00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:59,025 --> 00:01:04,550
Grinin Elli Tonu
2
00:02:07,366 --> 00:02:13,066
Çeviri: Canan Örmen & aytackara & Sacrer
@cananormen & @aytackara & @Sacrer_
3
00:02:13,067 --> 00:02:16,867
Keyifli seyirler.
4
00:02:35,906 --> 00:02:40,557
Ana, benim arabamý al.
Ses kayýt cihazýný sana verdim deðil mi?
5
00:02:41,842 --> 00:02:44,232
- Evet.
- Sorularýn hepsini aldýn mý?
6
00:02:45,108 --> 00:02:46,662
- Evet.
- Nereye gideceðini biliyorsun deðil mi?
7
00:02:46,851 --> 00:02:50,343
Evet, GPS'im var ve not ortalamam da 4.0.
8
00:02:50,532 --> 00:02:53,932
- Üstesinden gelebilirim.
- Bu kýyafetle mi gideceksin?
9
00:02:54,723 --> 00:02:59,423
Pekâlâ, belki de daha az konuþup
daha çok yemelisin. Buna ne dersin?
10
00:03:07,391 --> 00:03:08,836
SEATTLE 145 K.M.
11
00:03:16,837 --> 00:03:18,037
Vay canýna.
12
00:03:32,738 --> 00:03:35,338
Christian Grey Röportajý
13
00:03:48,387 --> 00:03:49,393
Bayan Kavanagh?
14
00:03:50,549 --> 00:03:53,409
- Paltonuzu alabilir miyim?
- Elbette. O þey...
15
00:03:53,682 --> 00:03:55,824
O biraz þeydi...
Tamam.
16
00:03:56,013 --> 00:03:58,683
- Bay Grey sizi þimdi kabul edecek.
- Tamam.
17
00:03:59,353 --> 00:04:01,456
- Bu taraftan lütfen.
- Peki.
18
00:04:01,557 --> 00:04:04,277
Bay Grey saat 11:15'te
toplantýda olacak.
19
00:04:12,488 --> 00:04:13,630
Burasý.
20
00:04:22,012 --> 00:04:25,868
Bayan Kavanagh, iyi misiniz?
21
00:04:29,371 --> 00:04:32,392
- Christian Grey.
- Ben Anastasia Steele.
22
00:04:33,940 --> 00:04:37,137
Bayan Kavanagh rahatsýzlandýðý için
onun yerine gelmemi rica etti.
23
00:04:37,172 --> 00:04:40,096
Anlýyorum.
Siz de mi gazetecilik okuyorsunuz?
24
00:04:40,285 --> 00:04:45,209
Hayýr, Ýngiliz Edebiyatý okuyorum.
Kate benim oda arkadaþým.
25
00:04:45,598 --> 00:04:49,798
Söylediðim gibi sadece 10 dakikam var.
Lütfen oturun Bayan Steele.
26
00:04:58,389 --> 00:04:59,389
Tamam.
27
00:05:15,771 --> 00:05:17,066
Teþekkür ederim.
28
00:05:21,450 --> 00:05:24,468
- Hazýr mýsýnýz?
- Sen ne zaman hazýrsan.
29
00:05:24,657 --> 00:05:25,849
Pekala.
30
00:05:26,879 --> 00:05:30,871
Bu röportaj öðrenci gazetesinin mezuniyet
sayýsý için özel olarak yayýmlanacak.
31
00:05:30,882 --> 00:05:33,817
Evet, bu yýl törende mezuniyet konuþmasýný
ben yapacaðým.
32
00:05:33,830 --> 00:05:35,043
Öyle mi?
33
00:05:36,857 --> 00:05:40,777
Yani...
Bunu biliyorum.
34
00:05:44,321 --> 00:05:47,459
Böyle büyük bir imparatorluk kurmak
için çok gençsiniz.
35
00:05:47,648 --> 00:05:50,950
- Baþarýnýzý neye...
- Baþarýmý neye mi borçluyum?
36
00:05:51,150 --> 00:05:53,666
- Evet.
- Gerçekten mi?
37
00:05:53,855 --> 00:05:55,031
Evet.
38
00:05:57,937 --> 00:06:02,312
Ýþ demek insan demektir. Ýnsanlar
konusunda hep iyi olmuþumdur.
39
00:06:03,001 --> 00:06:07,741
Onlarý neyin motive ettiðini, teþvik
ettiðini ve ilham verdiðini bilirim.
40
00:06:09,160 --> 00:06:11,150
Belki de sadece þanslýsýnýz.
41
00:06:13,035 --> 00:06:17,419
Bana ne kadar çok çalýþýrsam þansým o kadar
artýyor gibi geliyor.
42
00:06:17,619 --> 00:06:21,055
Baþarýmýn anahtarý yetenekli insanlarý
tanýmlamam ve onlarýn eforlarýný...
43
00:06:21,255 --> 00:06:25,228
- ...doðru yere yönlendirmemde.
- Yani kontrol manyaðý mýsýnýz?
44
00:06:25,417 --> 00:06:27,987
Her þeye kontrol uygularým Bayan Steele.
45
00:06:31,956 --> 00:06:36,989
Pekala, þirketiniz öncelik olarak...
46
00:06:37,013 --> 00:06:38,949
...iletiþim sektörü içinde yer alýyor.
47
00:06:38,984 --> 00:06:43,046
Yine de Afrika'nýn birçok yeri dahil
olmak üzere sayýsýz tarýmsal...
48
00:06:43,235 --> 00:06:47,188
...projelerin içinde de yer alýyorsunuz.
Bu özel bir tutkunuz mu?
49
00:06:47,377 --> 00:06:49,039
Dünyadaki fakirleri doyurmak yani?
50
00:06:49,228 --> 00:06:50,620
Akýllýca bir iþ.
51
00:06:52,509 --> 00:06:54,218
Buna katýlmýyor musunuz?
52
00:06:56,405 --> 00:06:58,195
Bu konuda pek bir bilgim yok.
53
00:07:03,500 --> 00:07:09,205
Merak ediyorum da belki de kalbiniz
gösterdiðinizden çok daha büyüktür.
54
00:07:10,548 --> 00:07:13,490
Bazý insanlar kalbimin olmadýðýný söyler.
55
00:07:13,679 --> 00:07:17,419
- Neden öyle söylesinler ki?
- Çünkü beni iyi tanýyorlar.
56
00:07:19,453 --> 00:07:20,453
Devam edin.
57
00:07:23,123 --> 00:07:28,563
- Ýþ dýþýnda ilgi alanlarýnýz var mý?
- Çok çeþitli fiziksel ilgi alanlarým var.
58
00:07:29,077 --> 00:07:33,476
Evli deðilmiþsiniz.
4 yaþýndayken evlatlýk edinilmiþsiniz.
59
00:07:33,565 --> 00:07:35,785
Bu bilgi kamu kayýtlarýnda mevcut.
60
00:07:36,248 --> 00:07:41,842
- Özür dilerim. Ben...
- Gerçek bir sorunuz var mý Bayan Steele?
61
00:07:43,379 --> 00:07:44,887
Evet, üzgünüm.
62
00:07:45,984 --> 00:07:46,984
Gey misiniz?
63
00:07:53,207 --> 00:07:55,127
Burada yazýyor.
Ben sadece...
64
00:07:56,325 --> 00:07:59,517
Hayýr Anastasia.
Gey deðilim.
65
00:08:00,687 --> 00:08:03,708
Özür diliyorum Bay Grey.
Kate bazen...
66
00:08:03,897 --> 00:08:08,085
- Özel hayata mý giriyor?
- Meraklýdýr.
67
00:08:13,794 --> 00:08:14,953
Peki ya sen?
68
00:08:18,205 --> 00:08:21,705
Neden bana senin bilmek istediðin
bir þeyi sormuyorsun?
69
00:08:25,699 --> 00:08:29,729
Az önce sizi çok iyi tanýyan
insanlarýn olduðunu söylediniz.
70
00:08:32,450 --> 00:08:35,730
Neden bunun doðru olmadýðý
hissine kapýlýyorum?
71
00:08:38,100 --> 00:08:40,183
Bay Grey bir sonraki toplantýnýz
konferans salonunda.
72
00:08:40,305 --> 00:08:43,367
- Ýptal et lütfen. Henüz bitirmedik.
- Peki efendim.
73
00:08:43,556 --> 00:08:46,303
Hayýr. Ben...
Ben gidebilirim.
74
00:08:46,392 --> 00:08:50,302
- Sorun deðil... - Senin hakkýnda daha
çok þey bilmek isterim.
75
00:08:51,600 --> 00:08:53,635
Hakkýmda öðrenilecek pek bir þey yok.
76
00:08:53,824 --> 00:08:59,357
Ýngiliz Edebiyatý mý okuyorum demiþtiniz?
Söyleyin bana sizi edebiyata aþýk eden...
77
00:08:59,446 --> 00:09:03,466
...Charlotte Bronte mý Jane Austen mý yoksa
Thomas Hardy miydi?
78
00:09:05,026 --> 00:09:06,026
Hardy.
79
00:09:08,703 --> 00:09:10,803
Jane Austen diye tahmin etmiþtim.
80
00:09:12,933 --> 00:09:15,013
Mezuniyet sonrasý planlarýn neler?
81
00:09:15,021 --> 00:09:17,299
Þu an sadece finalleri geçmeye çalýþýyorum.
82
00:09:17,499 --> 00:09:21,073
- Peki ya sonra?
- Sonrasýnda Kate ile buraya...
83
00:09:21,262 --> 00:09:26,362
- ...Seattle'a taþýnmayý planlýyoruz.
- Burada harika bir staj programýmýz var.
84
00:09:28,473 --> 00:09:30,580
Buraya uyacaðýmý sanmýyorum.
85
00:09:35,825 --> 00:09:40,113
- Bana bir baksanýza.
- Bakýyorum.
86
00:09:44,931 --> 00:09:45,978
Bay Grey'in ofisi...
87
00:09:46,013 --> 00:09:47,930
Umarým istediðin her þeyi almýþsýndýr.
88
00:09:48,130 --> 00:09:50,797
Sanýrým sadece 4 soru cevapladýnýz.
89
00:09:58,312 --> 00:10:01,049
- Anastasia.
- Christian.
90
00:10:11,346 --> 00:10:12,669
Aman Tanrým.
91
00:10:30,441 --> 00:10:33,117
- Sen bir þey söylemeden önce...
- Sen tanrýçasýn. Bu mükemmel.
92
00:10:33,306 --> 00:10:36,996
- Ne? - Mailini þimdi aldým.
Bütün sorularý cevaplamýþ.
93
00:10:37,816 --> 00:10:39,884
Pekâlâ, nasýl biriydi?
94
00:10:43,126 --> 00:10:48,985
- Ýyiydi.
- Ýyi mi? Sadece iyi mi?
95
00:10:50,218 --> 00:10:55,785
Çok kibardý ve zarifti.
96
00:10:56,751 --> 00:10:58,551
Çok resmiydi ve...
Temizdi.
97
00:11:03,191 --> 00:11:04,505
Temiz mi?
98
00:11:06,892 --> 00:11:10,022
Demek istediðim, yani akýllýydý...
99
00:11:10,181 --> 00:11:14,775
...ve etkileyci...
Biraz korkutucu sayýlýr.
100
00:11:16,602 --> 00:11:19,345
Cazibesini anlayabiliyorum.
101
00:11:20,636 --> 00:11:24,258
- Neden bana öyle bakýyorsun?
- Nasýl bakýyorum?
102
00:11:24,447 --> 00:11:25,644
Tamam.
103
00:11:27,862 --> 00:11:31,842
- Sandviç yapacaðým. Sen de ister misin?
- Hayýr teþekkürler.
104
00:11:33,577 --> 00:11:36,147
Dünya'nýn en seçkin milyarder bekarý.
105
00:11:36,457 --> 00:11:38,768
Onun garip bir þekilde seksi olduðunu
kabul etmelisin.
106
00:11:38,957 --> 00:11:43,779
Elbette, eðer o tür insanlarý...
107
00:11:43,814 --> 00:11:46,957
...çekici buluyorsan...
108
00:11:47,759 --> 00:11:50,469
Seksi olan bir insaný mý?
109
00:11:51,058 --> 00:11:54,848
Gey olup olmadýðýný sordum.
Senin sorularýnda vardý.
110
00:11:55,002 --> 00:11:58,515
- Neden bana bunu yaptýn?
- Çünkü sosyete sayfalarýnda...
111
00:11:58,704 --> 00:12:00,908
...hiçbir kadýnla resmi yoktu.
Doðal olarak ben de...
112
00:12:01,097 --> 00:12:03,510
Belki de özel hayatýný gizli tutmak
istiyordur Kate.
113
00:12:03,699 --> 00:12:08,160
- Þimdi de onu savunuyorsun.
- Bu konuþmayý sonlandýrýyorum.
114
00:12:09,689 --> 00:12:12,450
Senin þu seksi, temiz 27 yaþýndaki
milyarderinin...
115
00:12:12,530 --> 00:12:15,379
...orijinal bir fotoðrafý olmamasý
kötü oldu.
