duda. 167 00:15:26,211 --> 00:15:28,531 Es raro encontrar a un conocedor en estos días. 168 00:15:30,346 --> 00:15:35,277 - ¿Deseas algo más? - Sí, cuerda. 169 00:15:39,381 --> 00:15:42,040 Eso es impresionante. ¿Fuiste Girl Scout? 170 00:15:45,073 --> 00:15:49,117 No, no es nada el organizar actividades de grupo. 171 00:15:50,001 --> 00:15:55,375 - Entonces ¿qué es lo tuyo? - No sé... ¿Los libros? 172 00:15:57,721 --> 00:16:04,748 De acuerdo. Cuerda, cinta, bridas. Eres el asesino serial completo. 173 00:16:05,337 --> 00:16:08,460 - No hoy. - ¿Algo más? 174 00:16:09,049 --> 00:16:12,837 - ¿Qué recomiendas? - ¿Para hacerlo tú mismo? 175 00:16:14,191 --> 00:16:16,904 Tal vez un overol, para proteger tu ropa. 176 00:16:18,035 --> 00:16:23,702 - Solo puedo quitarme mi ropa. - De acuerdo. Sin ropa. 177 00:16:23,891 --> 00:16:29,491 Quiero decir, sin overol. No se me ocurre otra cosa. 178 00:16:31,067 --> 00:16:33,975 - Así que supongo que sería todo. - Genial. 179 00:16:35,189 --> 00:16:38,249 Gracias por responder a las preguntas de Kate por cierto. 180 00:16:38,338 --> 00:16:40,425 - A ella le encantó. - Espero que se sienta mejor. 181 00:16:40,460 --> 00:16:44,483 Lo está. Sólo con dificultades para encontrar una foto tuya. 182 00:16:44,518 --> 00:16:46,733 Si ella quiere una original, estoy libre mañana. 183 00:16:46,922 --> 00:16:50,176 - ¿Estarías dispuesto a hacer eso? - Si. 184 00:16:50,365 --> 00:16:54,205 - ¿Quieres que yo lo atienda? - No, está bien. Gracias, Paul. 185 00:16:56,330 --> 00:16:57,489 De acuerdo. 186 00:17:03,590 --> 00:17:07,181 Me hospedo en el Heathman. Llámame antes de las diez. 187 00:17:08,849 --> 00:17:12,880 - Sobre lo de las fotos. - Oh sí, lo haré. 188 00:17:15,515 --> 00:17:16,988 Disfruta de tus... 189 00:17:37,071 --> 00:17:38,986 Gracias de nuevo por hacer esto, Sr. Grey. 190 00:17:39,175 --> 00:17:43,163 - Me alegra ayudar. - ¿Qué tal algunas sonriendo? 191 00:17:48,288 --> 00:17:49,513 O no. 192 00:17:49,702 --> 00:17:52,479 Te das cuenta que no ha dejado de mirarte. 193 00:17:54,207 --> 00:17:56,939 Me pidió ir a tomar un café después del trabajo. 194 00:17:57,128 --> 00:17:58,128 ¿Qué? 195 00:17:59,212 --> 00:18:00,238 Kate... 196 00:18:01,871 --> 00:18:03,371 ¿Es tu novio? 197 00:18:04,649 --> 00:18:06,468 - ¿Quién? - El fotógrafo. 198 00:18:07,682 --> 00:18:12,240 - ¿José? No. - Vi cómo te sonreía. 199 00:18:13,771 --> 00:18:16,854 No José es más como familia. No es mi novio. 200 00:18:17,243 --> 00:18:22,237 - ¿Y el tipo de la tienda? - ¿Paul? No. 201 00:18:30,422 --> 00:18:31,672 Gracias. 202 00:18:40,497 --> 00:18:44,399 - Te ves nerviosa. - Te encuentro intimidante. 203 00:18:45,840 --> 00:18:47,028 No deberías. 204 00:18:49,415 --> 00:18:52,601 - ¡Come! - Por no decir que arrogante. 205 00:18:53,709 --> 00:18:56,083 Estoy acostumbrado a hacerlo a mi manera. 206 00:18:56,118 --> 00:18:57,425 Debe de ser muy aburrido. 207 00:19:01,342 --> 00:19:05,488 - Háblame de tu familia. - ¿Mi familia? De acuerdo. 208 00:19:05,677 --> 00:19:08,345 Mi papá murió cuando era una bebé. 209 00:19:08,369 --> 00:19:11,016 Entonces, fui criada por mi padrastro, Ray. 210 00:19:12,277 --> 00:19:15,008 - Es increíble. - ¿Y tu madre? 211 00:19:15,955 --> 00:19:23,824 Mi madre esta con su marido número cuatro. Es una romántica incurable. 212 00:19:24,946 --> 00:19:27,269 - ¿Y tú? - ¿Si soy romántica? 213 00:19:28,737 --> 00:19:32,855 Estudio Literatura Inglesa. Es casi un deber ser. 214 00:19:35,930 --> 00:19:39,660 La sesión de fotos salió bien ¿cierto? Kate estaba muy feliz. 215 00:19:39,695 --> 00:19:42,970 - Lo siento, no puedo. - ¿Qué? 216 00:19:43,159 --> 00:19:44,403 Te acompaño. 217 00:19:50,382 --> 00:19:53,716 - Tienes novia, ¿eso es? - No me involucro en noviazgos. 218 00:19:54,385 --> 00:19:55,706 - Entonces ¿qué es?... - ¡Cuidado! 219 00:20:08,425 --> 00:20:13,072 No soy el hombre para ti. Será mejor que me alejes de ti. 220 00:20:16,069 --> 00:20:17,658 Tengo que dejarte ir. 221 00:20:21,544 --> 00:20:23,348 Adiós, señor Grey. 222 00:20:29,075 --> 00:20:30,381 Muy bien, lápices abajo. 223 00:20:30,570 --> 00:20:33,235 Por favor lleven su examen final a la parte posterior del salón. 224 00:20:34,024 --> 00:20:36,505 Se colocarán las calificaciones finales en dos semanas. 225 00:20:36,694 --> 00:20:41,270 - Hola. Todo bien. - Si, ¿por qué no sería? 226 00:20:41,659 --> 00:20:44,800 - Vamos a celebrar mucho hoy. - Oh, Dios mío. 227 00:20:45,652 --> 00:20:46,768 Esto es demasiado. 228 00:20:46,803 --> 00:20:49,632 No, esto es exactamente la cantidad correcta. 229 00:20:49,667 --> 00:20:51,939 - ¿Por toda mi cara? - Esa es la idea. 230 00:20:53,444 --> 00:20:56,760 - No ¿está bien? - El taxi llegó temprano. ¿Vamos? 231 00:20:59,192 --> 00:21:01,124 Ana, hay un paquete para ti. 232 00:21:03,303 --> 00:21:07,442 "¿Por qué no dijiste que había peligro? ¿Por qué no me advertiste...? 233 00:21:07,631 --> 00:21:09,868 "Las mujeres saben cómo protegerse porque... 234 00:21:10,057 --> 00:21:12,459 - "... leen novelas que les enseñan cómo." - "Leen novelas que les enseñan cómo. " 235 00:21:12,648 --> 00:21:14,845 Es una cita de Tess de los d'Urberville. 236 00:21:15,906 --> 00:21:17,143 ¡Oh Dios mío! 237 00:21:17,178 --> 00:21:18,941 Estos deben de ser de Christian. 238 00:21:21,584 --> 00:21:23,164 Digo... 239 00:21:24,594 --> 00:21:26,221 Estos son increíbles. 240 00:21:26,921 --> 00:21:28,016 ¡Vaya, Grey! 241 00:21:29,233 --> 00:21:35,123 Kate, son primeras ediciones. No puedo, es demasiado. 242 00:21:36,184 --> 00:21:38,220 No puedo aceptar, voy a devolverlos. 243 00:21:39,222 --> 00:21:41,966 Es el taxi. De acuerdo, ¿estas lista? 244 00:21:43,088 --> 00:21:45,163 - ¿Estás lista muñeca? - Sí, sí, mucho. 245 00:21:45,198 --> 00:21:46,360 Salgamos de aquí. 246 00:21:49,560 --> 00:21:50,946 ¡Bebidas, bebida, bebida! 247 00:21:51,236 --> 00:21:52,918 Nadie se contenga aquí, chica. 248 00:21:55,243 --> 00:21:57,358 - ¿Bebió todo? - Muy bien. 249 00:21:57,547 --> 00:22:00,631 Con los ojos cerrados y la mano izquierda sin ver. 250 00:22:00,666 --> 00:22:01,666 - ¿Qué? - Voy a hacer pis. 251 00:22:01,742 --> 00:22:03,132 - De acuerdo. - Uno, dos... 252 00:22:03,321 --> 00:22:05,316 - ¿Adónde vas? - Tengo que hacer pis. 253 00:22:20,778 --> 00:22:25,270 CHRISTIAN GREY BORRAR CONTACTO 254 00:22:43,917 --> 00:22:46,505 - ¿Anastasia? - Sí, soy yo. 255 00:22:47,308 --> 00:22:51,386 Voy a devolver tus libros caros porque ya tengo copias de esos. 256 00:22:51,421 --> 00:22:54,042 Pero gracias por el gesto amable. 257 00:22:54,431 --> 00:22:56,836 De nada. ¿Dónde estás? 258 00:22:58,160 --> 00:23:00,511 En la fila, porque tengo muchas ganas de orinar. 259 00:23:00,546 --> 00:23:06,770 - ¿Anastasia, has estado bebiendo? - Lo hice Sr. Pantalones Elegantes. 260 00:23:07,179 --> 00:23:09,320 Le diste clavo en el justo. 261 00:23:10,040 --> 00:23:11,451 Digo, le diste justo en el clavo. 262 00:23:11,475 --> 00:23:14,488 Escúchame, quiero que te vayas a casa ahora mismo. 263 00:23:14,523 --> 00:23:15,606 ¡Oh, qué mandón! 264 00:23:15,630 --> 00:23:20,152 "Ana, vamos a tomar café." "Ana, vamos a tomar café." 265 00:23:20,176 --> 00:23:24,764 "No, mantente alejado de mí Ana. Yo no te quiero. Aléjate." 266 00:23:24,788 --> 00:23:27,049 "Ven aquí, ven aquí." "Vete." 267 00:23:27,128 --> 00:23:27,869 Eso es todo. 268 00:23:27,893 --> 00:23:31,200 - Dime dónde estás. - Estoy lejos de Seattle, 269 00:23:31,224 --> 00:23:34,233 - lejos de ti. - ¿Cuál bar? ¿Cómo se llama? 