00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:03,915 --> 00:00:06,750 Vertaling: Theresa van der Gruit. 2 00:00:06,884 --> 00:00:09,724 Hersync en samenvoegen: MJ1973. Voor Blu-ray versie. 3 00:00:16,568 --> 00:00:21,006 Geïnspireerd door actuele gebeurtenissen. 4 00:00:24,045 --> 00:00:27,193 Er is een wei in mijn ideale wereld. 5 00:00:29,053 --> 00:00:31,670 Waar de wind de boomtakken laat dansen... 6 00:00:31,716 --> 00:00:35,092 en lichtvlekken werpt op de vijver. 7 00:00:37,208 --> 00:00:41,714 De bomen staan rechtop en majestueus en uit elkaar... 8 00:00:42,101 --> 00:00:44,660 en werpen hun schaduw op de wereld eronder. 9 00:00:56,748 --> 00:00:59,240 Want hier in de kribbe van alles dat me lief is... 10 00:01:00,218 --> 00:01:02,551 bewaar ik elke herinnering aan jou. 11 00:01:04,034 --> 00:01:07,967 En als ik bevroren ben in de modder van de werkelijkheid... 12 00:01:08,588 --> 00:01:10,721 ver van jouw liefdevolle ogen... 13 00:01:11,979 --> 00:01:13,912 ga ik terug naar deze plek... 14 00:01:14,620 --> 00:01:16,221 doe mijn ogen dicht... 15 00:01:16,712 --> 00:01:20,659 en vind ik troost, dankzij het simpele feit dat ik jou ken. 16 00:03:04,456 --> 00:03:05,463 Hoi. 17 00:03:07,049 --> 00:03:08,705 Je hebt bloed op je shirt. 18 00:03:09,174 --> 00:03:10,979 Ik kom net van mijn werk. 19 00:03:11,524 --> 00:03:13,446 Wie is vandaag het slachtoffer? 20 00:03:14,743 --> 00:03:16,493 Ik denk dat ik dat zal zijn. 21 00:03:17,729 --> 00:03:18,783 Koffie? 22 00:03:19,291 --> 00:03:20,330 Graag. 23 00:03:49,601 --> 00:03:51,632 Ik ga morgen naar het Reservaat. 24 00:03:52,476 --> 00:03:55,671 Ik dacht Casey mee te nemen en je ouders te bezoeken. 25 00:03:58,918 --> 00:04:03,277 Er is een os gedood in de wei achter hun huis. - Ja, daarom ga ik. 26 00:04:05,793 --> 00:04:08,949 Verlies Casey niet uit het oog in het Reservaat. Goed? 27 00:04:09,013 --> 00:04:15,129 Ik laat hem bij je ouders als ik de boel verken. - Je snapt wat ik bedoel. 28 00:04:16,272 --> 00:04:17,288 Ja. 29 00:04:20,694 --> 00:04:21,772 Case! 30 00:04:22,193 --> 00:04:23,593 Pap? - Kom op, maat. 31 00:04:23,618 --> 00:04:25,974 Goed, ik kom eraan. - Tijd om te gaan. 32 00:04:28,135 --> 00:04:29,958 Waar is jouw geweer nu opgericht? 33 00:04:32,965 --> 00:04:35,934 Kom naar beneden. - Sorry, pap. 34 00:04:37,215 --> 00:04:38,682 Wat is de regel, maat? 35 00:04:39,324 --> 00:04:42,339 Een geweer is altijd geladen, ook als dat niet zo is. Goed? 36 00:04:42,543 --> 00:04:44,504 Ja. - Goed. Kom mee. 37 00:04:44,812 --> 00:04:46,605 Zet alles in de truck. Schiet op. 38 00:04:46,849 --> 00:04:48,331 Goed. - Niet rennen! 39 00:04:56,016 --> 00:04:58,035 Ik ben maandagmiddag terug. 40 00:04:59,112 --> 00:05:00,987 Wees voorzichtig. 41 00:05:02,541 --> 00:05:06,479 Dit is niet mijn eerste sneeuwstorm. - Ja, goed. 42 00:05:08,201 --> 00:05:09,299 Is dit het? 43 00:05:21,364 --> 00:05:25,684 Het is een goede stad met een goede school ook. 44 00:05:26,255 --> 00:05:30,097 Als ik de baan heb moeten we praten over Alimentatie. 45 00:05:30,942 --> 00:05:37,723 Hij is duurder dan je denk. - Zorg dat je die baan krijgt en dan praten we erover. 46 00:05:38,873 --> 00:05:42,240 Neem de Togwotee Pas en ga niet via Pinedale. 47 00:05:43,356 --> 00:05:46,114 De storm komt vanuit het zuiden, dus... 48 00:05:46,520 --> 00:05:49,574 Ik ga zeker niet door Pinedale. 49 00:05:52,450 --> 00:05:54,609 Ik zet daar geen voet meer neer. 50 00:05:56,370 --> 00:05:57,695 Nou, succes, hè? 51 00:06:03,340 --> 00:06:05,214 Daar gaan we. 52 00:06:09,722 --> 00:06:11,122 Etenstijd, jongens! 53 00:06:16,224 --> 00:06:17,482 Gaat het? 54 00:06:17,966 --> 00:06:19,012 Prima! 55 00:06:20,451 --> 00:06:23,623 Je moet zijn neus wegduwen als hij die zo tegen je drukt. 56 00:06:23,771 --> 00:06:25,248 Goed? - Oké. 57 00:06:27,552 --> 00:06:31,378 Anders wordt die hoed smerig. - Hij heeft het voordeel dat hij groter is dan ik. 58 00:06:31,403 --> 00:06:32,731 Is dat zo? 59 00:06:32,924 --> 00:06:35,215 Laten we daar dan wat aan doen. Kom mee. 60 00:06:36,573 --> 00:06:38,560 Je moet zijn respect verdienen. 61 00:06:39,104 --> 00:06:40,504 Als je dat doet... 62 00:06:41,253 --> 00:06:45,034 ben jij de baas. Dus... kom hier... 63 00:06:45,064 --> 00:06:47,530 Zoals ik het je heb voorgedaan, goed? 64 00:06:49,077 --> 00:06:51,522 Wie heeft nu het voordeel dat hij groter is? 65 00:06:52,263 --> 00:06:53,702 Wie is er in het voordeel? 66 00:06:53,727 --> 00:06:56,678 Laat hem maar beginnen. Wees aardig voor hem! 67 00:06:57,078 --> 00:06:59,249 Totdat hij zegt dat je niet meer aardig moet zijn. 68 00:06:59,640 --> 00:07:01,203 Laat hem een rondje lopen. 69 00:07:05,397 --> 00:07:09,287 Dat is het. Loop recht langs zijn voer. Blijf gaan. 70 00:07:09,726 --> 00:07:14,358 Alsjeblieft. Laat hem zien wie de baas is. Kun je zijdelings deze kant op komen? 71 00:07:19,218 --> 00:07:22,434 Goed... Dat is het, jongen! 72 00:07:25,841 --> 00:07:27,121 Blijf komen. 73 00:07:27,779 --> 00:07:30,446 Hou hem in. Hij wil zijn voer. Hou hem in! 74 00:07:31,454 --> 00:07:32,854 Kijk eens aan. 75 00:07:34,595 --> 00:07:37,372 Wat vind je ervan? Ik haal je eraf. Kom hier. 76 00:07:38,008 --> 00:07:42,736 Leg je hand maar op zijn neus. Laat hem je ruiken en laat hem je leren kennen. 77 00:07:43,840 --> 00:07:45,774 Hij zal altijd van je houden. 78 00:07:53,146 --> 00:07:56,951 Wat vond je daarvan, jongen? - Net een echte cowboy, hè? 79 00:07:57,994 --> 00:08:01,380 Nee, jongen. Dat was helemaal Arapaho. 80 00:08:05,329 --> 00:08:10,385 WIND RIVER INDIANENRESERVAAT 81 00:08:36,763 --> 00:08:38,661 Hé, kleinzoon! 82 00:08:40,039 --> 00:08:42,210 Oma maakt wentelteefjes voor je! 83 00:08:42,475 --> 00:08:43,990 Heb je al ontbeten? - Alleen eieren. 84 00:08:44,015 --> 00:08:45,682 Nou, ga er dan gauw heen! 85 00:08:51,350 --> 00:08:53,466 De paarden voelen de storm komen. 86 00:08:53,834 --> 00:08:57,427 Dus de politiebaas heeft je gebeld om op die poema te jagen, hè? 87 00:08:57,465 --> 00:08:59,551 Hij heeft gebeld om op 'iets' te jagen. 88 00:09:00,123 --> 00:09:03,529 Ik hoor dat je een os hebt verloren. - Ja, ik zal het je laten zien. 89 00:09:03,668 --> 00:09:05,669 Het is een poema. - Is dat zo? 90 00:09:07,990 --> 00:09:11,448 Hoe gaat het met Wilma? - Ze moet naar een sollicitatiegesprek. 91 00:09:11,917 --> 00:09:13,933 In Jackson. Een hotel, geloof ik. 92 00:09:14,402 --> 00:09:18,051 Jackson? Gaat ze bij de miljonairs wonen? 93 00:09:19,421 --> 00:09:23,718 De miljardairs hebben jaren terug de miljonairs weggejaagd. 94 00:09:24,624 --> 00:09:26,248 Hou je geld maar. 95 00:09:26,615 --> 00:09:29,615 Als de wolven hun Golden Retrievers opeten... 96 00:09:30,437 --> 00:09:33,186 zakt de waarde van de grond. 97 00:09:36,299 --> 00:09:37,311 Ja, meneer. 98 00:09:38,576 --> 00:09:40,233 Zeg me wat dat is. 99 00:09:57,892 --> 00:09:59,692 Dat is inderdaad een poema. 100 00:10:00,261 --> 00:10:01,596 Er zijn er twee! 101 00:10:05,322 --> 00:10:06,370 Drie! 102 00:10:06,924 --> 00:10:09,635 De moeder en haar twee één jaar oude jongen. 103 00:10:10,076 --> 00:10:12,834 Ze hebben je os een tijdje opgejaagd, zo te zien. 104 00:10:12,859 --> 00:10:14,593 Dat zeiden de agenten ook. 105 00:10:14,873 --> 00:10:17,483 Moeder leert haar jongen hoe ze moeten jagen. 106 00:10:26,870 --> 00:10:29,181 Maar ze is te vroeg met vee. 107 00:10:30,227 --> 00:10:33,220 Mama heeft net haar hele gezin de dood in gejaagd. 108 00:10:40,271 --> 00:10:42,219 Is je sneeuwscooter volgetankt? 109 00:14:38,072 --> 00:14:42,393 Ik heb hulp nodig voor een noodgeval. Herhaling: Hulp voor noodgeval verzocht. 110 00:14:42,806 --> 00:14:43,940 Antwoord. 111 00:14:44,843 --> 00:14:48,296 Ik ben Bob Gawny van het kantoor van de Sheriff. Wat is uw locatie? 112 00:14:48,813 --> 00:14:52,648 Ik ben in het Wind River Reservaat. Ten oosten van Boulder Flats. 113 00:14:55,945 --> 00:15:00,804 De FBI doet het rustig aan, hè? - Ja, de weg vanuit Riverton is slecht. 114 00:15:01,076 --> 00:15:03,601 Ik wil haar niet weghalen voor zij het bekeken hebben. 115 00:15:03,912 --> 00:15:06,835 Maar ik wil haar er niet uittrekken in het donker. 116 00:15:07,054 --> 00:15:09,079 We kunnen maar beter van start gaan. 117 00:15:09,787 --> 00:15:11,486 Er is geen spoor, Ben. 118 00:15:13,233 --> 00:15:15,026 Nee, het sneeuwt lekker... 119 00:15:17,554 --> 00:15:19,987 Laat me hem volgen zolang het nog kan. 120 00:15:20,442 --> 00:15:22,109 Dat kan ik niet toestaan. 121 00:15:22,476 --> 00:15:25,303 Dat kan pas als de FBI het ermee eens is. 122 00:15:25,531 --> 00:15:27,225 Heb je haar ouders al ingelicht? 123 00:15:27,680 --> 00:15:30,367 Nee, ik wil het lichaam eerst naar Lander brengen. 124 00:15:31,032 --> 00:15:34,140 Ik snap dat ze op Natalie lijkt... - Het is Natalie. 