116
00:12:15,579 --> 00:12:18,289
Kameralar da onu en az senin
kadar seviyordur.
117
00:12:18,489 --> 00:12:21,469
Pekala, aç hissetmiyordum
ama þimdi acýktým.
118
00:12:22,362 --> 00:12:25,710
Teþekkürler.
Seni seviyorum.
119
00:13:08,187 --> 00:13:10,877
- Ana, ben de seni arýyordum.
- N'aber?
120
00:13:11,066 --> 00:13:12,196
- Tahmin et ne oldu.
- Ne oldu?
121
00:13:12,385 --> 00:13:16,125
Portland Place gelecek ay benim
fotoðraflarýmý sergileyecek.
122
00:13:16,314 --> 00:13:20,941
Aman Tanrým! Tebrikler.
Bu çok güzel bir haber.
123
00:13:21,030 --> 00:13:23,468
- Hem de nasýl.
- Bunu daha sonra kutlayabilir miyiz?
124
00:13:23,503 --> 00:13:26,491
- Çünkü iþe çok geç kaldým.
- Evet, evet anladým.
125
00:13:26,691 --> 00:13:31,416
- Bekle, bekle, bekle.
- Teþekkürler. Sen benim kahramanýmsýn.
126
00:13:31,605 --> 00:13:33,547
- Sonra görüþürüz.
- Tamam.
127
00:13:41,960 --> 00:13:43,628
Anne, iþteyim.
Seni sonra arayayým mý?
128
00:13:43,817 --> 00:13:48,860
Hayýr bekle. Bir nedenden dolayý aradým.
Bob golf oynarken ayaðýný kýrdý.
129
00:13:48,895 --> 00:13:51,018
Tanrým, o iyi mi?
Çok aðrýsý var mý?
130
00:13:51,053 --> 00:13:53,638
Su kabarcýklarý için bile doktoru arayan
birinden ne beklersin ki.
131
00:13:53,827 --> 00:13:57,907
Yani bu da demek oluyor ki mezuniyet
törenin için gelemeyeceðiz.
132
00:13:59,168 --> 00:14:04,440
Gerçekten mi? Yalnýz gelemez misin?
Bob'u getirmene gerek yok.
133
00:14:04,829 --> 00:14:07,176
Tiger Woods'u kendi baþýnýn çaresine
baksýn diye yalnýz mý býrakayým?
134
00:14:07,376 --> 00:14:11,225
- Beni anlýyorsun deðil mi tatlým?
- Evet, sorun deðil.
135
00:14:12,882 --> 00:14:15,423
- Gerçekten kapatmam gerekiyor, tamam mý?
- Seni seviyorum Ana.
136
00:14:15,612 --> 00:14:19,317
Biliyorum, ben de seni seviyorum.
Tanrým.
137
00:14:19,533 --> 00:14:24,845
- Ana, bana arkada yardým eder misin?
- Evet, elbette. Hemen geliyorum.
138
00:14:35,341 --> 00:14:37,465
- Sen olduðunu tahmin etmiþtim.
- Hassi...
139
00:14:37,654 --> 00:14:39,848
Ne hoþ bir sürpriz Bayan Steele.
140
00:14:40,537 --> 00:14:45,219
Ana. Sadece Ana.
Buradasýnýz.
141
00:14:45,254 --> 00:14:49,068
Ýþ için buralardaydým.
Birkaç þey almam gerekiyordu.
142
00:14:49,257 --> 00:14:54,784
- Müsait misin?
- Evet. Size nasýl yardýmcý olabilirim?
143
00:14:55,273 --> 00:14:56,816
Kablo baðý satýyor musunuz?
144
00:14:56,827 --> 00:15:01,505
Kablo baðý. Evet satýyoruz.
Ýsterseniz size gösterebilirim.
145
00:15:02,094 --> 00:15:05,492
- Lütfen önden buyurun Bayan Steele.
- Sadece Ana.
146
00:15:10,958 --> 00:15:13,492
- Hepsi bu kadar mý?
- Maskeleme bandý.
147
00:15:14,608 --> 00:15:17,368
- Dekorasyon mu deðiþtiriyorsunuz?
- Hayýr.
148
00:15:18,431 --> 00:15:23,650
5 ve 2,5 metreliklerimiz var.
Ama kendine saygýsý olan becerikli...
149
00:15:23,674 --> 00:15:26,603
...bir iþçinin tamir çantasýnda
her ikisi de olmalý.
150
00:15:26,803 --> 00:15:27,941
Tabii ki olmalý.
151
00:15:28,130 --> 00:15:31,440
Bu zamanlarda iþini iyi yapan
birini bulmak çok zor.
152
00:15:32,265 --> 00:15:37,196
- Baþka bir þey istiyor musunuz?
- Evet. Ýp.
153
00:15:41,300 --> 00:15:43,959
Çok etkileyici.
Kýz izci misin?
154
00:15:46,992 --> 00:15:51,036
Hayýr. Organize grup aktiviteleri
hiç bana göre deðil.
155
00:15:51,920 --> 00:15:57,294
- O zaman ne sana göre?
- Bilmiyorum... Kitaplar.
156
00:15:59,640 --> 00:16:03,298
Pekala. Ýp, bant, kablo baðý.
157
00:16:04,646 --> 00:16:06,806
Tam anlamýyla bir seri katilsiniz.
158
00:16:07,256 --> 00:16:10,379
- Bugün deðil.
- Baþka bir þey var mý?
159
00:16:10,968 --> 00:16:14,756
- Tavsiyen nedir?
- Kendin-Yap iþi için mi?
160
00:16:16,110 --> 00:16:19,570
Belki tulum gerekebilir,
kýyafetlerinizi korumak için.
161
00:16:19,954 --> 00:16:25,621
- Ya da kýyafetlerimi çýkartabilirim.
- Pekala. Kýyafet olmasýn.
162
00:16:25,810 --> 00:16:31,410
Yani tulum olmasýn.
Aklýma baþka bir þey gelmiyor.
163
00:16:32,986 --> 00:16:35,894
- Öyleyse hepsi bu kadar olmalý.
- Güzel.
164
00:16:37,108 --> 00:16:40,168
Bu arada Kate'in sorularýný
cevapladýðýnýz için teþekkürler.
165
00:16:40,257 --> 00:16:42,344
- Çok sevindi.
- Umarým daha iyi hissediyordur.
166
00:16:42,379 --> 00:16:46,402
Evet daha iyi. Orijinal fotoðraflarýnýzý
bulmak için biraz zorlanýyor.
167
00:16:46,437 --> 00:16:48,652
Eðer orijinal bir tane isterse
yarýn buralarda olacaðým.
168
00:16:48,841 --> 00:16:52,095
- Bunu gerçekten yapmak ister misiniz?
- Evet.
169
00:16:52,284 --> 00:16:56,614
- Benim ilgilenmemi ister misin?
- Hayýr ben iyiyim. Teþekkürler Paul.
170
00:16:58,249 --> 00:16:59,408
Tamam.
171
00:17:05,509 --> 00:17:09,100
Heathman'da kalýyorum.
10'dan önce ara.
172
00:17:10,768 --> 00:17:14,799
- Fotoðraflar için.
- Evet. Arayacaðým.
173
00:17:17,434 --> 00:17:18,907
Ýyi günlerde...
174
00:17:38,990 --> 00:17:40,905
Bunu yaptýðýnýz için tekrar
teþekkürler Bay Grey.
175
00:17:41,094 --> 00:17:45,304
- Yardým ettiðime sevindim.
- Biraz da gülmeyi denemeye ne dersiniz?
176
00:17:50,207 --> 00:17:51,432
Ya da denemeyin.
177
00:17:51,621 --> 00:17:54,398
Durmadan sana baktýðýný fark ettin mi?
178
00:17:56,126 --> 00:17:58,858
Fotoðraf çekiminden sonra beni kahve
içmeye çaðýrdý.
179
00:17:59,047 --> 00:18:02,157
- Ne?
- Sesini alçalt Kate.
180
00:18:03,790 --> 00:18:05,300
O erkek arkadaþýn mý?
181
00:18:06,568 --> 00:18:08,387
- Kim?
- Fotoðrafçý.
182
00:18:09,601 --> 00:18:14,159
- Josè mi? Hayýr.
- Sana nasýl gülümsediðini gördüm.
183
00:18:15,690 --> 00:18:18,962
Hayýr Josè ailemden biri gibidir.
Erkek arkadaþým deðil.
184
00:18:19,162 --> 00:18:24,156
- Peki ya dükkandaki adam?
- Paul mu? Hayýr.
185
00:18:32,341 --> 00:18:33,591
Teþekkürler.
186
00:18:42,416 --> 00:18:46,318
- Gergin görünüyorsun.
- Seni korkutucu buluyorum.
187
00:18:47,759 --> 00:18:48,947
Bulmalýsýn.
188
00:18:51,334 --> 00:18:54,520
- Ye.
- Despotluða deðinmiyorum bile.
189
00:18:55,628 --> 00:18:58,002
Sözümü dinletmeye alýþýðým.
190
00:18:58,037 --> 00:19:00,507
Öyleyse oldukça sýkýcý olmalýsýn.
191
00:19:03,261 --> 00:19:07,407
- Bana ailenden bahset.
- Ailem mi? Peki.
192
00:19:07,596 --> 00:19:12,935
Babam ben bebekken ölmüþ.
Beni üvey babam Ray büyüttü.
193
00:19:14,196 --> 00:19:16,927
- O muhteþem biridir.
- Peki ya annen?
194
00:19:17,874 --> 00:19:21,808
Annem þu an 4 numaralý kocasýyla beraber.
195
00:19:23,809 --> 00:19:25,743
Ýflah olmaz bir romantiktir.
196
00:19:26,865 --> 00:19:29,188
- Ya sen?
- Ben romantik miyim?
197
00:19:30,656 --> 00:19:34,774
Ýngiliz Edebiyatý okuyorum.
Biraz olmak zorundaymýþým gibi.
198
00:19:37,849 --> 00:19:41,579
Fotoðraf çekimi iyi gitti deðil mi?
Kate çok mutlu görünüyordu.
199
00:19:41,614 --> 00:19:44,889
- Üzgünüm yapamam.
- Ne?
200
00:19:45,078 --> 00:19:47,238
Sana dýþarý kadar eþlik edeyim.
201
00:19:52,301 --> 00:19:56,104
- Kýz arkadaþýn mý var? Bu yüzden mi?
- Ben kýz arkadaþý þeyleri yapmam.
202
00:19:56,304 --> 00:19:57,804
- Peki ne...
- Dikkat et!
203
00:20:10,344 --> 00:20:14,991
Ben sana göre bir adam deðilim.
Benden uzak durmalýsýn.
204
00:20:17,988 --> 00:20:19,577
Gitmene izin vermeliyim.
205
00:20:23,463 --> 00:20:25,267
Güle güle Bay Grey.
206
00:20:30,994 --> 00:20:33,074
Pekâlâ, kalemleri býrakýn.
Lütfen sýnav kaðýdýnýzý...
207
00:20:33,075 --> 00:20:35,665
...sýnýfýn arka bölümüne götürün.
208
00:20:35,943 --> 00:20:38,424
Sonuçlar 2 hafta içinde açýklanacak.
209
00:20:38,613 --> 00:20:43,189
- Selam. Ýyi misin?
- Evet. Neden iyi olmayayým?
210
00:20:43,578 --> 00:20:46,738
- Bugün partinin dibine vuracaðýz.
- Aman Tanrým.
211
00:20:47,571 --> 00:20:51,551
- Bu çok fazla oldu.
- Hayýr gerektiði kadar sürdüm.
212
00:20:51,586 --> 00:20:54,136
- Tüm yüzüme sürerek mi?
- Amaç da bu.
213
00:20:55,363 --> 00:20:58,679
- Olmaz Kate.
- Taksi erken geldi. Gidelim.
214
00:21:01,111 --> 00:21:03,043
Ana sana bir paket geldi.
215
00:21:05,222 --> 00:21:09,361
Neden bana tehlikeden bahsetmedin?
Beni neden uyarmadýn?
216
00:21:09,550 --> 00:21:11,787
Hanýmefendiler kendilerini neden
koruyacaklarýný bilirler.
217
00:21:11,976 --> 00:21:14,378
Çünkü onlarý bu hilelere karþý uyaran
romanlar okurlar.
218
00:21:14,567 --> 00:21:16,907
"Kaybolan Masumiyet"den bir alýntý.
219
00:21:17,825 --> 00:21:20,860
Aman Tanrým.
Bu Christian'dan olmalý.
220
00:21:23,503 --> 00:21:28,140
Yani...
Bunlar inanýlmaz.
221
00:21:28,840 --> 00:21:29,935
Vay be Grey.
222
00:21:31,152 --> 00:21:37,042
Kate bunlar ilk baský.
Yapamam. Bu çok fazla.
223
00:21:38,103 --> 00:21:40,263
Kabul edemem.
Geri göndermeliyim.
224
00:21:41,141 --> 00:21:43,885
Taksi geldi. Pekala hazýr mýsýn?
