00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie su producto o marca aquí
contáctenos www.MySubs.com hoy
2
00:02:33,987 --> 00:02:35,622
Ana, coge mi auto.
3
00:02:36,875 --> 00:02:38,638
Te di la grabadora, ¿no?
4
00:02:39,923 --> 00:02:42,199
- Oh, sí.
- ¿Y tienes todas las preguntas?
5
00:02:43,189 --> 00:02:44,743
- Si.
- ¿Sabes adónde tienes que ir?
6
00:02:44,932 --> 00:02:48,424
Sí. Tengo GPS y un buen promedio.
7
00:02:48,613 --> 00:02:51,093
- Puedo deducirlo.
- ¿Irás vestida así?
8
00:02:52,804 --> 00:02:57,504
De acuerdo, ¿puedes hablar menos
y comer más? ¿Qué te parece?
9
00:03:05,472 --> 00:03:06,917
SEATTLE 145 K.M.
10
00:03:20,806 --> 00:03:23,104
BASADA EN LA NOVELA DE
E.L. JAMES
11
00:03:30,836 --> 00:03:32,928
Entrevista - 05 de mayo 14:00h.
12
00:03:46,468 --> 00:03:47,474
¿Señorita Kavanagh?
13
00:03:48,630 --> 00:03:50,802
- ¿Puedo tomar su abrigo?
- Oh, sí.
14
00:03:51,763 --> 00:03:53,905
Ella... Ella... De acuerdo.
15
00:03:54,094 --> 00:03:56,750
- Entonces, el Sr. Grey la verá ahora.
- De acuerdo.
16
00:03:57,434 --> 00:03:59,537
- Por aquí, por favor.
- De acuerdo.
17
00:03:59,638 --> 00:04:01,919
El Sr. Grey tiene una llamada de
conferencia, a las 11:15.
18
00:04:10,569 --> 00:04:11,711
Justo por aquí.
19
00:04:20,093 --> 00:04:23,949
¿Srta. Kavanagh? ¿Se encuentra bien?
20
00:04:27,452 --> 00:04:30,473
- Christian Grey.
- Soy Anastasia Steele.
21
00:04:32,021 --> 00:04:35,218
La Srta. Kavanagh tenía un resfriado
y me pidió que la cubriera.
22
00:04:35,253 --> 00:04:38,177
Ya veo. ¿También estudia Periodismo?
23
00:04:38,366 --> 00:04:43,290
No. Literatura Inglesa.
Kate es mi compañera de cuarto.
24
00:04:43,679 --> 00:04:45,524
Como dije, sólo tengo 10 minutos.
25
00:04:45,641 --> 00:04:47,369
Por favor, siéntese señorita Steele.
26
00:05:13,852 --> 00:05:15,147
Gracias.
27
00:05:19,531 --> 00:05:22,549
- ¿Listo?
- Cuando lo esté.
28
00:05:22,738 --> 00:05:23,930
De acuerdo.
29
00:05:24,960 --> 00:05:27,603
Esto es para el número
especial de Graduación...
30
00:05:27,792 --> 00:05:28,952
del periódico de estudiantes.
31
00:05:28,963 --> 00:05:30,277
Sí. Me dieron la encomienda de hablar...
32
00:05:30,378 --> 00:05:31,898
este año en la
ceremonia de Graduación.
33
00:05:31,911 --> 00:05:33,124
¿Lo hará?
34
00:05:34,938 --> 00:05:38,858
Quiero decir... Lo sé.
35
00:05:42,402 --> 00:05:45,540
Es demasiado joven para haber
construido un imperio de este tamaño.
36
00:05:45,729 --> 00:05:47,894
- ¿A qué atribuye...
- ¿A qué atribuyo mi éxito?
37
00:05:49,231 --> 00:05:51,747
- Sí.
- ¿Habla en serio?
38
00:05:51,936 --> 00:05:53,112
Si.
39
00:05:56,018 --> 00:06:00,393
El negocio es acerca de las personas.
Y siempre he sido bueno con la gente.
40
00:06:01,082 --> 00:06:04,841
Lo que los motiva, anima e inspira.
41
00:06:07,241 --> 00:06:08,721
Bueno, tal vez sólo ha tenido suerte.
42
00:06:11,116 --> 00:06:14,753
Me di cuenta de que cuanto más
trabajo, más "suerte" parezco tener.
43
00:06:15,800 --> 00:06:19,147
La clave de mi éxito siempre fue
identificar a los individuos con talento...
44
00:06:19,336 --> 00:06:23,309
- ... y enaltecer sus esfuerzos.
- ¿Entonces es un controlador?
45
00:06:23,498 --> 00:06:26,033
Creo que ejerzo el control
en todo las cosas Srta. Steel.
46
00:06:30,037 --> 00:06:35,070
Bien. Su compañía se
involucra primordial mente...
47
00:06:35,094 --> 00:06:37,030
en la industria de
las telecomunicaciones.
48
00:06:37,065 --> 00:06:41,127
Pero, también invierte en
numerosos proyectos agrícolas.
49
00:06:41,316 --> 00:06:45,269
Incluyendo varios en África.
¿Eso es algo que lo apasiona?
50
00:06:45,458 --> 00:06:47,120
¿Alimentar a los pobres en el mundo?
51
00:06:47,309 --> 00:06:48,701
Es un negocio inteligente.
52
00:06:50,590 --> 00:06:52,299
¿No está de acuerdo?
53
00:06:54,486 --> 00:06:56,040
No sé mucho de ello.
54
00:07:01,581 --> 00:07:07,286
Me pregunto, si tal vez su corazón
sea mayor de lo que quiere dejar ver.
55
00:07:08,629 --> 00:07:11,571
Algunas personas dicen que no
tengo corazón, en lo absoluto.
56
00:07:11,760 --> 00:07:14,704
- ¿Por qué dicen eso?
- Porque me conocen bien.
57
00:07:17,534 --> 00:07:18,534
Continúe.
58
00:07:21,204 --> 00:07:23,428
¿Tiene algún interés
fuera del trabajo?
59
00:07:24,106 --> 00:07:26,124
Practico diversas actividades físicas.
60
00:07:27,158 --> 00:07:31,557
No está casado. Oh, fue adoptado
a los cuatro años de edad.
61
00:07:31,646 --> 00:07:33,144
Ese tema no es de dominio público.
62
00:07:34,329 --> 00:07:36,389
Discúlpeme. yo no, yo no...
63
00:07:37,074 --> 00:07:39,923
¿Tiene alguna pregunta
de verdad, Srta. Steel?
64
00:07:41,460 --> 00:07:42,968
Sí, lo siento.
65
00:07:44,065 --> 00:07:45,065
¿Es gay?
66
00:07:51,288 --> 00:07:53,012
Está escrito aquí, yo solo...
67
00:07:54,406 --> 00:07:57,598
No, Anastasia. No soy gay.
68
00:07:58,768 --> 00:08:01,789
Me disculpo, señor Grey.
Kate puede ser un poco...
69
00:08:01,978 --> 00:08:06,166
- ¿Entrometida?
- Curiosa.
70
00:08:11,875 --> 00:08:13,034
¿Y qué tal tú?
71
00:08:16,286 --> 00:08:18,865
¿Por qué no me preguntas
algo que tú quieras saber?
72
00:08:23,780 --> 00:08:26,960
Antes dijo que hay algunas
personas que lo conocen bien.
73
00:08:30,531 --> 00:08:32,710
¿Por qué siento que eso no es cierto?
74
00:08:36,181 --> 00:08:38,264
¿Sr. Grey? Su próxima reunión
es en la Sala de Conferencias.
75
00:08:38,386 --> 00:08:40,227
Cancélala, por favor.
Todavía no acabamos aquí.
76
00:08:40,355 --> 00:08:41,448
Sí, señor.
77
00:08:41,637 --> 00:08:44,384
No, no hay problema. Puedo irme...
78
00:08:44,473 --> 00:08:46,232
- Está bien.
- Quiero saber más de ti.
79
00:08:49,681 --> 00:08:51,716
No hay realmente mucho
que saber sobre mí.
80
00:08:51,905 --> 00:08:57,438
Dices que estás en Literatura.
Dime ¿fue Charlotte Brontë, Jane Austen...?
81
00:08:57,527 --> 00:09:00,274
¿o Thomas Hardy, el que te
hizo enamorarte de la Literatura?
82
00:09:03,107 --> 00:09:04,107
Hardy.
83
00:09:06,784 --> 00:09:08,411
Yo habría dicho Jane Austen.
84
00:09:11,014 --> 00:09:13,094
¿Cuáles son tus planes para
después de la Graduación?
85
00:09:13,102 --> 00:09:15,291
Por el momento sólo
pienso en los finales.
86
00:09:15,580 --> 00:09:19,154
- ¿Y después?
- Después planeo mudarme aquí,
87
00:09:19,343 --> 00:09:21,358
a Seattle, con Kate.
88
00:09:21,547 --> 00:09:23,785
Ofrecemos un programa
de pasantía excelente.
89
00:09:26,554 --> 00:09:28,661
No creo que me adaptaría aquí.
90
00:09:33,906 --> 00:09:38,194
- Mírame.
- Lo hago.
91
00:09:43,012 --> 00:09:44,059
¿Oficina del Sr. Grey?
92
00:09:44,094 --> 00:09:45,695
Espero que obtuviera
lo que necesitaba...
93
00:09:46,211 --> 00:09:48,878
Creo que sólo contesto
a cuatro preguntas.
94
00:09:56,393 --> 00:09:59,130
- Anastasia.
- Christian.
95
00:10:09,427 --> 00:10:10,750
Maldita sea.
96
00:10:28,522 --> 00:10:31,198
- Antes de que digas nada...
- Eres lo máximo. Es perfecto.
97
00:10:31,387 --> 00:10:32,012
¿Qué?
98
00:10:32,036 --> 00:10:34,636
He recibido su correo electrónico,
contesto a todas las preguntas.
99
00:10:35,897 --> 00:10:37,965
Entonces, ¿cómo es él?
100
00:10:41,207 --> 00:10:47,066
- Estuvo bien.
- ¿Bien? ¿Solo bien?
101
00:10:48,299 --> 00:10:56,299
Era muy educado... Y era
cortés. Y muy formal y... Limpio.
102
00:11:01,272 --> 00:11:02,586
¿Limpio?
103
00:11:04,973 --> 00:11:08,103
Digo. Como, que es bastante,
ya sabes, inteligente.
104
00:11:08,262 --> 00:11:12,856
E intenso. Es algo intimidante.
105
00:11:14,683 --> 00:11:17,426
- Puedo entender tu fascinación.
- ¡Ajá!
106
00:11:18,717 --> 00:11:22,339
- ¿Por qué me miras así?
- ¿Cómo qué?
107
00:11:22,528 --> 00:11:23,725
De acuerdo.
108
00:11:25,943 --> 00:11:27,623
Voy a prepararme un
sándwich, ¿quieres uno?
109
00:11:27,657 --> 00:11:28,657
No, gracias.
110
00:11:31,897 --> 00:11:34,149
EL MULTIMILLONARIO SOLTERO
MÁS DESEADO DEL MUNDO
111
00:11:34,538 --> 00:11:36,849
Tienes que admitir que
es absurdamente sexy.
112
00:11:37,038 --> 00:11:45,038
Por supuesto, si te sientes atraída
por este tipo de... Humano, entonces...
113
00:11:45,840 --> 00:11:48,550
¿Este tipo de humano "delicioso"?
114
00:11:49,139 --> 00:11:52,929
Le pregunté si era gay.
Estaba en tus preguntas.
115
00:11:53,083 --> 00:11:54,083
¿Por qué me hiciste eso?
116
00:11:54,105 --> 00:11:56,596
Porque, siempre que aparece
en las páginas sociales...
117
00:11:56,785 --> 00:11:58,989
nunca sale fotografiado con
mujeres, así que, naturalmente...
118
00:11:59,178 --> 00:12:01,591
Tal vez sólo quiere mantener
su vida privada en privado Kate.
119
00:12:01,780 --> 00:12:06,241
- Y ahora lo defiendes.
- Estoy acabando esta conversación.
120
00:12:07,770 --> 00:12:10,531
¡Qué lástima que no tomamos fotos
originales de tu multimillonario...!
121
00:12:10,611 --> 00:12:13,071
¡sabroso, muy limpio, de 27 años!
122
00:12:13,660 --> 00:12:15,623
La cámara lo ama tanto como tú.
123
00:12:16,570 --> 00:12:18,893
Está bien, no tenía
hambre, pero ahora sí.
124
00:12:20,443 --> 00:12:23,791
Gracias. Te quiero.
125
00:12:42,854 --> 00:12:45,614
Claramente creí no cambiar, hasta
que contemplo mi cara.
126
00:12:46,590 --> 00:12:48,213
Las acciones han cambiado.