270 00:23:34,257 --> 00:23:36,748 - No sé, voy a colgar. - Dime en que bar. 271 00:23:40,323 --> 00:23:42,456 Se lo dije, ¿verdad? 272 00:23:47,935 --> 00:23:49,438 CHRISTIAN GREY (móvil) LLAMANDO... 273 00:23:51,480 --> 00:23:53,591 - Lo siento, yo... - Quédate ahí, te iré a buscar. 274 00:23:53,615 --> 00:23:57,733 ¿Qué? ¿Hola? 275 00:24:11,932 --> 00:24:15,501 - Hola. - Oh gracias. 276 00:24:15,925 --> 00:24:17,218 ¿Estás bien? 277 00:24:18,458 --> 00:24:23,336 Sí. Sólo me puse un poco más borracha de... 278 00:24:24,214 --> 00:24:28,725 - ¡Ven aquí, te caliento! - No, estoy bien José, ya. 279 00:24:29,613 --> 00:24:33,346 No sé cuándo tendré el valor para hacer esto. 280 00:24:33,381 --> 00:24:34,432 ¿Hacer qué? 281 00:24:34,456 --> 00:24:37,407 - Ana, me gustas. - No. ¿Así es? 282 00:24:37,767 --> 00:24:38,991 - Mucho. - Dios mío. 283 00:24:39,215 --> 00:24:42,916 - No, no, no. - Por favor. Un beso. 284 00:24:43,764 --> 00:24:47,321 No, no, no José, yo no... Lo siento, no... 285 00:24:47,675 --> 00:24:50,819 - Amigo, ella dijo que no. - ¿Christian? 286 00:24:55,699 --> 00:24:57,295 - No me mires. - Toma. 287 00:25:01,891 --> 00:25:06,399 Lindo detalle. Lavaré esta cosa. 288 00:25:06,723 --> 00:25:08,810 - Te llevaré a casa. - Estoy con Kate. 289 00:25:09,034 --> 00:25:12,114 - Elliot le dirá. - ¿Quién es Elliot? 290 00:25:12,138 --> 00:25:14,419 Es mi hermano. Está adentro hablando con ella ahora mismo. 291 00:25:14,643 --> 00:25:17,559 - ¿Qué, yo no?... - Él estaba en el hotel conmigo. 292 00:25:17,783 --> 00:25:23,540 - ¿Todavía estas en el Heathman? - Si. Ven. 293 00:25:39,871 --> 00:25:42,525 - ¿Ese es tu hermano? - No por elección. Vayámonos. 294 00:25:42,549 --> 00:25:44,300 Espera, ¿qué dice Kate? 295 00:25:45,089 --> 00:25:47,065 Me advirtió que mas vale que me comporte. 296 00:25:47,389 --> 00:25:49,855 - Más como que me amenazó. - ¿Te amenazó? 297 00:25:54,235 --> 00:25:57,781 Estás girando. Creo que me voy a desmayar. 298 00:25:57,805 --> 00:25:58,814 ¿Qué, ahora? 299 00:26:30,975 --> 00:26:33,724 CÓMEME. BÉBEME. 300 00:26:51,299 --> 00:26:52,931 Buenos días, Anastasia. 301 00:26:56,533 --> 00:27:01,261 - ¿Cómo te sientes? - Mejor de lo que merezco. 302 00:27:07,178 --> 00:27:08,759 ¿Me metiste en la cama? 303 00:27:13,167 --> 00:27:16,629 - ¿Me desvestiste? - No tenía mucha elección. 304 00:27:18,006 --> 00:27:19,265 ¿Dónde dormiste tú? 305 00:27:24,449 --> 00:27:28,452 - ¡Oh Dios mío! ¿Nosotros no?... - La necrofilia no es lo mío. 306 00:27:29,477 --> 00:27:33,461 - ¿Sólo dormimos, entonces? - Fue una novedad para mí también. 307 00:27:35,408 --> 00:27:42,270 Tú, tienes que comer. Le pedí a Taylor comprarte ropa. 308 00:27:43,187 --> 00:27:45,157 - ¿Quién es Taylor? - Mi chofer. 309 00:27:46,050 --> 00:27:49,469 - Gracias, pero no tenías que hacerlo. - Si tenía que. 310 00:27:49,793 --> 00:27:51,425 La tuya estaba cubierta de vomito. 311 00:27:54,108 --> 00:27:55,652 No deberías emborracharte así. Estoy a... 312 00:27:55,687 --> 00:27:57,528 favor de poner a prueba los límites, pero... 313 00:27:57,625 --> 00:28:01,012 - ... no si te pones en peligro como anoche. - Lo sé. 314 00:28:05,708 --> 00:28:08,124 Si fueras mía, no podrías sentarte durante una semana. 315 00:28:08,951 --> 00:28:10,162 ¿Qué? 316 00:28:13,603 --> 00:28:15,142 Tengo que ducharme. 317 00:28:23,071 --> 00:28:24,938 ¿Por qué estoy aquí, Christian? 318 00:28:28,822 --> 00:28:31,621 Estás aquí porque no soy capaz de dejarte sola. 319 00:28:34,989 --> 00:28:35,989 Entonces no lo hagas. 320 00:28:41,162 --> 00:28:45,627 - ¿Por qué me mandaste esos libros? - Pensé que te debía una disculpa. 321 00:28:47,160 --> 00:28:51,507 - ¿Por qué? - Por dejar que creyeras que yo... 322 00:28:55,418 --> 00:29:00,744 Escúchame. Yo no soy un romántico. 323 00:29:04,382 --> 00:29:10,813 Mis gustos son muy... "Singulares". No los entenderías. 324 00:29:18,955 --> 00:29:20,736 Entonces ilumíname. 325 00:29:58,021 --> 00:30:02,930 - Te ves hermosa. - Taylor tiene buen gusto. 326 00:30:06,565 --> 00:30:10,944 - ¿Qué vas a hacer más tarde? - Trabajar en la ferretería hasta las 19:00. 327 00:30:11,565 --> 00:30:13,315 Haré que Taylor te recoja entonces. 328 00:30:18,690 --> 00:30:20,268 Como me gustaría morder ese labio. 329 00:30:22,387 --> 00:30:24,126 Creo que me gustaría eso también. 330 00:30:25,324 --> 00:30:28,893 No voy a tocarte, no hasta tener tu consentimiento por escrito. 331 00:30:29,998 --> 00:30:31,116 ¿Qué? 332 00:30:31,543 --> 00:30:34,210 Después te explico. Vamos, te llevaré a casa. 333 00:30:47,562 --> 00:30:49,283 A la mierda el papeleo. 334 00:31:13,073 --> 00:31:14,943 ¿Qué tendrán los elevadores? 335 00:31:26,251 --> 00:31:27,251 Hola. 336 00:31:28,958 --> 00:31:32,474 - Hola, debes ser Ana. - Tú debes ser Elliot. 337 00:31:32,498 --> 00:31:34,152 Y tenemos que irnos, Elliot. 338 00:31:34,936 --> 00:31:38,093 Es un placer conocerte. Kate me habló bastante de ti. 339 00:31:38,367 --> 00:31:41,182 Elliot, encuentra tus zapatos. Algunos tenemos trabajo por hacer. 340 00:31:41,206 --> 00:31:44,418 ¿Qué estás haciendo con el Sr. Calidez aquí? No puedo imaginármelo. 341 00:31:47,651 --> 00:31:48,854 Adiós, nena. 342 00:31:52,207 --> 00:31:54,928 Te veo a la noche. Envíame un correo electrónico, por si algo cambia. 343 00:31:55,118 --> 00:31:56,504 Mi computadora está rota. 344 00:31:56,539 --> 00:31:59,127 Entonces llama. Sabemos que tienes mi número. 345 00:32:00,939 --> 00:32:02,300 Adiós, nena. 346 00:32:08,302 --> 00:32:12,142 - Elliot parece ser muy buen tipo. - No, no. Vamos a empezar por ti. 347 00:32:12,366 --> 00:32:15,490 Si lo vas a volver a ver esta noche. Eso quiere decir que algo paso. 348 00:32:18,100 --> 00:32:21,716 - ¿Ana? Tienes que decirme... - Tengo que prepararme para el trabajo. 349 00:32:22,796 --> 00:32:25,892 Nos besamos. Una vez. 350 00:32:26,516 --> 00:32:29,365 ¿Sólo una vez? Qué extraño. 351 00:32:31,400 --> 00:32:36,060 - Extraño ni lo cubre. - Y una nueva chaqueta. 352 00:32:51,858 --> 00:32:52,858 Adiós. 353 00:32:54,265 --> 00:32:56,693 Hola. Eres Taylor, ¿verdad? 354 00:32:56,717 --> 00:33:00,106 Buenas noches señorita Steele. El Sr. Grey nos encontrará allí. 355 00:33:13,510 --> 00:33:15,198 EMPRESAS GREY 356 00:33:15,233 --> 00:33:16,961 Buenas noches, Anastasia. 357 00:33:33,068 --> 00:33:34,688 ¿Vas a pilotear esto? 358 00:33:52,251 --> 00:33:53,674 No te escaparás ahora. 359 00:33:59,288 --> 00:34:02,683 Noviembre 1-2-2-4. Charlie Tango. Listo para despegar. 360 00:34:02,779 --> 00:34:05,365 Entendido, Charlie Tango. Su plan de vuelo de Portland a Seattle está listo. 361 00:34:05,389 --> 00:34:08,035 ¿Seattle? ¿Allá es adónde vamos? 362 00:35:10,886 --> 00:35:13,683 - ¿Quieres una copa? - Sí, por favor. 363 00:35:40,004 --> 00:35:43,843 - ¿Tocas? - Si. 364 00:35:46,646 --> 00:35:48,271 Por supuesto que así es. 365 00:35:54,649 --> 00:35:59,993 - ¿Qué es esto? - Es un acuerdo de confidencialidad. 366 00:36:01,238 --> 00:36:05,253 Quiere decir que no puedes discutir nada de nosotros a nadie. 367 00:36:06,501 --> 00:36:08,562 Me temo que mi abogado insiste en ello. 368 00:36:08,597 --> 00:36:11,201 Nunca hablé con nadie de nosotros de todos modos. 369 00:36:23,105 --> 00:36:25,188 ¿Vas a hacer el amor conmigo ahora? 370 00:36:30,470 --> 00:36:34,630 Dos cosas: En primer lugar- No hago el amor. 371 00:36:36,089 --> 00:36:38,706 Follo. Duro. 372 00:36:41,803 --> 00:36:47,615 - ¿Y en segundo lugar? - Ven. 373 00:37:01,107 --> 00:37:04,431 - Está más allá de esta puerta. - ¿Qué está? 374 00:37:04,655 --> 00:37:08,506 - Mi Habitación de Juegos. - ¿Dónde está el Xbox? 375 00:37:09,630 --> 00:37:12,469 Es importante que sepas que te puedes ir en cualquier momento. 