00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:49,999 --> 00:00:51,346 Daar is hij. 2 00:00:52,333 --> 00:00:56,035 Superman. Mogen wij u enkele vragen stellen? 3 00:00:56,111 --> 00:00:58,421 Het is voor onze podcast. - Nou, in dat geval... 4 00:00:58,497 --> 00:01:00,828 Hoeveel mensen die je gered hebt... heb je gered? 5 00:01:01,026 --> 00:01:02,121 Ik... - Laat maar. 6 00:01:02,197 --> 00:01:05,068 Staat je ding echt voor hoop? - Ja. Inderdaad. 7 00:01:05,145 --> 00:01:06,783 Maar het ziet eruit als een "S". 8 00:01:06,859 --> 00:01:11,426 Ja, dat is de bedoeling. Het is de bedoeling dat het kronkelt, zoals een rivier. 9 00:01:11,503 --> 00:01:12,776 Het komt en gaat. 10 00:01:13,005 --> 00:01:14,030 Mijn va... 11 00:01:15,606 --> 00:01:18,819 Een man die ik kende, placht te zeggen dat hoop is zoals autosleutels. 12 00:01:18,895 --> 00:01:22,518 Makkelijk te verliezen, maar als je goed zoekt... liggen ze meestal dichtbij. 13 00:01:22,594 --> 00:01:25,932 Heb je ooit gevochten met een nijlpaard? - Dat is stom. 14 00:01:26,009 --> 00:01:28,011 Maar nijlpaarden zijn het dodelijkste. 15 00:01:28,630 --> 00:01:32,138 Wat is het mooiste aan de Aarde? 16 00:03:00,846 --> 00:03:02,650 Wat ben je aan het doen? 17 00:03:02,727 --> 00:03:05,943 Wacht. Nee, wacht. Wacht. 18 00:03:06,161 --> 00:03:08,469 Alsjeblieft, man. 19 00:03:11,873 --> 00:03:17,557 Wat wil je van mij? - Angst. Ze konden het ruiken. 20 00:04:18,323 --> 00:04:19,971 Wat is dat nu? 21 00:04:29,444 --> 00:04:32,343 Wat was dat? - Een verkenner. 22 00:04:32,977 --> 00:04:36,195 Vanuit de ruimte? Bedoel je een buitenaards leger? 23 00:04:36,270 --> 00:04:38,234 Alfred, zie je dit? 24 00:04:38,309 --> 00:04:41,433 Ja. Het komt overeen met de andere waarnemingen. 25 00:04:41,832 --> 00:04:44,807 En dat patroon staat vol in de aantekeningen van Luthor. 26 00:04:44,883 --> 00:04:47,123 Zet de jet klaar. Ik ga vanavond naar het Noorden. 27 00:04:47,285 --> 00:04:49,732 Goed. Het is zover dan. 28 00:04:52,126 --> 00:04:54,367 Het is omdat ze weten dat hij dood is, toch? 29 00:04:54,807 --> 00:04:59,053 Superman. Hij is dood. 30 00:04:59,735 --> 00:05:01,541 Wat betekent dat voor ons? 31 00:05:09,312 --> 00:05:13,481 Metamorfose (MMF) presents: Justice League (2017) 32 00:05:13,996 --> 00:05:17,990 Vertaling: Janty (MMF) 33 00:08:01,091 --> 00:08:02,928 Wapens op de grond, nu. 34 00:08:05,646 --> 00:08:06,884 Pardon? 35 00:08:16,115 --> 00:08:18,091 Schiet op. - Niet schieten. 36 00:08:21,653 --> 00:08:22,790 Op de grond. 37 00:08:23,671 --> 00:08:27,652 Zet ze tegen de muur. Hou ze stil. 38 00:08:59,420 --> 00:09:00,912 Wie ben jij? 39 00:09:01,114 --> 00:09:04,488 De lasso van Hestia dwingt jou om de waarheid te onthullen. 40 00:09:04,636 --> 00:09:06,857 Zeg op, wie ben je? 41 00:09:06,933 --> 00:09:09,910 We zijn een kleine groep conservatieve terroristen. 42 00:09:09,977 --> 00:09:12,160 We weten dat zondaars deze plaag brachten van... 43 00:09:12,236 --> 00:09:13,953 Waarom gijzelaars? 44 00:09:14,647 --> 00:09:18,352 Je bent te laat. Het aftellen is al begonnen. 45 00:09:18,428 --> 00:09:21,986 Over een paar minuten, vier stadswijken... 46 00:09:22,994 --> 00:09:25,317 Terwijl de wereld toekijkt. 47 00:09:29,207 --> 00:09:30,230 Zwijg. 48 00:09:30,305 --> 00:09:34,842 Dit is de beste hoop voor de mens. Weg met de moderne wereld. 49 00:09:35,230 --> 00:09:39,486 Terug naar de middeleeuwen. En de veiligheid van heilige angst. 50 00:10:20,769 --> 00:10:23,274 Dit moest snel gedaan zijn, maar... 51 00:10:23,650 --> 00:10:25,626 Nee. Niet doen. 52 00:10:47,133 --> 00:10:48,682 Ik geloof mijn ogen niet. 53 00:10:48,757 --> 00:10:51,398 Wat ben jij? - Een gelovige. 54 00:11:28,407 --> 00:11:30,476 Ik vraag om uw hulp. 55 00:11:31,557 --> 00:11:35,978 Ik geloof dat er een onbekende komt naar dit dorp vanuit de zee. 56 00:11:36,054 --> 00:11:38,426 Hij komt in de winter wanneer de mensen honger hebben... 57 00:11:38,500 --> 00:11:39,984 en brengt vis mee. 58 00:11:41,134 --> 00:11:43,051 Hij komt als het springtij is... 59 00:11:44,316 --> 00:11:45,742 Dat was gisteravond. 60 00:11:50,329 --> 00:11:52,024 IJsbergen in de haven. 61 00:11:52,099 --> 00:11:54,424 Vier maanden nadat het laatste schip aanmeerde. 62 00:11:54,500 --> 00:11:56,185 Nou, deze onbekende... 63 00:11:56,750 --> 00:11:58,531 komt niet per schip. 64 00:11:59,787 --> 00:12:03,394 Er komen vijanden aan van ver weg. 65 00:12:04,691 --> 00:12:06,489 Ik heb krijgers nodig. 66 00:12:06,565 --> 00:12:10,358 Ik stel een team samen, om onszelf te verdedigen. 67 00:12:10,638 --> 00:12:14,199 Luister, ik geef je $25.000 als je nu praat met deze man... 68 00:12:14,267 --> 00:12:15,473 daarbuiten. 69 00:12:15,548 --> 00:12:18,893 Iets zegt me dat hij ze me hoe dan ook zal geven. 70 00:12:37,652 --> 00:12:40,930 Vertel me wat die 3 kubussen zijn en ik maak er $30.000 van. 71 00:12:43,748 --> 00:12:45,503 Ik vind dat je moet vertrekken. 72 00:12:45,690 --> 00:12:47,841 Kun je me op z'n minst de weg naar Atlantis wijzen? 73 00:12:50,185 --> 00:12:51,786 Arthur Curry. 74 00:12:58,010 --> 00:13:00,787 Ook bekend als de Beschermer van de Oceanen. 75 00:13:00,945 --> 00:13:02,398 De Aquaman. 76 00:13:04,726 --> 00:13:07,009 Ik hoor dat je kunt praten met vissen. 77 00:13:09,339 --> 00:13:11,078 Dus voor alle duidelijkheid... 78 00:13:11,153 --> 00:13:14,816 Je doet het gekleed als een vleermuis? Als een echte vleermuis? 79 00:13:14,891 --> 00:13:18,389 Het werkt al 20 jaar in Gotham. - Dat achterlijk gat. 80 00:13:18,465 --> 00:13:20,668 Als het gevecht begint zullen we je nodig hebben. 81 00:13:20,744 --> 00:13:22,679 Reken er maar niet op, Batman. - Waarom niet? 82 00:13:22,754 --> 00:13:25,921 Het staat me niet aan dat je naar hier komt en mijn leven overhoop gooit. 83 00:13:25,995 --> 00:13:28,880 Mensen van Atlantis zeggen me: "Doe dit." Nu zeg jij: "Doe dat." 84 00:13:28,956 --> 00:13:30,331 Ik wil met rust gelaten worden. 85 00:13:30,407 --> 00:13:32,756 Is dat waarom je deze mensen hier in deze uithoek helpt? 86 00:13:32,832 --> 00:13:36,806 Omdat je gewoon kunt weg gaan? - Ik help ze omdat niemand anders dat doet. 87 00:13:36,882 --> 00:13:39,272 Als je ze wilt beschermen, moet je met me samenwerken. 88 00:13:39,348 --> 00:13:42,622 Een sterke man is de sterkste alleen. Heb je dat ooit gehoord? 89 00:13:42,698 --> 00:13:46,420 Dat is geen gezegde. Dat is het tegenovergestelde van wat het gezegde is. 90 00:13:48,067 --> 00:13:49,823 Dat betekent niet dat ik ongelijk heb. 91 00:13:50,295 --> 00:13:52,008 Heb je ooit van Superman gehoord? 92 00:13:52,083 --> 00:13:55,601 Hij stierf al vechtend naast me. - Precies wat ik wil zeggen. 93 00:13:57,485 --> 00:14:01,152 Wat zit er in de drie kubussen? - Dat is verleden tijd. 94 00:14:01,567 --> 00:14:03,861 De mensheid laat het poolijs smelten... 95 00:14:03,936 --> 00:14:06,551 vernietigen het ecosysteem, hebben ze erom gevraagd? 96 00:14:07,427 --> 00:14:09,425 Ik vind het niet erg als de oceaan opwarmt. 97 00:14:09,500 --> 00:14:11,542 En wat als ze koken? 98 00:14:12,090 --> 00:14:13,858 Gekleed als een vleermuis. 99 00:14:14,746 --> 00:14:16,669 Je bent niet goed snik, Bruce Wayne. 100 00:14:23,018 --> 00:14:24,792 Dat betekent niet dat ik ongelijk heb. 101 00:14:32,306 --> 00:14:36,929 Dus je zegt dat je niet weet hoe je Aquaman moet bereiken. 102 00:14:37,005 --> 00:14:40,656 Ik heb een zendertje in zijn jas gestopt... Hij vertrok zonder. 103 00:14:41,794 --> 00:14:44,339 Het was misschien zelfs zijn jas niet. 104 00:14:45,637 --> 00:14:48,320 Die vierkanten, van Luthor's aantekeningen... 105 00:14:48,396 --> 00:14:50,700 Ik denk dat het een soort bergingsmiddelen moeten zijn. 106 00:14:50,775 --> 00:14:52,551 Voor wat? - Ik weet het niet. 107 00:14:52,627 --> 00:14:56,322 Geld, macht. Iets wat de moeite waard is om een oorlog te beginnen. 108 00:14:57,496 --> 00:15:01,527 Nou, we hadden geluk met één persoon van de teamlijst. 109 00:15:01,814 --> 00:15:07,268 Barry Allen, van Central City. Hij is volledig van de radar verdwenen. 110 00:15:07,344 --> 00:15:10,541 Verblijft in kraakpanden, denk ik. Hij verhuist ineens en heel vaak. 111 00:15:10,607 --> 00:15:14,060 Een verdwijntruc? - Maar hij bezoekt zijn vader... 112 00:15:14,340 --> 00:15:15,650 in de gevangenis. 113 00:15:15,726 --> 00:15:18,155 Voor het vermoorden van zijn moeder. - Jezus. 114 00:15:18,231 --> 00:15:20,792 Jonge Barry pleitte altijd voor de onschuld van zijn vader... 115 00:15:20,869 --> 00:15:22,971 Maar hij was 9 en niemand luisterde naar hem. 116 00:15:23,047 --> 00:15:27,080 Hebben we iemand in de gevangenis? - Ja hoor. We zullen het adres vinden. 117 00:15:27,358 --> 00:15:32,090 Hoe zit het met Diana? - Nou, je hebt haar nummer. 118 00:15:32,556 --> 00:15:34,200 Je had haar kunnen bellen. 119 00:15:35,026 --> 00:15:38,337 Misschien moet ik naar Parijs vliegen met een handgeschreven briefje? 120 00:15:38,413 --> 00:15:41,855 "Wil je Bruce z'n teamgenoot zijn?" "Vink aan: Ja of Nee." 121 00:15:41,931 --> 00:15:44,248 Ik ben alleen geïnteresseerd in haar vaardigheden. 122 00:15:44,323 --> 00:15:46,899 Dat geloof ik best. - Kunnen we? 123 00:15:47,262 --> 00:15:50,644 Nou, de gezichtsherkenning is een beetje onbetrouwbaar van deze. 124 00:15:50,720 --> 00:15:52,603 Maar het is een gedeeltelijke overeenkomst. 125 00:15:52,673 --> 00:15:54,228 Een zekere Victor Stone. 