125 00:15:44,505 --> 00:15:45,879 Daar komt de FBI. 126 00:15:48,876 --> 00:15:52,698 Wat doen die idioten? - Ze kunnen de weg niet zien. 127 00:15:52,723 --> 00:15:54,723 Hier hebben we geen tijd voor. 128 00:15:55,799 --> 00:15:57,199 Ik haal ze wel. 129 00:15:57,767 --> 00:16:00,023 Uw bestemming ligt links. 130 00:16:05,868 --> 00:16:08,678 FBI? - Bent u van de Reservaatpolitie? 131 00:16:08,866 --> 00:16:12,984 Nee, ik breng u naar hem toe. Het is erg dichtbij. Volg mij maar. Goed? 132 00:16:13,009 --> 00:16:14,014 Ja. 133 00:16:32,805 --> 00:16:34,079 Ik ben Jane Banner. 134 00:16:36,772 --> 00:16:39,133 Bent u alleen? - Ja, alleen ik. 135 00:16:39,563 --> 00:16:42,563 Ik ben Ben Shoyo, baas van de Reservaat Politie. 136 00:16:42,588 --> 00:16:45,166 Dat is Cory Lambert van Vis en Wild. 137 00:16:45,293 --> 00:16:46,625 Hij heeft het lijk gevonden. 138 00:16:47,325 --> 00:16:52,559 En dit is zijn schoonvader, Dan. Jij doet niks, hè? 139 00:16:53,021 --> 00:16:55,154 Ik had dezelfde baan als hij nu. 140 00:16:55,179 --> 00:16:58,369 Ik vind het jammer dat ik u onder deze omstandigheden ontmoet. 141 00:16:58,780 --> 00:17:00,592 Wilt u me het lijk laten zien? 142 00:17:01,040 --> 00:17:04,069 Ik wil niet onbeleefd zijn, maar ik sta hier te bevriezen, dus... 143 00:17:04,196 --> 00:17:05,758 hoe sneller, hoe beter. 144 00:17:05,783 --> 00:17:09,212 Ja, het wordt nog veel slechter, dus als u er zo gekleed naar toe gaat... 145 00:17:09,294 --> 00:17:13,757 Het lijkt ligt hier acht kilometer vandaan. U bent dood voor u er bent. 146 00:17:14,168 --> 00:17:16,777 Ik kreeg de oproep toen ik in de rechtbank van Riverton was. 147 00:17:16,802 --> 00:17:19,031 Dus dit is alles wat ik heb. 148 00:17:19,319 --> 00:17:21,655 U zou winterkleding in die auto moeten hebben liggen. 149 00:17:21,680 --> 00:17:24,844 Dat is geen overheidswagen, maar een huurauto. Ik kom uit Vegas. 150 00:17:24,890 --> 00:17:27,264 Ik was de agent die het dichtst bij de plaats delict was. 151 00:17:27,343 --> 00:17:29,655 Denkt u dat ik het niet red? 152 00:17:29,820 --> 00:17:33,522 Komt u uit Vegas? - Nee, ik ben daar alleen gestationeerd. 153 00:17:33,573 --> 00:17:37,251 Ik kom uit Fort Lauderdale. Het spijt me, maar als we door blijven praten... 154 00:17:37,291 --> 00:17:40,337 We bereiden u binnen voor. - Dank. Pardon... 155 00:17:43,217 --> 00:17:45,865 Zie je wat ze ons gestuurd hebben? - Ja... 156 00:17:49,522 --> 00:17:53,648 Thermisch ondergoed kan je achterwerk omhoog drukken. 157 00:17:54,380 --> 00:17:56,781 Maar de jouwe is daar al, denk ik. 158 00:17:58,391 --> 00:18:01,735 Dit zou moeten passen. U bent mager. 159 00:18:02,204 --> 00:18:03,617 Dank u. 160 00:18:12,944 --> 00:18:15,295 Hebt u handschoenen? - Nee. 161 00:18:16,536 --> 00:18:19,828 Lievehemel. Hoe konden ze u hierheen sturen? 162 00:18:24,661 --> 00:18:25,745 Dank u. 163 00:18:27,559 --> 00:18:31,721 Breng ze terug zodra u klaar bent. Ze waren van mn kleindochter. 164 00:18:32,144 --> 00:18:33,284 Het is geen cadeau. 165 00:18:34,224 --> 00:18:35,417 Hoort u me? 166 00:18:36,124 --> 00:18:37,444 Ja, natuurlijk. 167 00:18:52,771 --> 00:18:53,818 Hé, maat... 168 00:18:54,966 --> 00:18:59,544 Ik heb nog een paar uur meer nodig. Voor mijn werk. 169 00:18:59,869 --> 00:19:02,318 Een paar uur? Dit is onze dag. 170 00:19:02,884 --> 00:19:04,087 Ik beloof het. 171 00:19:07,071 --> 00:19:09,681 Blijf bij opa. - Het wordt lichter. We gaan. 172 00:19:53,608 --> 00:19:58,038 Twintig minuten terug was er nog een sneeuwstorm. - Het komt in golven. 173 00:19:58,093 --> 00:20:02,077 Het kan een uur zonnig zijn en daarna ben je weer terug in de hel. 174 00:20:02,566 --> 00:20:05,472 De storm komt terug. - Iets om naar uit te kijken! 175 00:20:05,763 --> 00:20:06,816 Hier. 176 00:20:10,041 --> 00:20:12,894 Weet u zeker wie het is? - Niet zeker, nee. 177 00:20:13,190 --> 00:20:14,541 Natalie Hanson. 178 00:20:14,978 --> 00:20:17,283 We noemen dat voorlopig maar 'zeker'. 179 00:20:22,057 --> 00:20:23,457 Woont ze in de buurt? 180 00:20:24,682 --> 00:20:28,043 Ja, Fort Wakashie. Ten noorden van hier. 181 00:20:28,276 --> 00:20:29,417 Hoeveel ten noorden? 182 00:20:29,768 --> 00:20:31,699 Een rit van dertig minuten. 183 00:20:32,571 --> 00:20:35,246 Goed, dan is ze niet van huis weggelopen. 184 00:20:37,081 --> 00:20:40,675 Heeft niemand gemeld dat ze vermist werd? Haar ouders? - Nee. 185 00:20:45,981 --> 00:20:49,074 Ja. Daarom hebben we u gebeld. 186 00:20:49,801 --> 00:20:52,332 Hoe ervaren is uw lijkschouwer? 187 00:20:53,324 --> 00:20:56,223 Laten we zeggen, dat hij niet om werk verlegen zit. 188 00:20:56,355 --> 00:20:58,423 Ik wil dat ze onderzocht wordt op verkrachting. 189 00:20:58,448 --> 00:21:01,613 Als de voorlopige schouwing gedaan is, moet haar lichaam naar Loveland. 190 00:21:01,669 --> 00:21:04,879 En haar spullen moeten ook mee. Die wil ik ook laten onderzoeken. 191 00:21:07,114 --> 00:21:09,381 Ik beschouw dit als een moordzaak. 192 00:21:14,582 --> 00:21:18,191 Hoe goed kent u dit gebied? - Alsof het mijn werk is. 193 00:21:18,619 --> 00:21:19,925 Omdat het dat is. 194 00:21:20,204 --> 00:21:23,824 Kan ze ergens vandaan gerend zijn? Is er iets in de buurt? 195 00:21:23,849 --> 00:21:26,990 Het dichtstbijzijnde huis is hier vijf kilometer vandaan. 196 00:21:27,044 --> 00:21:30,481 Ten zuid-oosten van hier. - Daar ligt Sam Littlefeathers huis. 197 00:21:30,722 --> 00:21:31,739 Ja. 198 00:21:32,221 --> 00:21:35,009 Een grondig onderzoek naar het gedrag van zijn zoons zou goed zijn. 199 00:21:35,089 --> 00:21:37,145 Er zijn dichterbij geen gebouwen? 200 00:21:37,393 --> 00:21:39,767 Er zijn boortorens, hier acht kilometer vandaan. 201 00:21:39,792 --> 00:21:42,525 Ze hebben mobile homes voor de arbeiders, maar... 202 00:21:42,943 --> 00:21:47,845 die zijn dicht in de winter. - Waarom zou een tienermeisje hier zijn? 203 00:21:48,271 --> 00:21:51,708 Jongeren komen hier op hun sneeuwscooters en... 204 00:21:51,748 --> 00:21:53,980 houden grote feesten in de sneeuw. 205 00:21:54,084 --> 00:21:56,284 Maar toch niet op blote voeten... 206 00:22:00,189 --> 00:22:03,243 Wat denk jij? - Ik weet alleen wat de sporen zeggen. 207 00:22:03,421 --> 00:22:06,984 Verdomme, dat is alles wat we hebben. - Kom maar, dan laat ik het je zien. 208 00:22:12,731 --> 00:22:13,958 Zie je deze? 209 00:22:14,061 --> 00:22:16,949 Dat zijn haar tenen. De voorkant is veel dieper dan de achterkant. 210 00:22:16,974 --> 00:22:19,849 Dat betekent dat ze rende. Kom maar. Ik laat het je zien. 211 00:22:21,647 --> 00:22:23,647 Ze rende tot ze hier neerviel. 212 00:22:24,334 --> 00:22:25,801 Zie je die plas bloed? 213 00:22:26,029 --> 00:22:27,951 Daar raakte haar gezicht de sneeuw. 214 00:22:28,106 --> 00:22:31,317 Weet je dat het hier 's nachts twintig graden onder nul wordt? 215 00:22:31,386 --> 00:22:34,732 Als die koude lucht in je longen komt en je rent, 216 00:22:35,588 --> 00:22:38,823 dan bevries je ze en je longen lopen vol met bloed. 217 00:22:38,896 --> 00:22:42,409 En dat begin je op te hoesten. Dus waar ze ook vandaan kwam... 218 00:22:45,008 --> 00:22:46,878 Ze rende helemaal tot hier. 219 00:22:47,477 --> 00:22:49,477 Haar longen zijn hier geknapt. 220 00:22:50,622 --> 00:22:54,328 Ze heeft het nog tot daar volgehouden en is toen in haar eigen bloed gestikt. 221 00:22:54,764 --> 00:22:58,680 Hoe lang kan iemand hier op blote voeten rennen? 222 00:23:00,696 --> 00:23:02,229 Oh, dat weet ik niet... 223 00:23:03,509 --> 00:23:06,422 Hoe bereken je iemands wil om te blijven leven? 224 00:23:06,743 --> 00:23:08,797 Vooral in deze omstandigheden. 225 00:23:10,634 --> 00:23:12,454 Ik kende dat meisje. 226 00:23:13,930 --> 00:23:15,641 Ze was een doorzetter. 227 00:23:17,524 --> 00:23:20,524 Dus wat je ook denkt over hoe ver ze heeft gerend... 228 00:23:20,549 --> 00:23:22,768 Zij heeft verder gerend. 229 00:23:25,641 --> 00:23:27,750 Ik moet naar mijn zoon terug. 230 00:23:33,296 --> 00:23:34,830 Zou je me willen helpen? 231 00:23:38,351 --> 00:23:40,929 Mag ik hem een paar dagen lenen? 232 00:23:41,288 --> 00:23:43,968 Wat? Hij werkt niet voor mij. 233 00:23:44,694 --> 00:23:46,858 En vergeet niet dat je nog een poema doden moet. 234 00:23:46,883 --> 00:23:48,781 Er zijn er drie en dat ben ik niet. 235 00:23:49,045 --> 00:23:51,709 Sorry, maar wat doe je eigenlijk voor werk? 236 00:23:52,888 --> 00:23:55,834 Jager. - Ben je een poemajager? 237 00:23:56,530 --> 00:23:57,996 Ik jaag op roofdieren. 238 00:23:59,799 --> 00:24:03,203 Goed. Wil je er dan voor mij op één jagen? 239 00:24:05,314 --> 00:24:06,373 Goed. 240 00:24:46,671 --> 00:24:47,671 Pap? 241 00:24:49,773 --> 00:24:52,577 Ja, maat. Kun je niet slapen? 242 00:24:53,796 --> 00:24:55,437 Ik had een nachtmerrie. 243 00:24:56,148 --> 00:24:58,203 Oké. Waarover? 244 00:25:01,234 --> 00:25:02,634 Wie was zij? 245 00:25:04,882 --> 00:25:06,104 Kom hier. 246 00:25:11,897 --> 00:25:14,030 Wil je melk? - Nee. 247 00:25:19,652 --> 00:25:23,785 Ze was een meisje dat verdwaald was in de sneeuw. Dat is alles. 