376 00:37:12,493 --> 00:37:13,862 Por qué, ¿qué hay ahí adentro? 377 00:37:15,403 --> 00:37:17,370 Estoy hablando en serio. El helicóptero espera... 378 00:37:17,405 --> 00:37:19,337 para llevarte a cualquier lugar que desees ir. 379 00:37:19,566 --> 00:37:21,150 ¿Podrías solo abrir la puerta? 380 00:37:39,099 --> 00:37:40,439 ¡Oh Dios mío! 381 00:38:20,376 --> 00:38:21,736 Se llama látigo de tiras. 382 00:38:32,399 --> 00:38:34,148 Di algo, por favor. 383 00:38:40,502 --> 00:38:42,219 Las mujeres te hacen esto o... 384 00:38:42,243 --> 00:38:44,932 Se lo hago a las mujeres. Con mujeres. 385 00:38:45,281 --> 00:38:46,642 Que quieren qué se los haga. 386 00:38:57,478 --> 00:39:00,966 - ¿Eres sádico? - Soy dominador. 387 00:39:01,190 --> 00:39:02,346 ¿Qué significa eso? 388 00:39:02,381 --> 00:39:05,225 Significa que quiero que te entregues a mí por voluntad. 389 00:39:06,282 --> 00:39:07,866 ¿Por qué haría eso? 390 00:39:08,853 --> 00:39:13,711 - Para darme placer. - ¿Para darte placer? ¿Cómo? 391 00:39:13,735 --> 00:39:17,892 Tengo reglas. Si las sigues, te recompensaré. 392 00:39:18,216 --> 00:39:20,642 Si no, te castigo. 393 00:39:20,666 --> 00:39:24,263 ¿Me castigas como usando estas cosas conmigo? 394 00:39:25,771 --> 00:39:29,657 - Si. - ¿Y qué gano con esto? 395 00:39:32,651 --> 00:39:33,870 A mí. 396 00:39:47,757 --> 00:39:52,243 Si vamos a hacer esto, esta será tu habitación. 397 00:39:52,667 --> 00:39:54,392 Puedes decorarla como te guste. 398 00:39:57,281 --> 00:39:58,772 ¿Quieres que me mude? 399 00:39:59,196 --> 00:40:01,891 No todo el tiempo. Sólo de viernes a domingo. 400 00:40:02,115 --> 00:40:09,167 - Podemos negociar los detalles. - ¿Así que dormiría aquí contigo? 401 00:40:09,491 --> 00:40:14,153 No, yo estaría abajo. Te dije que no me acuesto con nadie. 402 00:40:16,077 --> 00:40:19,164 ¿Y si no quiero tener nada que ver con eso? 403 00:40:19,199 --> 00:40:21,037 Entendería perfectamente. 404 00:40:21,680 --> 00:40:24,358 ¿Pero entonces no tendríamos ningún tipo de relación? 405 00:40:24,482 --> 00:40:27,050 Este es el único tipo de relación que me interesa. 406 00:40:28,555 --> 00:40:34,265 - ¿Por qué? - Así es como soy. 407 00:40:42,659 --> 00:40:46,553 ¿Cuándo hablaste de negociar, que quisiste decir? 408 00:40:46,577 --> 00:40:50,276 Ya tengo un acuerdo preparado. Es muy detallado. 409 00:40:51,081 --> 00:40:56,337 Revísalo y vamos a negociar lo que estas o no, dispuesta a tratar. 410 00:40:56,361 --> 00:40:58,818 ¿Cómo sé que estoy dispuesta a tratar? 411 00:40:59,479 --> 00:41:03,743 Bueno, cuando tienes sexo ¿hay algo que no te guste hacer? 412 00:41:06,697 --> 00:41:09,107 Tenemos que ser honestos mutuamente, para que esto funcione. 413 00:41:09,131 --> 00:41:10,131 ¿De acuerdo? 414 00:41:13,078 --> 00:41:19,489 - Yo... No sabría. - ¿A qué te refieres? 415 00:41:22,873 --> 00:41:27,523 - Porque yo no, no... - ¿Eres aún virgen? 416 00:41:28,734 --> 00:41:31,649 - Pero te mostré... - Lo sé, es que... 417 00:41:32,073 --> 00:41:35,904 - Has hecho otras cosas, ¿cierto? - No. 418 00:41:44,589 --> 00:41:48,932 - ¿Dónde has estado metida? - Esperando. 419 00:41:50,190 --> 00:41:52,335 Debes de tener a tus pies a los hombres. 420 00:41:54,778 --> 00:41:56,586 Nunca uno que quisiera. 421 00:42:02,391 --> 00:42:03,937 Te muerdes el labio. 422 00:42:16,174 --> 00:42:19,448 - ¿Qué estás haciendo? - Rectificando la situación. 423 00:42:19,572 --> 00:42:20,990 ¿Soy una "situación"? 424 00:45:25,025 --> 00:45:26,783 Tienes mucha energía esta mañana. 425 00:45:28,607 --> 00:45:31,476 - ¿Tienes hambre? - Mucha. 426 00:45:35,513 --> 00:45:37,213 Porque he preparado panqueques. 427 00:45:44,911 --> 00:45:46,640 Vamos a asearte. 428 00:46:36,766 --> 00:46:38,271 ¿Confías en mí? 429 00:46:50,336 --> 00:46:51,601 Quédate aquí. 430 00:47:08,500 --> 00:47:09,679 Extiende las muñecas. 431 00:47:26,433 --> 00:47:29,795 Aguanta así. ¿Entiendes? 432 00:47:31,604 --> 00:47:36,529 - Dime que entiendes. - No voy a mover mis brazos. 433 00:47:37,553 --> 00:47:38,651 Buena chica. 434 00:47:48,793 --> 00:47:51,081 - ¡Quédate quieta! - De acuerdo. 435 00:48:00,757 --> 00:48:03,859 - Di que sí. - ¿A qué? 436 00:48:03,883 --> 00:48:05,486 Para ser mía. 437 00:48:08,320 --> 00:48:11,822 No debes anunciarme. ¡Christian! 438 00:48:11,846 --> 00:48:14,297 - Mierda. - ¿Qué? Es mi madre. 439 00:48:18,489 --> 00:48:20,101 - Estoy desnuda. - Vístete. 440 00:48:22,314 --> 00:48:26,919 No hay necesidad de que me escoltes y no me tienes que rondar. 441 00:48:26,943 --> 00:48:30,441 - Está durmiendo, doctora Grey. - Sigue dormido. Pero no duerme hasta tarde. 442 00:48:30,476 --> 00:48:31,898 Y menos a esta hora. 443 00:48:31,922 --> 00:48:33,542 Al menos claro que este enfermo. Ah. 444 00:48:33,866 --> 00:48:37,019 - Lo siento, señor Grey. - Está bien, se cómo se pone ella. 445 00:48:37,043 --> 00:48:41,778 ¿Ella? Cariño, si estás evitándome, lo menos que puedes hacer es llamarme. 446 00:48:41,813 --> 00:48:44,083 Con el nombre apropiado, que sería mamá. 447 00:48:44,507 --> 00:48:47,634 - Hola. - ¡Oh, Dios santo! 448 00:48:47,669 --> 00:48:50,345 Madre, Anastasia Steele. Ana, conoce a mi madre. 449 00:48:50,369 --> 00:48:51,936 La Dra. Grace Trevelyan Grey. 450 00:48:51,960 --> 00:48:55,471 No te puedes imaginar lo encantada que estoy de conocerte. 451 00:48:55,495 --> 00:48:57,673 Es un placer también conocerla, Dra. Grey. 452 00:48:57,697 --> 00:49:00,204 Grace. Ella es muy hermosa. 453 00:49:00,239 --> 00:49:01,482 Eres muy bonita. 454 00:49:01,506 --> 00:49:02,506 Gracias. 455 00:49:03,513 --> 00:49:05,702 ¿Qué pasó con eso de llamar, antes de pasar? 456 00:49:06,126 --> 00:49:09,173 ¿Para qué tus guardaespaldas te nieguen? No, gracias. 457 00:49:09,197 --> 00:49:13,145 Prefiero arriesgarme. Como sea estaba en el vecindario y pensé que tal vez... 458 00:49:13,169 --> 00:49:14,507 podríamos almorzar juntos. 459 00:49:14,531 --> 00:49:16,797 No puedo hoy. Tengo que llevar a Ana a casa. 460 00:49:18,635 --> 00:49:21,437 Está bien, contesta. Llevaré a mi madre a la puerta. 461 00:49:21,472 --> 00:49:22,472 Disculpen. 462 00:49:23,901 --> 00:49:25,134 ¡Anastasia! 463 00:49:25,158 --> 00:49:26,784 - Kate, espera. - Fue un gusto conocerte. 464 00:49:27,308 --> 00:49:30,148 Voy a reunir a la familia para una cena en mi casa, la semana que viene. 465 00:49:30,450 --> 00:49:33,785 La hermana de Christian, Mia, regresó de París. Deberías de ir. 466 00:49:33,809 --> 00:49:35,231 Ya veremos, madre. 467 00:49:35,255 --> 00:49:37,446 - Encantada de conocerle. - Igualmente. 468 00:49:39,586 --> 00:49:40,586 Kate. 469 00:49:41,614 --> 00:49:42,887 Gracias. 470 00:49:48,034 --> 00:49:50,178 No puedo hablar ahora Kate. 471 00:49:55,359 --> 00:49:57,526 Voy a colgar, te llamo más tarde, ¿de acuerdo? 472 00:50:15,948 --> 00:50:17,756 ¿Todo bien con la llamada telefónica? 473 00:50:19,959 --> 00:50:23,538 Si. Nada importante. Me simpatizó tu mamá. 474 00:50:24,744 --> 00:50:27,827 Ella estaba emocionada. Nunca me había visto con una mujer antes. 475 00:50:28,451 --> 00:50:30,044 Eres la primera. 476 00:50:35,629 --> 00:50:37,167 ¿Qué pasa Ana? 477 00:50:39,061 --> 00:50:43,177 Es que... ¿Cuántas mujeres se quedaron aquí? 478 00:50:45,091 --> 00:50:46,349 Quince. 