225
00:21:45,007 --> 00:21:47,082
- Gerçekten hazýr mýsýn?
- Evet. Evet, çok.
226
00:21:47,117 --> 00:21:48,279
Hadi çýkalým.
227
00:21:51,479 --> 00:21:55,269
Evet önce tekleri içiyoruz.
Ayný anda, caymak yok bayanlar.
228
00:21:57,162 --> 00:21:59,277
Bunu daha önce yapmýþ mýydýn?
- Pekala!
229
00:21:59,466 --> 00:22:02,550
Gözlerimi kapatýp sol elimle bunu
basket atabilirim.
230
00:22:02,585 --> 00:22:03,585
- Ne?
- Ýþemeliyim.
231
00:22:03,661 --> 00:22:05,051
- Tamam.
- Bir, iki...
232
00:22:05,240 --> 00:22:07,235
- Nereye?
- Ýþemeye gidiyorum.
233
00:22:22,697 --> 00:22:27,189
Christian Grey.
Kiþiyi sil.
234
00:22:45,836 --> 00:22:48,424
- Anastasia?
- Evet benim.
235
00:22:49,227 --> 00:22:53,305
Pahalý kitaplarýný geri göndereceðim.
Çünkü bende kopyalarý var.
236
00:22:53,340 --> 00:22:56,150
Yine de nazik davranýþýn için teþekkürler.
237
00:22:56,350 --> 00:22:58,755
Rica ederim. Neredesin?
238
00:23:00,079 --> 00:23:02,465
Sýradayým çünkü aþýrý çiþim var.
239
00:23:02,665 --> 00:23:08,189
- Anastasia sen içki mi içtin?
- Evet içtim, Bay Havalý Pantolon.
240
00:23:09,098 --> 00:23:11,239
Doðru noktaya ayak bastýn.
241
00:23:11,959 --> 00:23:13,370
Yani doðru noktaya parmak bastýn.
242
00:23:13,394 --> 00:23:16,407
Dinle beni, hemen eve gitmeni istiyorum.
243
00:23:16,442 --> 00:23:17,525
Çok otoritersin.
244
00:23:17,549 --> 00:23:22,071
"Ana hadi kahve içmeye gidelim.
Ana hadi kahve içelim."
245
00:23:22,095 --> 00:23:26,683
"Hayýr benden uzak dur Ana.
Seni istemiyorum. Uzak dur."
246
00:23:26,707 --> 00:23:28,968
"Gel buraya. Gel.
Git buradan."
247
00:23:28,969 --> 00:23:29,811
Bu kadarý yeter.
248
00:23:29,812 --> 00:23:33,119
- Bana nerede olduðunu söyle.
- Seattle'dan çok uzaklarda.
249
00:23:33,143 --> 00:23:36,152
- Senden çok uzaklarda.
- Hangi bar? Adý ne?
250
00:23:36,176 --> 00:23:38,926
- Bilmiyorum. Kapatmalýyým.
- Hangi bar Ana?
251
00:23:42,242 --> 00:23:44,375
Ona haddini bildirdim deðil mi?
252
00:23:49,854 --> 00:23:51,434
Christian Grey arýyor...
253
00:23:53,399 --> 00:23:55,510
- Özür dilerim ben...
- Bir yere kýpýrdama. Gelip seni alacaðým.
254
00:23:55,534 --> 00:23:59,652
Ne?
Alo?
255
00:24:13,851 --> 00:24:19,137
- Hey.
- Teþekkürler. Ýyi misin?
256
00:24:20,377 --> 00:24:25,255
Evet, sadece biraz sarhoþ gibiyim...
257
00:24:26,133 --> 00:24:30,644
- Gel buraya seni ýsýtayým.
- Hayýr, ben böyle iyiyim.
258
00:24:31,532 --> 00:24:36,351
- Bunu yapmaya cesaret bulmak için
çok bekledim. - Neyi?
259
00:24:36,375 --> 00:24:39,365
- Ana senden hoþlanýyorum.
- Hoþlanýyor musun?
260
00:24:39,686 --> 00:24:40,934
- Çok fazla.
- Aman Tanrým.
261
00:24:41,134 --> 00:24:44,835
- Hayýr, hayýr, hayýr.
- Lütfen sadece bir öpücük.
262
00:24:45,683 --> 00:24:49,240
Hayýr. Hayýr.
Josè istemiyorum. Üzgünüm.
263
00:24:49,594 --> 00:24:52,738
- Hayýr dedi ahbap.
- Christian?
264
00:24:57,618 --> 00:24:59,214
- Bana bakma.
- Al.
265
00:25:03,810 --> 00:25:08,318
Dokusu hoþmuþ.
Bunu yýkamaya atacaðým.
266
00:25:08,642 --> 00:25:10,753
- Hadi seni eve götürelim.
- Kate ile birlikteyim.
267
00:25:10,953 --> 00:25:14,033
- Elliot ona söyler.
- Elliot da kim?
268
00:25:14,057 --> 00:25:16,362
Kardeþim, þu an içeride onunla konuþuyor.
269
00:25:16,562 --> 00:25:19,478
- Anlamýyorum...
- Otelde benimle kalýyordu.
270
00:25:19,702 --> 00:25:25,459
- Hala Heathman'da mýsýn?
- Evet. Gel.
271
00:25:41,790 --> 00:25:44,444
- Kardeþin o mu?
- Ben seçmedim. Gidelim.
272
00:25:44,468 --> 00:25:48,984
- Bekle. Kate ne dedi?
- Ýyi davranmam için beni uyardý.
273
00:25:49,308 --> 00:25:52,088
- Daha çok tehdit etti.
- Seni tehdit mi etti?
274
00:25:56,154 --> 00:26:00,733
- Dönüyorsun. Sanýrým bayýlacaðým.
- Ne? Þimdi mi?
275
00:26:32,894 --> 00:26:35,643
Ye beni.
Ýç beni.
276
00:26:53,218 --> 00:26:54,850
Günaydýn Anastasia.
277
00:26:58,452 --> 00:27:03,180
- Nasýl hissediyorsun?
- Hak ettiðimden daha iyi.
278
00:27:09,097 --> 00:27:10,678
Beni sen mi yatýrdýn?
279
00:27:15,086 --> 00:27:18,548
- Sen mi beni soydun?
- Fazla þansým yoktu.
280
00:27:19,925 --> 00:27:21,184
Nerede uyudun?
281
00:27:26,368 --> 00:27:30,371
- Aman Tanrým. Biz...
- Nekrofili bana göre deðil.
282
00:27:31,396 --> 00:27:35,380
- Yani sadece uyuduk mu?
- Bu benim için de oldukça yeniydi.
283
00:27:37,327 --> 00:27:40,758
Þimdi yemelisin.
284
00:27:42,775 --> 00:27:44,906
Taylor'a sana birkaç
kýyafet almasýný söyledim.
285
00:27:45,106 --> 00:27:47,076
- Taylor kim?
- Þoförüm.
286
00:27:47,969 --> 00:27:51,512
- Teþekkürler ama bunu yapmana gerek yoktu.
- Evet vardý.
287
00:27:51,712 --> 00:27:53,712
Kýyafetlerin kusmuk içindeydi.
288
00:27:56,027 --> 00:27:59,447
O kadar çok içmemelisin.
Limitleri test etme taraftarýyým ama...
289
00:27:59,544 --> 00:28:02,931
- ...dün gece kendini riske attýn.
- Biliyorum.
290
00:28:07,627 --> 00:28:12,081
- Eðer benim olsaydýn bir hafta boyunca
oturamazdýn. - Ne?
291
00:28:15,522 --> 00:28:17,061
Duþ almalýyým.
292
00:28:24,990 --> 00:28:26,857
Neden buradayým Christian?
293
00:28:30,741 --> 00:28:33,540
Buradasýn çünkü senden uzak duramýyorum.
294
00:28:36,908 --> 00:28:37,908
O zaman durma.
295
00:28:43,081 --> 00:28:48,231
- O kitaplarý bana neden gönderdin?
- Sana bir özür borçlu olduðumu düþündüm.
296
00:28:49,079 --> 00:28:53,426
- Ne için?
- Ýnanmana izin verdiðim için.
297
00:28:57,337 --> 00:29:02,663
Dinle beni.
Romantizmle iþim olmaz.
298
00:29:06,301 --> 00:29:12,232
Zevklerim oldukça farklýdýr.
Anlayamazsýn.
299
00:29:20,874 --> 00:29:22,655
O zaman aydýnlat beni.
300
00:29:59,940 --> 00:30:04,849
- Güzel görünüyorsun.
- Taylor zevkli biriymiþ.
301
00:30:08,484 --> 00:30:12,863
- Bugün ne yapýyorsun?
- Dükkanda saat 7'ye kadar çalýþacaðým.
302
00:30:13,484 --> 00:30:15,934
Taylor'ý seni almasý için yollarým.
303
00:30:20,609 --> 00:30:22,599
Bu dudaðý ýsýrmak istiyorum.
304
00:30:24,306 --> 00:30:26,696
Sanýrým ben de bunu yapmaný isterim.
305
00:30:27,243 --> 00:30:30,812
Yazýlý rýzaný almadan sana dokunmayacaðým.
306
00:30:31,917 --> 00:30:36,129
- Ne?
- Sonra açýklarým. Seni eve býrakayým.
307
00:30:49,481 --> 00:30:51,202
Evrak iþini siktir et.
308
00:31:14,992 --> 00:31:16,862
Bu asansörlerin olayý ne?
309
00:31:28,170 --> 00:31:29,170
Selam.
310
00:31:30,877 --> 00:31:34,393
- Merhaba, sen Ana olmalýsýn.
- Sen de Elliot olmalýsýn.
311
00:31:34,417 --> 00:31:36,071
Gitmemiz gerekiyor Elliot.
312
00:31:36,855 --> 00:31:40,086
Seninle tanýþmak güzeldi.
Kate senden çok bahsetti.
313
00:31:40,286 --> 00:31:43,101
Elliot, ayakkabýlarýný bul.
Bazýlarýmýzýn iþe gitmesi gerekiyor.
314
00:31:43,125 --> 00:31:47,205
Burada Bay Ateþli ile birlikte ne
yapýyorsan, hiçbir fikrim yok.
315
00:31:49,570 --> 00:31:50,850
Hadi kaçtým bebek.
316
00:31:54,126 --> 00:31:56,847
Akþama görüþürüz. Bir deðiþiklik
olursa mail atarsýn.
317
00:31:57,037 --> 00:32:01,046
- Bilgisayarým bozuk.
- O zaman ara. Numaram sende var.
318
00:32:02,858 --> 00:32:04,219
Hadi kaçtým bebek.
319
00:32:10,221 --> 00:32:14,085
- Elliot sahiden de hoþ birisine benziyor.
- Hayýr, hayýr. Senden baþlýyoruz.
320
00:32:14,285 --> 00:32:17,825
Onu bu akþam yine görüyorsun,
demek ki bir þey olmuþ.
321
00:32:20,019 --> 00:32:23,759
- Ana? Anlat bana...
- Ýþe gitmek için hazýrlanmam gerek...
322
00:32:24,715 --> 00:32:27,811
Sadece öpüþtük. Bir kere.
323
00:32:28,435 --> 00:32:31,284
Sadece 1 kere mi? Ne tuhaf.
324
00:32:33,319 --> 00:32:37,979
- Tuhaf bunu karþýlamaz bile.
- Bir de yeni ceket.
325
00:32:53,777 --> 00:32:58,612
Güle güle.
Selam. Taylor, deðil mi?
326
00:32:58,636 --> 00:33:02,306
Ýyi akþamlar Bayan Steele.
Bay Grey bize orada katýlacak.
327
00:33:17,152 --> 00:33:18,880
Ýyi akþamlar Anastasia.
328
00:33:34,987 --> 00:33:36,607
Sen mi uçuracaksýn?
329
00:33:54,170 --> 00:33:55,593
Artýk kaçýþ yok.
330
00:34:01,207 --> 00:34:04,602
Burasý 1224. Charlie Tango kalkýþa hazýr.
331
00:34:04,698 --> 00:34:07,284
Anlaþýldý Charlie Tango. Portland-Seattle
uçuþunuz tamamen sorunsuz.
332
00:34:07,308 --> 00:34:09,954
Seattle mý? Oraya mý gidiyoruz?
333
00:35:12,805 --> 00:35:15,715
- Ýçecek bir þey ister misin?
- Evet, lütfen.
334
00:35:41,923 --> 00:35:45,762
- Çalýyor musun?
- Evet.
335
00:35:48,565 --> 00:35:50,190
Tabii ki çalýyorsun.
336
00:35:56,568 --> 00:36:01,912
- Bu ne?
- Gizlilik sözleþmesi.
337
00:36:03,157 --> 00:36:07,437
Bizimle ilgili hiçbir þeyi baþkasýyla
konuþamazsýn demek oluyor.
338
00:36:08,420 --> 00:36:13,170
- Korkarým avukatlarým ýsrarcýlar.
- Bizimle ilgili asla konuþmam ki zaten.
339
00:36:25,024 --> 00:36:27,107
Þimdi benimle seviþecek misin?