127
00:12:49,773 --> 00:12:51,701
Qué distorsión en mi juicio.
128
00:12:52,343 --> 00:12:54,451
Qué reversión en mis ideas.
129
00:12:56,160 --> 00:12:58,960
¿Sería mejor correr de la
criatura en este espejo?
130
00:12:59,661 --> 00:13:02,209
¿O transgredir la forma humana?
131
00:13:06,268 --> 00:13:08,958
- Ana, te estaba buscando.
- ¿Qué pasó?
132
00:13:09,147 --> 00:13:10,277
- ¿Adivina qué?
- ¿Qué?
133
00:13:10,466 --> 00:13:14,206
Un lugar en Portland expondrá
mis fotos el mes que viene.
134
00:13:14,395 --> 00:13:15,395
¡Oh Dios mío!
135
00:13:15,982 --> 00:13:19,022
¡Enhorabuena! Eso es muy bueno.
136
00:13:19,111 --> 00:13:21,549
- Mi pequeña exposición, corazón.
- ¿Podemos celebrar más tarde?
137
00:13:21,584 --> 00:13:23,825
- Se me hace tarde para el trabajo.
- Si, si, vete, vete.
138
00:13:24,772 --> 00:13:29,497
- Espera, espera, espera.
- Gracias. Tú eres mi héroe.
139
00:13:29,686 --> 00:13:31,628
- Nos vemos más tarde.
- De acuerdo.
140
00:13:37,881 --> 00:13:39,995
FERRETERÍA CLAYTON
141
00:13:40,041 --> 00:13:41,709
Mamá, estoy en el trabajo,
¿te puedo volver a llamar?
142
00:13:41,898 --> 00:13:43,573
No, espera, espera,
llamé por una razón.
143
00:13:43,605 --> 00:13:46,941
Bob se rompió un pie jugando al golf.
144
00:13:46,976 --> 00:13:49,099
Dios. ¿Está bien? ¿Tiene mucho dolor?
145
00:13:49,134 --> 00:13:51,719
¿Quién puede decirlo? Si el hombre
llama a los para-médicos por una ampolla.
146
00:13:51,908 --> 00:13:55,699
Pero eso significa, que no
podremos ir a tu Graduación.
147
00:13:57,249 --> 00:14:02,521
¿En serio? ¿No quieres venir sola?
No tienes que traer a Bob.
148
00:14:02,910 --> 00:14:05,068
¿Y dejar a Tiger Woods
defenderse por sí mismo?
149
00:14:05,457 --> 00:14:09,306
- Si entiendes, ¿no cariño?
- Sí, sí, está bien.
150
00:14:10,963 --> 00:14:13,504
- Tengo que irme, está bien.
- Te quiero, Ana.
151
00:14:13,693 --> 00:14:15,119
Lo sé, también te quiero.
152
00:14:16,315 --> 00:14:17,398
¡Dios!
153
00:14:17,614 --> 00:14:22,926
- ¿Ana, me ayudas allí atrás?
- Oh, sí, sí. Ya voy.
154
00:14:33,422 --> 00:14:35,546
- Pensé que eras tú.
- ¿Qué ca...?
155
00:14:35,735 --> 00:14:37,929
Qué sorpresa tan
agradable, señorita Steele.
156
00:14:38,618 --> 00:14:43,300
Sólo Ana. Sólo Ana. ¿Qué haces aquí?
157
00:14:43,335 --> 00:14:47,149
Vine a la zona por negocios y
necesitaba recoger un par de cosas.
158
00:14:47,338 --> 00:14:52,865
- ¿Estás disponible?
- Si. ¿Cómo puedo ayudarte?
159
00:14:53,354 --> 00:14:54,897
Tienen bridas para cables.
160
00:14:54,908 --> 00:14:59,586
Bridas sí, tenemos, te puedo
mostrar si quieres.
161
00:15:00,175 --> 00:15:03,573
- Por favor, vaya por delante Srta. Steele.
- Solo Ana.
162
00:15:09,039 --> 00:15:11,573
- ¿Eso es todo?
- Cinta adhesiva.
163
00:15:12,689 --> 00:15:14,917
- ¿Estás re decorando?
- No.
164
00:15:16,512 --> 00:15:21,731
Tenemos de 5 cm. y 2.5 cm.
Un hombre de labores que...
165
00:15:21,755 --> 00:15:24,395
se respete, tendría ambas
en su caja de herramientas.
166
00:15:24,884 --> 00:15:26,022
Sin lugar a duda.
167
00:15:26,211 --> 00:15:28,531
Es raro encontrar a un
conocedor en estos días.
168
00:15:30,346 --> 00:15:35,277
- ¿Deseas algo más?
- Sí, cuerda.
169
00:15:39,381 --> 00:15:42,040
Eso es impresionante.
¿Fuiste Girl Scout?
170
00:15:45,073 --> 00:15:49,117
No, no es nada el organizar
actividades de grupo.
171
00:15:50,001 --> 00:15:55,375
- Entonces ¿qué es lo tuyo?
- No sé... ¿Los libros?
172
00:15:57,721 --> 00:16:04,748
De acuerdo. Cuerda, cinta, bridas.
Eres el asesino serial completo.
173
00:16:05,337 --> 00:16:08,460
- No hoy.
- ¿Algo más?
174
00:16:09,049 --> 00:16:12,837
- ¿Qué recomiendas?
- ¿Para hacerlo tú mismo?
175
00:16:14,191 --> 00:16:16,904
Tal vez un overol,
para proteger tu ropa.
176
00:16:18,035 --> 00:16:23,702
- Solo puedo quitarme mi ropa.
- De acuerdo. Sin ropa.
177
00:16:23,891 --> 00:16:29,491
Quiero decir, sin overol.
No se me ocurre otra cosa.
178
00:16:31,067 --> 00:16:33,975
- Así que supongo que sería todo.
- Genial.
179
00:16:35,189 --> 00:16:38,249
Gracias por responder a las
preguntas de Kate por cierto.
180
00:16:38,338 --> 00:16:40,425
- A ella le encantó.
- Espero que se sienta mejor.
181
00:16:40,460 --> 00:16:44,483
Lo está. Sólo con dificultades
para encontrar una foto tuya.
182
00:16:44,518 --> 00:16:46,733
Si ella quiere una
original, estoy libre mañana.
183
00:16:46,922 --> 00:16:50,176
- ¿Estarías dispuesto a hacer eso?
- Si.
184
00:16:50,365 --> 00:16:54,205
- ¿Quieres que yo lo atienda?
- No, está bien. Gracias, Paul.
185
00:16:56,330 --> 00:16:57,489
De acuerdo.
186
00:17:03,590 --> 00:17:07,181
Me hospedo en el Heathman.
Llámame antes de las diez.
187
00:17:08,849 --> 00:17:12,880
- Sobre lo de las fotos.
- Oh sí, lo haré.
188
00:17:15,515 --> 00:17:16,988
Disfruta de tus...
189
00:17:37,071 --> 00:17:38,986
Gracias de nuevo por
hacer esto, Sr. Grey.
190
00:17:39,175 --> 00:17:43,163
- Me alegra ayudar.
- ¿Qué tal algunas sonriendo?
191
00:17:48,288 --> 00:17:49,513
O no.
192
00:17:49,702 --> 00:17:52,479
Te das cuenta que no ha
dejado de mirarte.
193
00:17:54,207 --> 00:17:56,939
Me pidió ir a tomar un
café después del trabajo.
194
00:17:57,128 --> 00:17:58,128
¿Qué?
195
00:17:59,212 --> 00:18:00,238
Kate...
196
00:18:01,871 --> 00:18:03,371
¿Es tu novio?
197
00:18:04,649 --> 00:18:06,468
- ¿Quién?
- El fotógrafo.
198
00:18:07,682 --> 00:18:12,240
- ¿José? No.
- Vi cómo te sonreía.
199
00:18:13,771 --> 00:18:16,854
No José es más como
familia. No es mi novio.
200
00:18:17,243 --> 00:18:22,237
- ¿Y el tipo de la tienda?
- ¿Paul? No.
201
00:18:30,422 --> 00:18:31,672
Gracias.
202
00:18:40,497 --> 00:18:44,399
- Te ves nerviosa.
- Te encuentro intimidante.
203
00:18:45,840 --> 00:18:47,028
No deberías.
204
00:18:49,415 --> 00:18:52,601
- ¡Come!
- Por no decir que arrogante.
205
00:18:53,709 --> 00:18:56,083
Estoy acostumbrado
a hacerlo a mi manera.
206
00:18:56,118 --> 00:18:57,425
Debe de ser muy aburrido.
207
00:19:01,342 --> 00:19:05,488
- Háblame de tu familia.
- ¿Mi familia? De acuerdo.
208
00:19:05,677 --> 00:19:08,345
Mi papá murió cuando era una bebé.
209
00:19:08,369 --> 00:19:11,016
Entonces, fui criada
por mi padrastro, Ray.
210
00:19:12,277 --> 00:19:15,008
- Es increíble.
- ¿Y tu madre?
211
00:19:15,955 --> 00:19:23,824
Mi madre esta con su marido número
cuatro. Es una romántica incurable.
212
00:19:24,946 --> 00:19:27,269
- ¿Y tú?
- ¿Si soy romántica?
213
00:19:28,737 --> 00:19:32,855
Estudio Literatura Inglesa.
Es casi un deber ser.
214
00:19:35,930 --> 00:19:39,660
La sesión de fotos salió bien
¿cierto? Kate estaba muy feliz.
215
00:19:39,695 --> 00:19:42,970
- Lo siento, no puedo.
- ¿Qué?
216
00:19:43,159 --> 00:19:44,403
Te acompaño.
217
00:19:50,382 --> 00:19:53,716
- Tienes novia, ¿eso es?
- No me involucro en noviazgos.
218
00:19:54,385 --> 00:19:55,706
- Entonces ¿qué es?...
- ¡Cuidado!
219
00:20:08,425 --> 00:20:13,072
No soy el hombre para ti.
Será mejor que me alejes de ti.
220
00:20:16,069 --> 00:20:17,658
Tengo que dejarte ir.
221
00:20:21,544 --> 00:20:23,348
Adiós, señor Grey.
222
00:20:29,075 --> 00:20:30,381
Muy bien, lápices abajo.
223
00:20:30,570 --> 00:20:33,235
Por favor lleven su examen final
a la parte posterior del salón.
224
00:20:34,024 --> 00:20:36,505
Se colocarán las calificaciones
finales en dos semanas.
225
00:20:36,694 --> 00:20:41,270
- Hola. Todo bien.
- Si, ¿por qué no sería?
226
00:20:41,659 --> 00:20:44,800
- Vamos a celebrar mucho hoy.
- Oh, Dios mío.
227
00:20:45,652 --> 00:20:46,768
Esto es demasiado.
228
00:20:46,803 --> 00:20:49,632
No, esto es exactamente
la cantidad correcta.
229
00:20:49,667 --> 00:20:51,939
- ¿Por toda mi cara?
- Esa es la idea.
230
00:20:53,444 --> 00:20:56,760
- No ¿está bien?
- El taxi llegó temprano. ¿Vamos?
231
00:20:59,192 --> 00:21:01,124
Ana, hay un paquete para ti.
232
00:21:03,303 --> 00:21:07,442
"¿Por qué no dijiste que había
peligro? ¿Por qué no me advertiste...?
233
00:21:07,631 --> 00:21:09,868
"Las mujeres saben cómo
protegerse porque...
234
00:21:10,057 --> 00:21:12,459
- "... leen novelas que les enseñan cómo."
- "Leen novelas que les enseñan cómo. "
235
00:21:12,648 --> 00:21:14,845
Es una cita de Tess de los d'Urberville.
236
00:21:15,906 --> 00:21:17,143
¡Oh Dios mío!
237
00:21:17,178 --> 00:21:18,941
Estos deben de ser de Christian.
238
00:21:21,584 --> 00:21:23,164
Digo...
239
00:21:24,594 --> 00:21:26,221
Estos son increíbles.
240
00:21:26,921 --> 00:21:28,016
¡Vaya, Grey!
241
00:21:29,233 --> 00:21:35,123
Kate, son primeras ediciones.
No puedo, es demasiado.
242
00:21:36,184 --> 00:21:38,220
No puedo aceptar, voy a devolverlos.
243
00:21:39,222 --> 00:21:41,966
Es el taxi. De acuerdo, ¿estas lista?
244
00:21:43,088 --> 00:21:45,163
- ¿Estás lista muñeca?
- Sí, sí, mucho.
245
00:21:45,198 --> 00:21:46,360
Salgamos de aquí.
246
00:21:49,560 --> 00:21:50,946
¡Bebidas, bebida, bebida!
247
00:21:51,236 --> 00:21:52,918
Nadie se contenga aquí, chica.
