00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:40,598 --> 00:00:43,367 As coisas agora já não são como eram. 2 00:00:43,368 --> 00:00:44,890 Olha para isto. 3 00:00:45,361 --> 00:00:46,886 Alienígenas... 4 00:00:47,771 --> 00:00:50,835 Mostrengos verdes gigantes que deitam edifícios abaixo. 5 00:00:50,836 --> 00:00:54,239 Quando eu era puto, desenhava cowboys e índios. 6 00:00:54,240 --> 00:00:56,684 Por acaso, são nativos americanos. 7 00:00:58,764 --> 00:01:00,768 Sim. Dá uma olhadela neles. 8 00:01:01,879 --> 00:01:05,538 - Nada mau, pois não? - Não, sim. 9 00:01:05,539 --> 00:01:07,327 A miúda tem futuro. 10 00:01:08,186 --> 00:01:09,587 Sim, pois... 11 00:01:10,158 --> 00:01:11,988 Logo veremos, penso. 12 00:01:36,534 --> 00:01:38,294 Meu... 13 00:01:38,709 --> 00:01:40,968 A serra não corta essas cenas. 14 00:01:40,969 --> 00:01:43,296 Tecnologias alienígenas são resistentes. 15 00:01:43,297 --> 00:01:45,395 Tens de usar ferramentas alienígenas. 16 00:01:47,885 --> 00:01:50,088 - Vês? É isso tudo. - Obrigado. 17 00:01:51,927 --> 00:01:53,320 Então? 18 00:01:54,392 --> 00:01:56,374 Obrigado por te juntares a nós. Boa tarde. 19 00:01:56,375 --> 00:01:59,068 - O despertador não funcionou. - Pois, o despertador... 20 00:01:59,069 --> 00:02:01,814 Organiza aqueles montes de aço como te pedi. 21 00:02:01,815 --> 00:02:03,941 São importantes para nós. 22 00:02:03,942 --> 00:02:05,368 Atenção, por favor! 23 00:02:05,369 --> 00:02:08,422 Conforme ordem presidencial 396-B, 24 00:02:08,423 --> 00:02:11,846 sucata alienígena pós-batalha estarão sob a nossa jurisdição. 25 00:02:11,847 --> 00:02:14,532 Agradecemos pelos vossos serviços. Assumimos a partir daqui. 26 00:02:14,533 --> 00:02:17,282 - Quem raios são vocês? - Pessoal qualificado. 27 00:02:18,283 --> 00:02:20,959 Tenho contrato com a Câmara para recolher tudo. 28 00:02:20,960 --> 00:02:23,168 - A Câmara... - As minhas desculpas, Sr. Toomes, 29 00:02:23,169 --> 00:02:26,333 mas todas as operações de recolha são agora da nossa alçada. 30 00:02:26,334 --> 00:02:29,967 Por favor, devolvam todo o material exótico recolhido 31 00:02:29,968 --> 00:02:33,019 - ou serão processados. - Senhora, como é? 32 00:02:33,681 --> 00:02:36,190 Senhora, por favor. Ande lá. 33 00:02:36,754 --> 00:02:38,167 Ouça... 34 00:02:38,896 --> 00:02:40,907 Comprei camiões para este trabalho. 35 00:02:40,908 --> 00:02:43,870 Contratei este pessoal. Eles têm família. 36 00:02:43,871 --> 00:02:45,283 Eu tenho família. 37 00:02:45,284 --> 00:02:47,795 Investi muito nisto. Posso até perder a minha casa. 38 00:02:47,796 --> 00:02:50,221 Lamento, senhor, mas não posso fazer nada. 39 00:02:51,309 --> 00:02:53,958 Não dê um passo maior que a perna na próxima vez. 40 00:02:55,353 --> 00:02:56,744 Desculpe, senhor? 41 00:02:58,596 --> 00:03:00,277 Sim. 42 00:03:00,278 --> 00:03:03,484 Ele tem razão, excedi-me mesmo. 43 00:03:06,744 --> 00:03:08,146 Baixem as armas. 44 00:03:10,468 --> 00:03:13,309 Se tiver alguma queixa, encaminhe aos meus superiores. 45 00:03:13,741 --> 00:03:16,673 Aos seus superiores? Quem raios são eles? 46 00:03:16,674 --> 00:03:19,426 Com o pacto das Indústrias Stark e o Governo Federal, 47 00:03:19,427 --> 00:03:20,978 o Dep. de Controlo de Danos 48 00:03:20,979 --> 00:03:22,969 supervisionará a recolha e armazenamento 49 00:03:22,970 --> 00:03:25,262 dos destroços alienígenas e objectos exóticos. 50 00:03:25,263 --> 00:03:26,564 Então, é isso... 51 00:03:26,565 --> 00:03:29,744 - Sujam e ganham a limpar. - Sim, tudo arranjado. 52 00:03:29,745 --> 00:03:33,744 Peritos dizem que há mais de 1,5 mil toneladas de material 53 00:03:33,745 --> 00:03:35,754 espalhados pelos três Estados. 54 00:03:35,755 --> 00:03:37,098 Patrão! 55 00:03:37,573 --> 00:03:39,602 Tem um carregamento de ontem. 56 00:03:39,603 --> 00:03:42,525 - Precisamos devolver, certo? - Eu é que não vou devolver. 57 00:03:42,526 --> 00:03:43,935 Que pena. 58 00:03:43,936 --> 00:03:47,206 Daria para fazer coisas porreiras com estas sobras alienígenas. 59 00:03:49,367 --> 00:03:50,798 Querem saber? 60 00:03:51,269 --> 00:03:52,817 Vamos ficar com isso. 61 00:03:54,752 --> 00:03:56,754 O mundo está a mudar. 62 00:04:00,368 --> 00:04:02,370 Está na altura de mudarmos também. 63 00:04:03,201 --> 00:04:05,243 8 ANOS DEPOIS 64 00:04:48,046 --> 00:04:49,527 Aqui está, Mason. 65 00:04:54,092 --> 00:04:55,948 O negócio vai bem. 66 00:05:25,993 --> 00:05:32,439 HOMEM-ARANHA: REGRESSO A CASA 67 00:05:32,818 --> 00:05:35,249 UM FILME POR PETER PARKER 68 00:05:36,294 --> 00:05:38,425 Nova Iorque, Queens. 69 00:05:38,426 --> 00:05:40,318 Barulhenta, mas este é o meu bairro. 70 00:05:40,319 --> 00:05:43,031 - Com quem estás a falar? - Ninguém. 71 00:05:43,032 --> 00:05:44,552 É só uma recordação da viagem. 72 00:05:44,553 --> 00:05:47,174 - Ninguém pode ver isso. - Sim, eu sei. 73 00:05:47,175 --> 00:05:50,187 - E porque estás a narrar? - Bem, porque é divertido. 74 00:05:50,188 --> 00:05:51,689 "Divertido". 75 00:05:52,653 --> 00:05:54,539 Porque te chamam de "Happy"? 76 00:05:56,594 --> 00:05:58,598 Anda lá, não vou carregar a tua mala. 77 00:05:58,599 --> 00:06:00,544 - Por ali. - Mano, 78 00:06:00,545 --> 00:06:03,460 - é para ir à casa de banho antes? - Há casa de banho a bordo. 79 00:06:03,461 --> 00:06:06,096 O que é isto? Sem piloto? Que cena marada. 80 00:06:06,097 --> 00:06:08,597 - Vais sentar aí? - Vou. 81 00:06:08,598 --> 00:06:10,640 É a tua primeira vez num voo particular? 82 00:06:10,641 --> 00:06:12,210 Primeira vez em qualquer avião. 83 00:06:12,211 --> 00:06:14,779 Este barulho é normal? 84 00:06:24,056 --> 00:06:26,572 Ninguém me disse porque estou em Berlim. 85 00:06:26,573 --> 00:06:28,013 Ou o que vim fazer. 86 00:06:28,014 --> 00:06:31,686 Algo sobre o Capitão América ter enlouquecido. 87 00:06:31,687 --> 00:06:33,715 - O teu quarto é aqui. - Somos vizinhos? 88 00:06:33,716 --> 00:06:35,723 Não somos colegas de quarto. Arranja-te. 89 00:06:35,724 --> 00:06:37,454 Muito bem, Peter, tu consegues... 90 00:06:37,455 --> 00:06:39,160 O que estás a usar? 91 00:06:39,518 --> 00:06:41,768 - Os meus sapatos. - Onde está a mala? 92 00:06:41,769 --> 00:06:43,495 Que mala? O quê? 93 00:06:43,496 --> 00:06:45,420 Pensei que era um armário. É o quarto! 94 00:06:45,421 --> 00:06:47,471 - Por favor. - O meu quarto é muito grande. 