340
00:36:32,389 --> 00:36:36,549
Ýki þey var, ilki:
Ben seviþmem.
341
00:36:38,008 --> 00:36:40,625
Beceririm. Sert bir þekilde.
342
00:36:43,722 --> 00:36:49,534
- Peki ikincisi?
- Gel.
343
00:37:03,026 --> 00:37:06,350
- Bu kapýnýn arkasýnda.
- Ne var orada?
344
00:37:06,574 --> 00:37:10,425
- Oyun odam.
- XBox gibi þeyler mi?
345
00:37:11,549 --> 00:37:14,388
Ýstediðin zaman gidebileceðini
bilmen önemli.
346
00:37:14,412 --> 00:37:15,972
Niye, içeride ne var ki?
347
00:37:17,322 --> 00:37:21,285
Söylediðimde ciddiyim. Helikopter istediðin
zaman götürmek için hazýr bekliyor.
348
00:37:21,485 --> 00:37:23,235
Christian, aç þu kapýyý.
349
00:37:41,018 --> 00:37:42,358
Aman Tanrým.
350
00:38:22,295 --> 00:38:23,695
Buna kýrbaç deniyor.
351
00:38:34,318 --> 00:38:36,067
Bir þey söyle, lütfen.
352
00:38:42,421 --> 00:38:44,138
Bunu kadýnlar mý sana yapýyorlar yoksa...
353
00:38:44,162 --> 00:38:48,561
Ben kadýnlara yapýyorum.
Onlara yapmamý isteyen kadýnlarla.
354
00:38:59,397 --> 00:39:02,885
- Sen sadist misin?
- Ben Hakim'im.
355
00:39:03,109 --> 00:39:07,659
- O ne demek? - Kendini gönüllü olarak bana
teslim etmeni istiyorum demek.
356
00:39:08,201 --> 00:39:10,231
Niye böyle bir þey yapayým ki?
357
00:39:10,772 --> 00:39:15,630
- Beni memnun etmek için.
- Seni memnun etmek mi? Nasýl?
358
00:39:15,654 --> 00:39:19,811
Kurallarým var. Eðer uyarsan seni
ödüllendiririm.
359
00:39:20,135 --> 00:39:26,082
- Uymazsan cezalandýrýrým. - Beni odadaki
bu eþyalarý kullanarak mý cezalandýrýrsýn?
360
00:39:27,690 --> 00:39:31,576
- Evet.
- Ben bundan ne elde edeceðim?
361
00:39:34,570 --> 00:39:35,789
Beni.
362
00:39:49,676 --> 00:39:54,162
Eðer bunu yaparsan burasý senin odan olacak.
363
00:39:54,586 --> 00:39:56,816
Ýstediðin gibi dekore edebilirsin.
364
00:39:59,200 --> 00:40:03,834
- Buraya taþýnmamý mý istiyorsun?
- Tamamen deðil. Sadece Cuma'dan Pazar'a.
365
00:40:04,034 --> 00:40:05,878
Detaylarý tartýþýrýz.
366
00:40:07,561 --> 00:40:11,086
Yani burada seninle mi uyuyacaðým?
367
00:40:11,410 --> 00:40:16,072
Hayýr, ben alt katta olacaðým.
Sana söylemiþtim, ben kimseyle uyumam.
368
00:40:17,996 --> 00:40:22,956
- Peki, bunlarýn hiçbirini yapmak
istemezsem? - Kesinlikle anlarým.
369
00:40:23,599 --> 00:40:26,277
Ama o zaman hiçbir
türden bir iliþkimiz olmaz mý?
370
00:40:26,401 --> 00:40:29,371
Benim sahip olabileceðim
tek iliþki türü bu.
371
00:40:30,474 --> 00:40:36,184
- Niye?
- Çünkü ben buyum.
372
00:40:44,578 --> 00:40:48,472
Tartýþýrýz derken ne demek istemiþtin?
373
00:40:48,496 --> 00:40:52,195
Elimde hazýr bir kontrat var.
Oldukça detaylý.
374
00:40:53,000 --> 00:40:58,256
Gözden geçirirsin, neye gönüllü olup
olmadýðýný tartýþýrýz.
375
00:40:58,280 --> 00:41:01,040
Neye gönüllü olduðumu nasýl bilebilirim?
376
00:41:01,398 --> 00:41:05,662
Seks yaparken yapmak istemediðin
herhangi bir þey var mý?
377
00:41:08,616 --> 00:41:12,886
Bu iþin yürümesi için birbirimize
dürüst olmalýyýz, tamam mý?
378
00:41:14,997 --> 00:41:20,908
- Bile... Bilemem.
- Nasýl yani?
379
00:41:24,792 --> 00:41:29,442
- Çünkü ben hiç...
- Bakire misin?
380
00:41:30,653 --> 00:41:33,792
- Ama az önce sana gösterdiðim...
- Biliyorum, ben...
381
00:41:33,992 --> 00:41:37,823
- Diðer þeyleri yapýyorsun deðil mi?
- Hayýr.
382
00:41:46,508 --> 00:41:50,851
- Bunca zamandýr neredeydin?
- Bekliyordum.
383
00:41:52,109 --> 00:41:54,399
Erkekler kollarýna atlýyor olmalý.
384
00:41:56,697 --> 00:41:58,505
Ýstediðim birisi olmadý.
385
00:42:04,310 --> 00:42:06,020
Dudaðýný ýsýrýyorsun.
386
00:42:18,093 --> 00:42:21,367
- Ne yapýyorsun?
- Durumu düzeltiyorum.
387
00:42:21,491 --> 00:42:22,909
Ben bir durum muyum?
388
00:47:24,175 --> 00:47:25,933
Bu sabah çok enerjiksin.
389
00:47:27,757 --> 00:47:30,626
- Aç mýsýn?
- Çok.
390
00:47:34,663 --> 00:47:36,363
Çünkü pankek yapýyorum.
391
00:47:44,061 --> 00:47:45,790
Hadi seni temizleyelim.
392
00:48:35,916 --> 00:48:37,421
Bana güveniyor musun?
393
00:48:49,486 --> 00:48:50,751
Burada kal.
394
00:49:07,650 --> 00:49:08,829
Bileklerini uzat.
395
00:49:25,583 --> 00:49:28,945
Orada tut, anladýn mý?
396
00:49:30,754 --> 00:49:35,679
- Anladýðýný söyle.
- Kollarýmý oynatmayacaðým.
397
00:49:36,703 --> 00:49:37,801
Aferin kýzýma.
398
00:49:47,943 --> 00:49:50,231
- Kýpýrdamadan dur.
- Tamam.
399
00:49:59,907 --> 00:50:03,009
- Evet de.
- Neye?
400
00:50:03,033 --> 00:50:04,636
Benim olmaya.
401
00:50:07,470 --> 00:50:10,972
Christian!
402
00:50:10,996 --> 00:50:13,447
Kahretsin.
Annem.
403
00:50:17,639 --> 00:50:19,251
- Çýplaðým.
- Giyin.
404
00:50:21,464 --> 00:50:26,069
Bana etrafý göstermene gerek yok.
Bekleyip durmana da gerek yok.
405
00:50:26,093 --> 00:50:29,591
- Hala uyuyor Doktor Grey.
- Hala uyuyor mu? Hiç uyuyakalmaz ki.
406
00:50:29,626 --> 00:50:32,692
Hele de bu saate kadar.
Tabii hasta deðilse...
407
00:50:33,016 --> 00:50:36,169
- Affedersiniz Bay Grey. - Sorun deðil.
Onun nasýl olabileceðini biliyorum.
408
00:50:36,193 --> 00:50:40,928
O mu? Beni geçiþtirebilirsin ama en
azýndan ismimi...
409
00:50:40,963 --> 00:50:43,403
...doðru kullanýp yap, ki o da 'Anne'.
410
00:50:43,657 --> 00:50:46,784
- Merhaba.
- Aman Tanrým.
411
00:50:46,819 --> 00:50:49,495
Anne, Anastasia Steele.
Anastasia, annem.
412
00:50:49,519 --> 00:50:51,086
Dr. Grace Trevelyan Grey.
413
00:50:51,110 --> 00:50:54,621
Seninle tanýþtýðým için ne kadar memnun
oldum tahmin edemezsin.
414
00:50:54,645 --> 00:51:00,632
- Ben de memnun oldum Dr. Grey.
- Grace. Çok güzel biri. Çok güzelsin.
415
00:51:00,656 --> 00:51:04,852
- Teþekkürler.
- Uðramadan önce aramaya ne oldu?
416
00:51:05,276 --> 00:51:08,323
Sonra yardýmcýn beni oyalamaya mý çalýþsýn?
Hayýr teþekkürler.
417
00:51:08,347 --> 00:51:13,657
Þansýmý deneyeceðim. Yakýndaydým ve
belki öðlen yemeði yeriz diye düþündüm.
418
00:51:13,681 --> 00:51:16,351
Bugün olmaz.
Ana'yý eve býrakmam gerek.
419
00:51:17,785 --> 00:51:22,235
- Sorun deðil, bakýver. Ben de annemi
kapýya geçireyim. - Affedersiniz.
420
00:51:23,051 --> 00:51:24,284
Anastasia!
421
00:51:24,308 --> 00:51:26,258
- Kate, bir saniye.
- Seninle tanýþmak harikaydý.
422
00:51:26,458 --> 00:51:29,400
Gelecek hafta bütün aile için
evimde yemek veriyorum.
423
00:51:29,600 --> 00:51:32,935
Christian'ýn kardeþi Mia
Paris'ten döndü. Sen de gelmelisin.
424
00:51:32,959 --> 00:51:34,381
Bakarýz anne.
425
00:51:34,405 --> 00:51:36,865
- Tanýþtýðýmýza sevindim.
- Ben de.
426
00:51:38,736 --> 00:51:39,736
Kate.
427
00:51:40,764 --> 00:51:42,037
Teþekkürler.
428
00:51:47,184 --> 00:51:49,328
Þu anda konuþamam Kate.
429
00:51:54,509 --> 00:51:57,309
Þimdi kapamam lazým. Sonra ararým, olur mu?
430
00:52:15,098 --> 00:52:17,368
Aramayla ilgili her þey yolunda mý?
431
00:52:19,109 --> 00:52:22,688
Evet. Önemli bir þey yok.
Annenden hoþlandým.
432
00:52:23,894 --> 00:52:27,054
Heyecanlandý.
Beni bir kadýnla hiç görmemiþti.
433
00:52:27,601 --> 00:52:29,194
Sen ilksin.
434
00:52:34,779 --> 00:52:36,317
Ne oldu Ana?
435
00:52:38,211 --> 00:52:42,327
Ben sadece...
Burada kaç kadýn kaldý?
436
00:52:44,241 --> 00:52:45,499
15.
437
00:52:47,745 --> 00:52:51,811
- Çok fazla kadýn.
- Daha önce de dedim, býrakmak istersen...
438
00:52:51,835 --> 00:52:55,263
Býrakmak istemiyorum ama
Kýrmýzý Acý Odasý'nda kýrbaçlanmaya...
439
00:52:55,287 --> 00:52:57,999
...ve iþkence görme fýrsatýna
tam olarak atlýyor da sayýlmam.
440
00:52:58,023 --> 00:53:01,324
Oda daha çok zevk için, söz veriyorum.
441
00:53:05,616 --> 00:53:08,946
Akþam yemeðine veya sinemaya
gidiyor olacak mýyýz?
442
00:53:10,049 --> 00:53:15,619
Benim olayým bu deðil.
Açýk fikirli olmaya çalýþ.
443
00:53:19,247 --> 00:53:23,318
Ýtaatkarým olmayý kabul edersen
kendimi sana adarým.
444
00:53:25,544 --> 00:53:29,216
Ýstediðim bu.
Seninle olmasýný istiyorum.
445
00:53:34,670 --> 00:53:39,433
Niye burada uyumak zorundayým?
Dün gece ayný yatakta yattýk.
446
00:53:39,557 --> 00:53:41,199
Normal insanlar gibi.
447
00:53:41,623 --> 00:53:44,651
Uyku düzenlemesine takýlmamaya çalýþ.
448
00:53:45,426 --> 00:53:48,431
Eðer kabul edersen sen kendi odan
olsun isteyeceksin.
449
00:53:48,631 --> 00:53:50,961
Niye? Seks kölen olacaðým için mi?
450
00:53:51,407 --> 00:53:54,412
Bunu burada yapmak istemiyorum.
Aþaðýda konuþalým.
451
00:53:54,436 --> 00:53:59,056
Hayýr. Ben özgür irademle biraz daha
devam edeyim diyorum. Teþekkürler.
452
00:54:02,370 --> 00:54:06,220
Aslýna bakarsan ben eve gitmek istiyorum.
Eve gidebilir miyim?
453
00:54:09,319 --> 00:54:12,398
- Hangisi senin?
- Hepsi.
454
00:55:02,693 --> 00:55:04,322
Hadi biraz yürüyelim.
455
00:55:07,075 --> 00:55:12,133
- Bunu yapmaya nasýl baþladýn?
- Annemin bir arkadaþýyla.
