00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:59,025 --> 00:01:04,550 Grinin Elli Tonu 2 00:02:07,366 --> 00:02:13,066 Çeviri: Canan Örmen & aytackara & Sacrer @cananormen & @aytackara & @Sacrer_ 3 00:02:13,067 --> 00:02:16,867 Keyifli seyirler. 4 00:02:35,906 --> 00:02:40,557 Ana, benim arabamý al. Ses kayýt cihazýný sana verdim deðil mi? 5 00:02:41,842 --> 00:02:44,232 - Evet. - Sorularýn hepsini aldýn mý? 6 00:02:45,108 --> 00:02:46,662 - Evet. - Nereye gideceðini biliyorsun deðil mi? 7 00:02:46,851 --> 00:02:50,343 Evet, GPS'im var ve not ortalamam da 4.0. 8 00:02:50,532 --> 00:02:53,932 - Üstesinden gelebilirim. - Bu kýyafetle mi gideceksin? 9 00:02:54,723 --> 00:02:59,423 Pekâlâ, belki de daha az konuþup daha çok yemelisin. Buna ne dersin? 10 00:03:07,391 --> 00:03:08,836 SEATTLE 145 K.M. 11 00:03:16,837 --> 00:03:18,037 Vay canýna. 12 00:03:32,738 --> 00:03:35,338 Christian Grey Röportajý 13 00:03:48,387 --> 00:03:49,393 Bayan Kavanagh? 14 00:03:50,549 --> 00:03:53,409 - Paltonuzu alabilir miyim? - Elbette. O þey... 15 00:03:53,682 --> 00:03:55,824 O biraz þeydi... Tamam. 16 00:03:56,013 --> 00:03:58,683 - Bay Grey sizi þimdi kabul edecek. - Tamam. 17 00:03:59,353 --> 00:04:01,456 - Bu taraftan lütfen. - Peki. 18 00:04:01,557 --> 00:04:04,277 Bay Grey saat 11:15'te toplantýda olacak. 19 00:04:12,488 --> 00:04:13,630 Burasý. 20 00:04:22,012 --> 00:04:25,868 Bayan Kavanagh, iyi misiniz? 21 00:04:29,371 --> 00:04:32,392 - Christian Grey. - Ben Anastasia Steele. 22 00:04:33,940 --> 00:04:37,137 Bayan Kavanagh rahatsýzlandýðý için onun yerine gelmemi rica etti. 23 00:04:37,172 --> 00:04:40,096 Anlýyorum. Siz de mi gazetecilik okuyorsunuz? 24 00:04:40,285 --> 00:04:45,209 Hayýr, Ýngiliz Edebiyatý okuyorum. Kate benim oda arkadaþým. 25 00:04:45,598 --> 00:04:49,798 Söylediðim gibi sadece 10 dakikam var. Lütfen oturun Bayan Steele. 26 00:04:58,389 --> 00:04:59,389 Tamam. 27 00:05:15,771 --> 00:05:17,066 Teþekkür ederim. 28 00:05:21,450 --> 00:05:24,468 - Hazýr mýsýnýz? - Sen ne zaman hazýrsan. 29 00:05:24,657 --> 00:05:25,849 Pekala. 30 00:05:26,879 --> 00:05:30,871 Bu röportaj öðrenci gazetesinin mezuniyet sayýsý için özel olarak yayýmlanacak. 31 00:05:30,882 --> 00:05:33,817 Evet, bu yýl törende mezuniyet konuþmasýný ben yapacaðým. 32 00:05:33,830 --> 00:05:35,043 Öyle mi? 33 00:05:36,857 --> 00:05:40,777 Yani... Bunu biliyorum. 34 00:05:44,321 --> 00:05:47,459 Böyle büyük bir imparatorluk kurmak için çok gençsiniz. 35 00:05:47,648 --> 00:05:50,950 - Baþarýnýzý neye... - Baþarýmý neye mi borçluyum? 36 00:05:51,150 --> 00:05:53,666 - Evet. - Gerçekten mi? 37 00:05:53,855 --> 00:05:55,031 Evet. 38 00:05:57,937 --> 00:06:02,312 Ýþ demek insan demektir. Ýnsanlar konusunda hep iyi olmuþumdur. 39 00:06:03,001 --> 00:06:07,741 Onlarý neyin motive ettiðini, teþvik ettiðini ve ilham verdiðini bilirim. 40 00:06:09,160 --> 00:06:11,150 Belki de sadece þanslýsýnýz. 41 00:06:13,035 --> 00:06:17,419 Bana ne kadar çok çalýþýrsam þansým o kadar artýyor gibi geliyor. 42 00:06:17,619 --> 00:06:21,055 Baþarýmýn anahtarý yetenekli insanlarý tanýmlamam ve onlarýn eforlarýný... 43 00:06:21,255 --> 00:06:25,228 - ...doðru yere yönlendirmemde. - Yani kontrol manyaðý mýsýnýz? 44 00:06:25,417 --> 00:06:27,987 Her þeye kontrol uygularým Bayan Steele. 45 00:06:31,956 --> 00:06:36,989 Pekala, þirketiniz öncelik olarak... 46 00:06:37,013 --> 00:06:38,949 ...iletiþim sektörü içinde yer alýyor. 47 00:06:38,984 --> 00:06:43,046 Yine de Afrika'nýn birçok yeri dahil olmak üzere sayýsýz tarýmsal... 48 00:06:43,235 --> 00:06:47,188 ...projelerin içinde de yer alýyorsunuz. Bu özel bir tutkunuz mu? 49 00:06:47,377 --> 00:06:49,039 Dünyadaki fakirleri doyurmak yani? 50 00:06:49,228 --> 00:06:50,620 Akýllýca bir iþ. 51 00:06:52,509 --> 00:06:54,218 Buna katýlmýyor musunuz? 52 00:06:56,405 --> 00:06:58,195 Bu konuda pek bir bilgim yok. 53 00:07:03,500 --> 00:07:09,205 Merak ediyorum da belki de kalbiniz gösterdiðinizden çok daha büyüktür. 54 00:07:10,548 --> 00:07:13,490 Bazý insanlar kalbimin olmadýðýný söyler. 55 00:07:13,679 --> 00:07:17,419 - Neden öyle söylesinler ki? - Çünkü beni iyi tanýyorlar. 56 00:07:19,453 --> 00:07:20,453 Devam edin. 57 00:07:23,123 --> 00:07:28,563 - Ýþ dýþýnda ilgi alanlarýnýz var mý? - Çok çeþitli fiziksel ilgi alanlarým var. 58 00:07:29,077 --> 00:07:33,476 Evli deðilmiþsiniz. 4 yaþýndayken evlatlýk edinilmiþsiniz. 59 00:07:33,565 --> 00:07:35,785 Bu bilgi kamu kayýtlarýnda mevcut. 60 00:07:36,248 --> 00:07:41,842 - Özür dilerim. Ben... - Gerçek bir sorunuz var mý Bayan Steele? 61 00:07:43,379 --> 00:07:44,887 Evet, üzgünüm. 62 00:07:45,984 --> 00:07:46,984 Gey misiniz? 63 00:07:53,207 --> 00:07:55,127 Burada yazýyor. Ben sadece... 64 00:07:56,325 --> 00:07:59,517 Hayýr Anastasia. Gey deðilim. 65 00:08:00,687 --> 00:08:03,708 Özür diliyorum Bay Grey. Kate bazen... 66 00:08:03,897 --> 00:08:08,085 - Özel hayata mý giriyor? - Meraklýdýr. 67 00:08:13,794 --> 00:08:14,953 Peki ya sen? 68 00:08:18,205 --> 00:08:21,705 Neden bana senin bilmek istediðin bir þeyi sormuyorsun? 69 00:08:25,699 --> 00:08:29,729 Az önce sizi çok iyi tanýyan insanlarýn olduðunu söylediniz. 70 00:08:32,450 --> 00:08:35,730 Neden bunun doðru olmadýðý hissine kapýlýyorum? 71 00:08:38,100 --> 00:08:40,183 Bay Grey bir sonraki toplantýnýz konferans salonunda. 72 00:08:40,305 --> 00:08:43,367 - Ýptal et lütfen. Henüz bitirmedik. - Peki efendim. 73 00:08:43,556 --> 00:08:46,303 Hayýr. Ben... Ben gidebilirim. 74 00:08:46,392 --> 00:08:50,302 - Sorun deðil... - Senin hakkýnda daha çok þey bilmek isterim. 75 00:08:51,600 --> 00:08:53,635 Hakkýmda öðrenilecek pek bir þey yok. 76 00:08:53,824 --> 00:08:59,357 Ýngiliz Edebiyatý mý okuyorum demiþtiniz? Söyleyin bana sizi edebiyata aþýk eden... 77 00:08:59,446 --> 00:09:03,466 ...Charlotte Bronte mý Jane Austen mý yoksa Thomas Hardy miydi? 78 00:09:05,026 --> 00:09:06,026 Hardy. 79 00:09:08,703 --> 00:09:10,803 Jane Austen diye tahmin etmiþtim. 80 00:09:12,933 --> 00:09:15,013 Mezuniyet sonrasý planlarýn neler? 81 00:09:15,021 --> 00:09:17,299 Þu an sadece finalleri geçmeye çalýþýyorum. 82 00:09:17,499 --> 00:09:21,073 - Peki ya sonra? - Sonrasýnda Kate ile buraya... 83 00:09:21,262 --> 00:09:26,362 - ...Seattle'a taþýnmayý planlýyoruz. - Burada harika bir staj programýmýz var. 84 00:09:28,473 --> 00:09:30,580 Buraya uyacaðýmý sanmýyorum. 85 00:09:35,825 --> 00:09:40,113 - Bana bir baksanýza. - Bakýyorum. 86 00:09:44,931 --> 00:09:45,978 Bay Grey'in ofisi... 87 00:09:46,013 --> 00:09:47,930 Umarým istediðin her þeyi almýþsýndýr. 88 00:09:48,130 --> 00:09:50,797 Sanýrým sadece 4 soru cevapladýnýz. 89 00:09:58,312 --> 00:10:01,049 - Anastasia. - Christian. 90 00:10:11,346 --> 00:10:12,669 Aman Tanrým. 91 00:10:30,441 --> 00:10:33,117 - Sen bir þey söylemeden önce... - Sen tanrýçasýn. Bu mükemmel. 92 00:10:33,306 --> 00:10:36,996 - Ne? - Mailini þimdi aldým. Bütün sorularý cevaplamýþ. 93 00:10:37,816 --> 00:10:39,884 Pekâlâ, nasýl biriydi? 94 00:10:43,126 --> 00:10:48,985 - Ýyiydi. - Ýyi mi? Sadece iyi mi? 95 00:10:50,218 --> 00:10:55,785 Çok kibardý ve zarifti. 96 00:10:56,751 --> 00:10:58,551 Çok resmiydi ve... Temizdi. 97 00:11:03,191 --> 00:11:04,505 Temiz mi? 98 00:11:06,892 --> 00:11:10,022 Demek istediðim, yani akýllýydý... 99 00:11:10,181 --> 00:11:14,775 ...ve etkileyci... Biraz korkutucu sayýlýr. 100 00:11:16,602 --> 00:11:19,345 Cazibesini anlayabiliyorum. 101 00:11:20,636 --> 00:11:24,258 - Neden bana öyle bakýyorsun? - Nasýl bakýyorum? 102 00:11:24,447 --> 00:11:25,644 Tamam. 103 00:11:27,862 --> 00:11:31,842 - Sandviç yapacaðým. Sen de ister misin? - Hayýr teþekkürler. 104 00:11:33,577 --> 00:11:36,147 Dünya'nýn en seçkin milyarder bekarý. 105 00:11:36,457 --> 00:11:38,768 Onun garip bir þekilde seksi olduðunu kabul etmelisin. 106 00:11:38,957 --> 00:11:43,779 Elbette, eðer o tür insanlarý... 107 00:11:43,814 --> 00:11:46,957 ...çekici buluyorsan... 108 00:11:47,759 --> 00:11:50,469 Seksi olan bir insaný mý? 109 00:11:51,058 --> 00:11:54,848 Gey olup olmadýðýný sordum. Senin sorularýnda vardý. 110 00:11:55,002 --> 00:11:58,515 - Neden bana bunu yaptýn? - Çünkü sosyete sayfalarýnda... 111 00:11:58,704 --> 00:12:00,908 ...hiçbir kadýnla resmi yoktu. Doðal olarak ben de... 112 00:12:01,097 --> 00:12:03,510 Belki de özel hayatýný gizli tutmak istiyordur Kate. 113 00:12:03,699 --> 00:12:08,160 - Þimdi de onu savunuyorsun. - Bu konuþmayý sonlandýrýyorum. 114 00:12:09,689 --> 00:12:12,450 Senin þu seksi, temiz 27 yaþýndaki milyarderinin... 