248
00:21:55,243 --> 00:21:57,358
- ¿Bebió todo?
- Muy bien.
249
00:21:57,547 --> 00:22:00,631
Con los ojos cerrados y
la mano izquierda sin ver.
250
00:22:00,666 --> 00:22:01,666
- ¿Qué?
- Voy a hacer pis.
251
00:22:01,742 --> 00:22:03,132
- De acuerdo.
- Uno, dos...
252
00:22:03,321 --> 00:22:05,316
- ¿Adónde vas?
- Tengo que hacer pis.
253
00:22:20,778 --> 00:22:25,270
CHRISTIAN GREY BORRAR CONTACTO
254
00:22:43,917 --> 00:22:46,505
- ¿Anastasia?
- Sí, soy yo.
255
00:22:47,308 --> 00:22:51,386
Voy a devolver tus libros caros
porque ya tengo copias de esos.
256
00:22:51,421 --> 00:22:54,042
Pero gracias por el gesto amable.
257
00:22:54,431 --> 00:22:56,836
De nada. ¿Dónde estás?
258
00:22:58,160 --> 00:23:00,511
En la fila, porque tengo
muchas ganas de orinar.
259
00:23:00,546 --> 00:23:06,770
- ¿Anastasia, has estado bebiendo?
- Lo hice Sr. Pantalones Elegantes.
260
00:23:07,179 --> 00:23:09,320
Le diste clavo en el justo.
261
00:23:10,040 --> 00:23:11,451
Digo, le diste justo en el clavo.
262
00:23:11,475 --> 00:23:14,488
Escúchame, quiero que te
vayas a casa ahora mismo.
263
00:23:14,523 --> 00:23:15,606
¡Oh, qué mandón!
264
00:23:15,630 --> 00:23:20,152
"Ana, vamos a tomar café."
"Ana, vamos a tomar café."
265
00:23:20,176 --> 00:23:24,764
"No, mantente alejado de mí
Ana. Yo no te quiero. Aléjate."
266
00:23:24,788 --> 00:23:27,049
"Ven aquí, ven aquí."
"Vete."
267
00:23:27,128 --> 00:23:27,869
Eso es todo.
268
00:23:27,893 --> 00:23:31,200
- Dime dónde estás.
- Estoy lejos de Seattle,
269
00:23:31,224 --> 00:23:34,233
- lejos de ti.
- ¿Cuál bar? ¿Cómo se llama?
270
00:23:34,257 --> 00:23:36,748
- No sé, voy a colgar.
- Dime en que bar.
271
00:23:40,323 --> 00:23:42,456
Se lo dije, ¿verdad?
272
00:23:47,935 --> 00:23:49,438
CHRISTIAN GREY
(móvil) LLAMANDO...
273
00:23:51,480 --> 00:23:53,591
- Lo siento, yo...
- Quédate ahí, te iré a buscar.
274
00:23:53,615 --> 00:23:57,733
¿Qué? ¿Hola?
275
00:24:11,932 --> 00:24:15,501
- Hola.
- Oh gracias.
276
00:24:15,925 --> 00:24:17,218
¿Estás bien?
277
00:24:18,458 --> 00:24:23,336
Sí. Sólo me puse un
poco más borracha de...
278
00:24:24,214 --> 00:24:28,725
- ¡Ven aquí, te caliento!
- No, estoy bien José, ya.
279
00:24:29,613 --> 00:24:33,346
No sé cuándo tendré
el valor para hacer esto.
280
00:24:33,381 --> 00:24:34,432
¿Hacer qué?
281
00:24:34,456 --> 00:24:37,407
- Ana, me gustas.
- No. ¿Así es?
282
00:24:37,767 --> 00:24:38,991
- Mucho.
- Dios mío.
283
00:24:39,215 --> 00:24:42,916
- No, no, no.
- Por favor. Un beso.
284
00:24:43,764 --> 00:24:47,321
No, no, no José, yo
no... Lo siento, no...
285
00:24:47,675 --> 00:24:50,819
- Amigo, ella dijo que no.
- ¿Christian?
286
00:24:55,699 --> 00:24:57,295
- No me mires.
- Toma.
287
00:25:01,891 --> 00:25:06,399
Lindo detalle. Lavaré esta cosa.
288
00:25:06,723 --> 00:25:08,810
- Te llevaré a casa.
- Estoy con Kate.
289
00:25:09,034 --> 00:25:12,114
- Elliot le dirá.
- ¿Quién es Elliot?
290
00:25:12,138 --> 00:25:14,419
Es mi hermano. Está adentro
hablando con ella ahora mismo.
291
00:25:14,643 --> 00:25:17,559
- ¿Qué, yo no?...
- Él estaba en el hotel conmigo.
292
00:25:17,783 --> 00:25:23,540
- ¿Todavía estas en el Heathman?
- Si. Ven.
293
00:25:39,871 --> 00:25:42,525
- ¿Ese es tu hermano?
- No por elección. Vayámonos.
294
00:25:42,549 --> 00:25:44,300
Espera, ¿qué dice Kate?
295
00:25:45,089 --> 00:25:47,065
Me advirtió que mas
vale que me comporte.
296
00:25:47,389 --> 00:25:49,855
- Más como que me amenazó.
- ¿Te amenazó?
297
00:25:54,235 --> 00:25:57,781
Estás girando.
Creo que me voy a desmayar.
298
00:25:57,805 --> 00:25:58,814
¿Qué, ahora?
299
00:26:30,975 --> 00:26:33,724
CÓMEME. BÉBEME.
300
00:26:51,299 --> 00:26:52,931
Buenos días, Anastasia.
301
00:26:56,533 --> 00:27:01,261
- ¿Cómo te sientes?
- Mejor de lo que merezco.
302
00:27:07,178 --> 00:27:08,759
¿Me metiste en la cama?
303
00:27:13,167 --> 00:27:16,629
- ¿Me desvestiste?
- No tenía mucha elección.
304
00:27:18,006 --> 00:27:19,265
¿Dónde dormiste tú?
305
00:27:24,449 --> 00:27:28,452
- ¡Oh Dios mío! ¿Nosotros no?...
- La necrofilia no es lo mío.
306
00:27:29,477 --> 00:27:33,461
- ¿Sólo dormimos, entonces?
- Fue una novedad para mí también.
307
00:27:35,408 --> 00:27:42,270
Tú, tienes que comer.
Le pedí a Taylor comprarte ropa.
308
00:27:43,187 --> 00:27:45,157
- ¿Quién es Taylor?
- Mi chofer.
309
00:27:46,050 --> 00:27:49,469
- Gracias, pero no tenías que hacerlo.
- Si tenía que.
310
00:27:49,793 --> 00:27:51,425
La tuya estaba cubierta de vomito.
311
00:27:54,108 --> 00:27:55,652
No deberías emborracharte
así. Estoy a...
312
00:27:55,687 --> 00:27:57,528
favor de poner a
prueba los límites, pero...
313
00:27:57,625 --> 00:28:01,012
- ... no si te pones en peligro como anoche.
- Lo sé.
314
00:28:05,708 --> 00:28:08,124
Si fueras mía, no podrías
sentarte durante una semana.
315
00:28:08,951 --> 00:28:10,162
¿Qué?
316
00:28:13,603 --> 00:28:15,142
Tengo que ducharme.
317
00:28:23,071 --> 00:28:24,938
¿Por qué estoy aquí, Christian?
318
00:28:28,822 --> 00:28:31,621
Estás aquí porque no soy
capaz de dejarte sola.
319
00:28:34,989 --> 00:28:35,989
Entonces no lo hagas.
320
00:28:41,162 --> 00:28:45,627
- ¿Por qué me mandaste esos libros?
- Pensé que te debía una disculpa.
321
00:28:47,160 --> 00:28:51,507
- ¿Por qué?
- Por dejar que creyeras que yo...
322
00:28:55,418 --> 00:29:00,744
Escúchame. Yo no soy un romántico.
323
00:29:04,382 --> 00:29:10,813
Mis gustos son muy...
"Singulares". No los entenderías.
324
00:29:18,955 --> 00:29:20,736
Entonces ilumíname.
325
00:29:58,021 --> 00:30:02,930
- Te ves hermosa.
- Taylor tiene buen gusto.
326
00:30:06,565 --> 00:30:10,944
- ¿Qué vas a hacer más tarde?
- Trabajar en la ferretería hasta las 19:00.
327
00:30:11,565 --> 00:30:13,315
Haré que Taylor te recoja entonces.
328
00:30:18,690 --> 00:30:20,268
Como me gustaría morder ese labio.
329
00:30:22,387 --> 00:30:24,126
Creo que me gustaría eso también.
330
00:30:25,324 --> 00:30:28,893
No voy a tocarte, no hasta tener
tu consentimiento por escrito.
331
00:30:29,998 --> 00:30:31,116
¿Qué?
332
00:30:31,543 --> 00:30:34,210
Después te explico.
Vamos, te llevaré a casa.
333
00:30:47,562 --> 00:30:49,283
A la mierda el papeleo.
334
00:31:13,073 --> 00:31:14,943
¿Qué tendrán los elevadores?
335
00:31:26,251 --> 00:31:27,251
Hola.
336
00:31:28,958 --> 00:31:32,474
- Hola, debes ser Ana.
- Tú debes ser Elliot.
337
00:31:32,498 --> 00:31:34,152
Y tenemos que irnos, Elliot.
338
00:31:34,936 --> 00:31:38,093
Es un placer conocerte.
Kate me habló bastante de ti.
339
00:31:38,367 --> 00:31:41,182
Elliot, encuentra tus zapatos.
Algunos tenemos trabajo por hacer.
340
00:31:41,206 --> 00:31:44,418
¿Qué estás haciendo con el Sr.
Calidez aquí? No puedo imaginármelo.
341
00:31:47,651 --> 00:31:48,854
Adiós, nena.
342
00:31:52,207 --> 00:31:54,928
Te veo a la noche. Envíame un correo
electrónico, por si algo cambia.
343
00:31:55,118 --> 00:31:56,504
Mi computadora está rota.
344
00:31:56,539 --> 00:31:59,127
Entonces llama. Sabemos
que tienes mi número.
345
00:32:00,939 --> 00:32:02,300
Adiós, nena.
346
00:32:08,302 --> 00:32:12,142
- Elliot parece ser muy buen tipo.
- No, no. Vamos a empezar por ti.
347
00:32:12,366 --> 00:32:15,490
Si lo vas a volver a ver esta noche.
Eso quiere decir que algo paso.
348
00:32:18,100 --> 00:32:21,716
- ¿Ana? Tienes que decirme...
- Tengo que prepararme para el trabajo.
349
00:32:22,796 --> 00:32:25,892
Nos besamos. Una vez.
350
00:32:26,516 --> 00:32:29,365
¿Sólo una vez? Qué extraño.
351
00:32:31,400 --> 00:32:36,060
- Extraño ni lo cubre.
- Y una nueva chaqueta.
352
00:32:51,858 --> 00:32:52,858
Adiós.
353
00:32:54,265 --> 00:32:56,693
Hola. Eres Taylor, ¿verdad?
354
00:32:56,717 --> 00:33:00,106
Buenas noches señorita Steele.
El Sr. Grey nos encontrará allí.
355
00:33:13,510 --> 00:33:15,198
EMPRESAS GREY
356
00:33:15,233 --> 00:33:16,961
Buenas noches, Anastasia.
357
00:33:33,068 --> 00:33:34,688
¿Vas a pilotear esto?
358
00:33:52,251 --> 00:33:53,674
No te escaparás ahora.
359
00:33:59,288 --> 00:34:02,683
Noviembre 1-2-2-4. Charlie Tango.
Listo para despegar.
360
00:34:02,779 --> 00:34:05,365
Entendido, Charlie Tango. Su plan de
vuelo de Portland a Seattle está listo.
361
00:34:05,389 --> 00:34:08,035
¿Seattle? ¿Allá es adónde vamos?
362
00:35:10,886 --> 00:35:13,683
- ¿Quieres una copa?
- Sí, por favor.
363
00:35:40,004 --> 00:35:43,843
- ¿Tocas?
- Si.
364
00:35:46,646 --> 00:35:48,271
Por supuesto que así es.
365
00:35:54,649 --> 00:35:59,993
- ¿Qué es esto?
- Es un acuerdo de confidencialidad.
366
00:36:01,238 --> 00:36:05,253
Quiere decir que no puedes
discutir nada de nosotros a nadie.
367
00:36:06,501 --> 00:36:08,562
Me temo que mi
abogado insiste en ello.
368
00:36:08,597 --> 00:36:11,201
Nunca hablé con nadie
de nosotros de todos modos.
369
00:36:23,105 --> 00:36:25,188
¿Vas a hacer el amor conmigo ahora?