456
00:55:13,801 --> 00:55:17,380
- 15 yaþýndaydým.
- Seni ayarttý mý?
457
00:55:17,904 --> 00:55:20,894
- 6 yýl onun itaatkarýydým.
- Ciddi misin?
458
00:55:23,328 --> 00:55:25,169
Annen biliyor mu?
459
00:55:25,204 --> 00:55:29,392
Tabii ki hayýr.
Ailemdeki hiç kimse bilmiyor...
460
00:55:30,116 --> 00:55:31,605
...bu parçamý.
461
00:55:34,200 --> 00:55:38,887
Seni bütün her þeyle
o mu tanýþtýrdý? Bayan Robinson mu?
462
00:55:39,692 --> 00:55:43,972
- Bayan Robinson. - Ona böyle
dediðinden bahsedeceðim. Hoþuna gider.
463
00:55:44,879 --> 00:55:50,645
- Onunla hala konuþuyor musun?
- Bazen. Arkadaþýz.
464
00:55:59,189 --> 00:56:04,979
Ana, ne kadar göz korkutucu
olduðunu biliyorum.
465
00:56:05,587 --> 00:56:06,873
Ýlk baþta ben de böyleydim.
466
00:56:07,019 --> 00:56:11,630
Fikrini deðiþtirmene ne sebep oldu?
467
00:56:14,621 --> 00:56:20,532
Kontrolü verince özgür hissettim.
Sorumluluklardan...
468
00:56:20,756 --> 00:56:24,785
...karar vermekten.
Güvende hissettim.
469
00:56:25,760 --> 00:56:28,280
Sen de böyle hissedeceksin, görürsün.
470
00:56:31,710 --> 00:56:34,820
Bir baþkasýný helikoptere hiç
bindirmemiþtim.
471
00:56:35,888 --> 00:56:40,926
Kendi yataðýmda hiç seks yapmadým.
Bir baþkasýnýn yanýnda hiç uyumadým.
472
00:56:43,950 --> 00:56:49,920
Asla. Sadece seninle.
473
00:57:12,242 --> 00:57:17,590
Kontrat bu. Dikkatlice oku.
Sorularýn olursa e-mail atarsýn.
474
00:57:18,036 --> 00:57:22,846
- Bilgisayarýmýn bozuk olduðunu söylemiþtim.
- Sadece bir düþün, olur mu?
475
00:57:27,348 --> 00:57:29,748
Kabul etmeni gerçekten ümit ediyorum.
476
00:57:39,457 --> 00:57:43,107
- Býraktýðýn için teþekkürler.
- Görüþürüz bebek.
477
00:57:48,066 --> 00:57:50,277
Tamam, kuruldu.
478
00:57:50,701 --> 00:57:52,859
- Ev arkadaþýn beni içeri aldý.
- Bana söylemeyi unuttuðunu da fark ettim.
479
00:57:52,883 --> 00:57:55,866
- Güzel görünüyor muyum?
- Neyi söylemeyi unuttum?
480
00:57:55,901 --> 00:57:58,571
- Þurayý imzalayýn.
- Bir saniye, doðru dairede misiniz?
481
00:57:58,595 --> 00:58:00,253
Anastasia Steele?
482
00:58:07,329 --> 00:58:09,788
- Keyfini çýkarýn.
- Bir hediye daha mý?
483
00:58:09,812 --> 00:58:12,332
Çiçek ve çikolataya ne oldu?
484
00:58:12,356 --> 00:58:16,466
Her þeyi duymak için ölüyorum ama hemen
çýkmam lazým. Çünkü Elliot ile yemeðe...
485
00:58:16,490 --> 00:58:21,074
...sonra da Gorge'da bir gösteriye
gideceðiz. Bu arada iki kere Josè aradý.
486
00:58:21,274 --> 00:58:25,516
- Posta geldi mi?
- Hayýr. Bu...
487
00:58:25,540 --> 00:58:30,360
...tezimin notlarý. Okulda býrakmýþtým.
- Tamam. Dünün postalarý burada.
488
00:58:39,455 --> 00:58:44,267
- Ne?
- Bilmem. Farklý görünüyorsun.
489
00:58:45,044 --> 00:58:48,465
- Farklý hissediyorum.
- Tabii ki öyle hissediyorsun.
490
00:58:50,405 --> 00:58:52,862
- Pekala.
- Güle güle.
491
00:58:52,897 --> 00:58:54,051
Görüþürüz.
492
00:59:09,214 --> 00:59:12,977
Çok ilginç bir hafta
sonu için teþekkürler.
493
00:59:12,978 --> 00:59:16,668
Bilgisayar senin. Araþtýrma için
kullanman hoþuma gider.
494
00:59:16,941 --> 00:59:21,091
Þimdiden mi? Ýliþkimiz böyle
bana emir yaðdýrmanla mý olacak?
495
00:59:29,882 --> 00:59:33,346
Öyle umuyorum.
Dahasý sen de hoþlanacaksýn.
496
00:59:40,792 --> 00:59:43,773
Aþaðýdaki maddelerin, Hâkim ve Ýtaatkar
arasýndaki baðlayýcý...
497
00:59:43,973 --> 00:59:48,246
...kontratýn þartlarý olduðunu kabul
ederler. Bu kontratýn temel amacý...
498
00:59:48,446 --> 00:59:53,266
...Ýtaatkârýn þehvetini ve sýnýrlarýný
güvenle keþfetmesidir.
499
00:59:54,403 --> 00:59:57,890
Hâkim ve Ýtaatkâr, bu kontrat þartlarý
altýnda yaþanan her þeyin rýzayla ve...
500
00:59:58,090 --> 01:00:01,849
...gizli olacaðýný, bu kontratla
sabitlenen fikir birliðine ve...
501
01:00:02,049 --> 01:00:05,746
...güvenlik prosedürlerine tabii
olacaðýný kabul ederler.
502
01:00:06,029 --> 01:00:11,669
Ýtaatkâr, sert sýnýrlarla ana hatlarý
belirlenmiþ aktiviteler istisna olmak...
503
01:00:11,805 --> 01:00:13,947
...üzere Hâkim tarafýndan
uygun ya da...
504
01:00:13,948 --> 01:00:16,089
...zevk verici kabul edilen
her tür cinsel...
505
01:00:16,205 --> 01:00:17,205
...faaliyeti kabul edecektir.
506
01:00:17,206 --> 01:00:19,870
Seattle'a taþýnmamýzla meþgulüm.
Kravatý özlüyorum.
507
01:00:21,270 --> 01:00:24,081
Ýtaatkar, Hâkim'in
seçeceði doktordan...
508
01:00:24,082 --> 01:00:27,362
...oral doðum kontrolü
uygulamayý kabul edecektir.
509
01:00:30,397 --> 01:00:35,750
Ýtaatkâr, Hâkim dýþýnda
kimseyle cinsel iliþkiye girmeyecektir.
510
01:00:37,078 --> 01:00:41,539
Ýtaatkâr saðlýðýný ve iyiliðini korumak
için önceden belirlenmiþ yiyecek...
511
01:00:41,574 --> 01:00:45,722
...listesinden düzenli olarak
beslenecektir. Ýtaatkâr...
512
01:00:45,896 --> 01:00:47,575
...aþýrý alkol almayacak,
sigara içmeyecek...
513
01:00:47,576 --> 01:00:50,376
...ya da keyif verici
ilaçlar almayacaktýr.
514
01:00:50,488 --> 01:00:52,555
Ýtaatkar, Hâkim'e karþý
her zaman saygýyla davranacak...
515
01:00:52,556 --> 01:00:56,695
...ve sadece Efendim, Bay Grey
ya da Hâkim'in yönlendireceði...
516
01:00:58,725 --> 01:01:03,321
Ýtaatkar Hâkim'in özel izni
olmadan kendine dokunmayacaktýr.
517
01:01:07,696 --> 01:01:10,912
"Burada yaþlanýyorum. Kontratý...
...benzer bir unvanla...
518
01:01:10,913 --> 01:01:13,197
...hitap edecektir.
"...okudun mu? Araþtýrmaný yaptýn mý?"
519
01:01:16,599 --> 01:01:23,340
- Bakýyorum... Efendim. Neyi arayayým?
- Ýtaatkârý dene. Lütfen.
520
01:01:26,341 --> 01:01:28,456
"Sarý" güvenlik kelimesi,
Hâkim'in dikkatini Ýtaatkârýn...
521
01:01:28,632 --> 01:01:30,631
...dayanýklýlýk sýnýrýna yaklaþtýðýna
çekmek üzere kullanýlacaktýr.
522
01:01:30,733 --> 01:01:34,161
"Kýrmýzý" güvenlik kelimesi söylenince,
Hâkim'in eylemi...
523
01:01:34,162 --> 01:01:36,466
...hýzlý bir etkiyle tamamen
son bulacaktýr.
524
01:01:36,467 --> 01:01:38,065
Ýtaatkâr.
525
01:01:40,275 --> 01:01:43,787
Ýtaatkâr ellerinin
baðlanmasýna razý mýdýr?
526
01:01:44,795 --> 01:01:46,971
Ýtaatkâr gözlerinin
baðlanmasýna razý mýdýr?
527
01:01:47,171 --> 01:01:49,676
Ýtaatkâr aðzýnýn
baðlanmasýna razý mýdýr?
528
01:01:49,876 --> 01:01:54,050
Ýtaatkâr ne kadar acýyý
tecrübe etmeye isteklidir?
529
01:01:58,837 --> 01:02:02,947
Araþtýrman verimli geçiyor mu?
Seattle'da sabýrsýzlanýyorum.
530
01:02:05,040 --> 01:02:09,863
Geçiyor... ve seni tanýmak güzeldi.
531
01:02:31,841 --> 01:02:36,613
- Christian.
- "Beni tanýmak güzeldi." öyle mi?
532
01:02:49,871 --> 01:02:53,450
Býrak da ne kadar güzel
olduðunu hatýrlatayým.
533
01:03:01,421 --> 01:03:02,901
Ýstediðin bu mu?
534
01:03:30,830 --> 01:03:32,190
Ses çýkarma.
535
01:05:33,525 --> 01:05:35,275
Bu gerçekten çok güzeldi.
536
01:05:43,123 --> 01:05:44,709
Bana ne yapýyorsun?
537
01:06:03,672 --> 01:06:05,126
Bunlar ne?
538
01:06:07,995 --> 01:06:11,373
Neden olmasýn? Kurallara mý aykýrý?
539
01:06:15,226 --> 01:06:19,316
- Kurallardan bahsetmiþken...
- Daha karar vermedim.
540
01:06:26,037 --> 01:06:32,016
- Kalmýyor musun?
- Söylemiþtim. Ben kimseyle uyumam.
541
01:06:34,229 --> 01:06:35,869
Bunu tartýþabilir miyiz?
542
01:07:04,404 --> 01:07:07,621
Evrak iþiyle ilgili bazý sorunlarým var.
543
01:07:10,460 --> 01:07:15,450
Olmasaydý hayal kýrýklýðýna uðrardým.
Bu akþam yemekte tartýþalým mý?
544
01:07:19,680 --> 01:07:23,391
Bu bir kontrat olduðuna göre
iþ toplantýsý olmasý hoþuma gider.
545
01:07:23,591 --> 01:07:26,016
Olur. Takým elbise giyeceðim.
546
01:07:31,223 --> 01:07:34,903
Ben de çuval giyeceðim.
547
01:07:57,944 --> 01:08:00,034
Ne güzel bir çuval Bayan Steele.
548
01:08:09,406 --> 01:08:10,696
Ýþ toplantýsý.
549
01:08:25,693 --> 01:08:29,799
Bay Christian Grey: Hâkim.
Bayan Anastasia Steele: Ýtaatkâr.
550
01:08:36,764 --> 01:08:39,848
- Etkileyici.
- Bunu daha önce de yaptým.
551
01:08:42,806 --> 01:08:45,990
Ýþ toplantýsýný diyorum.
552
01:08:46,614 --> 01:08:49,465
Bayan Steele, sizin toplantýnýz.
553
01:08:51,546 --> 01:08:55,716
Sayfa 1. Eski adresimi sil ve
yenisiyle deðiþtir.
554
01:08:56,040 --> 01:08:58,220
Yanlýþlýk olmuþ. Düzeltilecek.
555
01:08:58,590 --> 01:09:01,227
Sayfa 3. Bölüm 15.20.
556
01:09:01,651 --> 01:09:05,449
"Ýtaatkâr, Hâkim tarafýndan talep edilen
her tür cinsel aktiviteye uyacak,..
557
01:09:05,473 --> 01:09:10,141
... bunu hiç tereddütsüz ve
tartýþmasýz yapacaktýr."
558
01:09:17,243 --> 01:09:21,464
Sayfa 5. Ek 3: Diðer Sýnýrlar.
559
01:09:22,236 --> 01:09:25,286
- Oradayým.
- Anal yumruk sokmayý bul.
560
01:09:25,610 --> 01:09:28,247
- Seni dinliyorum.
- Çýkar.
561
01:09:33,109 --> 01:09:35,419
Vajinal yumruk sokmayý da çýkar.