479 00:50:48,595 --> 00:50:52,661 - Son muchas mujeres. - Te he dicho antes, si quieres irte... 480 00:50:52,685 --> 00:50:56,113 Yo no quiero irme. Pero no estoy exactamente saltando de la oportunidad de ser... 481 00:50:56,137 --> 00:50:58,849 torturada o golpeada en tu Habitación Roja del Dolor. 482 00:50:58,873 --> 00:51:02,174 La habitación tiene mucho más que ver con placer, te lo prometo. 483 00:51:06,466 --> 00:51:09,726 ¿Y qué pasó con salir a cenar, al cine? 484 00:51:10,899 --> 00:51:12,562 No es realmente lo mío. 485 00:51:14,904 --> 00:51:16,469 Trata de mantener una mente abierta. 486 00:51:20,097 --> 00:51:24,168 Si aceptas a ser mi sumisa, me dedicaré a ti. 487 00:51:26,394 --> 00:51:30,066 Esto es lo que quiero. Y lo quiero contigo. 488 00:51:35,520 --> 00:51:40,283 ¿Por qué debo dormir aquí? Dormimos en la misma cama anoche. 489 00:51:40,407 --> 00:51:42,049 Al igual que las personas normales. 490 00:51:42,473 --> 00:51:45,501 No quiero que te concentres en donde dormiremos. 491 00:51:46,276 --> 00:51:49,157 Si aceptas a esto, querrás tener tu cuarto. 492 00:51:49,481 --> 00:51:51,648 ¿Por qué? ¿Porque voy a ser tu esclava sexual? 493 00:51:52,257 --> 00:51:55,262 No quiero hablar de eso aquí. Vamos a hablar allá abajo... 494 00:51:55,286 --> 00:51:59,284 No. Creo voy a seguir con mi libre albedrío por un tiempo, gracias. 495 00:52:03,220 --> 00:52:06,027 De hecho sabes qué, quiero ir a casa. ¿Puedo ir a casa? 496 00:52:10,169 --> 00:52:13,248 - ¿Cuál es el tuyo? - Todos ellos. 497 00:53:03,543 --> 00:53:05,172 Vamos a caminar un poco. 498 00:53:07,925 --> 00:53:12,983 - ¿Cómo comenzaste a hacer eso? - Con una amiga de mi madre. 499 00:53:14,651 --> 00:53:18,230 - Tenía 15 años. - ¿Ella te sedujo? 500 00:53:18,754 --> 00:53:25,680 - Fui sumiso de ella durante seis años. - ¿De verdad? ¿Lo sabe tu madre? 501 00:53:25,704 --> 00:53:30,242 Por supuesto que no. Nadie en mi familia sabe de esto... 502 00:53:30,966 --> 00:53:32,455 Aparte de mí. 503 00:53:35,050 --> 00:53:39,737 ¿Ella te mostró todo esto? ¿La señora Robinson? 504 00:53:40,542 --> 00:53:44,805 ¿"La señora Robinson"? Le diré que dijiste eso, le encantará. 505 00:53:45,729 --> 00:53:51,495 - ¿Aún hablas con ella? - A veces. Somos amigos. 506 00:53:56,692 --> 00:54:04,498 Ana. Yo sé que es intimidante. Sentí lo mismo al principio. 507 00:54:04,522 --> 00:54:09,133 Bueno. ¿Qué te hizo cambiar de opinión? 508 00:54:12,124 --> 00:54:18,235 Al ceder el control, me sentía libre, de responsabilidades... 509 00:54:18,259 --> 00:54:22,288 para tomar decisiones. Me sentí seguro. 510 00:54:23,263 --> 00:54:25,107 También te sentirás de esa manera, ya verás. 511 00:54:27,913 --> 00:54:30,850 Nunca lleve a nadie más, en el helicóptero. 512 00:54:32,091 --> 00:54:37,129 Nunca he tenido sexo en mi propia cama. Nunca me he acostado junto a nadie. 513 00:54:37,453 --> 00:54:41,414 Nunca. Sólo contigo. 514 00:55:05,745 --> 00:55:08,649 Este es un contrato. Léelo cuidadosamente. 515 00:55:08,973 --> 00:55:11,093 Envíame un correo electrónico por si tienes preguntas. 516 00:55:11,539 --> 00:55:13,503 Te dije que mi computadora se dañó. 517 00:55:13,527 --> 00:55:14,951 Sólo considérelo ¿de acuerdo? 518 00:55:20,851 --> 00:55:22,505 Realmente espero que digas que sí. 519 00:55:32,960 --> 00:55:36,257 - Gracias por el paseo. - Adiós, nena. 520 00:55:41,569 --> 00:55:43,780 - Oh. - De acuerdo. Está todo listo. 521 00:55:44,204 --> 00:55:46,362 - Su compañera de cuarto me dejó entrar. - Me imaginé que te habías olvidado... 522 00:55:46,386 --> 00:55:49,369 - ... de decirme. ¿Me veo bien? - ¿Decirte qué? 523 00:55:49,404 --> 00:55:52,074 - Solo firme aquí. - Espere ¿tiene el apartamento correcto? 524 00:55:52,098 --> 00:55:53,756 ¿Anastasia Steele? 525 00:56:00,832 --> 00:56:03,291 - Disfrute. - ¿Otro regalo? 526 00:56:03,315 --> 00:56:05,835 ¿Qué fue de las flores y chocolates? 527 00:56:05,859 --> 00:56:07,787 Me muero de ganas de oír todo, pero tengo... 528 00:56:07,822 --> 00:56:09,969 que correr, porque Elliot y yo iremos a cenar. 529 00:56:09,993 --> 00:56:11,506 Y luego veremos un espectáculo en el Gorge. 530 00:56:11,565 --> 00:56:14,553 José te llamó dos veces, por cierto. 531 00:56:14,777 --> 00:56:19,019 - ¿El correo ha llegado? - No... Esto es... 532 00:56:19,043 --> 00:56:21,363 Son las notas de mi tesis, las deje en la escuela. 533 00:56:21,753 --> 00:56:23,594 De acuerdo, esta es la correspondencia de ayer. 534 00:56:32,958 --> 00:56:37,770 - ¿Qué? - No lo sé. Te ves... Diferente. 535 00:56:38,547 --> 00:56:41,968 - Me siento diferente. - Por supuesto que sí. 536 00:56:43,908 --> 00:56:46,365 - De acuerdo. - Bien. 537 00:56:46,400 --> 00:56:47,554 Adiós. 538 00:57:02,685 --> 00:57:06,349 GRACIAS POR EL FIN DE SEMANA INTERESANTE. 539 00:57:06,373 --> 00:57:09,058 LA LAPTOP ES TUYA. Y QUISIERA QUE LA USES PARA LA INVESTIGACIÓN. 540 00:57:10,272 --> 00:57:15,581 ¿ESO QUIERES? ¿ASÍ SERÁ NUESTRA RELACIÓN, TÚ ME DARÁS ÓRDENES? 541 00:57:23,530 --> 00:57:29,441 ESPERO QUE SÍ... Y ES MÁS, TE VA A GUSTAR. 542 00:57:34,458 --> 00:57:37,140 Los siguientes son los términos del contrato entre... 543 00:57:38,190 --> 00:57:42,665 el dominador y la sumisa. El propósito de este contrato... 544 00:57:42,689 --> 00:57:46,854 es permitir a la sumisa explorar su sensualidad y sus límites de forma segura. 545 00:57:48,127 --> 00:57:51,876 El dominador y la sumisa reconocen y confirman que todo lo que ocurra... 546 00:57:51,900 --> 00:57:55,501 bajo los términos de este contrato será consenso, confidencial... 547 00:57:55,625 --> 00:57:59,090 y sujeto a los limites acordados y procedimientos establecidos. 548 00:57:59,114 --> 00:58:04,587 Establecidos en este contrato. La sumisa está de acuerdo con cualquier... 549 00:58:04,611 --> 00:58:07,679 actividad sexual que el dominador considere adecuada y placentera, 550 00:58:07,703 --> 00:58:10,640 Excepto aquellas que están resumidas en "límites duros". 551 00:58:10,666 --> 00:58:12,393 OCUPADA EMPACANDO NUESTRA MUDANZA A SEATTLE. 552 00:58:12,494 --> 00:58:13,517 EXTRAÑO ESA CORBATA... 553 00:58:13,537 --> 00:58:17,497 La sumisa tomará anticonceptivos orales indicados por un doctor... 554 00:58:17,521 --> 00:58:22,215 de elección del dominador. La sumisa no participará en... 555 00:58:22,239 --> 00:58:25,312 relaciones sexuales con otra persona, salvo el dominador. 556 00:58:27,381 --> 00:58:31,154 La sumisa comerá regularmente para mantener su salud y bienestar, 557 00:58:31,178 --> 00:58:32,752 de una lista de alimentos prescrita... 558 00:58:34,964 --> 00:58:37,245 La sumisa no beberá en exceso... 559 00:58:37,280 --> 00:58:39,407 fumará o tomará drogas recreacionales. 560 00:58:41,644 --> 00:58:45,523 La sumisa siempre será respetuosa para con... 561 00:58:45,547 --> 00:58:49,434 el dominador y se dirigirá a él como "Sr. ", "Sr. Grey" u otra... 562 00:58:49,458 --> 00:58:51,467 forma, que indique el dominador. 563 00:58:53,303 --> 00:58:56,971 La sumisa no puede tocar al dominador sin su expreso permiso para hacerlo. 564 00:58:59,276 --> 00:59:00,914 La palabra de seguridad "amarillo" se... 565 00:59:00,949 --> 00:59:03,010 utilizará para llamar la atención del dominador... 566 00:59:03,034 --> 00:59:05,434 de que la sumisa está cerca de su límite. 567 00:59:05,458 --> 00:59:07,231 Cuando la palabra de seguridad "rojo"... 568 00:59:07,266 --> 00:59:09,248 sea dicha, la acción del dominador cesará... 569 00:59:09,272 --> 00:59:11,032 inmediata y completamente. 570 00:59:11,067 --> 00:59:12,810 SUMISIÓN 571 00:59:15,111 --> 00:59:18,881 ¿La sumisa consciente ser amarrada con las manos adelante? 