00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:40,598 --> 00:00:43,367
As coisas agora já não são
como eram.
2
00:00:43,368 --> 00:00:44,890
Olha para isto.
3
00:00:45,361 --> 00:00:46,886
Alienígenas...
4
00:00:47,771 --> 00:00:50,835
Mostrengos verdes gigantes
que deitam edifícios abaixo.
5
00:00:50,836 --> 00:00:54,239
Quando eu era puto,
desenhava cowboys e índios.
6
00:00:54,240 --> 00:00:56,684
Por acaso,
são nativos americanos.
7
00:00:58,764 --> 00:01:00,768
Sim.
Dá uma olhadela neles.
8
00:01:01,879 --> 00:01:05,538
- Nada mau, pois não?
- Não, sim.
9
00:01:05,539 --> 00:01:07,327
A miúda tem futuro.
10
00:01:08,186 --> 00:01:09,587
Sim, pois...
11
00:01:10,158 --> 00:01:11,988
Logo veremos, penso.
12
00:01:36,534 --> 00:01:38,294
Meu...
13
00:01:38,709 --> 00:01:40,968
A serra
não corta essas cenas.
14
00:01:40,969 --> 00:01:43,296
Tecnologias alienígenas
são resistentes.
15
00:01:43,297 --> 00:01:45,395
Tens de usar
ferramentas alienígenas.
16
00:01:47,885 --> 00:01:50,088
- Vês? É isso tudo.
- Obrigado.
17
00:01:51,927 --> 00:01:53,320
Então?
18
00:01:54,392 --> 00:01:56,374
Obrigado por te juntares a nós.
Boa tarde.
19
00:01:56,375 --> 00:01:59,068
- O despertador não funcionou.
- Pois, o despertador...
20
00:01:59,069 --> 00:02:01,814
Organiza aqueles montes de aço
como te pedi.
21
00:02:01,815 --> 00:02:03,941
São importantes para nós.
22
00:02:03,942 --> 00:02:05,368
Atenção, por favor!
23
00:02:05,369 --> 00:02:08,422
Conforme ordem presidencial
396-B,
24
00:02:08,423 --> 00:02:11,846
sucata alienígena pós-batalha
estarão sob a nossa jurisdição.
25
00:02:11,847 --> 00:02:14,532
Agradecemos pelos vossos serviços.
Assumimos a partir daqui.
26
00:02:14,533 --> 00:02:17,282
- Quem raios são vocês?
- Pessoal qualificado.
27
00:02:18,283 --> 00:02:20,959
Tenho contrato com a Câmara
para recolher tudo.
28
00:02:20,960 --> 00:02:23,168
- A Câmara...
- As minhas desculpas, Sr. Toomes,
29
00:02:23,169 --> 00:02:26,333
mas todas as operações de recolha
são agora da nossa alçada.
30
00:02:26,334 --> 00:02:29,967
Por favor, devolvam todo
o material exótico recolhido
31
00:02:29,968 --> 00:02:33,019
- ou serão processados.
- Senhora, como é?
32
00:02:33,681 --> 00:02:36,190
Senhora, por favor.
Ande lá.
33
00:02:36,754 --> 00:02:38,167
Ouça...
34
00:02:38,896 --> 00:02:40,907
Comprei camiões
para este trabalho.
35
00:02:40,908 --> 00:02:43,870
Contratei este pessoal.
Eles têm família.
36
00:02:43,871 --> 00:02:45,283
Eu tenho família.
37
00:02:45,284 --> 00:02:47,795
Investi muito nisto.
Posso até perder a minha casa.
38
00:02:47,796 --> 00:02:50,221
Lamento, senhor,
mas não posso fazer nada.
39
00:02:51,309 --> 00:02:53,958
Não dê um passo maior
que a perna na próxima vez.
40
00:02:55,353 --> 00:02:56,744
Desculpe, senhor?
41
00:02:58,596 --> 00:03:00,277
Sim.
42
00:03:00,278 --> 00:03:03,484
Ele tem razão,
excedi-me mesmo.
43
00:03:06,744 --> 00:03:08,146
Baixem as armas.
44
00:03:10,468 --> 00:03:13,309
Se tiver alguma queixa,
encaminhe aos meus superiores.
45
00:03:13,741 --> 00:03:16,673
Aos seus superiores?
Quem raios são eles?
46
00:03:16,674 --> 00:03:19,426
Com o pacto das Indústrias Stark
e o Governo Federal,
47
00:03:19,427 --> 00:03:20,978
o Dep. de Controlo de Danos
48
00:03:20,979 --> 00:03:22,969
supervisionará a recolha
e armazenamento
49
00:03:22,970 --> 00:03:25,262
dos destroços alienígenas
e objectos exóticos.
50
00:03:25,263 --> 00:03:26,564
Então, é isso...
51
00:03:26,565 --> 00:03:29,744
- Sujam e ganham a limpar.
- Sim, tudo arranjado.
52
00:03:29,745 --> 00:03:33,744
Peritos dizem que há mais
de 1,5 mil toneladas de material
53
00:03:33,745 --> 00:03:35,754
espalhados pelos três Estados.
54
00:03:35,755 --> 00:03:37,098
Patrão!
55
00:03:37,573 --> 00:03:39,602
Tem um carregamento
de ontem.
56
00:03:39,603 --> 00:03:42,525
- Precisamos devolver, certo?
- Eu é que não vou devolver.
57
00:03:42,526 --> 00:03:43,935
Que pena.
58
00:03:43,936 --> 00:03:47,206
Daria para fazer coisas porreiras
com estas sobras alienígenas.
59
00:03:49,367 --> 00:03:50,798
Querem saber?
60
00:03:51,269 --> 00:03:52,817
Vamos ficar com isso.
61
00:03:54,752 --> 00:03:56,754
O mundo está a mudar.
62
00:04:00,368 --> 00:04:02,370
Está na altura de mudarmos também.
63
00:04:03,201 --> 00:04:05,243
8 ANOS DEPOIS
64
00:04:48,046 --> 00:04:49,527
Aqui está, Mason.
65
00:04:54,092 --> 00:04:55,948
O negócio vai bem.
66
00:05:25,993 --> 00:05:32,439
HOMEM-ARANHA:
REGRESSO A CASA
67
00:05:32,818 --> 00:05:35,249
UM FILME POR PETER PARKER
68
00:05:36,294 --> 00:05:38,425
Nova Iorque, Queens.
69
00:05:38,426 --> 00:05:40,318
Barulhenta,
mas este é o meu bairro.
70
00:05:40,319 --> 00:05:43,031
- Com quem estás a falar?
- Ninguém.
71
00:05:43,032 --> 00:05:44,552
É só uma recordação
da viagem.
72
00:05:44,553 --> 00:05:47,174
- Ninguém pode ver isso.
- Sim, eu sei.
73
00:05:47,175 --> 00:05:50,187
- E porque estás a narrar?
- Bem, porque é divertido.
74
00:05:50,188 --> 00:05:51,689
"Divertido".
75
00:05:52,653 --> 00:05:54,539
Porque te chamam
de "Happy"?
76
00:05:56,594 --> 00:05:58,598
Anda lá,
não vou carregar a tua mala.
77
00:05:58,599 --> 00:06:00,544
- Por ali.
- Mano,
78
00:06:00,545 --> 00:06:03,460
- é para ir à casa de banho antes?
- Há casa de banho a bordo.
79
00:06:03,461 --> 00:06:06,096
O que é isto? Sem piloto?
Que cena marada.
80
00:06:06,097 --> 00:06:08,597
- Vais sentar aí?
- Vou.
81
00:06:08,598 --> 00:06:10,640
É a tua primeira vez
num voo particular?
82
00:06:10,641 --> 00:06:12,210
Primeira vez
em qualquer avião.
83
00:06:12,211 --> 00:06:14,779
Este barulho é normal?
84
00:06:24,056 --> 00:06:26,572
Ninguém me disse
porque estou em Berlim.
85
00:06:26,573 --> 00:06:28,013
Ou o que vim fazer.
86
00:06:28,014 --> 00:06:31,686
Algo sobre o Capitão América
ter enlouquecido.
87
00:06:31,687 --> 00:06:33,715
- O teu quarto é aqui.
- Somos vizinhos?
88
00:06:33,716 --> 00:06:35,723
Não somos colegas de quarto.
Arranja-te.
89
00:06:35,724 --> 00:06:37,454
Muito bem, Peter,
tu consegues...
90
00:06:37,455 --> 00:06:39,160
O que estás a usar?
91
00:06:39,518 --> 00:06:41,768
- Os meus sapatos.
- Onde está a mala?
92
00:06:41,769 --> 00:06:43,495
Que mala?
O quê?
93
00:06:43,496 --> 00:06:45,420
Pensei que era um armário.
É o quarto!
94
00:06:45,421 --> 00:06:47,471
- Por favor.
- O meu quarto é muito grande.
95
00:06:47,472 --> 00:06:49,618
Encontrei a mala,
encontrei a mala.
96
00:06:49,996 --> 00:06:51,339
"Uma pequena melhoria"?
97
00:06:53,403 --> 00:06:56,162
- Meu Deus!
- Veste.
98
00:06:56,163 --> 00:06:58,825
Esta é a coisa mais fixe
que já vi!
99
00:06:58,826 --> 00:07:01,348
- Vamos lá!
- Sim, mas não entendo.
100
00:07:01,349 --> 00:07:02,694
Isto é para mim?
101
00:07:02,695 --> 00:07:04,397
Happy?
Happy, espera.
102
00:07:04,398 --> 00:07:07,050
Isto é insano.
Insano!
103
00:07:07,051 --> 00:07:08,352
Olhem para isto, olhem!
104
00:07:08,353 --> 00:07:10,263
Os olhos!
É o melhor dia da minha vida!
105
00:07:10,264 --> 00:07:11,565
- Vamos lá.
- Está bem.
106
00:07:11,566 --> 00:07:13,880
Ali está o Capitão América,
o Homem de Ferro,
107
00:07:13,881 --> 00:07:15,195
a Viúva Negra.
108
00:07:15,196 --> 00:07:18,360
Há um gajo novo?
Tenho de ir.
109
00:07:23,413 --> 00:07:25,413
Uma coisa louca
acabou de acontecer.
110
00:07:25,414 --> 00:07:28,860
Lutei com o Capitão América,
roubei o escudo, alvejei-o...
111
00:07:28,861 --> 00:07:31,642
Meu Deus, ele está grande.
Tenho de ir agora.
112
00:07:34,462 --> 00:07:36,460
Foi a coisa mais fixe
que já aconteceu!
113
00:07:36,461 --> 00:07:39,124
O Sr. Stark gritou, "Puto!",
aí dei um salto
114
00:07:39,125 --> 00:07:41,417
e roubei o escudo do Capitão,
e disse "e então?".
115
00:07:41,418 --> 00:07:44,294
E então...
Só um momento, já vou!
116
00:07:45,504 --> 00:07:47,189
Olá.
117
00:07:47,986 --> 00:07:49,361
As paredes são finas aqui.
118
00:07:51,094 --> 00:07:53,327
O que estás a fazer?
Um diário em vídeo?
119
00:07:53,928 --> 00:07:55,477
- Sim.
- Boa.
120
00:07:55,478 --> 00:07:58,493
Disse-lhe para não gravar.
Mas ele filmou tudo.
121
00:07:58,494 --> 00:08:00,688
Não quis nem saber.
122
00:08:00,689 --> 00:08:02,891
Deveríamos fazer
um vídeo como álibi
123
00:08:02,892 --> 00:08:04,365
para a tua tia,
estás pronto?
124
00:08:04,366 --> 00:08:06,106
- Álibi?
- Sim, isso.
125
00:08:06,107 --> 00:08:07,742
- Está bem.
- Olá, May.
126
00:08:07,743 --> 00:08:10,252
O que estás a usar?
Algo sexy, espero.
127
00:08:11,494 --> 00:08:14,280
Era a brincar.
Vamos gravar de novo.
128
00:08:14,281 --> 00:08:15,633
Três, dois, um.
129
00:08:15,634 --> 00:08:17,688
Olá, May!
Meu Deus.
130
00:08:18,298 --> 00:08:21,229
Vou-te contar,
que trabalho incrível
131
00:08:21,230 --> 00:08:23,230
que o teu sobrinho fez
neste fim-de-semana
132
00:08:23,231 --> 00:08:25,929
no retiro do estágio da Stark.
133
00:08:26,394 --> 00:08:27,872
Ficaram todos impressionados.
134
00:08:27,873 --> 00:08:30,240
Anda lá!
Fui fechado.
135
00:08:30,241 --> 00:08:32,105
Isto porque não és
Chris Boulder.
136
00:08:32,106 --> 00:08:35,525
O Happy está a querer ser
gerente de activos,
137
00:08:35,526 --> 00:08:37,924
era chefe de segurança
e antes era motorista...
138
00:08:37,925 --> 00:08:39,921
Essa era uma conversa
particular.
139
00:08:39,922 --> 00:08:42,808
Não gosto que brinquem com isso,
é difícil falar consigo.
140
00:08:42,809 --> 00:08:44,599
Não, a sério,
ele ressonou no avião?
141
00:08:48,212 --> 00:08:50,874
- Happy, deixa-nos a sós!
- Quer que eu saia?
142
00:08:50,875 --> 00:08:52,901
Tira a mala
do porta-bagagens.
143
00:08:53,606 --> 00:08:55,557
Posso ficar com o fato?
144
00:08:55,558 --> 00:08:57,337
Sim,
é o que acabámos de falar.
145
00:08:58,832 --> 00:09:00,421
Mas faz-me um favor?
146
00:09:00,422 --> 00:09:02,925
O Happy é como teu guia,
não o stresses,
147
00:09:02,926 --> 00:09:04,340
não faças nada estúpido.
148
00:09:04,341 --> 00:09:05,891
Já vi o cardiograma dele.
149
00:09:06,245 --> 00:09:07,931
- Está bem?
- Sim.
150
00:09:07,932 --> 00:09:09,451
Não faças nada que eu faria.
151
00:09:09,452 --> 00:09:11,406
E também não faças nada
que eu não faria.
152
00:09:11,734 --> 00:09:13,619
Há um pequeno espaço
entre as duas,
153
00:09:13,620 --> 00:09:14,921
é aí onde operas.
154
00:09:14,922 --> 00:09:16,832
- Então, sou um Vingador?
- Não.
155
00:09:17,434 --> 00:09:19,423
- É esta aqui?
- Sétimo andar.
156
00:09:19,424 --> 00:09:21,138
Não precisa,
eu posso levá-la.
157
00:09:21,139 --> 00:09:23,817
- Vais levá-la? Obrigado.
- Sim, posso levá-la.
158
00:09:25,272 --> 00:09:28,535
Então, quando será
o nosso próximo "retiro"?
159
00:09:28,536 --> 00:09:31,046
- A próxima missão?
- Sim. A próxima missão.
160
00:09:31,047 --> 00:09:33,403
- Ligamos-te.
- Tem o meu número?
161
00:09:33,404 --> 00:09:36,422
Não, quis dizer que vou ligar.
Alguém vai ligar.
162
00:09:36,423 --> 00:09:38,227
- Alguém da sua equipa.
- Certo.
163
00:09:38,850 --> 00:09:41,419
Isto não é um abraço.
Só estou a abrir a porta.
164
00:09:41,420 --> 00:09:43,031
Ainda não chegámos
a esse nível.
165
00:09:45,166 --> 00:09:46,525
Adeus.
166
00:09:52,450 --> 00:09:54,452
Eles vão ligar-me.
167
00:09:57,811 --> 00:10:00,135
DOIS MESES DEPOIS
168
00:10:07,374 --> 00:10:10,227
OLÁ, HAPPY, SÓ A CONFIRMAR.
SAIO DA ESCOLA ÀS 14:45
169
00:10:10,228 --> 00:10:12,419
ESTOU PRONTO
PARA A PRÓXIMA MISSÃO!
170
00:10:12,420 --> 00:10:14,022
ALIÁS, É O PETER A FALAR.
171
00:10:14,023 --> 00:10:15,324
PARKER
172
00:10:43,175 --> 00:10:45,367
Então, 'Pila' Parker?
173
00:10:48,105 --> 00:10:50,638
Bom dia,
Ciência e Tecnologia de Midtown.
174
00:10:50,639 --> 00:10:52,974
Estudantes, não se esqueçam
dos bilhetes do baile.
175
00:10:52,975 --> 00:10:54,877
Já tens par
para o baile que vem aí?
176
00:10:54,878 --> 00:10:57,201
Obrigada, Jason,
mas já tenho par.
177
00:10:57,202 --> 00:10:58,887
- Está bem.
- É.
178
00:11:00,599 --> 00:11:01,600
Bom dia.
179
00:11:06,305 --> 00:11:08,307
Tu, no meu escritório,
imediatamente.
180
00:11:28,017 --> 00:11:29,853
Junta-te a mim e juntos
181
00:11:29,854 --> 00:11:32,685
construiremos a minha nova
Estrela da Morte de Lego.
182
00:11:32,686 --> 00:11:34,757
- O quê?
- Patético.
183
00:11:35,159 --> 00:11:37,152
Isso é incrível,
são quantas peças?
184
00:11:37,153 --> 00:11:38,730
3.803.
185
00:11:38,731 --> 00:11:41,121
- É uma loucura.
- Eu sei!
186
00:11:41,122 --> 00:11:43,391
- Queres montá-la à noite?
- Hoje não posso,
187
00:11:43,392 --> 00:11:46,017
- tenho de ir na Stark.
- O estágio da Stark.
188
00:11:46,018 --> 00:11:47,759
Estás sempre ocupado
com o estágio.
189
00:11:47,760 --> 00:11:50,613
Espero que em breve
consiga um emprego lá.
190
00:11:50,614 --> 00:11:52,250
Isso seria muito porreiro.
191
00:11:52,251 --> 00:11:54,769
Bom trabalho
com esses cálculos, Peter,
192
00:11:54,770 --> 00:11:56,100
leva uma moeda de ouro.
193
00:11:56,925 --> 00:11:59,919
- Não sei como é um emprego.
- Eles são exactamente assim.
194
00:12:00,957 --> 00:12:03,696
Vou começar a montar
a Estrela da Morte em casa,
195
00:12:03,697 --> 00:12:05,557
e depois passo
na tua casa...
196
00:12:12,646 --> 00:12:14,102
Isso seria porreiro.
197
00:12:15,104 --> 00:12:18,304
Muito bem, como calculamos
a aceleração linear
198
00:12:18,305 --> 00:12:20,449
entre os pontos A e B?
199
00:12:21,251 --> 00:12:22,554
Flash.
200
00:12:22,555 --> 00:12:25,832
Seno do ângulo vezes a gravidade
dividido pela massa.
201
00:12:25,833 --> 00:12:27,781
Não.
Peter!
202
00:12:27,782 --> 00:12:29,526
Ainda estás connosco?
203
00:12:30,904 --> 00:12:32,205
Sim, estou.
204
00:12:34,208 --> 00:12:36,895
A massa é cancelada,
então é só seno vezes gravidade.
205
00:12:36,896 --> 00:12:38,411
Correcto.
Viste, Flash?
206
00:12:38,412 --> 00:12:41,139
Ser o mais rápido não é
tão bom se estiveres errado.
207
00:12:41,140 --> 00:12:42,941
Estás morto.
208
00:12:49,033 --> 00:12:50,577
FLUIDO DE TEIA
VERSÃO 3.01
209
00:13:05,167 --> 00:13:07,550
BAILE DE REGRESSO
210
00:13:07,551 --> 00:13:09,049
A Liz está
com uma blusa nova?
211
00:13:09,050 --> 00:13:11,488
Não.
Ela já usou a blusa antes.
212
00:13:11,489 --> 00:13:13,456
Mas não em conjunto
com aquela saia.
213
00:13:15,882 --> 00:13:18,624
Devíamos parar de fitar
para não ficar estranho.
214
00:13:18,625 --> 00:13:20,111
Tarde demais.
215
00:13:20,112 --> 00:13:21,964
São uns falhados.
216
00:13:22,584 --> 00:13:24,418
Então, porque estás
sentada connosco?
217
00:13:24,419 --> 00:13:26,206
Porque não tenho amigos.
218
00:13:27,191 --> 00:13:29,926
DECATLO ESTUDANTIL
- Próxima pergunta.
219
00:13:29,927 --> 00:13:33,246
Qual é o elemento natural
mais pesado?