562
01:09:35,843 --> 01:09:41,325
- Emin misin?
- Evet. Ayný sayfa.
563
01:09:41,349 --> 01:09:44,061
"Ýtaatkar seks oyuncuklarýnýn kullanýmýna
rýza göstermekte midir?"
564
01:09:44,085 --> 01:09:46,935
Vibratörler, tamam.
Dildolar, olur.
565
01:09:47,691 --> 01:09:51,014
Genital kýskaçlar, asla olmaz.
566
01:09:51,338 --> 01:09:57,243
- Gitmiþ farz et.
- Kýç týkacý ne?
567
01:10:12,814 --> 01:10:16,416
Birkaç tane gizlilik sözleþmesinin
üstünden geçmiþ olmalýsýn.
568
01:10:16,616 --> 01:10:19,729
Çalýþanlarým sadece onlara
söylemek için seçtiklerimi bilir.
569
01:10:19,929 --> 01:10:21,909
Lütfen devam edin Bayan Steele.
570
01:10:25,061 --> 01:10:29,741
Ayrýca sayfa 5'te açýklýða kavuþturulmasý
gereken bazý maddeler var.
571
01:10:30,314 --> 01:10:33,773
- "Askýya baðlanma" ne?
- Tavandan iple baðlama.
572
01:10:34,804 --> 01:10:37,972
- Olasý hangi nedenle?
- Senin zevkin için.
573
01:10:38,570 --> 01:10:43,311
- Sahi mi?
- Ve benimki. Düþünülesi bir þey.
574
01:10:43,335 --> 01:10:44,859
Hayýr. Sert sýnýr.
575
01:10:46,978 --> 01:10:51,634
"Ýtaatkâr baðlanmaya rýza göstermekte
midir?". Ýp, kemer, kelepçe...
576
01:10:52,706 --> 01:10:56,309
...sorun deðil.
Lütfen bandý çýkar.
577
01:10:58,036 --> 01:11:03,611
- Diðer derken?
- Kablo baðý.
578
01:11:06,774 --> 01:11:11,802
Bu toplantýya olan baðlýlýðýndan ne
kadar etkilendiðimden bahsedebilir miyim?
579
01:11:12,002 --> 01:11:16,010
Buna karþýlýk olarak ben de
bir incelik yapacaðým.
580
01:11:16,992 --> 01:11:22,324
Haftada bir gün, senin seçtiðin
bir akþam dýþarý çýkarýz.
581
01:11:23,510 --> 01:11:29,413
Normal bir çift gibi.
Yemek, sinema, buz pateni.
582
01:11:30,439 --> 01:11:35,532
- Sen ne istersen.
- Kabul edilmiþtir.
583
01:11:36,332 --> 01:11:40,927
- Çok naziksin.
- Ek 5'e bakmak istiyorum.
584
01:11:56,465 --> 01:11:59,745
Gelecek haftanýn ortasýnda
seni becermek istiyorum.
585
01:12:02,066 --> 01:12:05,920
- Adil savaþmýyorsun.
- Asla yapmam.
586
01:12:07,600 --> 01:12:12,316
Bu deðiþiklikleri gözden geçirip
bir karara varmaya çalýþacaðým.
587
01:12:12,340 --> 01:12:15,431
- Gitmek mi istiyorsun?
- Evet.
588
01:12:15,655 --> 01:12:20,953
Ama vücudun bana farklý bir þey
söylüyor. Mesela bacaklarýn.
589
01:12:22,029 --> 01:12:25,007
Masanýn altýnda uyluklarýna
baský yapman.
590
01:12:26,648 --> 01:12:32,154
Nefesindeki deðiþiklik.
Ten rengin.
591
01:12:32,378 --> 01:12:35,188
- Ten rengim mi?
- Kýzardýn.
592
01:12:36,173 --> 01:12:39,136
- Þaraptan olabilir.
- Adrenalinden.
593
01:12:48,334 --> 01:12:53,525
Kaldým diyelim hadi.
Ne olurdu?
594
01:12:54,349 --> 01:12:59,111
Öncelikle seni giydiðin o küçük
elbiseden kurtarýrým.
595
01:13:00,129 --> 01:13:02,885
- Evet.
- Elbise haricinde tamamen çýplak...
596
01:13:02,909 --> 01:13:06,429
...olduðunu keþfetmekten memnuniyet
duyarým. - Sahi mi?
597
01:13:08,404 --> 01:13:11,992
- Sonra seni domaltýrým.
- Buraya mý?
598
01:13:12,764 --> 01:13:18,658
- Evet. - Masanýn üstüne.
Evet.
599
01:13:37,864 --> 01:13:40,264
Toplantý için teþekkürler Bay Grey.
600
01:13:50,583 --> 01:13:52,025
Bu, benim arabam.
601
01:13:54,027 --> 01:13:57,837
Klasik araba koleksiyonu
yaptýðýmý bilmiyordun, deðil mi?
602
01:13:59,441 --> 01:14:03,716
- Seni kalmaya ikna edemem mi?
- Ýyi akþamlar Christian.
603
01:14:03,740 --> 01:14:07,771
- Ne zaman bileceksin?
- Yakýnda. Belki.
604
01:14:17,363 --> 01:14:20,643
Neden bana elveda
diyormuþsun hissine kapýlýyorum?
605
01:14:20,906 --> 01:14:22,136
Çünkü gidiyorum.
606
01:14:29,242 --> 01:14:32,362
- Mezuniyet konuþman hazýr mý?
- Aþaðý yukarý.
607
01:14:32,562 --> 01:14:34,334
- Annie.
- Baba!
608
01:14:36,452 --> 01:14:37,452
Merhaba.
609
01:14:37,544 --> 01:14:40,055
Geç geldiðim için kusura bakma.
Saatlerdir park yeri arýyorum.
610
01:14:40,079 --> 01:14:42,228
Sorun deðil.
Geldin ya, önemli olan o.
611
01:14:42,252 --> 01:14:43,707
Dalga mý geçiyorsun?
Bunu hayatta kaçýrmam.
612
01:14:43,731 --> 01:14:45,995
Kate'in annesiyle babasýnýn
yanýnda sana yer ayýrdým.
613
01:14:46,019 --> 01:14:47,512
- Nasýl istersen.
- Pekala, görüþürüz.
614
01:14:47,547 --> 01:14:49,258
Peki. Orada bol þanslar.
615
01:14:49,482 --> 01:14:52,843
Kendisi ayrýca üniversitemizin
önemli baðýþçýlarýndan biri.
616
01:14:53,043 --> 01:14:56,614
Bay Christian Grey'e
hoþ geldin diyelim.
617
01:15:11,823 --> 01:15:17,032
Teþekkürler. Bugün bana yapýlan
iltifatlardan çok etkilendim.
618
01:15:17,799 --> 01:15:22,066
- Çok seksi.
- Tanrým, gerçekten de öyle.
619
01:15:25,300 --> 01:15:26,538
Geymiþ diye duydum.
620
01:15:26,573 --> 01:15:29,614
Tarýmýn sürdürülebilir methodlarý,
üçüncü dünya ülkesi için gerekli.
621
01:15:29,814 --> 01:15:35,345
Hedef mi? Dünya çapýndaki açlýk
ve sefaleti kökünden halletmek.
622
01:15:39,305 --> 01:15:44,175
Bizzat kendim açlýðýn
nasýl bir þey olduðunu bilirim.
623
01:15:44,717 --> 01:15:47,387
Yani benim için
oldukça özel bir misyon.
624
01:15:56,147 --> 01:15:58,406
Anastasia Steele.
625
01:16:00,390 --> 01:16:01,390
Teþekkürler.
626
01:16:05,183 --> 01:16:07,590
Tebrikler.
Çok gururlanmalýsýn.
627
01:16:07,614 --> 01:16:12,216
- Gurulandým. Güzel kravat bu arada.
- Doðrusu en sevdiðim kravat oldu.
628
01:16:13,027 --> 01:16:15,942
- Cevabýn hazýr deðil mi?
- Hala düþünüyorum.
629
01:16:15,966 --> 01:16:19,056
Anastasia, benim yöntemimle
dene bir de. Lütfen.
630
01:16:19,792 --> 01:16:21,715
- Tamam.
- Ne?
631
01:16:25,826 --> 01:16:27,586
- Tebrikler.
- Teþekkürler.
632
01:16:31,773 --> 01:16:34,424
- Baba!
- Seninle çok gurur duyuyorum.
633
01:16:34,448 --> 01:16:35,480
Teþekkürler.
634
01:16:35,504 --> 01:16:38,680
Kate. Gördüðüm
en güzel konuþmaydý.
635
01:16:38,838 --> 01:16:39,878
- Teþekkürler.
- Harikaydý.
636
01:16:39,887 --> 01:16:41,038
Evet, katýlýyorum.
637
01:16:41,062 --> 01:16:43,102
- Ana? Merhaba.
- Merhaba.
638
01:16:43,858 --> 01:16:46,179
Ray, Christian Grey ile tanýþmýþ mýydýn?
Ana'nýn yeni erkek arkadaþý.
639
01:16:46,214 --> 01:16:47,214
Merhaba.
640
01:16:47,705 --> 01:16:48,884
Sizinle tanýþmak büyük bir zevk.
641
01:16:48,908 --> 01:16:50,398
O zevk bana ait.
Güzel konuþmaydý.
642
01:16:50,422 --> 01:16:54,100
- Teþekkürler efendim.
- Anlaþýlan epey büyük þeyler baþaracaksýn.
643
01:16:54,300 --> 01:16:57,283
- Teþekkürler.
- Ben annemle babamý bulayým.
644
01:16:57,307 --> 01:16:59,128
Beni utandýrmak için
sabýrsýzlanýyorlar. Görüþürüz.
645
01:16:59,152 --> 01:17:02,462
- Bir ara uðrayýn olur mu?
- Ne zaman davet ederseniz.
646
01:17:02,906 --> 01:17:05,606
Birbirinizi ne kadar süredir tanýyorsunuz?
647
01:17:06,131 --> 01:17:10,742
Birkaç hafta oldu. Anastasia okul gazetesi
için benimle röportaj yaparken tanýþtýk.
648
01:17:10,766 --> 01:17:13,866
- Fotoðraf çekebilir miyiz Bay Grey?
- Ýzninizle.
649
01:17:16,347 --> 01:17:17,542
Gülümseyin.
650
01:17:46,378 --> 01:17:50,576
Mezuniyetini kutlamak için.
Diðer þeylerle beraber.
651
01:17:54,168 --> 01:17:57,908
Bir daha bana gözlerini devirirsen
seni dizime yatýrýrým.
652
01:18:03,310 --> 01:18:04,600
Baþlasýn bakalým.
653
01:18:08,719 --> 01:18:11,422
- Gel. Sana bir þey göstereceðim.
- Ne?
654
01:18:20,460 --> 01:18:24,831
Güzelmiþ ama senin tarzýn deðil gibi.
655
01:18:25,255 --> 01:18:31,199
Deðil zaten.
Mezuniyetin kutlu olsun Anastasia.
656
01:18:31,982 --> 01:18:35,352
Ýnanamýyorum.
Christian, araba almýþsýn.
657
01:18:36,186 --> 01:18:38,866
Gözünden de bir þey kaçmýyor deðil mi?
658
01:18:40,463 --> 01:18:42,644
Teþekkürler ama kabul edemem. Bu çok...
659
01:18:42,844 --> 01:18:45,641
- Beðendin mi?
- Elbette, harika bir þey.
660
01:18:47,438 --> 01:18:52,217
Ama zaten bir arabam var.
Arabam nerede?
661
01:18:52,241 --> 01:18:54,396
Taylor'a uygun bir fiyata
elden çýkarmasýný söyledim.
662
01:18:54,420 --> 01:18:56,364
Christian, bu çok fazla.
663
01:18:56,388 --> 01:18:58,708
Az önce gözlerini mi
devirdin bana?
664
01:19:06,396 --> 01:19:09,546
- Bunu yapma sebebimi biliyor musun?
- Çünkü gözlerimi devirdim.
665
01:19:09,746 --> 01:19:13,502
- Peki bu kibar bir hareket miydi?
- Deðil.
666
01:19:13,611 --> 01:19:16,289
- Anlayamadým?
- Deðil efendim.
667
01:19:35,321 --> 01:19:38,101
Biraz daha ister misin?
668
01:19:45,499 --> 01:19:47,140
Dünyama hoþ geldin.
669
01:20:09,053 --> 01:20:12,491
- Nereye gidiyorsun?
- Ofiste birkaç iþim var.
670
01:20:12,515 --> 01:20:16,442
Ýlgilenmem gerek.
Ýyi misin?
671
01:20:19,908 --> 01:20:22,707
- Sandým ki...
- Bu gece hoþuma gitti.
672
01:20:24,937 --> 01:20:26,637
Yarýn evimde görüþelim.
673
01:20:57,602 --> 01:20:58,602
Selam anne.
674
01:20:58,626 --> 01:21:02,811
Anastasia? Neler oluyor?
Bu hafta sana iki mesaj býraktým.
675
01:21:03,277 --> 01:21:08,173
Biliyorum, özür dilerim.