95 00:06:47,472 --> 00:06:49,618 Encontrei a mala, encontrei a mala. 96 00:06:49,996 --> 00:06:51,339 "Uma pequena melhoria"? 97 00:06:53,403 --> 00:06:56,162 - Meu Deus! - Veste. 98 00:06:56,163 --> 00:06:58,825 Esta é a coisa mais fixe que já vi! 99 00:06:58,826 --> 00:07:01,348 - Vamos lá! - Sim, mas não entendo. 100 00:07:01,349 --> 00:07:02,694 Isto é para mim? 101 00:07:02,695 --> 00:07:04,397 Happy? Happy, espera. 102 00:07:04,398 --> 00:07:07,050 Isto é insano. Insano! 103 00:07:07,051 --> 00:07:08,352 Olhem para isto, olhem! 104 00:07:08,353 --> 00:07:10,263 Os olhos! É o melhor dia da minha vida! 105 00:07:10,264 --> 00:07:11,565 - Vamos lá. - Está bem. 106 00:07:11,566 --> 00:07:13,880 Ali está o Capitão América, o Homem de Ferro, 107 00:07:13,881 --> 00:07:15,195 a Viúva Negra. 108 00:07:15,196 --> 00:07:18,360 Há um gajo novo? Tenho de ir. 109 00:07:23,413 --> 00:07:25,413 Uma coisa louca acabou de acontecer. 110 00:07:25,414 --> 00:07:28,860 Lutei com o Capitão América, roubei o escudo, alvejei-o... 111 00:07:28,861 --> 00:07:31,642 Meu Deus, ele está grande. Tenho de ir agora. 112 00:07:34,462 --> 00:07:36,460 Foi a coisa mais fixe que já aconteceu! 113 00:07:36,461 --> 00:07:39,124 O Sr. Stark gritou, "Puto!", aí dei um salto 114 00:07:39,125 --> 00:07:41,417 e roubei o escudo do Capitão, e disse "e então?". 115 00:07:41,418 --> 00:07:44,294 E então... Só um momento, já vou! 116 00:07:45,504 --> 00:07:47,189 Olá. 117 00:07:47,986 --> 00:07:49,361 As paredes são finas aqui. 118 00:07:51,094 --> 00:07:53,327 O que estás a fazer? Um diário em vídeo? 119 00:07:53,928 --> 00:07:55,477 - Sim. - Boa. 120 00:07:55,478 --> 00:07:58,493 Disse-lhe para não gravar. Mas ele filmou tudo. 121 00:07:58,494 --> 00:08:00,688 Não quis nem saber. 122 00:08:00,689 --> 00:08:02,891 Deveríamos fazer um vídeo como álibi 123 00:08:02,892 --> 00:08:04,365 para a tua tia, estás pronto? 124 00:08:04,366 --> 00:08:06,106 - Álibi? - Sim, isso. 125 00:08:06,107 --> 00:08:07,742 - Está bem. - Olá, May. 126 00:08:07,743 --> 00:08:10,252 O que estás a usar? Algo sexy, espero. 127 00:08:11,494 --> 00:08:14,280 Era a brincar. Vamos gravar de novo. 128 00:08:14,281 --> 00:08:15,633 Três, dois, um. 129 00:08:15,634 --> 00:08:17,688 Olá, May! Meu Deus. 130 00:08:18,298 --> 00:08:21,229 Vou-te contar, que trabalho incrível 131 00:08:21,230 --> 00:08:23,230 que o teu sobrinho fez neste fim-de-semana 132 00:08:23,231 --> 00:08:25,929 no retiro do estágio da Stark. 133 00:08:26,394 --> 00:08:27,872 Ficaram todos impressionados. 134 00:08:27,873 --> 00:08:30,240 Anda lá! Fui fechado. 135 00:08:30,241 --> 00:08:32,105 Isto porque não és Chris Boulder. 136 00:08:32,106 --> 00:08:35,525 O Happy está a querer ser gerente de activos, 137 00:08:35,526 --> 00:08:37,924 era chefe de segurança e antes era motorista... 138 00:08:37,925 --> 00:08:39,921 Essa era uma conversa particular. 139 00:08:39,922 --> 00:08:42,808 Não gosto que brinquem com isso, é difícil falar consigo. 140 00:08:42,809 --> 00:08:44,599 Não, a sério, ele ressonou no avião? 141 00:08:48,212 --> 00:08:50,874 - Happy, deixa-nos a sós! - Quer que eu saia? 142 00:08:50,875 --> 00:08:52,901 Tira a mala do porta-bagagens. 143 00:08:53,606 --> 00:08:55,557 Posso ficar com o fato? 144 00:08:55,558 --> 00:08:57,337 Sim, é o que acabámos de falar. 145 00:08:58,832 --> 00:09:00,421 Mas faz-me um favor? 146 00:09:00,422 --> 00:09:02,925 O Happy é como teu guia, não o stresses, 147 00:09:02,926 --> 00:09:04,340 não faças nada estúpido. 148 00:09:04,341 --> 00:09:05,891 Já vi o cardiograma dele. 149 00:09:06,245 --> 00:09:07,931 - Está bem? - Sim. 150 00:09:07,932 --> 00:09:09,451 Não faças nada que eu faria. 151 00:09:09,452 --> 00:09:11,406 E também não faças nada que eu não faria. 152 00:09:11,734 --> 00:09:13,619 Há um pequeno espaço entre as duas, 153 00:09:13,620 --> 00:09:14,921 é aí onde operas. 154 00:09:14,922 --> 00:09:16,832 - Então, sou um Vingador? - Não. 155 00:09:17,434 --> 00:09:19,423 - É esta aqui? - Sétimo andar. 156 00:09:19,424 --> 00:09:21,138 Não precisa, eu posso levá-la. 157 00:09:21,139 --> 00:09:23,817 - Vais levá-la? Obrigado. - Sim, posso levá-la. 158 00:09:25,272 --> 00:09:28,535 Então, quando será o nosso próximo "retiro"? 159 00:09:28,536 --> 00:09:31,046 - A próxima missão? - Sim. A próxima missão. 160 00:09:31,047 --> 00:09:33,403 - Ligamos-te. - Tem o meu número? 161 00:09:33,404 --> 00:09:36,422 Não, quis dizer que vou ligar. Alguém vai ligar. 162 00:09:36,423 --> 00:09:38,227 - Alguém da sua equipa. - Certo. 163 00:09:38,850 --> 00:09:41,419 Isto não é um abraço. Só estou a abrir a porta. 164 00:09:41,420 --> 00:09:43,031 Ainda não chegámos a esse nível. 165 00:09:45,166 --> 00:09:46,525 Adeus. 166 00:09:52,450 --> 00:09:54,452 Eles vão ligar-me. 167 00:09:57,811 --> 00:10:00,135 DOIS MESES DEPOIS 168 00:10:07,374 --> 00:10:10,227 OLÁ, HAPPY, SÓ A CONFIRMAR. SAIO DA ESCOLA ÀS 14:45 169 00:10:10,228 --> 00:10:12,419 ESTOU PRONTO PARA A PRÓXIMA MISSÃO! 170 00:10:12,420 --> 00:10:14,022 ALIÁS, É O PETER A FALAR. 171 00:10:14,023 --> 00:10:15,324 PARKER 172 00:10:43,175 --> 00:10:45,367 Então, 'Pila' Parker? 173 00:10:48,105 --> 00:10:50,638 Bom dia, Ciência e Tecnologia de Midtown. 174 00:10:50,639 --> 00:10:52,974 Estudantes, não se esqueçam dos bilhetes do baile. 175 00:10:52,975 --> 00:10:54,877 Já tens par para o baile que vem aí? 176 00:10:54,878 --> 00:10:57,201 Obrigada, Jason, mas já tenho par. 177 00:10:57,202 --> 00:10:58,887 - Está bem. - É. 178 00:11:00,599 --> 00:11:01,600 Bom dia. 179 00:11:06,305 --> 00:11:08,307 Tu, no meu escritório, imediatamente. 180 00:11:28,017 --> 00:11:29,853 Junta-te a mim e juntos 181 00:11:29,854 --> 00:11:32,685 construiremos a minha nova Estrela da Morte de Lego. 182 00:11:32,686 --> 00:11:34,757 - O quê? - Patético. 183 00:11:35,159 --> 00:11:37,152 Isso é incrível, são quantas peças? 184 00:11:37,153 --> 00:11:38,730 3.803. 185 00:11:38,731 --> 00:11:41,121 - É uma loucura. - Eu sei! 186 00:11:41,122 --> 00:11:43,391 - Queres montá-la à noite? - Hoje não posso, 187 00:11:43,392 --> 00:11:46,017 - tenho de ir na Stark. - O estágio da Stark. 188 00:11:46,018 --> 00:11:47,759 Estás sempre ocupado com o estágio. 189 00:11:47,760 --> 00:11:50,613 Espero que em breve consiga um emprego lá. 190 00:11:50,614 --> 00:11:52,250 Isso seria muito porreiro. 