370
00:36:30,470 --> 00:36:34,630
Dos cosas: En primer lugar-
No hago el amor.
371
00:36:36,089 --> 00:36:38,706
Follo. Duro.
372
00:36:41,803 --> 00:36:47,615
- ¿Y en segundo lugar?
- Ven.
373
00:37:01,107 --> 00:37:04,431
- Está más allá de esta puerta.
- ¿Qué está?
374
00:37:04,655 --> 00:37:08,506
- Mi Habitación de Juegos.
- ¿Dónde está el Xbox?
375
00:37:09,630 --> 00:37:12,469
Es importante que sepas que te
puedes ir en cualquier momento.
376
00:37:12,493 --> 00:37:13,862
Por qué, ¿qué hay ahí adentro?
377
00:37:15,403 --> 00:37:17,370
Estoy hablando en serio.
El helicóptero espera...
378
00:37:17,405 --> 00:37:19,337
para llevarte a cualquier
lugar que desees ir.
379
00:37:19,566 --> 00:37:21,150
¿Podrías solo abrir la puerta?
380
00:37:39,099 --> 00:37:40,439
¡Oh Dios mío!
381
00:38:20,376 --> 00:38:21,736
Se llama látigo de tiras.
382
00:38:32,399 --> 00:38:34,148
Di algo, por favor.
383
00:38:40,502 --> 00:38:42,219
Las mujeres te hacen esto o...
384
00:38:42,243 --> 00:38:44,932
Se lo hago a las mujeres. Con mujeres.
385
00:38:45,281 --> 00:38:46,642
Que quieren qué se los haga.
386
00:38:57,478 --> 00:39:00,966
- ¿Eres sádico?
- Soy dominador.
387
00:39:01,190 --> 00:39:02,346
¿Qué significa eso?
388
00:39:02,381 --> 00:39:05,225
Significa que quiero que te
entregues a mí por voluntad.
389
00:39:06,282 --> 00:39:07,866
¿Por qué haría eso?
390
00:39:08,853 --> 00:39:13,711
- Para darme placer.
- ¿Para darte placer? ¿Cómo?
391
00:39:13,735 --> 00:39:17,892
Tengo reglas. Si las
sigues, te recompensaré.
392
00:39:18,216 --> 00:39:20,642
Si no, te castigo.
393
00:39:20,666 --> 00:39:24,263
¿Me castigas como
usando estas cosas conmigo?
394
00:39:25,771 --> 00:39:29,657
- Si.
- ¿Y qué gano con esto?
395
00:39:32,651 --> 00:39:33,870
A mí.
396
00:39:47,757 --> 00:39:52,243
Si vamos a hacer esto,
esta será tu habitación.
397
00:39:52,667 --> 00:39:54,392
Puedes decorarla como te guste.
398
00:39:57,281 --> 00:39:58,772
¿Quieres que me mude?
399
00:39:59,196 --> 00:40:01,891
No todo el tiempo. Sólo
de viernes a domingo.
400
00:40:02,115 --> 00:40:09,167
- Podemos negociar los detalles.
- ¿Así que dormiría aquí contigo?
401
00:40:09,491 --> 00:40:14,153
No, yo estaría abajo. Te dije
que no me acuesto con nadie.
402
00:40:16,077 --> 00:40:19,164
¿Y si no quiero tener
nada que ver con eso?
403
00:40:19,199 --> 00:40:21,037
Entendería perfectamente.
404
00:40:21,680 --> 00:40:24,358
¿Pero entonces no tendríamos
ningún tipo de relación?
405
00:40:24,482 --> 00:40:27,050
Este es el único tipo de
relación que me interesa.
406
00:40:28,555 --> 00:40:34,265
- ¿Por qué?
- Así es como soy.
407
00:40:42,659 --> 00:40:46,553
¿Cuándo hablaste de
negociar, que quisiste decir?
408
00:40:46,577 --> 00:40:50,276
Ya tengo un acuerdo
preparado. Es muy detallado.
409
00:40:51,081 --> 00:40:56,337
Revísalo y vamos a negociar lo
que estas o no, dispuesta a tratar.
410
00:40:56,361 --> 00:40:58,818
¿Cómo sé que estoy dispuesta a tratar?
411
00:40:59,479 --> 00:41:03,743
Bueno, cuando tienes sexo
¿hay algo que no te guste hacer?
412
00:41:06,697 --> 00:41:09,107
Tenemos que ser honestos
mutuamente, para que esto funcione.
413
00:41:09,131 --> 00:41:10,131
¿De acuerdo?
414
00:41:13,078 --> 00:41:19,489
- Yo... No sabría.
- ¿A qué te refieres?
415
00:41:22,873 --> 00:41:27,523
- Porque yo no, no...
- ¿Eres aún virgen?
416
00:41:28,734 --> 00:41:31,649
- Pero te mostré...
- Lo sé, es que...
417
00:41:32,073 --> 00:41:35,904
- Has hecho otras cosas, ¿cierto?
- No.
418
00:41:44,589 --> 00:41:48,932
- ¿Dónde has estado metida?
- Esperando.
419
00:41:50,190 --> 00:41:52,335
Debes de tener a tus pies a los hombres.
420
00:41:54,778 --> 00:41:56,586
Nunca uno que quisiera.
421
00:42:02,391 --> 00:42:03,937
Te muerdes el labio.
422
00:42:16,174 --> 00:42:19,448
- ¿Qué estás haciendo?
- Rectificando la situación.
423
00:42:19,572 --> 00:42:20,990
¿Soy una "situación"?
424
00:45:25,025 --> 00:45:26,783
Tienes mucha energía esta mañana.
425
00:45:28,607 --> 00:45:31,476
- ¿Tienes hambre?
- Mucha.
426
00:45:35,513 --> 00:45:37,213
Porque he preparado panqueques.
427
00:45:44,911 --> 00:45:46,640
Vamos a asearte.
428
00:46:36,766 --> 00:46:38,271
¿Confías en mí?
429
00:46:50,336 --> 00:46:51,601
Quédate aquí.
430
00:47:08,500 --> 00:47:09,679
Extiende las muñecas.
431
00:47:26,433 --> 00:47:29,795
Aguanta así. ¿Entiendes?
432
00:47:31,604 --> 00:47:36,529
- Dime que entiendes.
- No voy a mover mis brazos.
433
00:47:37,553 --> 00:47:38,651
Buena chica.
434
00:47:48,793 --> 00:47:51,081
- ¡Quédate quieta!
- De acuerdo.
435
00:48:00,757 --> 00:48:03,859
- Di que sí.
- ¿A qué?
436
00:48:03,883 --> 00:48:05,486
Para ser mía.
437
00:48:08,320 --> 00:48:11,822
No debes anunciarme. ¡Christian!
438
00:48:11,846 --> 00:48:14,297
- Mierda.
- ¿Qué? Es mi madre.
439
00:48:18,489 --> 00:48:20,101
- Estoy desnuda.
- Vístete.
440
00:48:22,314 --> 00:48:26,919
No hay necesidad de que me
escoltes y no me tienes que rondar.
441
00:48:26,943 --> 00:48:30,441
- Está durmiendo, doctora Grey.
- Sigue dormido. Pero no duerme hasta tarde.
442
00:48:30,476 --> 00:48:31,898
Y menos a esta hora.
443
00:48:31,922 --> 00:48:33,542
Al menos claro que este enfermo. Ah.
444
00:48:33,866 --> 00:48:37,019
- Lo siento, señor Grey.
- Está bien, se cómo se pone ella.
445
00:48:37,043 --> 00:48:41,778
¿Ella? Cariño, si estás evitándome,
lo menos que puedes hacer es llamarme.
446
00:48:41,813 --> 00:48:44,083
Con el nombre apropiado, que sería mamá.
447
00:48:44,507 --> 00:48:47,634
- Hola.
- ¡Oh, Dios santo!
448
00:48:47,669 --> 00:48:50,345
Madre, Anastasia Steele.
Ana, conoce a mi madre.
449
00:48:50,369 --> 00:48:51,936
La Dra. Grace Trevelyan Grey.
450
00:48:51,960 --> 00:48:55,471
No te puedes imaginar lo
encantada que estoy de conocerte.
451
00:48:55,495 --> 00:48:57,673
Es un placer también
conocerla, Dra. Grey.
452
00:48:57,697 --> 00:49:00,204
Grace. Ella es muy hermosa.
453
00:49:00,239 --> 00:49:01,482
Eres muy bonita.
454
00:49:01,506 --> 00:49:02,506
Gracias.
455
00:49:03,513 --> 00:49:05,702
¿Qué pasó con eso de
llamar, antes de pasar?
456
00:49:06,126 --> 00:49:09,173
¿Para qué tus guardaespaldas
te nieguen? No, gracias.
457
00:49:09,197 --> 00:49:13,145
Prefiero arriesgarme. Como sea estaba
en el vecindario y pensé que tal vez...
458
00:49:13,169 --> 00:49:14,507
podríamos almorzar juntos.
459
00:49:14,531 --> 00:49:16,797
No puedo hoy. Tengo
que llevar a Ana a casa.
460
00:49:18,635 --> 00:49:21,437
Está bien, contesta. Llevaré
a mi madre a la puerta.
461
00:49:21,472 --> 00:49:22,472
Disculpen.
462
00:49:23,901 --> 00:49:25,134
¡Anastasia!
463
00:49:25,158 --> 00:49:26,784
- Kate, espera.
- Fue un gusto conocerte.
464
00:49:27,308 --> 00:49:30,148
Voy a reunir a la familia para una
cena en mi casa, la semana que viene.
465
00:49:30,450 --> 00:49:33,785
La hermana de Christian, Mia,
regresó de París. Deberías de ir.
466
00:49:33,809 --> 00:49:35,231
Ya veremos, madre.
467
00:49:35,255 --> 00:49:37,446
- Encantada de conocerle.
- Igualmente.
468
00:49:39,586 --> 00:49:40,586
Kate.
469
00:49:41,614 --> 00:49:42,887
Gracias.
470
00:49:48,034 --> 00:49:50,178
No puedo hablar ahora Kate.
471
00:49:55,359 --> 00:49:57,526
Voy a colgar, te llamo
más tarde, ¿de acuerdo?
472
00:50:15,948 --> 00:50:17,756
¿Todo bien con la llamada telefónica?
473
00:50:19,959 --> 00:50:23,538
Si. Nada importante.
Me simpatizó tu mamá.
474
00:50:24,744 --> 00:50:27,827
Ella estaba emocionada. Nunca me
había visto con una mujer antes.
475
00:50:28,451 --> 00:50:30,044
Eres la primera.
476
00:50:35,629 --> 00:50:37,167
¿Qué pasa Ana?
477
00:50:39,061 --> 00:50:43,177
Es que... ¿Cuántas
mujeres se quedaron aquí?
478
00:50:45,091 --> 00:50:46,349
Quince.
479
00:50:48,595 --> 00:50:52,661
- Son muchas mujeres.
- Te he dicho antes, si quieres irte...
480
00:50:52,685 --> 00:50:56,113
Yo no quiero irme. Pero no estoy exactamente
saltando de la oportunidad de ser...
481
00:50:56,137 --> 00:50:58,849
torturada o golpeada en
tu Habitación Roja del Dolor.
482
00:50:58,873 --> 00:51:02,174
La habitación tiene mucho más que
ver con placer, te lo prometo.
483
00:51:06,466 --> 00:51:09,726
¿Y qué pasó con salir a cenar, al cine?
484
00:51:10,899 --> 00:51:12,562
No es realmente lo mío.
485
00:51:14,904 --> 00:51:16,469
Trata de mantener una mente abierta.
486
00:51:20,097 --> 00:51:24,168
Si aceptas a ser mi
sumisa, me dedicaré a ti.
487
00:51:26,394 --> 00:51:30,066
Esto es lo que quiero.
Y lo quiero contigo.
488
00:51:35,520 --> 00:51:40,283
¿Por qué debo dormir aquí?
Dormimos en la misma cama anoche.
489
00:51:40,407 --> 00:51:42,049
Al igual que las personas normales.
490
00:51:42,473 --> 00:51:45,501
No quiero que te concentres
en donde dormiremos.
491
00:51:46,276 --> 00:51:49,157
Si aceptas a esto, querrás tener tu cuarto.
492
00:51:49,481 --> 00:51:51,648
¿Por qué? ¿Porque voy
a ser tu esclava sexual?
493
00:51:52,257 --> 00:51:55,262
No quiero hablar de eso aquí.
Vamos a hablar allá abajo...
494
00:51:55,286 --> 00:51:59,284
No. Creo voy a seguir con mi libre
albedrío por un tiempo, gracias.
495
00:52:03,220 --> 00:52:06,027
De hecho sabes qué, quiero
ir a casa. ¿Puedo ir a casa?
496
00:52:10,169 --> 00:52:13,248
- ¿Cuál es el tuyo?