248 00:25:25,214 --> 00:25:26,683 Wat is dit? 249 00:25:27,636 --> 00:25:29,129 Dat is werk, jongen. 250 00:25:32,417 --> 00:25:34,738 Is ze net zo doodgegaan als Emily? 251 00:25:36,730 --> 00:25:38,246 Zij stierf in de kou. 252 00:25:41,285 --> 00:25:42,902 Dus net als Emily? 253 00:25:46,229 --> 00:25:47,495 Ja, jongen. 254 00:25:47,901 --> 00:25:49,471 Ik ben bang van wel. 255 00:26:00,368 --> 00:26:01,860 Hé... Het spijt me. 256 00:26:05,437 --> 00:26:08,313 Heb je de stad gevonden? - Net aan. 257 00:26:08,888 --> 00:26:11,540 Identificeert de familie het lijk? - Ja. 258 00:26:13,068 --> 00:26:16,810 Hebben ze nog gezegd waarom ze haar niet als vermist hebben gemeld? 259 00:26:16,873 --> 00:26:20,341 Ze logeerde bij haar vriendje. Dus zij maakten zich niet ongerust. 260 00:26:20,616 --> 00:26:22,989 Ze was 18. Ze kon doen wat ze wou. 261 00:26:24,037 --> 00:26:25,669 Oké Randy, de klok loopt. 262 00:26:25,694 --> 00:26:28,240 Ik houdt dit ongeveer vijf minuten vol, dus begin. 263 00:26:28,265 --> 00:26:29,685 Ik zal snel zijn. 264 00:26:30,194 --> 00:26:33,340 Goedemorgen, ik ben Randy Whitehurst, lijkschouwer. 265 00:26:34,427 --> 00:26:36,594 Ik ben Jane Banner. FBI. 266 00:26:37,477 --> 00:26:41,067 Zoals hier zit, heeft ze een diepe snee boven haar wenkbrauw. 267 00:26:41,612 --> 00:26:45,700 Twee gebroken ribben. Koudvuur aan beide voeten tot aan de enkels. 268 00:26:45,833 --> 00:26:48,728 Koudvuur aan haar neus en haar linker hand. 269 00:26:49,671 --> 00:26:52,890 Koudvuur aan haar voeten is stage 4, dat kun je aan de zwelling zien hier. 270 00:26:53,265 --> 00:26:55,132 Zie je dat dat? - Ja. 271 00:26:55,738 --> 00:26:58,695 Haar vagina is ingescheurd op verschillende dieptes. 272 00:26:58,916 --> 00:27:01,994 Denk je aan meerdere verkrachters? - Dat kan ik niet vaststellen. 273 00:27:02,065 --> 00:27:04,907 Kan er één zijn die haar meerdere keren heeft verkracht. 274 00:27:05,316 --> 00:27:09,449 Ik heb een uitstrijkje gemaakt en opgestuurt naar het FBI lab. 275 00:27:09,474 --> 00:27:11,130 Op jou verzoek. 276 00:27:11,729 --> 00:27:17,096 Over 6 weken heb ik het DNA onderzoek en misschien dat we daar wat mee kunnen. 277 00:27:17,171 --> 00:27:19,504 Wat denk je dat de doodsoorzaak is? 278 00:27:20,541 --> 00:27:24,056 Dat ga je niet leuk vinden, ze is gestikt. 279 00:27:24,464 --> 00:27:32,267 Als, het zwaar beneden nul is en je adem de lucht in dan klappen je longblaasjes. 280 00:27:32,728 --> 00:27:38,032 Dan krijg je vloeistof in de longen en als de lucht koud genoeg is dan bevriest dat. 281 00:27:38,332 --> 00:27:42,157 Heb je niet geluisterd, dit is een moord. - Dat kan ik niet. 282 00:27:44,192 --> 00:27:47,793 Je moet rekening met de omstandigheden houden. 283 00:27:48,070 --> 00:27:51,754 Ze is veelvoudig verkrachting, geslagen. 284 00:27:52,429 --> 00:27:54,296 De omstandigheden is uw vak. 285 00:27:54,860 --> 00:27:56,852 Niet het mijne. Nou, ik laat het u zien. 286 00:27:56,877 --> 00:28:01,520 Het hoeft niet aan me te worden uitgelegd. - Dit zou zeker een moordzaak kunnen zijn. 287 00:28:01,545 --> 00:28:04,154 Ze zou niet door sneeuw hebben gerend als ze niet was aangevallen. 288 00:28:04,184 --> 00:28:07,388 Maar ik kan de doodsoorzaak niet rapporteren als een moord. 289 00:28:07,413 --> 00:28:11,498 En ik krijg geen FBI-team hierheen, tenzij u dat wel doet. 290 00:28:11,721 --> 00:28:14,164 Ik ben hier niet om de zaak op te lossen. 291 00:28:14,189 --> 00:28:17,353 Ik moet een doodsoorzaak loskrijgen en een team hierheen krijgen. 292 00:28:17,378 --> 00:28:19,785 Toon de verkrachting of de geweldpleging aan en... 293 00:28:19,810 --> 00:28:22,368 Als het niet onder de jurisdictie van de FBI valt, 294 00:28:22,393 --> 00:28:25,056 valt het onder het Bureau voor Indiaanse Zaken. 295 00:28:30,111 --> 00:28:33,103 Kijk niet naar mij. Ik ben eraan gewend dat ik geen hulp krijg. 296 00:28:33,128 --> 00:28:38,369 U hebt zes agenten voor een gebied zo groot als Rhode Island. 297 00:28:38,540 --> 00:28:39,940 Ja, dat weet ik. 298 00:28:41,094 --> 00:28:44,641 Ik wil niet onbeleefd zijn, maar dit lost u alleen met veel geluk op. 299 00:28:44,796 --> 00:28:47,663 Dat weet ik ook. - We weten alle drie dat het moord is. 300 00:28:48,392 --> 00:28:51,046 Als de aanklager dat verklaart, onderschrijf ik het graag. 301 00:28:51,071 --> 00:28:54,798 Maar ik kan het gewoon niet in de doodverklaring zetten. 302 00:28:57,688 --> 00:28:58,884 Dank u. 303 00:29:11,051 --> 00:29:15,051 Ik waardeer je toewijding. Dat is ongewoon voor FBI-agenten. 304 00:29:15,746 --> 00:29:17,813 Maar Randy staat aan onze kant. 305 00:29:18,977 --> 00:29:22,738 Als mijn chef zijn verslag zie, roept hij me terug naar Vegas. 306 00:29:23,098 --> 00:29:26,426 En niet dat ik nou zoveel bij te dragen heb, 307 00:29:26,685 --> 00:29:29,192 maar ik ben het enige dat jullie hebben. 308 00:29:38,866 --> 00:29:39,873 Ja. 309 00:29:49,744 --> 00:29:52,837 Dus jullie hebben hem nooit ontmoet? - Nee. 310 00:29:53,195 --> 00:29:56,345 En ze sprak nooit over hem? - Niet met mij. 311 00:29:57,048 --> 00:30:02,313 Waarom liet u uw dochter dan logeren bij een knul die u niet kende? 312 00:30:02,363 --> 00:30:05,275 Ze was een volwassene. - Net aan. 313 00:30:08,456 --> 00:30:11,190 Wat betekent dat? - Niet iets goeds... 314 00:30:13,154 --> 00:30:14,230 Kijk... 315 00:30:15,395 --> 00:30:18,200 Ik wil u niet beledigen. 316 00:30:18,294 --> 00:30:22,981 Ik probeer u alleen te begrijpen, meneer Hanson. 317 00:30:23,660 --> 00:30:24,878 Ik probeer te helpen. 318 00:30:24,903 --> 00:30:28,951 Waarom beledig jullie soort ons altijd eerst als jullie ons willen helpen? 319 00:30:30,302 --> 00:30:33,872 Ik weet niet waarom ze het me niet zei, maar ze was achttien... 320 00:30:33,920 --> 00:30:37,786 en ik koos ervoor haar te vertrouwen. Een verkeerde keuze. 321 00:30:38,266 --> 00:30:43,055 Goed, en uw vrouw? Sprak uw dochter wel met haar? 322 00:30:43,080 --> 00:30:44,531 Spreekt u met uw moeder? 323 00:30:44,556 --> 00:30:46,679 Haar naam is Annie, toch? Is zij hier? 324 00:30:47,672 --> 00:30:50,726 Ze is in de slaapkamer. - Ik wil haar graag spreken. 325 00:30:50,751 --> 00:30:52,024 Ga uw gang. 326 00:30:52,797 --> 00:30:56,055 Dank u. Is de slaapkamer daar? - Die kant uit. 327 00:30:57,929 --> 00:30:59,515 Jane... - Ja. 328 00:31:01,030 --> 00:31:03,564 U hebt er toch geen bezwaar tegen, hè? 329 00:31:03,589 --> 00:31:07,122 U hebt mijn toestemming niet nodig. U bent volwassen. 330 00:31:08,117 --> 00:31:09,517 Net aan. 331 00:32:56,942 --> 00:33:00,142 Ik zou je kunnen zeggen dat het makkelijker wordt. 332 00:33:00,786 --> 00:33:02,379 Maar dat is niet zo. 333 00:33:06,738 --> 00:33:10,566 Als er al enige troost is... 334 00:33:12,395 --> 00:33:15,062 dan is het dat je aan het verdriet went. 335 00:33:20,989 --> 00:33:23,495 Ik ben naar een bijeenkomst voor rouwverwerking gegaan. 336 00:33:23,520 --> 00:33:24,920 In Casper. 337 00:33:25,552 --> 00:33:27,129 Wist je dat? 338 00:33:28,552 --> 00:33:30,278 Waarom weet ik niet. 339 00:33:33,294 --> 00:33:35,778 Ik wilde dat het rotgevoel zou verdwijnen. 340 00:33:36,622 --> 00:33:40,355 Ik wilde antwoorden op vragen, waarop geen antwoord was. 341 00:33:44,020 --> 00:33:48,129 De therapeut op die bijeenkomst kwam naast me zitten. 342 00:33:49,919 --> 00:33:52,770 Die zei iets wat me is bijgebleven. 343 00:33:54,309 --> 00:33:56,911 Ik weet niet of het is wat hij zei... 344 00:33:57,966 --> 00:33:59,633 of hoe hij het zei. 345 00:34:04,270 --> 00:34:07,941 Hij zei: 'Ik heb goed nieuws en slecht nieuws.' 346 00:34:08,926 --> 00:34:12,011 'Het slechte nieuws is dat je nooit meer als voorheen zult zijn.' 347 00:34:12,036 --> 00:34:14,942 'Je bent nooit meer honderd procent. Nooit meer.' 348 00:34:16,074 --> 00:34:20,902 'Je hebt je dochter verlorenen niets kan dat vervangen.' 349 00:34:21,402 --> 00:34:22,612 'Het goede nieuws is...' 350 00:34:22,637 --> 00:34:26,503 'dat zodra je dat accepteert, je jezelf toestaat te lijden.' 351 00:34:34,027 --> 00:34:37,431 'Dan laat je jezelf toe om haar in gedachten te bezoeken.' 352 00:34:37,456 --> 00:34:40,323 'En dan zul je je al haar liefde herinneren...' 353 00:34:40,956 --> 00:34:43,556 '...en alle vreugde die ze gekend heeft.' 354 00:34:47,751 --> 00:34:49,118 Het gaat erom, Martin... 355 00:34:49,143 --> 00:34:51,643 dat je je niet moet laten leiden door het verdriet. 356 00:34:52,559 --> 00:34:54,959 Doe je dat wel, dan ontneem je je... 357 00:35:00,481 --> 00:35:03,567 dan ontneem je jezelf elke herinneringen aan haar. 358 00:35:05,223 --> 00:35:07,082 Van de eerste tot de laatste. 359 00:35:08,176 --> 00:35:09,843 Van haar eerste stapje... 360 00:35:10,856 --> 00:35:12,789 tot haar laatste glimlach. 361 00:35:13,991 --> 00:35:15,724 Je maakt ze allemaal dood. 362 00:35:18,451 --> 00:35:19,871 Laat de pijn toe, Martin. 