115 00:12:12,530 --> 00:12:15,379 ...orijinal bir fotoðrafý olmamasý kötü oldu. 116 00:12:15,579 --> 00:12:18,289 Kameralar da onu en az senin kadar seviyordur. 117 00:12:18,489 --> 00:12:21,469 Pekala, aç hissetmiyordum ama þimdi acýktým. 118 00:12:22,362 --> 00:12:25,710 Teþekkürler. Seni seviyorum. 119 00:13:08,187 --> 00:13:10,877 - Ana, ben de seni arýyordum. - N'aber? 120 00:13:11,066 --> 00:13:12,196 - Tahmin et ne oldu. - Ne oldu? 121 00:13:12,385 --> 00:13:16,125 Portland Place gelecek ay benim fotoðraflarýmý sergileyecek. 122 00:13:16,314 --> 00:13:20,941 Aman Tanrým! Tebrikler. Bu çok güzel bir haber. 123 00:13:21,030 --> 00:13:23,468 - Hem de nasýl. - Bunu daha sonra kutlayabilir miyiz? 124 00:13:23,503 --> 00:13:26,491 - Çünkü iþe çok geç kaldým. - Evet, evet anladým. 125 00:13:26,691 --> 00:13:31,416 - Bekle, bekle, bekle. - Teþekkürler. Sen benim kahramanýmsýn. 126 00:13:31,605 --> 00:13:33,547 - Sonra görüþürüz. - Tamam. 127 00:13:41,960 --> 00:13:43,628 Anne, iþteyim. Seni sonra arayayým mý? 128 00:13:43,817 --> 00:13:48,860 Hayýr bekle. Bir nedenden dolayý aradým. Bob golf oynarken ayaðýný kýrdý. 129 00:13:48,895 --> 00:13:51,018 Tanrým, o iyi mi? Çok aðrýsý var mý? 130 00:13:51,053 --> 00:13:53,638 Su kabarcýklarý için bile doktoru arayan birinden ne beklersin ki. 131 00:13:53,827 --> 00:13:57,907 Yani bu da demek oluyor ki mezuniyet törenin için gelemeyeceðiz. 132 00:13:59,168 --> 00:14:04,440 Gerçekten mi? Yalnýz gelemez misin? Bob'u getirmene gerek yok. 133 00:14:04,829 --> 00:14:07,176 Tiger Woods'u kendi baþýnýn çaresine baksýn diye yalnýz mý býrakayým? 134 00:14:07,376 --> 00:14:11,225 - Beni anlýyorsun deðil mi tatlým? - Evet, sorun deðil. 135 00:14:12,882 --> 00:14:15,423 - Gerçekten kapatmam gerekiyor, tamam mý? - Seni seviyorum Ana. 136 00:14:15,612 --> 00:14:19,317 Biliyorum, ben de seni seviyorum. Tanrým. 137 00:14:19,533 --> 00:14:24,845 - Ana, bana arkada yardým eder misin? - Evet, elbette. Hemen geliyorum. 138 00:14:35,341 --> 00:14:37,465 - Sen olduðunu tahmin etmiþtim. - Hassi... 139 00:14:37,654 --> 00:14:39,848 Ne hoþ bir sürpriz Bayan Steele. 140 00:14:40,537 --> 00:14:45,219 Ana. Sadece Ana. Buradasýnýz. 141 00:14:45,254 --> 00:14:49,068 Ýþ için buralardaydým. Birkaç þey almam gerekiyordu. 142 00:14:49,257 --> 00:14:54,784 - Müsait misin? - Evet. Size nasýl yardýmcý olabilirim? 143 00:14:55,273 --> 00:14:56,816 Kablo baðý satýyor musunuz? 144 00:14:56,827 --> 00:15:01,505 Kablo baðý. Evet satýyoruz. Ýsterseniz size gösterebilirim. 145 00:15:02,094 --> 00:15:05,492 - Lütfen önden buyurun Bayan Steele. - Sadece Ana. 146 00:15:10,958 --> 00:15:13,492 - Hepsi bu kadar mý? - Maskeleme bandý. 147 00:15:14,608 --> 00:15:17,368 - Dekorasyon mu deðiþtiriyorsunuz? - Hayýr. 148 00:15:18,431 --> 00:15:23,650 5 ve 2,5 metreliklerimiz var. Ama kendine saygýsý olan becerikli... 149 00:15:23,674 --> 00:15:26,603 ...bir iþçinin tamir çantasýnda her ikisi de olmalý. 150 00:15:26,803 --> 00:15:27,941 Tabii ki olmalý. 151 00:15:28,130 --> 00:15:31,440 Bu zamanlarda iþini iyi yapan birini bulmak çok zor. 152 00:15:32,265 --> 00:15:37,196 - Baþka bir þey istiyor musunuz? - Evet. Ýp. 153 00:15:41,300 --> 00:15:43,959 Çok etkileyici. Kýz izci misin? 154 00:15:46,992 --> 00:15:51,036 Hayýr. Organize grup aktiviteleri hiç bana göre deðil. 155 00:15:51,920 --> 00:15:57,294 - O zaman ne sana göre? - Bilmiyorum... Kitaplar. 156 00:15:59,640 --> 00:16:03,298 Pekala. Ýp, bant, kablo baðý. 157 00:16:04,646 --> 00:16:06,806 Tam anlamýyla bir seri katilsiniz. 158 00:16:07,256 --> 00:16:10,379 - Bugün deðil. - Baþka bir þey var mý? 159 00:16:10,968 --> 00:16:14,756 - Tavsiyen nedir? - Kendin-Yap iþi için mi? 160 00:16:16,110 --> 00:16:19,570 Belki tulum gerekebilir, kýyafetlerinizi korumak için. 161 00:16:19,954 --> 00:16:25,621 - Ya da kýyafetlerimi çýkartabilirim. - Pekala. Kýyafet olmasýn. 162 00:16:25,810 --> 00:16:31,410 Yani tulum olmasýn. Aklýma baþka bir þey gelmiyor. 163 00:16:32,986 --> 00:16:35,894 - Öyleyse hepsi bu kadar olmalý. - Güzel. 164 00:16:37,108 --> 00:16:40,168 Bu arada Kate'in sorularýný cevapladýðýnýz için teþekkürler. 165 00:16:40,257 --> 00:16:42,344 - Çok sevindi. - Umarým daha iyi hissediyordur. 166 00:16:42,379 --> 00:16:46,402 Evet daha iyi. Orijinal fotoðraflarýnýzý bulmak için biraz zorlanýyor. 167 00:16:46,437 --> 00:16:48,652 Eðer orijinal bir tane isterse yarýn buralarda olacaðým. 168 00:16:48,841 --> 00:16:52,095 - Bunu gerçekten yapmak ister misiniz? - Evet. 169 00:16:52,284 --> 00:16:56,614 - Benim ilgilenmemi ister misin? - Hayýr ben iyiyim. Teþekkürler Paul. 170 00:16:58,249 --> 00:16:59,408 Tamam. 171 00:17:05,509 --> 00:17:09,100 Heathman'da kalýyorum. 10'dan önce ara. 172 00:17:10,768 --> 00:17:14,799 - Fotoðraflar için. - Evet. Arayacaðým. 173 00:17:17,434 --> 00:17:18,907 Ýyi günlerde... 174 00:17:38,990 --> 00:17:40,905 Bunu yaptýðýnýz için tekrar teþekkürler Bay Grey. 175 00:17:41,094 --> 00:17:45,304 - Yardým ettiðime sevindim. - Biraz da gülmeyi denemeye ne dersiniz? 176 00:17:50,207 --> 00:17:51,432 Ya da denemeyin. 177 00:17:51,621 --> 00:17:54,398 Durmadan sana baktýðýný fark ettin mi? 178 00:17:56,126 --> 00:17:58,858 Fotoðraf çekiminden sonra beni kahve içmeye çaðýrdý. 179 00:17:59,047 --> 00:18:02,157 - Ne? - Sesini alçalt Kate. 180 00:18:03,790 --> 00:18:05,300 O erkek arkadaþýn mý? 181 00:18:06,568 --> 00:18:08,387 - Kim? - Fotoðrafçý. 182 00:18:09,601 --> 00:18:14,159 - Josè mi? Hayýr. - Sana nasýl gülümsediðini gördüm. 183 00:18:15,690 --> 00:18:18,962 Hayýr Josè ailemden biri gibidir. Erkek arkadaþým deðil. 184 00:18:19,162 --> 00:18:24,156 - Peki ya dükkandaki adam? - Paul mu? Hayýr. 185 00:18:32,341 --> 00:18:33,591 Teþekkürler. 186 00:18:42,416 --> 00:18:46,318 - Gergin görünüyorsun. - Seni korkutucu buluyorum. 187 00:18:47,759 --> 00:18:48,947 Bulmalýsýn. 188 00:18:51,334 --> 00:18:54,520 - Ye. - Despotluða deðinmiyorum bile. 189 00:18:55,628 --> 00:18:58,002 Sözümü dinletmeye alýþýðým. 190 00:18:58,037 --> 00:19:00,507 Öyleyse oldukça sýkýcý olmalýsýn. 191 00:19:03,261 --> 00:19:07,407 - Bana ailenden bahset. - Ailem mi? Peki. 192 00:19:07,596 --> 00:19:12,935 Babam ben bebekken ölmüþ. Beni üvey babam Ray büyüttü. 193 00:19:14,196 --> 00:19:16,927 - O muhteþem biridir. - Peki ya annen? 194 00:19:17,874 --> 00:19:21,808 Annem þu an 4 numaralý kocasýyla beraber. 195 00:19:23,809 --> 00:19:25,743 Ýflah olmaz bir romantiktir. 196 00:19:26,865 --> 00:19:29,188 - Ya sen? - Ben romantik miyim? 197 00:19:30,656 --> 00:19:34,774 Ýngiliz Edebiyatý okuyorum. Biraz olmak zorundaymýþým gibi. 198 00:19:37,849 --> 00:19:41,579 Fotoðraf çekimi iyi gitti deðil mi? Kate çok mutlu görünüyordu. 199 00:19:41,614 --> 00:19:44,889 - Üzgünüm yapamam. - Ne? 200 00:19:45,078 --> 00:19:47,238 Sana dýþarý kadar eþlik edeyim. 201 00:19:52,301 --> 00:19:56,104 - Kýz arkadaþýn mý var? Bu yüzden mi? - Ben kýz arkadaþý þeyleri yapmam. 202 00:19:56,304 --> 00:19:57,804 - Peki ne... - Dikkat et! 203 00:20:10,344 --> 00:20:14,991 Ben sana göre bir adam deðilim. Benden uzak durmalýsýn. 204 00:20:17,988 --> 00:20:19,577 Gitmene izin vermeliyim. 205 00:20:23,463 --> 00:20:25,267 Güle güle Bay Grey. 206 00:20:30,994 --> 00:20:33,074 Pekâlâ, kalemleri býrakýn. Lütfen sýnav kaðýdýnýzý... 207 00:20:33,075 --> 00:20:35,665 ...sýnýfýn arka bölümüne götürün. 208 00:20:35,943 --> 00:20:38,424 Sonuçlar 2 hafta içinde açýklanacak. 209 00:20:38,613 --> 00:20:43,189 - Selam. Ýyi misin? - Evet. Neden iyi olmayayým? 210 00:20:43,578 --> 00:20:46,738 - Bugün partinin dibine vuracaðýz. - Aman Tanrým. 211 00:20:47,571 --> 00:20:51,551 - Bu çok fazla oldu. - Hayýr gerektiði kadar sürdüm. 212 00:20:51,586 --> 00:20:54,136 - Tüm yüzüme sürerek mi? - Amaç da bu. 213 00:20:55,363 --> 00:20:58,679 - Olmaz Kate. - Taksi erken geldi. Gidelim. 214 00:21:01,111 --> 00:21:03,043 Ana sana bir paket geldi. 215 00:21:05,222 --> 00:21:09,361 Neden bana tehlikeden bahsetmedin? Beni neden uyarmadýn? 216 00:21:09,550 --> 00:21:11,787 Hanýmefendiler kendilerini neden koruyacaklarýný bilirler. 217 00:21:11,976 --> 00:21:14,378 Çünkü onlarý bu hilelere karþý uyaran romanlar okurlar. 218 00:21:14,567 --> 00:21:16,907 "Kaybolan Masumiyet"den bir alýntý. 219 00:21:17,825 --> 00:21:20,860 Aman Tanrým. Bu Christian'dan olmalý. 220 00:21:23,503 --> 00:21:28,140 Yani... Bunlar inanýlmaz. 221 00:21:28,840 --> 00:21:29,935 Vay be Grey. 222 00:21:31,152 --> 00:21:37,042 Kate bunlar ilk baský. Yapamam. Bu çok fazla. 223 00:21:38,103 --> 00:21:40,263 Kabul edemem. Geri göndermeliyim. 