220
00:13:33,744 --> 00:13:36,225
O Hidrogénio é o mais leve.
Não é essa a pergunta.
221
00:13:36,226 --> 00:13:38,233
- Tudo bem.
- Urânio.
222
00:13:38,234 --> 00:13:40,620
É isso mesmo.
Obrigada, Abraham.
223
00:13:40,621 --> 00:13:42,767
Por favor, abram
os livros, página dez.
224
00:13:42,768 --> 00:13:44,842
Peter,
é a competição nacional.
225
00:13:44,843 --> 00:13:47,414
Não podes ir
por um fim-de-semana?
226
00:13:47,415 --> 00:13:51,397
Não, se o Sr. Stark precisar
de mim, tenho de estar aqui.
227
00:13:51,398 --> 00:13:53,977
Nunca estiveste
na mesma sala que o Tony Stark.
228
00:13:53,978 --> 00:13:55,316
Esperem, o que se passa?
229
00:13:55,317 --> 00:13:56,928
O Peter não vai
a Washington.
230
00:13:56,929 --> 00:13:59,794
- Não, não, não.
- Porque não?
231
00:13:59,795 --> 00:14:01,659
A sério?
É a competição nacional.
232
00:14:01,660 --> 00:14:03,873
Ele já desistiu da banda
e da robótica.
233
00:14:05,607 --> 00:14:08,018
Não sou obcecada nele,
só muito observadora.
234
00:14:08,019 --> 00:14:10,087
Flash, vais entrar
no lugar do Peter.
235
00:14:10,088 --> 00:14:12,854
Não sei. Preciso ver
a minha agenda antes.
236
00:14:12,855 --> 00:14:15,268
Tenho um encontro
com a Viúva Negra agendado.
237
00:14:15,643 --> 00:14:17,052
Isso é falso.
238
00:14:17,053 --> 00:14:20,041
O que disse sobre usar
a campainha para efeito cómico?
239
00:14:40,703 --> 00:14:43,877
- Então, Sr. Delmar?
- Olá, Mr. Parker.
240
00:14:43,878 --> 00:14:45,249
Número cinco, não é?
241
00:14:45,250 --> 00:14:48,254
Sim, com acréscimo de picles.
Tem como amassá-lo, por favor?
242
00:14:48,255 --> 00:14:50,334
- Obrigado.
- Claro, chefe.
243
00:14:50,335 --> 00:14:53,873
- Como está a tua tia?
- Está bem.
244
00:14:54,240 --> 00:14:57,205
A tia dele é uma italiana
que é uma brasa.
245
00:14:57,907 --> 00:15:00,023
Como está a sua filha?
246
00:15:01,350 --> 00:15:04,455
- São dez dólares.
- Custa cinco dólares.
247
00:15:04,456 --> 00:15:07,819
- Com esse comentário, são dez.
- Então? Estou a brincar.
248
00:15:08,975 --> 00:15:10,559
Tome, cinco dólares.
249
00:15:11,450 --> 00:15:12,909
Então, Murph?
250
00:15:13,536 --> 00:15:15,244
Amigo.
251
00:15:16,973 --> 00:15:18,836
Como vai a escola?
252
00:15:18,837 --> 00:15:21,106
Chata. Tenho coisas
melhores para fazer.
253
00:15:21,107 --> 00:15:22,995
Fica na escola, rapaz.
Estuda.
254
00:15:22,996 --> 00:15:24,922
Senão, vais acabar como eu.
255
00:15:24,923 --> 00:15:27,996
- Bem, aqui é porreiro.
- As melhores sanduíches da zona.
256
00:16:37,745 --> 00:16:39,177
Finalmente.
257
00:16:44,844 --> 00:16:47,426
Olá, podes segurar isto um segundo?
Obrigado!
258
00:16:48,951 --> 00:16:50,689
Esta bicicleta é de alguém?
259
00:16:50,690 --> 00:16:52,120
De ninguém?
260
00:16:52,121 --> 00:16:53,917
Olá, amigo.
Esta bicicleta é sua?
261
00:16:53,918 --> 00:16:56,522
- Não tenho trocos.
- Alguém tem uma caneta?
262
00:16:56,523 --> 00:16:59,003
ESTA BICICLETA É SUA?
SE NÃO FOR, NÃO ROUBE
263
00:17:01,106 --> 00:17:02,809
Estão todos bem?
264
00:17:10,688 --> 00:17:12,770
És o aranha
do YouTube, não és?
265
00:17:12,771 --> 00:17:14,423
Chama-me de "Homem-Aranha".
266
00:17:14,424 --> 00:17:16,955
Está bem, Homem-Aranha.
Dá um mortal!
267
00:17:18,096 --> 00:17:19,497
Isso!
268
00:17:19,498 --> 00:17:20,889
Nada mal.
269
00:17:33,271 --> 00:17:34,572
Olá, companheiro.
270
00:17:36,114 --> 00:17:38,913
- Não roubes carros, é feio.
- É o meu carro, tonto do cu.
271
00:17:38,914 --> 00:17:40,678
Desliga isso!
272
00:17:40,679 --> 00:17:42,320
Diga-lhe
que o carro é meu!
273
00:17:42,921 --> 00:17:44,963
Trabalho à noite!
Anda lá, meu!
274
00:17:44,964 --> 00:17:48,326
- Deixa o carro do rapaz!
- Mas eu não sabia...
275
00:17:48,327 --> 00:17:50,568
Todos os dias essa porcaria apita!
276
00:17:50,569 --> 00:17:53,261
Não me obrigues a descer aí,
puto!
277
00:17:53,262 --> 00:17:56,014
Devon, como vais?
278
00:17:56,015 --> 00:17:58,661
Marjorie, como vais?
Como está a tua mãe?
279
00:18:05,023 --> 00:18:07,185
Estou bem!
280
00:18:07,545 --> 00:18:09,788
Esta é a caixa-de-correio de...
281
00:18:09,789 --> 00:18:11,449
Happy Hogan.
282
00:18:11,450 --> 00:18:13,751
Olá, Happy.
Este é o meu relatório de hoje:
283
00:18:13,752 --> 00:18:16,405
Impedi o roubo de uma bicicleta,
mas não encontrei o dono,
284
00:18:16,406 --> 00:18:17,707
então deixei um bilhete.
285
00:18:19,407 --> 00:18:21,728
Ajudei uma miúda dominicana
que estava perdida.
286
00:18:21,729 --> 00:18:23,932
Ela foi muito simpática
e comprou-me um churro.
287
00:18:25,263 --> 00:18:28,086
Mas sinto que poderia
estar a fazer mais.
288
00:18:28,087 --> 00:18:30,589
Gostaria de saber quando
será a nossa próxima missão.
289
00:18:31,990 --> 00:18:33,691
Liga-me.
290
00:18:33,692 --> 00:18:35,934
Aqui é o Peter...
Parker.
291
00:18:41,119 --> 00:18:43,021
Porque é que contei
sobre o churro?
292
00:18:54,916 --> 00:18:56,513
Vamos, anda.
293
00:18:56,514 --> 00:18:57,936
Mal posso esperar para ver.
294
00:18:57,937 --> 00:18:59,898
Finalmente, algo bom.
295
00:19:02,680 --> 00:19:05,123
Esta coisinha torna isto
fácil demais.
296
00:19:05,124 --> 00:19:07,485
- Eu disse que valeria a pena.
- Vai, vai.
297
00:19:12,350 --> 00:19:14,111
Boa!
298
00:19:14,112 --> 00:19:16,434
Podemos roubar
mais cinco locais esta noite.
299
00:19:28,046 --> 00:19:29,928
Como vão, amigos?
Esqueceram o código?
300
00:19:31,109 --> 00:19:34,112
São os Vingadores!
O que estão a fazer aqui?
301
00:19:36,434 --> 00:19:37,756
Thor. Hulk.
302
00:19:37,757 --> 00:19:39,457
Prazer em conhecê-los, rapazes!
303
00:19:40,078 --> 00:19:42,020
Pensei que fosses
mais bonito em pessoa.
304
00:19:42,021 --> 00:19:44,402
Homem de Ferro.
Porque estás a roubar um banco?
305
00:19:44,403 --> 00:19:45,723
És milionário!
306
00:19:50,028 --> 00:19:51,669
Isto é tão estranho!
307
00:19:54,222 --> 00:19:55,573
O que raio é essa coisa?
308
00:19:56,534 --> 00:19:57,896
Começo a pensar
309
00:19:57,897 --> 00:20:00,338
que não são
os Vingadores!
310
00:20:04,332 --> 00:20:06,334
911,
qual é a sua emergência?
311
00:20:06,335 --> 00:20:09,027
Homem-Aranha a lutar
com os Vingadores
312
00:20:09,028 --> 00:20:10,618
num banco da Rua 21.
313
00:20:11,149 --> 00:20:13,531
Vamos lá acabar com isto,
tenho de ir para a escola.
314
00:20:17,155 --> 00:20:19,487
Como é que idiotas como vocês
arranjam armas assim?
315
00:20:27,926 --> 00:20:29,267
Sr. Delmar.
316
00:20:31,049 --> 00:20:32,530
Sr. Delmar,
está aqui dentro?
317
00:20:32,531 --> 00:20:34,252
Está alguém aqui?
Olá?
318
00:20:43,241 --> 00:20:44,582
Andem lá!
319
00:20:46,885 --> 00:20:48,306
Apanhei-o.
320
00:20:48,877 --> 00:20:50,508
Tome.
321
00:20:52,670 --> 00:20:54,983
Certo. Boa.
Isso.
322
00:20:54,984 --> 00:20:56,354
Não, ponha de volta.
323
00:20:56,355 --> 00:20:59,697
Isso é mais caro que os dois.
Está?
324
00:20:59,698 --> 00:21:01,650
Happy, aconteceu-me
uma coisa bizarra.
325
00:21:01,651 --> 00:21:04,052
Tipos a roubar o banco
com armas tecnológicas...
326
00:21:04,053 --> 00:21:07,485
Olha, não tenho tempo
para roubos a bancos ou mensagens
327
00:21:07,486 --> 00:21:09,789
atenciosas que deixas.
Tenho uma mudança
328
00:21:09,790 --> 00:21:11,778
para me preocupar.
Tenho de enviar isto
329
00:21:11,779 --> 00:21:14,020
- até a semana que vem.
- Espera. Vais mudar?
330
00:21:14,021 --> 00:21:16,348
- Quem está a mudar?
- Não lês o jornal?
331
00:21:16,349 --> 00:21:18,256
O Tony vendeu a torre
dos Vingadores.
332
00:21:18,257 --> 00:21:20,338
Mudámos
para um lugar novo a norte.
333
00:21:20,339 --> 00:21:22,500
E se Deus quiser,
com pior sinal de telemóvel.
334
00:21:22,501 --> 00:21:24,582
- Então e eu?
- O que tens tu?
335
00:21:25,383 --> 00:21:28,606
E se o Sr. Stark precisar de mim?
E se acontecer algo importante?
336
00:21:28,607 --> 00:21:30,509
Posso falar com o Sr. Stark,
por favor?
337
00:21:30,510 --> 00:21:32,310
Afasta-se de tudo
que seja perigoso.
338
00:21:32,311 --> 00:21:34,733
Sou o responsável
por te fazer responsável.
339
00:21:36,644 --> 00:21:39,378
Eu sou responsável.
Eu... Porcaria.
340
00:21:39,379 --> 00:21:41,950
- A minha mochila já era.
- Isso não soa a responsável.
341
00:21:41,951 --> 00:21:44,562
- Ligo depois.
- Está à vontade para não.
342
00:22:44,943 --> 00:22:46,344
Que barulho foi esse?
343
00:22:47,065 --> 00:22:48,456
Não é nada!
344
00:22:48,457 --> 00:22:49,788
Nada.
345
00:22:49,789 --> 00:22:51,389
És o Homem-Aranha.
346
00:22:51,390 --> 00:22:52,911
Do YouTube.
347
00:22:52,912 --> 00:22:54,213
Não sou.
Não sou.
348
00:22:54,214 --> 00:22:56,867
- Estavas no tecto.
- Ned, o que fazes aqui?
349
00:22:56,868 --> 00:22:59,370
A May deixou entrar para montar
a Estrela da Morte.
350
00:22:59,371 --> 00:23:01,123
Não podes entrar assim
no meu quarto.
351
00:23:01,124 --> 00:23:04,581
O bolo de carne de peru
que fiz ficou um desastre.
352
00:23:04,582 --> 00:23:07,085
Vamos jantar.
Queres tailandês, Ned?
353
00:23:07,086 --> 00:23:08,817
- Sim.
- Não, ele tem uma coisa.
354
00:23:08,818 --> 00:23:10,508
Uma coisa
para fazer depois.
355
00:23:11,659 --> 00:23:12,981
Está bem.
356
00:23:14,102 --> 00:23:15,413
Veste alguma coisa.
357
00:23:17,525 --> 00:23:20,018
- Ela não sabe?
- Ninguém sabe.
358
00:23:20,019 --> 00:23:22,340
Só o Sr. Stark, porque fez
a minha roupa, e só.
359
00:23:22,341 --> 00:23:24,422
O Tony Stark fez?
360
00:23:24,423 --> 00:23:25,764
És um Vingador?
361
00:23:26,925 --> 00:23:28,346
Sim, basicamente.
362
00:23:29,988 --> 00:23:32,751
Não contes a ninguém.
Tens de guardar segredo.
363
00:23:32,752 --> 00:23:34,793
- Porquê?
- Não sabes como ela é?
364
00:23:34,794 --> 00:23:38,036
Se ela souber que tentam
matar-me todas as noites, proibirá.
365
00:23:38,037 --> 00:23:40,859
- Anda lá, Ned, por favor!
- Está bem, está bem...
366
00:23:41,199 --> 00:23:42,590
Mas uma coisa...
367
00:23:43,061 --> 00:23:45,984
Não sei se consigo manter isto
em segredo, isto é demais!
368
00:23:45,985 --> 00:23:49,127
A May não pode saber,
não posso fazer isso com ela.
369
00:23:49,729 --> 00:23:51,970
Depois de tudo que aconteceu
com ela...
370
00:23:51,971 --> 00:23:53,272
Por favor.
371
00:23:55,043 --> 00:23:56,383
Está bem.
372
00:23:56,384 --> 00:23:58,862
- Jura, está bem?
- Eu juro.
373
00:23:58,863 --> 00:24:01,279
- Obrigado.
- Sim.
374
00:24:01,280 --> 00:24:03,541
Não acredito que isto
está a acontecer agora.
375
00:24:03,542 --> 00:24:04,923
- Posso usar a roupa?
- Não.
376
00:24:04,924 --> 00:24:06,945
Como funciona?
Tem ímãs? Como soltas a teia?
377
00:24:06,946 --> 00:24:08,316
Explico na escola amanhã.
378
00:24:08,317 --> 00:24:09,627
Porreiro.
379
00:24:09,628 --> 00:24:10,989
Espera aí.
380
00:24:11,309 --> 00:24:14,632
Como fazes isto e o estágio
da Stark ao mesmo tempo?
381
00:24:15,894 --> 00:24:17,859
Este é o estágio da Stark.
382
00:24:19,437 --> 00:24:20,799
Vai.
383
00:24:24,442 --> 00:24:25,774
Qual é o problema?
384
00:24:26,204 --> 00:24:27,766
Pensei que gostasses
de Larb Gai.
385
00:24:28,296 --> 00:24:29,648
Tem muito Larb?
386
00:24:30,358 --> 00:24:31,990
Não tem Larb que chegue?
387
00:24:32,861 --> 00:24:37,615
Quantas vezes preciso dizer
"Larb" para falares comigo?
388
00:24:38,017 --> 00:24:39,397
Sabes que te amo.
389
00:24:40,178 --> 00:24:44,270
Só estou cansado por causa
do estágio, muito trabalho.
390
00:24:44,644 --> 00:24:46,084
Estágio da Stark?
391
00:24:47,045 --> 00:24:48,426
Tenho de te dizer.
392
00:24:48,877 --> 00:24:50,608
Não sou fã
desse Tony Stark.
393
00:24:51,790 --> 00:24:53,371
Distrai-te o tempo todo.
394
00:24:54,082 --> 00:24:55,593
Ocupa a tua cabeça.
395
00:24:58,237 --> 00:25:00,447
Foi destruído
por uma explosão esta noite
396
00:25:00,448 --> 00:25:03,151
depois de uma tentativa
de roubo a um banco,
397
00:25:03,152 --> 00:25:05,233
mal-sucedida e frustrada
pelo herói local,
398
00:25:05,234 --> 00:25:06,535
o Homem-Aranha.
399
00:25:06,536 --> 00:25:09,087
Enquanto o Homem-Aranha
tentava conter os bandidos,
400
00:25:09,088 --> 00:25:13,051
uma arma a laser poderosa foi
disparada, atravessando a rua.
401
00:25:13,052 --> 00:25:15,373
Milagrosamente,
ninguém se feriu.
402
00:25:15,374 --> 00:25:19,057
Se vires uma coisa dessas,
vira-te e corre para longe.
403
00:25:19,058 --> 00:25:20,999
Sim, claro.
404
00:25:21,000 --> 00:25:22,941
Seis ruas daqui de casa.
405
00:25:22,942 --> 00:25:24,943
Preciso de uma mochila nova.
406
00:25:25,904 --> 00:25:27,205
O quê?
407
00:25:27,206 --> 00:25:28,717
Preciso
de uma mochila nova.
408
00:25:29,047 --> 00:25:30,388
Essa é a quinta.
409
00:25:31,219 --> 00:25:33,511
- Pudim de arroz.
- Nós não pedimos isso.
410
00:25:33,512 --> 00:25:34,933
É por conta da casa.
411
00:25:35,694 --> 00:25:37,335
Obrigada.
412
00:25:39,267 --> 00:25:40,839
Simpático da parte dele.
413
00:25:41,800 --> 00:25:43,762
Acho que ele gosta de si.
414
00:25:46,104 --> 00:25:47,706
Foste mordido
por uma aranha?
415
00:25:47,707 --> 00:25:49,008
Ela pode-me morder?
416
00:25:49,407 --> 00:25:50,969
Deve doer, não?
417
00:25:51,569 --> 00:25:53,491
Mesmo assim,
deixaria que me mordesse.
418
00:25:53,492 --> 00:25:54,933
Talvez.
419
00:25:54,934 --> 00:25:57,255
- Quanto...
- A aranha está morta, Ned.
420
00:26:06,274 --> 00:26:07,826
Estiveste aqui?
421
00:26:08,747 --> 00:26:10,048
Sim.
422
00:26:11,119 --> 00:26:12,420
Podias ter morrido.
423
00:26:15,854 --> 00:26:17,155
Podes pôr ovos?
424
00:26:17,696 --> 00:26:19,397
O quê?
Não.
425
00:26:21,730 --> 00:26:23,031
Podes cuspir veneno?
426
00:26:23,400 --> 00:26:24,702
Não.
427
00:26:24,703 --> 00:26:26,484
Podes invocar
um exército de aranhas?
428
00:26:27,045 --> 00:26:28,405
Não posso, Ned.
429
00:26:28,406 --> 00:26:31,588
O Acordo de Sokovia é...
430
00:26:31,589 --> 00:26:33,672
Até onde consegues
lançar as teias?
431
00:26:34,052 --> 00:26:35,413
Não sei.
Está calado.
432
00:26:36,735 --> 00:26:39,117
Se fosse a ti, subiria
ao topo de um prédio
433
00:26:39,118 --> 00:26:40,758
e lançaria
o mais longe possível.
434
00:26:40,759 --> 00:26:42,140
Cala-te, Ned.
435
00:26:43,031 --> 00:26:44,983
Olá, sou o Capitão América.
436
00:26:44,984 --> 00:26:46,584
Quando estão
na sala de aulas...
437
00:26:46,585 --> 00:26:49,067
- Também o conheces?
- Sim, já nos encontrámos.
438
00:26:49,808 --> 00:26:51,349
Roubei-lhe o escudo!
439
00:26:51,710 --> 00:26:54,833
Hoje, o meu amigo, vosso professor
de educação física,
440
00:26:54,834 --> 00:26:57,513
fará o Desafio Fitness
do Capitão América.
441
00:26:57,514 --> 00:26:58,816
Obrigado, Capitão.
442
00:26:58,817 --> 00:27:02,260
Agora este tipo é um criminoso
de guerra, mas mostrei o vídeo
443
00:27:02,261 --> 00:27:03,882
a mando do estado.