363 00:35:21,212 --> 00:35:23,645 Begrijp je me? Laat het toe. 364 00:35:28,275 --> 00:35:31,275 Dat de enige manier om haar bij je te houden. 365 00:35:32,587 --> 00:35:34,737 Ik ben gewoon moe, Cory. 366 00:35:38,759 --> 00:35:43,056 Ik ben de strijd met dit leven zo moe. 367 00:35:45,653 --> 00:35:47,786 Wat je nu doet, is voor je zoon. 368 00:35:50,176 --> 00:35:52,510 Drugs is tegenwoordig zijn familie. 369 00:35:53,497 --> 00:35:55,059 We zijn hem ook kwijt. 370 00:35:56,617 --> 00:36:01,054 Hij woont wel gewoon verderop in de straat, maar hij is weg. 371 00:36:03,155 --> 00:36:08,070 Ik verwacht dat ze erachter zullen komen dat hij hier op een of andere manier mee te maken heeft. 372 00:36:08,182 --> 00:36:12,525 Hij gaat om met die jongens van Littlefeather. - Is dat zo? 373 00:36:14,017 --> 00:36:19,735 Ja. Rijd jij die FBI-agente rond zodat ze niet verdwaalt? 374 00:36:21,777 --> 00:36:23,510 Dat hebben ze me gevraagd. 375 00:36:24,819 --> 00:36:26,320 Maar dat doe ik niet. 376 00:36:29,452 --> 00:36:31,008 Wat doe je dan wel? 377 00:36:33,339 --> 00:36:35,159 Ik ben een jager, Martin. 378 00:36:36,558 --> 00:36:39,136 Wat dacht je dat ik doe? 379 00:36:46,018 --> 00:36:48,389 Als je degene vindt die dit heeft gedaan... 380 00:36:49,496 --> 00:36:51,709 dan maakt het me niet uit wie het is... 381 00:36:52,525 --> 00:36:54,165 Begrijp je me? 382 00:36:55,377 --> 00:36:57,381 Op de plek waar ze staan. 383 00:36:59,281 --> 00:37:01,734 Ga dan van mijn veranda af en doe het. 384 00:37:45,160 --> 00:37:48,879 Natalies broer woont hier met Sam en Bart Littlefeather... 385 00:37:48,904 --> 00:37:51,576 en een echte klootzak, gemaand Frank Walker. 386 00:37:53,988 --> 00:37:57,583 Dat joch van Hanson is slecht, maar die anderen zijn gewoon kwaadaardig. 387 00:37:57,608 --> 00:37:58,961 Dus pas op jezelf. 388 00:37:59,096 --> 00:38:01,680 Moeten we niet wachten op ondersteuning? 389 00:38:03,488 --> 00:38:07,895 Dit is geen gebied van ondersteuning, Jane. Dit is het gebied van 'Je staat er alleen voor'. 390 00:38:26,568 --> 00:38:28,623 Hoor die shit-muziek eens! 391 00:38:37,459 --> 00:38:39,695 Ik zoek Chip Hanson. Is hij er? 392 00:38:40,687 --> 00:38:43,656 Niet hier, bro. - Wie ben jij? 393 00:38:46,349 --> 00:38:50,723 Wie ben jij, verdomme? - Ik ben van de FBI. Ben jij Sam? 394 00:38:51,209 --> 00:38:54,395 Nee. - Ben je high, Sam? 395 00:38:54,941 --> 00:38:57,432 Hoeveel keer heb ik je al gearresteerd? 396 00:38:58,089 --> 00:39:02,362 Sheriff, wat is er, bro? - Waar is je broer? 397 00:39:04,675 --> 00:39:07,901 In de gevangenis, waar jij hem hebt ingestopt. - Is hij niet voorwaardelijk vrij? 398 00:39:07,926 --> 00:39:10,726 Kijk aan, het rechtssysteem werkt. 399 00:39:12,316 --> 00:39:16,761 Oh ja, ik moet je iets geven van mijn reclasseringsambtenaar. 400 00:39:17,034 --> 00:39:19,881 Ik heb het hier. - Laat je handen zien! 401 00:39:28,694 --> 00:39:31,011 Cory, kijk uit! 402 00:41:37,953 --> 00:41:40,547 Cory heeft die twee buiten. Laten we gaan. 403 00:41:40,680 --> 00:41:42,874 Hij leeft nog. We moeten een ambulance bellen. 404 00:41:42,899 --> 00:41:44,960 Een ambulance is op een uur afstand. 405 00:41:44,985 --> 00:41:47,063 Laat hem maar liggen. 406 00:41:47,555 --> 00:41:49,406 Hij is niet dood, Ben. 407 00:41:59,462 --> 00:42:02,455 Zoals ik zei: laten we gaan. 408 00:42:15,868 --> 00:42:17,728 Gaat het? - Ja. 409 00:42:19,421 --> 00:42:22,118 De magere is Natalies broer. - En die ander? 410 00:42:22,517 --> 00:42:25,071 Dat is Frank Walker. 411 00:42:26,080 --> 00:42:29,915 Wat zal je vader trots zijn. - Mijn vader zit in de bak, lul. 412 00:42:30,010 --> 00:42:31,939 Dat weet ik. Daar heb ik hem ingestopt. 413 00:42:32,118 --> 00:42:35,095 Wat is er met je zus gebeurd, Chip? - Wat? 414 00:42:35,923 --> 00:42:37,704 Speel geen stommetje! 415 00:42:38,026 --> 00:42:39,728 Wat is er met haar? 416 00:42:45,151 --> 00:42:47,017 Wat heeft die pummel gedaan? 417 00:42:48,173 --> 00:42:49,791 Welke pummel? 418 00:42:50,048 --> 00:42:51,781 Ging ze om met een blanke? 419 00:42:52,267 --> 00:42:54,334 Ken je hem? Weet je wie hij is? 420 00:42:54,502 --> 00:42:56,302 Weet je hoe hij heet, Chip? 421 00:42:59,228 --> 00:43:00,835 Je zei net: 'Ging'. 422 00:43:01,939 --> 00:43:03,460 Waarom zei je 'Ging'? 423 00:43:04,346 --> 00:43:06,491 Waarom zei ze: 'Ging'?! 424 00:43:07,596 --> 00:43:09,210 Ze zei net: 'Ging'! 425 00:43:10,649 --> 00:43:14,133 Omdat ik haar verderop verkracht en vermoord vond, jongen. 426 00:43:16,040 --> 00:43:17,391 Daarom. 427 00:43:22,196 --> 00:43:23,352 Nee. 428 00:43:28,108 --> 00:43:29,329 Wat?! 429 00:43:41,352 --> 00:43:43,886 Ga jij maar. Ik breng Chip naar Lander... 430 00:43:43,911 --> 00:43:46,164 en probeer de naam van dat vriendje uit hem te krijgen. 431 00:43:46,189 --> 00:43:48,264 Ik zeg je: we vinden hem op deze manier. 432 00:43:48,289 --> 00:43:50,953 Nee, we gaan naar zijn werkadres of woonadres. 433 00:43:50,978 --> 00:43:52,187 Oh ja? 434 00:43:53,015 --> 00:43:54,611 Waar werkt hij dan? 435 00:43:55,040 --> 00:43:56,195 Waar woont hij? 436 00:43:56,220 --> 00:43:59,102 Denk je dat die zakken ons iets gaan zeggen? Ik niet. 437 00:43:59,846 --> 00:44:03,197 Je zoekt aanwijzingen, maar je ziet alle tekenen over het hoofd. 438 00:44:03,573 --> 00:44:05,239 Ik zal het je laten zien. 439 00:44:08,002 --> 00:44:11,149 Zie je dit? Dit is een sleespoor. 440 00:44:11,431 --> 00:44:16,642 Kun je ze op de berghelling zien? Gebruik deze maar. 441 00:44:19,032 --> 00:44:21,204 Kun je de rand zien? 442 00:44:21,319 --> 00:44:23,436 Volg mijn hand. Zie je mijn hand? - Ja. 443 00:44:23,461 --> 00:44:25,430 Ik haal hem weg en kijk nu. 444 00:44:27,089 --> 00:44:28,420 Zie je dat? 445 00:44:28,964 --> 00:44:31,616 Zie je die schaduw daar? - Ik denk van wel. 446 00:44:31,737 --> 00:44:35,854 De sneeuw begint het te bedekken. Maar ga nu omhoog, de berg op. 447 00:44:36,124 --> 00:44:38,991 Zie je die sporen de berg op gaan? 448 00:44:39,107 --> 00:44:40,537 Ja, ja. - Oké. 449 00:44:41,779 --> 00:44:44,979 Natalies lichaam werd maar even verder gevonden. 450 00:44:46,228 --> 00:44:50,961 Dus iemand pakte de slee hier en reed helemaal daarheen. 451 00:44:51,424 --> 00:44:53,970 En er zijn geen sporen terug. Waarom denk je? 452 00:44:54,751 --> 00:44:58,030 Zoals ik zeg... De antwoorden liggen daar. 453 00:45:02,680 --> 00:45:05,258 Hé, luister... 454 00:45:06,399 --> 00:45:10,235 Ik weet niet hoe ik dat moet doen. Ik ben geen spoorzoeker. 455 00:45:10,493 --> 00:45:13,000 Dat is niet erg. Ik doe niet anders. 456 00:45:16,575 --> 00:45:18,966 Je hebt me gevraagd je te helpen, hè? - Ja. 457 00:45:19,036 --> 00:45:21,441 Dan moeten we gaan nu ik dat nog kan. 458 00:45:22,919 --> 00:45:24,067 Goed. 459 00:45:44,175 --> 00:45:45,988 Waarom stoppen we? 460 00:45:47,182 --> 00:45:49,058 De storm breekt zo los. 461 00:45:49,363 --> 00:45:51,916 De bomen staan te dicht op elkaar om te rijden. 462 00:45:52,551 --> 00:45:55,527 Vanaf hier moeten we lopen. Kom mee. 463 00:46:01,072 --> 00:46:03,417 Doe deze aan. - Oké. 464 00:46:08,986 --> 00:46:10,080 En nu? 465 00:46:11,390 --> 00:46:12,790 Nu lopen we. 466 00:46:13,461 --> 00:46:15,609 We volgen deze sleesporen naar het zuiden. 467 00:46:15,664 --> 00:46:17,054 Klaar? - Ja. 468 00:46:17,141 --> 00:46:18,541 Volg mij maar. 469 00:46:47,820 --> 00:46:49,220 Lievehemel... 470 00:47:19,806 --> 00:47:21,994 De laatste kilometer liepen we. 471 00:47:22,158 --> 00:47:24,705 We hebben diepe sporen achtergelaten, dus... 472 00:47:24,882 --> 00:47:27,439 ik kan ze daar nog wel heenbrengen, als je dat wilt. 473 00:47:27,596 --> 00:47:30,001 Ik bespreek het met de chef van de BIA. 474 00:47:30,244 --> 00:47:32,204 Waarschijnlijk wil hij dat wel. 475 00:47:32,668 --> 00:47:36,183 Het beveiligingsteam heeft camera's rond het gebied staan. 476 00:47:36,208 --> 00:47:40,259 Ik ga daar morgenochtend heen. Misschien staat er wat op tape. 477 00:47:42,408 --> 00:47:45,346 Hebben die twee die vastzitten, nog iets gezegd? 478 00:47:46,018 --> 00:47:49,916 Dat zijn geen praters, Jane. Die jongens willen juist de gevangenis ingaan. 479 00:47:50,009 --> 00:47:53,791 Dat is een overgangsritueel. Ik denk zelfs dat ze ernaar uitkijken. 480 00:47:54,237 --> 00:47:56,963 Drie maaltijden, een bed en gratis kabel-tv... 481 00:47:58,469 --> 00:48:01,003 Alles beter dan hier. Zo zien zij het. 482 00:48:01,190 --> 00:48:04,479 Laten we hun DNA met het sperma vergelijken. 483 00:48:04,691 --> 00:48:06,778 Kan ik met ze praten? - Nee, sorry. 484 00:48:06,803 --> 00:48:09,924 Wat ze jou vertellen, mogen we niet in de rechtszaak gebruiken. 485 00:48:09,979 --> 00:48:13,372 En dat geldt ook voor alles wat we doen op grond van wat jij ons erover vertelt. 486 00:48:13,397 --> 00:48:15,966 Wat als ik het je niet vertel, maar alleen weet? 487 00:48:20,133 --> 00:48:21,882 Ja, met agent Banner. 