224 00:21:41,141 --> 00:21:43,885 Taksi geldi. Pekala hazýr mýsýn? 225 00:21:45,007 --> 00:21:47,082 - Gerçekten hazýr mýsýn? - Evet. Evet, çok. 226 00:21:47,117 --> 00:21:48,279 Hadi çýkalým. 227 00:21:51,479 --> 00:21:55,269 Evet önce tekleri içiyoruz. Ayný anda, caymak yok bayanlar. 228 00:21:57,162 --> 00:21:59,277 Bunu daha önce yapmýþ mýydýn? - Pekala! 229 00:21:59,466 --> 00:22:02,550 Gözlerimi kapatýp sol elimle bunu basket atabilirim. 230 00:22:02,585 --> 00:22:03,585 - Ne? - Ýþemeliyim. 231 00:22:03,661 --> 00:22:05,051 - Tamam. - Bir, iki... 232 00:22:05,240 --> 00:22:07,235 - Nereye? - Ýþemeye gidiyorum. 233 00:22:22,697 --> 00:22:27,189 Christian Grey. Kiþiyi sil. 234 00:22:45,836 --> 00:22:48,424 - Anastasia? - Evet benim. 235 00:22:49,227 --> 00:22:53,305 Pahalý kitaplarýný geri göndereceðim. Çünkü bende kopyalarý var. 236 00:22:53,340 --> 00:22:56,150 Yine de nazik davranýþýn için teþekkürler. 237 00:22:56,350 --> 00:22:58,755 Rica ederim. Neredesin? 238 00:23:00,079 --> 00:23:02,465 Sýradayým çünkü aþýrý çiþim var. 239 00:23:02,665 --> 00:23:08,189 - Anastasia sen içki mi içtin? - Evet içtim, Bay Havalý Pantolon. 240 00:23:09,098 --> 00:23:11,239 Doðru noktaya ayak bastýn. 241 00:23:11,959 --> 00:23:13,370 Yani doðru noktaya parmak bastýn. 242 00:23:13,394 --> 00:23:16,407 Dinle beni, hemen eve gitmeni istiyorum. 243 00:23:16,442 --> 00:23:17,525 Çok otoritersin. 244 00:23:17,549 --> 00:23:22,071 "Ana hadi kahve içmeye gidelim. Ana hadi kahve içelim." 245 00:23:22,095 --> 00:23:26,683 "Hayýr benden uzak dur Ana. Seni istemiyorum. Uzak dur." 246 00:23:26,707 --> 00:23:28,968 "Gel buraya. Gel. Git buradan." 247 00:23:28,969 --> 00:23:29,811 Bu kadarý yeter. 248 00:23:29,812 --> 00:23:33,119 - Bana nerede olduðunu söyle. - Seattle'dan çok uzaklarda. 249 00:23:33,143 --> 00:23:36,152 - Senden çok uzaklarda. - Hangi bar? Adý ne? 250 00:23:36,176 --> 00:23:38,926 - Bilmiyorum. Kapatmalýyým. - Hangi bar Ana? 251 00:23:42,242 --> 00:23:44,375 Ona haddini bildirdim deðil mi? 252 00:23:49,854 --> 00:23:51,434 Christian Grey arýyor... 253 00:23:53,399 --> 00:23:55,510 - Özür dilerim ben... - Bir yere kýpýrdama. Gelip seni alacaðým. 254 00:23:55,534 --> 00:23:59,652 Ne? Alo? 255 00:24:13,851 --> 00:24:19,137 - Hey. - Teþekkürler. Ýyi misin? 256 00:24:20,377 --> 00:24:25,255 Evet, sadece biraz sarhoþ gibiyim... 257 00:24:26,133 --> 00:24:30,644 - Gel buraya seni ýsýtayým. - Hayýr, ben böyle iyiyim. 258 00:24:31,532 --> 00:24:36,351 - Bunu yapmaya cesaret bulmak için çok bekledim. - Neyi? 259 00:24:36,375 --> 00:24:39,365 - Ana senden hoþlanýyorum. - Hoþlanýyor musun? 260 00:24:39,686 --> 00:24:40,934 - Çok fazla. - Aman Tanrým. 261 00:24:41,134 --> 00:24:44,835 - Hayýr, hayýr, hayýr. - Lütfen sadece bir öpücük. 262 00:24:45,683 --> 00:24:49,240 Hayýr. Hayýr. Josè istemiyorum. Üzgünüm. 263 00:24:49,594 --> 00:24:52,738 - Hayýr dedi ahbap. - Christian? 264 00:24:57,618 --> 00:24:59,214 - Bana bakma. - Al. 265 00:25:03,810 --> 00:25:08,318 Dokusu hoþmuþ. Bunu yýkamaya atacaðým. 266 00:25:08,642 --> 00:25:10,753 - Hadi seni eve götürelim. - Kate ile birlikteyim. 267 00:25:10,953 --> 00:25:14,033 - Elliot ona söyler. - Elliot da kim? 268 00:25:14,057 --> 00:25:16,362 Kardeþim, þu an içeride onunla konuþuyor. 269 00:25:16,562 --> 00:25:19,478 - Anlamýyorum... - Otelde benimle kalýyordu. 270 00:25:19,702 --> 00:25:25,459 - Hala Heathman'da mýsýn? - Evet. Gel. 271 00:25:41,790 --> 00:25:44,444 - Kardeþin o mu? - Ben seçmedim. Gidelim. 272 00:25:44,468 --> 00:25:48,984 - Bekle. Kate ne dedi? - Ýyi davranmam için beni uyardý. 273 00:25:49,308 --> 00:25:52,088 - Daha çok tehdit etti. - Seni tehdit mi etti? 274 00:25:56,154 --> 00:26:00,733 - Dönüyorsun. Sanýrým bayýlacaðým. - Ne? Þimdi mi? 275 00:26:32,894 --> 00:26:35,643 Ye beni. Ýç beni. 276 00:26:53,218 --> 00:26:54,850 Günaydýn Anastasia. 277 00:26:58,452 --> 00:27:03,180 - Nasýl hissediyorsun? - Hak ettiðimden daha iyi. 278 00:27:09,097 --> 00:27:10,678 Beni sen mi yatýrdýn? 279 00:27:15,086 --> 00:27:18,548 - Sen mi beni soydun? - Fazla þansým yoktu. 280 00:27:19,925 --> 00:27:21,184 Nerede uyudun? 281 00:27:26,368 --> 00:27:30,371 - Aman Tanrým. Biz... - Nekrofili bana göre deðil. 282 00:27:31,396 --> 00:27:35,380 - Yani sadece uyuduk mu? - Bu benim için de oldukça yeniydi. 283 00:27:37,327 --> 00:27:40,758 Þimdi yemelisin. 284 00:27:42,775 --> 00:27:44,906 Taylor'a sana birkaç kýyafet almasýný söyledim. 285 00:27:45,106 --> 00:27:47,076 - Taylor kim? - Þoförüm. 286 00:27:47,969 --> 00:27:51,512 - Teþekkürler ama bunu yapmana gerek yoktu. - Evet vardý. 287 00:27:51,712 --> 00:27:53,712 Kýyafetlerin kusmuk içindeydi. 288 00:27:56,027 --> 00:27:59,447 O kadar çok içmemelisin. Limitleri test etme taraftarýyým ama... 289 00:27:59,544 --> 00:28:02,931 - ...dün gece kendini riske attýn. - Biliyorum. 290 00:28:07,627 --> 00:28:12,081 - Eðer benim olsaydýn bir hafta boyunca oturamazdýn. - Ne? 291 00:28:15,522 --> 00:28:17,061 Duþ almalýyým. 292 00:28:24,990 --> 00:28:26,857 Neden buradayým Christian? 293 00:28:30,741 --> 00:28:33,540 Buradasýn çünkü senden uzak duramýyorum. 294 00:28:36,908 --> 00:28:37,908 O zaman durma. 295 00:28:43,081 --> 00:28:48,231 - O kitaplarý bana neden gönderdin? - Sana bir özür borçlu olduðumu düþündüm. 296 00:28:49,079 --> 00:28:53,426 - Ne için? - Ýnanmana izin verdiðim için. 297 00:28:57,337 --> 00:29:02,663 Dinle beni. Romantizmle iþim olmaz. 298 00:29:06,301 --> 00:29:12,232 Zevklerim oldukça farklýdýr. Anlayamazsýn. 299 00:29:20,874 --> 00:29:22,655 O zaman aydýnlat beni. 300 00:29:59,940 --> 00:30:04,849 - Güzel görünüyorsun. - Taylor zevkli biriymiþ. 301 00:30:08,484 --> 00:30:12,863 - Bugün ne yapýyorsun? - Dükkanda saat 7'ye kadar çalýþacaðým. 302 00:30:13,484 --> 00:30:15,934 Taylor'ý seni almasý için yollarým. 303 00:30:20,609 --> 00:30:22,599 Bu dudaðý ýsýrmak istiyorum. 304 00:30:24,306 --> 00:30:26,696 Sanýrým ben de bunu yapmaný isterim. 305 00:30:27,243 --> 00:30:30,812 Yazýlý rýzaný almadan sana dokunmayacaðým. 306 00:30:31,917 --> 00:30:36,129 - Ne? - Sonra açýklarým. Seni eve býrakayým. 307 00:30:49,481 --> 00:30:51,202 Evrak iþini siktir et. 308 00:31:14,992 --> 00:31:16,862 Bu asansörlerin olayý ne? 309 00:31:28,170 --> 00:31:29,170 Selam. 310 00:31:30,877 --> 00:31:34,393 - Merhaba, sen Ana olmalýsýn. - Sen de Elliot olmalýsýn. 311 00:31:34,417 --> 00:31:36,071 Gitmemiz gerekiyor Elliot. 312 00:31:36,855 --> 00:31:40,086 Seninle tanýþmak güzeldi. Kate senden çok bahsetti. 313 00:31:40,286 --> 00:31:43,101 Elliot, ayakkabýlarýný bul. Bazýlarýmýzýn iþe gitmesi gerekiyor. 314 00:31:43,125 --> 00:31:47,205 Burada Bay Ateþli ile birlikte ne yapýyorsan, hiçbir fikrim yok. 315 00:31:49,570 --> 00:31:50,850 Hadi kaçtým bebek. 316 00:31:54,126 --> 00:31:56,847 Akþama görüþürüz. Bir deðiþiklik olursa mail atarsýn. 317 00:31:57,037 --> 00:32:01,046 - Bilgisayarým bozuk. - O zaman ara. Numaram sende var. 318 00:32:02,858 --> 00:32:04,219 Hadi kaçtým bebek. 319 00:32:10,221 --> 00:32:14,085 - Elliot sahiden de hoþ birisine benziyor. - Hayýr, hayýr. Senden baþlýyoruz. 320 00:32:14,285 --> 00:32:17,825 Onu bu akþam yine görüyorsun, demek ki bir þey olmuþ. 321 00:32:20,019 --> 00:32:23,759 - Ana? Anlat bana... - Ýþe gitmek için hazýrlanmam gerek... 322 00:32:24,715 --> 00:32:27,811 Sadece öpüþtük. Bir kere. 323 00:32:28,435 --> 00:32:31,284 Sadece 1 kere mi? Ne tuhaf. 324 00:32:33,319 --> 00:32:37,979 - Tuhaf bunu karþýlamaz bile. - Bir de yeni ceket. 325 00:32:53,777 --> 00:32:58,612 Güle güle. Selam. Taylor, deðil mi? 326 00:32:58,636 --> 00:33:02,306 Ýyi akþamlar Bayan Steele. Bay Grey bize orada katýlacak. 327 00:33:17,152 --> 00:33:18,880 Ýyi akþamlar Anastasia. 328 00:33:34,987 --> 00:33:36,607 Sen mi uçuracaksýn? 329 00:33:54,170 --> 00:33:55,593 Artýk kaçýþ yok. 330 00:34:01,207 --> 00:34:04,602 Burasý 1224. Charlie Tango kalkýþa hazýr. 331 00:34:04,698 --> 00:34:07,284 Anlaþýldý Charlie Tango. Portland-Seattle uçuþunuz tamamen sorunsuz. 332 00:34:07,308 --> 00:34:09,954 Seattle mý? Oraya mý gidiyoruz? 333 00:35:12,805 --> 00:35:15,715 - Ýçecek bir þey ister misin? - Evet, lütfen. 334 00:35:41,923 --> 00:35:45,762 - Çalýyor musun? - Evet. 335 00:35:48,565 --> 00:35:50,190 Tabii ki çalýyorsun. 336 00:35:56,568 --> 00:36:01,912 - Bu ne? - Gizlilik sözleþmesi. 337 00:36:03,157 --> 00:36:07,437 Bizimle ilgili hiçbir þeyi baþkasýyla konuþamazsýn demek oluyor. 338 00:36:08,420 --> 00:36:13,170 - Korkarým avukatlarým ýsrarcýlar. - Bizimle ilgili asla konuþmam ki zaten. 339 00:36:25,024 --> 00:36:27,107 Þimdi benimle seviþecek misin? 