Vamos começar!
444
00:27:04,502 --> 00:27:05,983
Vingadores pagam impostos?
445
00:27:05,984 --> 00:27:08,744
Qual é o cheiro do Hulk?
Deve ser bom.
446
00:27:08,745 --> 00:27:10,047
Cala-te.
447
00:27:10,048 --> 00:27:13,091
O Capitão América é fixe?
Ou parece um avô sacana?
448
00:27:13,092 --> 00:27:14,613
Ned, está quieto.
449
00:27:15,133 --> 00:27:16,855
Posso ser teu ajudante?
450
00:27:17,294 --> 00:27:18,596
O quê?
451
00:27:18,897 --> 00:27:23,540
A pessoa que te guia,
que diz para onde ires.
452
00:27:23,541 --> 00:27:26,684
Se estiver preso num edifício
em chamas, posso ajudar,
453
00:27:26,685 --> 00:27:29,127
porque estarei rodeado de telas
com informações.
454
00:27:29,128 --> 00:27:32,550
- Posso ser teu ajudante.
- Ned, não preciso disso.
455
00:27:32,551 --> 00:27:33,853
Consegues fazer melhor.
456
00:27:36,124 --> 00:27:38,576
Para mim, acho que seria...
457
00:27:38,577 --> 00:27:41,014
Namorar com o Thor,
casar com o Homem de Ferro
458
00:27:41,015 --> 00:27:43,691
- e matar o Hulk.
- E quanto ao Homem-Aranha?
459
00:27:43,692 --> 00:27:45,123
É só o Homem-Aranha.
460
00:27:45,124 --> 00:27:47,384
Viram a gravação
do roubo no YouTube?
461
00:27:47,385 --> 00:27:48,767
Ele apanhou quatro tipos!
462
00:27:48,768 --> 00:27:50,689
Ela apaixonou-se
pelo Homem-Aranha.
463
00:27:50,690 --> 00:27:52,971
Nem penses.
Talvez.
464
00:27:53,471 --> 00:27:54,812
Nojento.
465
00:27:54,813 --> 00:27:56,114
Ele deve ter uns 30 anos.
466
00:27:56,115 --> 00:27:57,434
Nem sabem como ele é.
467
00:27:57,435 --> 00:27:59,417
E se ele for cheio
de queimaduras?
468
00:27:59,418 --> 00:28:02,239
Não quero saber.
Gosto de como ele é por dentro.
469
00:28:02,240 --> 00:28:03,642
O Peter conhece
o Homem-Aranha.
470
00:28:06,825 --> 00:28:09,507
Não, não conheço.
Quero dizer...
471
00:28:10,268 --> 00:28:11,619
Eles são amigos.
472
00:28:11,620 --> 00:28:13,981
Como o professor Wilson
e o Capitão América.
473
00:28:14,833 --> 00:28:17,738
Encontrei-me com ele
algumas vezes.
474
00:28:18,346 --> 00:28:22,140
Mas foi através
do estágio da Stark.
475
00:28:23,481 --> 00:28:25,693
Eu nem deveria
falar sobre isso.
476
00:28:25,694 --> 00:28:26,995
Muito fixe!
477
00:28:27,526 --> 00:28:30,308
Talvez o possas convidar
para a festa da Liz.
478
00:28:30,309 --> 00:28:33,045
Sim, vou dar uma festa
hoje à noite.
479
00:28:33,046 --> 00:28:35,207
- Podes ir.
- Uma festa?
480
00:28:35,694 --> 00:28:38,612
Vai ser fixe.
Leva o teu amigo, o Homem-Aranha.
481
00:28:39,958 --> 00:28:41,518
Está bem.
482
00:28:41,519 --> 00:28:44,511
Sei que o Peter é muito ocupado
para ir a uma festa, então...
483
00:28:44,512 --> 00:28:46,214
Vamos lá, ele vai.
Não vais, Parker?
484
00:28:53,111 --> 00:28:55,302
- O que estás a fazer?
- Ajudar-te.
485
00:28:55,954 --> 00:28:59,205
Não a ouviste. A Liz está
apaixonada por ti.
486
00:29:02,981 --> 00:29:04,748
Meu, és um Vingador.
487
00:29:05,074 --> 00:29:08,325
Se alguém tem uma chance
com essa miúda, és tu.
488
00:29:12,551 --> 00:29:14,979
Festa no subúrbio da cidade.
489
00:29:15,614 --> 00:29:18,256
Eu lembro-me disso.
Que inveja!
490
00:29:18,257 --> 00:29:19,958
Será uma noite
para se lembrar.
491
00:29:21,149 --> 00:29:24,042
Ned, esse chapéu é perfeito
para ti.
492
00:29:24,043 --> 00:29:25,420
Sim, deixa-me confiante.
493
00:29:25,920 --> 00:29:27,424
É um grande erro.
494
00:29:27,425 --> 00:29:28,850
Vamos para casa.
495
00:29:28,851 --> 00:29:30,152
Peter!
496
00:29:30,740 --> 00:29:33,470
Eu sei,
eu sei que é difícil.
497
00:29:33,471 --> 00:29:36,661
Tentares adaptar às mudanças
do teu corpo,
498
00:29:36,662 --> 00:29:38,450
está a desenvolver-se.
499
00:29:40,158 --> 00:29:41,990
Ele tem estado
tão stressado.
500
00:29:41,991 --> 00:29:45,010
Divertir-se alivia o stress,
então vamos para a festa.
501
00:29:45,011 --> 00:29:46,312
Sim, eu vou sair.
502
00:29:48,086 --> 00:29:49,387
Peter!
503
00:29:50,368 --> 00:29:51,950
Diverte-te, está bem?
504
00:29:51,951 --> 00:29:53,252
Eu vou.
505
00:29:53,253 --> 00:29:54,633
Adeus, May!
506
00:29:56,855 --> 00:29:58,445
Trouxeste o fato,
não?
507
00:29:59,938 --> 00:30:01,573
Isto vai mudar a nossa vida!
508
00:30:12,811 --> 00:30:14,593
D.J. Flash!
509
00:30:16,344 --> 00:30:19,456
Quando o Homem-Aranha aparecer,
diz que é teu amigo,
510
00:30:19,457 --> 00:30:21,840
e bate na minha mão
de uma maneira fixe.
511
00:30:21,841 --> 00:30:23,990
Não acredito que vieram
a esta festa idiota.
512
00:30:24,502 --> 00:30:25,804
Também estás aqui.
513
00:30:26,504 --> 00:30:27,806
Estou?
514
00:30:30,308 --> 00:30:31,710
Meu Deus.
515
00:30:31,711 --> 00:30:33,080
Olá, malta.
516
00:30:33,081 --> 00:30:34,813
- Bonito chapéu, Ned.
- Olá, Liz.
517
00:30:34,814 --> 00:30:36,115
Olá, Liz.
518
00:30:36,116 --> 00:30:38,095
Estou feliz por terem vindo.
519
00:30:38,096 --> 00:30:40,946
Temos pizza e bebidas,
sirvam-se.
520
00:30:41,580 --> 00:30:43,717
- A festa está fixe.
- Obrigada.
521
00:30:47,976 --> 00:30:50,735
Os meus pais matam-me
se partirmos alguma coisa, então...
522
00:30:50,736 --> 00:30:52,039
Tudo bem.
523
00:30:52,040 --> 00:30:53,351
- Divirtam-se.
- Adeus!
524
00:30:54,793 --> 00:30:56,361
Meu, o que estás
a fazer?
525
00:30:56,805 --> 00:30:58,982
Ela está aqui,
sê o Homem-Aranha!
526
00:30:58,983 --> 00:31:01,782
Não.
Não posso fazer isso.
527
00:31:01,783 --> 00:31:04,082
O Homem-Aranha não é
um animador de festas.
528
00:31:04,412 --> 00:31:07,185
Eu só...
Serei eu mesmo.
529
00:31:07,846 --> 00:31:09,567
Peter, ninguém quer isso.
530
00:31:09,568 --> 00:31:10,869
Meu.
531
00:31:12,250 --> 00:31:15,112
Parker!
Como estás?
532
00:31:15,113 --> 00:31:16,902
Onde está o teu amigo,
o Homem-Aranha?
533
00:31:16,903 --> 00:31:19,317
Deixa-me adivinhar.
Com a tua namorada imaginária?
534
00:31:21,019 --> 00:31:24,102
Não é o Homem-Aranha.
É o Ned de camisola vermelha.
535
00:31:32,811 --> 00:31:34,912
O que se passa?
Sou o Homem-Aranha.
536
00:31:34,913 --> 00:31:38,145
Parei o que estava a fazer para
cumprimentar o meu amigo Peter.
537
00:31:38,146 --> 00:31:41,713
Como vais, Ned? O Peter?
Deve andar por aí.
538
00:31:47,145 --> 00:31:49,618
Isto é estúpido.
O que estou a fazer?
539
00:31:58,692 --> 00:31:59,993
Mas que raio...
540
00:32:21,760 --> 00:32:23,121
Que porcaria.
541
00:32:28,046 --> 00:32:32,229
Esta é feita do braço de um robot
de Ultron, encontrado em Sokovia.
542
00:32:32,230 --> 00:32:33,609
Toma, experimenta.
543
00:32:35,453 --> 00:32:38,856
Quero armas normais.
O que exactamente estás a vender?
544
00:32:38,857 --> 00:32:40,987
Está bem. Eu tenho
o que queres.
545
00:32:40,988 --> 00:32:42,289
Tenho muitas coisas boas.
546
00:32:43,502 --> 00:32:44,932
Só um momento, certo?
547
00:32:45,504 --> 00:32:47,920
Tenho uma granada
de buraco negro...
548
00:32:49,387 --> 00:32:51,157
- Vais usá-las em público?
- Despacha-te.
549
00:32:51,469 --> 00:32:52,811
Ouve. Os tempos mudaram.
550
00:32:52,812 --> 00:32:55,292
Só nós vendemos
estas armas sofisticadas.
551
00:32:55,293 --> 00:32:58,415
De certeza que os ladrões do
multibanco compraram as armas aqui.
552
00:32:58,416 --> 00:33:00,397
Só preciso de uma arma
para atacar.
553
00:33:00,398 --> 00:33:03,121
Não para enviar tudo
para o passado.
554
00:33:03,122 --> 00:33:06,565
- Tenho um escalador gravitacional.
- Escalador?
555
00:33:09,147 --> 00:33:10,549
O que raio é isto?
556
00:33:11,249 --> 00:33:12,551
NED
557
00:33:12,891 --> 00:33:14,573
- Enganaste-nos!
- Meu!
558
00:33:17,816 --> 00:33:20,208
Anda lá! Se queres disparar,
dispara contra mim.
559
00:33:20,739 --> 00:33:22,040
Está bem.
560
00:33:34,833 --> 00:33:36,134
O que foi isto?
561
00:33:48,086 --> 00:33:50,558
- Temos que o chamar.
- Ainda não.
562
00:33:56,864 --> 00:33:58,255
Disparaste outra vez?
563
00:33:58,256 --> 00:33:59,677
Cala-te.
564
00:33:59,678 --> 00:34:00,979
Liga para ele.
565
00:34:01,860 --> 00:34:04,142
CHAMADA RECEBIDA
NÚMERO DESCONHECIDO
566
00:34:09,387 --> 00:34:10,889
Aqui é o Toomes.
567
00:34:12,491 --> 00:34:13,792
Chefe.
568
00:34:14,292 --> 00:34:15,794
O meu rabo!
569
00:34:34,813 --> 00:34:37,716
Porreiro!
Estou a ver um atalho.
570
00:34:40,519 --> 00:34:42,320
Olá, malta! Bom jogo!
Divirtam-se.
571
00:34:43,321 --> 00:34:44,822
Olá, rapazão!
572
00:34:44,823 --> 00:34:47,425
Estou com pressa.
Vai buscar, rapaz!
573
00:34:49,528 --> 00:34:51,429
Assim gosto mais.
574
00:35:03,942 --> 00:35:05,744
Cheira muito bem!
575
00:35:09,147 --> 00:35:10,849
Grande filme.
576
00:35:16,354 --> 00:35:17,656
Olá, malta.
577
00:35:21,560 --> 00:35:23,962
Aqui é o Peter,
deixa mensagem.
578
00:35:24,362 --> 00:35:26,064
Peter, onde estás?
579
00:35:26,065 --> 00:35:28,366
O chapéu não funciona.
Não és nada fixe.
580
00:35:28,967 --> 00:35:30,368
Quase consegui.
581
00:35:43,181 --> 00:35:45,083
Pensaram que tinham escapado,
não?
582
00:35:46,384 --> 00:35:48,586
Quase lá!
583
00:35:48,587 --> 00:35:50,388
Surpresa!
584
00:35:54,392 --> 00:35:55,694
O que raio...
585
00:36:43,442 --> 00:36:44,743
Olá.
586
00:36:48,447 --> 00:36:51,450
Então, ele surgiu do nada,
moveu-se como um monstro,
587
00:36:51,451 --> 00:36:55,754
levantou-me bem alto
e atirou comigo.
588
00:36:55,755 --> 00:36:58,386
Como me encontrou?
Pôs um localizador no fato...
589
00:36:58,387 --> 00:37:00,458
Pus de tudo nesse fato.
590
00:37:00,459 --> 00:37:02,160
Incluindo esse aquecedor.
591
00:37:04,963 --> 00:37:06,885
Muito melhor, obrigado.
592
00:37:07,666 --> 00:37:08,967
No que estavas a pensar?
593
00:37:08,968 --> 00:37:12,370
O homem com asas é a fonte
da arma. Tinha que o apanhar.
594
00:37:12,371 --> 00:37:13,971
Apanhar?
595
00:37:13,972 --> 00:37:17,275
Vai com calma, outros lidam
com esse tipo de coisas.
596
00:37:17,276 --> 00:37:20,278
- Os Vingadores?
- Não, muito trivial para eles.
597
00:37:20,279 --> 00:37:24,181
Enfim, Sr. Stark, não precisava
ter vindo. Eu dava conta dele.
598
00:37:24,182 --> 00:37:27,085
Eu não estou, aqui.
599
00:37:28,086 --> 00:37:32,190
Ainda bem que aqui tem Wi-Fi,
senão estarias lixado.
600
00:37:32,191 --> 00:37:34,092
Obrigado, Ganesh.
Saúde.
601
00:37:34,993 --> 00:37:37,796
Esquece o homem voador.
Por favor.
602
00:37:37,797 --> 00:37:40,499
- Porquê?
- Porquê? Porque estou a mandar.
603
00:37:40,999 --> 00:37:43,502
Desculpe, estou a falar
com um adolescente.
604
00:37:44,002 --> 00:37:48,006
Fica fora do perigo, ganha
experiência a ajudar pessoas.
605
00:37:48,007 --> 00:37:50,508
Como a mulher
que te comprou um churro.
606
00:37:50,509 --> 00:37:51,810
Não consegues ser
607
00:37:51,811 --> 00:37:55,814
um Homem-Aranha
bom vizinho?
608
00:37:55,815 --> 00:37:57,814
Mas estou preparado
para mais.
609
00:37:57,815 --> 00:37:59,116
Não, não estás.
610
00:37:59,117 --> 00:38:01,420
Não disse isso
quando lutei contra o América.
611
00:38:01,421 --> 00:38:04,624
Acredita em mim, pode magoar-te
e muito se ele quiser.
612
00:38:04,625 --> 00:38:08,226
Ouve-me, caso vejas essa arma
outra vez, liga ao Happy.
613
00:38:09,227 --> 00:38:10,829
Está a conduzir?
614
00:38:10,830 --> 00:38:14,132
Sabes, nunca é tarde
para cogitar a faculdade.
615
00:38:14,133 --> 00:38:16,535
Tenho contactos no MIT.
Desligar telefone.
616
00:38:17,836 --> 00:38:20,939
- Eu não preciso, Sr. Stark...
- O Sr. Stark desligou.
617
00:38:23,542 --> 00:38:25,043
Isso é porreiro.
618
00:38:27,946 --> 00:38:31,149
Fica longe do perigo.
Do que está ele a falar?
619
00:38:50,469 --> 00:38:52,371
Olá, mano, tudo bem?
Estou a voltar.
620
00:38:52,372 --> 00:38:55,874
Liguei para dizer que é
melhor não voltares. Ouve isto.
621
00:38:55,875 --> 00:38:58,576
Quando eu disser "pila",
vocês dizem "Parker".
622
00:38:58,577 --> 00:39:01,079
Pila!
Parker!
623
00:39:01,080 --> 00:39:04,332
Desculpa, Peter. Somos uns
falhados. Vejo-te amanhã.
624
00:39:04,333 --> 00:39:05,784
Vejo-te amanhã na escola.
625
00:39:46,565 --> 00:39:47,926
Estúpido.
626
00:39:48,827 --> 00:39:50,529
Estúpido!
627
00:39:52,631 --> 00:39:54,031
Chefe?
628
00:39:54,032 --> 00:39:57,936
A sua mulher anda a mandar SMS.
Algo sobre luzes queimadas.
629
00:39:57,937 --> 00:39:59,538
O que disse sobre o telemóvel?
630
00:39:59,539 --> 00:40:03,742
Desculpe. Esqueceu dele.
Sou curioso por natureza.
631
00:40:05,444 --> 00:40:08,447
Acabei de projectar
a vedação a vácuo.
632
00:40:08,448 --> 00:40:09,749
O quê?
633
00:40:09,750 --> 00:40:12,651
Caso esteja a querer
algo grandioso.
634
00:40:12,652 --> 00:40:16,855
Ainda trabalhas nisso?
Já te disse que não! Esquece.
635
00:40:28,567 --> 00:40:30,168
Isto foi demais.
636
00:40:33,171 --> 00:40:35,474
Quantas vezes já te disse
637
00:40:35,475 --> 00:40:37,225
para não disparares em público.
638
00:40:37,226 --> 00:40:39,077
Disseste para vender a mercadoria.
639
00:40:39,078 --> 00:40:41,230
Sem dares nas vistas!
640
00:40:41,231 --> 00:40:43,334
É como sobrevivemos!
641
00:40:43,335 --> 00:40:45,203
Se trouxeres
o Dep. de Controlo de Danos
642
00:40:45,204 --> 00:40:47,295
ou os Vingadores aqui,
estamos acabados.
643
00:40:47,296 --> 00:40:50,598
Saíste com esse fato
estúpido, a bateres no carro,
644
00:40:50,599 --> 00:40:51,940
chamando-te de "O Choque".
645
00:40:51,941 --> 00:40:54,143
"Sou o Choque!
Deixo as pessoas chocadas".
646
00:40:54,144 --> 00:40:55,446
É luta livre?
647
00:40:55,447 --> 00:40:57,516
Que seja, velhote.
Anda lá.
648
00:40:58,597 --> 00:40:59,898
Olha,
649
00:41:01,500 --> 00:41:05,804
sei que não te importas com nada.
Mas eu, sim.
650
00:41:06,204 --> 00:41:09,708
Construí este lugar porque há
pessoas que tenho que cuidar.
651
00:41:09,709 --> 00:41:12,210
Sim, sim...
652
00:41:15,214 --> 00:41:16,714
Queres saber?
653
00:41:16,715 --> 00:41:19,117
Já não suporto as tuas tretas.
654
00:41:19,518 --> 00:41:21,420
- Sai daqui!
- O quê?
655
00:41:21,421 --> 00:41:22,722
Estás expulso da equipa.
656
00:41:22,723 --> 00:41:24,102
Então, está bem.
657
00:41:25,123 --> 00:41:26,724
Porreiro.
658
00:41:26,725 --> 00:41:29,328
Não acho inteligente
deixares à solta por aí.
659
00:41:29,329 --> 00:41:30,729
Com tudo o que eu sei.
660
00:41:31,930 --> 00:41:34,032
Desculpa?
661
00:41:34,033 --> 00:41:35,434
Só estou a dizer
662
00:41:35,435 --> 00:41:38,537
que talvez a tua mulher queira
saber de onde vem o dinheiro.
663
00:41:39,438 --> 00:41:41,640
- Queres saber?
- O quê?
664
00:41:41,641 --> 00:41:43,042
Tens razão.
665
00:41:43,043 --> 00:41:44,943
- Funciona?
- Não sei.
666
00:41:45,445 --> 00:41:47,346
Não posso correr esse risco.
667
00:41:48,146 --> 00:41:49,448
Espere!