126 00:15:54,304 --> 00:15:58,069 Een hoog IQ, football-beurs voor GCU... 127 00:15:58,145 --> 00:15:59,665 En overleden. 128 00:15:59,741 --> 00:16:02,580 Dat was te denken. Sprookjes en spookverhalen. 129 00:16:02,657 --> 00:16:07,780 Ik mis de tijd waarin onze grootste zorg exploderende neppinguïns waren. 130 00:16:07,856 --> 00:16:09,371 Het eenvoudige leven. 131 00:16:10,637 --> 00:16:12,703 Ik herken deze wereld niet meer. 132 00:16:13,453 --> 00:16:15,410 Ik hoef hem niet te herkennen. 133 00:16:16,729 --> 00:16:18,385 Ik moet hem gewoon redden. 134 00:16:25,288 --> 00:16:28,223 Ik ben hier voor Henry Allen. - Hier tekenen. 135 00:16:33,093 --> 00:16:34,776 Wil je een beetje opschieten? 136 00:16:37,837 --> 00:16:39,550 Wat, heb je een probleem? 137 00:16:40,225 --> 00:16:41,809 Nee. Er is geen probleem. 138 00:16:42,275 --> 00:16:43,923 Hopelijk niet. 139 00:16:49,101 --> 00:16:50,471 Je weet waar je heen moet. 140 00:17:00,220 --> 00:17:01,951 Is dat voorgeschreven... 141 00:17:02,485 --> 00:17:04,603 Of probeer je er gewoon slim uit te zien? 142 00:17:08,260 --> 00:17:11,685 Omdat je jezelf tegenhoudt. Je loopt in cirkeltjes rond. 143 00:17:11,761 --> 00:17:14,398 Je doet drie uitzichtloze jobs. Binnenkort vier. 144 00:17:14,474 --> 00:17:16,720 Waar haal je de tijd? - Ik maak tijd. 145 00:17:16,797 --> 00:17:19,197 En dit allemaal om strafrecht te kunnen studeren? 146 00:17:19,273 --> 00:17:21,511 Ik wil hier echt niet meer over praten. 147 00:17:21,586 --> 00:17:24,681 Het onderzoek liep verkeerd uit. - Geef me je hand. 148 00:17:30,770 --> 00:17:34,932 Ik wil dat je luistert naar mij, Barry, omdat ik dit meen. 149 00:17:35,975 --> 00:17:38,141 Ik wil dat je alles daarvan opgeeft. 150 00:17:40,888 --> 00:17:44,273 En ik wil dat je stopt met mij te bezoeken. 151 00:17:45,973 --> 00:17:49,159 Ik ben een belemmering in je leven. 152 00:17:50,800 --> 00:17:53,800 Zeg dat alsjeblieft nooit meer tegen mij. 153 00:17:54,042 --> 00:17:55,137 Alsjeblieft? 154 00:17:55,213 --> 00:17:58,361 Je kunt zijn wat je ook wilt zijn. Je bent een briljant iemand. 155 00:18:00,024 --> 00:18:02,609 Absoluut het beste van het beste. 156 00:18:03,917 --> 00:18:10,227 Ik kan hier niet zitten en je zien rondlopen in Central City voor een oude kerel... 157 00:18:10,303 --> 00:18:13,669 dat nergens heen gaat. 158 00:18:13,746 --> 00:18:15,374 Dat is niet waar, pa. - Het is tijd. 159 00:18:15,451 --> 00:18:17,284 Dat is niet waar. - Kom op, Allen. 160 00:18:17,675 --> 00:18:21,631 Ik wil dat je je eigen toekomst maakt. Leef niet in het verleden... 161 00:18:21,707 --> 00:18:23,163 Open de poort. 162 00:18:46,535 --> 00:18:48,431 Het lab is helemaal van jou, Howard. 163 00:18:48,508 --> 00:18:53,772 22u30. Je gaat vroeg naar huis, Silas. - Ja. Vroeg. 164 00:18:54,836 --> 00:18:56,992 Ik heb het nog nooit kunnen zeggen... 165 00:18:58,646 --> 00:19:01,427 Ik vind het heel erg over wat er is gebeurd. 166 00:19:01,859 --> 00:19:03,798 Victor was een geweldige jongen. 167 00:19:06,175 --> 00:19:07,520 Bedankt. 168 00:19:18,485 --> 00:19:19,660 Victor. 169 00:19:20,947 --> 00:19:23,086 Victor, je zit hier niet opgesloten. 170 00:19:26,832 --> 00:19:29,240 Je kunt een leven leiden. U kunt meer hebben dan... 171 00:19:31,261 --> 00:19:34,313 Als je hier blijft piekeren... - Ik ben het aan het verwerken. 172 00:19:34,389 --> 00:19:36,407 Ik kan alles inzien. 173 00:19:36,874 --> 00:19:39,524 Maar ik kan het nog niet allemaal plaatsen. - Nog niet. 174 00:19:39,600 --> 00:19:42,046 Als je met me samenwerkt en de reactiemotoren hadden... 175 00:19:42,121 --> 00:19:45,272 Dan doe je het met iemand anders, wat je mij hebt aangedaan. 176 00:19:45,963 --> 00:19:49,256 Nee. De kubus blijft verborgen. 177 00:19:49,332 --> 00:19:52,309 Kon je maar zien wat we allemaal leren van het Kryptoniaanse schip... 178 00:19:52,385 --> 00:19:55,168 Ik denk dat de reactiemotor kan integreren met zijn energie... 179 00:19:55,245 --> 00:19:57,574 het opgestart krijgen... - Weet iemand het? 180 00:19:57,972 --> 00:19:59,932 Wat? - In het lab... 181 00:20:00,345 --> 00:20:02,094 Weet iemand dat ik nog leef? 182 00:20:04,899 --> 00:20:07,300 Ik dacht niet dat je klaar was om... - Waarvoor? 183 00:20:07,377 --> 00:20:09,475 Voor hen te staan als monster? 184 00:20:09,805 --> 00:20:12,502 Je bent geen monster. 185 00:20:12,577 --> 00:20:15,607 Het is raar dat je dacht dat ik mezelf bedoelde. 186 00:20:18,299 --> 00:20:19,852 Wat ik deed... 187 00:20:22,241 --> 00:20:24,517 Ik verloor je moeder bij dat ongeluk. 188 00:20:24,721 --> 00:20:26,246 Ik was niet van plan... 189 00:20:27,229 --> 00:20:29,862 Ik kon het niet aanzien om mijn zoon te verliezen. 190 00:20:29,938 --> 00:20:31,359 Maar dat deed je wel. 191 00:20:32,314 --> 00:20:35,973 Ik heb een taal in mijn hoofd die ik niet spreek. 192 00:20:36,451 --> 00:20:39,532 Het is niet alleen digitaal... het is buitenaards. 193 00:20:39,803 --> 00:20:42,557 Elke dag word ik wakker, anders... 194 00:20:44,167 --> 00:20:45,670 Gewijzigd. 195 00:20:46,850 --> 00:20:48,451 Hoe zeg je het...? 196 00:20:54,528 --> 00:20:56,420 Dat kon ik niet gisteravond. 197 00:20:57,358 --> 00:20:59,659 Sinds we bezoekers kregen van Krypton, 198 00:20:59,734 --> 00:21:02,602 hebben mensen gewacht voor de volgende buitenaardse invasie. 199 00:21:04,901 --> 00:21:07,071 Nu vraag ik me af, als ik het ben? 200 00:22:23,273 --> 00:22:26,495 Is er enige verandering vandaag? - Nee, mijn koningin. 201 00:22:27,748 --> 00:22:31,550 De Mother Box is ontwaakt... En toch is er niets gebeurd. 202 00:22:31,627 --> 00:22:35,613 Het heeft duizenden jaren geslapen sinds het eerste tijdperk. 203 00:22:35,901 --> 00:22:37,994 Waarom is ontwaakt? 204 00:22:46,345 --> 00:22:49,448 Amazones, hou jullie klaar. 205 00:23:12,428 --> 00:23:14,299 Steppenwolf. 206 00:23:17,012 --> 00:23:18,727 Moeder... 207 00:23:18,803 --> 00:23:22,764 Duizenden jaren in ballingschap... Zoekend. 208 00:23:23,007 --> 00:23:26,328 Eindelijk, roep je me naar huis. 209 00:23:26,404 --> 00:23:29,285 Je zult je terugkeer niet leuk vinden. 210 00:23:29,592 --> 00:23:31,689 Ik denk van wel. 211 00:23:54,661 --> 00:23:57,820 Verzamel de legioenen. - Verzegel de kooi. 212 00:23:57,897 --> 00:23:59,076 Ga. 213 00:23:59,611 --> 00:24:01,386 Flankeer ze van rechts. 214 00:24:07,110 --> 00:24:08,440 Ja... 215 00:24:08,774 --> 00:24:10,034 Vlucht maar. 216 00:24:10,110 --> 00:24:11,991 Sluit de poorten. 217 00:24:34,519 --> 00:24:36,163 Blijf doorlopen. 218 00:25:40,049 --> 00:25:41,907 Ik heb het. Ga. 219 00:26:00,872 --> 00:26:04,226 Edelmoedige Koningin, waarom vecht je? 220 00:26:04,835 --> 00:26:08,955 Na de Eenheid, zal je bij mijn Legioen komen... 221 00:26:09,031 --> 00:26:13,109 en je zult de gerechtigheid van macht leren kennen. 222 00:26:17,111 --> 00:26:19,664 Je zult van me houden. 223 00:26:28,007 --> 00:26:30,006 Dat zullen jullie allemaal doen. 224 00:26:55,326 --> 00:26:57,940 We moeten het oude waarschuwingsvuur aansteken. 225 00:26:58,015 --> 00:27:01,428 Het vuur heeft al 5.000 jaar niet gebrand. 226 00:27:01,504 --> 00:27:03,981 De mens zal niet weten wat het betekent. 227 00:27:04,249 --> 00:27:05,719 De mens niet... 228 00:27:07,518 --> 00:27:08,784 Maar zij wel. 229 00:27:21,367 --> 00:27:23,377 Luister naar me, Diana. 230 00:27:43,502 --> 00:27:46,175 Wat heb je gedaan dit weekend, Diana? 231 00:27:46,251 --> 00:27:49,792 Ik? Niets veel interessants. 232 00:27:50,622 --> 00:27:52,674 Dat vertel je ons nu altijd. 233 00:27:52,749 --> 00:27:55,202 Wat kan ik zeggen? Ik ben niet zo boeiend. 234 00:27:55,278 --> 00:27:57,397 ...Heiligdom van de Amazones... 235 00:27:57,474 --> 00:28:01,332 Een enorm vreugdevuur brand vlak achter mij... 236 00:28:01,408 --> 00:28:03,475 en verbijsterd iedereen... 237 00:28:03,552 --> 00:28:06,519 Van de lokale bevolking tot de overheidsinstanties. 238 00:28:06,596 --> 00:28:10,985 Het vuur was kilometers ver te zien... - Invasie. 239 00:28:11,822 --> 00:28:16,731 Ter plaatse heeft de vrouw van een conciërge enkele krachtige woorden voor de aliens. 240 00:28:16,807 --> 00:28:19,481 Zij beweert dat ze haar man gestolen hebben. 241 00:28:19,557 --> 00:28:23,334 Mijn Howard is een goede man. Hij is een kostwinner. 242 00:28:23,409 --> 00:28:27,086 En deze buitenaardse wezens zullen sondes insteken? 243 00:28:27,318 --> 00:28:29,097 Kom maar naar Lakeview... 244 00:28:29,178 --> 00:28:32,729 en ik zal eens een sonde in je Alien kontgat steken, jullie... 245 00:28:32,805 --> 00:28:35,936 Ik vond een kleine woning. Bij een eetrestaurant. 246 00:28:36,011 --> 00:28:39,199 Het past goed bij mij. - Ik wou dat je iets gezegd had. 247 00:28:39,276 --> 00:28:41,587 Nee hoor. Ik geraakte achter met mijn betalingen. 248 00:28:41,663 --> 00:28:45,733 En je weet hoe banken zijn. Besprongen zoals een poema als je van een cent mist. 249 00:28:46,225 --> 00:28:48,191 Dat huis was sowieso te groot voor mij. 250 00:28:48,267 --> 00:28:50,299 Ik slenterde daar rond zoals een oude geest. 251 00:28:50,374 --> 00:28:53,700 Nou, misschien kan ik met iemand praten, of... 252 00:28:53,777 --> 00:28:57,574 Je hebt genoeg op je bord. Daar hoeft geen schoonmoeder bij. 253 00:28:58,349 --> 00:29:00,796 Niet dat ik ooit... - Hé, Lane... 254 00:29:01,086 --> 00:29:06,039 Wie is je bron? De activist in die universiteit... 