- Todos ellos.
497
00:53:03,543 --> 00:53:05,172
Vamos a caminar un poco.
498
00:53:07,925 --> 00:53:12,983
- ¿Cómo comenzaste a hacer eso?
- Con una amiga de mi madre.
499
00:53:14,651 --> 00:53:18,230
- Tenía 15 años.
- ¿Ella te sedujo?
500
00:53:18,754 --> 00:53:25,680
- Fui sumiso de ella durante seis años.
- ¿De verdad? ¿Lo sabe tu madre?
501
00:53:25,704 --> 00:53:30,242
Por supuesto que no. Nadie
en mi familia sabe de esto...
502
00:53:30,966 --> 00:53:32,455
Aparte de mí.
503
00:53:35,050 --> 00:53:39,737
¿Ella te mostró todo esto?
¿La señora Robinson?
504
00:53:40,542 --> 00:53:44,805
¿"La señora Robinson"? Le diré
que dijiste eso, le encantará.
505
00:53:45,729 --> 00:53:51,495
- ¿Aún hablas con ella?
- A veces. Somos amigos.
506
00:53:56,692 --> 00:54:04,498
Ana. Yo sé que es intimidante.
Sentí lo mismo al principio.
507
00:54:04,522 --> 00:54:09,133
Bueno. ¿Qué te hizo cambiar de opinión?
508
00:54:12,124 --> 00:54:18,235
Al ceder el control, me sentía
libre, de responsabilidades...
509
00:54:18,259 --> 00:54:22,288
para tomar decisiones.
Me sentí seguro.
510
00:54:23,263 --> 00:54:25,107
También te sentirás de
esa manera, ya verás.
511
00:54:27,913 --> 00:54:30,850
Nunca lleve a nadie más, en el helicóptero.
512
00:54:32,091 --> 00:54:37,129
Nunca he tenido sexo en mi propia cama.
Nunca me he acostado junto a nadie.
513
00:54:37,453 --> 00:54:41,414
Nunca. Sólo contigo.
514
00:55:05,745 --> 00:55:08,649
Este es un contrato.
Léelo cuidadosamente.
515
00:55:08,973 --> 00:55:11,093
Envíame un correo electrónico
por si tienes preguntas.
516
00:55:11,539 --> 00:55:13,503
Te dije que mi computadora se dañó.
517
00:55:13,527 --> 00:55:14,951
Sólo considérelo ¿de acuerdo?
518
00:55:20,851 --> 00:55:22,505
Realmente espero que digas que sí.
519
00:55:32,960 --> 00:55:36,257
- Gracias por el paseo.
- Adiós, nena.
520
00:55:41,569 --> 00:55:43,780
- Oh.
- De acuerdo. Está todo listo.
521
00:55:44,204 --> 00:55:46,362
- Su compañera de cuarto me dejó entrar.
- Me imaginé que te habías olvidado...
522
00:55:46,386 --> 00:55:49,369
- ... de decirme. ¿Me veo bien?
- ¿Decirte qué?
523
00:55:49,404 --> 00:55:52,074
- Solo firme aquí.
- Espere ¿tiene el apartamento correcto?
524
00:55:52,098 --> 00:55:53,756
¿Anastasia Steele?
525
00:56:00,832 --> 00:56:03,291
- Disfrute.
- ¿Otro regalo?
526
00:56:03,315 --> 00:56:05,835
¿Qué fue de las flores y chocolates?
527
00:56:05,859 --> 00:56:07,787
Me muero de ganas de
oír todo, pero tengo...
528
00:56:07,822 --> 00:56:09,969
que correr, porque
Elliot y yo iremos a cenar.
529
00:56:09,993 --> 00:56:11,506
Y luego veremos un
espectáculo en el Gorge.
530
00:56:11,565 --> 00:56:14,553
José te llamó dos veces, por cierto.
531
00:56:14,777 --> 00:56:19,019
- ¿El correo ha llegado?
- No... Esto es...
532
00:56:19,043 --> 00:56:21,363
Son las notas de mi tesis,
las deje en la escuela.
533
00:56:21,753 --> 00:56:23,594
De acuerdo, esta es la
correspondencia de ayer.
534
00:56:32,958 --> 00:56:37,770
- ¿Qué?
- No lo sé. Te ves... Diferente.
535
00:56:38,547 --> 00:56:41,968
- Me siento diferente.
- Por supuesto que sí.
536
00:56:43,908 --> 00:56:46,365
- De acuerdo.
- Bien.
537
00:56:46,400 --> 00:56:47,554
Adiós.
538
00:57:02,685 --> 00:57:06,349
GRACIAS POR EL FIN
DE SEMANA INTERESANTE.
539
00:57:06,373 --> 00:57:09,058
LA LAPTOP ES TUYA. Y QUISIERA
QUE LA USES PARA LA INVESTIGACIÓN.
540
00:57:10,272 --> 00:57:15,581
¿ESO QUIERES? ¿ASÍ SERÁ NUESTRA
RELACIÓN, TÚ ME DARÁS ÓRDENES?
541
00:57:23,530 --> 00:57:29,441
ESPERO QUE SÍ...
Y ES MÁS, TE VA A GUSTAR.
542
00:57:34,458 --> 00:57:37,140
Los siguientes son los
términos del contrato entre...
543
00:57:38,190 --> 00:57:42,665
el dominador y la sumisa.
El propósito de este contrato...
544
00:57:42,689 --> 00:57:46,854
es permitir a la sumisa explorar su
sensualidad y sus límites de forma segura.
545
00:57:48,127 --> 00:57:51,876
El dominador y la sumisa reconocen
y confirman que todo lo que ocurra...
546
00:57:51,900 --> 00:57:55,501
bajo los términos de este
contrato será consenso, confidencial...
547
00:57:55,625 --> 00:57:59,090
y sujeto a los limites acordados
y procedimientos establecidos.
548
00:57:59,114 --> 00:58:04,587
Establecidos en este contrato.
La sumisa está de acuerdo con cualquier...
549
00:58:04,611 --> 00:58:07,679
actividad sexual que el dominador
considere adecuada y placentera,
550
00:58:07,703 --> 00:58:10,640
Excepto aquellas que están
resumidas en "límites duros".
551
00:58:10,666 --> 00:58:12,393
OCUPADA EMPACANDO
NUESTRA MUDANZA A SEATTLE.
552
00:58:12,494 --> 00:58:13,517
EXTRAÑO ESA CORBATA...
553
00:58:13,537 --> 00:58:17,497
La sumisa tomará anticonceptivos
orales indicados por un doctor...
554
00:58:17,521 --> 00:58:22,215
de elección del dominador.
La sumisa no participará en...
555
00:58:22,239 --> 00:58:25,312
relaciones sexuales con
otra persona, salvo el dominador.
556
00:58:27,381 --> 00:58:31,154
La sumisa comerá regularmente
para mantener su salud y bienestar,
557
00:58:31,178 --> 00:58:32,752
de una lista de alimentos prescrita...
558
00:58:34,964 --> 00:58:37,245
La sumisa no beberá en exceso...
559
00:58:37,280 --> 00:58:39,407
fumará o tomará drogas recreacionales.
560
00:58:41,644 --> 00:58:45,523
La sumisa siempre será
respetuosa para con...
561
00:58:45,547 --> 00:58:49,434
el dominador y se dirigirá a
él como "Sr. ", "Sr. Grey" u otra...
562
00:58:49,458 --> 00:58:51,467
forma, que indique el dominador.
563
00:58:53,303 --> 00:58:56,971
La sumisa no puede tocar al dominador
sin su expreso permiso para hacerlo.
564
00:58:59,276 --> 00:59:00,914
La palabra de
seguridad "amarillo" se...
565
00:59:00,949 --> 00:59:03,010
utilizará para llamar
la atención del dominador...
566
00:59:03,034 --> 00:59:05,434
de que la sumisa
está cerca de su límite.
567
00:59:05,458 --> 00:59:07,231
Cuando la palabra
de seguridad "rojo"...
568
00:59:07,266 --> 00:59:09,248
sea dicha, la acción
del dominador cesará...
569
00:59:09,272 --> 00:59:11,032
inmediata y completamente.
570
00:59:11,067 --> 00:59:12,810
SUMISIÓN
571
00:59:15,111 --> 00:59:18,881
¿La sumisa consciente ser
amarrada con las manos adelante?
572
00:59:18,905 --> 00:59:21,697
¿La sumisa consciente en ser vendada?
573
00:59:21,921 --> 00:59:24,594
¿La sumisa consciente
en ser amordazada?
574
00:59:24,618 --> 00:59:28,194
¿Cuánto dolor la sumisa
está dispuesta a experimentar?
575
00:59:28,218 --> 00:59:36,115
¿TU BÚSQUEDA FUE PRODUCTIVA?
ESTOY IMPACIENTE EN SEATTLE.
576
00:59:39,419 --> 00:59:44,424
FUE... FUE UN PLACER CONOCERTE.
577
01:00:06,244 --> 01:00:07,547
Christian.
578
01:00:08,364 --> 01:00:11,016
¿"Fue un placer conocerme," eso es todo?
579
01:00:24,274 --> 01:00:27,853
Déjame recordarte de
cuan placentero fue.
580
01:00:35,824 --> 01:00:37,304
¿Es esto lo que quieres?
581
01:01:05,233 --> 01:01:06,593
No hagas ni un sonido.
582
01:02:07,928 --> 01:02:09,208
Eso fue muy genial.
583
01:02:17,526 --> 01:02:19,112
¿Qué estás haciéndome?
584
01:02:35,575 --> 01:02:37,029
¿Y aquí?
585
01:02:39,898 --> 01:02:43,276
¿Por qué no? ¿Va en
contra de las reglas?
586
01:02:47,129 --> 01:02:51,219
- Ya que lo mencionas...
- No me he decidido aún.
587
01:02:55,940 --> 01:03:01,919
- ¿No vas a quedarte?
- Te dije. Yo no duermo con nadie.
588
01:03:04,132 --> 01:03:05,731
¿Podemos negociar?
589
01:03:33,992 --> 01:03:37,605
TENGO UNAS DUDAS CON EL PAPELEO.
590
01:03:39,815 --> 01:03:41,584
ME HUBIERA DECEPCIONADO
SI NO FUERA ASÍ.
591
01:03:41,619 --> 01:03:43,354
¿LO DISCUTIMOS EN LA CENA? ¿ESTA NOCHE?
592
01:03:49,194 --> 01:03:52,684
CÓMO ES UN CONTRATO,
QUIERO UNA REUNIÓN DE NEGOCIOS.
593
01:03:52,803 --> 01:03:55,175
ESTÁ BIEN, LLEVARÉ UN TRAJE.
594
01:04:01,054 --> 01:04:04,936
YO USARÉ UN SACO DE ARPILLERA.
595
01:04:27,847 --> 01:04:29,775
Ese es tremendo saco, Srta. Steele.
596
01:04:39,309 --> 01:04:40,599
Reunión de negocios.
597
01:04:55,596 --> 01:04:59,702
Sr. Christian Grey: Dominador.
Srta. Anastasia Steele: Sumisa.
598
01:05:06,667 --> 01:05:09,751
- Impresionante.
- Ya lo he hecho antes.
599
01:05:12,709 --> 01:05:15,893
- Hablo de la reunión de negocios.
- Oh.
600
01:05:16,517 --> 01:05:19,368
¿Srta. Steele, que tiene que decir?
601
01:05:21,449 --> 01:05:25,619
Página 1. "Eliminar mi dirección
antigua y reemplazarla por la nueva."
602
01:05:25,943 --> 01:05:28,069
Un concepto erróneo.
Debidamente anotado.
603
01:05:28,493 --> 01:05:31,130
Página 3, sección 15-20.
604
01:05:31,554 --> 01:05:35,352
"La sumisa deberá someterse a
cualquier actividad sexual..."
605
01:05:35,376 --> 01:05:40,044
"... exigida por el dominador, y debe
hacerlo sin vacilación, ni pregunta."
606
01:05:47,146 --> 01:05:51,367
Ve a la página 5,
apéndice 3: Límites suaves.
607
01:05:52,139 --> 01:05:55,189
- Listo.
- "Introducción del puño en el ano."
608
01:05:55,513 --> 01:05:58,150
- Soy todo oídos.
- Puedes tacharlo.
609
01:06:03,012 --> 01:06:05,322
"Introducción del puño
en la vagina" también.
610
01:06:05,746 --> 01:06:07,981
- ¿Estás segura?
- Lo estoy.
611
01:06:10,187 --> 01:06:11,228
La misma página.
612
01:06:11,252 --> 01:06:13,964
"La sumisa acepta el uso
de juguetes sexuales:"
613
01:06:13,988 --> 01:06:16,838
"Vibradores" - está bien;
"Consoladores" - está bien;
614
01:06:17,594 --> 01:06:20,917
"pinzas genitales" - ciertamente no.