488 00:48:22,056 --> 00:48:24,642 Ja, meneer... - Ben... 489 00:48:25,869 --> 00:48:28,406 Ik ken die jongens sinds ze kunnen lopen. 490 00:48:28,838 --> 00:48:30,705 Ik moet het huis verzegelen. 491 00:48:30,766 --> 00:48:34,705 De achterdeur gaat open vanaf de binnenkant. 492 00:48:55,825 --> 00:48:57,458 Kijk jou eens... 493 00:49:00,575 --> 00:49:03,294 Kijk jou eens. Ik heb niks gedaan. 494 00:49:05,442 --> 00:49:08,856 Je hebt anders de laatste jaren genoeg gedaan. 495 00:49:10,450 --> 00:49:12,116 Het is deze plek, man. 496 00:49:12,591 --> 00:49:14,622 Kijk eens wat het van ons wegneemt. 497 00:49:15,637 --> 00:49:17,480 Wat het van jou heeft weggenomen. 498 00:49:17,902 --> 00:49:21,754 Ik zeg niet dat het leven eerlijk is, want dat is het niet. 499 00:49:21,918 --> 00:49:23,324 Voor ons alle twee. 500 00:49:24,272 --> 00:49:26,920 Maar wat kun je eraan doen? 501 00:49:28,898 --> 00:49:32,957 Dit land... is alles wat we over hebben. - Hoe bedoel je: 'We'? 502 00:49:33,223 --> 00:49:37,129 Het enige inheemse aan jou is je ex-vrouw en een dochter die je niet kon beschermen. 503 00:49:37,154 --> 00:49:39,926 Als je toen detective had gespeeld... 504 00:49:41,556 --> 00:49:43,556 Daar mag jij niet over praten. 505 00:49:44,829 --> 00:49:46,229 Hoor je me? 506 00:49:47,235 --> 00:49:48,860 Ga daar zitten. 507 00:49:54,736 --> 00:49:57,540 Ga je mij de les lezen over mensen beschermen? 508 00:49:57,955 --> 00:50:00,462 Terwijl jij drugs verkoopt, die ze doodt? 509 00:50:03,033 --> 00:50:07,170 Anders dan de meesten, had jij juist veel kansen om hier weg te gaan. 510 00:50:07,233 --> 00:50:09,717 Het leger, de universiteit: de keus was aan jou. 511 00:50:09,733 --> 00:50:11,266 Kijk eens wat jij koos! 512 00:50:12,983 --> 00:50:14,516 Kijk eens wat jij koos. 513 00:50:15,813 --> 00:50:17,264 Krijg wat, jij. 514 00:50:18,708 --> 00:50:20,108 Ik heb hem ontmoet. 515 00:50:24,535 --> 00:50:25,542 Ja? 516 00:50:25,567 --> 00:50:28,301 Die klootzak was bijna van jouw leeftijd. 517 00:50:30,871 --> 00:50:33,091 Ik wilde hem te lijf gaan. 518 00:50:34,106 --> 00:50:36,059 Dat mocht ik niet van Natalie. 519 00:50:37,637 --> 00:50:39,809 Liefde is echt blind, hè? 520 00:50:43,005 --> 00:50:46,071 Hij is beveiliger op een van die boorplatforms. 521 00:50:49,547 --> 00:50:51,280 Weet je niet hoe hij heet? 522 00:50:51,977 --> 00:50:54,977 Matt... Matt nog wat. 523 00:50:55,852 --> 00:50:57,180 Wie weet het wel? 524 00:50:57,476 --> 00:51:00,516 Sam wist het. Vraag het aan hem. 525 00:51:02,079 --> 00:51:04,969 Jij spreekt Sam veel eerder dan ik. 526 00:51:05,281 --> 00:51:07,596 Denk je dat ik zo wilde worden? 527 00:51:13,848 --> 00:51:17,808 Ik word zo kwaad... dat ik tegen de hele wereld wil vechten. 528 00:51:20,348 --> 00:51:22,816 Weet je hoe dat voelt? 529 00:51:24,413 --> 00:51:25,452 Ja. 530 00:51:28,622 --> 00:51:31,647 Ik heb besloten om te vechten tegen dat gevoel. 531 00:51:32,692 --> 00:51:35,537 Omdat ik dacht dat de wereld zou winnen. 532 00:51:41,285 --> 00:51:44,244 Wat had ik nou gezegd? Heeft hij nog wat gezegd? 533 00:51:44,293 --> 00:51:46,758 Ik weet het: ik wil het niet weten. 534 00:51:47,389 --> 00:51:50,279 Je gaat morgen toch naar die boorplatforms, hè? - Ja... 535 00:51:51,092 --> 00:51:53,286 Natalies vriend werkt daar. 536 00:51:53,624 --> 00:51:56,998 Wat? Nee! Verdomme, zeg het niet tegen mij. 537 00:51:57,194 --> 00:51:59,271 Deze zaak lost zichzelf op. 538 00:52:01,893 --> 00:52:04,385 Ik wil dat je morgen meegaat naar de boorplatforms. 539 00:52:05,988 --> 00:52:08,535 Wolven vang je niet als je zoekt waar ze kunnen zijn. 540 00:52:08,560 --> 00:52:10,560 Je zoekt waar ze geweest zijn. 541 00:52:11,206 --> 00:52:12,988 Ze zijn hier geweest. 542 00:52:31,151 --> 00:52:32,551 Gaat het? 543 00:52:34,870 --> 00:52:36,470 Het ging wel eens beter. 544 00:52:38,776 --> 00:52:41,305 Het komt allemaal weer terug, hè? 545 00:52:43,343 --> 00:52:44,572 Misschien. 546 00:52:46,191 --> 00:52:52,066 Heb je met Ben en dat FBI-meisje een posse gevormd om dit op te lossen? 547 00:52:54,462 --> 00:52:58,604 Ik probeer alleen te helpen. - De antwoorden die je zoekt, vind je niet. 548 00:53:01,714 --> 00:53:03,181 Ongeacht wat je vindt. 549 00:53:05,928 --> 00:53:08,035 Dit gaat niet over Emily. 550 00:53:14,931 --> 00:53:16,331 Tot ziens, Cory. 551 00:53:48,065 --> 00:53:49,753 Matt Rayburn. 552 00:53:51,979 --> 00:53:53,379 Ken je hem? 553 00:53:55,317 --> 00:53:58,605 Vonden we hem in de sneeuw? - Ja, we hadden zijn vingerafdrukken. 554 00:53:58,660 --> 00:54:02,636 Hij is een beveiliger voor boorplatforms. 555 00:54:03,980 --> 00:54:05,150 Juist. 556 00:54:08,081 --> 00:54:09,375 Is dat het? 557 00:54:10,699 --> 00:54:12,699 Ben ik nu ontslagen? - Nee... 558 00:54:12,737 --> 00:54:15,956 Kom binnen. Even opwarmen. - Ja. 559 00:54:21,683 --> 00:54:25,815 Wil je iets drinken? - Graag. 560 00:54:26,311 --> 00:54:30,897 Ik heb melk, koffie of bronwater. 561 00:54:31,255 --> 00:54:33,434 Water is oké. - Goed. 562 00:54:35,364 --> 00:54:36,865 Doe alsof je thuis bent. 563 00:54:59,810 --> 00:55:01,410 Alsjeblieft. - Dank je. 564 00:55:06,185 --> 00:55:09,482 Dat is mijn dochter Emily. 565 00:55:10,911 --> 00:55:13,178 Ze is drie jaar geleden overleden. 566 00:55:15,254 --> 00:55:16,654 Wat erg. 567 00:55:19,717 --> 00:55:21,818 Wil je weten hoe? 568 00:55:25,076 --> 00:55:26,630 Ja, maar... 569 00:55:28,221 --> 00:55:29,888 Ik ook. 570 00:55:31,975 --> 00:55:35,287 Ik werkte als gids voor jagers in Pinedale. 571 00:55:35,436 --> 00:55:36,836 En het sneeuwde erg. 572 00:55:37,279 --> 00:55:41,224 Dus ik had zowaar een avond vrij. 573 00:55:41,701 --> 00:55:46,164 Dus ik boekte een motel, belde mijn vrouw en zei: kom vannacht hier. 574 00:55:47,151 --> 00:55:51,960 Als je twee kinderen hebt en je zit het halve jaar op een berg... 575 00:55:52,447 --> 00:55:54,608 dan heb je niet veel tijd voor elkaar. 576 00:55:55,762 --> 00:55:57,217 Dus we lieten Emily 577 00:55:57,448 --> 00:56:00,648 op Casey passen. Hij was toen vijf, zij zestien. 578 00:56:01,862 --> 00:56:04,971 Toen werd bekend dat wij de stad uit waren. 579 00:56:05,893 --> 00:56:11,760 Dus een paar schoolvriendinnen kwamen langs en nog een paar anderen en... 580 00:56:13,478 --> 00:56:16,111 ook mensen die geen vrienden waren. 581 00:56:16,611 --> 00:56:20,237 Dus die kleine bijeenkomst werd een groot feest, denk ik. 582 00:56:21,066 --> 00:56:22,347 Toen... 583 00:56:24,619 --> 00:56:25,821 Ik weet het niet... 584 00:56:27,429 --> 00:56:29,588 Er zijn veel... 585 00:56:35,266 --> 00:56:37,732 De volgende ochtend werden we gebeld. 586 00:56:39,422 --> 00:56:40,615 Van Natalie. 587 00:56:42,266 --> 00:56:44,266 Ze zei dat Emily vermist werd. 588 00:56:46,984 --> 00:56:50,978 Ze maakte zich ongerust natuurlijk. Ze waren elkaar beste vriendinnen. 589 00:56:52,211 --> 00:56:55,971 Wij waren erg beschermend voor Emily. 590 00:56:58,164 --> 00:57:00,231 We probeerden alles te plannen. 591 00:57:06,492 --> 00:57:08,578 Ze was zo'n geweldige meid. 592 00:57:10,660 --> 00:57:13,126 Maar even verslapte onze bescherming. 593 00:57:14,132 --> 00:57:18,405 Ik zeg het je. Misschien krijg je ook eens kinderen. 594 00:57:20,913 --> 00:57:23,246 Je kunt nog niet met je ogen knipperen. 595 00:57:25,240 --> 00:57:26,899 Niet één keer. Nooit. 596 00:57:30,264 --> 00:57:36,608 Een schaapsherder bij de Wind Rivier vond haar. 597 00:57:37,897 --> 00:57:40,514 Ongeveer 30 kilometer van huis. 598 00:57:40,913 --> 00:57:43,983 Hoe ze daar is gekomen, weet ik niet. 599 00:57:44,780 --> 00:57:49,174 Uit de autopsie kwam niet veel, want de coyotes hadden haar aangevreten. 600 00:57:52,006 --> 00:57:53,697 Het spijt me... 601 00:57:54,520 --> 00:57:56,669 Sorry, dat ik emotioneel word. 602 00:57:59,405 --> 00:58:01,614 Kun je me aanwijzen... 603 00:58:04,155 --> 00:58:06,319 waar het toilet is? 604 00:58:06,843 --> 00:58:08,334 Recht die kant uit. 605 00:58:08,843 --> 00:58:10,243 Dank je. 606 00:58:36,637 --> 00:58:39,380 Een wei in mijn ideale wereld. 607 00:58:39,405 --> 00:58:40,966 Emily heeft dat geschreven. 608 00:58:45,208 --> 00:58:46,356 Hierdoor werd ze toegelaten 609 00:58:46,381 --> 00:58:50,037 op de zomercursus Schrijven van de Colorado State Universiteit. 610 00:58:51,098 --> 00:58:52,801 Schreef ze het voor jou? 611 00:58:57,865 --> 00:59:00,035 Het maakt niet uit voor wie het is. 612 00:59:01,568 --> 00:59:03,715 Alleen van wie het komt. 613 00:59:10,115 --> 00:59:13,943 Het spijt me van eerder vanavond. 614 00:59:15,896 --> 00:59:18,594 Ik probeer alleen het juiste te doen. 615 00:59:19,194 --> 00:59:23,109 Ik weet niet echt wat die Hanson jongen je gezegd heeft, maar... 616 00:59:23,969 --> 00:59:27,906 maar ik hoop een situatie als vandaag voortaan te vermijden. 617 00:59:28,305 --> 00:59:34,734 Dus als hij iets gezegd heeft dat ik moet weten, dan zou ik dat graag horen. 