255 00:29:06,114 --> 00:29:07,702 Luister, het is mijn bron. 256 00:29:07,777 --> 00:29:10,402 Ik werd gevraagd om het ontvoeringsverhaal te doen. 257 00:29:10,477 --> 00:29:12,985 Er waren al die studentenprotesten. Hoe dan ook... 258 00:29:13,061 --> 00:29:15,643 Ik denk dat het politiek is, dus... Wie is je bron? 259 00:29:15,843 --> 00:29:18,153 Nou, laten we kijken of ze je telefoontje zal aannemen. 260 00:29:18,609 --> 00:29:20,255 Dus, het is een zij. 261 00:29:22,747 --> 00:29:24,411 Het is geen zij. 262 00:29:25,233 --> 00:29:27,931 Het klinkt alsof jij aan dat artikel zou moeten werken. 263 00:29:30,649 --> 00:29:32,411 Ik ben er nog niet klaar voor. 264 00:29:32,611 --> 00:29:36,852 Ik ben zeer gelukkig, ik doe saaie artikels over kittens verzorgen. 265 00:29:37,286 --> 00:29:38,521 Eventjes toch... 266 00:29:39,815 --> 00:29:42,827 Het was moeilijk om naar hier terug te komen. 267 00:29:43,806 --> 00:29:46,809 Nou. Ik heb het toch moeilijk om de krant te lezen. 268 00:29:46,885 --> 00:29:48,674 Zoveel bitterheid. 269 00:29:49,212 --> 00:29:51,693 Natuurlijk denk ik dat het allemaal is omdat hij dood is. 270 00:29:53,353 --> 00:29:55,666 Maar ik veronderstel dat een moeder dat doet. 271 00:29:57,154 --> 00:30:00,243 Maar het is niet alsof er minder artikels hoeven geschreven te worden. 272 00:30:00,319 --> 00:30:03,201 En Clark beloofde me dat je nog een Pulitzer in de wacht zou slepen. 273 00:30:03,277 --> 00:30:05,503 Is dat zo? - Ja. Dat zei hij. 274 00:30:05,580 --> 00:30:09,413 Hij zei dat je de dorstigste vrouw was die hij ooit had ontmoet. 275 00:30:11,344 --> 00:30:14,022 Hongerigste. - Hongerigste. Ja. 276 00:30:16,107 --> 00:30:20,723 Hij zei dat jij een artikel kon ruiken. Van verder dan hij kon horen. 277 00:30:22,306 --> 00:30:26,379 Nou, de artikels hadden een betekenis. 278 00:30:27,155 --> 00:30:30,819 Het was meer dan alleen een puzzel. Het ging over de waarheid. 279 00:30:31,241 --> 00:30:35,546 Het ging over het zien van de motor van de wereld... 280 00:30:36,122 --> 00:30:38,034 Terwijl die nog draaide. 281 00:30:45,521 --> 00:30:49,084 Victor Stone... Overleden. 282 00:31:31,109 --> 00:31:32,357 Die... 283 00:31:32,987 --> 00:31:35,528 Ik weet zeker dat het buitenaards wezen daardoor gek werd. 284 00:31:35,605 --> 00:31:37,828 Ik zal het pak ermee voorzien. 285 00:31:37,904 --> 00:31:40,658 Dat zal enige tijd duren. - Alles om me een voorsprong te geven. 286 00:31:52,662 --> 00:31:56,178 Weet je, ik heb miljoenen dollars betaald voor de beveiliging van dit gebouw. 287 00:31:56,259 --> 00:31:58,136 Ja. Het zag er duur uit. 288 00:32:02,251 --> 00:32:03,398 Hallo. 289 00:32:04,694 --> 00:32:08,134 Een nieuw speeltje? - Het prototype voor een transportschip. 290 00:32:09,038 --> 00:32:12,356 Ik kende ooit een man die er graag mee had willen vliegen. 291 00:32:12,431 --> 00:32:15,923 Nou ja, we gaan meer nodig hebben dan een piloot. 292 00:32:16,667 --> 00:32:18,449 Ik denk dat er een aanval aankomt. 293 00:32:18,525 --> 00:32:22,281 Die komt er niet aan, Bruce. Hij is er al. 294 00:32:25,693 --> 00:32:29,767 Ze noemden hem Steppenwolf. Het Einde der Werelden. 295 00:32:30,143 --> 00:32:32,431 Hij leefde slechts om te overwinnen. 296 00:32:33,783 --> 00:32:36,349 Miljoenen vielen voor zijn zwaard... 297 00:32:36,425 --> 00:32:39,057 En verrezen als zijn Parademons. 298 00:32:40,046 --> 00:32:43,246 Verschrikkelijk wezens, die zich voeden met angst. 299 00:32:44,470 --> 00:32:47,565 Ja, ik denk dat ik er één heb ontmoet. Het liep niet zo lekker. 300 00:32:47,641 --> 00:32:50,166 Hier in Gotham? - Ze zijn overal. 301 00:32:50,242 --> 00:32:52,963 Ze zijn op zoek naar zijn... kubussen? 302 00:32:53,038 --> 00:32:55,835 De Mother Boxes. - Mother Boxes? 303 00:32:55,911 --> 00:32:59,862 Ik vermoed dat Steppenwolf de gevleugelde mensen heeft gestuurd om er nog twee te zoeken. 304 00:32:59,938 --> 00:33:01,918 Ik ben onder de indruk. - Hoeft niet. 305 00:33:01,994 --> 00:33:05,274 Ik heb geen idee wat er in zit. Een wapen? Een soort kracht? 306 00:33:05,350 --> 00:33:07,248 Ze bevatten geen kracht. 307 00:33:08,488 --> 00:33:10,432 Ze zijn kracht. 308 00:33:11,667 --> 00:33:13,917 Gedragen van planeet naar planeet... 309 00:33:13,997 --> 00:33:17,252 zijn de Mother Boxes gecombineerd goed om de Eenheid te vormen. 310 00:33:17,329 --> 00:33:21,055 Een apocalyptische kracht die niet alleen werelden vernietigt... 311 00:33:21,131 --> 00:33:24,486 maar transformeert ze in de oorspronkelijke hellepoort... 312 00:33:24,562 --> 00:33:27,046 van de thuiswereld van Steppenwolf. 313 00:33:28,010 --> 00:33:32,708 We hadden moeten sterven maar we vormden onze eigen Eenheid. 314 00:33:32,793 --> 00:33:35,542 Amazones, Atlantiërs... 315 00:33:35,618 --> 00:33:39,407 Alle volksstammen vochten zij aan zij. 316 00:33:41,677 --> 00:33:43,882 Legendarische krijgers. 317 00:33:46,675 --> 00:33:48,800 Bondgenoten uit andere werelden. 318 00:33:50,620 --> 00:33:54,535 Zelfs de goden zelf handelden allemaal als één. 319 00:33:54,611 --> 00:33:58,390 Ze waagden hun leven om Steppenwolf te verdrijven. 320 00:34:09,649 --> 00:34:11,799 Sommigen zeggen dat het hem gek maakte... 321 00:34:11,875 --> 00:34:14,618 de schande van zijn eerste terugtrekking. 322 00:34:14,694 --> 00:34:17,459 Hij zwoer dat ons team uit elkaar ging vallen. 323 00:34:18,717 --> 00:34:21,029 Dat duisternis de aarde zou bedekken... 324 00:34:23,679 --> 00:34:26,984 En dat hij zou terugkeren wanneer dat gebeurde. 325 00:34:30,471 --> 00:34:35,936 De Mother Boxes die achtergelaten werden waren te gevaarlijk om samen te houden. 326 00:34:37,878 --> 00:34:40,558 Eén werd toevertrouwd aan de Amazones. 327 00:34:41,612 --> 00:34:43,639 Eén aan de Atlantiërs. 328 00:34:43,968 --> 00:34:48,053 Beide verzegeld en bewaakt in veilige bolwerken. 329 00:34:48,997 --> 00:34:52,832 The Box of Man is in het geheim begraven. 330 00:34:52,908 --> 00:34:57,792 Zodat geen enkele stam verleid zou worden om z'n kracht tegen een ander te gebruiken. 331 00:35:01,365 --> 00:35:06,828 Er kwam vrede uit zo'n gruwel. Het was echt de eeuw der helden. 332 00:35:06,905 --> 00:35:10,150 Iets zegt me dat we het team niet meer zullen samen krijgen. 333 00:35:10,226 --> 00:35:12,668 De Atlantiërs waren een kracht op de bodem van de zee... 334 00:35:12,744 --> 00:35:15,694 En de Amazones op een eiland die ze nooit kunnen verlaten. 335 00:35:15,769 --> 00:35:18,498 Ik zou niet op de volksstammen rekenen. 336 00:35:18,574 --> 00:35:22,028 We denken dat de dag des oordeels-klok een snooze-knop heeft. 337 00:35:22,465 --> 00:35:24,346 Hoe lang tot... - Dagen. 338 00:35:24,879 --> 00:35:26,254 Hooguit. 339 00:35:26,958 --> 00:35:29,965 Steppenwolf's vorige fout was om ons aan te vallen. 340 00:35:30,041 --> 00:35:33,396 Hij wilde dat iedereen knielde voordat hij ons vernietigde. 341 00:35:33,572 --> 00:35:36,220 Deze keer zal hij gewoon achter de kubussen gaan. 342 00:35:36,537 --> 00:35:38,838 Ik heb een locatie voor één van onze rekruten. 343 00:35:38,915 --> 00:35:41,064 Barry Allen. - Hoe zit het met de andere? 344 00:35:41,139 --> 00:35:44,043 Victor Stone? - Ik hoopte dat je hem zou opgraven. 345 00:35:46,611 --> 00:35:49,365 We vragen mensen die we niet kennen om hun leven te riskeren. 346 00:35:49,440 --> 00:35:50,680 Dat besef ik. 347 00:35:51,951 --> 00:35:53,563 Zo werkt het nu eenmaal. 348 00:36:25,350 --> 00:36:26,883 Barry Allen. 349 00:36:27,180 --> 00:36:28,555 Bruce Wayne. 350 00:36:28,968 --> 00:36:33,111 Je zegt dat zoals dat verklaart waarom er een volslagen vreemde in mijn huis zit... 351 00:36:33,188 --> 00:36:36,250 en in het donker zit, in mijn tweede favoriete stoel. 352 00:36:36,443 --> 00:36:38,242 Vertel me hier meer over. 353 00:36:42,454 --> 00:36:47,277 Dit is een persoon die precies op mij lijkt maar zeker mij niet is. 354 00:36:47,916 --> 00:36:50,709 Zeer aantrekkelijke Joodse jongen. 355 00:36:50,951 --> 00:36:56,444 Iemand die, weet ik veel, je zakhorloge gejat heeft? Of spoorwegen? 356 00:36:56,520 --> 00:37:00,357 Ik weet dat je krachten hebt. Ik weet gewoon niet wat ze zijn. 357 00:37:00,536 --> 00:37:06,023 Mijn speciale vaardigheden omvatten... viool, webontwerp, vlot in gebarentaal... 358 00:37:06,098 --> 00:37:07,412 gorilla-gebarentaal... 359 00:37:07,488 --> 00:37:12,008 Op silicium gebaseerde kwartszandstof, slijtvast, hittebestendig. 360 00:37:12,084 --> 00:37:14,233 Ja, ik ben een fanatiek ijsdanser. 361 00:37:14,310 --> 00:37:17,679 Dat zit op de space shuttle om te verhinderen dat hij bij terugkeer verbrand. 362 00:37:17,755 --> 00:37:20,968 Ik ben een erg fanatiek ijsdanser. 363 00:37:21,712 --> 00:37:25,419 Wie je ook zoekt, ik ben het niet... 364 00:37:48,777 --> 00:37:52,187 Ben jij Batman? - Dus je bent snel. 365 00:37:52,493 --> 00:37:55,775 Dat is redelijk simpel gezegd. - Ik stel een team samen. 366 00:37:55,851 --> 00:37:57,923 Mensen met speciale krachten. 367 00:37:58,159 --> 00:37:59,668 Ik geloof dat er vijanden aankomen. 368 00:37:59,744 --> 00:38:02,012 Stop daar maar. Ik doe mee. 369 00:38:02,241 --> 00:38:06,591 Echt? - Ja. Ik heb behoefte aan vrienden. 370 00:38:07,326 --> 00:38:11,917 Mensen zijn moeilijk. Ze vereisen veel aandacht. 371 00:38:11,993 --> 00:38:15,307 Ze hebben een ritme dat ik nog niet helemaal heb kunnen... 372 00:38:15,382 --> 00:38:16,846 Zoals een brunch? 373 00:38:17,181 --> 00:38:19,039 Wat is een brunch? 374 00:38:19,115 --> 00:38:22,654 Je wacht een uur lang in de rij voor, in wezen, een lunch. 