668
00:41:56,575 --> 00:41:57,876
Caramba.
669
00:42:00,659 --> 00:42:02,761
Pensei que fosse
a arma anti-gravidade.
670
00:42:02,762 --> 00:42:04,963
O quê?
Não, é aquela ali.
671
00:42:17,776 --> 00:42:19,077
Apanha.
672
00:42:19,878 --> 00:42:21,480
Agora és o Choque.
673
00:42:21,481 --> 00:42:24,281
Vai procurar
a arma explosiva.
674
00:42:24,282 --> 00:42:25,584
Boa.
675
00:42:34,593 --> 00:42:36,395
Obrigado pelo abandono.
676
00:42:36,396 --> 00:42:38,296
Tive um imprevisto.
677
00:42:38,297 --> 00:42:39,798
O que é isso?
678
00:42:40,299 --> 00:42:43,302
Não faço ideia.
Tentaram matar com isto.
679
00:42:43,303 --> 00:42:44,703
- A sério?
- Sim.
680
00:42:44,704 --> 00:42:46,203
Fixe.
681
00:42:46,204 --> 00:42:48,306
Quero dizer, nada fixe.
682
00:42:48,307 --> 00:42:50,809
Nada fixe, meu.
Assustador.
683
00:42:52,911 --> 00:42:56,114
Olha, acho que é um tipo
de fonte de energia.
684
00:42:56,115 --> 00:42:59,067
Sim, mas ligado
a microprocessadores.
685
00:42:59,068 --> 00:43:02,572
Placa de carregamento indutivo.
Usei na minha escova de dentes.
686
00:43:02,573 --> 00:43:05,576
Estas armas combinam a nossa
tecnologia com a de alienígenas.
687
00:43:05,577 --> 00:43:09,567
Essa é a coisa mais fixe
que alguém já disse.
688
00:43:09,568 --> 00:43:12,786
Obrigado por me deixares fazer
parte da tua jornada,
689
00:43:12,787 --> 00:43:14,762
nesta incrível...
690
00:43:17,726 --> 00:43:21,093
Mantém os dedos
longe das lâminas.
691
00:43:23,141 --> 00:43:25,313
Preciso descobrir
o que é isto e quem fez.
692
00:43:25,314 --> 00:43:27,966
Vamos ao laboratório após a aula
e fazemos uns testes.
693
00:43:36,475 --> 00:43:38,948
Vamos colocar a coisa brilhante
no espectrómetro.
694
00:43:38,949 --> 00:43:41,369
É melhor encontrarmos outro nome
para isto antes.
695
00:43:41,370 --> 00:43:42,671
Tens razão.
696
00:43:43,842 --> 00:43:45,143
Bolas.
697
00:43:45,764 --> 00:43:47,898
Vem para aqui. Anda...
698
00:43:52,040 --> 00:43:53,937
Escolas assustam-me.
699
00:43:54,273 --> 00:43:56,404
Que cheiro estranho, não?
700
00:43:56,405 --> 00:43:58,756
São alguns dos tipos
que me queriam matar.
701
00:43:58,757 --> 00:44:01,605
O quê?
Vamos fora daqui.
702
00:44:01,606 --> 00:44:03,817
Não.
Eu vou segui-los.
703
00:44:03,818 --> 00:44:06,304
Talvez me levem ao tipo
que me atirou no lago.
704
00:44:06,305 --> 00:44:08,826
- Atiraram-te num lago?
- Sim, não foi fixe.
705
00:44:10,389 --> 00:44:12,350
- Peter.
- Fica aí, Ned.
706
00:44:12,351 --> 00:44:13,652
Peter!
707
00:44:16,955 --> 00:44:19,737
- O que estás a fazer?
- Nada.
708
00:44:19,738 --> 00:44:23,161
- Pois é. Tu?
- Xadrez.
709
00:44:25,804 --> 00:44:29,274
Fazes ideia do que o chefe diria
se descobrisse que estamos aqui?
710
00:44:29,688 --> 00:44:32,067
Esta coisa diz
que estamos perto da arma.
711
00:44:32,068 --> 00:44:35,753
Não há sinal da arma.
Talvez estivesse aqui e desapareceu.
712
00:44:35,754 --> 00:44:37,148
E nós também.
713
00:45:09,177 --> 00:45:11,482
Isto é incrível.
714
00:45:12,190 --> 00:45:13,492
Não é?
715
00:45:17,316 --> 00:45:18,617
Estão no Brooklyn.
716
00:45:23,352 --> 00:45:24,654
Staten Island.
717
00:45:30,809 --> 00:45:32,301
Saíram de Jersey.
718
00:45:40,299 --> 00:45:41,600
Pararam.
719
00:45:44,903 --> 00:45:47,024
- Maryland?
- O que há lá?
720
00:45:47,025 --> 00:45:48,560
Não sei.
721
00:45:48,561 --> 00:45:50,603
- Covil do mal?
- Eles têm um covil?
722
00:45:50,604 --> 00:45:52,301
Um bando
com armas alienígenas
723
00:45:52,302 --> 00:45:54,322
e um tipo com asas,
claro que têm um covil.
724
00:45:54,323 --> 00:45:56,045
Demais!
725
00:45:56,046 --> 00:45:58,900
Como vais lá chegar?
São uns 480 km daqui.
726
00:45:58,901 --> 00:46:00,938
DECATLO ACADÉMICO
727
00:46:00,939 --> 00:46:02,933
Não é muito longe
de Washington.
728
00:46:04,693 --> 00:46:06,842
- Olha, é o Peter!
- Peter?
729
00:46:06,843 --> 00:46:09,997
- Estava a pensar em voltar.
- De maneira nenhuma.
730
00:46:09,998 --> 00:46:13,265
Não podes sair assim e voltares
a ser bem recebido por todos.
731
00:46:13,266 --> 00:46:15,092
Bem-vindo, Peter!
732
00:46:15,093 --> 00:46:17,134
- Flash, voltas à reserva.
- O quê?
733
00:46:17,135 --> 00:46:19,984
- Ele está a ficar no teu lugar.
- Podemos ir logo?
734
00:46:19,985 --> 00:46:23,611
Quero protestar na embaixada
antes do jantar.
735
00:46:23,612 --> 00:46:26,595
Protestar é patriótico.
Vamos para o autocarro.
736
00:46:28,347 --> 00:46:32,189
Malta, o nosso próximo tópico
são as luas de Saturno.
737
00:46:32,190 --> 00:46:33,892
A segunda lei
de termodinâmica.
738
00:46:33,893 --> 00:46:35,313
Frank Sinatra.
739
00:46:35,314 --> 00:46:37,635
- Fort Sumter.
- O Flash errou.
740
00:46:37,636 --> 00:46:40,518
- Vamos concentrar. Próximo.
- Liz, não forças a cena.
741
00:46:40,939 --> 00:46:42,797
Estrôncio, bário e vibranium.
742
00:46:42,798 --> 00:46:46,331
- Boa. Ainda bom que voltaste.
- Ainda bem que voltei.
743
00:46:47,005 --> 00:46:50,744
- Qual é a unidade de rádio...
- Posso atender num instante?
744
00:46:50,745 --> 00:46:52,863
- Certo.
- Olá?
745
00:46:52,864 --> 00:46:55,613
O meu monitor piscou.
Saíste de Nova Iorque?
746
00:46:55,614 --> 00:46:56,915
Localizador.
747
00:46:56,916 --> 00:47:00,138
Saí. É só uma viagem da escola.
Ouve, Happy,
748
00:47:00,139 --> 00:47:04,332
localizares sem eu permitir
é violação de privacidade.
749
00:47:04,333 --> 00:47:06,284
- Isso é diferente.
- O que é diferente?
750
00:47:06,285 --> 00:47:09,698
Nada. É só o Decatlo Escolar.
Não é grande coisa.
751
00:47:09,699 --> 00:47:12,480
Eu é que decido
se é ou não grande coisa.
752
00:47:14,433 --> 00:47:17,336
Não parece ser grande coisa.
Mas, lembra-te, estou de olho em ti.
753
00:47:20,639 --> 00:47:24,443
DECATLO ACADÉMICO
DOS ESTADOS UNIDOS
754
00:47:28,207 --> 00:47:30,305
- Fiquem juntos.
- Sim.
755
00:47:31,310 --> 00:47:34,431
- Este sítio é enorme.
- Já vi maiores.
756
00:47:34,432 --> 00:47:36,053
Está um pássaro ali.
757
00:47:36,054 --> 00:47:37,980
Trouxeste o teu portátil,
certo?
758
00:47:38,567 --> 00:47:39,868
Porquê?
759
00:47:47,326 --> 00:47:51,379
Peter, porque estamos a remover
o localizador do teu fato?
760
00:47:53,652 --> 00:47:56,764
Tenho de seguir os tipos
até ao chefe, antes que se movam.
761
00:47:56,765 --> 00:47:59,332
E não quero
que o Sr. Stark descubra.
762
00:47:59,718 --> 00:48:01,784
Estás a mentir
ao Homem de Ferro?
763
00:48:01,785 --> 00:48:03,387
Não, não estou a mentir.
764
00:48:03,752 --> 00:48:05,959
Ele só ainda não sabe
do que sou capaz.
765
00:48:10,849 --> 00:48:12,150
Consegui.
766
00:48:12,651 --> 00:48:16,729
Certo, Happy.
Vai localizar o abajur.
767
00:48:19,388 --> 00:48:22,286
Há vários outros subsistemas
aqui.
768
00:48:22,801 --> 00:48:24,940
Mas estão bloqueados
769
00:48:24,941 --> 00:48:26,895
pelo "Protocolo
Bicicleta de Rodinhas".
770
00:48:26,896 --> 00:48:29,836
Como é? "Protocolo
Bicicleta de Rodinhas".
771
00:48:30,429 --> 00:48:33,219
- Desbloqueia.
- Não acho boa ideia.
772
00:48:33,220 --> 00:48:35,144
Foi bloqueado
por alguma razão.
773
00:48:35,145 --> 00:48:37,695
Anda lá, meu.
Não preciso de rodinhas.
774
00:48:37,696 --> 00:48:39,993
Não aguento mais que ele
me trate como um puto.
775
00:48:39,994 --> 00:48:42,403
- Não é fixe.
- Mas és um puto.
776
00:48:42,404 --> 00:48:44,750
Um que consegue
parar um autocarro com as mãos.
777
00:48:44,751 --> 00:48:47,499
Peter, só não acho
que seja uma boa ideia.
778
00:48:47,500 --> 00:48:49,654
- E se for ilegal?
- Por favor.
779
00:48:49,655 --> 00:48:51,979
É a minha oportunidade
de provar o meu valor.
780
00:48:51,980 --> 00:48:53,736
Eu dou conta.
Ned, anda lá.
781
00:48:53,737 --> 00:48:55,430
Não acho que seja
uma boa ideia.
782
00:48:55,431 --> 00:48:57,054
Meu ajudante.
783
00:48:57,055 --> 00:48:59,333
- Pára com isso.
- Anda lá.
784
00:49:13,482 --> 00:49:15,713
A coisa brilhante é uma prova.
Guarda-a.
785
00:49:15,714 --> 00:49:17,240
Está bem.
786
00:49:18,517 --> 00:49:20,605
- Estão em movimento.
- Cuidado.
787
00:49:24,142 --> 00:49:26,486
- Olá, Liz.
- Hora perfeita.
788
00:49:26,487 --> 00:49:29,170
Vamos nadar.
Venham. Vamos.
789
00:49:29,908 --> 00:49:31,210
Oi, Peter.
790
00:49:35,294 --> 00:49:39,220
Estava a ir estudar
na sala de reuniões.
791
00:49:39,221 --> 00:49:41,896
Peter, não precisas estudar.
És o mais inteligente.
792
00:49:41,897 --> 00:49:43,864
Além disso...
793
00:49:43,865 --> 00:49:47,442
dá moral fazer rebeldia em grupo
antes da competição.
794
00:49:48,557 --> 00:49:50,801
Li isso numa palestra...
795
00:49:50,802 --> 00:49:53,189
Ouvi isto
numa palestra.
796
00:49:53,190 --> 00:49:54,610
E li num livro.
797
00:49:56,145 --> 00:49:58,459
Isto é importante
para ti, não é?
798
00:49:58,460 --> 00:50:00,487
É.
É o nosso futuro.
799
00:50:00,488 --> 00:50:02,037
Não o quero estragar.
800
00:50:03,011 --> 00:50:07,004
E arrombámos o minibar
e isso custa 11 dólares.
801
00:50:07,005 --> 00:50:09,675
Veste uns calções.
Vamos.
802
00:50:10,128 --> 00:50:12,971
- Despacha-te.
- Estou a ir.
803
00:50:37,536 --> 00:50:40,131
- Boa noite, Peter.
- Olá. Olá?
804
00:50:40,132 --> 00:50:43,201
Parabéns por completares
o difícil protocolo das rodinhas
805
00:50:43,202 --> 00:50:46,017
e desbloqueares o acesso a todas
as funções do uniforme.
806
00:50:46,018 --> 00:50:47,605
Obrigado.
807
00:50:47,606 --> 00:50:49,357
Onde vais levar
esta noite?
808
00:50:49,358 --> 00:50:52,511
Estou a rastrear alguém.
Um bandido.
809
00:50:52,512 --> 00:50:53,964
Rastreadores localizados.
810
00:50:54,953 --> 00:50:57,355
A traçar a rota
para interceptar o alvo.
811
00:50:57,356 --> 00:51:00,297
Tudo bem, contanto que volte
para o Decatlo a tempo.
812
00:51:08,397 --> 00:51:10,785
100 metros do destino
e a aproximar.
813
00:51:11,578 --> 00:51:13,176
Salta agora.
814
00:51:17,471 --> 00:51:19,775
Detectados três indivíduos.
815
00:51:20,674 --> 00:51:22,792
Esconderam-se
num posto de gasolina?
816
00:51:22,793 --> 00:51:24,494
Que estranho.
817
00:51:28,240 --> 00:51:30,053
Menina, o que estão
a fazer?
818
00:51:30,054 --> 00:51:31,530
Queres ouvir o que dizem?
819
00:51:31,531 --> 00:51:34,147
Posso ouvir o que dizem?
Sim.
820
00:51:34,148 --> 00:51:36,224
Activar modo
de reconhecimento avançado.
821
00:51:36,225 --> 00:51:39,317
A baia é do depurador do Lagos,
o resto fiz eu.
822
00:51:39,318 --> 00:51:42,005
- Isto é tão fixe.
- É difícil acreditar
823
00:51:42,006 --> 00:51:43,692
que ainda estão
em Triskelion.
824
00:51:43,693 --> 00:51:46,451
Continuam a desperdiçar,
e nós a ficarmos ricos.
825
00:51:46,452 --> 00:51:47,897
Alvo a chegar.
826
00:51:47,898 --> 00:51:49,364
Estão no meio de um roubo.
827
00:51:49,365 --> 00:51:51,604
Posso impedi-los.
Isto é demais.
828
00:51:51,605 --> 00:51:54,163
Vou aproximar
para ver o que se passa.
829
00:51:54,164 --> 00:51:57,124
Queres activar
o modo de combate avançado?
830
00:51:57,125 --> 00:51:59,447
Modo de combate avançado?
Quero.
831
00:51:59,448 --> 00:52:01,256
Activar morte súbita.
832
00:52:01,257 --> 00:52:03,414
Não!
Não quero matar ninguém.
833
00:52:03,415 --> 00:52:05,505
Desactivar morte súbita.
834
00:52:08,749 --> 00:52:10,050
Ouviste isto?
835
00:52:10,832 --> 00:52:12,875
Que raio foi isto?
O que aconteceu?
836
00:52:12,876 --> 00:52:15,424
Saltaste e caíste de cara.
837
00:52:17,568 --> 00:52:19,081
O que se passa
com o lança-teias?
838
00:52:19,082 --> 00:52:21,873
Disparos rápidos
do modo de combate avançado.
839
00:52:21,874 --> 00:52:24,715
- Um disparo rápido porquê?
- Queres tentar outras opções?
840
00:52:24,716 --> 00:52:28,430
Tens
576 combinações de disparo.
841
00:52:28,431 --> 00:52:29,862
O Sr. Stark exagerou.
842
00:52:29,863 --> 00:52:31,521
Espera aqui.
843
00:52:31,522 --> 00:52:35,422
Liga os amortecedores
ou isso esmagará o teu braço.
844
00:52:35,423 --> 00:52:37,071
Onde estão os amortecedores?
845
00:52:37,072 --> 00:52:38,986
- Este aqui.
- Boa escolha.
846
00:52:38,987 --> 00:52:41,241
Queres que grave
como teu novo padrão?
847
00:52:42,851 --> 00:52:44,292
- Não.
- Carrega nesse.
848
00:52:44,293 --> 00:52:46,244
- Neste aqui?
- Isso, carrega.
849
00:52:46,807 --> 00:52:49,302
- O que foi isto?
- Teias eléctricas.
850
00:52:49,303 --> 00:52:51,301
Teias eléctricas?
Não quero isto.
851
00:52:51,302 --> 00:52:54,301
Não estás familiarizado
com as definições do lançador.
852
00:52:54,302 --> 00:52:57,513
- Gostarias do curso rápido?
- Não, tu escolhes.
853
00:52:57,514 --> 00:52:58,816
Está bem.
854
00:52:58,817 --> 00:53:01,539
6A9, está em tempo?
855
00:53:01,540 --> 00:53:05,399
Positivo, central.
6A9 no horário.
856
00:53:08,036 --> 00:53:10,563
- Estou a ver.
- Operação iniciada.
857
00:53:14,404 --> 00:53:15,887
Ali está ele.
858
00:53:19,550 --> 00:53:21,672
Muito bem, já vi o comboio.
859
00:53:21,673 --> 00:53:23,490
Vou para o último camião.
860
00:53:24,995 --> 00:53:26,397
Baixar âncora.
861
00:53:36,451 --> 00:53:37,933
A descer.
862
00:53:40,285 --> 00:53:42,832
Sem problemas externos.
Tudo livre.
863
00:53:45,362 --> 00:53:47,307
Têm
algumas coisas boas aqui.
864
00:53:56,555 --> 00:53:59,351
Fixe.
Um modificador de matéria.
865
00:54:03,625 --> 00:54:05,770
Muito bem, vou subir.
866
00:54:10,902 --> 00:54:13,702
Grande pássaro,
isso não te pertence.
867
00:54:14,302 --> 00:54:15,603
Ó Deus.
868
00:54:22,261 --> 00:54:24,613
- O que foi isto, menina?
- Disseste para eu escolher.
869
00:54:26,379 --> 00:54:29,112
Não, volta só ao normal.
870
00:54:29,113 --> 00:54:31,256
A activar todos os sistemas.
871
00:54:48,121 --> 00:54:51,403
- A minha cabeça.
- Sofreste uma leve contusão.
872
00:54:54,143 --> 00:54:57,572
Espera aí.
Onde é que eu estou?
873
00:54:57,573 --> 00:54:59,289
Não sei bem.
874
00:54:59,290 --> 00:55:01,801
As paredes
estão a bloquear os meus sensores.
875
00:55:03,034 --> 00:55:04,576
Espera um minuto.
876
00:55:04,577 --> 00:55:07,586
Devem ter sequestrado o camião
e levado para o esconderijo.
877
00:55:08,590 --> 00:55:11,687
Menina, teremos que lutar
para sair daqui.
878
00:55:12,407 --> 00:55:15,326
Três, dois, um!
879
00:55:20,948 --> 00:55:22,251
Que sítio é este?
880
00:55:22,865 --> 00:55:24,225
Menina, onde é que estou?
881
00:55:24,226 --> 00:55:27,171
No edifício mais seguro
da Costa Leste:
882
00:55:27,172 --> 00:55:29,104
Cofre do Controlo de Danos.
883
00:55:29,105 --> 00:55:31,078
Não!
A sério?
884
00:55:34,274 --> 00:55:37,125
A porta ficará fechada
até ao amanhecer.
885
00:55:37,126 --> 00:55:38,590
Amanhecer?
886
00:55:38,591 --> 00:55:43,459
Menina, é meio estranho
chamar-te de "Menina".
887
00:55:44,002 --> 00:55:46,177
Acho que deveria
dar-te um nome.
888
00:55:46,517 --> 00:55:48,676
Como, Liz.
Não!
889
00:55:48,677 --> 00:55:51,022
Meu Deus, isso é estranho.