340 00:36:32,389 --> 00:36:36,549 Ýki þey var, ilki: Ben seviþmem. 341 00:36:38,008 --> 00:36:40,625 Beceririm. Sert bir þekilde. 342 00:36:43,722 --> 00:36:49,534 - Peki ikincisi? - Gel. 343 00:37:03,026 --> 00:37:06,350 - Bu kapýnýn arkasýnda. - Ne var orada? 344 00:37:06,574 --> 00:37:10,425 - Oyun odam. - XBox gibi þeyler mi? 345 00:37:11,549 --> 00:37:14,388 Ýstediðin zaman gidebileceðini bilmen önemli. 346 00:37:14,412 --> 00:37:15,972 Niye, içeride ne var ki? 347 00:37:17,322 --> 00:37:21,285 Söylediðimde ciddiyim. Helikopter istediðin zaman götürmek için hazýr bekliyor. 348 00:37:21,485 --> 00:37:23,235 Christian, aç þu kapýyý. 349 00:37:41,018 --> 00:37:42,358 Aman Tanrým. 350 00:38:22,295 --> 00:38:23,695 Buna kýrbaç deniyor. 351 00:38:34,318 --> 00:38:36,067 Bir þey söyle, lütfen. 352 00:38:42,421 --> 00:38:44,138 Bunu kadýnlar mý sana yapýyorlar yoksa... 353 00:38:44,162 --> 00:38:48,561 Ben kadýnlara yapýyorum. Onlara yapmamý isteyen kadýnlarla. 354 00:38:59,397 --> 00:39:02,885 - Sen sadist misin? - Ben Hakim'im. 355 00:39:03,109 --> 00:39:07,659 - O ne demek? - Kendini gönüllü olarak bana teslim etmeni istiyorum demek. 356 00:39:08,201 --> 00:39:10,231 Niye böyle bir þey yapayým ki? 357 00:39:10,772 --> 00:39:15,630 - Beni memnun etmek için. - Seni memnun etmek mi? Nasýl? 358 00:39:15,654 --> 00:39:19,811 Kurallarým var. Eðer uyarsan seni ödüllendiririm. 359 00:39:20,135 --> 00:39:26,082 - Uymazsan cezalandýrýrým. - Beni odadaki bu eþyalarý kullanarak mý cezalandýrýrsýn? 360 00:39:27,690 --> 00:39:31,576 - Evet. - Ben bundan ne elde edeceðim? 361 00:39:34,570 --> 00:39:35,789 Beni. 362 00:39:49,676 --> 00:39:54,162 Eðer bunu yaparsan burasý senin odan olacak. 363 00:39:54,586 --> 00:39:56,816 Ýstediðin gibi dekore edebilirsin. 364 00:39:59,200 --> 00:40:03,834 - Buraya taþýnmamý mý istiyorsun? - Tamamen deðil. Sadece Cuma'dan Pazar'a. 365 00:40:04,034 --> 00:40:05,878 Detaylarý tartýþýrýz. 366 00:40:07,561 --> 00:40:11,086 Yani burada seninle mi uyuyacaðým? 367 00:40:11,410 --> 00:40:16,072 Hayýr, ben alt katta olacaðým. Sana söylemiþtim, ben kimseyle uyumam. 368 00:40:17,996 --> 00:40:22,956 - Peki, bunlarýn hiçbirini yapmak istemezsem? - Kesinlikle anlarým. 369 00:40:23,599 --> 00:40:26,277 Ama o zaman hiçbir türden bir iliþkimiz olmaz mý? 370 00:40:26,401 --> 00:40:29,371 Benim sahip olabileceðim tek iliþki türü bu. 371 00:40:30,474 --> 00:40:36,184 - Niye? - Çünkü ben buyum. 372 00:40:44,578 --> 00:40:48,472 Tartýþýrýz derken ne demek istemiþtin? 373 00:40:48,496 --> 00:40:52,195 Elimde hazýr bir kontrat var. Oldukça detaylý. 374 00:40:53,000 --> 00:40:58,256 Gözden geçirirsin, neye gönüllü olup olmadýðýný tartýþýrýz. 375 00:40:58,280 --> 00:41:01,040 Neye gönüllü olduðumu nasýl bilebilirim? 376 00:41:01,398 --> 00:41:05,662 Seks yaparken yapmak istemediðin herhangi bir þey var mý? 377 00:41:08,616 --> 00:41:12,886 Bu iþin yürümesi için birbirimize dürüst olmalýyýz, tamam mý? 378 00:41:14,997 --> 00:41:20,908 - Bile... Bilemem. - Nasýl yani? 379 00:41:24,792 --> 00:41:29,442 - Çünkü ben hiç... - Bakire misin? 380 00:41:30,653 --> 00:41:33,792 - Ama az önce sana gösterdiðim... - Biliyorum, ben... 381 00:41:33,992 --> 00:41:37,823 - Diðer þeyleri yapýyorsun deðil mi? - Hayýr. 382 00:41:46,508 --> 00:41:50,851 - Bunca zamandýr neredeydin? - Bekliyordum. 383 00:41:52,109 --> 00:41:54,399 Erkekler kollarýna atlýyor olmalý. 384 00:41:56,697 --> 00:41:58,505 Ýstediðim birisi olmadý. 385 00:42:04,310 --> 00:42:06,020 Dudaðýný ýsýrýyorsun. 386 00:42:18,093 --> 00:42:21,367 - Ne yapýyorsun? - Durumu düzeltiyorum. 387 00:42:21,491 --> 00:42:22,909 Ben bir durum muyum? 388 00:47:24,175 --> 00:47:25,933 Bu sabah çok enerjiksin. 389 00:47:27,757 --> 00:47:30,626 - Aç mýsýn? - Çok. 390 00:47:34,663 --> 00:47:36,363 Çünkü pankek yapýyorum. 391 00:47:44,061 --> 00:47:45,790 Hadi seni temizleyelim. 392 00:48:35,916 --> 00:48:37,421 Bana güveniyor musun? 393 00:48:49,486 --> 00:48:50,751 Burada kal. 394 00:49:07,650 --> 00:49:08,829 Bileklerini uzat. 395 00:49:25,583 --> 00:49:28,945 Orada tut, anladýn mý? 396 00:49:30,754 --> 00:49:35,679 - Anladýðýný söyle. - Kollarýmý oynatmayacaðým. 397 00:49:36,703 --> 00:49:37,801 Aferin kýzýma. 398 00:49:47,943 --> 00:49:50,231 - Kýpýrdamadan dur. - Tamam. 399 00:49:59,907 --> 00:50:03,009 - Evet de. - Neye? 400 00:50:03,033 --> 00:50:04,636 Benim olmaya. 401 00:50:07,470 --> 00:50:10,972 Christian! 402 00:50:10,996 --> 00:50:13,447 Kahretsin. Annem. 403 00:50:17,639 --> 00:50:19,251 - Çýplaðým. - Giyin. 404 00:50:21,464 --> 00:50:26,069 Bana etrafý göstermene gerek yok. Bekleyip durmana da gerek yok. 405 00:50:26,093 --> 00:50:29,591 - Hala uyuyor Doktor Grey. - Hala uyuyor mu? Hiç uyuyakalmaz ki. 406 00:50:29,626 --> 00:50:32,692 Hele de bu saate kadar. Tabii hasta deðilse... 407 00:50:33,016 --> 00:50:36,169 - Affedersiniz Bay Grey. - Sorun deðil. Onun nasýl olabileceðini biliyorum. 408 00:50:36,193 --> 00:50:40,928 O mu? Beni geçiþtirebilirsin ama en azýndan ismimi... 409 00:50:40,963 --> 00:50:43,403 ...doðru kullanýp yap, ki o da 'Anne'. 410 00:50:43,657 --> 00:50:46,784 - Merhaba. - Aman Tanrým. 411 00:50:46,819 --> 00:50:49,495 Anne, Anastasia Steele. Anastasia, annem. 412 00:50:49,519 --> 00:50:51,086 Dr. Grace Trevelyan Grey. 413 00:50:51,110 --> 00:50:54,621 Seninle tanýþtýðým için ne kadar memnun oldum tahmin edemezsin. 414 00:50:54,645 --> 00:51:00,632 - Ben de memnun oldum Dr. Grey. - Grace. Çok güzel biri. Çok güzelsin. 415 00:51:00,656 --> 00:51:04,852 - Teþekkürler. - Uðramadan önce aramaya ne oldu? 416 00:51:05,276 --> 00:51:08,323 Sonra yardýmcýn beni oyalamaya mý çalýþsýn? Hayýr teþekkürler. 417 00:51:08,347 --> 00:51:13,657 Þansýmý deneyeceðim. Yakýndaydým ve belki öðlen yemeði yeriz diye düþündüm. 418 00:51:13,681 --> 00:51:16,351 Bugün olmaz. Ana'yý eve býrakmam gerek. 419 00:51:17,785 --> 00:51:22,235 - Sorun deðil, bakýver. Ben de annemi kapýya geçireyim. - Affedersiniz. 420 00:51:23,051 --> 00:51:24,284 Anastasia! 421 00:51:24,308 --> 00:51:26,258 - Kate, bir saniye. - Seninle tanýþmak harikaydý. 422 00:51:26,458 --> 00:51:29,400 Gelecek hafta bütün aile için evimde yemek veriyorum. 423 00:51:29,600 --> 00:51:32,935 Christian'ýn kardeþi Mia Paris'ten döndü. Sen de gelmelisin. 424 00:51:32,959 --> 00:51:34,381 Bakarýz anne. 425 00:51:34,405 --> 00:51:36,865 - Tanýþtýðýmýza sevindim. - Ben de. 426 00:51:38,736 --> 00:51:39,736 Kate. 427 00:51:40,764 --> 00:51:42,037 Teþekkürler. 428 00:51:47,184 --> 00:51:49,328 Þu anda konuþamam Kate. 429 00:51:54,509 --> 00:51:57,309 Þimdi kapamam lazým. Sonra ararým, olur mu? 430 00:52:15,098 --> 00:52:17,368 Aramayla ilgili her þey yolunda mý? 431 00:52:19,109 --> 00:52:22,688 Evet. Önemli bir þey yok. Annenden hoþlandým. 432 00:52:23,894 --> 00:52:27,054 Heyecanlandý. Beni bir kadýnla hiç görmemiþti. 433 00:52:27,601 --> 00:52:29,194 Sen ilksin. 434 00:52:34,779 --> 00:52:36,317 Ne oldu Ana? 435 00:52:38,211 --> 00:52:42,327 Ben sadece... Burada kaç kadýn kaldý? 436 00:52:44,241 --> 00:52:45,499 15. 437 00:52:47,745 --> 00:52:51,811 - Çok fazla kadýn. - Daha önce de dedim, býrakmak istersen... 438 00:52:51,835 --> 00:52:55,263 Býrakmak istemiyorum ama Kýrmýzý Acý Odasý'nda kýrbaçlanmaya... 439 00:52:55,287 --> 00:52:57,999 ...ve iþkence görme fýrsatýna tam olarak atlýyor da sayýlmam. 440 00:52:58,023 --> 00:53:01,324 Oda daha çok zevk için, söz veriyorum. 441 00:53:05,616 --> 00:53:08,946 Akþam yemeðine veya sinemaya gidiyor olacak mýyýz? 442 00:53:10,049 --> 00:53:15,619 Benim olayým bu deðil. Açýk fikirli olmaya çalýþ. 443 00:53:19,247 --> 00:53:23,318 Ýtaatkarým olmayý kabul edersen kendimi sana adarým. 444 00:53:25,544 --> 00:53:29,216 Ýstediðim bu. Seninle olmasýný istiyorum. 445 00:53:34,670 --> 00:53:39,433 Niye burada uyumak zorundayým? Dün gece ayný yatakta yattýk. 446 00:53:39,557 --> 00:53:41,199 Normal insanlar gibi. 447 00:53:41,623 --> 00:53:44,651 Uyku düzenlemesine takýlmamaya çalýþ. 448 00:53:45,426 --> 00:53:48,431 Eðer kabul edersen sen kendi odan olsun isteyeceksin. 449 00:53:48,631 --> 00:53:50,961 Niye? Seks kölen olacaðým için mi? 450 00:53:51,407 --> 00:53:54,412 Bunu burada yapmak istemiyorum. Aþaðýda konuþalým. 451 00:53:54,436 --> 00:53:59,056 Hayýr. Ben özgür irademle biraz daha devam edeyim diyorum. Teþekkürler. 452 00:54:02,370 --> 00:54:06,220 Aslýna bakarsan ben eve gitmek istiyorum. Eve gidebilir miyim? 453 00:54:09,319 --> 00:54:12,398 - Hangisi senin? - Hepsi. 454 00:55:02,693 --> 00:55:04,322 Hadi biraz yürüyelim. 