375 00:38:22,731 --> 00:38:25,913 Ik bedoel, ik weet het niet. 376 00:38:26,649 --> 00:38:29,848 Mensen zijn... een beetje traag. 377 00:38:30,490 --> 00:38:32,160 Ik zal je proberen bij te houden. 378 00:38:32,295 --> 00:38:33,926 Kan ik dit houden? 379 00:38:34,938 --> 00:38:38,770 Het is als een laag van dimensionale realiteit dat ruimte-tijd manipuleert. 380 00:38:38,846 --> 00:38:40,140 Ik noem het de Speed Force. 381 00:38:40,217 --> 00:38:42,172 Ik verbrand enorm veel calorieën... 382 00:38:42,249 --> 00:38:47,091 dus ik ben gewoon een zwart gat met snacks. Ik ben een "snack gat." 383 00:38:47,654 --> 00:38:50,671 Hoeveel mensen zitten er in dat speciale vechtteam? 384 00:38:50,746 --> 00:38:54,272 Drie. Inclusief jou. - Drie? Tegen hoeveel? 385 00:38:54,768 --> 00:38:56,534 Ik zal het je in het vliegtuig vertellen. 386 00:38:56,832 --> 00:38:58,295 Vliegtuig? 387 00:38:58,814 --> 00:39:01,016 Wat zijn jouw superkrachten weer? 388 00:39:01,203 --> 00:39:02,692 Ik ben rijk. 389 00:39:26,819 --> 00:39:30,602 Het programma wordt altijd zenuwachtig met deze beelden. 390 00:39:36,717 --> 00:39:40,010 Diana Prince. Waarom zoekt Bruce Wayne mij? 391 00:39:40,731 --> 00:39:42,390 Weet je wie we zijn? 392 00:39:42,764 --> 00:39:46,934 En ik weet ook waar je bent. 393 00:39:47,222 --> 00:39:48,985 Ben jij Victor Stone? 394 00:39:50,402 --> 00:39:51,679 Was. 395 00:39:54,001 --> 00:39:55,740 Ik moet met je praten. 396 00:39:55,816 --> 00:39:57,394 Dat doe je. 397 00:39:57,468 --> 00:40:01,352 Nee, persoonlijk. Ik ben nog van de ouderwetse stempel. 398 00:40:01,675 --> 00:40:04,064 Waarom zou ik je vertrouwen? 399 00:40:04,141 --> 00:40:08,644 Als ik je wou aanvallen, zou ik dat bij het meer hebben gedaan. 400 00:40:11,471 --> 00:40:13,782 Het lijkt erop dat je een afspraakje hebt, Ms Prince. 401 00:40:15,003 --> 00:40:17,299 Het werd tijd dat iemand dat hier had. 402 00:40:50,194 --> 00:40:51,909 Persoonlijk. 403 00:40:52,469 --> 00:40:54,402 Ik heb wat dingen opgezocht. 404 00:40:56,694 --> 00:40:59,805 Waar je naar op zoek bent, houd zich vast aan de Dead Zones. 405 00:40:59,880 --> 00:41:02,810 Komt het voor een camera, dan veroorzaakt het een vloedgolf. 406 00:41:03,713 --> 00:41:05,980 Ik zal het je laten weten. - Dat is niet goed genoeg. 407 00:41:06,056 --> 00:41:07,397 Niet goed genoeg? 408 00:41:07,707 --> 00:41:09,284 Voor jou. 409 00:41:09,671 --> 00:41:13,754 Luister, ik ken jou niet en ik weet niet hoe je deze gaven hebt gekregen. 410 00:41:13,830 --> 00:41:16,712 Gaven? - Niemand anders kan wat jij kan. 411 00:41:16,788 --> 00:41:22,183 Nee, als dit gaven zijn waarom ben ik dan degene die ervoor moet boeten? 412 00:41:22,259 --> 00:41:23,974 We hebben je nodig, Victor. 413 00:41:25,230 --> 00:41:29,089 En misschien heeft u ons nodig. - Ik doe het goed alleen. 414 00:41:29,165 --> 00:41:32,373 Ik zei hetzelfde tegen mezelf voor een lange tijd. 415 00:41:36,959 --> 00:41:40,078 Ik heb iemand verloren die ik ook ooit heb lief gehad. 416 00:41:42,462 --> 00:41:47,241 Ik heb alle banden verbroken... met iedereen. 417 00:41:47,646 --> 00:41:50,857 Maar ik moest leren om mezelf weer open te stellen. 418 00:41:52,809 --> 00:41:55,573 De waarheid is dat ik er nog steeds aan werk. 419 00:41:55,649 --> 00:41:58,554 En als je ermee akkoord gaat om te komen... 420 00:42:00,680 --> 00:42:02,940 werk je er ook aan. 421 00:42:03,974 --> 00:42:06,157 Vertrouw me, Victor. 422 00:42:13,571 --> 00:42:16,291 Mayday. Mayday. 423 00:42:17,267 --> 00:42:20,220 Er kwam iets uit de lucht. 424 00:42:20,745 --> 00:42:22,615 Help me, alsjeblieft. 425 00:42:44,760 --> 00:42:46,262 Whisky. 426 00:42:46,470 --> 00:42:48,568 En één voor Achab daar. 427 00:42:48,645 --> 00:42:50,293 Vanuit de lucht... 428 00:42:50,368 --> 00:42:52,722 Ik hoorde een kanon. 429 00:42:52,797 --> 00:42:55,607 Het is de woede van de oceaan. - Toen kwamen ze... 430 00:42:55,858 --> 00:42:57,638 Monsters. 431 00:42:57,985 --> 00:42:59,532 Vanuit de lucht. 432 00:43:00,529 --> 00:43:02,669 Ze scheurden dwars door mijn boot. 433 00:43:03,782 --> 00:43:05,394 Monsters... 434 00:43:06,966 --> 00:43:08,584 Hij betaald. 435 00:45:33,555 --> 00:45:36,775 Je hebt een flinke klap gekregen. Gaat het? 436 00:45:37,047 --> 00:45:41,630 Eindelijk... De eerstgeborene van de geliefde Koningin Atlanna. 437 00:45:42,904 --> 00:45:44,157 Wacht. 438 00:45:46,241 --> 00:45:47,558 Alsjeblieft. 439 00:45:50,156 --> 00:45:51,696 Ik kende haar. 440 00:45:53,181 --> 00:45:54,757 Dan ben je de enige. 441 00:45:54,833 --> 00:45:57,155 Toen mijn ouders vochten in de oorlogen... 442 00:45:57,714 --> 00:46:00,307 Zorgde ze voor me. - Wat een heilige. 443 00:46:00,384 --> 00:46:02,243 Durft u zo over Koningin Atlanna te spreken? 444 00:46:02,319 --> 00:46:05,517 Je Koningin heeft me aan mijn vaders deur gezet en dacht er nooit meer aan. 445 00:46:05,593 --> 00:46:07,787 Je moeder heeft dat gedaan om je leven te redden. 446 00:46:07,863 --> 00:46:10,256 Je kunt je niet voorstellen hoeveel pijn ze had. 447 00:46:10,487 --> 00:46:12,115 Wat het haar heeft gekost. 448 00:46:13,839 --> 00:46:16,645 Maar je bent nu geen weerloos kind meer. 449 00:46:17,415 --> 00:46:19,856 Het zou haar verantwoordelijkheid zijn geweest om... 450 00:46:19,933 --> 00:46:22,677 dat monster naar het oppervlakte te volgen en te stoppen. 451 00:46:23,730 --> 00:46:27,116 Nu is het die van jou. 452 00:46:29,055 --> 00:46:31,192 Dan wil ik iets van jou. 453 00:46:49,097 --> 00:46:53,465 Hou daarmee op. - Hou op. Het zal nooit werken. 454 00:47:31,465 --> 00:47:34,164 Ik begrijp het, moeder. 455 00:47:34,245 --> 00:47:38,543 Ik begrijp waarom je hebt gewacht om me op te roepen. 456 00:47:38,676 --> 00:47:44,016 De dood van de Kryptonian heeft deze schuchtere wereld ondergedompeld in grote angst. 457 00:47:44,092 --> 00:47:46,420 Amazones. Atlantiërs. 458 00:47:46,495 --> 00:47:50,493 Elk staat op, en sterft, alleen. 459 00:47:54,123 --> 00:47:58,161 Ik ken moeder. Je hebt te lang op de Eenheid gewacht. 460 00:47:58,236 --> 00:48:01,345 Ik weet het. Maar je zult je voeden. 461 00:48:04,059 --> 00:48:07,566 En mijn ballingschap zal eindigen. 462 00:48:07,823 --> 00:48:11,932 Ik zal mijn plaats onder de Nieuwe Goden innemen. 463 00:48:12,888 --> 00:48:15,397 Vind de laatste. 464 00:48:16,325 --> 00:48:19,985 Zijn kracht zal deze wereld reinigen. 465 00:48:21,309 --> 00:48:23,387 Voor de eenheid. 466 00:48:24,532 --> 00:48:26,445 Voor Darkseid. 467 00:48:35,227 --> 00:48:37,300 Victor toch. 468 00:48:47,795 --> 00:48:49,128 Hufter. 469 00:48:49,487 --> 00:48:52,206 Acht ontvoeringen. Zes in Metropolis, twee hier. 470 00:48:52,283 --> 00:48:54,592 Alle slachtoffers werkten voor STAR Labs. 471 00:48:56,645 --> 00:48:59,563 Aangevallen door een vliegende vampier. 472 00:48:59,638 --> 00:49:03,596 De verdachte was een gigantische vleermuis met enorme giftanden. 473 00:49:03,672 --> 00:49:07,594 Eén van hen was een klein kind, bang. Zal geen woord zeggen maar tekende dit. 474 00:49:07,670 --> 00:49:09,675 Het lijkt op... - Ik weet waarop het lijkt. 475 00:49:10,489 --> 00:49:12,914 Denk je dat hij hier 20 jaar criminelen zal bestrijden... 476 00:49:12,999 --> 00:49:15,920 en dan naar Metropolis gaat en acht mensen ontvoert? 477 00:49:16,782 --> 00:49:18,660 Ik zal met hem praten vanavond. 478 00:49:18,880 --> 00:49:22,693 De wereld draait door, Jim. Misschien hij ook. 479 00:49:26,798 --> 00:49:28,474 Heb je de Cyborg gevonden? 480 00:49:29,550 --> 00:49:31,108 We spraken elkaar. 481 00:49:31,458 --> 00:49:32,978 Geef hem tijd. 482 00:49:33,536 --> 00:49:37,558 Jij moet Barry zijn. Ik ben Diana. - Dag Barry, ik ben Diana... 483 00:49:37,634 --> 00:49:39,676 Dat klopt niet. Lekker. 484 00:49:39,755 --> 00:49:42,738 Dus dit zijn wij dan? - Ja. Dit zijn wij. 485 00:49:43,180 --> 00:49:46,562 Geweldig. Dat is het Bat-signaal. Dat is jouw... 486 00:49:46,702 --> 00:49:49,971 Sorry. Dat is jouw signaal. Dat betekent dat we nu moeten gaan. 487 00:49:50,047 --> 00:49:53,244 Ja. Dat is wat dat betekent. - Dat is zo gaaf. 488 00:50:28,472 --> 00:50:32,363 Hoeveel zijn er zoals jij? - Niet genoeg. 489 00:50:33,275 --> 00:50:38,334 Acht mensen ontvoerd van of bij STAR Labs. Hier is de potentiële dader. 490 00:50:38,581 --> 00:50:40,199 Parademons. 491 00:50:41,296 --> 00:50:43,949 De demonen moeten de geur van een Mother Box hebben opgevangen. 492 00:50:44,025 --> 00:50:46,415 Ze hebben mensen ontvoert om uit te zoeken wat ze weten. 493 00:50:46,491 --> 00:50:49,044 Dus de acht leven misschien nog. - Negen. 494 00:50:51,655 --> 00:50:54,487 Het hoofd van STAR Labs is eveneens ontvoerd. 495 00:50:55,191 --> 00:50:56,840 Je bent er. 496 00:50:58,034 --> 00:51:00,992 Er moet dus een nest in de buurt zijn. 497 00:51:01,069 --> 00:51:04,373 Ik heb alle meldingen bekeken van Metropolis, Gotham... 498 00:51:04,449 --> 00:51:05,984 Ik zie er geen patroon in. 499 00:51:06,061 --> 00:51:09,068 De lijnen op de kaart komen niet samen. - Op het vasteland. 500 00:51:09,145 --> 00:51:11,798 Deze leiden terug naar Braxton Island, tussen de twee steden. 501 00:51:11,874 --> 00:51:14,115 De haven van Gotham. Dat zijn ventilatieopeningen... 502 00:51:14,192 --> 00:51:18,691 die leiden naar de tunnel van Metropolis. Een project dat in 1929 stil gelegd werd. 503 00:51:21,009 --> 00:51:22,731 Denk je echt dat... 504 00:51:24,411 --> 00:51:27,123 Ze zijn echt zomaar verdwenen. 