615
01:06:21,241 --> 01:06:27,246
- Considérelas tachadas.
- ¿Qué son "tapones anales"?
616
01:06:42,717 --> 01:06:45,795
Debes de discutir varios
términos de confidencialidad.
617
01:06:46,519 --> 01:06:49,101
Mis empleados saben solo
lo que elijo decirles.
618
01:06:49,832 --> 01:06:51,785
Continúe, por favor, Srta. Steele.
619
01:06:54,964 --> 01:06:58,728
También, en la página 5, algunos
términos necesitan ser aclarados.
620
01:07:00,217 --> 01:07:03,676
- ¿"Suspensión"?
- Suspendida por cuerdas desde el techo.
621
01:07:04,707 --> 01:07:07,875
- ¿Por cuál posible razón?
- Para tu placer.
622
01:07:08,473 --> 01:07:13,214
- ¿En serio?
- Y la mía. Algo a tener en cuenta.
623
01:07:13,238 --> 01:07:14,762
No. Límite duro.
624
01:07:16,881 --> 01:07:21,537
"La sumisa acepta el bondage..."
- Me parecen bien las cuerdas.
625
01:07:22,609 --> 01:07:26,212
Muñequeras, esposas...
Elimina la cinta adhesiva.
626
01:07:27,939 --> 01:07:33,514
- ¿Y qué serian "otros"?
- Las bridas.
627
01:07:36,677 --> 01:07:40,433
Puedo decir cuan impresionado estoy,
con tu dedicación en esta reunión.
628
01:07:41,905 --> 01:07:45,913
Y en ese espíritu, te
ofreceré algo extra.
629
01:07:46,895 --> 01:07:52,227
Qué tal una vez a la semana, en una
noche de tu elección, salgamos...
630
01:07:53,413 --> 01:08:00,318
como una pareja normal,
cena, cine, patinaje sobre hielo.
631
01:08:00,342 --> 01:08:05,435
- Lo que quieras.
- Acepto.
632
01:08:06,235 --> 01:08:10,830
- Eres es muy amable.
- Voy a sugerirlo en el "anexo 5".
633
01:08:26,368 --> 01:08:28,990
Quiero follarte a la mitad
de la semana que viene.
634
01:08:31,969 --> 01:08:35,823
- No estás jugando limpio.
- Nunca lo he hecho.
635
01:08:37,503 --> 01:08:42,219
Voy a revisar todos estos cambios y
tratar de llegar a una decisión.
636
01:08:42,243 --> 01:08:45,334
- ¿Quieres irte?
- Si.
637
01:08:45,558 --> 01:08:50,856
Pero tu cuerpo me dice algo
diferente. Tus piernas, por ejemplo.
638
01:08:51,932 --> 01:08:54,910
La manera de apretar tus
muslos debajo de la mesa.
639
01:08:56,551 --> 01:09:02,057
El cambio en tu respiración.
Y en tu complexión.
640
01:09:02,281 --> 01:09:05,091
- ¿Mi complexión?
- Estas ruborizada.
641
01:09:06,076 --> 01:09:09,039
- Puede ser el vino.
- Es la adrenalina.
642
01:09:18,237 --> 01:09:23,428
Digamos que si me quedo. ¿Qué pasaría?
643
01:09:24,252 --> 01:09:29,014
En primer lugar, me gustaría
ayudarte a sacarte ese vestido.
644
01:09:30,032 --> 01:09:32,788
- ¿Si?
- Y estaría encantado de descubrir...
645
01:09:32,812 --> 01:09:35,818
- ... que estas desnuda debajo.
- ¿De verdad?
646
01:09:38,307 --> 01:09:41,895
- Después te doblas.
- ¿Justo aquí?
647
01:09:42,667 --> 01:09:46,102
- Si.
- ¿En esta mesa?
648
01:09:47,561 --> 01:09:48,561
Si.
649
01:10:07,767 --> 01:10:09,602
Gracias por la reunión, Sr. Grey.
650
01:10:20,486 --> 01:10:21,928
Mi auto es ese.
651
01:10:23,930 --> 01:10:26,767
No sabías que coleccionaba
autos clásicos, ¿no?
652
01:10:29,344 --> 01:10:32,048
¿Segura que no puedo
convencerte de quedarte?
653
01:10:32,083 --> 01:10:33,619
Buenas noches, Christian.
654
01:10:33,643 --> 01:10:37,674
- ¿Cuándo vas a decidir?
- Pronto, tal vez.
655
01:10:47,266 --> 01:10:49,384
¿Por qué siento que
estás diciéndome "adiós"?
656
01:10:50,809 --> 01:10:51,875
Porque me voy.
657
01:10:59,145 --> 01:11:01,178
¿Ya tienes listo tu
discurso de despedida?
658
01:11:01,213 --> 01:11:02,213
Más o menos.
659
01:11:02,465 --> 01:11:04,237
- Annie.
- ¡Papá!
660
01:11:06,355 --> 01:11:07,355
Hola.
661
01:11:07,447 --> 01:11:09,958
Siento llegar tarde,
fue difícil estacionar.
662
01:11:09,982 --> 01:11:12,131
Oh, está bien. Viniste,
eso es lo que importa.
663
01:11:12,155 --> 01:11:13,610
Bromeas, no me lo perdería
por nada del mundo.
664
01:11:13,634 --> 01:11:15,898
Te guarde un lugar cerca de
los padres de Kate, ¿de acuerdo?
665
01:11:15,922 --> 01:11:17,415
- En cualquier lugar que desee Srta. Steele.
- De acuerdo. Nos vemos más tarde.
666
01:11:17,450 --> 01:11:19,161
Sí, buena suerte ahí arriba.
667
01:11:19,385 --> 01:11:22,442
Y también es un importante
benefactor a nuestra Universidad.
668
01:11:22,946 --> 01:11:26,517
Por favor démosle la bienvenida
al Sr. Christian Grey.
669
01:11:41,726 --> 01:11:46,935
Gracias. Estoy muy conmovido por el
gran honor que me han concebido este día.
670
01:11:47,702 --> 01:11:51,969
- Él es tan sexy.
- Dios mío. Que hombre.
671
01:11:55,203 --> 01:11:56,441
He oído que es gay.
672
01:11:56,476 --> 01:11:59,117
Métodos sostenibles de agricultura, en
países del Tercer Mundo.
673
01:11:59,717 --> 01:12:05,248
¿El objetivo? Es ayudar a acabar con el
hambre y la pobreza en el mundo.
674
01:12:09,208 --> 01:12:14,078
Yo mismo se lo que es pasar hambre.
675
01:12:14,620 --> 01:12:16,764
Así que esta es una misión
muy personal para mí.
676
01:12:26,050 --> 01:12:28,309
Anastasia Steele.
677
01:12:30,293 --> 01:12:31,293
Gracias.
678
01:12:35,086 --> 01:12:37,493
Felicitaciones. Debes
estar muy orgullosa.
679
01:12:37,517 --> 01:12:42,119
- Lo estoy. Linda corbata por cierto.
- Recientemente se convirtió en mi favorita.
680
01:12:42,930 --> 01:12:45,845
- ¿No tengo tu respuesta aún?
- Lo estoy pensando aún.
681
01:12:45,869 --> 01:12:48,767
Anastasia, prueba a
mi manera. Por favor.
682
01:12:49,695 --> 01:12:51,618
- De acuerdo.
- ¿Qué?
683
01:12:55,729 --> 01:12:57,221
- Felicitaciones.
- Gracias.
684
01:12:58,529 --> 01:13:00,316
- Lo hicimos, lo hicimos.
- Lo sé.
685
01:13:01,676 --> 01:13:04,327
- ¡Papá hola!
- Estoy muy orgulloso de ti Annie.
686
01:13:04,351 --> 01:13:05,383
Gracias.
687
01:13:05,407 --> 01:13:08,583
Oh, Kate. Haz hecho el
mejor discurso de todos.
688
01:13:08,741 --> 01:13:09,781
- Gracias.
- Fue asombroso.
689
01:13:09,790 --> 01:13:10,941
Sí, lo fue.
690
01:13:10,965 --> 01:13:13,005
- ¿Ana? Hola.
- Hola.
691
01:13:13,761 --> 01:13:16,082
Ray, ¿ya conoces a Christian Grey,
el novio de Ana?
692
01:13:16,117 --> 01:13:17,117
Hola.
693
01:13:17,608 --> 01:13:18,787
Encantado de conocerle.
694
01:13:18,811 --> 01:13:20,301
Igualmente. Me gustó mucho tu discurso.
695
01:13:20,325 --> 01:13:23,266
- Gracias señor.
- Al parecer has logrado cosas impresionantes.
696
01:13:23,290 --> 01:13:24,179
Y qué cosas.
697
01:13:24,203 --> 01:13:27,186
- Gracias. - Bueno, voy a acudir con
mi familia que está a la espera...
698
01:13:27,210 --> 01:13:29,031
impacientes por
avergonzarme. Hasta luego.
699
01:13:29,055 --> 01:13:32,037
- Visítenos pronto, ¿de acuerdo?
- Sí, en cuanto reciba invitación.
700
01:13:32,809 --> 01:13:34,422
Así que, ¿cuánto tiempo se conocen?
701
01:13:36,034 --> 01:13:38,474
Algunas semanas ya. De hecho
nos conocimos cuando Anastasia...
702
01:13:38,494 --> 01:13:40,645
me entrevistó para
el periódico estudiantil.
703
01:13:40,669 --> 01:13:42,950
- Una foto por favor, señor Grey.
- Discúlpenos un minuto.
704
01:13:46,250 --> 01:13:47,445
Una gran sonrisa ahora.
705
01:13:57,281 --> 01:14:01,479
Para celebrar tu Graduación.
Entre otras cosas.
706
01:14:05,071 --> 01:14:08,390
Vuelve a hacer esos ojos y
te pondré sobre mi rodilla.
707
01:14:14,213 --> 01:14:15,464
Y así comienza.
708
01:14:19,622 --> 01:14:22,325
- Ven. Quiero mostrarte algo.
- ¿Qué?
709
01:14:31,363 --> 01:14:35,734
Es lindo. Pero no parece ser de tu estilo.
710
01:14:36,158 --> 01:14:42,202
No lo es. Feliz Graduación, Anastasia.
711
01:14:42,885 --> 01:14:46,255
¡Oh Dios mío! Cristian, ese es un auto.
712
01:14:47,089 --> 01:14:48,309
No se te va mucho ¿verdad?
713
01:14:51,366 --> 01:14:53,523
Gracias, pero no puedo... Esto es...
714
01:14:53,747 --> 01:14:56,544
- ¿Te gustó?
- Por supuesto que me gustó, es hermoso.
715
01:14:58,341 --> 01:15:03,120
Pero ya tengo un auto.
¿Dónde está mi auto?
716
01:15:03,144 --> 01:15:05,299
Le pedí a Taylor el conseguir
un buen precio por él.
717
01:15:05,323 --> 01:15:07,267
Christian, esto es demasiado.
718
01:15:07,291 --> 01:15:08,857
¿Me volviste a poner esos ojos?
719
01:15:17,299 --> 01:15:20,292
- ¿Sabes por qué hago esto?
- Porque te puse los ojos.
720
01:15:20,649 --> 01:15:21,859
¿Eso es educado?
721
01:15:23,405 --> 01:15:24,405
No.
722
01:15:24,514 --> 01:15:27,192
- ¿Cómo dices?
- No, señor.
723
01:15:46,224 --> 01:15:49,004
- ¿Quieres más?
- ¡Sí, sí!
724
01:15:56,402 --> 01:15:58,043
Bienvenida a mi mundo.
725
01:16:19,956 --> 01:16:23,394
- ¿Qué haces?
- Tengo algunas cosas en la oficina.
726
01:16:23,418 --> 01:16:25,745
Requieren de mi atención.
727
01:16:25,998 --> 01:16:27,345
¿Estás bien?
728
01:16:30,811 --> 01:16:33,610
- Pensé que...
- Disfrute esta anoche.
729
01:16:35,840 --> 01:16:37,420
Nos vemos en mi casa mañana.
730
01:17:08,505 --> 01:17:09,505
Hola, mamá.
731
01:17:09,529 --> 01:17:13,714
¿Anastasia, que pasó?
Te dejé dos mensajes esta semana.
732
01:17:14,180 --> 01:17:19,076
Lo sé, lo siento... Yo sólo me distraje.
733
01:17:19,100 --> 01:17:22,454
Discúlpame por perder tu Graduación amor.
Supe que fue hermosa.
734
01:17:22,885 --> 01:17:24,313
¿Y conociste a alguien?
735
01:17:24,832 --> 01:17:27,995
Henry me dijo todo sobre él.