455 00:55:07,075 --> 00:55:12,133 - Bunu yapmaya nasýl baþladýn? - Annemin bir arkadaþýyla. 456 00:55:13,801 --> 00:55:17,380 - 15 yaþýndaydým. - Seni ayarttý mý? 457 00:55:17,904 --> 00:55:20,894 - 6 yýl onun itaatkarýydým. - Ciddi misin? 458 00:55:23,328 --> 00:55:25,169 Annen biliyor mu? 459 00:55:25,204 --> 00:55:29,392 Tabii ki hayýr. Ailemdeki hiç kimse bilmiyor... 460 00:55:30,116 --> 00:55:31,605 ...bu parçamý. 461 00:55:34,200 --> 00:55:38,887 Seni bütün her þeyle o mu tanýþtýrdý? Bayan Robinson mu? 462 00:55:39,692 --> 00:55:43,972 - Bayan Robinson. - Ona böyle dediðinden bahsedeceðim. Hoþuna gider. 463 00:55:44,879 --> 00:55:50,645 - Onunla hala konuþuyor musun? - Bazen. Arkadaþýz. 464 00:55:59,189 --> 00:56:04,979 Ana, ne kadar göz korkutucu olduðunu biliyorum. 465 00:56:05,587 --> 00:56:06,873 Ýlk baþta ben de böyleydim. 466 00:56:07,019 --> 00:56:11,630 Fikrini deðiþtirmene ne sebep oldu? 467 00:56:14,621 --> 00:56:20,532 Kontrolü verince özgür hissettim. Sorumluluklardan... 468 00:56:20,756 --> 00:56:24,785 ...karar vermekten. Güvende hissettim. 469 00:56:25,760 --> 00:56:28,280 Sen de böyle hissedeceksin, görürsün. 470 00:56:31,710 --> 00:56:34,820 Bir baþkasýný helikoptere hiç bindirmemiþtim. 471 00:56:35,888 --> 00:56:40,926 Kendi yataðýmda hiç seks yapmadým. Bir baþkasýnýn yanýnda hiç uyumadým. 472 00:56:43,950 --> 00:56:49,920 Asla. Sadece seninle. 473 00:57:12,242 --> 00:57:17,590 Kontrat bu. Dikkatlice oku. Sorularýn olursa e-mail atarsýn. 474 00:57:18,036 --> 00:57:22,846 - Bilgisayarýmýn bozuk olduðunu söylemiþtim. - Sadece bir düþün, olur mu? 475 00:57:27,348 --> 00:57:29,748 Kabul etmeni gerçekten ümit ediyorum. 476 00:57:39,457 --> 00:57:43,107 - Býraktýðýn için teþekkürler. - Görüþürüz bebek. 477 00:57:48,066 --> 00:57:50,277 Tamam, kuruldu. 478 00:57:50,701 --> 00:57:52,859 - Ev arkadaþýn beni içeri aldý. - Bana söylemeyi unuttuðunu da fark ettim. 479 00:57:52,883 --> 00:57:55,866 - Güzel görünüyor muyum? - Neyi söylemeyi unuttum? 480 00:57:55,901 --> 00:57:58,571 - Þurayý imzalayýn. - Bir saniye, doðru dairede misiniz? 481 00:57:58,595 --> 00:58:00,253 Anastasia Steele? 482 00:58:07,329 --> 00:58:09,788 - Keyfini çýkarýn. - Bir hediye daha mý? 483 00:58:09,812 --> 00:58:12,332 Çiçek ve çikolataya ne oldu? 484 00:58:12,356 --> 00:58:16,466 Her þeyi duymak için ölüyorum ama hemen çýkmam lazým. Çünkü Elliot ile yemeðe... 485 00:58:16,490 --> 00:58:21,074 ...sonra da Gorge'da bir gösteriye gideceðiz. Bu arada iki kere Josè aradý. 486 00:58:21,274 --> 00:58:25,516 - Posta geldi mi? - Hayýr. Bu... 487 00:58:25,540 --> 00:58:30,360 ...tezimin notlarý. Okulda býrakmýþtým. - Tamam. Dünün postalarý burada. 488 00:58:39,455 --> 00:58:44,267 - Ne? - Bilmem. Farklý görünüyorsun. 489 00:58:45,044 --> 00:58:48,465 - Farklý hissediyorum. - Tabii ki öyle hissediyorsun. 490 00:58:50,405 --> 00:58:52,862 - Pekala. - Güle güle. 491 00:58:52,897 --> 00:58:54,051 Görüþürüz. 492 00:59:09,214 --> 00:59:12,977 Çok ilginç bir hafta sonu için teþekkürler. 493 00:59:12,978 --> 00:59:16,668 Bilgisayar senin. Araþtýrma için kullanman hoþuma gider. 494 00:59:16,941 --> 00:59:21,091 Þimdiden mi? Ýliþkimiz böyle bana emir yaðdýrmanla mý olacak? 495 00:59:29,882 --> 00:59:33,346 Öyle umuyorum. Dahasý sen de hoþlanacaksýn. 496 00:59:40,792 --> 00:59:43,773 Aþaðýdaki maddelerin, Hâkim ve Ýtaatkar arasýndaki baðlayýcý... 497 00:59:43,973 --> 00:59:48,246 ...kontratýn þartlarý olduðunu kabul ederler. Bu kontratýn temel amacý... 498 00:59:48,446 --> 00:59:53,266 ...Ýtaatkârýn þehvetini ve sýnýrlarýný güvenle keþfetmesidir. 499 00:59:54,403 --> 00:59:57,890 Hâkim ve Ýtaatkâr, bu kontrat þartlarý altýnda yaþanan her þeyin rýzayla ve... 500 00:59:58,090 --> 01:00:01,849 ...gizli olacaðýný, bu kontratla sabitlenen fikir birliðine ve... 501 01:00:02,049 --> 01:00:05,746 ...güvenlik prosedürlerine tabii olacaðýný kabul ederler. 502 01:00:06,029 --> 01:00:11,669 Ýtaatkâr, sert sýnýrlarla ana hatlarý belirlenmiþ aktiviteler istisna olmak... 503 01:00:11,805 --> 01:00:13,947 ...üzere Hâkim tarafýndan uygun ya da... 504 01:00:13,948 --> 01:00:16,089 ...zevk verici kabul edilen her tür cinsel... 505 01:00:16,205 --> 01:00:17,205 ...faaliyeti kabul edecektir. 506 01:00:17,206 --> 01:00:19,870 Seattle'a taþýnmamýzla meþgulüm. Kravatý özlüyorum. 507 01:00:21,270 --> 01:00:24,081 Ýtaatkar, Hâkim'in seçeceði doktordan... 508 01:00:24,082 --> 01:00:27,362 ...oral doðum kontrolü uygulamayý kabul edecektir. 509 01:00:30,397 --> 01:00:35,750 Ýtaatkâr, Hâkim dýþýnda kimseyle cinsel iliþkiye girmeyecektir. 510 01:00:37,078 --> 01:00:41,539 Ýtaatkâr saðlýðýný ve iyiliðini korumak için önceden belirlenmiþ yiyecek... 511 01:00:41,574 --> 01:00:45,722 ...listesinden düzenli olarak beslenecektir. Ýtaatkâr... 512 01:00:45,896 --> 01:00:47,575 ...aþýrý alkol almayacak, sigara içmeyecek... 513 01:00:47,576 --> 01:00:50,376 ...ya da keyif verici ilaçlar almayacaktýr. 514 01:00:50,488 --> 01:00:52,555 Ýtaatkar, Hâkim'e karþý her zaman saygýyla davranacak... 515 01:00:52,556 --> 01:00:56,695 ...ve sadece Efendim, Bay Grey ya da Hâkim'in yönlendireceði... 516 01:00:58,725 --> 01:01:03,321 Ýtaatkar Hâkim'in özel izni olmadan kendine dokunmayacaktýr. 517 01:01:07,696 --> 01:01:10,912 "Burada yaþlanýyorum. Kontratý... ...benzer bir unvanla... 518 01:01:10,913 --> 01:01:13,197 ...hitap edecektir. "...okudun mu? Araþtýrmaný yaptýn mý?" 519 01:01:16,599 --> 01:01:23,340 - Bakýyorum... Efendim. Neyi arayayým? - Ýtaatkârý dene. Lütfen. 520 01:01:26,341 --> 01:01:28,456 "Sarý" güvenlik kelimesi, Hâkim'in dikkatini Ýtaatkârýn... 521 01:01:28,632 --> 01:01:30,631 ...dayanýklýlýk sýnýrýna yaklaþtýðýna çekmek üzere kullanýlacaktýr. 522 01:01:30,733 --> 01:01:34,161 "Kýrmýzý" güvenlik kelimesi söylenince, Hâkim'in eylemi... 523 01:01:34,162 --> 01:01:36,466 ...hýzlý bir etkiyle tamamen son bulacaktýr. 524 01:01:36,467 --> 01:01:38,065 Ýtaatkâr. 525 01:01:40,275 --> 01:01:43,787 Ýtaatkâr ellerinin baðlanmasýna razý mýdýr? 526 01:01:44,795 --> 01:01:46,971 Ýtaatkâr gözlerinin baðlanmasýna razý mýdýr? 527 01:01:47,171 --> 01:01:49,676 Ýtaatkâr aðzýnýn baðlanmasýna razý mýdýr? 528 01:01:49,876 --> 01:01:54,050 Ýtaatkâr ne kadar acýyý tecrübe etmeye isteklidir? 529 01:01:58,837 --> 01:02:02,947 Araþtýrman verimli geçiyor mu? Seattle'da sabýrsýzlanýyorum. 530 01:02:05,040 --> 01:02:09,863 Geçiyor... ve seni tanýmak güzeldi. 531 01:02:31,841 --> 01:02:36,613 - Christian. - "Beni tanýmak güzeldi." öyle mi? 532 01:02:49,871 --> 01:02:53,450 Býrak da ne kadar güzel olduðunu hatýrlatayým. 533 01:03:01,421 --> 01:03:02,901 Ýstediðin bu mu? 534 01:03:30,830 --> 01:03:32,190 Ses çýkarma. 535 01:05:33,525 --> 01:05:35,275 Bu gerçekten çok güzeldi. 536 01:05:43,123 --> 01:05:44,709 Bana ne yapýyorsun? 537 01:06:03,672 --> 01:06:05,126 Bunlar ne? 538 01:06:07,995 --> 01:06:11,373 Neden olmasýn? Kurallara mý aykýrý? 539 01:06:15,226 --> 01:06:19,316 - Kurallardan bahsetmiþken... - Daha karar vermedim. 540 01:06:26,037 --> 01:06:32,016 - Kalmýyor musun? - Söylemiþtim. Ben kimseyle uyumam. 541 01:06:34,229 --> 01:06:35,869 Bunu tartýþabilir miyiz? 542 01:07:04,404 --> 01:07:07,621 Evrak iþiyle ilgili bazý sorunlarým var. 543 01:07:10,460 --> 01:07:15,450 Olmasaydý hayal kýrýklýðýna uðrardým. Bu akþam yemekte tartýþalým mý? 544 01:07:19,680 --> 01:07:23,391 Bu bir kontrat olduðuna göre iþ toplantýsý olmasý hoþuma gider. 545 01:07:23,591 --> 01:07:26,016 Olur. Takým elbise giyeceðim. 546 01:07:31,223 --> 01:07:34,903 Ben de çuval giyeceðim. 547 01:07:57,944 --> 01:08:00,034 Ne güzel bir çuval Bayan Steele. 548 01:08:09,406 --> 01:08:10,696 Ýþ toplantýsý. 549 01:08:25,693 --> 01:08:29,799 Bay Christian Grey: Hâkim. Bayan Anastasia Steele: Ýtaatkâr. 550 01:08:36,764 --> 01:08:39,848 - Etkileyici. - Bunu daha önce de yaptým. 551 01:08:42,806 --> 01:08:45,990 Ýþ toplantýsýný diyorum. 552 01:08:46,614 --> 01:08:49,465 Bayan Steele, sizin toplantýnýz. 553 01:08:51,546 --> 01:08:55,716 Sayfa 1. Eski adresimi sil ve yenisiyle deðiþtir. 554 01:08:56,040 --> 01:08:58,220 Yanlýþlýk olmuþ. Düzeltilecek. 555 01:08:58,590 --> 01:09:01,227 Sayfa 3. Bölüm 15.20. 556 01:09:01,651 --> 01:09:05,449 "Ýtaatkâr, Hâkim tarafýndan talep edilen her tür cinsel aktiviteye uyacak,.. 557 01:09:05,473 --> 01:09:10,141 ... bunu hiç tereddütsüz ve tartýþmasýz yapacaktýr." 558 01:09:17,243 --> 01:09:21,464 Sayfa 5. Ek 3: Diðer Sýnýrlar. 559 01:09:22,236 --> 01:09:25,286 - Oradayým. - Anal yumruk sokmayý bul. 560 01:09:25,610 --> 01:09:28,247 - Seni dinliyorum. - Çýkar. 