191 00:11:52,251 --> 00:11:54,769 Bom trabalho com esses cálculos, Peter, 192 00:11:54,770 --> 00:11:56,100 leva uma moeda de ouro. 193 00:11:56,925 --> 00:11:59,919 - Não sei como é um emprego. - Eles são exactamente assim. 194 00:12:00,957 --> 00:12:03,696 Vou começar a montar a Estrela da Morte em casa, 195 00:12:03,697 --> 00:12:05,557 e depois passo na tua casa... 196 00:12:12,646 --> 00:12:14,102 Isso seria porreiro. 197 00:12:15,104 --> 00:12:18,304 Muito bem, como calculamos a aceleração linear 198 00:12:18,305 --> 00:12:20,449 entre os pontos A e B? 199 00:12:21,251 --> 00:12:22,554 Flash. 200 00:12:22,555 --> 00:12:25,832 Seno do ângulo vezes a gravidade dividido pela massa. 201 00:12:25,833 --> 00:12:27,781 Não. Peter! 202 00:12:27,782 --> 00:12:29,526 Ainda estás connosco? 203 00:12:30,904 --> 00:12:32,205 Sim, estou. 204 00:12:34,208 --> 00:12:36,895 A massa é cancelada, então é só seno vezes gravidade. 205 00:12:36,896 --> 00:12:38,411 Correcto. Viste, Flash? 206 00:12:38,412 --> 00:12:41,139 Ser o mais rápido não é tão bom se estiveres errado. 207 00:12:41,140 --> 00:12:42,941 Estás morto. 208 00:12:49,033 --> 00:12:50,577 FLUIDO DE TEIA VERSÃO 3.01 209 00:13:05,167 --> 00:13:07,550 BAILE DE REGRESSO 210 00:13:07,551 --> 00:13:09,049 A Liz está com uma blusa nova? 211 00:13:09,050 --> 00:13:11,488 Não. Ela já usou a blusa antes. 212 00:13:11,489 --> 00:13:13,456 Mas não em conjunto com aquela saia. 213 00:13:15,882 --> 00:13:18,624 Devíamos parar de fitar para não ficar estranho. 214 00:13:18,625 --> 00:13:20,111 Tarde demais. 215 00:13:20,112 --> 00:13:21,964 São uns falhados. 216 00:13:22,584 --> 00:13:24,418 Então, porque estás sentada connosco? 217 00:13:24,419 --> 00:13:26,206 Porque não tenho amigos. 218 00:13:27,191 --> 00:13:29,926 DECATLO ESTUDANTIL - Próxima pergunta. 219 00:13:29,927 --> 00:13:33,246 Qual é o elemento natural mais pesado? 220 00:13:33,744 --> 00:13:36,225 O Hidrogénio é o mais leve. Não é essa a pergunta. 221 00:13:36,226 --> 00:13:38,233 - Tudo bem. - Urânio. 222 00:13:38,234 --> 00:13:40,620 É isso mesmo. Obrigada, Abraham. 223 00:13:40,621 --> 00:13:42,767 Por favor, abram os livros, página dez. 224 00:13:42,768 --> 00:13:44,842 Peter, é a competição nacional. 225 00:13:44,843 --> 00:13:47,414 Não podes ir por um fim-de-semana? 226 00:13:47,415 --> 00:13:51,397 Não, se o Sr. Stark precisar de mim, tenho de estar aqui. 227 00:13:51,398 --> 00:13:53,977 Nunca estiveste na mesma sala que o Tony Stark. 228 00:13:53,978 --> 00:13:55,316 Esperem, o que se passa? 229 00:13:55,317 --> 00:13:56,928 O Peter não vai a Washington. 230 00:13:56,929 --> 00:13:59,794 - Não, não, não. - Porque não? 231 00:13:59,795 --> 00:14:01,659 A sério? É a competição nacional. 232 00:14:01,660 --> 00:14:03,873 Ele já desistiu da banda e da robótica. 233 00:14:05,607 --> 00:14:08,018 Não sou obcecada nele, só muito observadora. 234 00:14:08,019 --> 00:14:10,087 Flash, vais entrar no lugar do Peter. 235 00:14:10,088 --> 00:14:12,854 Não sei. Preciso ver a minha agenda antes. 236 00:14:12,855 --> 00:14:15,268 Tenho um encontro com a Viúva Negra agendado. 237 00:14:15,643 --> 00:14:17,052 Isso é falso. 238 00:14:17,053 --> 00:14:20,041 O que disse sobre usar a campainha para efeito cómico? 239 00:14:40,703 --> 00:14:43,877 - Então, Sr. Delmar? - Olá, Mr. Parker. 240 00:14:43,878 --> 00:14:45,249 Número cinco, não é? 241 00:14:45,250 --> 00:14:48,254 Sim, com acréscimo de picles. Tem como amassá-lo, por favor? 242 00:14:48,255 --> 00:14:50,334 - Obrigado. - Claro, chefe. 243 00:14:50,335 --> 00:14:53,873 - Como está a tua tia? - Está bem. 244 00:14:54,240 --> 00:14:57,205 A tia dele é uma italiana que é uma brasa. 245 00:14:57,907 --> 00:15:00,023 Como está a sua filha? 246 00:15:01,350 --> 00:15:04,455 - São dez dólares. - Custa cinco dólares. 247 00:15:04,456 --> 00:15:07,819 - Com esse comentário, são dez. - Então? Estou a brincar. 248 00:15:08,975 --> 00:15:10,559 Tome, cinco dólares. 249 00:15:11,450 --> 00:15:12,909 Então, Murph? 250 00:15:13,536 --> 00:15:15,244 Amigo. 251 00:15:16,973 --> 00:15:18,836 Como vai a escola? 252 00:15:18,837 --> 00:15:21,106 Chata. Tenho coisas melhores para fazer. 253 00:15:21,107 --> 00:15:22,995 Fica na escola, rapaz. Estuda. 254 00:15:22,996 --> 00:15:24,922 Senão, vais acabar como eu. 255 00:15:24,923 --> 00:15:27,996 - Bem, aqui é porreiro. - As melhores sanduíches da zona. 256 00:16:37,745 --> 00:16:39,177 Finalmente. 257 00:16:44,844 --> 00:16:47,426 Olá, podes segurar isto um segundo? Obrigado! 258 00:16:48,951 --> 00:16:50,689 Esta bicicleta é de alguém? 259 00:16:50,690 --> 00:16:52,120 De ninguém? 260 00:16:52,121 --> 00:16:53,917 Olá, amigo. Esta bicicleta é sua? 261 00:16:53,918 --> 00:16:56,522 - Não tenho trocos. - Alguém tem uma caneta? 262 00:16:56,523 --> 00:16:59,003 ESTA BICICLETA É SUA? SE NÃO FOR, NÃO ROUBE 263 00:17:01,106 --> 00:17:02,809 Estão todos bem? 264 00:17:10,688 --> 00:17:12,770 És o aranha do YouTube, não és? 265 00:17:12,771 --> 00:17:14,423 Chama-me de "Homem-Aranha". 266 00:17:14,424 --> 00:17:16,955 Está bem, Homem-Aranha. Dá um mortal! 267 00:17:18,096 --> 00:17:19,497 Isso! 268 00:17:19,498 --> 00:17:20,889 Nada mal. 269 00:17:33,271 --> 00:17:34,572 Olá, companheiro. 270 00:17:36,114 --> 00:17:38,913 - Não roubes carros, é feio. - É o meu carro, tonto do cu. 271 00:17:38,914 --> 00:17:40,678 Desliga isso! 272 00:17:40,679 --> 00:17:42,320 Diga-lhe que o carro é meu! 273 00:17:42,921 --> 00:17:44,963 Trabalho à noite! Anda lá, meu! 274 00:17:44,964 --> 00:17:48,326 - Deixa o carro do rapaz! - Mas eu não sabia... 275 00:17:48,327 --> 00:17:50,568 Todos os dias essa porcaria apita! 276 00:17:50,569 --> 00:17:53,261 Não me obrigues a descer aí, puto! 277 00:17:53,262 --> 00:17:56,014 Devon, como vais? 278 00:17:56,015 --> 00:17:58,661 Marjorie, como vais? Como está a tua mãe? 279 00:18:05,023 --> 00:18:07,185 Estou bem! 280 00:18:07,545 --> 00:18:09,788 Esta é a caixa-de-correio de... 281 00:18:09,789 --> 00:18:11,449 Happy Hogan. 282 00:18:11,450 --> 00:18:13,751 Olá, Happy. Este é o meu relatório de hoje: 283 00:18:13,752 --> 00:18:16,405 Impedi o roubo de uma bicicleta, mas não encontrei o dono, 284 00:18:16,406 --> 00:18:17,707 então deixei um bilhete. 285 00:18:19,407 --> 00:18:21,728 Ajudei uma miúda dominicana que estava perdida. 286 00:18:21,729 --> 00:18:23,932 Ela foi muito simpática e comprou-me um churro. 