505 00:51:28,560 --> 00:51:30,009 Dat is grof. 506 00:51:56,975 --> 00:51:59,409 Waar zijn we, Alfred? - Braxton Island. 507 00:51:59,485 --> 00:52:04,000 Je zou recht onder de ontluchtende toren moeten zitten voor de tunnel. 508 00:52:04,077 --> 00:52:07,021 Aan de linkerkant zou je een trap moeten zien. 509 00:52:07,098 --> 00:52:09,455 Hiermee krijgt u toegang tot de machinekamer. 510 00:52:15,361 --> 00:52:17,396 Omschrijf toegang. 511 00:52:17,699 --> 00:52:20,551 Eén per één. De brug is misschien niet... 512 00:52:21,148 --> 00:52:22,531 sterk genoeg. 513 00:52:27,256 --> 00:52:31,626 Vertel me gewoon de waarheid. - Laat ons alsjeblieft gaan. 514 00:52:31,703 --> 00:52:34,290 Ik heb een gezin. - Verkeerd antwoord. 515 00:52:35,476 --> 00:52:36,700 Mensen... 516 00:52:36,777 --> 00:52:40,906 De stank van je angst maakt mijn soldaten hongerig. 517 00:52:40,982 --> 00:52:43,634 Zal ik ze voeren? 518 00:52:44,519 --> 00:52:46,746 Jij bent in de buurt van de Mother Box geweest. 519 00:52:46,822 --> 00:52:50,643 Z'n geur zit op jou... - Alsjeblieft. We hebben gezinnen. 520 00:52:50,719 --> 00:52:53,576 Waarom blijft iedereen mij dat vertellen? 521 00:52:57,873 --> 00:52:59,919 Oké. Het zit zo... 522 00:53:01,121 --> 00:53:03,430 Ik ben bang voor insecten, en... 523 00:53:03,506 --> 00:53:05,901 Geweren. En onaangename grote mensen. 524 00:53:05,977 --> 00:53:08,099 En moord. Ik kan hier niet zijn. 525 00:53:08,340 --> 00:53:11,703 Het geeft niet, jullie lijken klaar om te vechten en zo, maar... 526 00:53:11,779 --> 00:53:14,366 In alle eerlijkheid, ik heb nog nooit gevochten. 527 00:53:14,442 --> 00:53:17,138 Ik duwde gewoon wat mensen en liep weg. 528 00:53:17,307 --> 00:53:19,850 Red er één. - Eén? 529 00:53:19,927 --> 00:53:21,554 Red één persoon. 530 00:53:22,599 --> 00:53:24,025 Wacht, wie? 531 00:53:24,100 --> 00:53:27,595 Praat niet. Vecht niet. Ga daarheen. Haal er één uit. 532 00:53:27,671 --> 00:53:29,104 En dan? 533 00:53:29,264 --> 00:53:30,624 Ga maar. 534 00:53:32,732 --> 00:53:33,798 Goed dan. 535 00:53:35,311 --> 00:53:37,029 Nutteloos. 536 00:53:38,688 --> 00:53:40,000 Uw beurt. 537 00:53:41,930 --> 00:53:45,440 Waar is mijn Mother Box? 538 00:53:46,494 --> 00:53:52,214 Ik ga liever dood dan dat ik u het vertel. - Eindelijk, eentje die niet zeurt. 539 00:53:54,832 --> 00:53:57,392 Maar je zult schreeuwen. 540 00:54:01,753 --> 00:54:04,580 Pa. - Victor. 541 00:54:05,978 --> 00:54:08,560 Je bent uit haar geboren. 542 00:54:09,003 --> 00:54:12,847 Een creatie van pure chaos. - Dat is niet hoe ik het zie. 543 00:54:12,922 --> 00:54:14,524 Geef het de tijd. 544 00:54:27,611 --> 00:54:29,667 Amazone. 545 00:54:40,521 --> 00:54:42,593 Red er één. 546 00:54:52,545 --> 00:54:54,930 Deze is van mij. 547 00:54:56,285 --> 00:54:59,963 Je overschat jezelf. - Kind... 548 00:55:00,266 --> 00:55:04,564 Mijn bijl is nog steeds glad van het bloed van je zussen. 549 00:55:18,732 --> 00:55:22,496 Alfred, ik heb de Nightcrawler nodig. - Ik dacht dat je het nooit zou vragen. 550 00:55:22,573 --> 00:55:25,579 De Crawler is onderweg. Ik schakel over op afstandsbediening. 551 00:55:38,917 --> 00:55:39,927 Alles goed? 552 00:55:40,003 --> 00:55:44,132 Aan het einde van de hal zijn er trappen. Hij zit achter de reactiemotor aan. 553 00:55:44,208 --> 00:55:48,329 Zijn Mother Box. Hou hem er van weg. - Breng ze in veiligheid. Beloof het me. 554 00:56:24,708 --> 00:56:26,065 Maak haar af. 555 00:56:30,395 --> 00:56:31,884 Sorry jongens, 556 00:56:32,939 --> 00:56:35,113 ik heb geen zwaard meegebracht. 557 00:56:47,960 --> 00:56:50,911 Jezus. Hij is groot. 558 00:58:00,587 --> 00:58:05,319 Dus... Je hebt het bloed van de Oude Goden in je. 559 00:58:10,586 --> 00:58:12,896 De Oude Goden stierven. 560 00:58:41,565 --> 00:58:42,843 Kijk uit. 561 00:58:53,613 --> 00:58:56,809 Bedankt, Alfred. Maar ik neem het vanaf hier over. 562 00:58:57,170 --> 00:58:58,691 Ken ik jou? 563 00:59:15,589 --> 00:59:18,095 Primitieve wezens. 564 00:59:23,287 --> 00:59:24,985 Wat zitten we nu onder? 565 00:59:27,601 --> 00:59:29,284 De haven van Gotham. 566 00:59:32,361 --> 00:59:33,673 Jullie moeten gaan. 567 00:59:33,748 --> 00:59:35,911 Haal hem eruit... - Diana, we hebben geen tijd. 568 00:59:35,987 --> 00:59:38,194 Verdrinken is ook één van mijn angsten. 569 00:59:38,269 --> 00:59:40,616 Je bent een afleiding. 570 00:59:41,008 --> 00:59:43,031 Moeder roept me. 571 00:59:46,885 --> 00:59:48,572 Diana, kom op. 572 01:00:19,133 --> 01:00:20,831 Kom op. 573 01:00:40,504 --> 01:00:42,076 De reactiemotor. 574 01:00:47,425 --> 01:00:49,234 Heeft hij ons net in de steek gelaten? 575 01:00:49,886 --> 01:00:53,809 Miljoenen structurele schade. Je bent het nog niet verleerd. 576 01:00:53,886 --> 01:00:56,872 Maar het is goed om te zien dat je het goed doet met anderen. 577 01:01:00,329 --> 01:01:03,486 Gekleed als een vleermuis? Ik vind het vet. 578 01:01:04,299 --> 01:01:06,382 Het kan tijdelijk zijn. 579 01:01:07,399 --> 01:01:10,866 Waarom bent u van gedachten veranderd? - Steppenwolf. 580 01:01:11,401 --> 01:01:13,339 Hij nam de Mother Box van Atlantis mee. 581 01:01:13,416 --> 01:01:16,042 Wat hij nu nog nodig heeft is de laatste Box of Man. 582 01:01:16,119 --> 01:01:17,700 Als hij die al niet heeft. 583 01:01:20,727 --> 01:01:22,246 Die heeft hij niet. 584 01:01:34,941 --> 01:01:38,718 We moeten hier weg. - Nee. We zijn hier veiliger. 585 01:01:39,277 --> 01:01:42,093 Wat gebeurt er wanneer we geen voedsel meer hebben? 586 01:01:42,627 --> 01:01:45,654 Er komt wel iemand. - Wie zal ons komen halen? 587 01:02:10,156 --> 01:02:12,253 Het is net een grot. 588 01:02:14,591 --> 01:02:16,845 Net zoals een Batgrot. 589 01:02:20,671 --> 01:02:21,865 Barry. 590 01:02:23,492 --> 01:02:25,649 Mijn vader noemde het de reactiemotor. 591 01:02:25,725 --> 01:02:28,101 Het werd gevonden door de Engelsen tijdens WO I. 592 01:02:28,177 --> 01:02:31,986 Ze hebben het bestudeerd maar ze konden het niet eens dateren. Zo oud is het. 593 01:02:32,175 --> 01:02:35,782 Het werd opgeschort, tot de avond van Superman's dood. 594 01:02:35,858 --> 01:02:37,895 Toen verlichtte hij op zoals Kerstmis. 595 01:02:37,970 --> 01:02:42,855 Ze brachten het naar STAR Labs waar mijn vader het erkende als een eeuwigdurende energiematrix. 596 01:02:42,931 --> 01:02:45,905 Dat klinkt vet. Ik dacht dat het een atoombom was. 597 01:02:45,980 --> 01:02:48,513 Een Mother Box verwoest, maar creëert ook. 598 01:02:49,157 --> 01:02:52,455 Het is een levenscyclus, maar dan een miljoen keer sneller. 599 01:02:52,702 --> 01:02:55,718 Mijn vader dacht dat het de sleutel was voor onbeperkte energie. 600 01:02:55,891 --> 01:02:59,156 Nieuwe formules, cellulaire regeneratie... 601 01:02:59,430 --> 01:03:01,489 Maar het is te instabiel om in bedwang te houden. 602 01:03:01,565 --> 01:03:03,407 Hij heeft het op jou gebruikt. 603 01:03:03,763 --> 01:03:05,560 Ik was betrokken bij een ongeluk. 604 01:03:05,785 --> 01:03:07,434 Ik had moeten sterven. 605 01:03:07,928 --> 01:03:10,673 Mijn vader dacht dat hij de Mother Box kon gebruiken om... 606 01:03:10,750 --> 01:03:14,017 mij te genezen met cybernetische verbeteringen. 607 01:03:14,093 --> 01:03:18,135 Maar hij heeft een levende machine gebouwd. Ik ben mogelijk sterker dan z'n gastheer. 608 01:03:18,211 --> 01:03:21,518 Te veel. Te veel leven. 609 01:03:22,336 --> 01:03:23,905 Wat heb je in je rare gedachten? 610 01:03:23,981 --> 01:03:28,921 Spieren. Coördinatie. Simpele cellulaire integriteit. 611 01:03:28,996 --> 01:03:32,024 Een mens kan slechts beperkt absorberen. 612 01:03:32,457 --> 01:03:35,885 De Mother Box was ontworpen om een planeet te hervormen. 613 01:03:35,961 --> 01:03:36,961 Dus? 614 01:03:37,038 --> 01:03:40,391 Dus... Wat als je sterker was dan een planeet? 615 01:03:40,607 --> 01:03:45,032 Je cellen zijn inactief, maar zijn niet in staat tot aftakeling. 616 01:03:45,214 --> 01:03:49,207 Als u zich in een geleidend veld bevond... dan kan een impuls van de Mother Box... 617 01:03:49,283 --> 01:03:52,095 ..."hem" opnieuw tot leven brengen. 618 01:03:54,038 --> 01:03:56,673 Het Kryptoniaanse schip heeft een vruchtwaterkamer... 619 01:03:56,749 --> 01:03:58,307 wat een perfecte... - Nee. 620 01:03:58,383 --> 01:04:00,326 Diana. - Bruce, nee. 621 01:04:00,402 --> 01:04:02,804 Je hebt geen idee met welke kracht je te maken hebt. 622 01:04:02,880 --> 01:04:04,436 Zelfs met een kleine kans... 623 01:04:04,512 --> 01:04:07,341 Wat dan? Dat we een monster kunnen opvoeden zoals Luthor deed? 624 01:04:07,417 --> 01:04:10,851 We hebben Luthor's technologie nooit gezien... - Superman is dood. 625 01:04:11,422 --> 01:04:14,755 We willen allemaal dat hij dat niet was. - We weten niet in welke staat hij is. 626 01:04:14,831 --> 01:04:16,710 We weten dat wij hem niet kunnen terughalen. 627 01:04:16,787 --> 01:04:19,425 Maar dit is wetenschap buiten onze grenzen. 628 01:04:19,502 --> 01:04:21,946 En wetenschap dient om te doen wat nooit gedaan is. 629 01:04:22,022 --> 01:04:24,393 Om het leven beter te maken. - Of om het te beëindigen. 630 01:04:24,588 --> 01:04:26,567 Technologie is net zoals elke andere kracht... 631 01:04:26,643 --> 01:04:29,844 Zonder reden, zonder hart... Vernietigt het ons. 632 01:04:30,773 --> 01:04:32,864 Je riskeert levens. 633 01:04:33,189 --> 01:04:35,100 Van hen en misschien talloze meer. 634 01:04:35,176 --> 01:04:37,324 We hebben geen tijd voor een controlegroep. 