572 00:59:18,905 --> 00:59:21,697 ¿La sumisa consciente en ser vendada? 573 00:59:21,921 --> 00:59:24,594 ¿La sumisa consciente en ser amordazada? 574 00:59:24,618 --> 00:59:28,194 ¿Cuánto dolor la sumisa está dispuesta a experimentar? 575 00:59:28,218 --> 00:59:36,115 ¿TU BÚSQUEDA FUE PRODUCTIVA? ESTOY IMPACIENTE EN SEATTLE. 576 00:59:39,419 --> 00:59:44,424 FUE... FUE UN PLACER CONOCERTE. 577 01:00:06,244 --> 01:00:07,547 Christian. 578 01:00:08,364 --> 01:00:11,016 ¿"Fue un placer conocerme," eso es todo? 579 01:00:24,274 --> 01:00:27,853 Déjame recordarte de cuan placentero fue. 580 01:00:35,824 --> 01:00:37,304 ¿Es esto lo que quieres? 581 01:01:05,233 --> 01:01:06,593 No hagas ni un sonido. 582 01:02:07,928 --> 01:02:09,208 Eso fue muy genial. 583 01:02:17,526 --> 01:02:19,112 ¿Qué estás haciéndome? 584 01:02:35,575 --> 01:02:37,029 ¿Y aquí? 585 01:02:39,898 --> 01:02:43,276 ¿Por qué no? ¿Va en contra de las reglas? 586 01:02:47,129 --> 01:02:51,219 - Ya que lo mencionas... - No me he decidido aún. 587 01:02:55,940 --> 01:03:01,919 - ¿No vas a quedarte? - Te dije. Yo no duermo con nadie. 588 01:03:04,132 --> 01:03:05,731 ¿Podemos negociar? 589 01:03:33,992 --> 01:03:37,605 TENGO UNAS DUDAS CON EL PAPELEO. 590 01:03:39,815 --> 01:03:41,584 ME HUBIERA DECEPCIONADO SI NO FUERA ASÍ. 591 01:03:41,619 --> 01:03:43,354 ¿LO DISCUTIMOS EN LA CENA? ¿ESTA NOCHE? 592 01:03:49,194 --> 01:03:52,684 CÓMO ES UN CONTRATO, QUIERO UNA REUNIÓN DE NEGOCIOS. 593 01:03:52,803 --> 01:03:55,175 ESTÁ BIEN, LLEVARÉ UN TRAJE. 594 01:04:01,054 --> 01:04:04,936 YO USARÉ UN SACO DE ARPILLERA. 595 01:04:27,847 --> 01:04:29,775 Ese es tremendo saco, Srta. Steele. 596 01:04:39,309 --> 01:04:40,599 Reunión de negocios. 597 01:04:55,596 --> 01:04:59,702 Sr. Christian Grey: Dominador. Srta. Anastasia Steele: Sumisa. 598 01:05:06,667 --> 01:05:09,751 - Impresionante. - Ya lo he hecho antes. 599 01:05:12,709 --> 01:05:15,893 - Hablo de la reunión de negocios. - Oh. 600 01:05:16,517 --> 01:05:19,368 ¿Srta. Steele, que tiene que decir? 601 01:05:21,449 --> 01:05:25,619 Página 1. "Eliminar mi dirección antigua y reemplazarla por la nueva." 602 01:05:25,943 --> 01:05:28,069 Un concepto erróneo. Debidamente anotado. 603 01:05:28,493 --> 01:05:31,130 Página 3, sección 15-20. 604 01:05:31,554 --> 01:05:35,352 "La sumisa deberá someterse a cualquier actividad sexual..." 605 01:05:35,376 --> 01:05:40,044 "... exigida por el dominador, y debe hacerlo sin vacilación, ni pregunta." 606 01:05:47,146 --> 01:05:51,367 Ve a la página 5, apéndice 3: Límites suaves. 607 01:05:52,139 --> 01:05:55,189 - Listo. - "Introducción del puño en el ano." 608 01:05:55,513 --> 01:05:58,150 - Soy todo oídos. - Puedes tacharlo. 609 01:06:03,012 --> 01:06:05,322 "Introducción del puño en la vagina" también. 610 01:06:05,746 --> 01:06:07,981 - ¿Estás segura? - Lo estoy. 611 01:06:10,187 --> 01:06:11,228 La misma página. 612 01:06:11,252 --> 01:06:13,964 "La sumisa acepta el uso de juguetes sexuales:" 613 01:06:13,988 --> 01:06:16,838 "Vibradores" - está bien; "Consoladores" - está bien; 614 01:06:17,594 --> 01:06:20,917 "pinzas genitales" - ciertamente no. 615 01:06:21,241 --> 01:06:27,246 - Considérelas tachadas. - ¿Qué son "tapones anales"? 616 01:06:42,717 --> 01:06:45,795 Debes de discutir varios términos de confidencialidad. 617 01:06:46,519 --> 01:06:49,101 Mis empleados saben solo lo que elijo decirles. 618 01:06:49,832 --> 01:06:51,785 Continúe, por favor, Srta. Steele. 619 01:06:54,964 --> 01:06:58,728 También, en la página 5, algunos términos necesitan ser aclarados. 620 01:07:00,217 --> 01:07:03,676 - ¿"Suspensión"? - Suspendida por cuerdas desde el techo. 621 01:07:04,707 --> 01:07:07,875 - ¿Por cuál posible razón? - Para tu placer. 622 01:07:08,473 --> 01:07:13,214 - ¿En serio? - Y la mía. Algo a tener en cuenta. 623 01:07:13,238 --> 01:07:14,762 No. Límite duro. 624 01:07:16,881 --> 01:07:21,537 "La sumisa acepta el bondage..." - Me parecen bien las cuerdas. 625 01:07:22,609 --> 01:07:26,212 Muñequeras, esposas... Elimina la cinta adhesiva. 626 01:07:27,939 --> 01:07:33,514 - ¿Y qué serian "otros"? - Las bridas. 627 01:07:36,677 --> 01:07:40,433 Puedo decir cuan impresionado estoy, con tu dedicación en esta reunión. 628 01:07:41,905 --> 01:07:45,913 Y en ese espíritu, te ofreceré algo extra. 629 01:07:46,895 --> 01:07:52,227 Qué tal una vez a la semana, en una noche de tu elección, salgamos... 630 01:07:53,413 --> 01:08:00,318 como una pareja normal, cena, cine, patinaje sobre hielo. 631 01:08:00,342 --> 01:08:05,435 - Lo que quieras. - Acepto. 632 01:08:06,235 --> 01:08:10,830 - Eres es muy amable. - Voy a sugerirlo en el "anexo 5". 633 01:08:26,368 --> 01:08:28,990 Quiero follarte a la mitad de la semana que viene. 634 01:08:31,969 --> 01:08:35,823 - No estás jugando limpio. - Nunca lo he hecho. 635 01:08:37,503 --> 01:08:42,219 Voy a revisar todos estos cambios y tratar de llegar a una decisión. 636 01:08:42,243 --> 01:08:45,334 - ¿Quieres irte? - Si. 637 01:08:45,558 --> 01:08:50,856 Pero tu cuerpo me dice algo diferente. Tus piernas, por ejemplo. 638 01:08:51,932 --> 01:08:54,910 La manera de apretar tus muslos debajo de la mesa. 639 01:08:56,551 --> 01:09:02,057 El cambio en tu respiración. Y en tu complexión. 640 01:09:02,281 --> 01:09:05,091 - ¿Mi complexión? - Estas ruborizada. 641 01:09:06,076 --> 01:09:09,039 - Puede ser el vino. - Es la adrenalina. 642 01:09:18,237 --> 01:09:23,428 Digamos que si me quedo. ¿Qué pasaría? 643 01:09:24,252 --> 01:09:29,014 En primer lugar, me gustaría ayudarte a sacarte ese vestido. 644 01:09:30,032 --> 01:09:32,788 - ¿Si? - Y estaría encantado de descubrir... 645 01:09:32,812 --> 01:09:35,818 - ... que estas desnuda debajo. - ¿De verdad? 646 01:09:38,307 --> 01:09:41,895 - Después te doblas. - ¿Justo aquí? 647 01:09:42,667 --> 01:09:46,102 - Si. - ¿En esta mesa? 648 01:09:47,561 --> 01:09:48,561 Si. 649 01:10:07,767 --> 01:10:09,602 Gracias por la reunión, Sr. Grey. 650 01:10:20,486 --> 01:10:21,928 Mi auto es ese. 651 01:10:23,930 --> 01:10:26,767 No sabías que coleccionaba autos clásicos, ¿no? 652 01:10:29,344 --> 01:10:32,048 ¿Segura que no puedo convencerte de quedarte? 653 01:10:32,083 --> 01:10:33,619 Buenas noches, Christian. 654 01:10:33,643 --> 01:10:37,674 - ¿Cuándo vas a decidir? - Pronto, tal vez. 655 01:10:47,266 --> 01:10:49,384 ¿Por qué siento que estás diciéndome "adiós"? 656 01:10:50,809 --> 01:10:51,875 Porque me voy. 657 01:10:59,145 --> 01:11:01,178 ¿Ya tienes listo tu discurso de despedida? 658 01:11:01,213 --> 01:11:02,213 Más o menos. 659 01:11:02,465 --> 01:11:04,237 - Annie. - ¡Papá! 660 01:11:06,355 --> 01:11:07,355 Hola. 661 01:11:07,447 --> 01:11:09,958 Siento llegar tarde, fue difícil estacionar. 662 01:11:09,982 --> 01:11:12,131 Oh, está bien. Viniste, eso es lo que importa. 663 01:11:12,155 --> 01:11:13,610 Bromeas, no me lo perdería por nada del mundo. 664 01:11:13,634 --> 01:11:15,898 Te guarde un lugar cerca de los padres de Kate, ¿de acuerdo? 665 01:11:15,922 --> 01:11:17,415 - En cualquier lugar que desee Srta. Steele. - De acuerdo. Nos vemos más tarde. 666 01:11:17,450 --> 01:11:19,161 Sí, buena suerte ahí arriba. 667 01:11:19,385 --> 01:11:22,442 Y también es un importante benefactor a nuestra Universidad. 668 01:11:22,946 --> 01:11:26,517 Por favor démosle la bienvenida al Sr. Christian Grey. 669 01:11:41,726 --> 01:11:46,935 Gracias. Estoy muy conmovido por el gran honor que me han concebido este día. 670 01:11:47,702 --> 01:11:51,969 - Él es tan sexy. - Dios mío. Que hombre. 