287 00:18:25,263 --> 00:18:28,086 Mas sinto que poderia estar a fazer mais. 288 00:18:28,087 --> 00:18:30,589 Gostaria de saber quando será a nossa próxima missão. 289 00:18:31,990 --> 00:18:33,691 Liga-me. 290 00:18:33,692 --> 00:18:35,934 Aqui é o Peter... Parker. 291 00:18:41,119 --> 00:18:43,021 Porque é que contei sobre o churro? 292 00:18:54,916 --> 00:18:56,513 Vamos, anda. 293 00:18:56,514 --> 00:18:57,936 Mal posso esperar para ver. 294 00:18:57,937 --> 00:18:59,898 Finalmente, algo bom. 295 00:19:02,680 --> 00:19:05,123 Esta coisinha torna isto fácil demais. 296 00:19:05,124 --> 00:19:07,485 - Eu disse que valeria a pena. - Vai, vai. 297 00:19:12,350 --> 00:19:14,111 Boa! 298 00:19:14,112 --> 00:19:16,434 Podemos roubar mais cinco locais esta noite. 299 00:19:28,046 --> 00:19:29,928 Como vão, amigos? Esqueceram o código? 300 00:19:31,109 --> 00:19:34,112 São os Vingadores! O que estão a fazer aqui? 301 00:19:36,434 --> 00:19:37,756 Thor. Hulk. 302 00:19:37,757 --> 00:19:39,457 Prazer em conhecê-los, rapazes! 303 00:19:40,078 --> 00:19:42,020 Pensei que fosses mais bonito em pessoa. 304 00:19:42,021 --> 00:19:44,402 Homem de Ferro. Porque estás a roubar um banco? 305 00:19:44,403 --> 00:19:45,723 És milionário! 306 00:19:50,028 --> 00:19:51,669 Isto é tão estranho! 307 00:19:54,222 --> 00:19:55,573 O que raio é essa coisa? 308 00:19:56,534 --> 00:19:57,896 Começo a pensar 309 00:19:57,897 --> 00:20:00,338 que não são os Vingadores! 310 00:20:04,332 --> 00:20:06,334 911, qual é a sua emergência? 311 00:20:06,335 --> 00:20:09,027 Homem-Aranha a lutar com os Vingadores 312 00:20:09,028 --> 00:20:10,618 num banco da Rua 21. 313 00:20:11,149 --> 00:20:13,531 Vamos lá acabar com isto, tenho de ir para a escola. 314 00:20:17,155 --> 00:20:19,487 Como é que idiotas como vocês arranjam armas assim? 315 00:20:27,926 --> 00:20:29,267 Sr. Delmar. 316 00:20:31,049 --> 00:20:32,530 Sr. Delmar, está aqui dentro? 317 00:20:32,531 --> 00:20:34,252 Está alguém aqui? Olá? 318 00:20:43,241 --> 00:20:44,582 Andem lá! 319 00:20:46,885 --> 00:20:48,306 Apanhei-o. 320 00:20:48,877 --> 00:20:50,508 Tome. 321 00:20:52,670 --> 00:20:54,983 Certo. Boa. Isso. 322 00:20:54,984 --> 00:20:56,354 Não, ponha de volta. 323 00:20:56,355 --> 00:20:59,697 Isso é mais caro que os dois. Está? 324 00:20:59,698 --> 00:21:01,650 Happy, aconteceu-me uma coisa bizarra. 325 00:21:01,651 --> 00:21:04,052 Tipos a roubar o banco com armas tecnológicas... 326 00:21:04,053 --> 00:21:07,485 Olha, não tenho tempo para roubos a bancos ou mensagens 327 00:21:07,486 --> 00:21:09,789 atenciosas que deixas. Tenho uma mudança 328 00:21:09,790 --> 00:21:11,778 para me preocupar. Tenho de enviar isto 329 00:21:11,779 --> 00:21:14,020 - até a semana que vem. - Espera. Vais mudar? 330 00:21:14,021 --> 00:21:16,348 - Quem está a mudar? - Não lês o jornal? 331 00:21:16,349 --> 00:21:18,256 O Tony vendeu a torre dos Vingadores. 332 00:21:18,257 --> 00:21:20,338 Mudámos para um lugar novo a norte. 333 00:21:20,339 --> 00:21:22,500 E se Deus quiser, com pior sinal de telemóvel. 334 00:21:22,501 --> 00:21:24,582 - Então e eu? - O que tens tu? 335 00:21:25,383 --> 00:21:28,606 E se o Sr. Stark precisar de mim? E se acontecer algo importante? 336 00:21:28,607 --> 00:21:30,509 Posso falar com o Sr. Stark, por favor? 337 00:21:30,510 --> 00:21:32,310 Afasta-se de tudo que seja perigoso. 338 00:21:32,311 --> 00:21:34,733 Sou o responsável por te fazer responsável. 339 00:21:36,644 --> 00:21:39,378 Eu sou responsável. Eu... Porcaria. 340 00:21:39,379 --> 00:21:41,950 - A minha mochila já era. - Isso não soa a responsável. 341 00:21:41,951 --> 00:21:44,562 - Ligo depois. - Está à vontade para não. 342 00:22:44,943 --> 00:22:46,344 Que barulho foi esse? 343 00:22:47,065 --> 00:22:48,456 Não é nada! 344 00:22:48,457 --> 00:22:49,788 Nada. 345 00:22:49,789 --> 00:22:51,389 És o Homem-Aranha. 346 00:22:51,390 --> 00:22:52,911 Do YouTube. 347 00:22:52,912 --> 00:22:54,213 Não sou. Não sou. 348 00:22:54,214 --> 00:22:56,867 - Estavas no tecto. - Ned, o que fazes aqui? 349 00:22:56,868 --> 00:22:59,370 A May deixou entrar para montar a Estrela da Morte. 350 00:22:59,371 --> 00:23:01,123 Não podes entrar assim no meu quarto. 351 00:23:01,124 --> 00:23:04,581 O bolo de carne de peru que fiz ficou um desastre. 352 00:23:04,582 --> 00:23:07,085 Vamos jantar. Queres tailandês, Ned? 353 00:23:07,086 --> 00:23:08,817 - Sim. - Não, ele tem uma coisa. 354 00:23:08,818 --> 00:23:10,508 Uma coisa para fazer depois. 355 00:23:11,659 --> 00:23:12,981 Está bem. 356 00:23:14,102 --> 00:23:15,413 Veste alguma coisa. 357 00:23:17,525 --> 00:23:20,018 - Ela não sabe? - Ninguém sabe. 358 00:23:20,019 --> 00:23:22,340 Só o Sr. Stark, porque fez a minha roupa, e só. 359 00:23:22,341 --> 00:23:24,422 O Tony Stark fez? 360 00:23:24,423 --> 00:23:25,764 És um Vingador? 361 00:23:26,925 --> 00:23:28,346 Sim, basicamente. 362 00:23:29,988 --> 00:23:32,751 Não contes a ninguém. Tens de guardar segredo. 363 00:23:32,752 --> 00:23:34,793 - Porquê? - Não sabes como ela é? 364 00:23:34,794 --> 00:23:38,036 Se ela souber que tentam matar-me todas as noites, proibirá. 365 00:23:38,037 --> 00:23:40,859 - Anda lá, Ned, por favor! - Está bem, está bem... 366 00:23:41,199 --> 00:23:42,590 Mas uma coisa... 367 00:23:43,061 --> 00:23:45,984 Não sei se consigo manter isto em segredo, isto é demais! 368 00:23:45,985 --> 00:23:49,127 A May não pode saber, não posso fazer isso com ela. 369 00:23:49,729 --> 00:23:51,970 Depois de tudo que aconteceu com ela... 370 00:23:51,971 --> 00:23:53,272 Por favor. 371 00:23:55,043 --> 00:23:56,383 Está bem. 372 00:23:56,384 --> 00:23:58,862 - Jura, está bem? - Eu juro. 373 00:23:58,863 --> 00:24:01,279 - Obrigado. - Sim. 374 00:24:01,280 --> 00:24:03,541 Não acredito que isto está a acontecer agora. 375 00:24:03,542 --> 00:24:04,923 - Posso usar a roupa? - Não. 376 00:24:04,924 --> 00:24:06,945 Como funciona? Tem ímãs? Como soltas a teia? 377 00:24:06,946 --> 00:24:08,316 Explico na escola amanhã. 378 00:24:08,317 --> 00:24:09,627 Porreiro. 379 00:24:09,628 --> 00:24:10,989 Espera aí. 380 00:24:11,309 --> 00:24:14,632 Como fazes isto e o estágio da Stark ao mesmo tempo? 381 00:24:15,894 --> 00:24:17,859 Este é o estágio da Stark. 382 00:24:19,437 --> 00:24:20,799 Vai. 383 00:24:24,442 --> 00:24:25,774 Qual é o problema? 