635 01:04:37,400 --> 01:04:41,343 Is het een risico? Ja. Maar noodzakelijk. - Waarom? Door je schuld? 636 01:04:43,196 --> 01:04:47,626 Bruce, ik was erbij. Je hebt Superman niet vermoord. 637 01:04:48,660 --> 01:04:51,496 Op een gegeven moment, zelfs jij, moet leren om verder te gaan. 638 01:04:51,572 --> 01:04:54,117 Heeft Steve Trevor je dat verteld? 639 01:05:04,973 --> 01:05:09,691 Superman was een baken voor de wereld. 640 01:05:10,594 --> 01:05:12,454 Waarom ben jij dat niet? 641 01:05:13,705 --> 01:05:17,664 Je bent een inspiratie, Diana. Je redt niet alleen mensen. 642 01:05:17,809 --> 01:05:22,515 Je laat ze hun betere kant zien. En toch heb ik nog nooit van jou gehoord... 643 01:05:22,591 --> 01:05:27,631 tot Luthor je lokte door een foto van je overleden vriend te stelen. 644 01:05:29,824 --> 01:05:32,629 Je hebt jezelf eeuwenlang opgesloten. 645 01:05:32,705 --> 01:05:35,295 Laten we het dus niet over mij hebben dat niet verder ga. 646 01:05:35,910 --> 01:05:37,041 Je weet toch... 647 01:05:37,117 --> 01:05:39,381 dat als ze jou vermoordt, we haar zullen dekken. 648 01:05:39,457 --> 01:05:41,447 We zijn niet genoeg. 649 01:05:41,597 --> 01:05:43,565 Ieder werd op z'n eigen manier tegengehouden. 650 01:05:43,641 --> 01:05:45,984 En Steppenwolf is daar niet om over moraal te praten. 651 01:05:46,059 --> 01:05:48,542 Hij probeert de wereld plat te branden. 652 01:05:48,992 --> 01:05:52,310 En hoe we hem zullen stoppen... is door zijn kracht te gebruiken. 653 01:05:52,386 --> 01:05:54,831 Deze kracht, tegen hem. 654 01:05:56,164 --> 01:05:57,567 Ik ben het ermee eens. 655 01:05:58,934 --> 01:06:02,122 Ik hou niet van het idee om opnieuw te integreren met de Mother Box... 656 01:06:02,198 --> 01:06:04,714 maar ik overliep het terwijl jij lullig deed, 657 01:06:04,790 --> 01:06:07,100 en er is een grote kans dat we hem terug kunnen halen. 658 01:06:07,176 --> 01:06:09,336 Klopt, maar we bedoelen hem terugbrengen, zoals... 659 01:06:09,411 --> 01:06:14,950 op een "Joepi, hij is terug" manier. Niet in zoals een... "Pet Sematary" scenario? 660 01:06:15,026 --> 01:06:18,772 Je verliest iets als je sterft. Zelfs Superman. 661 01:06:18,996 --> 01:06:22,694 Misschien niet zijn geest. Maar misschien zijn ziel wel. 662 01:06:22,769 --> 01:06:25,225 Ik zal daarvoor een noodplan hebben. 663 01:06:25,484 --> 01:06:28,761 Als hij wakker wordt en jij bent het eerste wat hij ziet... 664 01:06:28,837 --> 01:06:30,438 zal je er één nodig hebben. 665 01:06:41,409 --> 01:06:43,998 Nou, dat was leuk terwijl het niet bleef duren. 666 01:06:44,075 --> 01:06:46,313 Ze had me kunnen stoppen. Ik vroeg het haar bijna. 667 01:06:46,390 --> 01:06:48,717 Ik begrijp niet waarom je haar dwingt. 668 01:06:50,150 --> 01:06:51,695 We moeten het signaal versterken. 669 01:06:51,770 --> 01:06:53,688 Leid het door de speakers van de Batmobiel. 670 01:06:53,764 --> 01:06:56,303 Nu verander je het onderwerp. - Ik heb een noodplan nodig. 671 01:06:56,379 --> 01:06:58,348 Diana had gelijk over het risico. 672 01:06:58,424 --> 01:07:01,354 Als het plan fout gaat, halen we het zware geschut boven. 673 01:07:01,430 --> 01:07:02,598 Maar dat is niet... 674 01:07:02,673 --> 01:07:06,467 Dat is zeer zwaar geschut. Je hebt hier een team. 675 01:07:06,543 --> 01:07:09,432 Superman kan dit team beter samenbrengen dan ik ooit zou kunnen. 676 01:07:09,508 --> 01:07:11,768 Zijn kracht... - Het maakt niet uit hoe sterk je bent. 677 01:07:11,843 --> 01:07:15,190 Of welke mogelijkheden je hebt. - Hij was meer mens dan ik. 678 01:07:19,566 --> 01:07:24,108 Hij leefde in deze wereld. Werd verliefd, had een baan. 679 01:07:24,859 --> 01:07:26,911 Ondanks al die kracht. 680 01:07:28,367 --> 01:07:30,428 De wereld heeft Superman nodig. 681 01:07:33,310 --> 01:07:35,396 En het team heeft Clark nodig. 682 01:07:35,723 --> 01:07:37,468 En wat heeft Clark nodig? 683 01:07:38,489 --> 01:07:40,560 Misschien heeft hij nu vrede. 684 01:07:41,144 --> 01:07:42,677 Hij komt er wel overheen. 685 01:07:53,134 --> 01:07:56,510 Weet je, ik kan dit veel sneller doen. Ik wil gewoon... 686 01:07:56,660 --> 01:08:00,017 Is het raar dat het respectloos aanvoelt? - Ja. 687 01:08:01,846 --> 01:08:07,805 Besef je dat we iets vreselijk fout en macabere doen hier? 688 01:08:08,164 --> 01:08:09,321 Niet echt. 689 01:08:09,396 --> 01:08:12,634 Oké, maar waarom... - Omdat ik Steppenwolf van dichtbij zag. 690 01:08:12,711 --> 01:08:16,469 De verhalen dat Diana ons verteld heeft? En ik geloof ze. 691 01:08:17,181 --> 01:08:20,502 Maar we gaan hem stoppen. - Dat is het plan. 692 01:08:21,076 --> 01:08:22,579 Dat is het plan. 693 01:08:25,731 --> 01:08:30,910 Oké, we zijn niet klaar voor... racistische zaken. 694 01:08:32,090 --> 01:08:37,091 Je bent geraakt door de bliksem, hé? - Ja... Dat is de verkorte versie. 695 01:08:37,306 --> 01:08:39,370 En jij...? - Explosie. 696 01:08:39,445 --> 01:08:43,086 Ik werd wakker in een lab. - We zijn de ongelukken. 697 01:08:44,172 --> 01:08:45,729 Ja, dat zijn wij. 698 01:09:00,611 --> 01:09:05,041 We naderen het Kryptoniaanse schip. Aankomst over 30 seconden. 699 01:09:10,386 --> 01:09:12,259 Ik ben hier voor hem. 700 01:09:13,120 --> 01:09:15,277 Ik zweer het, ik zou nooit... - Zeg maar niets. 701 01:09:36,211 --> 01:09:38,012 Alles goed. - Oké. 702 01:09:38,853 --> 01:09:40,168 Oké. 703 01:10:00,845 --> 01:10:03,069 Dit is fantastisch. 704 01:10:03,563 --> 01:10:07,204 Dit is gekkenwerk. - Wat, nu is het gekkenwerk? 705 01:10:07,535 --> 01:10:09,805 Hopelijk weten jullie gekken wat jullie doen. 706 01:11:02,494 --> 01:11:05,940 Hij heeft het stroomcircuit vernield toen hij zijn schepsel tot leven bracht. 707 01:11:06,016 --> 01:11:08,581 Er is niet genoeg spanning om de kubus te activeren. 708 01:11:09,036 --> 01:11:10,878 Ik kan dat misschien. 709 01:11:11,356 --> 01:11:12,609 Ik kan hem misschien starten. 710 01:11:12,686 --> 01:11:16,064 Als ik voldoende afstand kan nemen kan ik veel elektrische stroom geleiden. 711 01:11:16,139 --> 01:11:20,387 Ik kan misschien de kubus wekken, als dat nog steeds is wat we willen? 712 01:11:20,463 --> 01:11:22,131 We moeten het proberen. 713 01:11:26,875 --> 01:11:29,890 Dit moet het einde van de gang zijn, dus... Ik ben in positie. 714 01:11:33,409 --> 01:11:34,709 De Mother Box is klaar. 715 01:11:34,785 --> 01:11:37,330 Je moet hem opladen zodra hij de vloeistof raakt. 716 01:11:37,406 --> 01:11:39,108 Vijf. - Vijf... 717 01:11:39,184 --> 01:11:42,245 Diana heeft gelijk. Dit is een slecht idee. 718 01:11:42,322 --> 01:11:44,466 Vier. 719 01:11:45,366 --> 01:11:47,555 Drie. - Drie... 720 01:11:47,629 --> 01:11:50,454 Twee. - Twee. 721 01:11:51,984 --> 01:11:53,207 Eén. 722 01:13:31,593 --> 01:13:33,929 Wanneer is de aankomst van alle extra eenheden... 723 01:13:37,650 --> 01:13:39,088 Hij is terug. 724 01:14:01,350 --> 01:14:02,956 Hij is niet in orde. 725 01:14:06,175 --> 01:14:08,692 Hij is ons aan het scannen. - Wat? 726 01:14:08,767 --> 01:14:11,096 Arthur, je moet ontspannen. Uw adrenaline gaat omhoog. 727 01:14:11,154 --> 01:14:13,257 Omdat hij niet in orde is. - O nee. 728 01:14:13,334 --> 01:14:16,526 Moeten we buigen? Of ons buikje laten zien? 729 01:14:19,972 --> 01:14:21,251 Victor, stop daarmee. 730 01:14:21,326 --> 01:14:23,205 Verdomme. - Wat ben je aan het doen? 731 01:14:23,588 --> 01:14:26,430 Het is mijn wapenverdediging. Het is sterker sedert de interface... 732 01:14:26,538 --> 01:14:28,495 Ik heb het niet in de hand. - Victor, nee. 733 01:14:28,571 --> 01:14:31,258 Schakel het uit. - Denk aan leuke dingen, Victor. 734 01:14:43,914 --> 01:14:45,679 Kal-El, nee. 735 01:14:53,378 --> 01:14:57,615 Hij is in de war, hij weet niet wie hij is. - "Pet Sematary." 736 01:15:03,051 --> 01:15:05,909 Arthur, we moeten hem intomen. 737 01:15:10,997 --> 01:15:12,396 Mijn beurt. 738 01:15:29,690 --> 01:15:33,389 Kal-El, de laatste zoon van Krypton... 739 01:15:34,282 --> 01:15:36,741 Herinner wie je bent. 740 01:15:38,216 --> 01:15:39,822 Vertel me wie je bent... 741 01:16:37,223 --> 01:16:38,444 Clark... 742 01:16:42,540 --> 01:16:44,358 Ik ken jou. 743 01:16:50,534 --> 01:16:52,905 Laat me dit alsjeblieft niet doen. 744 01:17:13,727 --> 01:17:15,753 Alfred, ik heb het zware geschut nodig... 745 01:17:20,988 --> 01:17:24,755 Je hebt dit gedaan... - Ik moest wel. 746 01:17:24,938 --> 01:17:26,997 Je laat me niet leven. 747 01:17:27,953 --> 01:17:29,999 Je laat me niet doodgaan. 748 01:17:30,288 --> 01:17:32,258 De wereld heeft jou nodig. 749 01:17:36,490 --> 01:17:38,612 Maar heeft hij jou nodig? 750 01:17:40,029 --> 01:17:41,631 Zeg me eens... 751 01:17:43,397 --> 01:17:45,530 Bloed je? 752 01:17:47,032 --> 01:17:48,465 Clark. 753 01:17:56,836 --> 01:17:58,130 Clark. 754 01:17:59,416 --> 01:18:00,736 Alsjeblieft... 755 01:18:19,817 --> 01:18:21,250 Alsjeblieft. 756 01:18:28,266 --> 01:18:29,790 Alsjeblief... 757 01:18:30,167 --> 01:18:31,875 ga gewoon. 758 01:18:32,520 --> 01:18:33,916 Ja? 759 01:18:34,403 --> 01:18:37,291 Laten we gaan. Ja... 760 01:18:47,100 --> 01:18:51,100 Ja. Er bloedt zeker iets. 761 01:19:10,990 --> 01:19:12,590 De Mother Box. 762 01:19:13,737 --> 01:19:15,689 Hij heeft de laatste. 763 01:19:30,287 --> 01:19:32,205 Je hebt ons hierheen gebracht. 764 01:19:33,364 --> 01:19:35,031 Je weet het nog. 765 01:19:37,399 --> 01:19:38,993 Dit is mijn huis. 766 01:19:41,048 --> 01:19:42,844 Je ruikt goed. 767 01:19:46,248 --> 01:19:48,092 Vroeger niet misschien? 