618 00:59:35,578 --> 00:59:39,414 Hij zei alleen dat Natalies vriend Matt heette. 619 00:59:40,235 --> 00:59:43,281 En je hebt al ontdekt wie dat is. 620 00:59:43,742 --> 00:59:46,531 Je had ook kunnen bellen voor die informatie. 621 00:59:46,883 --> 00:59:49,150 Ik wilde weten waarom je me helpt. 622 00:59:49,539 --> 00:59:51,391 En dat weet ik nu, dus... 623 00:59:53,062 --> 00:59:54,609 Morgen... 624 00:59:56,322 --> 01:00:00,493 Zouden we dan eens niet met 120 km per uur op die sneeuwscooters kunnen rijden. 625 01:00:00,518 --> 01:00:01,518 Ja, natuurlijk. 626 01:00:01,728 --> 01:00:05,611 Als je liever wel in die greppel valt waar we overheen hadden kunnen vliegen. 627 01:00:07,876 --> 01:00:11,320 Oké... Jij wint. 628 01:00:13,004 --> 01:00:14,313 Welterusten. 629 01:00:15,410 --> 01:00:16,810 Tot morgen. 630 01:00:17,481 --> 01:00:18,881 Tot morgen. 631 01:00:37,254 --> 01:00:38,921 Je trilt meer dan zij. 632 01:00:38,946 --> 01:00:41,375 Nou, het is zo koud dat je kont eraf vriest. 633 01:00:41,466 --> 01:00:42,941 Ja, onder nul volgens mij. 634 01:00:43,091 --> 01:00:46,024 Ja, min zes. En daar is het nog veel kouder. 635 01:00:46,387 --> 01:00:49,746 Hé, maat. - He, hoe gaat het met je? 636 01:00:49,981 --> 01:00:51,114 Wat doe jij hier? 637 01:00:51,184 --> 01:00:54,223 Die sporen van het huis van de Littlefeathers naar het lijk... 638 01:00:54,248 --> 01:00:56,497 Ik ga kijken waarheen ze leiden. En jij? 639 01:00:56,559 --> 01:01:01,026 Jane is de enige met bevoegd gezag daar. Ik wil wat extra krachten. 640 01:01:01,489 --> 01:01:02,889 Praat jij ze bij? 641 01:01:03,083 --> 01:01:04,555 Ja, natuurlijk. 642 01:01:05,028 --> 01:01:07,598 Het boorplatform heeft camera's rondom het terrein. 643 01:01:07,623 --> 01:01:09,756 Dus hopelijk is er wat gefilmd. 644 01:01:10,093 --> 01:01:13,538 En we inspecteren ook Matt Rayburns mobile home... 645 01:01:13,571 --> 01:01:16,093 op iets dat hem in verband brengt met de zaak. 646 01:01:16,118 --> 01:01:19,835 Heb je een huiszoekingsbevel? - Ik ga het vriendelijk vragen. 647 01:01:20,468 --> 01:01:23,249 Kun je daar vanaf het Littlefeather huis komen? 648 01:01:23,274 --> 01:01:25,397 Dat is een zware rit met twee kloven erin. 649 01:01:25,422 --> 01:01:28,367 Ik graaf je liever niet uit. Dus dat raad ik niet aan. 650 01:01:28,452 --> 01:01:30,514 We nemen de raffinaderij-weg erom heen. 651 01:01:30,592 --> 01:01:32,928 Je moet dus 80 km afleggen om 5 km te overbruggen. 652 01:01:32,953 --> 01:01:34,353 Welkom in Wyoming. 653 01:01:34,639 --> 01:01:38,306 Hebben jullie geen bericht gehad dat het lente is? 654 01:01:39,860 --> 01:01:42,336 Als je iets vindt, roep me dan op via de walkie-talkie. 655 01:01:42,361 --> 01:01:43,761 Doe ik, Bob. 656 01:03:24,214 --> 01:03:27,863 EIGEN TERREIN VERBODEN TOEGANG 657 01:04:41,819 --> 01:04:43,404 Goedemorgen. - Goedemorgen. 658 01:04:43,429 --> 01:04:44,829 Kan ik jullie helpen? 659 01:04:44,931 --> 01:04:50,435 Ja, werkt Matt Rayburn hier? - Ja. Weet u waar hij is? 660 01:04:51,287 --> 01:04:53,287 Dat wilde ik u ook net vragen. 661 01:04:54,391 --> 01:04:57,343 Hij kreeg een paar dagen geleden ruzie met zijn vriendin. 662 01:04:57,406 --> 01:05:00,601 Zij vertrok en hij ging haar achterna. Daarna hebben we 'm niet meer gezien. 663 01:05:00,626 --> 01:05:01,693 Wanneer was dat? 664 01:05:01,718 --> 01:05:02,984 Drie dagen geleden. 665 01:05:03,009 --> 01:05:04,347 We weten niet wat we moeten doen. 666 01:05:04,400 --> 01:05:08,714 We wachten op antwoord van het bedrijf of we hem moeten ontslaan of jullie inlichten. 667 01:05:08,739 --> 01:05:11,058 Alles goed? - Ja, ze zijn hier voor Matt. 668 01:05:11,083 --> 01:05:13,283 Hebben jullie hem gevonden? Is hij oké? 669 01:05:13,308 --> 01:05:15,839 Wat is er met jullie twee gebeurd? - Hoe bedoelt u? 670 01:05:15,876 --> 01:05:17,743 Jullie zien er gehavend uit. 671 01:05:18,603 --> 01:05:22,659 Als je met 90 km per uur een dennentak raakt, gebeurt dit met je. 672 01:05:22,890 --> 01:05:25,968 We rijden twee keer per dag het terrein rond. 673 01:05:26,256 --> 01:05:28,732 Jullie moeten gezichtsschermen opdoen. 674 01:05:29,484 --> 01:05:32,726 Ik vroeg om helmen, maar de chef zei: Sneeuw is toch zacht? 675 01:05:32,751 --> 01:05:35,018 Het bedrijf staat in Texas, dus... 676 01:05:35,043 --> 01:05:38,921 Woont Matts hier op het terrein? - Ja, wij allemaal. 677 01:05:42,171 --> 01:05:43,687 Kunnen we zijn mobile home zien? 678 01:05:43,712 --> 01:05:45,328 Ja, natuurlijk. Ik loop er met je heen. 679 01:05:45,353 --> 01:05:48,064 Wat is er aan de hand, baas? - Ze zijn hier om Matt. 680 01:06:13,444 --> 01:06:15,296 Hier is jullie eindpunt... 681 01:07:12,249 --> 01:07:14,201 Is er iets gebeurd? Weet u waar hij is? 682 01:07:14,272 --> 01:07:16,115 Dat zoeken we uit. 683 01:07:16,577 --> 01:07:18,865 Zijn vriendin heeft hem als vermist gemeld. 684 01:07:19,233 --> 01:07:22,317 Hoe kan dat? Ik hoorde dat jullie haar net voor de storm hadden gevonden. 685 01:07:22,342 --> 01:07:23,286 Pardon? 686 01:07:23,311 --> 01:07:26,068 Ik hoorde haar naam op de radio toen jullie haar vonden. 687 01:07:26,195 --> 01:07:28,195 Ik heb haar naam niet genoemd. 688 01:07:30,373 --> 01:07:32,365 Misschien luisterde u niet. 689 01:07:34,965 --> 01:07:37,394 Wat doen jullie, verdomme? - Wat? 690 01:07:38,770 --> 01:07:41,543 Waarom komen jullie om me heen staan? - Wat bedoelt u? 691 01:07:42,403 --> 01:07:44,917 Wat denk je dat ik bedoel? Jullie richten vanuit drie kanten op ons! 692 01:07:44,942 --> 01:07:46,558 Laat dat wapen los! Laat vallen! 693 01:07:50,441 --> 01:07:51,841 Leg dat wapen neer! 694 01:07:54,091 --> 01:07:55,958 Draai je om en op je knieën! 695 01:07:56,754 --> 01:07:59,855 Lazer op! Dit is het ministerie van Energie in een Reservaat, lul! 696 01:07:59,880 --> 01:08:01,762 Je overtreedt de wet door hier te zijn! 697 01:08:01,942 --> 01:08:04,988 Dit is gehuurd land in een Reservaat. Jullie hebben geen gezag. 698 01:08:05,013 --> 01:08:08,082 Denk je dat ik je niet doorheb? Doe het en kijk wat er gebeurt! 699 01:08:08,424 --> 01:08:10,984 He blanke, laten we gaan! - Wat doen we? 700 01:08:11,009 --> 01:08:12,610 Deputy, je hebt geen bevoegdheid. 701 01:08:12,635 --> 01:08:15,635 Je breekt federale wetten. Leg je wapen neer. 702 01:08:15,660 --> 01:08:18,313 Nee! Jullie hielden ons onder schot! - Zeg maar wat ik moet doen! 703 01:08:18,384 --> 01:08:20,857 Blijf staan! County Sheriffs hebben geen bevoegdheid! 704 01:08:21,059 --> 01:08:23,259 Oké, rustig aan allemaal! - FBI! 705 01:08:24,921 --> 01:08:29,047 Dit is federaal land en ik ben de enige met bevoegd gezag! 706 01:08:29,796 --> 01:08:33,446 Nu allemaal de wapens neer! 707 01:08:34,698 --> 01:08:36,608 Goed. Iedereen! 708 01:08:36,962 --> 01:08:39,712 We hebben allemaal hetzelfde doel. 709 01:08:39,862 --> 01:08:41,712 En ik wil dat jullie terugtreden 710 01:08:42,823 --> 01:08:46,580 en je handen van je wapen afhaalt. 711 01:08:46,947 --> 01:08:48,166 Kijk... 712 01:08:48,906 --> 01:08:51,696 Dillon, wapen in je holster. 713 01:08:54,529 --> 01:08:57,739 Krijg de klere, man. Verdomme! 714 01:08:59,249 --> 01:09:01,539 Je moet die klootzakken in bedwang houden, dame. 715 01:09:01,551 --> 01:09:03,239 We zijn hier verdomme gewoon aan het werk. 716 01:09:03,251 --> 01:09:05,228 Ja, als wij langskomen is je werk over, lul. 717 01:09:05,229 --> 01:09:07,235 Evan, doe je wapen nu in je holster! 718 01:09:07,242 --> 01:09:10,625 Goed, jullie gaan allemaal links van me staan. Toe! 719 01:09:10,633 --> 01:09:13,615 Niemand achter me. Begrepen? - Gesnapt, lul. 720 01:09:13,623 --> 01:09:15,749 Jongens, kom hierheen! 721 01:09:15,779 --> 01:09:18,799 Haal allemaal alsjeblieft diep adem! 722 01:09:19,959 --> 01:09:23,029 Deputy, doe je wapen in je holster. 723 01:09:23,044 --> 01:09:24,130 Zag je het niet? 724 01:09:24,155 --> 01:09:26,735 Nu sta je onder arrest, snap je me? 725 01:09:28,300 --> 01:09:29,800 Je zag het niet. 726 01:09:44,669 --> 01:09:47,057 Breng ons naar Matts mobile home. Nu! 727 01:09:47,890 --> 01:09:49,231 Ja, mevrouw. 728 01:10:08,787 --> 01:10:10,450 Ben, hoor je me? 729 01:10:14,094 --> 01:10:15,584 Ben, hoor je me? 730 01:10:35,618 --> 01:10:37,411 Dit hier is het. 731 01:10:38,599 --> 01:10:40,145 Woont hij samen met iemand? 732 01:10:40,286 --> 01:10:43,684 Ja, met mij en Pete Mickens. 733 01:10:43,709 --> 01:10:45,312 Zit Pete er nu in? 734 01:10:45,337 --> 01:10:47,937 Ja, hij slaapt. Hij heeft nachtdienst. 735 01:11:22,499 --> 01:11:24,021 Kan ik je helpen? 736 01:11:25,193 --> 01:11:28,576 Ja, ik zoek mijn prins op het witte paard. 737 01:11:28,709 --> 01:11:30,576 Ik dacht dat hij hier woonde. 738 01:11:30,795 --> 01:11:34,719 Nou, eh... Ik heb mijn witte paard niet bij me. 739 01:11:35,148 --> 01:11:38,708 Oh, dat is niet erg. - Dat vind je niet erg, hè? 740 01:11:39,449 --> 01:11:42,058 Weet je wel hoe fijn het is om je te zien? 741 01:11:42,059 --> 01:11:44,779 Enig idee? Man oh man! 742 01:11:44,804 --> 01:11:47,593 Hoe ben je hier gekomen? Ik heb je auto niet horen aankomen. 