890
00:55:51,023 --> 00:55:52,846
Que tal, Karen?
891
00:55:53,891 --> 00:55:55,756
Podes chamar de Karen,
se quiseres.
892
00:55:55,757 --> 00:55:58,289
Karen, o que mais
o fato faz?
893
00:55:59,862 --> 00:56:03,109
O quê?
Vou querer o curso rápido.
894
00:56:03,110 --> 00:56:05,394
- Teia ricochete.
- Teia ricochete.
895
00:56:05,395 --> 00:56:06,714
Fixe.
896
00:56:06,715 --> 00:56:08,474
Teia dupla.
897
00:56:09,588 --> 00:56:11,903
- Granada de teia.
- Granada de teia.
898
00:56:14,513 --> 00:56:16,874
Devo contar à Liz que sou
o Homem-Aranha?
899
00:56:16,875 --> 00:56:18,476
Quem é a Liz?
900
00:56:18,477 --> 00:56:20,528
Quem é a Liz?
Ela...
901
00:56:21,141 --> 00:56:24,827
Ela é a maior, é fantástica.
Ela estuda comigo.
902
00:56:25,802 --> 00:56:30,560
Quero contar a ela,
mas é estranho, sabes?
903
00:56:30,874 --> 00:56:34,223
"Olá, eu sou o Homem-Aranha".
904
00:56:34,224 --> 00:56:35,674
O que há de estranho nisso?
905
00:56:35,675 --> 00:56:37,731
E se ela espera
alguém como o Tony Stark?
906
00:56:37,732 --> 00:56:40,022
Ficará decepcionada
quando me vir.
907
00:56:40,023 --> 00:56:42,034
Se eu fosse ela,
908
00:56:42,035 --> 00:56:43,720
não ficaria decepcionada.
909
00:56:43,721 --> 00:56:45,480
Obrigado, Karen.
910
00:56:45,481 --> 00:56:47,766
É bom ter alguém
com quem conversar.
911
00:56:48,256 --> 00:56:50,091
Há quanto tempo
estamos aqui?
912
00:56:50,092 --> 00:56:52,190
- 37 minutos.
- O quê?
913
00:56:52,191 --> 00:56:54,097
37 minutos?
Isto é loucura!
914
00:56:54,098 --> 00:56:56,092
Não aguento mais isto.
915
00:56:56,093 --> 00:56:57,767
Tenho de sair daqui.
916
00:56:59,715 --> 00:57:02,155
Deve ter alguma coisa aqui
que eu possa usar.
917
00:57:03,402 --> 00:57:05,110
Certo, deixa-me ver.
918
00:57:05,764 --> 00:57:07,271
Não.
919
00:57:08,078 --> 00:57:09,866
Isto é porreiro.
920
00:57:11,338 --> 00:57:12,741
A coisa brilhante.
921
00:57:12,742 --> 00:57:15,415
Essa coisa brilhante é um núcleo
Chitauri explosivo.
922
00:57:16,336 --> 00:57:17,968
Queres dizer que é uma bomba?
923
00:57:17,969 --> 00:57:21,531
É preciso radiação
para activar o explosivo.
924
00:57:22,031 --> 00:57:23,769
FALHA NA LIGAÇÃO
925
00:57:28,401 --> 00:57:30,871
Por favor, deixem-me sair!
926
00:57:30,872 --> 00:57:34,318
Karen, por favor,
ajuda-me a destrancar.
927
00:57:34,319 --> 00:57:36,459
Baixa a voltagem e tenta.
928
00:57:36,460 --> 00:57:39,724
- Tentativa sem sucesso.
- Tentaremos todas as sequências.
929
00:57:43,442 --> 00:57:45,992
Ned, Peter, vamos atrasar,
vamos lá.
930
00:57:46,789 --> 00:57:48,365
Certo, mais um segundo.
931
00:57:52,821 --> 00:57:55,402
A tentar sequência 247.
932
00:57:56,415 --> 00:57:58,701
Funcionou!
933
00:58:10,519 --> 00:58:13,975
Certifiquem-se de que todos
os telemóveis estão desligados.
934
00:58:14,658 --> 00:58:17,235
Karen, leva-me ao Decatlo
o mais rápido possível.
935
00:58:17,236 --> 00:58:18,643
Diz a localização.
936
00:58:18,644 --> 00:58:21,375
- Monumento Washington.
- É o Ned, deixa mensagem.
937
00:58:21,376 --> 00:58:23,657
Ned, liga-me!
A coisa brilhante é uma bomba.
938
00:58:28,721 --> 00:58:30,845
Veículo a aproximar
à direita.
939
00:58:31,274 --> 00:58:33,602
Entramos agora
na morte súbita.
940
00:58:33,603 --> 00:58:36,928
A próxima resposta correcta
revelará o vencedor.
941
00:58:40,944 --> 00:58:42,716
Midtown Tech?
942
00:58:43,146 --> 00:58:44,519
Zero.
943
00:58:45,053 --> 00:58:46,664
Está correcta.
944
00:58:46,665 --> 00:58:49,071
Midtown venceu!
945
00:58:50,829 --> 00:58:52,737
Vencemos.
Estou orgulhosa de vocês.
946
00:58:52,738 --> 00:58:55,508
Sabia que não precisava
do Peter. Flash, não fizeste nada.
947
00:58:55,892 --> 00:58:57,435
A admirá-lo, Michelle?
948
00:58:57,436 --> 00:59:01,933
Curti. Só não admiro algo
construído por escravos.
949
00:59:01,934 --> 00:59:04,601
Tenho a certeza que o Monumento
não foi construído por...
950
00:59:07,586 --> 00:59:09,055
Está bem.
951
00:59:09,056 --> 00:59:11,263
- Aproveita o livro.
- Obrigada.
952
00:59:13,656 --> 00:59:16,159
- Ned, estás vivo?
- Peter, estás bem?
953
00:59:16,160 --> 00:59:17,971
Ned, onde está
a coisa brilhante?
954
00:59:17,972 --> 00:59:19,677
Não te rales!
Está segura na minha mochila.
955
00:59:19,678 --> 00:59:22,073
Ned, ouve!
Não, essa coisa é perigosa.
956
00:59:22,074 --> 00:59:24,548
- Faltaste ao Decatlo.
- Ned, ouve-me.
957
00:59:24,549 --> 00:59:26,706
- Estamos no Monumento.
- Peter, és tu?
958
00:59:26,707 --> 00:59:28,026
- Olá, Liz.
- É a Liz?
959
00:59:28,027 --> 00:59:29,980
- Passa ao Ned.
- Diz o que sentes.
960
00:59:29,981 --> 00:59:32,207
Não apareceste.
Tens sorte que ganhámos.
961
00:59:32,208 --> 00:59:34,337
Quero ficar zangada,
mas estou preocupada.
962
00:59:34,338 --> 00:59:35,717
O que se passa contigo?
963
00:59:35,718 --> 00:59:37,403
Preciso falar com o Ned.
É importante!
964
00:59:37,404 --> 00:59:38,752
Ponha tudo aqui.
965
00:59:38,753 --> 00:59:42,024
Está algo na mochila do Ned que
é perigoso, não passa no Raio-X.
966
00:59:44,923 --> 00:59:46,688
Liz?
Bolas!
967
00:59:50,411 --> 00:59:53,306
Sr. Harrington, posso contar
ao Peter que ele foi expulso?
968
00:59:57,150 --> 00:59:58,672
O Monumento Washington
969
00:59:58,673 --> 01:00:02,853
tem 170 metros
por 8 de altura.
970
01:00:04,457 --> 01:00:06,214
Reparem como os blocos
971
01:00:06,215 --> 01:00:08,161
são talhados
em mármore e em granito.
972
01:00:15,729 --> 01:00:18,092
Não, Karen,
o que se passa lá em cima?
973
01:00:18,667 --> 01:00:22,540
O núcleo explodiu e danificou
a estrutura do elevador.
974
01:00:22,541 --> 01:00:24,561
- Os meus amigos estão lá em cima.
- O quê?
975
01:00:24,562 --> 01:00:26,472
Relaxe, menina.
Ficará tudo bem.
976
01:00:26,473 --> 01:00:29,289
Com licença.
Meu Deus, é tão alto.
977
01:00:34,720 --> 01:00:36,187
Meu Deus, olhem para o tecto.
978
01:00:36,264 --> 01:00:39,935
- Estejam calmos.
- Vamos todos morrer aqui.
979
01:00:41,927 --> 01:00:45,977
- Dez minutos para a falha.
- Deus, vamos morrer todos.
980
01:00:45,978 --> 01:00:47,865
Eu sei que é assustador,
981
01:00:47,866 --> 01:00:49,850
mas o sistema de segurança
funciona.
982
01:00:49,851 --> 01:00:52,308
O sistema de segurança
falhou totalmente.
983
01:00:52,309 --> 01:00:54,302
Estamos seguros.
984
01:00:54,303 --> 01:00:56,642
As pessoas no elevador
estão em perigo.
985
01:00:56,643 --> 01:00:58,838
Não. Estou a ir
o mais rápido que posso.
986
01:01:04,796 --> 01:01:06,145
É assustador aí!
987
01:01:10,501 --> 01:01:14,639
- 125 segundos para falha total.
- O quê? Porquê?
988
01:01:14,640 --> 01:01:17,884
Movimentos inesperados fazem
o elevador cair ainda mais.
989
01:01:17,885 --> 01:01:21,242
- Como posso entrar?
- Drone de vigilância activado.
990
01:01:22,898 --> 01:01:26,445
Isto estava aqui?
É demais.
991
01:01:26,446 --> 01:01:29,043
A procurar entrada ideal.
992
01:01:30,609 --> 01:01:33,459
- Vai para a janela sudoeste.
- Karen, estou a caminho.
993
01:01:58,339 --> 01:02:00,475
Tudo bem.
994
01:02:01,550 --> 01:02:03,820
O que se passa?
Já chegaste à janela sudoeste.
995
01:02:03,821 --> 01:02:05,302
Porque estás a hesitar?
996
01:02:05,303 --> 01:02:07,658
É difícil explicar.
Nunca estive num sítio tão alto.
997
01:02:07,659 --> 01:02:09,911
Também
não reinstalaste o pára-quedas,
998
01:02:09,912 --> 01:02:12,796
então, se caíres dessa altura,
provavelmente será fatal.
999
01:02:14,263 --> 01:02:15,703
Perfeito.
1000
01:02:16,133 --> 01:02:17,509
Deus.
1001
01:02:18,757 --> 01:02:21,453
- Porque não parte?
- É um vidro blindado.
1002
01:02:21,454 --> 01:02:23,470
Tens de apanhar impulso.
1003
01:02:38,557 --> 01:02:40,571
POLÍCIA
1004
01:02:42,846 --> 01:02:45,553
Polícia de Washington.
Identifique-se!
1005
01:02:45,554 --> 01:02:47,317
Os meus amigos estão ali dentro.
Parem!
1006
01:02:47,318 --> 01:02:49,470
Volte para o chão, imediatamente.
1007
01:02:49,471 --> 01:02:51,718
- Quem é a seguir?
- Sou eu, a minha vez!
1008
01:02:51,719 --> 01:02:53,790
Meu, a sério?
O que estás a fazer?
1009
01:02:53,791 --> 01:02:56,512
Esquece a taça!
Devagar!
1010
01:02:58,111 --> 01:02:59,431
Por favor!
1011
01:02:59,899 --> 01:03:01,436
Pára.
1012
01:03:03,839 --> 01:03:07,747
Repito!
Volte para o chão, imediatamente.
1013
01:03:11,629 --> 01:03:14,432
Regresse ao chão
ou abrimos fogo!
1014
01:03:14,433 --> 01:03:16,177
Para cima.
Para cima.
1015
01:03:17,080 --> 01:03:18,459
Eu consigo!
1016
01:03:18,460 --> 01:03:20,052
Segure o meu troféu.
1017
01:03:22,231 --> 01:03:24,311
É a sua última oportunidade.
1018
01:03:24,312 --> 01:03:26,341
Eu vou morrer.
1019
01:03:50,192 --> 01:03:51,987
Consegui.
1020
01:04:05,758 --> 01:04:08,299
Então, como estão?
Relaxem, vou ajudá-los.
1021
01:04:08,300 --> 01:04:10,604
Isso! Isso.
1022
01:04:10,605 --> 01:04:13,286
- Grandalhão, não te mexas muito.
- Desculpe, senhor. Desculpe.
1023
01:04:16,816 --> 01:04:18,633
Vamos lá!
1024
01:04:24,783 --> 01:04:26,665
Sr. Harrington, vamos lá.
1025
01:04:26,666 --> 01:04:29,981
É o vosso andar.
Saiam rápido!
1026
01:04:29,982 --> 01:04:32,822
Mexam-se. Rápido. Andem.
1027
01:04:34,298 --> 01:04:35,655
Liz!
1028
01:04:39,671 --> 01:04:41,905
Vais ficar bem.
1029
01:04:44,782 --> 01:04:46,460
Está tudo bem.
1030
01:04:47,067 --> 01:04:49,033
Boa.
Anda, dá-me a mão.
1031
01:04:52,556 --> 01:04:54,778
Estão todos bem?
1032
01:04:55,294 --> 01:04:57,204
Esta é a tua oportunidade, Peter.
1033
01:04:57,584 --> 01:04:58,996
Beija-a.
1034
01:05:02,970 --> 01:05:04,425
Obrigado.
1035
01:05:07,927 --> 01:05:10,345
És mesmo amigo
do Peter Parker?
1036
01:05:17,226 --> 01:05:19,088
Posso finalizar o próximo pedido,
1037
01:05:19,089 --> 01:05:21,558
mas sem o novo material
do camião...
1038
01:05:22,938 --> 01:05:24,925
Caramba.
1039
01:05:25,372 --> 01:05:27,919
Temos o suficiente
para lidar com o Gargan, certo?
1040
01:05:27,920 --> 01:05:29,700
Sim, mas é só isso.
1041
01:05:33,339 --> 01:05:36,331
Talvez seja altura de construir
um fato de altitude.
1042
01:05:36,332 --> 01:05:38,667
- Tem a certeza disso?
- Só mais um trabalho.
1043
01:05:41,005 --> 01:05:43,573
Oito anos.
Nenhum problema com a polícia.
1044
01:05:43,574 --> 01:05:47,707
Nem os palhaços mascarados
de Halloween da Torre Stark.
1045
01:05:48,598 --> 01:05:52,991
Então, de repente,
o bastardo vermelho aparece...
1046
01:05:53,391 --> 01:05:56,382
E pensa que pode
destruir todo o meu trabalho.
1047
01:05:58,174 --> 01:06:00,308
A sério?
1048
01:06:01,363 --> 01:06:04,598
- Mato-o. Quando o encontrar...
- Encontrámos.
1049
01:06:04,904 --> 01:06:07,290
Homem-Aranha aparece
e salva heroicamente
1050
01:06:07,291 --> 01:06:09,875
a equipa Académica de Decatlo
de Queens.
1051
01:06:09,876 --> 01:06:13,418
A identidade do herói mascarado
ainda é desconhecida.
1052
01:06:17,612 --> 01:06:20,244
Peter. Anda cá!
1053
01:06:22,221 --> 01:06:23,678
Mãe.
1054
01:06:24,029 --> 01:06:26,696
Esta semana,
a equipa académica de Decatlo
1055
01:06:26,697 --> 01:06:29,796
derrotou os melhores do país
no campeonato nacional...
1056
01:06:29,797 --> 01:06:31,503
No mesmo dia,
derrotaram a morte.
1057
01:06:31,504 --> 01:06:34,376
Explosão... a Sally a gritar!
O Flash a gritar! Todos a gritar!
1058
01:06:34,377 --> 01:06:35,975
Lasers e fumo por todo o lado.
1059
01:06:35,976 --> 01:06:38,187
Muito barulho!
Parecia um show do Bon Jovi.
1060
01:06:38,188 --> 01:06:41,160
Pelo menos saímos com vida.
É isso que interessa.
1061
01:06:41,802 --> 01:06:44,618
Não suportaria perder
um estudante num passeio.
1062
01:06:46,244 --> 01:06:47,614
Não outra vez.
1063
01:06:47,615 --> 01:06:49,852
Felizmente,
ninguém ficou ferido.
1064
01:06:49,853 --> 01:06:51,468
Graças ao Homem-Aranha.
1065
01:06:51,469 --> 01:06:54,054
- Obrigado, Homem-Aranha.
- Obrigada, Homem-Aranha.
1066
01:06:54,055 --> 01:06:56,888
A seguir:
fãs do Homem-Aranha nas escolas.
1067
01:06:56,889 --> 01:06:59,675
Como é que mostras
a tua admiração pelo Aranha?
1068
01:07:03,242 --> 01:07:04,979
Olá, meu.
1069
01:07:05,496 --> 01:07:08,234
Como é ser famoso,
mas ninguém sabe que és tu?
1070
01:07:08,235 --> 01:07:09,849
- Louco.
- Sim, muito louco.
1071
01:07:09,850 --> 01:07:12,206
- Devias contar a todos.
- Não.
1072
01:07:12,207 --> 01:07:15,284
- Devo contar eu?
- Não, é uma má ideia.
1073
01:07:15,285 --> 01:07:18,293
- Estamos atrasados para a aula.
- Não vou a aula.
1074
01:07:18,294 --> 01:07:20,508
Já estás com problemas
por teres faltado antes.
1075
01:07:20,509 --> 01:07:22,167
Finalmente descobri tudo.
1076
01:07:22,168 --> 01:07:25,497
O tipo das asas
é do Controlo de Danos.
1077
01:07:25,913 --> 01:07:28,929
É assim que faz as armas.
Tudo que devo fazer é apanhá-lo.
1078
01:07:28,930 --> 01:07:32,799
- Mas tens a prova de espanhol.
- Talvez nem volte mais aqui.
1079
01:07:32,800 --> 01:07:35,726
O Sr. Stark vai mudar os Vingadores
para norte, então...
1080
01:07:35,727 --> 01:07:37,392
Quando apanhar o tipo...
1081
01:07:37,393 --> 01:07:40,202
Meu, vais deixar a escola?
1082
01:07:40,203 --> 01:07:42,631
Estou muito longe
do ensino secundário agora.
1083
01:07:43,025 --> 01:07:45,252
Parker, no meu escritório.
1084
01:07:48,440 --> 01:07:49,937
Então...
1085
01:07:50,238 --> 01:07:52,857
Estão de castigo.
Lixaram tudo.
1086
01:07:52,858 --> 01:07:55,298
Sabem que as vossas acções
estão erradas, a pergunta é:
1087
01:07:55,299 --> 01:07:56,746
Como consertá-las?
1088
01:07:56,747 --> 01:07:58,493
Talvez andem a tentar
ser fixes.
1089
01:07:58,494 --> 01:08:01,337
Ouçam o tipo
que esteve congelado por 65 anos.
1090
01:08:01,338 --> 01:08:02,950
A única maneira de ser fixe,
1091
01:08:03,555 --> 01:08:05,016
é seguir as regras.
1092
01:08:05,666 --> 01:08:08,399
Todos sabemos o que é certo,
e o que é errado.
1093
01:08:08,400 --> 01:08:11,466
A próxima vez que forem
induzidos a fazer algo errado...
1094
01:08:11,467 --> 01:08:13,340
Onde vais?
Volta aqui!
1095
01:08:13,887 --> 01:08:15,533
O que faria o Capitão América?
1096
01:08:15,892 --> 01:08:18,413
Porque estás aqui?
Não estás de castigo.
1097
01:08:18,414 --> 01:08:21,937
Eu sei, gosto de vir aqui
e desenhar quem está em crise.
1098
01:08:24,554 --> 01:08:25,912
És tu.
1099
01:08:26,845 --> 01:08:28,407
Então,
o vosso corpo está a mudar?
1100
01:08:28,408 --> 01:08:30,460
Acreditem, eu sei como é.
1101
01:08:34,587 --> 01:08:36,873
LÍQUIDO INFLAMÁVEL
1102
01:08:42,362 --> 01:08:43,837
May?
1103
01:08:47,480 --> 01:08:50,609
- Olá, Karen, então?
- Olá, Peter, como foi a prova?
1104
01:08:50,610 --> 01:08:54,267
Queria saber se podias dizer
quem eram os tipos da ponte.
1105
01:08:54,268 --> 01:08:57,025
Só me lembro dos números
da matrícula do carro.