561 01:09:33,109 --> 01:09:35,419 Vajinal yumruk sokmayý da çýkar. 562 01:09:35,843 --> 01:09:41,325 - Emin misin? - Evet. Ayný sayfa. 563 01:09:41,349 --> 01:09:44,061 "Ýtaatkar seks oyuncuklarýnýn kullanýmýna rýza göstermekte midir?" 564 01:09:44,085 --> 01:09:46,935 Vibratörler, tamam. Dildolar, olur. 565 01:09:47,691 --> 01:09:51,014 Genital kýskaçlar, asla olmaz. 566 01:09:51,338 --> 01:09:57,243 - Gitmiþ farz et. - Kýç týkacý ne? 567 01:10:12,814 --> 01:10:16,416 Birkaç tane gizlilik sözleþmesinin üstünden geçmiþ olmalýsýn. 568 01:10:16,616 --> 01:10:19,729 Çalýþanlarým sadece onlara söylemek için seçtiklerimi bilir. 569 01:10:19,929 --> 01:10:21,909 Lütfen devam edin Bayan Steele. 570 01:10:25,061 --> 01:10:29,741 Ayrýca sayfa 5'te açýklýða kavuþturulmasý gereken bazý maddeler var. 571 01:10:30,314 --> 01:10:33,773 - "Askýya baðlanma" ne? - Tavandan iple baðlama. 572 01:10:34,804 --> 01:10:37,972 - Olasý hangi nedenle? - Senin zevkin için. 573 01:10:38,570 --> 01:10:43,311 - Sahi mi? - Ve benimki. Düþünülesi bir þey. 574 01:10:43,335 --> 01:10:44,859 Hayýr. Sert sýnýr. 575 01:10:46,978 --> 01:10:51,634 "Ýtaatkâr baðlanmaya rýza göstermekte midir?". Ýp, kemer, kelepçe... 576 01:10:52,706 --> 01:10:56,309 ...sorun deðil. Lütfen bandý çýkar. 577 01:10:58,036 --> 01:11:03,611 - Diðer derken? - Kablo baðý. 578 01:11:06,774 --> 01:11:11,802 Bu toplantýya olan baðlýlýðýndan ne kadar etkilendiðimden bahsedebilir miyim? 579 01:11:12,002 --> 01:11:16,010 Buna karþýlýk olarak ben de bir incelik yapacaðým. 580 01:11:16,992 --> 01:11:22,324 Haftada bir gün, senin seçtiðin bir akþam dýþarý çýkarýz. 581 01:11:23,510 --> 01:11:29,413 Normal bir çift gibi. Yemek, sinema, buz pateni. 582 01:11:30,439 --> 01:11:35,532 - Sen ne istersen. - Kabul edilmiþtir. 583 01:11:36,332 --> 01:11:40,927 - Çok naziksin. - Ek 5'e bakmak istiyorum. 584 01:11:56,465 --> 01:11:59,745 Gelecek haftanýn ortasýnda seni becermek istiyorum. 585 01:12:02,066 --> 01:12:05,920 - Adil savaþmýyorsun. - Asla yapmam. 586 01:12:07,600 --> 01:12:12,316 Bu deðiþiklikleri gözden geçirip bir karara varmaya çalýþacaðým. 587 01:12:12,340 --> 01:12:15,431 - Gitmek mi istiyorsun? - Evet. 588 01:12:15,655 --> 01:12:20,953 Ama vücudun bana farklý bir þey söylüyor. Mesela bacaklarýn. 589 01:12:22,029 --> 01:12:25,007 Masanýn altýnda uyluklarýna baský yapman. 590 01:12:26,648 --> 01:12:32,154 Nefesindeki deðiþiklik. Ten rengin. 591 01:12:32,378 --> 01:12:35,188 - Ten rengim mi? - Kýzardýn. 592 01:12:36,173 --> 01:12:39,136 - Þaraptan olabilir. - Adrenalinden. 593 01:12:48,334 --> 01:12:53,525 Kaldým diyelim hadi. Ne olurdu? 594 01:12:54,349 --> 01:12:59,111 Öncelikle seni giydiðin o küçük elbiseden kurtarýrým. 595 01:13:00,129 --> 01:13:02,885 - Evet. - Elbise haricinde tamamen çýplak... 596 01:13:02,909 --> 01:13:06,429 ...olduðunu keþfetmekten memnuniyet duyarým. - Sahi mi? 597 01:13:08,404 --> 01:13:11,992 - Sonra seni domaltýrým. - Buraya mý? 598 01:13:12,764 --> 01:13:18,658 - Evet. - Masanýn üstüne. Evet. 599 01:13:37,864 --> 01:13:40,264 Toplantý için teþekkürler Bay Grey. 600 01:13:50,583 --> 01:13:52,025 Bu, benim arabam. 601 01:13:54,027 --> 01:13:57,837 Klasik araba koleksiyonu yaptýðýmý bilmiyordun, deðil mi? 602 01:13:59,441 --> 01:14:03,716 - Seni kalmaya ikna edemem mi? - Ýyi akþamlar Christian. 603 01:14:03,740 --> 01:14:07,771 - Ne zaman bileceksin? - Yakýnda. Belki. 604 01:14:17,363 --> 01:14:20,643 Neden bana elveda diyormuþsun hissine kapýlýyorum? 605 01:14:20,906 --> 01:14:22,136 Çünkü gidiyorum. 606 01:14:29,242 --> 01:14:32,362 - Mezuniyet konuþman hazýr mý? - Aþaðý yukarý. 607 01:14:32,562 --> 01:14:34,334 - Annie. - Baba! 608 01:14:36,452 --> 01:14:37,452 Merhaba. 609 01:14:37,544 --> 01:14:40,055 Geç geldiðim için kusura bakma. Saatlerdir park yeri arýyorum. 610 01:14:40,079 --> 01:14:42,228 Sorun deðil. Geldin ya, önemli olan o. 611 01:14:42,252 --> 01:14:43,707 Dalga mý geçiyorsun? Bunu hayatta kaçýrmam. 612 01:14:43,731 --> 01:14:45,995 Kate'in annesiyle babasýnýn yanýnda sana yer ayýrdým. 613 01:14:46,019 --> 01:14:47,512 - Nasýl istersen. - Pekala, görüþürüz. 614 01:14:47,547 --> 01:14:49,258 Peki. Orada bol þanslar. 615 01:14:49,482 --> 01:14:52,843 Kendisi ayrýca üniversitemizin önemli baðýþçýlarýndan biri. 616 01:14:53,043 --> 01:14:56,614 Bay Christian Grey'e hoþ geldin diyelim. 617 01:15:11,823 --> 01:15:17,032 Teþekkürler. Bugün bana yapýlan iltifatlardan çok etkilendim. 618 01:15:17,799 --> 01:15:22,066 - Çok seksi. - Tanrým, gerçekten de öyle. 619 01:15:25,300 --> 01:15:26,538 Geymiþ diye duydum. 620 01:15:26,573 --> 01:15:29,614 Tarýmýn sürdürülebilir methodlarý, üçüncü dünya ülkesi için gerekli. 621 01:15:29,814 --> 01:15:35,345 Hedef mi? Dünya çapýndaki açlýk ve sefaleti kökünden halletmek. 622 01:15:39,305 --> 01:15:44,175 Bizzat kendim açlýðýn nasýl bir þey olduðunu bilirim. 623 01:15:44,717 --> 01:15:47,387 Yani benim için oldukça özel bir misyon. 624 01:15:56,147 --> 01:15:58,406 Anastasia Steele. 625 01:16:00,390 --> 01:16:01,390 Teþekkürler. 626 01:16:05,183 --> 01:16:07,590 Tebrikler. Çok gururlanmalýsýn. 627 01:16:07,614 --> 01:16:12,216 - Gurulandým. Güzel kravat bu arada. - Doðrusu en sevdiðim kravat oldu. 628 01:16:13,027 --> 01:16:15,942 - Cevabýn hazýr deðil mi? - Hala düþünüyorum. 629 01:16:15,966 --> 01:16:19,056 Anastasia, benim yöntemimle dene bir de. Lütfen. 630 01:16:19,792 --> 01:16:21,715 - Tamam. - Ne? 631 01:16:25,826 --> 01:16:27,586 - Tebrikler. - Teþekkürler. 632 01:16:31,773 --> 01:16:34,424 - Baba! - Seninle çok gurur duyuyorum. 633 01:16:34,448 --> 01:16:35,480 Teþekkürler. 634 01:16:35,504 --> 01:16:38,680 Kate. Gördüðüm en güzel konuþmaydý. 635 01:16:38,838 --> 01:16:39,878 - Teþekkürler. - Harikaydý. 636 01:16:39,887 --> 01:16:41,038 Evet, katýlýyorum. 637 01:16:41,062 --> 01:16:43,102 - Ana? Merhaba. - Merhaba. 638 01:16:43,858 --> 01:16:46,179 Ray, Christian Grey ile tanýþmýþ mýydýn? Ana'nýn yeni erkek arkadaþý. 639 01:16:46,214 --> 01:16:47,214 Merhaba. 640 01:16:47,705 --> 01:16:48,884 Sizinle tanýþmak büyük bir zevk. 641 01:16:48,908 --> 01:16:50,398 O zevk bana ait. Güzel konuþmaydý. 642 01:16:50,422 --> 01:16:54,100 - Teþekkürler efendim. - Anlaþýlan epey büyük þeyler baþaracaksýn. 643 01:16:54,300 --> 01:16:57,283 - Teþekkürler. - Ben annemle babamý bulayým. 644 01:16:57,307 --> 01:16:59,128 Beni utandýrmak için sabýrsýzlanýyorlar. Görüþürüz. 645 01:16:59,152 --> 01:17:02,462 - Bir ara uðrayýn olur mu? - Ne zaman davet ederseniz. 646 01:17:02,906 --> 01:17:05,606 Birbirinizi ne kadar süredir tanýyorsunuz? 647 01:17:06,131 --> 01:17:10,742 Birkaç hafta oldu. Anastasia okul gazetesi için benimle röportaj yaparken tanýþtýk. 648 01:17:10,766 --> 01:17:13,866 - Fotoðraf çekebilir miyiz Bay Grey? - Ýzninizle. 649 01:17:16,347 --> 01:17:17,542 Gülümseyin. 650 01:17:46,378 --> 01:17:50,576 Mezuniyetini kutlamak için. Diðer þeylerle beraber. 651 01:17:54,168 --> 01:17:57,908 Bir daha bana gözlerini devirirsen seni dizime yatýrýrým. 652 01:18:03,310 --> 01:18:04,600 Baþlasýn bakalým. 653 01:18:08,719 --> 01:18:11,422 - Gel. Sana bir þey göstereceðim. - Ne? 654 01:18:20,460 --> 01:18:24,831 Güzelmiþ ama senin tarzýn deðil gibi. 655 01:18:25,255 --> 01:18:31,199 Deðil zaten. Mezuniyetin kutlu olsun Anastasia. 656 01:18:31,982 --> 01:18:35,352 Ýnanamýyorum. Christian, araba almýþsýn. 657 01:18:36,186 --> 01:18:38,866 Gözünden de bir þey kaçmýyor deðil mi? 658 01:18:40,463 --> 01:18:42,644 Teþekkürler ama kabul edemem. Bu çok... 659 01:18:42,844 --> 01:18:45,641 - Beðendin mi? - Elbette, harika bir þey. 660 01:18:47,438 --> 01:18:52,217 Ama zaten bir arabam var. Arabam nerede? 661 01:18:52,241 --> 01:18:54,396 Taylor'a uygun bir fiyata elden çýkarmasýný söyledim. 662 01:18:54,420 --> 01:18:56,364 Christian, bu çok fazla. 663 01:18:56,388 --> 01:18:58,708 Az önce gözlerini mi devirdin bana? 664 01:19:06,396 --> 01:19:09,546 - Bunu yapma sebebimi biliyor musun? - Çünkü gözlerimi devirdim. 665 01:19:09,746 --> 01:19:13,502 - Peki bu kibar bir hareket miydi? - Deðil. 666 01:19:13,611 --> 01:19:16,289 - Anlayamadým? - Deðil efendim. 667 01:19:35,321 --> 01:19:38,101 Biraz daha ister misin? 668 01:19:45,499 --> 01:19:47,140 Dünyama hoþ geldin. 669 01:20:09,053 --> 01:20:12,491 - Nereye gidiyorsun? - Ofiste birkaç iþim var. 670 01:20:12,515 --> 01:20:16,442 Ýlgilenmem gerek. Ýyi misin? 671 01:20:19,908 --> 01:20:22,707 - Sandým ki... - Bu gece hoþuma gitti. 672 01:20:24,937 --> 01:20:26,637 Yarýn evimde görüþelim. 