743 01:11:47,618 --> 01:11:51,649 Nou, mijn auto wilde de film van acht uur zien in Lander. 744 01:11:51,839 --> 01:11:53,599 Dus ze heeft me afgezet bij de oprit. 745 01:11:53,619 --> 01:11:55,599 Wat heb je gedaan? Gewoon door de sneeuw gelopen? 746 01:11:55,619 --> 01:11:56,799 Als Superwoman. 747 01:11:57,129 --> 01:11:59,714 Nou, ik vond je het waard. - Je vond mij het waard? 748 01:11:59,723 --> 01:12:01,249 Wil je alsjeblieft binnenkomen? 749 01:12:01,269 --> 01:12:04,910 Je bent de slechtste vrouw ter wereld. Weet je dat? 750 01:12:11,899 --> 01:12:13,219 En New York? 751 01:12:14,539 --> 01:12:17,999 Je zou New York verschrikkelijk vinden. Ga een maand daarheen... 752 01:12:18,099 --> 01:12:20,619 en je voeten raken niks anders dan cement. 753 01:12:21,279 --> 01:12:23,229 Oké, Chicago dan? 754 01:12:23,379 --> 01:12:26,349 Verdomme, schat. Dat is hetzelfde als New York, alleen kouder. 755 01:12:26,529 --> 01:12:29,504 Meer misdaad. Als je daar van houdt... 756 01:12:29,512 --> 01:12:31,179 Vind je dat grappig? 757 01:12:33,889 --> 01:12:36,071 Goed, Los Angeles dan? 758 01:12:36,072 --> 01:12:39,370 Luister. Gebruik dat word nooit meer in mijn bijzijn. 759 01:12:39,371 --> 01:12:41,434 Daar is het warm. - Ik zat nog liever in Irak. 760 01:12:41,435 --> 01:12:42,835 In Irak is het warm. 761 01:12:44,839 --> 01:12:47,269 Ik zal je wat zeggen: ik weet er een. 762 01:12:47,839 --> 01:12:49,239 Ik weet er een. 763 01:12:49,439 --> 01:12:50,839 Ik was eh... 764 01:12:51,919 --> 01:12:54,617 Ik was gestationeerd in een stadje genaamd Point Mugu. 765 01:12:54,618 --> 01:12:56,236 Ongeveer een uur ten noorden van L.A. 766 01:12:56,619 --> 01:12:59,948 Het is Kerstmis. Ik word wakker. Ik ben alleen. 767 01:12:59,949 --> 01:13:03,862 Maar de Marine organiseert tijdens Kerstmis voorstellingen in de mess 768 01:13:03,873 --> 01:13:07,982 voor jongens zonder familie. Ik wilde voor die onzin niet blijven, dus... 769 01:13:08,052 --> 01:13:09,946 ik pakte mijn auto en vluchtte er tussenuit. 770 01:13:09,947 --> 01:13:12,973 En ik kwam terecht in een bergstadje, dat Ojai heet. 771 01:13:14,049 --> 01:13:18,208 Ik kom eraan en zie allemaal vruchtbare wijngaarden. 772 01:13:18,208 --> 01:13:21,748 Bergen erom heen, die het stadje beschermden. 773 01:13:22,108 --> 01:13:25,937 En de mensen daar glimlachen allemaal naar elkaar... 774 01:13:25,938 --> 01:13:27,868 als ze elkaar begroeten. 775 01:13:28,618 --> 01:13:33,397 Ik weet nog dat ik dacht: ze hebben allemaal een blik in hun ogen 776 01:13:33,398 --> 01:13:36,648 alsof ze een gezamenlijk geheim hebben. Alsof zij ergens achter gekomen zijn. 777 01:13:37,218 --> 01:13:39,698 En midden in de stad is een Spaanse nederzetting. 778 01:13:39,711 --> 01:13:41,798 Daar wordt de kerstmis gehouden. 779 01:13:42,348 --> 01:13:44,957 Kerstmis vieren met 20 graden. 780 01:13:44,958 --> 01:13:48,398 Ik plukte een sinaasappel van een boom, 781 01:13:48,560 --> 01:13:53,295 ging op een bankje zitten en luisterde naar een koor, terwijl ik die sinaasappel opat. 782 01:13:53,328 --> 01:13:57,648 En het was de beste Kerst van mijn leven. 783 01:14:01,128 --> 01:14:02,608 Daar wil ik wonen. 784 01:14:05,248 --> 01:14:06,648 Goed. 785 01:14:08,048 --> 01:14:09,751 Laten we in Ojai gaan wonen. 786 01:14:10,209 --> 01:14:12,103 Goed. - Ja. 787 01:14:17,868 --> 01:14:19,711 Hoe laat is het? 788 01:14:21,378 --> 01:14:23,149 Ik dacht dat ze vannacht in de stad bleven. 789 01:14:23,174 --> 01:14:26,126 Ik ook. Het spijt me, Nat. 790 01:14:29,148 --> 01:14:31,132 Sluit gewoon de... 791 01:14:41,105 --> 01:14:44,525 Heb je drank? Heb je Wodka? 792 01:14:44,947 --> 01:14:47,308 Wat heb je? Geef het. 793 01:14:52,098 --> 01:14:54,728 Geef me die. Wil jij er een? 794 01:14:55,168 --> 01:14:57,707 Het ruikt hier naar seks. 795 01:15:01,453 --> 01:15:05,617 Zijn jullie twee daarbinnen? - Hebben we een bruidssuite, verdomme? 796 01:15:05,733 --> 01:15:09,656 Wat hebben jullie gedaan, hé? Wat hebben jullie gedaan? 797 01:15:13,628 --> 01:15:15,118 Nou, goedendag zeg. 798 01:15:15,658 --> 01:15:17,471 Hoi, Pete. - Hallo. 799 01:15:18,398 --> 01:15:22,588 Ik vraag me af wat je onder die lakens hebt. 800 01:15:23,008 --> 01:15:25,127 Curt, wil jij 'm roepen? - Kom op, Pete. 801 01:15:25,128 --> 01:15:27,837 Ik heb de dame gevraagd wat ze onder die lakens heeft. 802 01:15:27,838 --> 01:15:29,968 Een donzen jas, Pete. Niet erg sexy. 803 01:15:29,993 --> 01:15:31,936 Nou, dons klinkt mij goed in de oren. 804 01:15:32,006 --> 01:15:34,037 Curt, haal je hem hier nog uit? 805 01:15:34,038 --> 01:15:36,155 Mattie, wacht even... Ben jij ook naakt? 806 01:15:36,334 --> 01:15:39,214 Ben jij ook naakt? Wat hebben jullie gedaan? 807 01:15:39,718 --> 01:15:41,957 Curt, haal 'm uit m'n kamer. - Kom op, Pete! 808 01:15:41,958 --> 01:15:44,837 Ben jij ook naakt? Wat hebben jullie gedaan? 809 01:15:44,838 --> 01:15:46,757 Hé Curt, wil je hem komen halen? 810 01:15:46,758 --> 01:15:49,627 Pete, kom op! - Ik wil alleen even een kijkje nemen. 811 01:15:49,628 --> 01:15:52,598 Hé Curt, kom hier en haal hem eruit. 812 01:15:52,612 --> 01:15:54,498 Ik snap niet waarom je dat niet wil doen, man. 813 01:15:54,516 --> 01:15:56,401 Een kijkje! Een kijkje! 814 01:15:56,635 --> 01:15:58,655 Wat mankeer je, verdomme?! 815 01:16:01,399 --> 01:16:04,000 De seinen op rood! Waarom? 816 01:16:05,183 --> 01:16:06,972 Hou mij niet voor de gek, meisje. 817 01:16:06,973 --> 01:16:10,048 Je loopt hier een beetje je kontje te showen. 818 01:16:10,418 --> 01:16:13,097 En ik zag hem en nu wil ik een... 819 01:16:13,502 --> 01:16:16,148 Ik wil alleen een kijkje nemen. Wat ga jij doen, grote vent? 820 01:16:16,818 --> 01:16:17,858 Toe, Pete. 821 01:16:17,859 --> 01:16:20,528 Wat ga jij doen. Toe! Wat ga jij doen, grote vent? 822 01:16:27,514 --> 01:16:30,288 Oh, ik snapt het. - Hij wil niet delen. 823 01:16:33,818 --> 01:16:35,218 Vrienden delen. 824 01:16:40,338 --> 01:16:41,988 Wat krijgen we nou?! 825 01:16:42,134 --> 01:16:44,587 Ben je bang voor die prairie-nikker? 826 01:16:54,468 --> 01:16:56,210 Haal 'm weg! - Pak Mattie! 827 01:17:01,178 --> 01:17:03,458 Haal hem eraf! Mattie, stomme lul! 828 01:17:28,945 --> 01:17:30,500 Hou hem vast! 829 01:18:01,300 --> 01:18:03,833 Zo trots ben je nu niet meer, slet. 830 01:18:06,977 --> 01:18:09,410 Nu is het mijn beurt, klootzak. 831 01:18:20,050 --> 01:18:21,450 Ga weg. 832 01:18:41,776 --> 01:18:43,987 FBI! Doe open! 833 01:18:55,932 --> 01:18:57,822 Weet u zeker dat er iemand is? 834 01:18:58,332 --> 01:19:00,750 Hé, Pete, het is Curtis. 835 01:19:02,552 --> 01:19:05,692 De FBI staat voor de deur. Doe open! 836 01:19:08,202 --> 01:19:10,682 Jane, ga weg bij die deur! 837 01:20:07,382 --> 01:20:09,052 Krijg de tering. Daar gaan we! 838 01:20:19,291 --> 01:20:21,212 Pete, ben je oké? - Ik ben geraakt! 839 01:20:21,237 --> 01:20:22,300 Wie niet? 840 01:20:22,511 --> 01:20:24,368 Pete, gaat het? - We zijn oké. 841 01:20:24,480 --> 01:20:25,896 Hoeveel hebben we neergeschoten? 842 01:20:25,921 --> 01:20:29,541 Twee die niet meer opstaan. ' Nee, ik sta wel op. 843 01:20:36,411 --> 01:20:39,221 Verdomme, de vrouwen hier hebben ballen! 844 01:20:48,029 --> 01:20:50,255 Heeft iemand gezien waar dat vandaan kwam? 845 01:20:53,732 --> 01:20:56,040 Kun je staan? - Ik weet het niet... 846 01:20:56,041 --> 01:20:58,904 Nou, kom daar snel achter want we zijn nog niet klaar. 847 01:21:04,681 --> 01:21:06,651 Waar is hij? - Ik weet het niet. 848 01:21:11,108 --> 01:21:13,248 Hé, Curtis! - Achter mobile home drie! 849 01:22:00,721 --> 01:22:02,121 Ben je oké? 850 01:22:04,021 --> 01:22:05,711 Ik help je naar binnen. 851 01:22:16,551 --> 01:22:19,238 Hoe erg ben je gewond? - Ik weet het niet. 852 01:22:22,641 --> 01:22:25,196 Het lijkt alsof er een paar kogels doorheen zijn gegaan. 853 01:22:25,221 --> 01:22:27,480 Maar alleen stukjes, dus je redt het wel. 854 01:22:27,581 --> 01:22:30,307 Eens kijken... Ik kijk hier. 855 01:22:46,951 --> 01:22:51,484 Hou dat vast. Stevig drukken. - Ja. Goed. 856 01:23:06,941 --> 01:23:09,035 Geef me je walkie-talkie. 857 01:23:10,288 --> 01:23:14,258 Ik maak het meeste kans als ik per helikopter hier weggehaald wordt. 858 01:23:15,427 --> 01:23:17,347 Die heb jij zeker niet, hè? 859 01:23:18,213 --> 01:23:19,646 Nee. 860 01:23:21,913 --> 01:23:24,028 Geef me je walkie-talkie. 861 01:23:25,273 --> 01:23:26,693 Grijp hem. 862 01:23:28,613 --> 01:23:30,613 Ik neem hem niet mee terug. 863 01:23:31,223 --> 01:23:33,011 Dat moet je weten. 864 01:23:33,988 --> 01:23:35,388 Dat weet ik. 865 01:23:36,781 --> 01:23:38,347 Grijp hem. 866 01:25:19,810 --> 01:25:21,324 Weet je waar je bent? 867 01:25:21,837 --> 01:25:24,333 Nee. - Dat is Gannet Peak. 868 01:25:26,367 --> 01:25:28,017 Hoogste berg in Wyoming. 