384 00:24:26,204 --> 00:24:27,766 Pensei que gostasses de Larb Gai. 385 00:24:28,296 --> 00:24:29,648 Tem muito Larb? 386 00:24:30,358 --> 00:24:31,990 Não tem Larb que chegue? 387 00:24:32,861 --> 00:24:37,615 Quantas vezes preciso dizer "Larb" para falares comigo? 388 00:24:38,017 --> 00:24:39,397 Sabes que te amo. 389 00:24:40,178 --> 00:24:44,270 Só estou cansado por causa do estágio, muito trabalho. 390 00:24:44,644 --> 00:24:46,084 Estágio da Stark? 391 00:24:47,045 --> 00:24:48,426 Tenho de te dizer. 392 00:24:48,877 --> 00:24:50,608 Não sou fã desse Tony Stark. 393 00:24:51,790 --> 00:24:53,371 Distrai-te o tempo todo. 394 00:24:54,082 --> 00:24:55,593 Ocupa a tua cabeça. 395 00:24:58,237 --> 00:25:00,447 Foi destruído por uma explosão esta noite 396 00:25:00,448 --> 00:25:03,151 depois de uma tentativa de roubo a um banco, 397 00:25:03,152 --> 00:25:05,233 mal-sucedida e frustrada pelo herói local, 398 00:25:05,234 --> 00:25:06,535 o Homem-Aranha. 399 00:25:06,536 --> 00:25:09,087 Enquanto o Homem-Aranha tentava conter os bandidos, 400 00:25:09,088 --> 00:25:13,051 uma arma a laser poderosa foi disparada, atravessando a rua. 401 00:25:13,052 --> 00:25:15,373 Milagrosamente, ninguém se feriu. 402 00:25:15,374 --> 00:25:19,057 Se vires uma coisa dessas, vira-te e corre para longe. 403 00:25:19,058 --> 00:25:20,999 Sim, claro. 404 00:25:21,000 --> 00:25:22,941 Seis ruas daqui de casa. 405 00:25:22,942 --> 00:25:24,943 Preciso de uma mochila nova. 406 00:25:25,904 --> 00:25:27,205 O quê? 407 00:25:27,206 --> 00:25:28,717 Preciso de uma mochila nova. 408 00:25:29,047 --> 00:25:30,388 Essa é a quinta. 409 00:25:31,219 --> 00:25:33,511 - Pudim de arroz. - Nós não pedimos isso. 410 00:25:33,512 --> 00:25:34,933 É por conta da casa. 411 00:25:35,694 --> 00:25:37,335 Obrigada. 412 00:25:39,267 --> 00:25:40,839 Simpático da parte dele. 413 00:25:41,800 --> 00:25:43,762 Acho que ele gosta de si. 414 00:25:46,104 --> 00:25:47,706 Foste mordido por uma aranha? 415 00:25:47,707 --> 00:25:49,008 Ela pode-me morder? 416 00:25:49,407 --> 00:25:50,969 Deve doer, não? 417 00:25:51,569 --> 00:25:53,491 Mesmo assim, deixaria que me mordesse. 418 00:25:53,492 --> 00:25:54,933 Talvez. 419 00:25:54,934 --> 00:25:57,255 - Quanto... - A aranha está morta, Ned. 420 00:26:06,274 --> 00:26:07,826 Estiveste aqui? 421 00:26:08,747 --> 00:26:10,048 Sim. 422 00:26:11,119 --> 00:26:12,420 Podias ter morrido. 423 00:26:15,854 --> 00:26:17,155 Podes pôr ovos? 424 00:26:17,696 --> 00:26:19,397 O quê? Não. 425 00:26:21,730 --> 00:26:23,031 Podes cuspir veneno? 426 00:26:23,400 --> 00:26:24,702 Não. 427 00:26:24,703 --> 00:26:26,484 Podes invocar um exército de aranhas? 428 00:26:27,045 --> 00:26:28,405 Não posso, Ned. 429 00:26:28,406 --> 00:26:31,588 O Acordo de Sokovia é... 430 00:26:31,589 --> 00:26:33,672 Até onde consegues lançar as teias? 431 00:26:34,052 --> 00:26:35,413 Não sei. Está calado. 432 00:26:36,735 --> 00:26:39,117 Se fosse a ti, subiria ao topo de um prédio 433 00:26:39,118 --> 00:26:40,758 e lançaria o mais longe possível. 434 00:26:40,759 --> 00:26:42,140 Cala-te, Ned. 435 00:26:43,031 --> 00:26:44,983 Olá, sou o Capitão América. 436 00:26:44,984 --> 00:26:46,584 Quando estão na sala de aulas... 437 00:26:46,585 --> 00:26:49,067 - Também o conheces? - Sim, já nos encontrámos. 438 00:26:49,808 --> 00:26:51,349 Roubei-lhe o escudo! 439 00:26:51,710 --> 00:26:54,833 Hoje, o meu amigo, vosso professor de educação física, 440 00:26:54,834 --> 00:26:57,513 fará o Desafio Fitness do Capitão América. 441 00:26:57,514 --> 00:26:58,816 Obrigado, Capitão. 442 00:26:58,817 --> 00:27:02,260 Agora este tipo é um criminoso de guerra, mas mostrei o vídeo 443 00:27:02,261 --> 00:27:03,882 a mando do estado. Vamos começar! 444 00:27:04,502 --> 00:27:05,983 Vingadores pagam impostos? 445 00:27:05,984 --> 00:27:08,744 Qual é o cheiro do Hulk? Deve ser bom. 446 00:27:08,745 --> 00:27:10,047 Cala-te. 447 00:27:10,048 --> 00:27:13,091 O Capitão América é fixe? Ou parece um avô sacana? 448 00:27:13,092 --> 00:27:14,613 Ned, está quieto. 449 00:27:15,133 --> 00:27:16,855 Posso ser teu ajudante? 450 00:27:17,294 --> 00:27:18,596 O quê? 451 00:27:18,897 --> 00:27:23,540 A pessoa que te guia, que diz para onde ires. 452 00:27:23,541 --> 00:27:26,684 Se estiver preso num edifício em chamas, posso ajudar, 453 00:27:26,685 --> 00:27:29,127 porque estarei rodeado de telas com informações. 454 00:27:29,128 --> 00:27:32,550 - Posso ser teu ajudante. - Ned, não preciso disso. 455 00:27:32,551 --> 00:27:33,853 Consegues fazer melhor. 456 00:27:36,124 --> 00:27:38,576 Para mim, acho que seria... 457 00:27:38,577 --> 00:27:41,014 Namorar com o Thor, casar com o Homem de Ferro 458 00:27:41,015 --> 00:27:43,691 - e matar o Hulk. - E quanto ao Homem-Aranha? 459 00:27:43,692 --> 00:27:45,123 É só o Homem-Aranha. 460 00:27:45,124 --> 00:27:47,384 Viram a gravação do roubo no YouTube? 461 00:27:47,385 --> 00:27:48,767 Ele apanhou quatro tipos! 462 00:27:48,768 --> 00:27:50,689 Ela apaixonou-se pelo Homem-Aranha. 463 00:27:50,690 --> 00:27:52,971 Nem penses. Talvez. 464 00:27:53,471 --> 00:27:54,812 Nojento. 465 00:27:54,813 --> 00:27:56,114 Ele deve ter uns 30 anos. 466 00:27:56,115 --> 00:27:57,434 Nem sabem como ele é. 467 00:27:57,435 --> 00:27:59,417 E se ele for cheio de queimaduras? 468 00:27:59,418 --> 00:28:02,239 Não quero saber. Gosto de como ele é por dentro. 469 00:28:02,240 --> 00:28:03,642 O Peter conhece o Homem-Aranha. 470 00:28:06,825 --> 00:28:09,507 Não, não conheço. Quero dizer... 471 00:28:10,268 --> 00:28:11,619 Eles são amigos. 472 00:28:11,620 --> 00:28:13,981 Como o professor Wilson e o Capitão América. 473 00:28:14,833 --> 00:28:17,738 Encontrei-me com ele algumas vezes. 474 00:28:18,346 --> 00:28:22,140 Mas foi através do estágio da Stark. 475 00:28:23,481 --> 00:28:25,693 Eu nem deveria falar sobre isso. 476 00:28:25,694 --> 00:28:26,995 Muito fixe! 477 00:28:27,526 --> 00:28:30,308 Talvez o possas convidar para a festa da Liz. 478 00:28:30,309 --> 00:28:33,045 Sim, vou dar uma festa hoje à noite. 479 00:28:33,046 --> 00:28:35,207 - Podes ir. - Uma festa? 480 00:28:35,694 --> 00:28:38,612 Vai ser fixe. Leva o teu amigo, o Homem-Aranha. 481 00:28:39,958 --> 00:28:41,518 Está bem. 482 00:28:41,519 --> 00:28:44,511 Sei que o Peter é muito ocupado para ir a uma festa, então... 483 00:28:44,512 --> 00:28:46,214 Vamos lá, ele vai. Não vais, Parker? 