673 01:20:57,602 --> 01:20:58,602 Selam anne. 674 01:20:58,626 --> 01:21:02,811 Anastasia? Neler oluyor? Bu hafta sana iki mesaj býraktým. 675 01:21:03,277 --> 01:21:08,173 Biliyorum, özür dilerim. Kafam biraz daðýlmýþ da. 676 01:21:08,197 --> 01:21:11,782 Mezuniyetini kaçýrdýðým için üzgünüm tatlým. Harikaymýþ diye duydum. 677 01:21:11,982 --> 01:21:17,092 Ve yeni sevgilin. Ray bana olanlarý anlattý. Çok genç biri. 678 01:21:17,841 --> 01:21:21,126 Elbette onu senden duymayý tercih ederdim. 679 01:21:25,292 --> 01:21:28,795 Ana? Sorun nedir? 680 01:21:30,606 --> 01:21:34,260 - Bir þey yok, iyiyim. - Seni mutlu etmiyor mu yoksa? 681 01:21:35,606 --> 01:21:38,522 Hayýr ediyor. Çoðunlukla ediyor. 682 01:21:39,587 --> 01:21:41,217 Çok karmaþýk bir durum. 683 01:21:43,540 --> 01:21:49,425 Dinle caným, ara vermen gerekiyorsa buraya gel. 684 01:21:49,547 --> 01:21:54,687 Bir-iki günlüðüne de olsa millerim var, konuþuruz, kýz kýza vakit geçiririz. 685 01:21:55,702 --> 01:22:01,514 - Düþüneceðine söz ver. - Söz veriyorum. Söz. 686 01:22:02,939 --> 01:22:06,094 - Seni seviyorum anne. - Ben de seni caným. 687 01:22:07,280 --> 01:22:10,612 Kapatýyorum. Güle güle. 688 01:22:18,767 --> 01:22:22,327 Anlaþýlan sen ve Grey dün gece kutlama yapmýþsýnýz. 689 01:22:22,603 --> 01:22:26,679 - Hala uyuyor mu? - Hayýr, kalamadý. 690 01:22:27,403 --> 01:22:29,563 Öyleyse þu araba anahtarý kimin? 691 01:22:32,405 --> 01:22:36,081 - Benim anahtarým. - Vay be Ana! 692 01:22:38,197 --> 01:22:40,858 - Ne oldu? - Hiç, ben sadece... 693 01:22:41,522 --> 01:22:43,985 Sadece biraz aðýrdan aldýðýna emin ol tamam mý? 694 01:22:44,009 --> 01:22:46,426 Alýyorum, tamam. Gitmeliyim. 695 01:22:46,450 --> 01:22:47,796 Nereye gidiyorsun? 696 01:22:55,693 --> 01:23:00,492 - Þuna baksana. - Gördüm. Kötü fotoðraf sayýlmaz. 697 01:23:01,255 --> 01:23:03,665 "Christian Grey arkadaþýyla beraber." 698 01:23:04,569 --> 01:23:08,909 - Arkadaþ olduðumuz yazýyor. - Doðru olmalý. Gazetede yazýyor yani. 699 01:23:09,925 --> 01:23:12,760 - Dr. Greene'le görüþmen nasýldý? - Ýyi geçti. 700 01:23:12,884 --> 01:23:17,345 Ama en a 4 hafta boyunca bütün cinsel aktivitelerden kaçýnmamý söyledi. 701 01:23:17,369 --> 01:23:20,140 - Hapý almaya baþladýktan sonra yani. - Ne? 702 01:23:23,293 --> 01:23:24,403 Þaka yapýyorum. 703 01:23:39,757 --> 01:23:42,037 Seni oyun odama götürmek istiyorum. 704 01:23:43,628 --> 01:23:49,595 - Ama kontratý imzalamadým. - Farkýndayým. Detaylý þirket incelemesi diyelim. 705 01:23:51,383 --> 01:23:52,478 Olur. 706 01:23:58,472 --> 01:23:59,597 Hazýr mýsýn? 707 01:24:34,356 --> 01:24:39,320 Yere bak. Ayakkabýlarýný çýkart. 708 01:24:43,267 --> 01:24:44,965 Kollarýný kaldýr. 709 01:24:50,941 --> 01:24:53,534 Harika bir vücudun var Anastasia. 710 01:24:59,160 --> 01:25:02,630 Çýplaklýðýndan utanmamaný istiyorum, anladýn mý? 711 01:25:03,484 --> 01:25:04,484 Evet efendim. 712 01:25:06,464 --> 01:25:11,044 Dudaklarýný ýsýrýyorsun. Bunun bana etkisini biliyorsun. Arkaný dön. 713 01:25:18,139 --> 01:25:22,154 Bu odaya gelmeni istediðimde böyle görüneceksin. 714 01:25:24,105 --> 01:25:28,341 Kapýnýn yanýnda diz çökmüþ bir þekilde beni bekleyeceksin. 715 01:25:39,281 --> 01:25:43,970 Ellerini uyluklarýna koy. Güzel. 716 01:26:16,056 --> 01:26:17,492 Elini kaldýr. 717 01:26:44,331 --> 01:26:47,534 - Acýttý mý? - Hayýr. 718 01:26:47,822 --> 01:26:50,963 Gördün mü? Korkunun çoðu kafandadýr. 719 01:26:52,650 --> 01:26:53,780 Gel. 720 01:29:13,232 --> 01:29:16,639 - Nasýl hissediyorsun? - Çok iyi. 721 01:29:37,448 --> 01:29:38,602 Sessiz ol. 722 01:31:14,062 --> 01:31:15,452 Nereye gidiyoruz? 723 01:31:20,505 --> 01:31:25,086 Annem, kardeþimin geliþi için yemek düzenleyeceðini hatýrlýyor musun? 724 01:31:25,286 --> 01:31:26,286 Evet. 725 01:31:29,850 --> 01:31:33,436 - Ýhtiyacýn olan her þeyi aldýn mý? - Evet. 726 01:31:34,990 --> 01:31:36,049 Dans et benimle. 727 01:32:23,996 --> 01:32:25,639 - Ýyi akþamlar Bay Grey. - Merhaba. 728 01:32:25,674 --> 01:32:26,674 Geldiler! 729 01:32:27,059 --> 01:32:31,182 - Gelmiþsiniz. Hoþ geldiniz. - Ana, annemle tanýþmýþtýn. 730 01:32:31,183 --> 01:32:32,136 Merhaba, seni gördüðüme sevindim. 731 01:32:32,137 --> 01:32:34,347 - Bu da babam Carrick. - Merhaba. Sizinle tanýþmak bir zevk. 732 01:32:34,367 --> 01:32:35,367 O zevk bana ait. 733 01:32:35,368 --> 01:32:37,497 - Burada mý? - Hakkýnda türlü spekülasyonlar var. 734 01:32:37,564 --> 01:32:39,630 Aman Tanrým! Gerçeksin! 735 01:32:41,427 --> 01:32:43,882 Güzel bir daire ve kirasý da aþýrý pahalý sayýlmaz. 736 01:32:44,082 --> 01:32:46,598 Elliot ve Jose taþýnmamýza yardýmcý oldu. 737 01:32:46,798 --> 01:32:50,905 Jose, Ana'nýn arkadaþý ama sanýrým Elliot'ýn arkadaþýyla görüþüyor. 738 01:32:50,940 --> 01:32:54,327 Çok iyi bir çocuk! 739 01:32:55,329 --> 01:32:57,502 Ana, ailen nereli? 740 01:32:57,810 --> 01:33:01,100 Üvey babam Montesano'da kalýyor annem de Georgia'da. 741 01:33:01,164 --> 01:33:03,511 - Georgia'nýn neresinde? - Savannah. 742 01:33:03,845 --> 01:33:08,684 Ne harika! Yýlýn bu zamanlarýnda nemli oluyormuþ diye duydum. 743 01:33:08,868 --> 01:33:12,192 Aynen öyle, bazen boðucu oluyor. 744 01:33:12,198 --> 01:33:14,124 Aslýnda, ben de yarýn annemi ziyarete gidecektim. 745 01:33:14,298 --> 01:33:17,636 Çok güzel. Duy bunlarý Christian. 746 01:33:17,660 --> 01:33:20,821 Bazý çocuklar ara sýra ailesini ziyaret ediyor. 747 01:33:22,977 --> 01:33:27,667 - Baba, Marines maçýný izledin mi? - Fazladan vuruþ yaptýklarýný duydum. 748 01:33:29,019 --> 01:33:31,589 Yeni öðrendim. Ne zaman söyleyecektin? 749 01:33:34,010 --> 01:33:35,294 Kahve isteyen? 750 01:33:35,615 --> 01:33:40,378 Aslýnda Ana'ya etrafý gezdireceðime söz vermiþtim. Ýzninizle. 751 01:33:45,308 --> 01:33:48,598 Christian, bu ayakkabýlarla hýzlý yürüyemiyorum. 752 01:33:52,502 --> 01:33:53,968 Georgia meselesinden ne zaman bahsedecektin? 753 01:33:54,168 --> 01:33:56,805 Ne? Bana kýzmaya hakkýn yok. 754 01:33:56,829 --> 01:34:00,679 Ama kýzgýným hem de çok. Avucum kaþýnacak kadar kýzgýn. 755 01:34:04,132 --> 01:34:06,619 Benimsin. Sadece benim anladýn mý? 756 01:34:14,055 --> 01:34:16,475 Christian, kafamý karýþtýrýyorsun. 757 01:34:20,173 --> 01:34:22,053 - Ana. - Ne istiyorsun? 758 01:34:23,971 --> 01:34:26,257 - Ne istiyorsun? - Seni istiyorum. 759 01:34:27,422 --> 01:34:28,817 Deniyorum Christian. 760 01:34:34,102 --> 01:34:38,372 - Denediðini biliyorum. - Niye ayný yatakta yatamýyoruz? 761 01:34:39,311 --> 01:34:43,714 Niye sana dokunmama izin vermiyorsun? Niye böyle olmak zorunda? 762 01:34:51,367 --> 01:34:55,317 - Kontratý imzalarsan bunlarý dert... - Kontratý niye bu kadar önemsiyorsun? 763 01:34:55,341 --> 01:34:59,311 - Beni böyle sevmiyor musun? - Elbette seviyorum. 764 01:34:59,335 --> 01:35:03,625 - O zaman niye beni deðiþtirmeye çalýþýyorsun? - Çalýþmýyorum. 765 01:35:04,674 --> 01:35:08,774 - Bu... - Daha fazlasýna ihtiyacým var, daha fazlasýný istiyorum. 766 01:35:09,943 --> 01:35:13,938 Kalpler ve çiçekler mi? Bunlar bilmediðim þeyler. 767 01:35:16,129 --> 01:35:21,748 Lütfen Ana. Asýl sen beni deðiþtiriyorsun. 768 01:35:23,872 --> 01:35:27,658 Ýzin ver sana dokunayým. Ýzin ver. 769 01:35:42,125 --> 01:35:46,698 - Bunlar yanýk izi mi? - Hayata zor bir baþlangýç yaptým. 770 01:35:47,122 --> 01:35:52,018 - Bilmen gereken bu kadar. - Tamam. 771 01:36:15,085 --> 01:36:19,836 Beni doðuran kadýn uyuþturucu baðýmlýsý... 772 01:36:21,088 --> 01:36:22,668 ...ve fahiþenin tekiydi. 773 01:36:27,386 --> 01:36:29,180 4 yaþýmdayken öldü. 774 01:36:33,387 --> 01:36:39,314 Birkaç küçük detay hatýrlýyorum. Korkunç detaylar. 775 01:36:44,081 --> 01:36:45,661 Ama onu hatýrlamýyorum. 776 01:36:49,682 --> 01:36:55,397 Ancak bazen sanýrým onu rüyalarýmda görüyorum. 777 01:37:15,414 --> 01:37:17,574 Georgia'ya gitmek zorunda mýsýn? 778 01:37:21,836 --> 01:37:23,296 Evet zorundayým. 779 01:38:31,912 --> 01:38:34,695 - Gaspaço saðlýklý bir çorbadýr Bob. - Evet. 780 01:38:34,719 --> 01:38:37,315 O kadar oturmakla þiþmanlarsýn. Sen de söyle ona Ana. 781 01:38:37,339 --> 01:38:40,378 - Bir þey söylemeyeceðim. - Teþekkürler Ana. 782 01:38:40,402 --> 01:38:44,184 Gaspaçonun bir kâse salça yemekle eþdeðer olduðunu düþünüyorum. 783 01:38:44,208 --> 01:38:48,411 - Yanýnda biraz kýzartma da vermelisin. - Havuç yiyebilirsin. 784 01:38:49,873 --> 01:38:55,865 Bununla nereye varacaksýn? Seni sevdiðim için çok þanslýsýn. Hem de çok. 785 01:38:56,089 --> 01:38:58,033 - Biliyorum. - Öyle mi? 786 01:38:58,057 --> 01:38:59,110 Öyle. 787 01:39:30,823 --> 01:39:36,167 Seni özledim. Keþke yanýmda olsaydýn. 