671 01:11:55,203 --> 01:11:56,441 He oído que es gay. 672 01:11:56,476 --> 01:11:59,117 Métodos sostenibles de agricultura, en países del Tercer Mundo. 673 01:11:59,717 --> 01:12:05,248 ¿El objetivo? Es ayudar a acabar con el hambre y la pobreza en el mundo. 674 01:12:09,208 --> 01:12:14,078 Yo mismo se lo que es pasar hambre. 675 01:12:14,620 --> 01:12:16,764 Así que esta es una misión muy personal para mí. 676 01:12:26,050 --> 01:12:28,309 Anastasia Steele. 677 01:12:30,293 --> 01:12:31,293 Gracias. 678 01:12:35,086 --> 01:12:37,493 Felicitaciones. Debes estar muy orgullosa. 679 01:12:37,517 --> 01:12:42,119 - Lo estoy. Linda corbata por cierto. - Recientemente se convirtió en mi favorita. 680 01:12:42,930 --> 01:12:45,845 - ¿No tengo tu respuesta aún? - Lo estoy pensando aún. 681 01:12:45,869 --> 01:12:48,767 Anastasia, prueba a mi manera. Por favor. 682 01:12:49,695 --> 01:12:51,618 - De acuerdo. - ¿Qué? 683 01:12:55,729 --> 01:12:57,221 - Felicitaciones. - Gracias. 684 01:12:58,529 --> 01:13:00,316 - Lo hicimos, lo hicimos. - Lo sé. 685 01:13:01,676 --> 01:13:04,327 - ¡Papá hola! - Estoy muy orgulloso de ti Annie. 686 01:13:04,351 --> 01:13:05,383 Gracias. 687 01:13:05,407 --> 01:13:08,583 Oh, Kate. Haz hecho el mejor discurso de todos. 688 01:13:08,741 --> 01:13:09,781 - Gracias. - Fue asombroso. 689 01:13:09,790 --> 01:13:10,941 Sí, lo fue. 690 01:13:10,965 --> 01:13:13,005 - ¿Ana? Hola. - Hola. 691 01:13:13,761 --> 01:13:16,082 Ray, ¿ya conoces a Christian Grey, el novio de Ana? 692 01:13:16,117 --> 01:13:17,117 Hola. 693 01:13:17,608 --> 01:13:18,787 Encantado de conocerle. 694 01:13:18,811 --> 01:13:20,301 Igualmente. Me gustó mucho tu discurso. 695 01:13:20,325 --> 01:13:23,266 - Gracias señor. - Al parecer has logrado cosas impresionantes. 696 01:13:23,290 --> 01:13:24,179 Y qué cosas. 697 01:13:24,203 --> 01:13:27,186 - Gracias. - Bueno, voy a acudir con mi familia que está a la espera... 698 01:13:27,210 --> 01:13:29,031 impacientes por avergonzarme. Hasta luego. 699 01:13:29,055 --> 01:13:32,037 - Visítenos pronto, ¿de acuerdo? - Sí, en cuanto reciba invitación. 700 01:13:32,809 --> 01:13:34,422 Así que, ¿cuánto tiempo se conocen? 701 01:13:36,034 --> 01:13:38,474 Algunas semanas ya. De hecho nos conocimos cuando Anastasia... 702 01:13:38,494 --> 01:13:40,645 me entrevistó para el periódico estudiantil. 703 01:13:40,669 --> 01:13:42,950 - Una foto por favor, señor Grey. - Discúlpenos un minuto. 704 01:13:46,250 --> 01:13:47,445 Una gran sonrisa ahora. 705 01:13:57,281 --> 01:14:01,479 Para celebrar tu Graduación. Entre otras cosas. 706 01:14:05,071 --> 01:14:08,390 Vuelve a hacer esos ojos y te pondré sobre mi rodilla. 707 01:14:14,213 --> 01:14:15,464 Y así comienza. 708 01:14:19,622 --> 01:14:22,325 - Ven. Quiero mostrarte algo. - ¿Qué? 709 01:14:31,363 --> 01:14:35,734 Es lindo. Pero no parece ser de tu estilo. 710 01:14:36,158 --> 01:14:42,202 No lo es. Feliz Graduación, Anastasia. 711 01:14:42,885 --> 01:14:46,255 ¡Oh Dios mío! Cristian, ese es un auto. 712 01:14:47,089 --> 01:14:48,309 No se te va mucho ¿verdad? 713 01:14:51,366 --> 01:14:53,523 Gracias, pero no puedo... Esto es... 714 01:14:53,747 --> 01:14:56,544 - ¿Te gustó? - Por supuesto que me gustó, es hermoso. 715 01:14:58,341 --> 01:15:03,120 Pero ya tengo un auto. ¿Dónde está mi auto? 716 01:15:03,144 --> 01:15:05,299 Le pedí a Taylor el conseguir un buen precio por él. 717 01:15:05,323 --> 01:15:07,267 Christian, esto es demasiado. 718 01:15:07,291 --> 01:15:08,857 ¿Me volviste a poner esos ojos? 719 01:15:17,299 --> 01:15:20,292 - ¿Sabes por qué hago esto? - Porque te puse los ojos. 720 01:15:20,649 --> 01:15:21,859 ¿Eso es educado? 721 01:15:23,405 --> 01:15:24,405 No. 722 01:15:24,514 --> 01:15:27,192 - ¿Cómo dices? - No, señor. 723 01:15:46,224 --> 01:15:49,004 - ¿Quieres más? - ¡Sí, sí! 724 01:15:56,402 --> 01:15:58,043 Bienvenida a mi mundo. 725 01:16:19,956 --> 01:16:23,394 - ¿Qué haces? - Tengo algunas cosas en la oficina. 726 01:16:23,418 --> 01:16:25,745 Requieren de mi atención. 727 01:16:25,998 --> 01:16:27,345 ¿Estás bien? 728 01:16:30,811 --> 01:16:33,610 - Pensé que... - Disfrute esta anoche. 729 01:16:35,840 --> 01:16:37,420 Nos vemos en mi casa mañana. 730 01:17:08,505 --> 01:17:09,505 Hola, mamá. 731 01:17:09,529 --> 01:17:13,714 ¿Anastasia, que pasó? Te dejé dos mensajes esta semana. 732 01:17:14,180 --> 01:17:19,076 Lo sé, lo siento... Yo sólo me distraje. 733 01:17:19,100 --> 01:17:22,454 Discúlpame por perder tu Graduación amor. Supe que fue hermosa. 734 01:17:22,885 --> 01:17:24,313 ¿Y conociste a alguien? 735 01:17:24,832 --> 01:17:27,995 Henry me dijo todo sobre él. Suena a todo un buen joven. 736 01:17:28,744 --> 01:17:32,029 Claro que habría preferido saber de él, por ti. 737 01:17:36,195 --> 01:17:37,282 ¿Ana? 738 01:17:38,623 --> 01:17:39,698 ¿Qué pasa? 739 01:17:41,509 --> 01:17:42,696 Nada, estoy bien. 740 01:17:43,472 --> 01:17:45,163 ¿No te hace feliz? 741 01:17:46,509 --> 01:17:49,425 Si, si, la mayor parte del tiempo sí. 742 01:17:50,490 --> 01:17:51,892 Es complicado. 743 01:17:54,443 --> 01:17:57,597 Escucha amor, si necesitas de un descanso... 744 01:17:57,717 --> 01:18:00,328 solo vente para aquí. 745 01:18:00,450 --> 01:18:02,149 Incluso si es por un día o dos. 746 01:18:02,173 --> 01:18:05,017 Tengo millas aéreas, así podemos hablar y pasar un tiempo entre chicas. 747 01:18:06,605 --> 01:18:12,417 - ¿Me prometes que lo pensarás? - Si. Lo prometo. Lo prometo. 748 01:18:13,842 --> 01:18:16,997 - Te quiero, mamá. - Yo también te quiero, cariño. 749 01:18:18,183 --> 01:18:21,515 Tengo que irme, adiós. 750 01:18:29,670 --> 01:18:32,145 Al parecer tú y Grey celebraron anoche. 751 01:18:33,506 --> 01:18:37,582 - Está durmiendo - No, no podía quedarse. 752 01:18:38,306 --> 01:18:39,986 ¿De quién son esas llaves de auto entonces? 753 01:18:43,308 --> 01:18:46,984 - Esas son mis llaves. - ¡Vaya Ana! 754 01:18:49,100 --> 01:18:50,100 ¿Qué? 755 01:18:50,124 --> 01:18:51,761 Nada. Es sólo que... 756 01:18:52,425 --> 01:18:54,888 Asegúrate de ir a tu ritmo ¿de acuerdo? 757 01:18:54,912 --> 01:18:57,329 Lo hago, lo hago. Me tengo que ir. 758 01:18:57,353 --> 01:18:58,699 ¿A dónde vas? 759 01:19:06,596 --> 01:19:11,395 - Mira esto. - La he visto. No es mala foto. 760 01:19:12,158 --> 01:19:13,991 Christian Grey y amiga. 761 01:19:15,472 --> 01:19:19,198 - Dijeron que somos amigos. - Debe de ser cierto. Si está en el periódico. 762 01:19:20,828 --> 01:19:23,663 - ¿Entonces, como te fue con la Dra. Greene? - Estuvo bien. 763 01:19:23,787 --> 01:19:25,858 Pero ella dijo que debo de abstenerme de... 764 01:19:25,893 --> 01:19:28,248 toda actividad sexual durante al menos cuatro semanas, 765 01:19:28,272 --> 01:19:30,032 ya sabes, después de comenzar con la píldora. 766 01:19:30,039 --> 01:19:31,043 ¿Qué? 767 01:19:34,196 --> 01:19:35,196 Solo bromeo. 768 01:19:50,660 --> 01:19:52,451 Quiero llevarte a mi Habitación de Juegos. 769 01:19:54,431 --> 01:20:00,998 - Pero no he firmado el contrato. - Yo sé eso. Es una muestra gratis. 770 01:20:02,286 --> 01:20:03,381 De acuerdo. 771 01:20:09,375 --> 01:20:10,500 ¿Lista? 772 01:20:45,259 --> 01:20:50,223 Mira hacia abajo. Quítate los zapatos. 773 01:20:54,170 --> 01:20:55,868 Brazos encima de la cabeza. 774 01:21:01,844 --> 01:21:04,437 Tienes un cuerpo hermoso, Anastasia. 775 01:21:04,563 --> 01:21:06,958 No quiero que te avergüences de tu desnudez ¿entiendes? 776 01:21:08,887 --> 01:21:09,887 Sí, señor. 