Kafam biraz daðýlmýþ da.
676
01:21:08,197 --> 01:21:11,782
Mezuniyetini kaçýrdýðým için üzgünüm
tatlým. Harikaymýþ diye duydum.
677
01:21:11,982 --> 01:21:17,092
Ve yeni sevgilin. Ray bana
olanlarý anlattý. Çok genç biri.
678
01:21:17,841 --> 01:21:21,126
Elbette onu senden duymayý
tercih ederdim.
679
01:21:25,292 --> 01:21:28,795
Ana?
Sorun nedir?
680
01:21:30,606 --> 01:21:34,260
- Bir þey yok, iyiyim.
- Seni mutlu etmiyor mu yoksa?
681
01:21:35,606 --> 01:21:38,522
Hayýr ediyor.
Çoðunlukla ediyor.
682
01:21:39,587 --> 01:21:41,217
Çok karmaþýk bir durum.
683
01:21:43,540 --> 01:21:49,425
Dinle caným, ara vermen gerekiyorsa
buraya gel.
684
01:21:49,547 --> 01:21:54,687
Bir-iki günlüðüne de olsa millerim var,
konuþuruz, kýz kýza vakit geçiririz.
685
01:21:55,702 --> 01:22:01,514
- Düþüneceðine söz ver.
- Söz veriyorum. Söz.
686
01:22:02,939 --> 01:22:06,094
- Seni seviyorum anne.
- Ben de seni caným.
687
01:22:07,280 --> 01:22:10,612
Kapatýyorum.
Güle güle.
688
01:22:18,767 --> 01:22:22,327
Anlaþýlan sen ve Grey dün gece
kutlama yapmýþsýnýz.
689
01:22:22,603 --> 01:22:26,679
- Hala uyuyor mu?
- Hayýr, kalamadý.
690
01:22:27,403 --> 01:22:29,563
Öyleyse þu araba anahtarý kimin?
691
01:22:32,405 --> 01:22:36,081
- Benim anahtarým.
- Vay be Ana!
692
01:22:38,197 --> 01:22:40,858
- Ne oldu?
- Hiç, ben sadece...
693
01:22:41,522 --> 01:22:43,985
Sadece biraz aðýrdan aldýðýna
emin ol tamam mý?
694
01:22:44,009 --> 01:22:46,426
Alýyorum, tamam.
Gitmeliyim.
695
01:22:46,450 --> 01:22:47,796
Nereye gidiyorsun?
696
01:22:55,693 --> 01:23:00,492
- Þuna baksana.
- Gördüm. Kötü fotoðraf sayýlmaz.
697
01:23:01,255 --> 01:23:03,665
"Christian Grey arkadaþýyla beraber."
698
01:23:04,569 --> 01:23:08,909
- Arkadaþ olduðumuz yazýyor.
- Doðru olmalý. Gazetede yazýyor yani.
699
01:23:09,925 --> 01:23:12,760
- Dr. Greene'le görüþmen nasýldý?
- Ýyi geçti.
700
01:23:12,884 --> 01:23:17,345
Ama en a 4 hafta boyunca bütün cinsel
aktivitelerden kaçýnmamý söyledi.
701
01:23:17,369 --> 01:23:20,140
- Hapý almaya baþladýktan sonra yani.
- Ne?
702
01:23:23,293 --> 01:23:24,403
Þaka yapýyorum.
703
01:23:39,757 --> 01:23:42,037
Seni oyun odama götürmek istiyorum.
704
01:23:43,628 --> 01:23:49,595
- Ama kontratý imzalamadým. - Farkýndayým.
Detaylý þirket incelemesi diyelim.
705
01:23:51,383 --> 01:23:52,478
Olur.
706
01:23:58,472 --> 01:23:59,597
Hazýr mýsýn?
707
01:24:34,356 --> 01:24:39,320
Yere bak.
Ayakkabýlarýný çýkart.
708
01:24:43,267 --> 01:24:44,965
Kollarýný kaldýr.
709
01:24:50,941 --> 01:24:53,534
Harika bir vücudun var
Anastasia.
710
01:24:59,160 --> 01:25:02,630
Çýplaklýðýndan utanmamaný
istiyorum, anladýn mý?
711
01:25:03,484 --> 01:25:04,484
Evet efendim.
712
01:25:06,464 --> 01:25:11,044
Dudaklarýný ýsýrýyorsun. Bunun bana
etkisini biliyorsun. Arkaný dön.
713
01:25:18,139 --> 01:25:22,154
Bu odaya gelmeni istediðimde
böyle görüneceksin.
714
01:25:24,105 --> 01:25:28,341
Kapýnýn yanýnda diz çökmüþ
bir þekilde beni bekleyeceksin.
715
01:25:39,281 --> 01:25:43,970
Ellerini uyluklarýna koy.
Güzel.
716
01:26:16,056 --> 01:26:17,492
Elini kaldýr.
717
01:26:44,331 --> 01:26:47,534
- Acýttý mý?
- Hayýr.
718
01:26:47,822 --> 01:26:50,963
Gördün mü?
Korkunun çoðu kafandadýr.
719
01:26:52,650 --> 01:26:53,780
Gel.
720
01:29:13,232 --> 01:29:16,639
- Nasýl hissediyorsun?
- Çok iyi.
721
01:29:37,448 --> 01:29:38,602
Sessiz ol.
722
01:31:14,062 --> 01:31:15,452
Nereye gidiyoruz?
723
01:31:20,505 --> 01:31:25,086
Annem, kardeþimin geliþi için yemek
düzenleyeceðini hatýrlýyor musun?
724
01:31:25,286 --> 01:31:26,286
Evet.
725
01:31:29,850 --> 01:31:33,436
- Ýhtiyacýn olan her þeyi aldýn mý?
- Evet.
726
01:31:34,990 --> 01:31:36,049
Dans et benimle.
727
01:32:23,996 --> 01:32:25,639
- Ýyi akþamlar Bay Grey.
- Merhaba.
728
01:32:25,674 --> 01:32:26,674
Geldiler!
729
01:32:27,059 --> 01:32:31,182
- Gelmiþsiniz. Hoþ geldiniz.
- Ana, annemle tanýþmýþtýn.
730
01:32:31,183 --> 01:32:32,136
Merhaba, seni gördüðüme sevindim.
731
01:32:32,137 --> 01:32:34,347
- Bu da babam Carrick.
- Merhaba. Sizinle tanýþmak bir zevk.
732
01:32:34,367 --> 01:32:35,367
O zevk bana ait.
733
01:32:35,368 --> 01:32:37,497
- Burada mý?
- Hakkýnda türlü spekülasyonlar var.
734
01:32:37,564 --> 01:32:39,630
Aman Tanrým! Gerçeksin!
735
01:32:41,427 --> 01:32:43,882
Güzel bir daire ve
kirasý da aþýrý pahalý sayýlmaz.
736
01:32:44,082 --> 01:32:46,598
Elliot ve Jose taþýnmamýza yardýmcý oldu.
737
01:32:46,798 --> 01:32:50,905
Jose, Ana'nýn arkadaþý ama sanýrým
Elliot'ýn arkadaþýyla görüþüyor.
738
01:32:50,940 --> 01:32:54,327
Çok iyi bir çocuk!
739
01:32:55,329 --> 01:32:57,502
Ana, ailen nereli?
740
01:32:57,810 --> 01:33:01,100
Üvey babam Montesano'da kalýyor
annem de Georgia'da.
741
01:33:01,164 --> 01:33:03,511
- Georgia'nýn neresinde?
- Savannah.
742
01:33:03,845 --> 01:33:08,684
Ne harika! Yýlýn bu zamanlarýnda
nemli oluyormuþ diye duydum.
743
01:33:08,868 --> 01:33:12,192
Aynen öyle, bazen boðucu oluyor.
744
01:33:12,198 --> 01:33:14,124
Aslýnda, ben de yarýn annemi
ziyarete gidecektim.
745
01:33:14,298 --> 01:33:17,636
Çok güzel.
Duy bunlarý Christian.
746
01:33:17,660 --> 01:33:20,821
Bazý çocuklar ara sýra
ailesini ziyaret ediyor.
747
01:33:22,977 --> 01:33:27,667
- Baba, Marines maçýný izledin mi?
- Fazladan vuruþ yaptýklarýný duydum.
748
01:33:29,019 --> 01:33:31,589
Yeni öðrendim.
Ne zaman söyleyecektin?
749
01:33:34,010 --> 01:33:35,294
Kahve isteyen?
750
01:33:35,615 --> 01:33:40,378
Aslýnda Ana'ya etrafý gezdireceðime
söz vermiþtim. Ýzninizle.
751
01:33:45,308 --> 01:33:48,598
Christian, bu ayakkabýlarla
hýzlý yürüyemiyorum.
752
01:33:52,502 --> 01:33:53,968
Georgia meselesinden
ne zaman bahsedecektin?
753
01:33:54,168 --> 01:33:56,805
Ne? Bana kýzmaya hakkýn yok.
754
01:33:56,829 --> 01:34:00,679
Ama kýzgýným hem de çok.
Avucum kaþýnacak kadar kýzgýn.
755
01:34:04,132 --> 01:34:06,619
Benimsin. Sadece
benim anladýn mý?
756
01:34:14,055 --> 01:34:16,475
Christian, kafamý karýþtýrýyorsun.
757
01:34:20,173 --> 01:34:22,053
- Ana.
- Ne istiyorsun?
758
01:34:23,971 --> 01:34:26,257
- Ne istiyorsun?
- Seni istiyorum.
759
01:34:27,422 --> 01:34:28,817
Deniyorum Christian.
760
01:34:34,102 --> 01:34:38,372
- Denediðini biliyorum.
- Niye ayný yatakta yatamýyoruz?
761
01:34:39,311 --> 01:34:43,714
Niye sana dokunmama izin vermiyorsun?
Niye böyle olmak zorunda?
762
01:34:51,367 --> 01:34:55,317
- Kontratý imzalarsan bunlarý dert...
- Kontratý niye bu kadar önemsiyorsun?
763
01:34:55,341 --> 01:34:59,311
- Beni böyle sevmiyor musun?
- Elbette seviyorum.
764
01:34:59,335 --> 01:35:03,625
- O zaman niye beni deðiþtirmeye
çalýþýyorsun? - Çalýþmýyorum.
765
01:35:04,674 --> 01:35:08,774
- Bu... - Daha fazlasýna
ihtiyacým var, daha fazlasýný istiyorum.
766
01:35:09,943 --> 01:35:13,938
Kalpler ve çiçekler mi?
Bunlar bilmediðim þeyler.
767
01:35:16,129 --> 01:35:21,748
Lütfen Ana.
Asýl sen beni deðiþtiriyorsun.
768
01:35:23,872 --> 01:35:27,658
Ýzin ver sana dokunayým.
Ýzin ver.
769
01:35:42,125 --> 01:35:46,698
- Bunlar yanýk izi mi?
- Hayata zor bir baþlangýç yaptým.
770
01:35:47,122 --> 01:35:52,018
- Bilmen gereken bu kadar.
- Tamam.
771
01:36:15,085 --> 01:36:19,836
Beni doðuran kadýn
uyuþturucu baðýmlýsý...
772
01:36:21,088 --> 01:36:22,668
...ve fahiþenin tekiydi.
773
01:36:27,386 --> 01:36:29,180
4 yaþýmdayken öldü.
774
01:36:33,387 --> 01:36:39,314
Birkaç küçük detay hatýrlýyorum.
Korkunç detaylar.
775
01:36:44,081 --> 01:36:45,661
Ama onu hatýrlamýyorum.
776
01:36:49,682 --> 01:36:55,397
Ancak bazen sanýrým
onu rüyalarýmda görüyorum.
777
01:37:15,414 --> 01:37:17,574
Georgia'ya gitmek zorunda mýsýn?
778
01:37:21,836 --> 01:37:23,296
Evet zorundayým.
779
01:38:31,912 --> 01:38:34,695
- Gaspaço saðlýklý bir çorbadýr Bob.
- Evet.
780
01:38:34,719 --> 01:38:37,315
O kadar oturmakla þiþmanlarsýn.
Sen de söyle ona Ana.
781
01:38:37,339 --> 01:38:40,378
- Bir þey söylemeyeceðim.
- Teþekkürler Ana.
782
01:38:40,402 --> 01:38:44,184
Gaspaçonun bir kâse salça yemekle
eþdeðer olduðunu düþünüyorum.
783
01:38:44,208 --> 01:38:48,411
- Yanýnda biraz kýzartma da vermelisin.
- Havuç yiyebilirsin.
784
01:38:49,873 --> 01:38:55,865
Bununla nereye varacaksýn? Seni sevdiðim
için çok þanslýsýn. Hem de çok.
785
01:38:56,089 --> 01:38:58,033
- Biliyorum.
- Öyle mi?
786
01:38:58,057 --> 01:38:59,110
Öyle.
787
01:39:30,823 --> 01:39:36,167
Seni özledim.
Keþke yanýmda olsaydýn.
788
01:39:36,519 --> 01:39:41,574
Ben de seni. Bu gece
bir arkadaþýmla yemeðe çýkýyorum.