Suena a todo un buen joven.
736
01:17:28,744 --> 01:17:32,029
Claro que habría preferido
saber de él, por ti.
737
01:17:36,195 --> 01:17:37,282
¿Ana?
738
01:17:38,623 --> 01:17:39,698
¿Qué pasa?
739
01:17:41,509 --> 01:17:42,696
Nada, estoy bien.
740
01:17:43,472 --> 01:17:45,163
¿No te hace feliz?
741
01:17:46,509 --> 01:17:49,425
Si, si, la mayor parte del tiempo sí.
742
01:17:50,490 --> 01:17:51,892
Es complicado.
743
01:17:54,443 --> 01:17:57,597
Escucha amor, si
necesitas de un descanso...
744
01:17:57,717 --> 01:18:00,328
solo vente para aquí.
745
01:18:00,450 --> 01:18:02,149
Incluso si es por un día o dos.
746
01:18:02,173 --> 01:18:05,017
Tengo millas aéreas, así podemos
hablar y pasar un tiempo entre chicas.
747
01:18:06,605 --> 01:18:12,417
- ¿Me prometes que lo pensarás?
- Si. Lo prometo. Lo prometo.
748
01:18:13,842 --> 01:18:16,997
- Te quiero, mamá.
- Yo también te quiero, cariño.
749
01:18:18,183 --> 01:18:21,515
Tengo que irme, adiós.
750
01:18:29,670 --> 01:18:32,145
Al parecer tú y Grey celebraron anoche.
751
01:18:33,506 --> 01:18:37,582
- Está durmiendo
- No, no podía quedarse.
752
01:18:38,306 --> 01:18:39,986
¿De quién son esas
llaves de auto entonces?
753
01:18:43,308 --> 01:18:46,984
- Esas son mis llaves.
- ¡Vaya Ana!
754
01:18:49,100 --> 01:18:50,100
¿Qué?
755
01:18:50,124 --> 01:18:51,761
Nada. Es sólo que...
756
01:18:52,425 --> 01:18:54,888
Asegúrate de ir a tu ritmo ¿de acuerdo?
757
01:18:54,912 --> 01:18:57,329
Lo hago, lo hago. Me tengo que ir.
758
01:18:57,353 --> 01:18:58,699
¿A dónde vas?
759
01:19:06,596 --> 01:19:11,395
- Mira esto.
- La he visto. No es mala foto.
760
01:19:12,158 --> 01:19:13,991
Christian Grey y amiga.
761
01:19:15,472 --> 01:19:19,198
- Dijeron que somos amigos.
- Debe de ser cierto. Si está en el periódico.
762
01:19:20,828 --> 01:19:23,663
- ¿Entonces, como te fue con la Dra. Greene?
- Estuvo bien.
763
01:19:23,787 --> 01:19:25,858
Pero ella dijo que
debo de abstenerme de...
764
01:19:25,893 --> 01:19:28,248
toda actividad sexual
durante al menos cuatro semanas,
765
01:19:28,272 --> 01:19:30,032
ya sabes, después de
comenzar con la píldora.
766
01:19:30,039 --> 01:19:31,043
¿Qué?
767
01:19:34,196 --> 01:19:35,196
Solo bromeo.
768
01:19:50,660 --> 01:19:52,451
Quiero llevarte a mi Habitación de Juegos.
769
01:19:54,431 --> 01:20:00,998
- Pero no he firmado el contrato.
- Yo sé eso. Es una muestra gratis.
770
01:20:02,286 --> 01:20:03,381
De acuerdo.
771
01:20:09,375 --> 01:20:10,500
¿Lista?
772
01:20:45,259 --> 01:20:50,223
Mira hacia abajo. Quítate los zapatos.
773
01:20:54,170 --> 01:20:55,868
Brazos encima de la cabeza.
774
01:21:01,844 --> 01:21:04,437
Tienes un cuerpo hermoso, Anastasia.
775
01:21:04,563 --> 01:21:06,958
No quiero que te avergüences
de tu desnudez ¿entiendes?
776
01:21:08,887 --> 01:21:09,887
Sí, señor.
777
01:21:11,867 --> 01:21:15,407
Estás mordiéndote el labio. Ya sabes
lo que me provoca. ¡Date vuelta!
778
01:21:23,542 --> 01:21:27,557
Cuando entres a esta
habitación, así es como estarás.
779
01:21:29,508 --> 01:21:30,708
Me esperarás...
780
01:21:32,158 --> 01:21:33,744
Arrodillada junto a la puerta.
781
01:21:36,684 --> 01:21:41,373
Las manos en los muslos. Bien.
782
01:22:13,659 --> 01:22:15,095
Extiende la mano.
783
01:22:41,934 --> 01:22:45,137
- ¿Eso te dolió?
- No.
784
01:22:45,425 --> 01:22:48,566
¿Ves? La mayor parte de
tu miedo está en tu cabeza.
785
01:22:50,253 --> 01:22:51,383
Ven.
786
01:24:27,735 --> 01:24:31,142
- ¿Cómo te sientes?
- Bien.
787
01:24:49,251 --> 01:24:50,405
Quieta.
788
01:26:10,865 --> 01:26:12,255
¿A dónde vamos?
789
01:26:17,308 --> 01:26:19,118
¿Recuerdas que mi
madre mencionó una cena?
790
01:26:19,913 --> 01:26:21,292
Mi hermana Mia está en la ciudad.
791
01:26:22,089 --> 01:26:23,089
Si.
792
01:26:26,653 --> 01:26:30,239
- ¿Tienes todo lo que necesitas?
- Si.
793
01:26:31,793 --> 01:26:32,852
Baila conmigo.
794
01:27:20,799 --> 01:27:22,442
- Buenas noches, señor Grey.
- Hola.
795
01:27:22,477 --> 01:27:23,477
Han llegado.
796
01:27:23,862 --> 01:27:24,862
Están aquí.
797
01:27:25,029 --> 01:27:27,985
- Sean muy bienvenidos.
- Ana, ya conoces a mi madre.
798
01:27:28,020 --> 01:27:28,939
Hola, gusto en verte.
799
01:27:28,940 --> 01:27:31,150
Este es mi padre, Carrick.
Hola, un gusto de conocerle.
800
01:27:31,185 --> 01:27:32,136
Encantado de conocerte.
801
01:27:32,171 --> 01:27:32,701
¿Está aquí?
802
01:27:32,736 --> 01:27:34,300
Eres motivo de mucha especulación.
803
01:27:34,367 --> 01:27:36,433
Dios mío. ¡Existes!
804
01:27:38,230 --> 01:27:40,497
El apartamento es genial
y el alquiler no es caro.
805
01:27:40,885 --> 01:27:42,719
Elliot y José nos
ayudaron con la mudanza.
806
01:27:43,601 --> 01:27:47,708
José es un amigo de Ana, aunque
creo que Elliot quiere quitárselo.
807
01:27:47,743 --> 01:27:51,130
- Son inseparables.
- ¿Qué? Él es un buen tipo.
808
01:27:52,132 --> 01:27:54,305
Ana, ¿de dónde es tu familia?
809
01:27:54,613 --> 01:27:57,903
Mi padrastro vive en Montesano
y mi mamá está en Georgia.
810
01:27:57,967 --> 01:28:00,314
- Georgia ¿en qué parte?
- Savannah.
811
01:28:00,648 --> 01:28:05,487
¡Qué lindo! Pero me han dicho que
es muy húmedo en esta época del año.
812
01:28:05,671 --> 01:28:08,995
Dios mío, lo es. Es sofocante, a veces.
813
01:28:09,001 --> 01:28:10,927
De hecho, voy a visitarla mañana.
814
01:28:11,101 --> 01:28:14,439
¡Cuán lindo! Ya oyes eso Christian.
815
01:28:14,463 --> 01:28:17,624
Algunos niños visitan a
sus padres de vez en cuando.
816
01:28:19,780 --> 01:28:23,123
- Papá ¿viste el juego de los Marines?
- Se fueron a entradas extras.
817
01:28:23,172 --> 01:28:24,447
¡Béisbol de Seattle!
818
01:28:25,822 --> 01:28:27,598
Eso es nuevo. ¿Cuando
me ibas a contar?
819
01:28:27,633 --> 01:28:29,754
No sé qué dijo, pero
no parece una aficionada.
820
01:28:30,813 --> 01:28:32,097
¿Quién quiere café?
821
01:28:32,418 --> 01:28:35,398
De hecho, le prometí a
Ana enseñarle el lugar.
822
01:28:36,105 --> 01:28:37,181
Discúlpennos.
823
01:28:42,111 --> 01:28:45,288
Christian, no puedo caminar
rápido en estos zapatos.
824
01:28:49,305 --> 01:28:50,747
¿Cuándo me ibas a decir
que ibas a Georgia?
825
01:28:50,971 --> 01:28:53,608
¿Qué? No tienes derecho
a estar enfadado.
826
01:28:53,632 --> 01:28:55,822
Pero estoy enfadado, más que enfadado.
827
01:29:00,935 --> 01:29:03,422
Tú eres mía. Sólo mía, ¿entiendes?
828
01:29:10,858 --> 01:29:12,842
Christian, me confundes tanto.
829
01:29:16,976 --> 01:29:18,856
- Ana.
- ¿Qué quieres?
830
01:29:20,774 --> 01:29:23,060
- ¿Qué deseas?
- Te deseo a ti.
831
01:29:24,225 --> 01:29:25,620
Estoy tratando, Christian.
832
01:29:30,905 --> 01:29:32,078
Sé que lo haces.
833
01:29:33,068 --> 01:29:35,175
¿Por qué no podemos
dormir en la misma cama?
834
01:29:36,114 --> 01:29:40,517
¿Por qué no dejas que te toque?
¿Por qué tienes que ser así?
835
01:29:48,170 --> 01:29:49,938
Si firmas el contrato,
no tendrás que...
836
01:29:49,973 --> 01:29:52,120
¿Por qué te importa
tanto el contrato Christian?
837
01:29:52,144 --> 01:29:56,114
- ¿No te gusta como soy?
- Por supuesto que me gustas.
838
01:29:56,138 --> 01:29:59,861
- ¿Entonces, porque me quieres cambiar?
- No quiero.
839
01:30:01,477 --> 01:30:05,031
- Es que...
- Necesito más, quiero más.
840
01:30:06,746 --> 01:30:10,741
¿Corazones y flores?
Eso no es algo que conozca.
841
01:30:12,932 --> 01:30:18,551
Anna por favor... Eres tu
quien me está cambiando.
842
01:30:20,675 --> 01:30:24,461
Déjame que te toque. Déjame.
843
01:30:38,928 --> 01:30:43,501
- ¿Son quemaduras?
- Tuve un comienzo difícil en la vida.
844
01:30:43,925 --> 01:30:48,821
- Eso es todo lo que necesitas saber.
- De acuerdo.
845
01:31:11,888 --> 01:31:16,639
La mujer que me dio la
vida, era adicta al crack...
846
01:31:17,891 --> 01:31:19,153
Y una prostituta.
847
01:31:24,189 --> 01:31:25,983
Murió cuando tenía cuatro años.
848
01:31:30,090 --> 01:31:36,617
Recuerdo ciertas cosas. Cosas terribles.
849
01:31:40,884 --> 01:31:42,423
Pero ya no la recuerdo.
850
01:31:46,485 --> 01:31:52,200
A veces... Pienso que
la veo en mis sueños.
851
01:32:12,217 --> 01:32:13,957
¿Realmente tienes que ir a Georgia?
852
01:32:18,639 --> 01:32:20,099
Si. Realmente tengo que ir.
853
01:32:43,115 --> 01:32:45,898
- El gazpacho es saludable, Bob.
- Si.
854
01:32:45,922 --> 01:32:48,518
Vas a engordar por
comer tanto. Dile, Ana
855
01:32:48,542 --> 01:32:51,581
- No voy a decir nada.
- Si. Gracias, Ana.
856
01:32:51,605 --> 01:32:55,387
Sólo estoy diciendo que el gazpacho es
básicamente como comer un tazón de salsa.
857
01:32:55,411 --> 01:32:58,163
¿Puedo comer patatas
con mi tazón de salsa aquí?
858
01:32:58,198 --> 01:32:59,614
Puedes comer zanahorias.
859
01:33:00,876 --> 01:33:07,268
¿A dónde vas con esto? Tienes
mucha suerte de que te amé tanto.
860
01:33:07,292 --> 01:33:09,236
- Lo sé.
- ¿Lo sabes?
861
01:33:09,260 --> 01:33:10,313
Si se.
862
01:33:42,687 --> 01:33:47,834
TE ECHO DE MENOS.
ME GUSTARÍA QUE ESTUVIERAS AQUÍ.