484 00:28:53,111 --> 00:28:55,302 - O que estás a fazer? - Ajudar-te. 485 00:28:55,954 --> 00:28:59,205 Não a ouviste. A Liz está apaixonada por ti. 486 00:29:02,981 --> 00:29:04,748 Meu, és um Vingador. 487 00:29:05,074 --> 00:29:08,325 Se alguém tem uma chance com essa miúda, és tu. 488 00:29:12,551 --> 00:29:14,979 Festa no subúrbio da cidade. 489 00:29:15,614 --> 00:29:18,256 Eu lembro-me disso. Que inveja! 490 00:29:18,257 --> 00:29:19,958 Será uma noite para se lembrar. 491 00:29:21,149 --> 00:29:24,042 Ned, esse chapéu é perfeito para ti. 492 00:29:24,043 --> 00:29:25,420 Sim, deixa-me confiante. 493 00:29:25,920 --> 00:29:27,424 É um grande erro. 494 00:29:27,425 --> 00:29:28,850 Vamos para casa. 495 00:29:28,851 --> 00:29:30,152 Peter! 496 00:29:30,740 --> 00:29:33,470 Eu sei, eu sei que é difícil. 497 00:29:33,471 --> 00:29:36,661 Tentares adaptar às mudanças do teu corpo, 498 00:29:36,662 --> 00:29:38,450 está a desenvolver-se. 499 00:29:40,158 --> 00:29:41,990 Ele tem estado tão stressado. 500 00:29:41,991 --> 00:29:45,010 Divertir-se alivia o stress, então vamos para a festa. 501 00:29:45,011 --> 00:29:46,312 Sim, eu vou sair. 502 00:29:48,086 --> 00:29:49,387 Peter! 503 00:29:50,368 --> 00:29:51,950 Diverte-te, está bem? 504 00:29:51,951 --> 00:29:53,252 Eu vou. 505 00:29:53,253 --> 00:29:54,633 Adeus, May! 506 00:29:56,855 --> 00:29:58,445 Trouxeste o fato, não? 507 00:29:59,938 --> 00:30:01,573 Isto vai mudar a nossa vida! 508 00:30:12,811 --> 00:30:14,593 D.J. Flash! 509 00:30:16,344 --> 00:30:19,456 Quando o Homem-Aranha aparecer, diz que é teu amigo, 510 00:30:19,457 --> 00:30:21,840 e bate na minha mão de uma maneira fixe. 511 00:30:21,841 --> 00:30:23,990 Não acredito que vieram a esta festa idiota. 512 00:30:24,502 --> 00:30:25,804 Também estás aqui. 513 00:30:26,504 --> 00:30:27,806 Estou? 514 00:30:30,308 --> 00:30:31,710 Meu Deus. 515 00:30:31,711 --> 00:30:33,080 Olá, malta. 516 00:30:33,081 --> 00:30:34,813 - Bonito chapéu, Ned. - Olá, Liz. 517 00:30:34,814 --> 00:30:36,115 Olá, Liz. 518 00:30:36,116 --> 00:30:38,095 Estou feliz por terem vindo. 519 00:30:38,096 --> 00:30:40,946 Temos pizza e bebidas, sirvam-se. 520 00:30:41,580 --> 00:30:43,717 - A festa está fixe. - Obrigada. 521 00:30:47,976 --> 00:30:50,735 Os meus pais matam-me se partirmos alguma coisa, então... 522 00:30:50,736 --> 00:30:52,039 Tudo bem. 523 00:30:52,040 --> 00:30:53,351 - Divirtam-se. - Adeus! 524 00:30:54,793 --> 00:30:56,361 Meu, o que estás a fazer? 525 00:30:56,805 --> 00:30:58,982 Ela está aqui, sê o Homem-Aranha! 526 00:30:58,983 --> 00:31:01,782 Não. Não posso fazer isso. 527 00:31:01,783 --> 00:31:04,082 O Homem-Aranha não é um animador de festas. 528 00:31:04,412 --> 00:31:07,185 Eu só... Serei eu mesmo. 529 00:31:07,846 --> 00:31:09,567 Peter, ninguém quer isso. 530 00:31:09,568 --> 00:31:10,869 Meu. 531 00:31:12,250 --> 00:31:15,112 Parker! Como estás? 532 00:31:15,113 --> 00:31:16,902 Onde está o teu amigo, o Homem-Aranha? 533 00:31:16,903 --> 00:31:19,317 Deixa-me adivinhar. Com a tua namorada imaginária? 534 00:31:21,019 --> 00:31:24,102 Não é o Homem-Aranha. É o Ned de camisola vermelha. 535 00:31:32,811 --> 00:31:34,912 O que se passa? Sou o Homem-Aranha. 536 00:31:34,913 --> 00:31:38,145 Parei o que estava a fazer para cumprimentar o meu amigo Peter. 537 00:31:38,146 --> 00:31:41,713 Como vais, Ned? O Peter? Deve andar por aí. 538 00:31:47,145 --> 00:31:49,618 Isto é estúpido. O que estou a fazer? 539 00:31:58,692 --> 00:31:59,993 Mas que raio... 540 00:32:21,760 --> 00:32:23,121 Que porcaria. 541 00:32:28,046 --> 00:32:32,229 Esta é feita do braço de um robot de Ultron, encontrado em Sokovia. 542 00:32:32,230 --> 00:32:33,609 Toma, experimenta. 543 00:32:35,453 --> 00:32:38,856 Quero armas normais. O que exactamente estás a vender? 544 00:32:38,857 --> 00:32:40,987 Está bem. Eu tenho o que queres. 545 00:32:40,988 --> 00:32:42,289 Tenho muitas coisas boas. 546 00:32:43,502 --> 00:32:44,932 Só um momento, certo? 547 00:32:45,504 --> 00:32:47,920 Tenho uma granada de buraco negro... 548 00:32:49,387 --> 00:32:51,157 - Vais usá-las em público? - Despacha-te. 549 00:32:51,469 --> 00:32:52,811 Ouve. Os tempos mudaram. 550 00:32:52,812 --> 00:32:55,292 Só nós vendemos estas armas sofisticadas. 551 00:32:55,293 --> 00:32:58,415 De certeza que os ladrões do multibanco compraram as armas aqui. 552 00:32:58,416 --> 00:33:00,397 Só preciso de uma arma para atacar. 553 00:33:00,398 --> 00:33:03,121 Não para enviar tudo para o passado. 554 00:33:03,122 --> 00:33:06,565 - Tenho um escalador gravitacional. - Escalador? 555 00:33:09,147 --> 00:33:10,549 O que raio é isto? 556 00:33:11,249 --> 00:33:12,551 NED 557 00:33:12,891 --> 00:33:14,573 - Enganaste-nos! - Meu! 558 00:33:17,816 --> 00:33:20,208 Anda lá! Se queres disparar, dispara contra mim. 559 00:33:20,739 --> 00:33:22,040 Está bem. 560 00:33:34,833 --> 00:33:36,134 O que foi isto? 561 00:33:48,086 --> 00:33:50,558 - Temos que o chamar. - Ainda não. 562 00:33:56,864 --> 00:33:58,255 Disparaste outra vez? 563 00:33:58,256 --> 00:33:59,677 Cala-te. 564 00:33:59,678 --> 00:34:00,979 Liga para ele. 565 00:34:01,860 --> 00:34:04,142 CHAMADA RECEBIDA NÚMERO DESCONHECIDO 566 00:34:09,387 --> 00:34:10,889 Aqui é o Toomes. 567 00:34:12,491 --> 00:34:13,792 Chefe. 568 00:34:14,292 --> 00:34:15,794 O meu rabo! 569 00:34:34,813 --> 00:34:37,716 Porreiro! Estou a ver um atalho. 570 00:34:40,519 --> 00:34:42,320 Olá, malta! Bom jogo! Divirtam-se. 571 00:34:43,321 --> 00:34:44,822 Olá, rapazão! 572 00:34:44,823 --> 00:34:47,425 Estou com pressa. Vai buscar, rapaz! 573 00:34:49,528 --> 00:34:51,429 Assim gosto mais. 574 00:35:03,942 --> 00:35:05,744 Cheira muito bem! 575 00:35:09,147 --> 00:35:10,849 Grande filme. 576 00:35:16,354 --> 00:35:17,656 Olá, malta. 577 00:35:21,560 --> 00:35:23,962 Aqui é o Peter, deixa mensagem. 578 00:35:24,362 --> 00:35:26,064 Peter, onde estás? 579 00:35:26,065 --> 00:35:28,366 O chapéu não funciona. Não és nada fixe. 580 00:35:28,967 --> 00:35:30,368 Quase consegui. 581 00:35:43,181 --> 00:35:45,083 Pensaram que tinham escapado, não? 582 00:35:46,384 --> 00:35:48,586 Quase lá! 583 00:35:48,587 --> 00:35:50,388 Surpresa! 584 00:35:54,392 --> 00:35:55,694 O que raio... 585 00:36:43,442 --> 00:36:44,743 Olá. 586 00:36:48,447 --> 00:36:51,450 Então, ele surgiu do nada, moveu-se como um monstro, 587 00:36:51,451 --> 00:36:55,754 levantou-me bem alto e atirou comigo. 