1106
01:08:57,026 --> 01:08:59,951
Posso fazer reconhecimento
facial da gravação.
1107
01:08:59,952 --> 01:09:01,804
- Gravação?
- Sim, Peter.
1108
01:09:01,805 --> 01:09:03,421
Eu gravo tudo o que vês.
1109
01:09:03,422 --> 01:09:04,957
- Tudo?
- Tudo!
1110
01:09:04,958 --> 01:09:07,585
- O tempo todo?
- "Protocolo Ama Electrónica".
1111
01:09:08,225 --> 01:09:09,835
Claro.
1112
01:09:11,426 --> 01:09:14,487
- Salta para a última sexta-feira.
- Com prazer.
1113
01:09:14,488 --> 01:09:16,540
Olá, pessoal. Que festa!
1114
01:09:16,541 --> 01:09:19,101
Como estás, Liz?
O Peter fala muito de ti.
1115
01:09:19,102 --> 01:09:23,206
Não, esse sou eu a brincar.
Um pouco mais para a frente.
1116
01:09:23,207 --> 01:09:25,624
Sou eu, Thor, filho de Ódin.
1117
01:09:25,625 --> 01:09:28,904
Não, de certeza que não é isso
que procuramos.
1118
01:09:28,905 --> 01:09:30,745
As tuas imitações são engraçadas.
1119
01:09:30,746 --> 01:09:32,585
Acelera
até aos negociantes de armas.
1120
01:09:32,586 --> 01:09:34,161
Está bem.
1121
01:09:34,162 --> 01:09:35,491
Os da direita, quem são?
1122
01:09:35,492 --> 01:09:38,240
A pesquisar banco de dados
das autoridades.
1123
01:09:38,558 --> 01:09:41,387
- Nenhum registo encontrado.
- Nada?
1124
01:09:41,388 --> 01:09:45,006
Indivíduo identificado.
Aaron Davis, idade 33.
1125
01:09:45,007 --> 01:09:48,034
Possui ficha criminal
e endereço em Queens.
1126
01:09:48,035 --> 01:09:49,507
Vamos visitá-lo.
1127
01:09:49,508 --> 01:09:52,702
Queres que active o Protocolo
Avançado de Interrogação?
1128
01:09:53,485 --> 01:09:55,132
Sim.
1129
01:10:08,602 --> 01:10:09,904
Lembra-se de mim?
1130
01:10:10,810 --> 01:10:13,282
Preciso de informações
e vais dá-las agora!
1131
01:10:13,283 --> 01:10:15,454
- Claro!
- Anda lá!
1132
01:10:15,455 --> 01:10:18,397
- O que se passa com a tua voz?
- Como assim, a minha voz?
1133
01:10:18,398 --> 01:10:20,479
Ouvi-te na ponte.
Tens voz de rapariga.
1134
01:10:20,480 --> 01:10:22,186
Não sou uma rapariga!
Sou um rapaz!
1135
01:10:22,187 --> 01:10:23,938
Quero dizer,
sou um homem.
1136
01:10:23,939 --> 01:10:25,634
Não interessa se és
rapaz ou rapariga.
1137
01:10:25,635 --> 01:10:27,356
Não sou rapariga,
sou um homem!
1138
01:10:27,357 --> 01:10:30,269
Quem está a vender
as armas?
1139
01:10:30,270 --> 01:10:32,586
Preciso saber.
Dá-me nomes, senão...
1140
01:10:36,055 --> 01:10:37,356
Nunca fizeste isto,
pois não?
1141
01:10:37,877 --> 01:10:40,084
Desactiva
o Modo de Interrogatório.
1142
01:10:41,991 --> 01:10:43,292
Olha, meu...
1143
01:10:43,293 --> 01:10:46,440
Esses tipos estão a vender
armas muito perigosas.
1144
01:10:46,441 --> 01:10:47,743
Não podem andar nas ruas,
1145
01:10:47,744 --> 01:10:50,099
se uma arma destruiu
a loja do Sr. Delmar...
1146
01:10:50,100 --> 01:10:51,401
Conheces o Delmar?
1147
01:10:51,402 --> 01:10:53,037
A melhor sanduíche do Queens!
1148
01:10:53,038 --> 01:10:55,449
- A de bacon é porreira.
- Tem muito pão.
1149
01:10:55,450 --> 01:10:57,787
- Eu gosto de pão.
- Anda lá, meu? Por favor!
1150
01:11:00,099 --> 01:11:02,807
Protocolo de Interrogação
Que raio de ideia...
1151
01:11:02,808 --> 01:11:04,109
Na outra noite disseste:
1152
01:11:04,110 --> 01:11:06,012
Se fores disparar em alguém,
dispara contra mim.
1153
01:11:06,540 --> 01:11:07,842
Foste bem corajoso.
1154
01:11:07,843 --> 01:11:09,874
Não quero essas armas
na vizinhança.
1155
01:11:09,875 --> 01:11:11,476
Tenho um sobrinho
que vive aqui.
1156
01:11:12,787 --> 01:11:14,088
Quem eram eles?
1157
01:11:14,089 --> 01:11:16,295
O que sabes sobre
o tipo com as asas?
1158
01:11:16,296 --> 01:11:18,317
É um psicopata
vestido de demónio.
1159
01:11:18,318 --> 01:11:20,995
Não sei quem é ou onde está.
1160
01:11:23,687 --> 01:11:24,989
Mas sei onde vai estar.
1161
01:11:26,040 --> 01:11:27,341
A sério?
1162
01:11:27,342 --> 01:11:30,790
Um antigo parceiro
quer fazer trocas com eles.
1163
01:11:30,791 --> 01:11:32,236
Devem fechar um acordo.
1164
01:11:32,237 --> 01:11:33,968
Isso!
1165
01:11:35,589 --> 01:11:38,192
Nem te disse onde vai ser!
Não sabes onde é.
1166
01:11:38,193 --> 01:11:41,070
Certo, claro, erro meu.
1167
01:11:42,561 --> 01:11:44,759
- Onde é?
- Posso dar um conselho?
1168
01:11:45,564 --> 01:11:47,812
Tens de melhorar
essa parte do trabalho.
1169
01:11:47,813 --> 01:11:50,955
Não entendo.
Sou intimidador.
1170
01:11:50,956 --> 01:11:53,132
Ferryboat de State Island,
às 11h.
1171
01:11:53,133 --> 01:11:56,261
É aqui perto.
Vai dissolver em duas horas!
1172
01:11:56,262 --> 01:11:58,773
Não! Arranja isto!
1173
01:11:58,774 --> 01:12:00,815
- Mereces isso!
- Comprei gelados!
1174
01:12:00,816 --> 01:12:03,172
És um criminoso!
Adeus! Vemo-nos por aí.
1175
01:12:18,112 --> 01:12:19,413
Boa...
1176
01:12:22,401 --> 01:12:25,454
Karen, activa
o Modo de Visualização Avançado.
1177
01:12:25,455 --> 01:12:26,757
Claro.
1178
01:12:26,758 --> 01:12:28,758
Ele está na proa,
deque principal.
1179
01:12:29,128 --> 01:12:30,429
Detesto esse tipo...
1180
01:12:30,430 --> 01:12:32,291
É o tipo da ponte,
não é?
1181
01:12:32,292 --> 01:12:34,323
- Quem é o outro?
- Avisa-me.
1182
01:12:34,324 --> 01:12:36,806
Sem registos
de dados criminais.
1183
01:12:36,807 --> 01:12:39,944
Uma chamada de May Parker.
Queres atender com vídeo?
1184
01:12:39,945 --> 01:12:41,645
Não posso atender.
Eu ligo depois.
1185
01:12:43,412 --> 01:12:45,629
Droney, fica de olho naquele tipo.
1186
01:12:45,630 --> 01:12:47,132
Não o vou deixar escapar
desta vez.
1187
01:12:55,945 --> 01:12:57,867
- Quem é o da esquerda?
- Mac Gargan.
1188
01:12:57,868 --> 01:13:00,244
Extensa ficha criminal,
inclui homicídio.
1189
01:13:00,245 --> 01:13:02,381
Activar Modo
de Homicídio Instantâneo?
1190
01:13:02,382 --> 01:13:05,304
Não! Karen, pára com isso.
1191
01:13:07,231 --> 01:13:08,632
Carrinha branca.
1192
01:13:13,773 --> 01:13:16,350
Droney, procura
a carrinha branca no barco.
1193
01:13:37,016 --> 01:13:40,695
Isto é demasiado perfeito,
vendedores e compradores juntos!
1194
01:13:40,696 --> 01:13:42,842
Chamada por vídeo
de Tony Stark.
1195
01:13:42,843 --> 01:13:44,463
Não atendas!
1196
01:13:44,464 --> 01:13:46,165
Sr. Parker.
Tem um segundo?
1197
01:13:46,166 --> 01:13:47,842
Estou na escola.
1198
01:13:47,843 --> 01:13:50,114
- Não, não está.
- Bom trabalho em DC.
1199
01:13:50,115 --> 01:13:54,143
- Obrigado.
- O meu pai nunca me apoiou,
1200
01:13:54,144 --> 01:13:56,055
e estou a tentar
não fazer o mesmo...
1201
01:13:56,056 --> 01:13:57,401
Estou a meio de uma coisa...
1202
01:13:57,402 --> 01:13:59,254
Não me interrompas,
estou a elogiar-te!
1203
01:13:59,255 --> 01:14:01,335
Seja como for...
Grandes coisas...
1204
01:14:01,336 --> 01:14:02,637
O que foi isso?
1205
01:14:03,342 --> 01:14:05,029
Estou no ensaio da banda.
1206
01:14:05,030 --> 01:14:08,983
Estranho, o Happy disse-me que
saíste da banda há seis semanas.
1207
01:14:08,984 --> 01:14:11,205
- Que se passa?
- Tenho de ir. Desligar!
1208
01:14:12,216 --> 01:14:13,517
Eu fico com isso!
1209
01:14:17,206 --> 01:14:20,659
Olá, malta! Tráfico de armas
era às 10:30, vocês perderam!
1210
01:14:29,068 --> 01:14:30,569
O tal de Aranha está aqui!
1211
01:14:33,487 --> 01:14:35,224
Não tão rápido!
1212
01:14:37,076 --> 01:14:39,563
Estão bem?
Desculpem, usei muita força.
1213
01:14:40,940 --> 01:14:43,342
Tenho de dizer, o outro gajo
era melhor com isso.
1214
01:14:44,373 --> 01:14:47,031
Sinceramente?
Estou chocado.
1215
01:15:00,009 --> 01:15:01,410
- Parado, FBI!
- Não se mexa!
1216
01:15:01,411 --> 01:15:03,013
- Fique onde está!
- Não resista!
1217
01:15:03,014 --> 01:15:06,280
- O que querem dizer, FBI?
- FBI é o Departamento
1218
01:15:06,281 --> 01:15:08,934
- Federal de Investigação.
- Eu sei. O que fazem aqui?
1219
01:15:16,741 --> 01:15:18,042
Saiam do caminho!
1220
01:15:23,157 --> 01:15:24,659
Cuidado! Saia daí!
1221
01:15:31,240 --> 01:15:33,823
Vai para o fundo do deque!
Sai já daí.
1222
01:16:13,472 --> 01:16:14,774
Activar Teia Eléctrica!
1223
01:16:26,420 --> 01:16:28,958
Estás a mexer
numa coisa que não entendes!
1224
01:17:09,468 --> 01:17:11,399
Ó meu Deus! O que eu faço?
Ó meu Deus!
1225
01:17:11,400 --> 01:17:14,443
Karen, usa o Raio X e aponta
aos pontos mais fortes.
1226
01:17:17,506 --> 01:17:19,418
Bomba de teia!
1227
01:17:21,641 --> 01:17:23,142
Teia dupla!
1228
01:17:51,320 --> 01:17:54,755
Grande trabalho, Peter.
Conseguiste 98% de sucesso.
1229
01:17:54,756 --> 01:17:57,261
- Noventa e oito?
- Boa, Homem-Aranha.
1230
01:18:00,359 --> 01:18:02,541
Não! Não!
1231
01:18:19,578 --> 01:18:21,120
Não!
1232
01:18:36,636 --> 01:18:38,017
Mas que raio...
1233
01:18:45,404 --> 01:18:47,076
Olá, Homem-Aranha.
1234
01:18:47,077 --> 01:18:49,508
Não estavas
no ensaio da banda?
1235
01:19:11,130 --> 01:19:12,471
Boa, Homem de Ferro!
1236
01:19:20,880 --> 01:19:22,241
Sr. Stark!
1237
01:19:23,783 --> 01:19:26,571
Sr. Stark, posso ajudar?
O que quer que eu faça?
1238
01:19:28,297 --> 01:19:30,502
Acho que já fizeste que chegue.
1239
01:19:44,754 --> 01:19:47,171
Então é isso?
Vais fugir?
1240
01:19:50,209 --> 01:19:51,723
Estão a contar connosco.
1241
01:19:52,903 --> 01:19:55,058
E agora estamos
no radar do Homem de Ferro?
1242
01:19:56,195 --> 01:19:57,857
Sim, vou fugir.
1243
01:19:58,968 --> 01:20:00,304
E você também devia.
1244
01:20:00,305 --> 01:20:02,511
Sabes que não posso
fazer isso.
1245
01:20:02,512 --> 01:20:03,983
Então e agora?
1246
01:20:03,984 --> 01:20:08,622
Mason, consegues ajeitar
o selo de altitude a tempo?
1247
01:20:09,849 --> 01:20:11,150
A sério?
1248
01:20:11,151 --> 01:20:12,481
Sim.
1249
01:20:12,482 --> 01:20:14,018
Não se vai arrepender disso.
1250
01:20:16,836 --> 01:20:18,137
Estás dentro?
1251
01:20:28,715 --> 01:20:31,204
Anteriormente,
em Peter Estraga Tudo...
1252
01:20:31,205 --> 01:20:33,933
Eu disse para ficares fora disto.
Pelo contrário,
1253
01:20:33,934 --> 01:20:37,879
pirateias um fato caríssimo
para me seguires
1254
01:20:37,880 --> 01:20:41,337
e fazeres a única coisa
que disse para não fazeres.
1255
01:20:41,338 --> 01:20:42,640
Estão todos bem?
1256
01:20:43,258 --> 01:20:45,204
Não graças a ti.
1257
01:20:46,525 --> 01:20:47,827
Não graças a mim?
1258
01:20:50,159 --> 01:20:53,985
Tentei-lhe falar das armas,
mas não ouviu.
1259
01:20:54,354 --> 01:20:57,436
Nada disto teria acontecido
se ao menos me tivesse ouvido.
1260
01:20:58,117 --> 01:21:00,678
Se ao menos se importasse,
estaria aqui de verdade.
1261
01:21:04,744 --> 01:21:07,707
Eu ouvi-te, puto.
Quem achas que chamou o FBI?
1262
01:21:07,708 --> 01:21:10,596
Sabes que fui o único
a acreditar em ti?
1263
01:21:10,597 --> 01:21:14,578
Todos disseram que era loucura
recrutar um puto de 14 anos.
1264
01:21:14,579 --> 01:21:16,562
- Quinze.
- É agora que te calas!
1265
01:21:16,563 --> 01:21:19,801
O adulto está a falar.
E se alguém morresse hoje?
1266
01:21:19,802 --> 01:21:22,767
Uma história diferente, não?
A culpa seria tua.
1267
01:21:22,768 --> 01:21:24,266
E se tivesses morrido...
1268
01:21:24,642 --> 01:21:26,305
A culpa seria minha.
1269
01:21:27,076 --> 01:21:28,763
Não preciso disso
na consciência.
1270
01:21:28,764 --> 01:21:30,084
Claro, senhor, desculpe.
1271
01:21:30,085 --> 01:21:32,435
- Desculpas não...
- Eu entendo.
1272
01:21:32,436 --> 01:21:34,272
Eu só gostaria
de ser como o senhor.
1273
01:21:34,273 --> 01:21:36,069
E eu gostaria
que fosses melhor.
1274
01:21:37,777 --> 01:21:40,028
Não correu bem.
Preciso do fato de volta.
1275
01:21:40,029 --> 01:21:41,731
Por quanto tempo?
1276
01:21:41,732 --> 01:21:44,272
- Para sempre.
- Não, por favor.
1277
01:21:44,273 --> 01:21:46,013
Não está a entender...
1278
01:21:46,014 --> 01:21:49,028
Isto é tudo que tenho.
Não sou nada sem este fato.
1279
01:21:49,029 --> 01:21:52,292
Se não és nada sem esse fato,
então não o devias usar.
1280
01:21:53,168 --> 01:21:54,770
Falei como o meu pai.
1281
01:21:57,356 --> 01:21:58,948
Não tenho nenhuma outra roupa.
1282
01:21:59,959 --> 01:22:01,541
Podemos resolver isso.
1283
01:22:04,789 --> 01:22:07,785
SOBREVIVI À VIAGEM
A NOVA IORQUE
1284
01:22:18,548 --> 01:22:21,602
Liguei o dia todo.
Não atendeste o telemóvel.
1285
01:22:21,603 --> 01:22:23,076
Não podes fazer isso.
1286
01:22:23,694 --> 01:22:25,706
E ainda aconteceu
aquilo no ferryboat.
1287
01:22:26,236 --> 01:22:30,192
Liguei a cinco esquadras.
Cinco!
1288
01:22:30,193 --> 01:22:32,797
Liguei a cinco amigos.
Liguei à mãe do Ned.
1289
01:22:32,798 --> 01:22:35,503
May, estou bem.
A sério, acalme-se, estou bem.
1290
01:22:37,166 --> 01:22:38,502
Pára com tretas.
1291
01:22:38,503 --> 01:22:40,339
Eu sei
que saíste do castigo.
1292
01:22:40,340 --> 01:22:42,782
Sei que saíste do quarto de hotel
em Washington.
1293
01:22:42,783 --> 01:22:45,964
Sei que escapas desta casa
todas as noites. Não andas bem.
1294
01:22:46,376 --> 01:22:48,788
Peter, tens de me dizer
o que se passa.
1295
01:22:48,789 --> 01:22:51,140
Põe tudo para fora.
Somos só eu e tu.
1296
01:22:52,912 --> 01:22:55,233
Perdi o estágio
da empresa Stark.
1297
01:22:55,234 --> 01:22:57,426
- O quê?
- Sim.
1298
01:22:57,427 --> 01:22:58,758
O que aconteceu?
1299
01:22:59,258 --> 01:23:03,786
Pensei que se trabalhasse muito,
ele podia... Sabe... Mas...
1300
01:23:04,515 --> 01:23:05,908
Estraguei tudo.
1301
01:23:06,657 --> 01:23:08,339
Está tudo bem.
1302
01:23:10,229 --> 01:23:11,851
Está tudo bem.
1303
01:23:12,792 --> 01:23:14,604
Desculpe
deixá-la preocupada.
1304
01:23:15,005 --> 01:23:16,851
Sabes que não quero
estragar a tua vida?
1305
01:23:16,852 --> 01:23:18,681
Sim, eu sei.
1306
01:23:19,599 --> 01:23:22,081
Eu também
costumava escapar.
1307
01:23:25,094 --> 01:23:28,327
Vai tomar um duche.
Cheiras mal.
1308
01:23:28,328 --> 01:23:30,374
Estás a cheirar a lixo.
1309
01:23:30,375 --> 01:23:31,971
Eu sei.
1310
01:23:35,394 --> 01:23:37,917
Peter, és um bom rapaz.
E um rapaz esperto.
1311
01:23:37,918 --> 01:23:39,946
Então tenta
manter-te na linha.
1312
01:23:40,800 --> 01:23:42,141
Sim.
1313
01:23:42,562 --> 01:23:44,063
Podes sair daqui.
1314
01:23:52,171 --> 01:23:53,613
Foste expulso?
1315
01:23:53,614 --> 01:23:56,806
Vais estudar no colégio da 46,
onde o director tem uma besta?
1316
01:23:56,807 --> 01:23:59,639
Isso é um mito
e não fui expulso.
1317
01:24:00,740 --> 01:24:02,522
És tão sortudo.
1318
01:24:22,541 --> 01:24:25,798
- Me gusta hacer la tarea.
- Muy bien, Sr. Parker.
1319
01:24:50,750 --> 01:24:53,267
- Olá.
- Olá.
1320
01:24:53,268 --> 01:24:55,825
Pensei que tinhas cálculo agora.