768 01:20:03,675 --> 01:20:05,070 Niet doen. 769 01:20:05,145 --> 01:20:08,953 We werden net ingemaakt en Steppenwolf heeft de derde kubus. 770 01:20:09,029 --> 01:20:10,629 Dan zoeken we hen. 771 01:20:11,554 --> 01:20:16,433 Als de kubussen niet ver van elkaar zijn zal een soort energiestoot ontstaan. 772 01:20:16,509 --> 01:20:18,731 En Steppenwolf zal ze ergens verborgen houden. 773 01:20:18,807 --> 01:20:22,326 Geen internet, geen satellietbereik. - Dat verkleint de zoektocht. 774 01:20:22,403 --> 01:20:23,632 Niet genoeg. 775 01:20:23,709 --> 01:20:27,398 Ofwel kun je ze niet vinden... of misschien wil je dat wel niet. 776 01:20:30,438 --> 01:20:32,998 Ja, dat was een geweldige manier om van Superman af te komen. 777 01:20:33,074 --> 01:20:35,359 Man, ik doe dit niet expres. 778 01:20:35,435 --> 01:20:38,170 Juist. Omdat u de machine niet in de hand kunt houden. 779 01:20:38,246 --> 01:20:42,388 Is dit een slecht moment om te praten over mijn bloedsuikerspiegel? 780 01:20:43,923 --> 01:20:45,811 Ik heb grote honger.... 781 01:20:47,195 --> 01:20:48,339 Victor... 782 01:20:49,223 --> 01:20:52,634 U kunt de kubussen vinden. Je deelt hun energie. 783 01:20:52,711 --> 01:20:55,382 Ik weet dat het beangstigend is maar als je kopje onder gaat... 784 01:20:55,458 --> 01:20:58,711 beloof ik dat we je er terug uittrekken. 785 01:21:01,470 --> 01:21:04,285 Hou gewoon die kleine meerman van me weg terwijl ik werk. 786 01:21:07,822 --> 01:21:10,324 Barry, ga naar Alfred in de keuken. 787 01:21:10,399 --> 01:21:11,802 Kom dan terug, en ga dan online. 788 01:21:11,878 --> 01:21:13,917 Iedereen controleert elkaars werk. 789 01:21:14,804 --> 01:21:15,989 Luister... 790 01:21:16,065 --> 01:21:18,989 kan je soms geen oproep doen, 791 01:21:19,065 --> 01:21:22,564 als je een waterwezen bent... 792 01:21:22,639 --> 01:21:23,889 Je weet wel... 793 01:21:24,439 --> 01:21:26,272 Praat je met vissen? 794 01:21:27,888 --> 01:21:30,742 Het water spreekt. 795 01:21:31,335 --> 01:21:32,386 Dat geloof ik best. 796 01:21:32,463 --> 01:21:34,971 Als de stroom goed zit, zal ik de weg wijzen. 797 01:21:35,831 --> 01:21:37,008 Oké. 798 01:22:00,303 --> 01:22:01,540 Wacht. 799 01:22:02,344 --> 01:22:03,843 Laat mij maar even. 800 01:22:04,497 --> 01:22:06,599 Is dat niet een beetje misplaatst. 801 01:22:09,065 --> 01:22:11,947 Clark leek je mening over dat wakker worden te delen. 802 01:22:12,023 --> 01:22:15,982 Hij had je kunnen vermoorden. - Ik was bereid een opoffering te maken. 803 01:22:17,533 --> 01:22:19,645 En Lois Lane erbij betrekken? 804 01:22:19,721 --> 01:22:22,119 Weet je nog wat je me vertelde over m'n hart? 805 01:22:22,195 --> 01:22:25,162 Ik ben zeker dat je... dacht dat ik niet luisterde. 806 01:22:25,865 --> 01:22:27,035 Bedankt. 807 01:22:30,721 --> 01:22:34,926 Dit blijft niet eeuwig duren. - Ik kan het nauwelijks nu doen. 808 01:22:35,240 --> 01:22:36,759 Steppenwolf... 809 01:22:37,193 --> 01:22:39,585 Dit is het werk. - Het is mijn werk. 810 01:22:40,619 --> 01:22:42,087 En ik heb mijn werk niet gedaan. 811 01:22:42,163 --> 01:22:43,750 Ik heb gereageerd. 812 01:22:44,094 --> 01:22:45,917 Ik was geen leider. 813 01:22:48,536 --> 01:22:52,207 Wat je zei over Steve Trevor... - Dat waren mijn zaken niet. Sorry. 814 01:22:53,757 --> 01:22:56,542 Je dwong me om het team te leiden. 815 01:22:57,001 --> 01:22:59,501 Maar door leiders vallen er doden. 816 01:23:00,217 --> 01:23:01,591 Ik vocht... 817 01:23:01,667 --> 01:23:03,098 altijd... 818 01:23:03,362 --> 01:23:05,163 toen ze me nodig hadden. 819 01:23:05,878 --> 01:23:07,894 Maar om te leiden, om in het licht te stappen... 820 01:23:07,973 --> 01:23:12,118 En tegen mensen zeggen: "Is dit je leven waard?" 821 01:23:13,722 --> 01:23:15,679 Als het jouw schuld is... 822 01:23:17,537 --> 01:23:19,404 zijn ze allemaal Steve Trevor. 823 01:23:21,940 --> 01:23:23,595 Als we het vanavond overleven... 824 01:23:23,672 --> 01:23:26,229 kun je voor altijd op de achtergrond blijven. 825 01:23:27,127 --> 01:23:30,114 Verkleed als een vleermuis. Ik zal je niet eens aanklagen. 826 01:23:30,921 --> 01:23:33,764 Als... we het vanavond overleven. 827 01:23:54,121 --> 01:23:55,659 Gaat het? 828 01:23:57,915 --> 01:24:01,217 Je hebt ons hierheen gebracht, maar je bent nauwelijks in het huis geweest. 829 01:24:01,292 --> 01:24:03,499 Ik weet het... Het is... 830 01:24:05,382 --> 01:24:07,695 Ik ben net uit een houten kist gestapt. 831 01:24:09,845 --> 01:24:11,730 Hoe voelde dat? 832 01:24:13,030 --> 01:24:14,709 Terugkomen? 833 01:24:18,452 --> 01:24:20,006 Kriebelig. 834 01:24:21,415 --> 01:24:27,238 Ik bedoel, eerlijk gezegd... raar, op zoveel verschillende opzichten. 835 01:24:27,314 --> 01:24:30,698 Maar vooral... - Ik was niet sterk. 836 01:24:33,600 --> 01:24:35,238 Ik was niet... 837 01:24:36,458 --> 01:24:43,445 Je zou erg teleurgesteld in mij zijn. Ik was Lois Lane niet, de toegewijde verslaggeefster. 838 01:24:43,604 --> 01:24:45,136 Ik was gewoon... 839 01:24:45,304 --> 01:24:46,920 Het geeft niet. 840 01:24:49,354 --> 01:24:51,259 Ik ben de idioot die vertrok. 841 01:24:52,077 --> 01:24:53,804 Maar nu ben ik terug... 842 01:24:54,386 --> 01:24:56,598 En ik ga het rechtzetten. 843 01:25:17,052 --> 01:25:18,828 Heb je mijn moeder gebeld? 844 01:25:19,864 --> 01:25:22,936 Natuurlijk. - Dank je. 845 01:25:25,056 --> 01:25:29,226 Ik had gehoopt dat je herstel wat langer zou duren. 846 01:25:30,271 --> 01:25:34,957 Waarom? - Omdat ik je nu weg moet sturen. 847 01:25:37,593 --> 01:25:40,710 Bruce. - Hij heeft je nodig. 848 01:25:40,785 --> 01:25:44,516 Het ging hem om het lot van de wereld. Hij was nogal gespannen. 849 01:25:44,591 --> 01:25:46,949 Nou, ik ben hem wel wat verschuldigd. 850 01:25:48,034 --> 01:25:49,366 Klopt. 851 01:25:50,149 --> 01:25:52,244 Maar niet doodgaan. 852 01:25:52,421 --> 01:25:56,372 En ik krijg de primeur. - Ja, mevrouw. 853 01:26:32,625 --> 01:26:35,801 Ben jij het echt? - Ik ben het, ma. 854 01:26:47,523 --> 01:26:49,270 Eindelijk. 855 01:26:50,888 --> 01:26:53,751 Lof aan de Eenheid. 856 01:26:55,945 --> 01:26:57,739 De drie zijn één. 857 01:27:25,630 --> 01:27:29,301 Geloofd zij de Moeder der Verschrikkingen. 858 01:27:38,693 --> 01:27:40,384 Is Steppenwolf daar? 859 01:27:42,721 --> 01:27:44,169 Sorry. 860 01:27:44,372 --> 01:27:46,495 Het is in Porzenov. In Noord-Rusland. 861 01:27:46,572 --> 01:27:49,889 De kerncentrale waar 30 jaar geleden een kernsmelting was. 862 01:27:49,965 --> 01:27:54,764 Er zijn enkele pogingen geweest om daar terug te wonen maar het ziet er niet goed uit. 863 01:27:54,839 --> 01:27:59,655 Wie wil zich daar nou vestigen? - Mensen die elders niet welkom zijn. 864 01:27:59,730 --> 01:28:03,117 Als de aarde verandert, worden zij eerst getroffen. 865 01:28:03,193 --> 01:28:06,156 Hoelang hebben we? - Een paar uur. 866 01:28:06,231 --> 01:28:08,532 Zo snel is het vliegtuig niet. 867 01:28:09,200 --> 01:28:11,082 Maar ik wel. 868 01:28:52,060 --> 01:28:55,834 De Eenheid brengt alle drie de kubussen samen in balans. 869 01:28:56,552 --> 01:28:59,711 De kracht neemt toe, tot het niet meer beheerst kan worden. 870 01:28:59,787 --> 01:29:03,720 Maar als ik een vertraging tussen elk kubus kan veroorzaken, zelfs een nanoseconde... 871 01:29:03,796 --> 01:29:07,476 zal zijn energie rondcirkelen. - En voeden ze elkaar. 872 01:29:07,552 --> 01:29:10,805 Dus we halen ze zomaar uit elkaar? Zonder gedoe? 873 01:29:10,881 --> 01:29:12,826 Het scheiden van de kubussen zal nog steeds... 874 01:29:12,903 --> 01:29:15,394 een enorme energiepiek veroorzaken waar ik bij moet zijn. 875 01:29:15,470 --> 01:29:18,504 Maar jullie niet. - Wij doen mee totdat het voorbij is. 876 01:29:18,581 --> 01:29:21,450 Eerlijk gezegd denk ik dat we dan al dood zullen zijn. 877 01:29:21,526 --> 01:29:22,840 En weet je wat? 878 01:29:22,916 --> 01:29:25,886 Ik vind het niet erg. Het is een eervol einde. 879 01:29:26,148 --> 01:29:28,791 Maar we moeten Steppenwolf tegenhouden. 880 01:29:28,939 --> 01:29:32,656 Superman komt niet. Jij hebt geen superkrachten. 881 01:29:32,733 --> 01:29:35,122 Hij werkt mogelijk voor de vijand. We weten het niet. 882 01:29:35,197 --> 01:29:38,010 Je struikelt over uw en mijn voeten... 883 01:29:39,842 --> 01:29:43,698 Je bent beeldschoon en wild en sterk en... 884 01:29:43,839 --> 01:29:46,607 Ik weet dat we oorlog hadden, maar dat was vóór ik er was. 885 01:29:46,682 --> 01:29:51,769 Ik wil niet dood. Ik ben jong, ik wil nog dingen doen. 886 01:29:51,990 --> 01:29:55,744 Ik heb nooit echt de zee of het land aanvaard. 887 01:29:55,819 --> 01:30:01,009 Ik ben mijn hele alleen geweest. Maar om deel uit te maken van zoiets belangrijks... 888 01:30:01,375 --> 01:30:05,228 Misschien ben ik bang omdat ik... 889 01:30:16,730 --> 01:30:18,780 Dat was prachtig. 890 01:30:22,151 --> 01:30:25,713 Als je hierover rept, zal je de piranha's leren kennen die ik ken. 891 01:30:27,703 --> 01:30:31,393 Na "we gaan allemaal dood" heb ik echt niets meer gehoord. 892 01:30:52,647 --> 01:30:54,983 Laat ze maar komen. 893 01:31:02,456 --> 01:31:06,794 Ik haal die toren en schildkoepel neer. Vind Steppenwolf. 894 01:31:06,870 --> 01:31:09,395 Wacht niet op mij. Klaar gewoon de klus. 895 01:32:13,100 --> 01:32:18,705 Oké, Alfred. Kunnen we uitzenden? - Ik zal al je favoriete platen draaien. 896 01:32:28,259 --> 01:32:30,900 Kom maar achter me aan, verdomde insecten. 