788 01:39:36,519 --> 01:39:41,574 Ben de seni. Bu gece bir arkadaþýmla yemeðe çýkýyorum. 789 01:39:50,443 --> 01:39:53,563 Ne arkadaþý? Bayan Robinson mý? 790 01:39:53,938 --> 01:39:57,603 Merak etme. 791 01:40:36,203 --> 01:40:39,348 Tatlým bence biraz rahatlayýp bir þeyler yemeliyiz. 792 01:40:39,372 --> 01:40:43,946 - Sen ye, ben aç deðilim. - Meyve salatasý yiyeyim. 793 01:40:49,324 --> 01:40:52,882 - Bekleyebilir. - Anne. 794 01:40:54,236 --> 01:40:55,856 Baþka bir kozmo daha mý? 795 01:40:56,280 --> 01:40:57,860 - Siktir. - Ne oldu? 796 01:40:58,250 --> 01:40:59,411 Ne var? 797 01:40:59,435 --> 01:41:04,347 Mesaj Christian'dan. Burada, Georgia'da. 798 01:41:06,943 --> 01:41:10,892 - Burada mý? - Bayan Adams. Sizinle tanýþmak bir zevk. 799 01:41:11,116 --> 01:41:13,525 - Ýçecek ister misiniz? - Cin tonik. 800 01:41:13,549 --> 01:41:16,090 Varsa Hendrix yoksa Bombay Sapphire. 801 01:41:16,114 --> 01:41:18,638 Hendrix'i salatalýkla, Bombay'i limonla getirin. 802 01:41:18,662 --> 01:41:22,107 - Onu þimdiden sevdim. - Burada ne iþin var Christian? 803 01:41:22,231 --> 01:41:25,621 - Seni görmeye geldim. - Ben biraz dýþarý çýkayým. 804 01:41:36,240 --> 01:41:38,779 7. kural, 5. fýkrayý çiðnedim. 805 01:41:40,980 --> 01:41:46,139 Býrakalým gitsin. Þu an kontrat hakkýnda konuþmayalým. 806 01:41:46,741 --> 01:41:48,202 Yemeðin nasýl geçti? 807 01:41:51,980 --> 01:41:54,684 O arkadaþým, hepsi bu. 808 01:41:59,257 --> 01:42:00,705 Beni tanýyor. 809 01:42:01,774 --> 01:42:06,504 - Ne yapmaný önerdi? - Ýþte buradayým. 810 01:42:09,144 --> 01:42:12,793 - Þimdi ne olacak? - Otelde bir oda tuttum. 811 01:42:14,814 --> 01:42:16,573 Umarým rahat olursun. 812 01:42:21,198 --> 01:42:22,999 Yarýn sabah ne yapacaksýn? 813 01:42:28,674 --> 01:42:31,672 - Nereye gidiyoruz? - Sürpriz. 814 01:42:32,265 --> 01:42:34,908 Sanýrým sürpriz kotamý doldurdum. 815 01:42:36,516 --> 01:42:37,765 Neredeyse vardýk. 816 01:42:45,703 --> 01:42:48,348 Bay Grey. Merhaba, ben yardýmcý pilotunuz olacaðým. 817 01:42:48,372 --> 01:42:51,122 Nasýlsýnýz? Bu sevgilim Anastasia Steele. 818 01:43:22,367 --> 01:43:24,940 2000 fitteyiz. Hazýr mýsýnýz? 819 01:43:25,264 --> 01:43:28,287 - Ne diyorsun? - Evet, hazýrým. 820 01:43:28,511 --> 01:43:29,877 Býrak. 821 01:43:59,393 --> 01:44:00,601 Sýký tutun. 822 01:44:03,126 --> 01:44:07,266 - Bu kadarý "daha fazlasý" oldu mu? - Ýnanamýyorum. Hem de nasýl. 823 01:44:27,430 --> 01:44:31,944 Ýnanamýyorum, harikaydý Christian. Teþekkürler. 824 01:44:32,068 --> 01:44:34,288 Amacýmýz zevk vermek Bayan Steele. 825 01:44:34,990 --> 01:44:40,315 - Romantizmle iþinin olmadýðýný sanýyordum. - Yok zaten. Ana. 826 01:44:40,339 --> 01:44:44,791 Ne var? Ne? Niye direniyorsun? 827 01:44:47,993 --> 01:44:49,613 Neyden korkuyorsun? 828 01:45:00,118 --> 01:45:04,581 Ben Grey. Ne? Ne zaman? 829 01:45:06,822 --> 01:45:10,702 Stefan'a söyle uçaðý hazýrlasýn. Yarým saate oradayým. 830 01:45:11,126 --> 01:45:13,600 - Ne oldu? - Seattle'a dönmeliyim. 831 01:45:14,124 --> 01:45:15,874 Gel, seni evine götüreyim. 832 01:45:17,796 --> 01:45:22,592 Caným benim. Keþke Christian kalabilseydi. Bob onunla tanýþmayý çok istiyordu. 833 01:45:22,616 --> 01:45:27,534 Biliyorum. Seattle'a dönmesi gerekmiþ. Ýþte bir sorun çýkmýþ. 834 01:45:27,558 --> 01:45:31,090 Keþke her þey daha da kolaylaþacak diyebilseydim ama kolaylaþmýyor. 835 01:45:31,114 --> 01:45:34,264 Kendini daha iyi tanýma þansýný elde ediyorsun. 836 01:45:35,530 --> 01:45:38,312 - Her þey için sað ol anne. - Kendine iyi bak. 837 01:45:38,347 --> 01:45:39,347 Bakacaðým. 838 01:45:59,365 --> 01:46:02,379 Seni tanýmayacaðýmý mý sandýn Taylor? 839 01:46:10,167 --> 01:46:13,918 - Bugün nasýldý Taylor? - Maalesef epey endiþeliydi. 840 01:46:14,731 --> 01:46:17,198 - Gerçekten mi? - Evet efendim. 841 01:46:23,465 --> 01:46:24,882 Bu iþe yaramayacak. 842 01:46:27,218 --> 01:46:28,336 Ne zaman? 843 01:46:30,352 --> 01:46:35,863 Söyle onlara 24 saat zamanlarý yok. Bu kabul edilemez. 844 01:46:35,887 --> 01:46:39,237 Öðrenmek istiyorum. Beni bilgilendir. 845 01:46:55,544 --> 01:47:01,123 - Her þey yolunda mý? - Endiþelenmeni gerektirecek bir þey yok. 846 01:47:03,191 --> 01:47:05,941 - Ýstersen giderim. Ýstiyor musun? - Hayýr. 847 01:47:07,350 --> 01:47:09,680 Hayýr, bu isteyeceðim son þey olur. 848 01:47:15,605 --> 01:47:19,857 15 dakikaya oyun odasýnda olmaný istiyorum. 849 01:47:47,772 --> 01:47:51,483 - Güvenli kelimeler neler? - Kýrmýzý ve sarý. 850 01:47:51,707 --> 01:47:53,003 Sakýn unutma. 851 01:50:01,257 --> 01:50:06,873 Çok hüzünlü. Çaldýðýn her parça çok hüzünlü. 852 01:50:08,871 --> 01:50:14,251 6 yaþýnda piyano çalmayý öðrendiðini söyledin. Yeni aileni memnun etmek için mi? 853 01:50:22,222 --> 01:50:23,788 Konuþmak istemiþtim. 854 01:50:27,987 --> 01:50:30,327 Neden seni tanýmama izin vermiyorsun? 855 01:50:32,384 --> 01:50:35,128 - Konuþuyor olmamýz gerekir. - Normal insanlar gibi mi? 856 01:50:35,328 --> 01:50:36,419 Evet. 857 01:50:40,090 --> 01:50:41,557 Çok mu yanlýþ? 858 01:50:54,081 --> 01:50:57,620 Kontrattan ötürü mü böyle yapýyorsun? Daha imzalamadýðým için? 859 01:50:57,820 --> 01:51:02,018 Sikmiþim kontratý. Sence de biraz gereksiz deðil mi? 860 01:51:03,466 --> 01:51:05,609 Kurallar da mý gereksiz? 861 01:51:05,879 --> 01:51:09,554 - Hayýr, kurallar kalýyor. - Ya çiðnersem? 862 01:51:10,117 --> 01:51:12,437 - O zaman sonuçlarý olur. - Ceza mý? 863 01:51:12,921 --> 01:51:13,921 Evet. 864 01:51:15,322 --> 01:51:17,967 - Niye beni cezalandýrmak istiyorsun? - Ana. 865 01:51:18,167 --> 01:51:20,037 Niye beni incitmek istiyorsun? 866 01:51:22,503 --> 01:51:25,308 Sana kaldýramayacaðýn bir þey yapmam. 867 01:51:25,343 --> 01:51:28,483 Ama niye bana bir þey yapmak istiyorsun Christian? 868 01:51:30,344 --> 01:51:33,724 Sana anlatýrsam bir daha bana ayný gözle bakmazsýn. 869 01:51:34,521 --> 01:51:38,013 Demek bir sebebi var? Söyle bana. 870 01:51:40,281 --> 01:51:42,611 - Þimdi beni cezalandýrmak istiyor musun? - Evet. 871 01:51:42,811 --> 01:51:45,101 Þimdi seni cezalandýrmak istiyorum. 872 01:51:46,877 --> 01:51:50,333 Ya sana cezalandýrma konusunda ben sana dokununca hissettiðinle... 873 01:51:50,357 --> 01:51:55,414 ...ayný þeyi hissettiðimi söylesem? O zaman da beni cezalandýrmak ister miydin? 874 01:51:55,614 --> 01:51:58,912 Hayýr ama cezalandýrmam gerekmeyeceði anlamýna gelmiyor. 875 01:51:59,041 --> 01:52:00,964 - Neden? - Kes artýk Ana. 876 01:52:00,988 --> 01:52:03,848 - Niye ihtiyacýn var? - Çünkü ben böyleyim! 877 01:52:11,698 --> 01:52:14,618 Çünkü ben bombokluðun elli tonuyum da ondan. 878 01:52:37,088 --> 01:52:38,438 Göster o zaman. 879 01:52:52,555 --> 01:52:57,558 Göstermeni istiyorum. Bana ne yapmak istediðini. 880 01:52:58,209 --> 01:53:00,733 Cezalandýr beni. Ne kadar kötü olabileceðini göster. 881 01:53:00,757 --> 01:53:03,157 Bana en beterini göstermeni istiyorum. 882 01:53:10,661 --> 01:53:12,514 Ancak o zaman anlayabilirim. 883 01:53:26,616 --> 01:53:29,825 - Emin misin? - Evet. 884 01:53:46,999 --> 01:53:48,172 Uzan. 885 01:53:55,553 --> 01:53:59,422 Sana 6 kere vuracaðým ve benimle beraber sayacaksýn. 886 01:54:11,892 --> 01:54:16,220 - Say Anastasia. - Bir. 887 01:54:22,092 --> 01:54:23,318 Ýki. 888 01:54:32,008 --> 01:54:33,008 Üç. 889 01:54:43,869 --> 01:54:45,162 Dört. 890 01:54:52,728 --> 01:54:53,940 Beþ. 891 01:55:07,809 --> 01:55:08,967 Altý. 892 01:55:30,320 --> 01:55:34,195 Ýstediðin bu muydu? Beni böyle mi görmek istemiþtin? 893 01:55:35,657 --> 01:55:37,515 - Ana. - Yaklaþma bana. 894 01:55:45,551 --> 01:55:47,199 Bu sana zevk mi veriyor? 895 01:55:50,496 --> 01:55:51,496 Yapma. 896 01:55:56,746 --> 01:55:58,622 Sakýn yanýma geleyim deme. 897 01:57:02,690 --> 01:57:04,380 Lütfen benden nefret etme. 898 01:57:07,343 --> 01:57:09,503 Bir daha bana bunu yapamayacaksýn. 899 01:57:18,341 --> 01:57:23,421 - Ýstediðin gibi deðilim. - Hayýr, istediðim her þeysin. 900 01:57:32,235 --> 01:57:34,040 Sana âþýk oldum. 901 01:57:38,070 --> 01:57:41,864 Hayýr Ana. Beni sevemezsin. 902 01:57:55,280 --> 01:57:56,810 Gitmeni istiyorum. 903 01:58:03,668 --> 01:58:04,879 Lütfen. 904 01:58:59,116 --> 01:59:04,184 - Arabamý geri istiyorum. - Taylor sattý bile. 905 01:59:06,565 --> 01:59:11,805 - O zaman parasýný istiyorum. - Sana çek yollarým. 906 01:59:12,712 --> 01:59:13,712 Tamam. 907 01:59:19,697 --> 01:59:21,857 Taylor seni evine kadar býrakacak. 908 01:59:39,135 --> 01:59:41,832 Dur. Hayýr! 909 01:59:57,229 --> 01:59:59,378 - Ana. - Christian. 910 02:00:00,700 --> 02:00:06,700 Çeviri: Canan Örmen & aytackara & Sacrer @cananormen & @aytackara & @Sacrer_