777 01:21:11,867 --> 01:21:15,407 Estás mordiéndote el labio. Ya sabes lo que me provoca. ¡Date vuelta! 778 01:21:23,542 --> 01:21:27,557 Cuando entres a esta habitación, así es como estarás. 779 01:21:29,508 --> 01:21:30,708 Me esperarás... 780 01:21:32,158 --> 01:21:33,744 Arrodillada junto a la puerta. 781 01:21:36,684 --> 01:21:41,373 Las manos en los muslos. Bien. 782 01:22:13,659 --> 01:22:15,095 Extiende la mano. 783 01:22:41,934 --> 01:22:45,137 - ¿Eso te dolió? - No. 784 01:22:45,425 --> 01:22:48,566 ¿Ves? La mayor parte de tu miedo está en tu cabeza. 785 01:22:50,253 --> 01:22:51,383 Ven. 786 01:24:27,735 --> 01:24:31,142 - ¿Cómo te sientes? - Bien. 787 01:24:49,251 --> 01:24:50,405 Quieta. 788 01:26:10,865 --> 01:26:12,255 ¿A dónde vamos? 789 01:26:17,308 --> 01:26:19,118 ¿Recuerdas que mi madre mencionó una cena? 790 01:26:19,913 --> 01:26:21,292 Mi hermana Mia está en la ciudad. 791 01:26:22,089 --> 01:26:23,089 Si. 792 01:26:26,653 --> 01:26:30,239 - ¿Tienes todo lo que necesitas? - Si. 793 01:26:31,793 --> 01:26:32,852 Baila conmigo. 794 01:27:20,799 --> 01:27:22,442 - Buenas noches, señor Grey. - Hola. 795 01:27:22,477 --> 01:27:23,477 Han llegado. 796 01:27:23,862 --> 01:27:24,862 Están aquí. 797 01:27:25,029 --> 01:27:27,985 - Sean muy bienvenidos. - Ana, ya conoces a mi madre. 798 01:27:28,020 --> 01:27:28,939 Hola, gusto en verte. 799 01:27:28,940 --> 01:27:31,150 Este es mi padre, Carrick. Hola, un gusto de conocerle. 800 01:27:31,185 --> 01:27:32,136 Encantado de conocerte. 801 01:27:32,171 --> 01:27:32,701 ¿Está aquí? 802 01:27:32,736 --> 01:27:34,300 Eres motivo de mucha especulación. 803 01:27:34,367 --> 01:27:36,433 Dios mío. ¡Existes! 804 01:27:38,230 --> 01:27:40,497 El apartamento es genial y el alquiler no es caro. 805 01:27:40,885 --> 01:27:42,719 Elliot y José nos ayudaron con la mudanza. 806 01:27:43,601 --> 01:27:47,708 José es un amigo de Ana, aunque creo que Elliot quiere quitárselo. 807 01:27:47,743 --> 01:27:51,130 - Son inseparables. - ¿Qué? Él es un buen tipo. 808 01:27:52,132 --> 01:27:54,305 Ana, ¿de dónde es tu familia? 809 01:27:54,613 --> 01:27:57,903 Mi padrastro vive en Montesano y mi mamá está en Georgia. 810 01:27:57,967 --> 01:28:00,314 - Georgia ¿en qué parte? - Savannah. 811 01:28:00,648 --> 01:28:05,487 ¡Qué lindo! Pero me han dicho que es muy húmedo en esta época del año. 812 01:28:05,671 --> 01:28:08,995 Dios mío, lo es. Es sofocante, a veces. 813 01:28:09,001 --> 01:28:10,927 De hecho, voy a visitarla mañana. 814 01:28:11,101 --> 01:28:14,439 ¡Cuán lindo! Ya oyes eso Christian. 815 01:28:14,463 --> 01:28:17,624 Algunos niños visitan a sus padres de vez en cuando. 816 01:28:19,780 --> 01:28:23,123 - Papá ¿viste el juego de los Marines? - Se fueron a entradas extras. 817 01:28:23,172 --> 01:28:24,447 ¡Béisbol de Seattle! 818 01:28:25,822 --> 01:28:27,598 Eso es nuevo. ¿Cuando me ibas a contar? 819 01:28:27,633 --> 01:28:29,754 No sé qué dijo, pero no parece una aficionada. 820 01:28:30,813 --> 01:28:32,097 ¿Quién quiere café? 821 01:28:32,418 --> 01:28:35,398 De hecho, le prometí a Ana enseñarle el lugar. 822 01:28:36,105 --> 01:28:37,181 Discúlpennos. 823 01:28:42,111 --> 01:28:45,288 Christian, no puedo caminar rápido en estos zapatos. 824 01:28:49,305 --> 01:28:50,747 ¿Cuándo me ibas a decir que ibas a Georgia? 825 01:28:50,971 --> 01:28:53,608 ¿Qué? No tienes derecho a estar enfadado. 826 01:28:53,632 --> 01:28:55,822 Pero estoy enfadado, más que enfadado. 827 01:29:00,935 --> 01:29:03,422 Tú eres mía. Sólo mía, ¿entiendes? 828 01:29:10,858 --> 01:29:12,842 Christian, me confundes tanto. 829 01:29:16,976 --> 01:29:18,856 - Ana. - ¿Qué quieres? 830 01:29:20,774 --> 01:29:23,060 - ¿Qué deseas? - Te deseo a ti. 831 01:29:24,225 --> 01:29:25,620 Estoy tratando, Christian. 832 01:29:30,905 --> 01:29:32,078 Sé que lo haces. 833 01:29:33,068 --> 01:29:35,175 ¿Por qué no podemos dormir en la misma cama? 834 01:29:36,114 --> 01:29:40,517 ¿Por qué no dejas que te toque? ¿Por qué tienes que ser así? 835 01:29:48,170 --> 01:29:49,938 Si firmas el contrato, no tendrás que... 836 01:29:49,973 --> 01:29:52,120 ¿Por qué te importa tanto el contrato Christian? 837 01:29:52,144 --> 01:29:56,114 - ¿No te gusta como soy? - Por supuesto que me gustas. 838 01:29:56,138 --> 01:29:59,861 - ¿Entonces, porque me quieres cambiar? - No quiero. 839 01:30:01,477 --> 01:30:05,031 - Es que... - Necesito más, quiero más. 840 01:30:06,746 --> 01:30:10,741 ¿Corazones y flores? Eso no es algo que conozca. 841 01:30:12,932 --> 01:30:18,551 Anna por favor... Eres tu quien me está cambiando. 842 01:30:20,675 --> 01:30:24,461 Déjame que te toque. Déjame. 843 01:30:38,928 --> 01:30:43,501 - ¿Son quemaduras? - Tuve un comienzo difícil en la vida. 844 01:30:43,925 --> 01:30:48,821 - Eso es todo lo que necesitas saber. - De acuerdo. 845 01:31:11,888 --> 01:31:16,639 La mujer que me dio la vida, era adicta al crack... 846 01:31:17,891 --> 01:31:19,153 Y una prostituta. 847 01:31:24,189 --> 01:31:25,983 Murió cuando tenía cuatro años. 848 01:31:30,090 --> 01:31:36,617 Recuerdo ciertas cosas. Cosas terribles. 849 01:31:40,884 --> 01:31:42,423 Pero ya no la recuerdo. 850 01:31:46,485 --> 01:31:52,200 A veces... Pienso que la veo en mis sueños. 851 01:32:12,217 --> 01:32:13,957 ¿Realmente tienes que ir a Georgia? 852 01:32:18,639 --> 01:32:20,099 Si. Realmente tengo que ir. 853 01:32:43,115 --> 01:32:45,898 - El gazpacho es saludable, Bob. - Si. 854 01:32:45,922 --> 01:32:48,518 Vas a engordar por comer tanto. Dile, Ana 855 01:32:48,542 --> 01:32:51,581 - No voy a decir nada. - Si. Gracias, Ana. 856 01:32:51,605 --> 01:32:55,387 Sólo estoy diciendo que el gazpacho es básicamente como comer un tazón de salsa. 857 01:32:55,411 --> 01:32:58,163 ¿Puedo comer patatas con mi tazón de salsa aquí? 858 01:32:58,198 --> 01:32:59,614 Puedes comer zanahorias. 859 01:33:00,876 --> 01:33:07,268 ¿A dónde vas con esto? Tienes mucha suerte de que te amé tanto. 860 01:33:07,292 --> 01:33:09,236 - Lo sé. - ¿Lo sabes? 861 01:33:09,260 --> 01:33:10,313 Si se. 862 01:33:42,687 --> 01:33:47,834 TE ECHO DE MENOS. ME GUSTARÍA QUE ESTUVIERAS AQUÍ. 863 01:33:47,858 --> 01:33:53,796 YO TAMBIÉN. VOY A CENAR CON UNA AMIGA ESTA NOCHE. 864 01:33:59,388 --> 01:34:05,992 ¿QUÉ AMIGA? ¿LA SRA. ROBINSON? 865 01:34:06,016 --> 01:34:09,800 NO TE PREOCUPES POR ESO. 866 01:34:47,406 --> 01:34:50,551 Oh cariño, deberíamos parar, o al menos pedir algo de comer. 867 01:34:50,575 --> 01:34:55,149 - Tu pide, yo no tengo hambre. - Bueno, tengo las frutas. 868 01:35:00,527 --> 01:35:04,085 - Puede esperar. - Mamá. 869 01:35:05,439 --> 01:35:07,059 ¿OTRO COSMO? 870 01:35:07,483 --> 01:35:09,063 - ¡Joder! - ¿Qué? 871 01:35:09,453 --> 01:35:10,614 ¿Qué pasa? 872 01:35:10,638 --> 01:35:15,550 Es Christian. Él está aquí. En Georgia. 873 01:35:18,146 --> 01:35:20,763 - ¿Aquí, aquí? - Señora Adams. 874 01:35:20,798 --> 01:35:22,095 Encantado de conocerla. 875 01:35:22,319 --> 01:35:24,728 - ¿Alguna bebida, señor? - Gin-tonic. 876 01:35:24,752 --> 01:35:27,293 Hendrix, si lo hay. Si no, Bombay Sapphire. 877 01:35:27,317 --> 01:35:29,841 Pepino con el Hendrix, limón con el Bombay. 878 01:35:29,865 --> 01:35:33,310 - Me simpatiza más ya. - ¿Qué estás haciendo aquí Christian? 879 01:35:33,434 --> 01:35:36,678 - Vine a verte. - Saldré por un minuto. 880 01:35:47,443 --> 01:35:49,982 Rompí la regla 7, clausula 5. 881 01:35:52,183 --> 01:35:57,342 Dejémoslo pasar. No hablemos del contrato ahora. 