1321
01:24:55,826 --> 01:24:58,382
Estou só a tratar
dos preparativos do baile.
1322
01:24:58,383 --> 01:25:00,039
Olha, eu...
1323
01:25:00,785 --> 01:25:03,893
Só gostava de pedir desculpa
por aquela coisa do Decatlo.
1324
01:25:03,894 --> 01:25:05,345
- Está tudo bem.
- A sério.
1325
01:25:05,346 --> 01:25:08,447
Na semana passada o Decatlo era
a coisa mais importante, mas...
1326
01:25:08,448 --> 01:25:09,789
eu quase morri.
1327
01:25:11,561 --> 01:25:13,392
Eu apenas
quero dizer que...
1328
01:25:13,733 --> 01:25:16,235
Não foi fixe, porque...
1329
01:25:18,217 --> 01:25:19,679
Porque...
1330
01:25:21,140 --> 01:25:25,825
- Eu gosto de ti.
- Eu sei.
1331
01:25:28,267 --> 01:25:29,916
Sabes?
1332
01:25:30,481 --> 01:25:32,650
És péssimo
a guardar segredos.
1333
01:25:33,054 --> 01:25:34,849
Sim, ficavas surpreendida.
1334
01:25:37,016 --> 01:25:39,609
Tenho de ir para a aula, mas...
1335
01:25:40,604 --> 01:25:43,663
Eu diria que devíamos sair,
mas estou de castigo...
1336
01:25:45,010 --> 01:25:46,337
para sempre.
1337
01:25:47,106 --> 01:25:50,453
E imagino que já tenhas alguém
para ires ao baile.
1338
01:25:50,454 --> 01:25:54,225
Ocupei-me tanto a planear
que nem pensei nisso, então...
1339
01:25:56,335 --> 01:26:01,340
- Queres ir comigo?
- Sim, claro.
1340
01:26:01,987 --> 01:26:05,060
A sério?
Quero dizer, boa! Fixe!
1341
01:26:05,104 --> 01:26:06,447
Fixe.
1342
01:26:06,966 --> 01:26:09,963
Eu vou para ali, na verdade.
1343
01:26:21,601 --> 01:26:23,202
May, preciso da sua ajuda.
1344
01:26:36,993 --> 01:26:38,978
NÓ WINSOR
1345
01:26:57,637 --> 01:27:00,078
É agora.
Qual é o plano?
1346
01:27:00,079 --> 01:27:02,839
Abro-lhe a porta
e digo que ela está bonita.
1347
01:27:02,840 --> 01:27:04,946
Sem exageros,
porque seria estranho.
1348
01:27:05,732 --> 01:27:08,488
E, quando dançarmos, ponho
as mãos nos quadris dela.
1349
01:27:08,489 --> 01:27:09,831
Isso.
1350
01:27:12,532 --> 01:27:13,920
- Amo-a.
- Adeus.
1351
01:27:28,548 --> 01:27:30,268
Deves ser o Peter.
1352
01:27:30,850 --> 01:27:33,778
- Sim.
- Sou o pai da Liz.
1353
01:27:33,779 --> 01:27:35,138
Aperta aqui.
1354
01:27:35,995 --> 01:27:39,479
Aperto de mão firme.
Vem, entra.
1355
01:28:03,543 --> 01:28:05,014
Olá, Peter.
1356
01:28:05,505 --> 01:28:08,453
- Estás muito bonito.
- Obrigado.
1357
01:28:09,128 --> 01:28:11,029
Acertaste no nome dele, certo?
1358
01:28:11,330 --> 01:28:12,911
- Freddie?
- Peter.
1359
01:28:12,912 --> 01:28:14,599
Peter, claro.
1360
01:28:15,054 --> 01:28:17,764
- Vou chamar a Liz.
- Está bem.
1361
01:28:24,006 --> 01:28:26,490
- Estás bem, Pete?
- Sim.
1362
01:28:26,491 --> 01:28:29,568
Pareces que estás...
pálido.
1363
01:28:31,171 --> 01:28:35,275
Queres beber alguma coisa?
Bourbon, uísque...?
1364
01:28:35,276 --> 01:28:38,615
- Ainda não posso beber.
- Resposta correcta.
1365
01:28:43,002 --> 01:28:45,762
- Estás linda.
- Não me envergonhe, pai.
1366
01:28:45,763 --> 01:28:49,417
- Ela não está linda, Peter?
- Sim, está muito...
1367
01:28:50,082 --> 01:28:52,306
Mais uma vez, resposta correcta.
1368
01:28:52,307 --> 01:28:54,321
Isso são flores?
1369
01:28:55,950 --> 01:28:57,410
Obrigada.
1370
01:28:57,797 --> 01:28:59,988
Já que serei o motorista,
1371
01:28:59,989 --> 01:29:03,777
- vamos andando.
- Não, vamos tirar fotos, querido.
1372
01:29:04,694 --> 01:29:06,848
Bem aqui.
Perfeito.
1373
01:29:06,849 --> 01:29:08,955
Vamos lá, os dois.
1374
01:29:09,256 --> 01:29:10,937
Peter, aproxima-te.
1375
01:29:12,590 --> 01:29:14,255
Sorriam!
1376
01:29:14,878 --> 01:29:16,359
Ora aí está.
1377
01:29:22,422 --> 01:29:25,897
- Não nos precisa levar, senhor.
- Não é grande coisa.
1378
01:29:25,898 --> 01:29:28,201
Vou sair da cidade.
É caminho para mim.
1379
01:29:28,202 --> 01:29:30,250
- Ele anda sempre viajar.
- Vamos.
1380
01:29:30,251 --> 01:29:31,876
Vão com cuidado.
1381
01:29:34,873 --> 01:29:37,274
Vejo-te em alguns dias.
Adeus.
1382
01:29:37,976 --> 01:29:39,367
Vamos, Pedro.
1383
01:29:39,756 --> 01:29:42,192
- Adeus, Peter. Diverte-te.
- Sim, eu vou.
1384
01:29:51,791 --> 01:29:53,576
O que vais fazer, Pete?
1385
01:29:53,910 --> 01:29:56,014
- O quê?
- Depois de te formares,
1386
01:29:56,015 --> 01:29:58,684
- o que vais fazer?
- Não sei.
1387
01:29:58,685 --> 01:30:01,619
- Não comece, pai.
- Foi só uma pergunta.
1388
01:30:02,914 --> 01:30:07,145
Se frequentam aquela escola,
devem ter planos, certo?
1389
01:30:07,699 --> 01:30:09,375
Sim, não...
Eu só...
1390
01:30:09,676 --> 01:30:11,965
Ele faz estágio
com o Tony Stark.
1391
01:30:11,966 --> 01:30:13,935
Ele não se precisa
preocupar.
1392
01:30:13,936 --> 01:30:17,218
- Stark? A sério?
- Sim, é bem fixe.
1393
01:30:18,595 --> 01:30:20,270
O que fazes lá?
1394
01:30:20,625 --> 01:30:23,550
Já não sou estagiário dele,
na verdade.
1395
01:30:23,551 --> 01:30:24,852
- Desculpa?
- Sim.
1396
01:30:24,853 --> 01:30:28,898
- Ficou aborrecido.
- Aborrecido?
1397
01:30:28,899 --> 01:30:30,745
Conheces
o Homem-Aranha.
1398
01:30:30,746 --> 01:30:33,060
A sério?
O Homem-Aranha?
1399
01:30:34,294 --> 01:30:35,973
Como é que ele é?
1400
01:30:36,787 --> 01:30:38,499
Ele é fixe.
1401
01:30:38,500 --> 01:30:40,038
Um homem fixe.
1402
01:30:40,347 --> 01:30:42,017
Um tipo bom.
1403
01:30:45,397 --> 01:30:47,830
Olha.
É tão giro.
1404
01:30:52,741 --> 01:30:55,297
Já te vi por aí.
Quero dizer...
1405
01:30:55,298 --> 01:30:59,443
Já te vi em algum lugar.
Essa voz...
1406
01:30:59,444 --> 01:31:01,590
Ele participa comigo
do Decatlo Académico.
1407
01:31:02,243 --> 01:31:05,529
- E esteve na minha festa.
- Grande festa.
1408
01:31:05,530 --> 01:31:07,760
Muito boa.
É uma casa linda.
1409
01:31:07,761 --> 01:31:11,323
- Muitas janelas...
- Ficaste lá uns 2 segundos.
1410
01:31:11,731 --> 01:31:14,825
Fiquei bem mais
do que dois segundos.
1411
01:31:14,826 --> 01:31:18,525
- Desapareceste.
- Não, não desapareci.
1412
01:31:18,526 --> 01:31:22,348
Sim, desapareceste, como sempre.
Tal como fizeste em Washington.
1413
01:31:30,430 --> 01:31:33,794
O que aconteceu em Washington
foi terrível, não?
1414
01:31:33,795 --> 01:31:35,295
Tiveste medo?
1415
01:31:36,488 --> 01:31:39,078
Imagino que ficaste contente
por o teu amigo Homem-Aranha
1416
01:31:39,079 --> 01:31:40,908
ter aparecido no elevador.
1417
01:31:44,029 --> 01:31:47,865
Eu não subi, por acaso.
Vi tudo lá de baixo.
1418
01:31:49,917 --> 01:31:52,102
Foi sorte ele estar lá naquele dia.
1419
01:31:55,500 --> 01:31:57,912
O bom e velho Homem-Aranha.
1420
01:32:01,760 --> 01:32:03,867
Pai, o semáforo.
1421
01:32:19,028 --> 01:32:20,419
Aqui estamos.
1422
01:32:20,420 --> 01:32:22,792
- Fim da linha.
- Obrigada, pai.
1423
01:32:23,366 --> 01:32:25,219
Espera lá dentro,
querida.
1424
01:32:25,220 --> 01:32:28,505
Vou ter uma conversa de pai
com o Peter.
1425
01:32:29,634 --> 01:32:31,530
Não te deixes amedrontar.
1426
01:32:31,837 --> 01:32:34,022
- Amo-te.
- Amo-te, querida.
1427
01:32:34,023 --> 01:32:35,610
Boa viagem.
1428
01:32:38,222 --> 01:32:40,361
Estão lindas!
1429
01:32:45,405 --> 01:32:48,680
- Ela sabe?
- Sabe o quê?
1430
01:32:49,081 --> 01:32:52,540
Ela não sabe.
Boa, não contaste.
1431
01:32:52,541 --> 01:32:55,746
Admiro isso.
Também tenho segredos.
1432
01:32:56,672 --> 01:33:00,045
De todos as razões pelas quais
não queria que ela namorasse...
1433
01:33:02,607 --> 01:33:06,735
Peter, nada é mais importante
do que a família.
1434
01:33:06,736 --> 01:33:08,589
Salvaste a vida
da minha filha.
1435
01:33:08,590 --> 01:33:10,687
Nunca me esquecerei disso.
1436
01:33:10,688 --> 01:33:13,491
Vou dar-te uma oportunidade.
Estás preparado?
1437
01:33:14,521 --> 01:33:17,716
Quando saíres daqui,
esquece isto tudo
1438
01:33:17,717 --> 01:33:20,906
e nunca mais...
1439
01:33:21,217 --> 01:33:23,751
Interfiras
com os meus negócios.
1440
01:33:24,132 --> 01:33:27,770
Se interferires,
eu mato-te
1441
01:33:28,559 --> 01:33:30,596
e mato todos aqueles que amas.
1442
01:33:31,203 --> 01:33:33,133
Mato-te com gosto
1443
01:33:33,134 --> 01:33:35,410
para proteger
a minha família, Pete.
1444
01:33:35,411 --> 01:33:36,828
Entendes?
1445
01:33:40,829 --> 01:33:44,720
Acabo de salvar a tua vida.
O que devias dizer?
1446
01:33:46,545 --> 01:33:49,382
- Obrigado.
- De nada.
1447
01:33:49,783 --> 01:33:51,889
Agora, entra ali
1448
01:33:51,890 --> 01:33:55,432
e passa um bom bocado
com a minha filha, está bem?
1449
01:33:56,021 --> 01:33:57,753
Só não exageres.
1450
01:34:55,091 --> 01:34:56,960
O que foi?
1451
01:35:00,880 --> 01:35:02,276
Tenho de ir.
1452
01:35:04,511 --> 01:35:07,995
Desculpa.
não mereces isto.
1453
01:35:29,369 --> 01:35:32,251
Ele deu-te uma oportunidade.
Escolheste mal.
1454
01:35:32,252 --> 01:35:35,191
- Mas que raio...
- Que fantasia horrível é essa?
1455
01:35:37,359 --> 01:35:38,761
O meu lançador de teias.
1456
01:35:47,986 --> 01:35:50,041
Não tinha a certeza
disto no início,
1457
01:35:51,143 --> 01:35:52,445
mas caramba!
1458
01:35:57,436 --> 01:35:58,837
Nojento.
1459
01:36:10,061 --> 01:36:12,147
Porque te mandou
aqui?
1460
01:36:12,148 --> 01:36:13,781
Acho que nunca saberás.
1461
01:36:18,083 --> 01:36:19,908
Belo tiro!
1462
01:36:26,643 --> 01:36:28,886
- O tipo das asas é o pai da Liz.
- O quê?
1463
01:36:28,887 --> 01:36:31,331
Preciso avisar o Tony.
Liga ao Happy Hogan,
1464
01:36:31,332 --> 01:36:32,637
segurança do Sr. Stark.
1465
01:36:32,638 --> 01:36:35,016
E trás um portátil
para rastrear o telemóvel.
1466
01:36:35,017 --> 01:36:38,103
- Vais ficar bem?
- Rápido, antes que saia da cidade.
1467
01:36:39,182 --> 01:36:40,946
Desculpa pelo jantar,
mas...
1468
01:36:41,981 --> 01:36:44,623
Sei quando o peixe está fresco
e aquele não estava fresco.
1469
01:36:44,624 --> 01:36:45,925
Então...
1470
01:36:46,327 --> 01:36:48,348
Flash, preciso do teu carro
e telemóvel.
1471
01:36:48,349 --> 01:36:51,338
Senhor, este carro é do meu pai,
então, não posso...
1472
01:36:59,795 --> 01:37:01,785
Olá, Ned?
Consegues ouvir-me?
1473
01:37:01,786 --> 01:37:03,087
Ned à escuta.
1474
01:37:03,088 --> 01:37:05,355
Preciso que localizes
o telemóvel.
1475
01:37:05,356 --> 01:37:07,104
Onde é que ele está?
1476
01:37:11,372 --> 01:37:13,921
És um génio.
Ele está na Avenida Jackson.
1477
01:37:13,922 --> 01:37:15,899
Onde estão os faróis
desta coisa?
1478
01:37:15,900 --> 01:37:17,313
Estou no carro do Flash.
1479
01:37:17,314 --> 01:37:19,654
- Vou ver o manual.
- Vou pôr no alto-falante.
1480
01:37:19,655 --> 01:37:21,615
Roubaste o carro do Flash,
demais.
1481
01:37:21,616 --> 01:37:23,809
Demais mesmo.
Caramba...
1482
01:37:23,810 --> 01:37:26,298
Saiam da frente,
saiam da frente.
1483
01:37:26,299 --> 01:37:28,401
- Estás bem?
- Nunca conduzi antes,
1484
01:37:28,402 --> 01:37:29,792
só em estacionamentos.
1485
01:37:29,793 --> 01:37:31,780
Acelerei demais.
1486
01:37:33,779 --> 01:37:35,363
Já ligaste ao Happy?
1487
01:37:35,364 --> 01:37:38,090
Ainda não. Preciso piratear
o seu sistema de telefone.
1488
01:37:42,126 --> 01:37:44,076
Ajudante de cadeira!
1489
01:37:48,897 --> 01:37:50,314
Descolagem em nove minutos.
1490
01:37:50,315 --> 01:37:52,269
Olá? Olá?
Quem é?
1491
01:37:52,270 --> 01:37:54,069
- Sr. Happy, é o Ned.
- Quem?
1492
01:37:54,070 --> 01:37:55,398
Sou parceiro do Peter Parker,
1493
01:37:55,399 --> 01:37:58,050
- tenho uma coisa muito importante...
- Deves estar a gozar comigo.
1494
01:37:58,694 --> 01:37:59,995
Caramba.
1495
01:37:59,996 --> 01:38:02,433
Ned, já descobriste
como ligar os faróis?
1496
01:38:03,777 --> 01:38:06,987
Roda o botão redondo à esquerda
na direcção do sentido horário.
1497
01:38:06,988 --> 01:38:09,133
Horário, está bem.
Perfeito.
1498
01:38:09,134 --> 01:38:10,825
Para onde vou agora?
1499
01:38:11,655 --> 01:38:13,493
Parque industrial,
em Brooklyn.
1500
01:38:13,494 --> 01:38:14,886
O quê?
Isso não faz sentido.
1501
01:38:14,887 --> 01:38:16,600
Ele disse
que ia sair da cidade.
1502
01:38:16,601 --> 01:38:18,496
Estranho.
E falei com o Sr. Happy.
1503
01:38:18,497 --> 01:38:21,493
Acho que ele não gosta de ti.
E parecia que ele ia embarcar.
1504
01:38:21,494 --> 01:38:23,285
Disse que ia descolar
em nove minutos.
1505
01:38:23,286 --> 01:38:25,447
- O quê?
- Tinha várias caixas em volta.
1506
01:38:25,448 --> 01:38:28,398
Caixas? É dia de mudança,
é dia de mudança.
1507
01:38:28,399 --> 01:38:30,465
Ele vai roubar o avião,
preciso pará-lo.
1508
01:38:34,315 --> 01:38:36,168
Partimos em oito minutos.
1509
01:38:36,169 --> 01:38:38,936
Só temos de embarcar
a armadura Anti-Hulk do Tony,
1510
01:38:38,937 --> 01:38:41,043
o protótipo do novo escudo
do Capitão
1511
01:38:41,044 --> 01:38:42,535
e o Meging...
1512
01:38:42,536 --> 01:38:43,937
O Meg...
1513
01:38:43,938 --> 01:38:46,041
O cinto mágico do Thor.
1514
01:38:46,840 --> 01:38:48,698
Abranda.
Estás a chegar perto.
1515
01:38:48,699 --> 01:38:51,565
- Ele está à direita. À direita!
- O quê?
1516
01:39:00,394 --> 01:39:02,133
Peter!
Estás bem?
1517
01:39:02,134 --> 01:39:05,077
Sim. Continua a tentar
falar com o Happy.
1518
01:39:06,105 --> 01:39:07,868
Foi uma honra,
Homem-Aranha.
1519
01:39:08,473 --> 01:39:10,548
O que fazes aqui?
O baile é agora.
1520
01:39:14,999 --> 01:39:17,430
Estou a ver...
1521
01:39:18,123 --> 01:39:19,619
Porno.
1522
01:40:00,407 --> 01:40:03,696
- Surpreso?
- Olá, Pete.
1523
01:40:04,598 --> 01:40:06,290
Não te ouvi a chegar.
1524
01:40:06,291 --> 01:40:08,282
Acabou, apanhei-o.
1525
01:40:08,283 --> 01:40:10,914
Preciso admitir, Pete.
1526
01:40:10,915 --> 01:40:14,102
Admiro muito
a tua determinação.
1527
01:40:15,503 --> 01:40:17,553
Estou a ver
porque a Liz gosta de ti.
1528
01:40:18,738 --> 01:40:20,039
Estou a ver.
1529
01:40:20,040 --> 01:40:22,874
Quando te vi pela primeira vez,
pensei, "A sério?".
1530
01:40:22,875 --> 01:40:24,366
Mas agora percebo.
1531
01:40:25,049 --> 01:40:27,793
- Como pode fazer isto a ela?
- A ela?
1532
01:40:27,794 --> 01:40:31,313
Não estou a fazer isto a ela,
Pete, mas para ela.
1533
01:40:31,314 --> 01:40:33,077
Sim, claro.
1534
01:40:36,913 --> 01:40:40,517
Peter, és jovem.
1535
01:40:40,518 --> 01:40:42,817
Não entendes
como o mundo funciona.
1536
01:40:42,818 --> 01:40:46,095
Sim, mas entendo que vender armas
para criminosos é errado.
1537
01:40:46,096 --> 01:40:48,736
Como achas que o teu amigo Stark
pagou por aquela torre?
1538
01:40:48,737 --> 01:40:50,328
Ou pelos brinquedos dele?