588 00:36:55,755 --> 00:36:58,386 Como me encontrou? Pôs um localizador no fato... 589 00:36:58,387 --> 00:37:00,458 Pus de tudo nesse fato. 590 00:37:00,459 --> 00:37:02,160 Incluindo esse aquecedor. 591 00:37:04,963 --> 00:37:06,885 Muito melhor, obrigado. 592 00:37:07,666 --> 00:37:08,967 No que estavas a pensar? 593 00:37:08,968 --> 00:37:12,370 O homem com asas é a fonte da arma. Tinha que o apanhar. 594 00:37:12,371 --> 00:37:13,971 Apanhar? 595 00:37:13,972 --> 00:37:17,275 Vai com calma, outros lidam com esse tipo de coisas. 596 00:37:17,276 --> 00:37:20,278 - Os Vingadores? - Não, muito trivial para eles. 597 00:37:20,279 --> 00:37:24,181 Enfim, Sr. Stark, não precisava ter vindo. Eu dava conta dele. 598 00:37:24,182 --> 00:37:27,085 Eu não estou, aqui. 599 00:37:28,086 --> 00:37:32,190 Ainda bem que aqui tem Wi-Fi, senão estarias lixado. 600 00:37:32,191 --> 00:37:34,092 Obrigado, Ganesh. Saúde. 601 00:37:34,993 --> 00:37:37,796 Esquece o homem voador. Por favor. 602 00:37:37,797 --> 00:37:40,499 - Porquê? - Porquê? Porque estou a mandar. 603 00:37:40,999 --> 00:37:43,502 Desculpe, estou a falar com um adolescente. 604 00:37:44,002 --> 00:37:48,006 Fica fora do perigo, ganha experiência a ajudar pessoas. 605 00:37:48,007 --> 00:37:50,508 Como a mulher que te comprou um churro. 606 00:37:50,509 --> 00:37:51,810 Não consegues ser 607 00:37:51,811 --> 00:37:55,814 um Homem-Aranha bom vizinho? 608 00:37:55,815 --> 00:37:57,814 Mas estou preparado para mais. 609 00:37:57,815 --> 00:37:59,116 Não, não estás. 610 00:37:59,117 --> 00:38:01,420 Não disse isso quando lutei contra o América. 611 00:38:01,421 --> 00:38:04,624 Acredita em mim, pode magoar-te e muito se ele quiser. 612 00:38:04,625 --> 00:38:08,226 Ouve-me, caso vejas essa arma outra vez, liga ao Happy. 613 00:38:09,227 --> 00:38:10,829 Está a conduzir? 614 00:38:10,830 --> 00:38:14,132 Sabes, nunca é tarde para cogitar a faculdade. 615 00:38:14,133 --> 00:38:16,535 Tenho contactos no MIT. Desligar telefone. 616 00:38:17,836 --> 00:38:20,939 - Eu não preciso, Sr. Stark... - O Sr. Stark desligou. 617 00:38:23,542 --> 00:38:25,043 Isso é porreiro. 618 00:38:27,946 --> 00:38:31,149 Fica longe do perigo. Do que está ele a falar? 619 00:38:50,469 --> 00:38:52,371 Olá, mano, tudo bem? Estou a voltar. 620 00:38:52,372 --> 00:38:55,874 Liguei para dizer que é melhor não voltares. Ouve isto. 621 00:38:55,875 --> 00:38:58,576 Quando eu disser "pila", vocês dizem "Parker". 622 00:38:58,577 --> 00:39:01,079 Pila! Parker! 623 00:39:01,080 --> 00:39:04,332 Desculpa, Peter. Somos uns falhados. Vejo-te amanhã. 624 00:39:04,333 --> 00:39:05,784 Vejo-te amanhã na escola. 625 00:39:46,565 --> 00:39:47,926 Estúpido. 626 00:39:48,827 --> 00:39:50,529 Estúpido! 627 00:39:52,631 --> 00:39:54,031 Chefe? 628 00:39:54,032 --> 00:39:57,936 A sua mulher anda a mandar SMS. Algo sobre luzes queimadas. 629 00:39:57,937 --> 00:39:59,538 O que disse sobre o telemóvel? 630 00:39:59,539 --> 00:40:03,742 Desculpe. Esqueceu dele. Sou curioso por natureza. 631 00:40:05,444 --> 00:40:08,447 Acabei de projectar a vedação a vácuo. 632 00:40:08,448 --> 00:40:09,749 O quê? 633 00:40:09,750 --> 00:40:12,651 Caso esteja a querer algo grandioso. 634 00:40:12,652 --> 00:40:16,855 Ainda trabalhas nisso? Já te disse que não! Esquece. 635 00:40:28,567 --> 00:40:30,168 Isto foi demais. 636 00:40:33,171 --> 00:40:35,474 Quantas vezes já te disse 637 00:40:35,475 --> 00:40:37,225 para não disparares em público. 638 00:40:37,226 --> 00:40:39,077 Disseste para vender a mercadoria. 639 00:40:39,078 --> 00:40:41,230 Sem dares nas vistas! 640 00:40:41,231 --> 00:40:43,334 É como sobrevivemos! 641 00:40:43,335 --> 00:40:45,203 Se trouxeres o Dep. de Controlo de Danos 642 00:40:45,204 --> 00:40:47,295 ou os Vingadores aqui, estamos acabados. 643 00:40:47,296 --> 00:40:50,598 Saíste com esse fato estúpido, a bateres no carro, 644 00:40:50,599 --> 00:40:51,940 chamando-te de "O Choque". 645 00:40:51,941 --> 00:40:54,143 "Sou o Choque! Deixo as pessoas chocadas". 646 00:40:54,144 --> 00:40:55,446 É luta livre? 647 00:40:55,447 --> 00:40:57,516 Que seja, velhote. Anda lá. 648 00:40:58,597 --> 00:40:59,898 Olha, 649 00:41:01,500 --> 00:41:05,804 sei que não te importas com nada. Mas eu, sim. 650 00:41:06,204 --> 00:41:09,708 Construí este lugar porque há pessoas que tenho que cuidar. 651 00:41:09,709 --> 00:41:12,210 Sim, sim... 652 00:41:15,214 --> 00:41:16,714 Queres saber? 653 00:41:16,715 --> 00:41:19,117 Já não suporto as tuas tretas. 654 00:41:19,518 --> 00:41:21,420 - Sai daqui! - O quê? 655 00:41:21,421 --> 00:41:22,722 Estás expulso da equipa. 656 00:41:22,723 --> 00:41:24,102 Então, está bem. 657 00:41:25,123 --> 00:41:26,724 Porreiro. 658 00:41:26,725 --> 00:41:29,328 Não acho inteligente deixares à solta por aí. 659 00:41:29,329 --> 00:41:30,729 Com tudo o que eu sei. 660 00:41:31,930 --> 00:41:34,032 Desculpa? 661 00:41:34,033 --> 00:41:35,434 Só estou a dizer 662 00:41:35,435 --> 00:41:38,537 que talvez a tua mulher queira saber de onde vem o dinheiro. 663 00:41:39,438 --> 00:41:41,640 - Queres saber? - O quê? 664 00:41:41,641 --> 00:41:43,042 Tens razão. 665 00:41:43,043 --> 00:41:44,943 - Funciona? - Não sei. 666 00:41:45,445 --> 00:41:47,346 Não posso correr esse risco. 667 00:41:48,146 --> 00:41:49,448 Espere! 668 00:41:56,575 --> 00:41:57,876 Caramba. 669 00:42:00,659 --> 00:42:02,761 Pensei que fosse a arma anti-gravidade. 670 00:42:02,762 --> 00:42:04,963 O quê? Não, é aquela ali. 671 00:42:17,776 --> 00:42:19,077 Apanha. 672 00:42:19,878 --> 00:42:21,480 Agora és o Choque. 673 00:42:21,481 --> 00:42:24,281 Vai procurar a arma explosiva. 674 00:42:24,282 --> 00:42:25,584 Boa. 675 00:42:34,593 --> 00:42:36,395 Obrigado pelo abandono. 676 00:42:36,396 --> 00:42:38,296 Tive um imprevisto. 677 00:42:38,297 --> 00:42:39,798 O que é isso? 678 00:42:40,299 --> 00:42:43,302 Não faço ideia. Tentaram matar com isto. 679 00:42:43,303 --> 00:42:44,703 - A sério? - Sim. 680 00:42:44,704 --> 00:42:46,203 Fixe. 681 00:42:46,204 --> 00:42:48,306 Quero dizer, nada fixe. 682 00:42:48,307 --> 00:42:50,809 Nada fixe, meu. Assustador. 683 00:42:52,911 --> 00:42:56,114 Olha, acho que é um tipo de fonte de energia. 684 00:42:56,115 --> 00:42:59,067 Sim, mas ligado a microprocessadores. 