789
01:39:50,443 --> 01:39:53,563
Ne arkadaþý?
Bayan Robinson mý?
790
01:39:53,938 --> 01:39:57,603
Merak etme.
791
01:40:36,203 --> 01:40:39,348
Tatlým bence biraz rahatlayýp
bir þeyler yemeliyiz.
792
01:40:39,372 --> 01:40:43,946
- Sen ye, ben aç deðilim.
- Meyve salatasý yiyeyim.
793
01:40:49,324 --> 01:40:52,882
- Bekleyebilir.
- Anne.
794
01:40:54,236 --> 01:40:55,856
Baþka bir kozmo daha mý?
795
01:40:56,280 --> 01:40:57,860
- Siktir.
- Ne oldu?
796
01:40:58,250 --> 01:40:59,411
Ne var?
797
01:40:59,435 --> 01:41:04,347
Mesaj Christian'dan.
Burada, Georgia'da.
798
01:41:06,943 --> 01:41:10,892
- Burada mý?
- Bayan Adams. Sizinle tanýþmak bir zevk.
799
01:41:11,116 --> 01:41:13,525
- Ýçecek ister misiniz?
- Cin tonik.
800
01:41:13,549 --> 01:41:16,090
Varsa Hendrix
yoksa Bombay Sapphire.
801
01:41:16,114 --> 01:41:18,638
Hendrix'i salatalýkla,
Bombay'i limonla getirin.
802
01:41:18,662 --> 01:41:22,107
- Onu þimdiden sevdim.
- Burada ne iþin var Christian?
803
01:41:22,231 --> 01:41:25,621
- Seni görmeye geldim.
- Ben biraz dýþarý çýkayým.
804
01:41:36,240 --> 01:41:38,779
7. kural, 5. fýkrayý çiðnedim.
805
01:41:40,980 --> 01:41:46,139
Býrakalým gitsin. Þu an kontrat
hakkýnda konuþmayalým.
806
01:41:46,741 --> 01:41:48,202
Yemeðin nasýl geçti?
807
01:41:51,980 --> 01:41:54,684
O arkadaþým, hepsi bu.
808
01:41:59,257 --> 01:42:00,705
Beni tanýyor.
809
01:42:01,774 --> 01:42:06,504
- Ne yapmaný önerdi?
- Ýþte buradayým.
810
01:42:09,144 --> 01:42:12,793
- Þimdi ne olacak?
- Otelde bir oda tuttum.
811
01:42:14,814 --> 01:42:16,573
Umarým rahat olursun.
812
01:42:21,198 --> 01:42:22,999
Yarýn sabah ne yapacaksýn?
813
01:42:28,674 --> 01:42:31,672
- Nereye gidiyoruz?
- Sürpriz.
814
01:42:32,265 --> 01:42:34,908
Sanýrým sürpriz kotamý doldurdum.
815
01:42:36,516 --> 01:42:37,765
Neredeyse vardýk.
816
01:42:45,703 --> 01:42:48,348
Bay Grey. Merhaba,
ben yardýmcý pilotunuz olacaðým.
817
01:42:48,372 --> 01:42:51,122
Nasýlsýnýz? Bu sevgilim
Anastasia Steele.
818
01:43:22,367 --> 01:43:24,940
2000 fitteyiz.
Hazýr mýsýnýz?
819
01:43:25,264 --> 01:43:28,287
- Ne diyorsun?
- Evet, hazýrým.
820
01:43:28,511 --> 01:43:29,877
Býrak.
821
01:43:59,393 --> 01:44:00,601
Sýký tutun.
822
01:44:03,126 --> 01:44:07,266
- Bu kadarý "daha fazlasý" oldu mu?
- Ýnanamýyorum. Hem de nasýl.
823
01:44:27,430 --> 01:44:31,944
Ýnanamýyorum, harikaydý Christian.
Teþekkürler.
824
01:44:32,068 --> 01:44:34,288
Amacýmýz zevk vermek Bayan Steele.
825
01:44:34,990 --> 01:44:40,315
- Romantizmle iþinin olmadýðýný sanýyordum.
- Yok zaten. Ana.
826
01:44:40,339 --> 01:44:44,791
Ne var? Ne?
Niye direniyorsun?
827
01:44:47,993 --> 01:44:49,613
Neyden korkuyorsun?
828
01:45:00,118 --> 01:45:04,581
Ben Grey. Ne? Ne zaman?
829
01:45:06,822 --> 01:45:10,702
Stefan'a söyle uçaðý hazýrlasýn.
Yarým saate oradayým.
830
01:45:11,126 --> 01:45:13,600
- Ne oldu?
- Seattle'a dönmeliyim.
831
01:45:14,124 --> 01:45:15,874
Gel, seni evine götüreyim.
832
01:45:17,796 --> 01:45:22,592
Caným benim. Keþke Christian kalabilseydi.
Bob onunla tanýþmayý çok istiyordu.
833
01:45:22,616 --> 01:45:27,534
Biliyorum. Seattle'a dönmesi
gerekmiþ. Ýþte bir sorun çýkmýþ.
834
01:45:27,558 --> 01:45:31,090
Keþke her þey daha da kolaylaþacak
diyebilseydim ama kolaylaþmýyor.
835
01:45:31,114 --> 01:45:34,264
Kendini daha iyi tanýma
þansýný elde ediyorsun.
836
01:45:35,530 --> 01:45:38,312
- Her þey için sað ol anne.
- Kendine iyi bak.
837
01:45:38,347 --> 01:45:39,347
Bakacaðým.
838
01:45:59,365 --> 01:46:02,379
Seni tanýmayacaðýmý mý
sandýn Taylor?
839
01:46:10,167 --> 01:46:13,918
- Bugün nasýldý Taylor?
- Maalesef epey endiþeliydi.
840
01:46:14,731 --> 01:46:17,198
- Gerçekten mi?
- Evet efendim.
841
01:46:23,465 --> 01:46:24,882
Bu iþe yaramayacak.
842
01:46:27,218 --> 01:46:28,336
Ne zaman?
843
01:46:30,352 --> 01:46:35,863
Söyle onlara 24 saat zamanlarý
yok. Bu kabul edilemez.
844
01:46:35,887 --> 01:46:39,237
Öðrenmek istiyorum.
Beni bilgilendir.
845
01:46:55,544 --> 01:47:01,123
- Her þey yolunda mý?
- Endiþelenmeni gerektirecek bir þey yok.
846
01:47:03,191 --> 01:47:05,941
- Ýstersen giderim. Ýstiyor musun?
- Hayýr.
847
01:47:07,350 --> 01:47:09,680
Hayýr, bu isteyeceðim son þey olur.
848
01:47:15,605 --> 01:47:19,857
15 dakikaya oyun
odasýnda olmaný istiyorum.
849
01:47:47,772 --> 01:47:51,483
- Güvenli kelimeler neler?
- Kýrmýzý ve sarý.
850
01:47:51,707 --> 01:47:53,003
Sakýn unutma.
851
01:50:01,257 --> 01:50:06,873
Çok hüzünlü.
Çaldýðýn her parça çok hüzünlü.
852
01:50:08,871 --> 01:50:14,251
6 yaþýnda piyano çalmayý öðrendiðini
söyledin. Yeni aileni memnun etmek için mi?
853
01:50:22,222 --> 01:50:23,788
Konuþmak istemiþtim.
854
01:50:27,987 --> 01:50:30,327
Neden seni tanýmama izin vermiyorsun?
855
01:50:32,384 --> 01:50:35,128
- Konuþuyor olmamýz gerekir.
- Normal insanlar gibi mi?
856
01:50:35,328 --> 01:50:36,419
Evet.
857
01:50:40,090 --> 01:50:41,557
Çok mu yanlýþ?
858
01:50:54,081 --> 01:50:57,620
Kontrattan ötürü mü böyle
yapýyorsun? Daha imzalamadýðým için?
859
01:50:57,820 --> 01:51:02,018
Sikmiþim kontratý.
Sence de biraz gereksiz deðil mi?
860
01:51:03,466 --> 01:51:05,609
Kurallar da mý gereksiz?
861
01:51:05,879 --> 01:51:09,554
- Hayýr, kurallar kalýyor.
- Ya çiðnersem?
862
01:51:10,117 --> 01:51:12,437
- O zaman sonuçlarý olur.
- Ceza mý?
863
01:51:12,921 --> 01:51:13,921
Evet.
864
01:51:15,322 --> 01:51:17,967
- Niye beni cezalandýrmak istiyorsun?
- Ana.
865
01:51:18,167 --> 01:51:20,037
Niye beni incitmek istiyorsun?
866
01:51:22,503 --> 01:51:25,308
Sana kaldýramayacaðýn bir þey yapmam.
867
01:51:25,343 --> 01:51:28,483
Ama niye bana bir þey
yapmak istiyorsun Christian?
868
01:51:30,344 --> 01:51:33,724
Sana anlatýrsam bir daha bana
ayný gözle bakmazsýn.
869
01:51:34,521 --> 01:51:38,013
Demek bir sebebi var?
Söyle bana.
870
01:51:40,281 --> 01:51:42,611
- Þimdi beni cezalandýrmak istiyor musun?
- Evet.
871
01:51:42,811 --> 01:51:45,101
Þimdi seni cezalandýrmak istiyorum.
872
01:51:46,877 --> 01:51:50,333
Ya sana cezalandýrma konusunda
ben sana dokununca hissettiðinle...
873
01:51:50,357 --> 01:51:55,414
...ayný þeyi hissettiðimi söylesem? O
zaman da beni cezalandýrmak ister miydin?
874
01:51:55,614 --> 01:51:58,912
Hayýr ama cezalandýrmam
gerekmeyeceði anlamýna gelmiyor.
875
01:51:59,041 --> 01:52:00,964
- Neden?
- Kes artýk Ana.
876
01:52:00,988 --> 01:52:03,848
- Niye ihtiyacýn var?
- Çünkü ben böyleyim!
877
01:52:11,698 --> 01:52:14,618
Çünkü ben bombokluðun elli tonuyum da ondan.
878
01:52:37,088 --> 01:52:38,438
Göster o zaman.
879
01:52:52,555 --> 01:52:57,558
Göstermeni istiyorum.
Bana ne yapmak istediðini.
880
01:52:58,209 --> 01:53:00,733
Cezalandýr beni. Ne kadar
kötü olabileceðini göster.
881
01:53:00,757 --> 01:53:03,157
Bana en beterini göstermeni istiyorum.
882
01:53:10,661 --> 01:53:12,514
Ancak o zaman anlayabilirim.
883
01:53:26,616 --> 01:53:29,825
- Emin misin?
- Evet.
884
01:53:46,999 --> 01:53:48,172
Uzan.
885
01:53:55,553 --> 01:53:59,422
Sana 6 kere vuracaðým
ve benimle beraber sayacaksýn.
886
01:54:11,892 --> 01:54:16,220
- Say Anastasia.
- Bir.
887
01:54:22,092 --> 01:54:23,318
Ýki.
888
01:54:32,008 --> 01:54:33,008
Üç.
889
01:54:43,869 --> 01:54:45,162
Dört.
890
01:54:52,728 --> 01:54:53,940
Beþ.
891
01:55:07,809 --> 01:55:08,967
Altý.
892
01:55:30,320 --> 01:55:34,195
Ýstediðin bu muydu?
Beni böyle mi görmek istemiþtin?
893
01:55:35,657 --> 01:55:37,515
- Ana.
- Yaklaþma bana.
894
01:55:45,551 --> 01:55:47,199
Bu sana zevk mi veriyor?
895
01:55:50,496 --> 01:55:51,496
Yapma.
896
01:55:56,746 --> 01:55:58,622
Sakýn yanýma geleyim deme.
897
01:57:02,690 --> 01:57:04,380
Lütfen benden nefret etme.
898
01:57:07,343 --> 01:57:09,503
Bir daha bana bunu yapamayacaksýn.
899
01:57:18,341 --> 01:57:23,421
- Ýstediðin gibi deðilim.
- Hayýr, istediðim her þeysin.
900
01:57:32,235 --> 01:57:34,040
Sana âþýk oldum.
901
01:57:38,070 --> 01:57:41,864
Hayýr Ana.
Beni sevemezsin.
902
01:57:55,280 --> 01:57:56,810
Gitmeni istiyorum.
903
01:58:03,668 --> 01:58:04,879
Lütfen.
904
01:58:59,116 --> 01:59:04,184
- Arabamý geri istiyorum.
- Taylor sattý bile.
905
01:59:06,565 --> 01:59:11,805
- O zaman parasýný istiyorum.
- Sana çek yollarým.
906
01:59:12,712 --> 01:59:13,712
Tamam.
907
01:59:19,697 --> 01:59:21,857
Taylor seni evine kadar býrakacak.
908
01:59:39,135 --> 01:59:41,832
Dur.
Hayýr!
909
01:59:57,229 --> 01:59:59,378
- Ana.
- Christian.
910
02:00:00,700 --> 02:00:06,700
Çeviri: Canan Örmen & aytackara & Sacrer
@cananormen & @aytackara & @Sacrer_