869 01:25:28,786 --> 01:25:32,666 Op de heetste dag in augustus, ligt er sneeuw op. 870 01:25:33,666 --> 01:25:37,176 Vandaag is het te koud om te sneeuwen. 871 01:25:37,677 --> 01:25:40,496 Luister, man. Laten we gewoon even praten. Goed? 872 01:25:40,497 --> 01:25:43,115 Laten we gewoon even praten, alsjeblieft. 873 01:25:43,357 --> 01:25:44,757 Graag. 874 01:25:58,403 --> 01:26:02,093 Verdomme! Waar zijn mijn laarzen? Waar zijn mijn laarzen? 875 01:26:02,423 --> 01:26:04,498 Weet je, ik heb hier alle tijd. 876 01:26:04,647 --> 01:26:06,163 Jij niet. 877 01:26:07,183 --> 01:26:10,803 Dus gaan we praten? Of blijf je janken? 878 01:26:11,873 --> 01:26:13,273 Luister, ik... 879 01:26:13,743 --> 01:26:16,453 Ik heb fouten gemaakt. Goed? 880 01:26:17,107 --> 01:26:18,704 Wat heb je dan gedaan? 881 01:26:22,616 --> 01:26:26,882 Kijk, ik ben geen wetsdienaar. Ik ben maar een vent die voor je zit. 882 01:26:27,998 --> 01:26:30,061 Dus mij kun je wel de waarheid vertellen. 883 01:26:30,592 --> 01:26:32,537 Als je de waarheid spreekt, geef ik je een kans. 884 01:26:32,562 --> 01:26:34,623 Luister nou alleen maar naar me! 885 01:26:35,083 --> 01:26:38,326 Je weet hoe het hier is in deze bevroren hel. 886 01:26:39,903 --> 01:26:41,653 Er is niks te doen! 887 01:26:41,678 --> 01:26:45,442 Niks. Geen vrouwen! Geen lol! 888 01:26:46,203 --> 01:26:51,733 Alleen die verrekte sneeuw. En die verrekte stilte. Dat is alles. 889 01:26:53,280 --> 01:26:56,883 Mijn voorouders kwamen hier gedwongen. Ze zaten hier een eeuw vast. 890 01:26:58,193 --> 01:27:00,033 Die sneeuw en stilte... 891 01:27:00,732 --> 01:27:03,109 waren het enige dat hen niet was afgenomen. 892 01:27:05,063 --> 01:27:06,719 Dus wat heb jij weggenomen? 893 01:27:07,234 --> 01:27:09,954 Ik weet het niet... Ik weet niet wat je bedoelt. 894 01:27:11,176 --> 01:27:12,657 Heb jij ook iets weggenomen? 895 01:27:16,307 --> 01:27:17,447 Nee. 896 01:27:26,994 --> 01:27:32,011 Je moet wel eerlijk tegen me zijn. Goed? 897 01:27:34,082 --> 01:27:37,471 Word je wel eens dronken? Eenzaam? 898 01:27:39,266 --> 01:27:40,769 Wat dan? 899 01:27:41,953 --> 01:27:44,621 Als je het hebt gedaan, wees dan een man en zeg het. 900 01:27:44,646 --> 01:27:46,437 Zeg: 'Ik heb haar verkracht'. 901 01:27:46,773 --> 01:27:48,390 Ik heb haar verkracht. 902 01:27:49,021 --> 01:27:51,361 Ik heb haar verkracht. Ja! 903 01:28:01,763 --> 01:28:03,163 En haar vriend? 904 01:28:04,215 --> 01:28:07,261 Die zat je in de weg, dus die heb je doodgeslagen? 905 01:28:07,553 --> 01:28:10,663 Een knikje is niet genoeg. Je moet het zeggen. 906 01:28:10,688 --> 01:28:13,342 We sloegen hem. We hebben hem dood gemaakt. 907 01:28:16,523 --> 01:28:17,740 Goed. 908 01:28:26,039 --> 01:28:28,109 Doe het alsjeblieft niet. 909 01:28:30,853 --> 01:28:32,253 Ik bevrijd je. 910 01:28:38,573 --> 01:28:39,973 Je bent vrij. 911 01:28:43,063 --> 01:28:45,033 Waarheen? Waar kan ik heen? 912 01:28:45,048 --> 01:28:46,833 Ik ben een man van mijn woord. 913 01:28:47,603 --> 01:28:49,508 Als jij de waarheid zou vertellen, 914 01:28:49,930 --> 01:28:51,711 zou ik je een kans geven. 915 01:28:53,453 --> 01:28:58,657 Je krijgt dezelfde kans als zij. - Welke kans kreeg zij dan? 916 01:28:58,682 --> 01:29:00,369 Wacht. Welke kans kreeg zij? 917 01:29:01,298 --> 01:29:04,898 Als je die snelweg haalt, ben je vrij man. 918 01:29:05,197 --> 01:29:07,237 Waar is die snelweg? 919 01:29:08,118 --> 01:29:11,157 Weet je hoe ver van het boorplatform ik Natalies lichaam heb gevonden? 920 01:29:11,753 --> 01:29:13,979 Negen kilometer. Blootsvoets. 921 01:29:17,223 --> 01:29:18,623 Dat is een krijger. 922 01:29:21,113 --> 01:29:22,513 Dat is een krijger. 923 01:29:22,883 --> 01:29:28,000 Jij, jij komt niet verder dan 200 meter. Je kunt maar beter gaan. 924 01:29:30,833 --> 01:29:33,463 Ik snap het niet. 925 01:29:34,583 --> 01:29:36,273 Wat wil je dat ik doe? 926 01:29:37,282 --> 01:29:39,142 Ik wil dat je rent. 927 01:31:10,803 --> 01:31:12,363 Hoe voel je je? 928 01:31:13,813 --> 01:31:15,363 Ik voel me goed. 929 01:31:16,903 --> 01:31:18,303 Ik heb iets voor je. 930 01:31:19,473 --> 01:31:22,743 Misschien doet het je wat aan je thuis denken. 931 01:31:28,589 --> 01:31:29,957 Kleine krokodil. 932 01:31:29,998 --> 01:31:32,665 Maak me alsjeblieft niet aan het lachen. 933 01:31:34,183 --> 01:31:36,038 Het is een alligator. 934 01:31:37,602 --> 01:31:41,196 Hij zal je beschermen. Beter dan dat kogelvrije vest, hè? 935 01:31:44,154 --> 01:31:47,256 Daar mag ik geen grappen over maken. Die heeft je leven gered. 936 01:31:48,603 --> 01:31:50,583 Jij hebt mijn leven gered. 937 01:31:53,963 --> 01:31:55,113 Nee. 938 01:32:01,403 --> 01:32:03,567 Jane, jij bent een sterke vrouw. 939 01:32:04,383 --> 01:32:06,200 Je hebt zelf je leven gered. 940 01:32:07,793 --> 01:32:10,700 We zouden alle twee eerlijk moeten zijn. 941 01:32:12,123 --> 01:32:13,833 Ik had geluk. 942 01:32:14,643 --> 01:32:17,203 Nou, het geluk woont hier niet. 943 01:32:18,243 --> 01:32:20,092 Geluk woont in de stad. 944 01:32:23,343 --> 01:32:25,070 Het woont hier niet. 945 01:32:27,523 --> 01:32:31,461 Het woont daar waar je wel of niet door een bus wordt geraakt. 946 01:32:31,978 --> 01:32:34,678 Of je bank wel of niet wordt beroofd. 947 01:32:34,703 --> 01:32:38,041 Of je tegen een bellend iemand aanloopt als je de straat oversteekt. 948 01:32:38,042 --> 01:32:40,116 Dat is geluk. Dat is winnen of verliezen. 949 01:32:40,141 --> 01:32:43,326 Hier overleef je of geef je je over. Punt. 950 01:32:44,068 --> 01:32:46,923 Dat wordt bepaald door je kracht en je geestkracht. 951 01:32:48,740 --> 01:32:51,357 Wolven doden niet herten die geen geluk hebben. 952 01:32:51,693 --> 01:32:55,560 Ze doden de zwakke herten. Jij hebt voor je leven gevochten, Jane. 953 01:32:58,733 --> 01:33:00,920 En nu heb je de kans om ermee door te gaan. 954 01:33:05,853 --> 01:33:07,529 Jij mag naar huis. 955 01:33:16,613 --> 01:33:19,027 Ik weet niet wat je aan het doen bent. 956 01:33:20,503 --> 01:33:22,847 Ik ga je uit een tijdschrift voorlezen. 957 01:33:25,413 --> 01:33:28,874 "Tien tekenen dat hij op je valt." 958 01:33:30,413 --> 01:33:32,765 Dit opent echt je ogen... 959 01:33:33,293 --> 01:33:35,952 "Hij kijkt je aan als hij praat." 960 01:33:38,353 --> 01:33:40,288 Is dit leuk bedoeld? 961 01:33:42,373 --> 01:33:45,585 Ze heeft negen kilometer in de sneeuw gerend. 962 01:33:48,313 --> 01:33:50,617 Ja, dat heeft ze gedaan. 963 01:34:06,693 --> 01:34:08,093 Hallo? 964 01:34:11,363 --> 01:34:12,763 Martin? 965 01:34:26,846 --> 01:34:28,246 Martin! 966 01:34:41,669 --> 01:34:43,069 Martin? 967 01:35:15,441 --> 01:35:16,871 Annie? 968 01:37:10,916 --> 01:37:12,376 Waar is die verf voor bedoeld? 969 01:37:14,548 --> 01:37:16,458 Het is mijn doodsgezicht. 970 01:37:18,303 --> 01:37:19,703 Is dat zo? 971 01:37:23,349 --> 01:37:25,528 En hoe weet jij dat dat zo is? 972 01:37:27,340 --> 01:37:28,856 Dat weet ik niet. 973 01:37:29,691 --> 01:37:31,436 Ik heb het gewoon verzonnen. 974 01:37:31,461 --> 01:37:33,856 Want er is niemand meer om het me te leren. 975 01:37:42,853 --> 01:37:45,010 Ik wilde er het bijltje bij neergooien. 976 01:37:47,652 --> 01:37:51,908 Toen rinkelde de telefoon. Wat nooit goed is. 977 01:37:54,727 --> 01:37:56,427 Maar vandaag wel. 978 01:37:59,737 --> 01:38:02,327 De eerste keer in een jaar dat Chip me gebeld heeft. 979 01:38:06,347 --> 01:38:07,747 Waar is hij? 980 01:38:08,957 --> 01:38:10,517 Het station. 981 01:38:13,327 --> 01:38:15,197 Ik wilde hem op gaan halen. 982 01:38:15,687 --> 01:38:18,477 Zodra ik deze rommel van mijn gezicht had afgehaald. 983 01:38:21,447 --> 01:38:23,227 Ik heb gehoord wat er is gebeurd. 984 01:38:26,507 --> 01:38:28,886 Ik hoorde dat er nog steeds één op de vlucht is. 985 01:38:29,687 --> 01:38:31,087 Nee. 986 01:38:33,377 --> 01:38:35,404 Niemand is op de vlucht. 987 01:38:39,457 --> 01:38:41,616 Hoe is hij eruit gegaan? 988 01:38:45,517 --> 01:38:47,470 Jammerend. 989 01:38:53,727 --> 01:38:56,187 Maak het Chip niet te moeilijk. 990 01:38:57,064 --> 01:39:01,023 Lijden is zwaar voor je als je er niet in geoefend bent. 991 01:39:04,262 --> 01:39:05,762 Ik moet hem gaan ophalen. 992 01:39:09,092 --> 01:39:11,842 Maar ik moet hier gewoon even zitten. 993 01:39:13,727 --> 01:39:15,377 Even maar. 994 01:39:20,661 --> 01:39:23,507 Heb je tijd om even bij me te blijven zitten? 995 01:39:24,912 --> 01:39:27,325 Ik ga nergens heen. 996 01:39:45,745 --> 01:39:50,745 Hoewel alle andere culturen vast staan bij vermiste personen 997 01:39:50,770 --> 01:39:54,230 bestaan er geen gegevens van vermiste indiaanse vrouwen. 998 01:39:55,527 --> 01:39:59,527 Niemand weet hoeveel er vermist worden. 999 01:40:04,481 --> 01:40:10,481 Vertaling: Theresa van der Gruit Aanpassingen & Sync: TheMangler 1000 01:40:10,737 --> 01:40:15,574 Hersync en samenvoegen: MJ1973. Voor blu-ray versie.