882 01:35:57,944 --> 01:35:59,405 ¿Cómo estuvo tu cena? 883 01:36:03,183 --> 01:36:05,887 Es una amiga. Eso es todo. 884 01:36:06,460 --> 01:36:07,908 Y ella me conoce. 885 01:36:08,977 --> 01:36:13,707 - ¿Y qué te aconsejó hacer? - Estoy aquí, ¿no? 886 01:36:16,347 --> 01:36:19,996 - ¿Y ahora qué? - Me voy a quedar en este hotel. 887 01:36:22,017 --> 01:36:23,776 Espero que estés cómodo en él. 888 01:36:28,401 --> 01:36:30,202 ¿Qué planes tienes para el desayuno de mañana? 889 01:36:35,877 --> 01:36:38,875 - ¿A dónde vamos? - Es una sorpresa. 890 01:36:39,468 --> 01:36:42,111 Creo que he agotado mi cuota de sorpresas. 891 01:36:43,719 --> 01:36:44,968 Ya casi hemos llegado. 892 01:36:52,906 --> 01:36:55,551 ¿Sr. Grey? Hola, soy su co-piloto. 893 01:36:55,575 --> 01:36:58,198 ¿Como esta? Esta es mi novia, Anastasia Steele. 894 01:37:29,570 --> 01:37:32,143 Estamos a 400 metros. ¿Están listos? 895 01:37:32,467 --> 01:37:35,490 - ¿Y bueno? - Si, bien. 896 01:37:35,714 --> 01:37:37,080 Puedes soltar. 897 01:38:06,596 --> 01:38:07,804 Sujétate fuerte. 898 01:38:10,329 --> 01:38:13,682 - ¿Esto sería "más"? - ¡Oh Dios mío! Mucho más. 899 01:38:34,633 --> 01:38:39,147 Oh Dios mío, eso fue increíble, Christian. Gracias. 900 01:38:39,271 --> 01:38:41,179 Mi objetivo es complacer Srta. Steele. 901 01:38:42,193 --> 01:38:47,518 - Decías que no eres romántico. - No lo soy. Ana. 902 01:38:47,542 --> 01:38:51,994 ¿Qué? ¿Qué? ¿Por qué te resistes a esto? 903 01:38:55,196 --> 01:38:56,816 ¿De qué tienes miedo? 904 01:39:07,321 --> 01:39:11,784 Grey. ¿Qué? ¿Cuándo? 905 01:39:14,025 --> 01:39:17,905 Manda a Stephen a preparar el avión. Voy a estar en la pista en media hora. 906 01:39:18,329 --> 01:39:20,803 - ¿Qué pasó? - Tengo que ir de vuelta a Seattle. 907 01:39:21,327 --> 01:39:22,547 Ven, te llevaré a casa. 908 01:39:24,999 --> 01:39:27,068 Oh querida. Desearía que Christian se... 909 01:39:27,103 --> 01:39:29,795 hubiera quedado, Bob tenía ganas de conocerlo. 910 01:39:29,819 --> 01:39:34,737 Lo sé. Él tuvo que volver a Seattle, hubo una situación en el trabajo. 911 01:39:34,761 --> 01:39:38,293 Quisiera decirte que las cosas se hacen más fáciles, pero no es así. 912 01:39:38,317 --> 01:39:41,311 Tienes solo que conocerte mejor. 913 01:39:42,733 --> 01:39:45,515 - Gracias por todo, mamá. - Cuídate cariño. 914 01:39:45,550 --> 01:39:46,550 Lo haré. 915 01:40:05,030 --> 01:40:06,533 STEELE 916 01:40:06,568 --> 01:40:09,582 ¿Creíste que no te reconocería, Taylor? 917 01:40:09,772 --> 01:40:11,094 Por aquí Srta. Steele. 918 01:40:17,370 --> 01:40:21,121 - ¿Cómo está él Taylor? - Preocupado, me temo. 919 01:40:21,934 --> 01:40:24,401 - ¿En serio? - Sí, señorita. 920 01:40:30,668 --> 01:40:32,085 Eso no va a funcionar. 921 01:40:34,421 --> 01:40:35,539 ¿Cuándo? 922 01:40:37,555 --> 01:40:43,066 Pues diles que no tienen 24 horas. Es inaceptable. 923 01:40:43,090 --> 01:40:46,440 Necesito saber, solo mantenme informado. 924 01:41:02,747 --> 01:41:08,326 - ¿Todo está bien? - No es nada que te interese. 925 01:41:10,394 --> 01:41:12,788 - ¿Puedo irme ahora, quieres que me vaya? - No. 926 01:41:14,553 --> 01:41:16,235 No, es la última cosa que quiero. 927 01:41:22,808 --> 01:41:27,060 Quiero que estés en la Habitación de Juegos en 15 minutos. 928 01:41:49,775 --> 01:41:53,486 - ¿Cuáles son tus palabras de seguridad? - Rojo y amarillo. 929 01:41:53,710 --> 01:41:55,006 No te olvides de ellas. 930 01:43:12,060 --> 01:43:17,676 Suena tan triste. Todo lo que tocas es tan triste. 931 01:43:19,674 --> 01:43:24,079 Dices que la aprendiste a los 6 años. ¿Fue para complacer a tu nueva familia? 932 01:43:33,025 --> 01:43:34,591 Sólo quiero hablar. 933 01:43:38,790 --> 01:43:40,630 ¿Por qué no me dejas entrar? 934 01:43:43,187 --> 01:43:45,748 - Deberíamos hablar. - ¿Cómo la gente normal? 935 01:43:46,131 --> 01:43:47,222 Si. 936 01:43:50,893 --> 01:43:52,360 ¿Es eso tan malo? 937 01:44:04,884 --> 01:44:07,979 ¿Esto es por el contrato? ¿Porque no lo firmé aún? 938 01:44:08,623 --> 01:44:12,821 A la mierda el contrato. Creo es un poco redundante, ¿no es así? 939 01:44:14,269 --> 01:44:16,412 ¿Y las reglas son redundantes también? 940 01:44:16,682 --> 01:44:20,357 - No. Esas se mantienen. - ¿Qué pasa si las rompo? 941 01:44:20,920 --> 01:44:23,221 - Entonces habrá consecuencias. - ¿Castigo? 942 01:44:23,724 --> 01:44:24,724 Si. 943 01:44:26,125 --> 01:44:28,176 - ¿Por qué quieres castigarme? - Ana. 944 01:44:28,970 --> 01:44:30,173 ¿Por qué quieres lastimarme? 945 01:44:33,306 --> 01:44:36,111 Nunca te haré nada, que no puedas soportar. 946 01:44:36,146 --> 01:44:39,126 Pero ¿por qué tienes siquiera que hacerme algo, Christian? 947 01:44:41,147 --> 01:44:44,368 Si te dijera, no me mirarías de la misma manera de nuevo. 948 01:44:45,324 --> 01:44:48,816 ¿Entonces hay una razón? Dime. 949 01:44:51,084 --> 01:44:53,290 - ¿Quieres castigarme ahora? - Si. 950 01:44:53,614 --> 01:44:55,643 Quiero castigarte ahora. 951 01:44:57,680 --> 01:45:01,136 Y si te digo que me siento de la misma manera siendo castigada, como tu... 952 01:45:01,160 --> 01:45:03,762 cuando te toco. ¿Querrías aún castigarme entonces? 953 01:45:06,417 --> 01:45:09,715 No. Pero no significa que no lo haría. 954 01:45:09,844 --> 01:45:11,767 - ¿Por qué? - Ana para. 955 01:45:11,791 --> 01:45:14,365 - ¿Por qué necesitas...? - ¡Porque así es como soy! 956 01:45:22,501 --> 01:45:24,640 Porque estoy jodido en cincuenta tonos diferentes. 957 01:45:47,891 --> 01:45:49,241 Muéstrame, entonces. 958 01:46:03,358 --> 01:46:08,361 Necesito que me muestres, lo que quieres hacer conmigo. 959 01:46:09,012 --> 01:46:11,536 Castígame. Muéstrame cuan mala puedo ser. 960 01:46:11,560 --> 01:46:13,392 Quiero que me enseñes lo peor. 961 01:46:21,464 --> 01:46:23,317 Es la única forma en que pueda entender. 962 01:46:37,419 --> 01:46:40,628 - ¿Estás segura de esto? - Si. 963 01:46:53,602 --> 01:46:54,775 Dóblate. 964 01:47:02,156 --> 01:47:06,025 Voy a golpearte seis veces. Y contarás conmigo. 965 01:47:18,495 --> 01:47:22,823 - Cuenta, Anastasia. - Una. 966 01:47:28,695 --> 01:47:29,921 Dos. 967 01:47:38,611 --> 01:47:39,611 Tres. 968 01:47:50,472 --> 01:47:51,765 Cuatro. 969 01:47:59,331 --> 01:48:00,543 Cinco. 970 01:48:14,412 --> 01:48:15,570 Y seis. 971 01:48:31,223 --> 01:48:35,098 ¿Es eso lo que quieres? ¿Quieres verme así? 972 01:48:36,560 --> 01:48:38,418 - Ana. - No te me acerques. 973 01:48:46,454 --> 01:48:48,102 ¿Esto te da placer? 974 01:48:51,399 --> 01:48:52,399 No. 975 01:48:57,649 --> 01:48:59,525 No te atrevas a acercárteme. 976 01:50:03,593 --> 01:50:05,061 Por favor, no me odies. 977 01:50:08,246 --> 01:50:10,349 Nunca me hagas esto de nuevo. 978 01:50:19,244 --> 01:50:24,324 - Yo no soy lo que quieres. - No, eres todo lo que quiero. 979 01:50:33,138 --> 01:50:34,943 Me enamoré de ti. 980 01:50:38,973 --> 01:50:42,767 No. No, Ana. Tú no puedes amarme. 981 01:50:56,183 --> 01:50:57,713 Necesito que te vayas. 982 01:51:04,571 --> 01:51:05,782 Por favor. 983 01:52:00,019 --> 01:52:05,087 - Quiero mi auto de vuelta. - Taylor lo ha vendido. 984 01:52:07,468 --> 01:52:09,662 Quiero el dinero que te dieron por él, por favor. 985 01:52:11,354 --> 01:52:12,708 Te mandaré un cheque. 986 01:52:13,615 --> 01:52:14,615 Está bien. 987 01:52:20,600 --> 01:52:22,141 Taylor te llevará a casa. 988 01:52:40,038 --> 01:52:41,038 Detente. 989 01:52:41,727 --> 01:52:42,735 ¡No! 990 01:52:58,132 --> 01:53:00,281 - Ana. - Christian. 991 01:53:01,305 --> 01:53:07,551 Apoyanos y convierte en miembro VIP Para remover todos los anuncios MySubs.com