897 01:32:41,602 --> 01:32:46,737 Ze komen eraan. Ze komen er allemaal aan. 898 01:32:50,353 --> 01:32:53,359 Misschien hadden we hier beter over na moeten denken. 899 01:32:56,687 --> 01:32:58,599 Hij maakt de weg vrij. 900 01:32:58,676 --> 01:33:02,214 Hij houdt het nog geen drie minuten vol. - Laten we die dan gebruiken. 901 01:33:05,356 --> 01:33:06,872 Volg mij. 902 01:33:20,068 --> 01:33:21,716 Ze gaan weg. 903 01:33:26,571 --> 01:33:29,846 Papa. - Iedereen naar buiten. 904 01:34:22,999 --> 01:34:24,714 Klootzak. 905 01:34:38,048 --> 01:34:43,162 Dit is niet het plan. - Nee, meester Wayne... dit is het team. 906 01:34:43,475 --> 01:34:44,891 Geef de dame de schuld maar. 907 01:34:44,966 --> 01:34:47,615 Wij wilden je laten gaan, maar zij vroeg het ons niet. 908 01:34:50,343 --> 01:34:54,592 Dus je geniale zet is doodgaan? Je bent echt niet goed snik. 909 01:34:54,668 --> 01:34:56,980 Ik ben niet degene die een hooivork heeft meegenomen. 910 01:35:19,947 --> 01:35:22,758 Het ritje is nog niet afgelopen. - Super. 911 01:36:08,001 --> 01:36:12,052 Is dit wat veroveren is? Je verbergen voor de strijd? 912 01:36:12,370 --> 01:36:16,861 Nee, hoor. Jij bent helemaal van mij. 913 01:36:22,181 --> 01:36:25,122 Bedankt voor de lift. - Geen probleem. Red je het verder? 914 01:36:27,014 --> 01:36:28,553 Deze dingen zullen blijven komen. 915 01:36:28,630 --> 01:36:32,035 Doe jij de tactiek, ik doe de insecten. - Komt voor elkaar. 916 01:36:36,575 --> 01:36:38,698 Dat is smerig. 917 01:36:59,432 --> 01:37:00,912 Bedankt. 918 01:37:05,242 --> 01:37:06,856 Dit is veel... 919 01:37:26,669 --> 01:37:29,023 Zie je het nu? 920 01:37:49,353 --> 01:37:52,605 Waar jullie ook maar zijn, het verspreidt zich kilometers ver. 921 01:37:52,680 --> 01:37:55,405 Volgens de satellieten rijden er burgers naar het oosten. 922 01:37:55,935 --> 01:38:00,544 Ze gaan het niet halen. - Barry, ik wil dat je even op pad gaat. 923 01:38:07,121 --> 01:38:09,187 Ik hoop echt dat dit het oosten is. 924 01:38:55,013 --> 01:38:58,601 Je bent het niet waard om Moeder aan te raken. 925 01:38:58,824 --> 01:39:04,321 Zij is macht. En macht, is de enige wet. 926 01:39:09,781 --> 01:39:13,133 Jullie zijn allemaal te zwak om de waarheid te zien. 927 01:39:13,209 --> 01:39:14,493 Nou... 928 01:39:15,955 --> 01:39:17,833 ik geloof in de waarheid. 929 01:39:18,793 --> 01:39:21,423 Maar ik ben ook een grote voorstander van gerechtigheid. 930 01:39:29,449 --> 01:39:31,167 Mooi zo. 931 01:39:34,914 --> 01:39:36,486 Kryptoniaan. 932 01:39:53,814 --> 01:39:55,233 Hoe kan ik helpen? 933 01:39:55,309 --> 01:39:59,636 We zorgen dat hij tijd krijgt om te voorkomen dat die kubus de aarde vernietigt. 934 01:40:00,105 --> 01:40:01,280 Hopen we. 935 01:40:01,357 --> 01:40:04,250 Nou, ik wist dat je me niet terugbracht omdat je me leuk vindt. 936 01:40:04,326 --> 01:40:06,673 Ik vind je niet... leuk. 937 01:40:12,616 --> 01:40:13,666 Burgers... 938 01:40:13,742 --> 01:40:15,818 Barry gaat richting... - Er zijn er te veel. 939 01:40:39,752 --> 01:40:42,645 Dit is zeker weten het oosten. 940 01:40:48,691 --> 01:40:50,115 Slak. 941 01:40:50,282 --> 01:40:53,340 Kom maar op. - Ik pak die aan de rechterkant. 942 01:40:56,170 --> 01:40:59,733 Je hoeft niet bang te zijn. Hou je vast. 943 01:41:18,057 --> 01:41:19,804 Dostoyevski. 944 01:41:36,462 --> 01:41:38,733 Valt hij jullie nog steeds lastig? 945 01:41:52,546 --> 01:41:55,643 Superman. - We moeten ze uit elkaar trekken. 946 01:41:55,719 --> 01:41:58,659 Over een paar seconden zie je de opening. 947 01:41:58,792 --> 01:42:02,785 Is er enige terugslag? - Behoorlijk, maar die kunnen we aan. 948 01:42:02,861 --> 01:42:03,900 Mooi... 949 01:42:04,818 --> 01:42:06,717 want ik leef graag. 950 01:42:07,381 --> 01:42:08,866 Ik ook. 951 01:42:32,070 --> 01:42:33,366 Clark. 952 01:42:39,306 --> 01:42:42,889 Ik neem dat terug... Ik wil dood. 953 01:42:46,837 --> 01:42:49,357 Zelfs mijn tenen doen zeer. 954 01:42:49,828 --> 01:42:52,920 Ik begrijp niet eens hoe ze pijn kunnen doen. 955 01:42:54,193 --> 01:42:57,849 Kinderen. Ik werk met kinderen. 956 01:43:00,618 --> 01:43:03,456 Hebben jullie gezien wat er aan de hand is? 957 01:43:12,190 --> 01:43:15,942 Ik ben het Einde der Werelden. 958 01:43:16,879 --> 01:43:20,566 Wie zijn jullie om mij te trotseren? 959 01:43:21,773 --> 01:43:25,308 Deze wereld is mijn recht. 960 01:43:25,383 --> 01:43:27,227 Je zal nooit... 961 01:43:46,634 --> 01:43:52,130 Nee. Dit kan niet... - Herken je die geur? 962 01:43:53,562 --> 01:43:54,905 Angst. 963 01:43:58,224 --> 01:44:00,641 Nee. Laat me met rust. 964 01:44:03,552 --> 01:44:06,948 Ga van me af. Ik beveel het. 965 01:44:14,100 --> 01:44:18,291 Ik zal jullie allemaal vermoorden. 966 01:45:09,879 --> 01:45:11,808 Ik ben blij dat ik dit niet gemist heb. 967 01:45:12,847 --> 01:45:14,593 Ik ook. 968 01:45:16,030 --> 01:45:17,689 Nu is ze wel blij. 969 01:45:48,076 --> 01:45:51,745 Een bedankje is niet genoeg voor wat je deed. 970 01:45:51,821 --> 01:45:54,810 Ik heb een foutje rechtgezet. Meer niet. 971 01:46:03,853 --> 01:46:05,950 Hoe heb je het huis teruggekregen van de bank? 972 01:46:06,716 --> 01:46:08,537 Ik heb de bank gekocht. 973 01:46:10,807 --> 01:46:14,965 De hele bank? - Het is een reflex of zo. Ik weet het niet. 974 01:46:18,420 --> 01:46:19,533 Wat? 975 01:46:19,608 --> 01:46:25,353 Het is slechtste baan die je kunt krijgen in een misdaadlabo. Maar het is een begin. 976 01:46:26,523 --> 01:46:30,517 Een vriend heeft me aanbevolen. Is dat echt werk? 977 01:46:30,594 --> 01:46:32,056 Echt werk. 978 01:46:35,490 --> 01:46:37,100 Mooi zo. 979 01:46:54,972 --> 01:47:00,662 Duisternis. De echte duisternis is niet de afwezigheid van licht. 980 01:47:02,002 --> 01:47:05,718 Het is de overtuiging dat het licht nooit zal terugkeren. 981 01:47:06,128 --> 01:47:10,165 Dit is wel 30 tot 45 meter. - Zeker. 982 01:47:11,422 --> 01:47:15,665 Een grote ronde tafel. Zes stoelen. Daar. 983 01:47:16,505 --> 01:47:18,152 Met ruimte voor meer. 984 01:47:20,530 --> 01:47:22,198 Met ruimte voor meer. 985 01:47:23,847 --> 01:47:28,703 Maar het licht keert altijd terug om ons vertrouwde dingen te laten zien. 986 01:47:29,819 --> 01:47:32,981 Een thuis. Familie... 987 01:47:34,407 --> 01:47:36,855 en volkomen nieuwe dingen. 988 01:47:37,163 --> 01:47:39,542 Of die we lang over het hoofd gezien hebben. 989 01:47:44,275 --> 01:47:49,685 Het toont ons nieuwe mogelijkheden en daagt ons uit om ze na te streven. 990 01:47:50,727 --> 01:47:52,853 Ja, Johnny Menasco runt de hele boel. 991 01:47:52,929 --> 01:47:56,630 Hij deed de Bilbao-klus 2 jaar geleden. Hij heeft alles in Croydon opgeslagen. 992 01:47:56,706 --> 01:47:58,395 De Belg. - Ja. De Belg. 993 01:47:58,471 --> 01:48:01,884 Deze keer scheen het licht op de helden... 994 01:48:01,960 --> 01:48:06,090 die uit de schaduw komen om ons te vertellen dat we niet weer alleen zullen zijn. 995 01:48:07,783 --> 01:48:12,562 Onze duisternis zat diep en leek alle hoop op te slokken. 996 01:48:12,862 --> 01:48:16,026 Maar deze helden waren hier al de hele tijd... 997 01:48:16,471 --> 01:48:19,481 om ons eraan te herinneren dat hoop echt is. 998 01:48:19,827 --> 01:48:21,792 Dat je het kunt zien. 999 01:48:26,131 --> 01:48:28,801 Het enigste wat je hoeft te doen is kijken... 1000 01:48:31,165 --> 01:48:32,943 naar boven in de lucht... 1001 01:48:33,446 --> 01:48:37,997 Vertaling: Janty (MMF) 1002 01:48:40,770 --> 01:48:45,223 Metamorfose (MMF) translate & release group 1003 01:49:30,981 --> 01:49:33,741 Ik kan niet zeggen hoeveel ik dit waardeer. 1004 01:49:33,939 --> 01:49:35,719 Geen probleem, Barry. 1005 01:49:36,111 --> 01:49:39,270 Ik ben zelf ook nieuwsgierig. - En het is geen wedstrijd of zo. 1006 01:49:39,347 --> 01:49:41,578 Eigenlijk is het wel een wedstrijd. 1007 01:49:41,654 --> 01:49:46,644 Maar het is geen macho gedoe of zo. - Maar als ik win, ga je uit het team. 1008 01:49:52,237 --> 01:49:53,635 Nee... 1009 01:49:55,182 --> 01:49:56,615 Als ik win... 1010 01:49:56,918 --> 01:50:00,242 Bruce zei dat je ons allemaal mee uit eten neemt? 1011 01:50:00,318 --> 01:50:04,792 Dat is gemeen. Dat is verraad. Ik voel me daardoor in de rug gestoken. 1012 01:50:06,182 --> 01:50:09,153 Maar als ik win, mag ik het iedereen vertellen. - Afgesproken. 1013 01:50:09,925 --> 01:50:11,416 Welke kust? 1014 01:50:11,751 --> 01:50:13,798 Ik heb de Grote Oceaan nog nooit gezien. 1015 01:50:14,862 --> 01:50:17,717 En dat is die kant op, omdat... 1016 01:50:17,999 --> 01:50:19,668 De zon en zo... 1017 01:57:56,374 --> 01:57:59,700 JUSTICE LEAGUE 1018 01:58:06,291 --> 01:58:08,370 Kom op, Luthor, schiet op. 1019 01:58:09,686 --> 01:58:10,821 Luthor. 1020 01:58:20,087 --> 01:58:23,727 Hou op met klooien, Luthor, anders kom ik naar binnen. 1021 01:58:56,090 --> 01:59:00,593 Daar is hij, welkom aan boord. Wat champagne? 1022 01:59:00,669 --> 01:59:05,218 Ik vier net God's terugkeer. Hij stond op en keerde terug naar de hemel. 1023 01:59:05,400 --> 01:59:08,846 Hij en zijn rare vrienden vormen een soort team. 1024 01:59:08,921 --> 01:59:14,396 Je kunt maar beter mijn tijd niet verspillen. - Nee, ik heb veel belangrijker dingen te doen. 1025 01:59:14,471 --> 01:59:17,574 We moeten op gelijk niveau spelen, Mr Wilson. 1026 01:59:17,931 --> 01:59:19,514 In klare taal... 1027 01:59:21,012 --> 01:59:24,649 Moeten wij geen team vormen?