863
01:33:47,858 --> 01:33:53,796
YO TAMBIÉN. VOY A CENAR
CON UNA AMIGA ESTA NOCHE.
864
01:33:59,388 --> 01:34:05,992
¿QUÉ AMIGA? ¿LA SRA. ROBINSON?
865
01:34:06,016 --> 01:34:09,800
NO TE PREOCUPES POR ESO.
866
01:34:47,406 --> 01:34:50,551
Oh cariño, deberíamos parar,
o al menos pedir algo de comer.
867
01:34:50,575 --> 01:34:55,149
- Tu pide, yo no tengo hambre.
- Bueno, tengo las frutas.
868
01:35:00,527 --> 01:35:04,085
- Puede esperar.
- Mamá.
869
01:35:05,439 --> 01:35:07,059
¿OTRO COSMO?
870
01:35:07,483 --> 01:35:09,063
- ¡Joder!
- ¿Qué?
871
01:35:09,453 --> 01:35:10,614
¿Qué pasa?
872
01:35:10,638 --> 01:35:15,550
Es Christian. Él está aquí. En Georgia.
873
01:35:18,146 --> 01:35:20,763
- ¿Aquí, aquí?
- Señora Adams.
874
01:35:20,798 --> 01:35:22,095
Encantado de conocerla.
875
01:35:22,319 --> 01:35:24,728
- ¿Alguna bebida, señor?
- Gin-tonic.
876
01:35:24,752 --> 01:35:27,293
Hendrix, si lo hay.
Si no, Bombay Sapphire.
877
01:35:27,317 --> 01:35:29,841
Pepino con el Hendrix,
limón con el Bombay.
878
01:35:29,865 --> 01:35:33,310
- Me simpatiza más ya.
- ¿Qué estás haciendo aquí Christian?
879
01:35:33,434 --> 01:35:36,678
- Vine a verte.
- Saldré por un minuto.
880
01:35:47,443 --> 01:35:49,982
Rompí la regla 7, clausula 5.
881
01:35:52,183 --> 01:35:57,342
Dejémoslo pasar.
No hablemos del contrato ahora.
882
01:35:57,944 --> 01:35:59,405
¿Cómo estuvo tu cena?
883
01:36:03,183 --> 01:36:05,887
Es una amiga. Eso es todo.
884
01:36:06,460 --> 01:36:07,908
Y ella me conoce.
885
01:36:08,977 --> 01:36:13,707
- ¿Y qué te aconsejó hacer?
- Estoy aquí, ¿no?
886
01:36:16,347 --> 01:36:19,996
- ¿Y ahora qué?
- Me voy a quedar en este hotel.
887
01:36:22,017 --> 01:36:23,776
Espero que estés cómodo en él.
888
01:36:28,401 --> 01:36:30,202
¿Qué planes tienes para
el desayuno de mañana?
889
01:36:35,877 --> 01:36:38,875
- ¿A dónde vamos?
- Es una sorpresa.
890
01:36:39,468 --> 01:36:42,111
Creo que he agotado
mi cuota de sorpresas.
891
01:36:43,719 --> 01:36:44,968
Ya casi hemos llegado.
892
01:36:52,906 --> 01:36:55,551
¿Sr. Grey? Hola, soy su co-piloto.
893
01:36:55,575 --> 01:36:58,198
¿Como esta? Esta es mi
novia, Anastasia Steele.
894
01:37:29,570 --> 01:37:32,143
Estamos a 400 metros. ¿Están listos?
895
01:37:32,467 --> 01:37:35,490
- ¿Y bueno?
- Si, bien.
896
01:37:35,714 --> 01:37:37,080
Puedes soltar.
897
01:38:06,596 --> 01:38:07,804
Sujétate fuerte.
898
01:38:10,329 --> 01:38:13,682
- ¿Esto sería "más"?
- ¡Oh Dios mío! Mucho más.
899
01:38:34,633 --> 01:38:39,147
Oh Dios mío, eso fue
increíble, Christian. Gracias.
900
01:38:39,271 --> 01:38:41,179
Mi objetivo es complacer Srta. Steele.
901
01:38:42,193 --> 01:38:47,518
- Decías que no eres romántico.
- No lo soy. Ana.
902
01:38:47,542 --> 01:38:51,994
¿Qué? ¿Qué?
¿Por qué te resistes a esto?
903
01:38:55,196 --> 01:38:56,816
¿De qué tienes miedo?
904
01:39:07,321 --> 01:39:11,784
Grey. ¿Qué? ¿Cuándo?
905
01:39:14,025 --> 01:39:17,905
Manda a Stephen a preparar el avión.
Voy a estar en la pista en media hora.
906
01:39:18,329 --> 01:39:20,803
- ¿Qué pasó?
- Tengo que ir de vuelta a Seattle.
907
01:39:21,327 --> 01:39:22,547
Ven, te llevaré a casa.
908
01:39:24,999 --> 01:39:27,068
Oh querida. Desearía que Christian se...
909
01:39:27,103 --> 01:39:29,795
hubiera quedado, Bob
tenía ganas de conocerlo.
910
01:39:29,819 --> 01:39:34,737
Lo sé. Él tuvo que volver a Seattle,
hubo una situación en el trabajo.
911
01:39:34,761 --> 01:39:38,293
Quisiera decirte que las cosas se
hacen más fáciles, pero no es así.
912
01:39:38,317 --> 01:39:41,311
Tienes solo que conocerte mejor.
913
01:39:42,733 --> 01:39:45,515
- Gracias por todo, mamá.
- Cuídate cariño.
914
01:39:45,550 --> 01:39:46,550
Lo haré.
915
01:40:05,030 --> 01:40:06,533
STEELE
916
01:40:06,568 --> 01:40:09,582
¿Creíste que no te reconocería, Taylor?
917
01:40:09,772 --> 01:40:11,094
Por aquí Srta. Steele.
918
01:40:17,370 --> 01:40:21,121
- ¿Cómo está él Taylor?
- Preocupado, me temo.
919
01:40:21,934 --> 01:40:24,401
- ¿En serio?
- Sí, señorita.
920
01:40:30,668 --> 01:40:32,085
Eso no va a funcionar.
921
01:40:34,421 --> 01:40:35,539
¿Cuándo?
922
01:40:37,555 --> 01:40:43,066
Pues diles que no tienen
24 horas. Es inaceptable.
923
01:40:43,090 --> 01:40:46,440
Necesito saber, solo mantenme informado.
924
01:41:02,747 --> 01:41:08,326
- ¿Todo está bien?
- No es nada que te interese.
925
01:41:10,394 --> 01:41:12,788
- ¿Puedo irme ahora, quieres que me vaya?
- No.
926
01:41:14,553 --> 01:41:16,235
No, es la última cosa que quiero.
927
01:41:22,808 --> 01:41:27,060
Quiero que estés en la Habitación
de Juegos en 15 minutos.
928
01:41:49,775 --> 01:41:53,486
- ¿Cuáles son tus palabras de seguridad?
- Rojo y amarillo.
929
01:41:53,710 --> 01:41:55,006
No te olvides de ellas.
930
01:43:12,060 --> 01:43:17,676
Suena tan triste. Todo lo
que tocas es tan triste.
931
01:43:19,674 --> 01:43:24,079
Dices que la aprendiste a los 6 años.
¿Fue para complacer a tu nueva familia?
932
01:43:33,025 --> 01:43:34,591
Sólo quiero hablar.
933
01:43:38,790 --> 01:43:40,630
¿Por qué no me dejas entrar?
934
01:43:43,187 --> 01:43:45,748
- Deberíamos hablar.
- ¿Cómo la gente normal?
935
01:43:46,131 --> 01:43:47,222
Si.
936
01:43:50,893 --> 01:43:52,360
¿Es eso tan malo?
937
01:44:04,884 --> 01:44:07,979
¿Esto es por el contrato?
¿Porque no lo firmé aún?
938
01:44:08,623 --> 01:44:12,821
A la mierda el contrato. Creo es
un poco redundante, ¿no es así?
939
01:44:14,269 --> 01:44:16,412
¿Y las reglas son redundantes también?
940
01:44:16,682 --> 01:44:20,357
- No. Esas se mantienen.
- ¿Qué pasa si las rompo?
941
01:44:20,920 --> 01:44:23,221
- Entonces habrá consecuencias.
- ¿Castigo?
942
01:44:23,724 --> 01:44:24,724
Si.
943
01:44:26,125 --> 01:44:28,176
- ¿Por qué quieres castigarme?
- Ana.
944
01:44:28,970 --> 01:44:30,173
¿Por qué quieres lastimarme?
945
01:44:33,306 --> 01:44:36,111
Nunca te haré nada,
que no puedas soportar.
946
01:44:36,146 --> 01:44:39,126
Pero ¿por qué tienes siquiera
que hacerme algo, Christian?
947
01:44:41,147 --> 01:44:44,368
Si te dijera, no me mirarías
de la misma manera de nuevo.
948
01:44:45,324 --> 01:44:48,816
¿Entonces hay una razón? Dime.
949
01:44:51,084 --> 01:44:53,290
- ¿Quieres castigarme ahora?
- Si.
950
01:44:53,614 --> 01:44:55,643
Quiero castigarte ahora.
951
01:44:57,680 --> 01:45:01,136
Y si te digo que me siento de la misma
manera siendo castigada, como tu...
952
01:45:01,160 --> 01:45:03,762
cuando te toco. ¿Querrías
aún castigarme entonces?
953
01:45:06,417 --> 01:45:09,715
No. Pero no significa que no lo haría.
954
01:45:09,844 --> 01:45:11,767
- ¿Por qué?
- Ana para.
955
01:45:11,791 --> 01:45:14,365
- ¿Por qué necesitas...?
- ¡Porque así es como soy!
956
01:45:22,501 --> 01:45:24,640
Porque estoy jodido
en cincuenta tonos diferentes.
957
01:45:47,891 --> 01:45:49,241
Muéstrame, entonces.
958
01:46:03,358 --> 01:46:08,361
Necesito que me muestres,
lo que quieres hacer conmigo.
959
01:46:09,012 --> 01:46:11,536
Castígame. Muéstrame
cuan mala puedo ser.
960
01:46:11,560 --> 01:46:13,392
Quiero que me enseñes lo peor.
961
01:46:21,464 --> 01:46:23,317
Es la única forma en que pueda entender.
962
01:46:37,419 --> 01:46:40,628
- ¿Estás segura de esto?
- Si.
963
01:46:53,602 --> 01:46:54,775
Dóblate.
964
01:47:02,156 --> 01:47:06,025
Voy a golpearte seis
veces. Y contarás conmigo.
965
01:47:18,495 --> 01:47:22,823
- Cuenta, Anastasia.
- Una.
966
01:47:28,695 --> 01:47:29,921
Dos.
967
01:47:38,611 --> 01:47:39,611
Tres.
968
01:47:50,472 --> 01:47:51,765
Cuatro.
969
01:47:59,331 --> 01:48:00,543
Cinco.
970
01:48:14,412 --> 01:48:15,570
Y seis.
971
01:48:31,223 --> 01:48:35,098
¿Es eso lo que quieres?
¿Quieres verme así?
972
01:48:36,560 --> 01:48:38,418
- Ana.
- No te me acerques.
973
01:48:46,454 --> 01:48:48,102
¿Esto te da placer?
974
01:48:51,399 --> 01:48:52,399
No.
975
01:48:57,649 --> 01:48:59,525
No te atrevas a acercárteme.
976
01:50:03,593 --> 01:50:05,061
Por favor, no me odies.
977
01:50:08,246 --> 01:50:10,349
Nunca me hagas esto de nuevo.
978
01:50:19,244 --> 01:50:24,324
- Yo no soy lo que quieres.
- No, eres todo lo que quiero.
979
01:50:33,138 --> 01:50:34,943
Me enamoré de ti.
980
01:50:38,973 --> 01:50:42,767
No. No, Ana. Tú no puedes amarme.
981
01:50:56,183 --> 01:50:57,713
Necesito que te vayas.
982
01:51:04,571 --> 01:51:05,782
Por favor.
983
01:52:00,019 --> 01:52:05,087
- Quiero mi auto de vuelta.
- Taylor lo ha vendido.
984
01:52:07,468 --> 01:52:09,662
Quiero el dinero que te
dieron por él, por favor.
985
01:52:11,354 --> 01:52:12,708
Te mandaré un cheque.
986
01:52:13,615 --> 01:52:14,615
Está bien.
987
01:52:20,600 --> 01:52:22,141
Taylor te llevará a casa.
988
01:52:40,038 --> 01:52:41,038
Detente.
989
01:52:41,727 --> 01:52:42,735
¡No!
990
01:52:58,132 --> 01:53:00,281
- Ana.
- Christian.
991
01:53:01,305 --> 01:53:07,551
Apoyanos y convierte en miembro VIP Para
remover todos los anuncios MySubs.com