1539
01:40:50,329 --> 01:40:53,720
Essas pessoas lá fora,
Peter, os ricos e poderosos,
1540
01:40:53,721 --> 01:40:56,125
eles fazem o que querem.
Tipos como nós?
1541
01:40:56,677 --> 01:40:58,568
Tu e eu?
1542
01:40:58,569 --> 01:41:00,509
Eles não querem saber de nós.
1543
01:41:00,510 --> 01:41:03,854
Fazemos as estradas deles,
lutamos as guerras deles e tudo.
1544
01:41:03,855 --> 01:41:05,455
Eles não querem saber de nós.
1545
01:41:05,662 --> 01:41:08,983
Estamos em segundo,
temos de ficar com os restos.
1546
01:41:10,894 --> 01:41:12,526
É assim que é.
1547
01:41:13,317 --> 01:41:15,650
Sei que sabes
do que estou a falar, Peter.
1548
01:41:15,651 --> 01:41:17,342
Porque está
a contar-me isso?
1549
01:41:17,343 --> 01:41:19,683
Porque quero que entendas
1550
01:41:19,884 --> 01:41:21,375
e...
1551
01:41:21,376 --> 01:41:24,479
Também precisava de um tempo
para a pôr no ar.
1552
01:41:37,295 --> 01:41:39,347
Desculpa, Peter.
1553
01:41:41,830 --> 01:41:45,329
Do que está a falar? Essa coisa
nem sequer tocou em mim.
1554
01:41:46,283 --> 01:41:48,447
É verdade,
mas acontece
1555
01:41:48,448 --> 01:41:50,232
que não era isso
que eu queria.
1556
01:41:56,266 --> 01:42:00,146
- Senhor, eles estão a sair...
- Está bem, sim...
1557
01:42:54,414 --> 01:42:55,715
Certo.
1558
01:43:02,785 --> 01:43:04,517
Olá!
1559
01:43:07,275 --> 01:43:08,969
Olá!
1560
01:43:08,970 --> 01:43:12,113
Por favor!
Por favor!
1561
01:43:12,114 --> 01:43:15,119
Estou aqui em baixo!
Estou preso aqui em baixo.
1562
01:43:15,120 --> 01:43:17,653
Estou preso. Não me consigo
mexer. Não consigo...
1563
01:43:35,054 --> 01:43:37,107
Se não és
nada sem esse fato,
1564
01:43:37,108 --> 01:43:38,897
não o devias usar.
1565
01:43:44,910 --> 01:43:46,320
Vamos lá, Peter.
1566
01:43:47,074 --> 01:43:48,437
Vamos lá, Homem-Aranha.
1567
01:43:48,738 --> 01:43:50,053
Vamos lá, Homem-Aranha.
1568
01:43:50,825 --> 01:43:52,405
Vamos lá, Homem-Aranha!
1569
01:43:55,024 --> 01:43:56,699
Vamos lá, Homem-Aranha!
1570
01:44:48,249 --> 01:44:50,342
Pronto para interceptar.
Sinal verde.
1571
01:44:50,343 --> 01:44:51,649
Ó sim.
1572
01:45:06,963 --> 01:45:09,490
Painéis de retro reflexão
accionados.
1573
01:45:21,267 --> 01:45:22,692
Consigo ver o avião.
1574
01:45:22,693 --> 01:45:24,295
Estou a sentir
certa resistência.
1575
01:45:24,296 --> 01:45:26,611
Provavelmente é devido
às novas turbinas.
1576
01:45:39,578 --> 01:45:42,357
Mantenha-se afastado
das câmaras de camuflagem.
1577
01:45:52,257 --> 01:45:54,102
Ó meu Deus!
1578
01:45:54,655 --> 01:45:57,338
Libertar selo a vácuo
para altitude.
1579
01:45:57,339 --> 01:45:59,161
É melhor funcionar, Manson.
1580
01:46:04,299 --> 01:46:07,486
Acredite, chefe. Traga uma caixa
e a nossa vida estará feita.
1581
01:46:07,487 --> 01:46:08,888
Sim.
1582
01:46:20,816 --> 01:46:24,189
Tem 30 segundos para chegar
à cabina e burlar o sistema.
1583
01:46:35,921 --> 01:46:37,989
A clonar o sinal
do transponder.
1584
01:46:37,990 --> 01:46:39,825
A lançar o Drone
de disfarce.
1585
01:46:43,584 --> 01:46:45,490
A determinar
novas coordenadas.
1586
01:46:51,758 --> 01:46:54,114
- Ele está a caminho?
- Sim, senhor. Está a caminho.
1587
01:46:54,115 --> 01:46:55,523
Muito bem, obrigado.
1588
01:46:56,628 --> 01:46:58,002
Tudo bem.
1589
01:47:10,595 --> 01:47:12,451
Demais.
1590
01:48:01,937 --> 01:48:03,695
Estava num baile
1591
01:48:03,942 --> 01:48:06,159
e acabei
num avião invisível.
1592
01:48:06,732 --> 01:48:08,804
A combater o pai
da minha namorada.
1593
01:48:27,373 --> 01:48:28,974
Não acredito
que isto funcionou.
1594
01:49:05,598 --> 01:49:08,014
Chefe, está a perder
altitude. Saia daí.
1595
01:49:08,015 --> 01:49:10,121
Não vou sair
de mãos vazias
1596
01:49:19,748 --> 01:49:21,088
Ó meu Deus!
1597
01:49:35,836 --> 01:49:37,741
Saia daí!
O que está a fazer?
1598
01:49:37,742 --> 01:49:39,429
Por favor, vira...
1599
01:51:13,892 --> 01:51:15,449
Olá, Pedro.
1600
01:52:02,922 --> 01:52:04,324
Bingo.
1601
01:52:20,223 --> 01:52:23,721
As asas!
As asas vão explodir!
1602
01:52:31,373 --> 01:52:35,128
- Está na hora de ir, Pete.
- Estou a tentar salvá-lo!
1603
01:52:51,873 --> 01:52:53,275
Não!
1604
01:54:08,558 --> 01:54:10,559
HOMEM ABUTRE VOADOR
APANHADO PELO HOMEM-ARANHA
1605
01:54:10,560 --> 01:54:12,341
PS: DESCULPEM PELO AVIÃO
1606
01:54:32,293 --> 01:54:35,159
- BAILE!
- Foi tão insano...
1607
01:54:35,160 --> 01:54:38,555
Foi uma loucura!
Ele fez, tipo...
1608
01:54:39,154 --> 01:54:40,455
E tu fizeste...
1609
01:54:41,460 --> 01:54:43,396
Então, acertei nele com o...
1610
01:54:43,397 --> 01:54:45,591
Foi tão...
Meu.
1611
01:54:45,592 --> 01:54:46,894
Salvaste-me,
1612
01:54:47,618 --> 01:54:48,920
então...
1613
01:54:55,313 --> 01:54:56,614
Liz!
1614
01:54:58,590 --> 01:55:00,303
Vou ter saudades tuas.
1615
01:55:02,374 --> 01:55:03,675
Liz.
1616
01:55:10,801 --> 01:55:12,957
Olha,
lamento muito.
1617
01:55:12,958 --> 01:55:15,811
Dizes muito isso.
Lamentas pelo quê desta vez?
1618
01:55:17,422 --> 01:55:18,779
Pelo baile?
1619
01:55:19,697 --> 01:55:22,979
Aquilo foi uma coisa muito má
de se fazer.
1620
01:55:22,980 --> 01:55:24,652
Sim, mas eu...
1621
01:55:24,653 --> 01:55:27,227
Nem imagino
pelo que estás a passar.
1622
01:55:27,228 --> 01:55:29,643
Se houver alguma coisa
em que possa ajudar...
1623
01:55:29,644 --> 01:55:32,444
Acho que vamos mudar
para Oregon.
1624
01:55:32,445 --> 01:55:35,677
A minha mãe diz que lá é fixe,
então, não há problema.
1625
01:55:36,238 --> 01:55:37,717
De qualquer maneira,
1626
01:55:37,718 --> 01:55:40,494
o meu pai não nos quer aqui
durante o julgamento, então...
1627
01:55:41,880 --> 01:55:44,111
Liz, eu não...
1628
01:55:44,789 --> 01:55:46,191
Adeus, Peter.
1629
01:55:47,470 --> 01:55:48,872
Espero que resolvas
1630
01:55:48,873 --> 01:55:50,983
seja lá o que está
a acontecer contigo.
1631
01:56:03,480 --> 01:56:07,600
Parabéns aos campeões nacionais
de Decatlo!
1632
01:56:09,168 --> 01:56:11,991
Terei de guardar o troféu
em breve,
1633
01:56:11,992 --> 01:56:14,541
mas para fins motivacionais
ficará connosco por agora.
1634
01:56:14,542 --> 01:56:15,960
Sei que ainda é cedo,
1635
01:56:15,961 --> 01:56:18,186
mas precisaremos de um capitão
para o ano que vem.
1636
01:56:18,187 --> 01:56:21,003
Então eu indico a Michelle.
1637
01:56:25,639 --> 01:56:27,076
Obrigada.
1638
01:56:27,077 --> 01:56:29,058
Os meus amigos chamam-me de MJ.
1639
01:56:29,059 --> 01:56:31,067
Pensei
que não tinhas amigos.
1640
01:56:31,068 --> 01:56:33,248
Não tinha.
1641
01:56:35,562 --> 01:56:38,068
NÚMERO DESCONHECIDO
VAI A CASA DE BANHO
1642
01:56:38,069 --> 01:56:40,292
- Tenho de ir.
- Ir onde?
1643
01:56:42,770 --> 01:56:45,257
O que estás a esconder,
Peter?
1644
01:56:47,230 --> 01:56:49,005
Estou a brincar, vai lá.
Adeus.
1645
01:56:49,006 --> 01:56:50,984
Certo, vamos praticar...
1646
01:56:59,989 --> 01:57:01,290
Olá, Happy.
1647
01:57:01,291 --> 01:57:03,974
O que estás
a fazer aqui?
1648
01:57:04,288 --> 01:57:06,020
Eu, realmente devo-te uma.
1649
01:57:07,340 --> 01:57:10,123
Nem sei o que faria
sem este emprego.
1650
01:57:10,124 --> 01:57:11,986
Antes de conhecer o Tony...
1651
01:57:41,762 --> 01:57:44,096
Há quanto tempo estás aqui?
1652
01:57:44,097 --> 01:57:46,903
O suficiente para ser estranho.
O chefe quer ver-te.
1653
01:57:46,904 --> 01:57:48,373
Ele também está aqui?
1654
01:57:48,374 --> 01:57:50,542
Na sanita? Não.
Ele está no norte.
1655
01:57:50,543 --> 01:57:53,562
- Norte? Norte do estado?
- Sim, vamos.
1656
01:57:55,043 --> 01:57:57,745
Dá uma espreitadela.
É impressionante, não?
1657
01:57:59,457 --> 01:58:01,634
Eles acabaram
de remodelar tudo.
1658
01:58:28,483 --> 01:58:30,954
- Não se vê isto todos os dias.
- Aqui estão eles!
1659
01:58:32,309 --> 01:58:34,986
- Como foi a viagem?
- Boa.
1660
01:58:34,987 --> 01:58:36,608
Dá-me um minuto
com o puto.
1661
01:58:37,406 --> 01:58:39,151
- A sério, senhor?
- Sim.
1662
01:58:39,938 --> 01:58:41,839
Preciso falar com o puto.
1663
01:58:41,840 --> 01:58:44,618
- Estarei perto de vocês.
- Que tal estares longe?
1664
01:58:44,619 --> 01:58:46,200
Limite é uma coisa boa.
1665
01:58:51,929 --> 01:58:54,838
Desculpa por tirar o teu fato.
Mas mereceste.
1666
01:58:54,839 --> 01:58:57,549
Acabou por ser
o momento de disciplina perfeito
1667
01:58:57,550 --> 01:59:00,038
que precisavas
para te motivar, não achas?
1668
01:59:00,039 --> 01:59:02,455
Não achas?
Diz só que foi.
1669
01:59:04,786 --> 01:59:08,742
- Sr. Stark, eu...
- Ultrapassaste os limites.
1670
01:59:08,743 --> 01:59:10,521
Mas depois
fizeste a coisa certa.
1671
01:59:10,522 --> 01:59:12,608
Levaste os cães
para a clínica de graça,
1672
01:59:12,609 --> 01:59:14,042
criaste filhotes rafeiros...
1673
01:59:14,043 --> 01:59:15,965
Está bem,
esta não é uma boa analogia.
1674
01:59:16,790 --> 01:59:18,262
Estava enganado sobre ti.
1675
01:59:19,376 --> 01:59:21,752
Talvez,
com um pouco mais de treino,
1676
01:59:21,753 --> 01:59:23,810
sejas útil para a equipa.
1677
01:59:25,892 --> 01:59:28,158
- Para a equipa?
- Sim. Presta atenção.
1678
01:59:28,159 --> 01:59:31,453
Há 50 repórteres verdadeiros,
nenhum blogger, atrás da porta.
1679
01:59:31,454 --> 01:59:32,995
Quando estiveres pronto...
1680
01:59:33,684 --> 01:59:35,565
Podes experimentá-lo.
1681
01:59:35,566 --> 01:59:39,805
Então, apresentarei ao mundo
o novo membro dos Vingadores:
1682
01:59:39,806 --> 01:59:41,206
o Homem-Aranha.
1683
01:59:43,810 --> 01:59:45,111
Eu...
1684
01:59:46,966 --> 01:59:49,152
Podes apreciar.
1685
01:59:54,745 --> 01:59:58,243
Depois da conferência,
o Happy vai-te mostrar o teu quarto.
1686
01:59:58,244 --> 02:00:00,986
Ele está perto de quem?
Do Visão?
1687
02:00:00,987 --> 02:00:02,725
Pois,
o Visão não é fã de portas.
1688
02:00:02,726 --> 02:00:04,459
- Engraçadinho.
- Ou paredes.
1689
02:00:04,460 --> 02:00:05,953
Vais adaptar.
1690
02:00:13,111 --> 02:00:14,765
Obrigado, Sr. Stark.
1691
02:00:15,520 --> 02:00:16,855
Mas estou bem.
1692
02:00:17,854 --> 02:00:20,374
Estás bem?
Como estás bem?
1693
02:00:21,559 --> 02:00:24,993
Prefiro ficar no chão
por mais algum tempo.
1694
02:00:24,994 --> 02:00:27,052
Ser o Homem-Aranha,
amigo da vizinhança.
1695
02:00:27,053 --> 02:00:29,587
Alguém tem de tomar conta
dos mais necessitados, certo?
1696
02:00:29,588 --> 02:00:31,190
Estás a rejeitar?
1697
02:00:31,191 --> 02:00:32,931
Pensa bem nisso,
olha para aquilo.
1698
02:00:33,312 --> 02:00:34,613
Olha para mim.
1699
02:00:35,412 --> 02:00:36,723
Última hipótese, sim ou não?
1700
02:00:36,724 --> 02:00:38,153
- Não.
- Está bem.
1701
02:00:38,154 --> 02:00:41,485
Gostei desse ar de homem comum
da classe trabalhadora.
1702
02:00:41,486 --> 02:00:43,974
O Happy vai-te
levar a casa.
1703
02:00:43,975 --> 02:00:45,445
- Não vais?
- Sim.
1704
02:00:45,446 --> 02:00:48,102
Podes esperar no carro?
Preciso de um minuto.
1705
02:00:49,335 --> 02:00:52,143
- Obrigado, Sr. Stark.
- Sim, Sr. Parker. Muito bem.
1706
02:00:52,144 --> 02:00:53,581
- Vejo-o por aí.
- Sim.
1707
02:01:02,160 --> 02:01:03,670
Isto foi um teste,
não foi?
1708
02:01:04,125 --> 02:01:06,853
- Está alguém aí atrás?
- Não está, passaste.
1709
02:01:07,562 --> 02:01:10,676
- Vai lá, jovem.
- Obrigado, Sr. Stark.
1710
02:01:10,677 --> 02:01:12,068
Sim, obrigado.
1711
02:01:13,898 --> 02:01:15,660
Eu disse-lhe
que é um bom rapaz.
1712
02:01:22,410 --> 02:01:24,039
- Onde está o rapaz?
- Foi embora.
1713
02:01:24,040 --> 02:01:27,251
- Estão todos à espera.
- Ele fez uma escolha madura.
1714
02:01:27,252 --> 02:01:28,827
Até nos surpreendeu.
1715
02:01:28,828 --> 02:01:31,552
- Estragaram tudo?
- Ele foi esperar no carro.
1716
02:01:31,553 --> 02:01:32,917
Estão a gozar comigo?
1717
02:01:32,918 --> 02:01:35,880
Tenho uma sala cheia de pessoas
que esperam grandes novidades,
1718
02:01:35,881 --> 02:01:37,828
- o que direi a elas?
- Inventa qualquer coisa.
1719
02:01:37,829 --> 02:01:39,471
Que tal...
1720
02:01:39,980 --> 02:01:41,281
Happy, ainda tens o anel?
1721
02:01:41,282 --> 02:01:43,637
Se tenho?
Está a brincar?
1722
02:01:43,638 --> 02:01:46,026
Ando com ele desde 2008.
1723
02:01:49,425 --> 02:01:50,890
Está bem...
1724
02:01:50,891 --> 02:01:52,653
Consigo inventar
coisa melhor que essa.
1725
02:01:52,654 --> 02:01:54,333
Bem,
vai-nos dar algum tempo.
1726
02:01:56,257 --> 02:01:57,759
Como se precisássemos de tempo.
1727
02:01:58,410 --> 02:02:00,396
Nem acredito
onde estava o anel.
1728
02:02:00,397 --> 02:02:02,550
- Posso abrir a porta para ti?
- Já abri.
1729
02:02:18,736 --> 02:02:20,825
Tia May,
o jantar já está pronto?
1730
02:02:25,008 --> 02:02:29,236
ISTO É TEU
TS
1731
02:02:31,519 --> 02:02:32,985
May?
1732
02:02:55,221 --> 02:02:56,522
Mas que...
1733
02:05:10,040 --> 02:05:12,811
Olha só quem é!
1734
02:05:14,217 --> 02:05:15,851
Quais são as hipóteses
de acabarmos
1735
02:05:15,852 --> 02:05:17,416
no mesmo acampamento
de Verão?
1736
02:05:17,773 --> 02:05:19,593
Relaxa.
1737
02:05:19,594 --> 02:05:21,738
Isto não é culpa tua.
1738
02:05:21,739 --> 02:05:24,845
A culpa
é do nosso amigo Aranha.
1739
02:05:24,846 --> 02:05:28,746
Tenho alguns tipos lá fora
que o adoravam conhecer.
1740
02:05:28,747 --> 02:05:31,265
Sabes, tirar uma fotografia,
cortar-lhe a garganta,
1741
02:05:31,266 --> 02:05:32,887
pôr a cabeça dele
na máquina de secar.
1742
02:05:32,888 --> 02:05:34,955
E ouvi um rumor...
1743
02:05:38,280 --> 02:05:40,627
De que sabes
quem ele é.
1744
02:05:43,297 --> 02:05:45,821
Se soubesse quem ele é,
1745
02:05:46,160 --> 02:05:48,270
ele já estaria morto.
1746
02:05:52,009 --> 02:05:55,185
Toomes,
a tua família está aqui!
1747
02:12:33,795 --> 02:12:36,997
Olá, sou o Capitão América
e estou aqui para falar contigo
1748
02:12:36,998 --> 02:12:40,361
sobre um dos maiores valores
que um soldado ou estudante tem.
1749
02:12:40,927 --> 02:12:42,296
Paciência.
1750
02:12:42,763 --> 02:12:45,056
Às vezes, paciência
é a chave para a vitória.
1751
02:12:45,057 --> 02:12:47,266
Às vezes, não leva a nada
1752
02:12:47,267 --> 02:12:49,769
e parece
que não vale a pena.
1753
02:12:49,770 --> 02:12:51,437
E imaginas
1754
02:12:51,438 --> 02:12:54,475
porque esperaste tanto tempo
por algo tão desapontador.
1755
02:12:58,987 --> 02:13:00,289
Quantos mais disto?
1756
02:13:01,489 --> 02:13:04,265
HOMEM-ARANHA REGRESSARÁ
1757
02:13:04,266 --> 02:13:16,866
Legendas
imfree_mozart
insanos
1757
02:13:18,266 --> 02:13:24,815
Sincronizadas por:
LexThor