685 00:42:59,068 --> 00:43:02,572 Placa de carregamento indutivo. Usei na minha escova de dentes. 686 00:43:02,573 --> 00:43:05,576 Estas armas combinam a nossa tecnologia com a de alienígenas. 687 00:43:05,577 --> 00:43:09,567 Essa é a coisa mais fixe que alguém já disse. 688 00:43:09,568 --> 00:43:12,786 Obrigado por me deixares fazer parte da tua jornada, 689 00:43:12,787 --> 00:43:14,762 nesta incrível... 690 00:43:17,726 --> 00:43:21,093 Mantém os dedos longe das lâminas. 691 00:43:23,141 --> 00:43:25,313 Preciso descobrir o que é isto e quem fez. 692 00:43:25,314 --> 00:43:27,966 Vamos ao laboratório após a aula e fazemos uns testes. 693 00:43:36,475 --> 00:43:38,948 Vamos colocar a coisa brilhante no espectrómetro. 694 00:43:38,949 --> 00:43:41,369 É melhor encontrarmos outro nome para isto antes. 695 00:43:41,370 --> 00:43:42,671 Tens razão. 696 00:43:43,842 --> 00:43:45,143 Bolas. 697 00:43:45,764 --> 00:43:47,898 Vem para aqui. Anda... 698 00:43:52,040 --> 00:43:53,937 Escolas assustam-me. 699 00:43:54,273 --> 00:43:56,404 Que cheiro estranho, não? 700 00:43:56,405 --> 00:43:58,756 São alguns dos tipos que me queriam matar. 701 00:43:58,757 --> 00:44:01,605 O quê? Vamos fora daqui. 702 00:44:01,606 --> 00:44:03,817 Não. Eu vou segui-los. 703 00:44:03,818 --> 00:44:06,304 Talvez me levem ao tipo que me atirou no lago. 704 00:44:06,305 --> 00:44:08,826 - Atiraram-te num lago? - Sim, não foi fixe. 705 00:44:10,389 --> 00:44:12,350 - Peter. - Fica aí, Ned. 706 00:44:12,351 --> 00:44:13,652 Peter! 707 00:44:16,955 --> 00:44:19,737 - O que estás a fazer? - Nada. 708 00:44:19,738 --> 00:44:23,161 - Pois é. Tu? - Xadrez. 709 00:44:25,804 --> 00:44:29,274 Fazes ideia do que o chefe diria se descobrisse que estamos aqui? 710 00:44:29,688 --> 00:44:32,067 Esta coisa diz que estamos perto da arma. 711 00:44:32,068 --> 00:44:35,753 Não há sinal da arma. Talvez estivesse aqui e desapareceu. 712 00:44:35,754 --> 00:44:37,148 E nós também. 713 00:45:09,177 --> 00:45:11,482 Isto é incrível. 714 00:45:12,190 --> 00:45:13,492 Não é? 715 00:45:17,316 --> 00:45:18,617 Estão no Brooklyn. 716 00:45:23,352 --> 00:45:24,654 Staten Island. 717 00:45:30,809 --> 00:45:32,301 Saíram de Jersey. 718 00:45:40,299 --> 00:45:41,600 Pararam. 719 00:45:44,903 --> 00:45:47,024 - Maryland? - O que há lá? 720 00:45:47,025 --> 00:45:48,560 Não sei. 721 00:45:48,561 --> 00:45:50,603 - Covil do mal? - Eles têm um covil? 722 00:45:50,604 --> 00:45:52,301 Um bando com armas alienígenas 723 00:45:52,302 --> 00:45:54,322 e um tipo com asas, claro que têm um covil. 724 00:45:54,323 --> 00:45:56,045 Demais! 725 00:45:56,046 --> 00:45:58,900 Como vais lá chegar? São uns 480 km daqui. 726 00:45:58,901 --> 00:46:00,938 DECATLO ACADÉMICO 727 00:46:00,939 --> 00:46:02,933 Não é muito longe de Washington. 728 00:46:04,693 --> 00:46:06,842 - Olha, é o Peter! - Peter? 729 00:46:06,843 --> 00:46:09,997 - Estava a pensar em voltar. - De maneira nenhuma. 730 00:46:09,998 --> 00:46:13,265 Não podes sair assim e voltares a ser bem recebido por todos. 731 00:46:13,266 --> 00:46:15,092 Bem-vindo, Peter! 732 00:46:15,093 --> 00:46:17,134 - Flash, voltas à reserva. - O quê? 733 00:46:17,135 --> 00:46:19,984 - Ele está a ficar no teu lugar. - Podemos ir logo? 734 00:46:19,985 --> 00:46:23,611 Quero protestar na embaixada antes do jantar. 735 00:46:23,612 --> 00:46:26,595 Protestar é patriótico. Vamos para o autocarro. 736 00:46:28,347 --> 00:46:32,189 Malta, o nosso próximo tópico são as luas de Saturno. 737 00:46:32,190 --> 00:46:33,892 A segunda lei de termodinâmica. 738 00:46:33,893 --> 00:46:35,313 Frank Sinatra. 739 00:46:35,314 --> 00:46:37,635 - Fort Sumter. - O Flash errou. 740 00:46:37,636 --> 00:46:40,518 - Vamos concentrar. Próximo. - Liz, não forças a cena. 741 00:46:40,939 --> 00:46:42,797 Estrôncio, bário e vibranium. 742 00:46:42,798 --> 00:46:46,331 - Boa. Ainda bom que voltaste. - Ainda bem que voltei. 743 00:46:47,005 --> 00:46:50,744 - Qual é a unidade de rádio... - Posso atender num instante? 744 00:46:50,745 --> 00:46:52,863 - Certo. - Olá? 745 00:46:52,864 --> 00:46:55,613 O meu monitor piscou. Saíste de Nova Iorque? 746 00:46:55,614 --> 00:46:56,915 Localizador. 747 00:46:56,916 --> 00:47:00,138 Saí. É só uma viagem da escola. Ouve, Happy, 748 00:47:00,139 --> 00:47:04,332 localizares sem eu permitir é violação de privacidade. 749 00:47:04,333 --> 00:47:06,284 - Isso é diferente. - O que é diferente? 750 00:47:06,285 --> 00:47:09,698 Nada. É só o Decatlo Escolar. Não é grande coisa. 751 00:47:09,699 --> 00:47:12,480 Eu é que decido se é ou não grande coisa. 752 00:47:14,433 --> 00:47:17,336 Não parece ser grande coisa. Mas, lembra-te, estou de olho em ti. 753 00:47:20,639 --> 00:47:24,443 DECATLO ACADÉMICO DOS ESTADOS UNIDOS 754 00:47:28,207 --> 00:47:30,305 - Fiquem juntos. - Sim. 755 00:47:31,310 --> 00:47:34,431 - Este sítio é enorme. - Já vi maiores. 756 00:47:34,432 --> 00:47:36,053 Está um pássaro ali. 757 00:47:36,054 --> 00:47:37,980 Trouxeste o teu portátil, certo? 758 00:47:38,567 --> 00:47:39,868 Porquê? 759 00:47:47,326 --> 00:47:51,379 Peter, porque estamos a remover o localizador do teu fato? 760 00:47:53,652 --> 00:47:56,764 Tenho de seguir os tipos até ao chefe, antes que se movam. 761 00:47:56,765 --> 00:47:59,332 E não quero que o Sr. Stark descubra. 762 00:47:59,718 --> 00:48:01,784 Estás a mentir ao Homem de Ferro? 763 00:48:01,785 --> 00:48:03,387 Não, não estou a mentir. 764 00:48:03,752 --> 00:48:05,959 Ele só ainda não sabe do que sou capaz. 765 00:48:10,849 --> 00:48:12,150 Consegui. 766 00:48:12,651 --> 00:48:16,729 Certo, Happy. Vai localizar o abajur. 767 00:48:19,388 --> 00:48:22,286 Há vários outros subsistemas aqui. 768 00:48:22,801 --> 00:48:24,940 Mas estão bloqueados 769 00:48:24,941 --> 00:48:26,895 pelo "Protocolo Bicicleta de Rodinhas". 770 00:48:26,896 --> 00:48:29,836 Como é? "Protocolo Bicicleta de Rodinhas". 771 00:48:30,429 --> 00:48:33,219 - Desbloqueia. - Não acho boa ideia. 772 00:48:33,220 --> 00:48:35,144 Foi bloqueado por alguma razão. 773 00:48:35,145 --> 00:48:37,695 Anda lá, meu. Não preciso de rodinhas. 774 00:48:37,696 --> 00:48:39,993 Não aguento mais que ele me trate como um puto. 775 00:48:39,994 --> 00:48:42,403 - Não é fixe. - Mas és um puto. 776 00:48:42,404 --> 00:48:44,750 Um que consegue parar um autocarro com as mãos. 777 00:48:44,751 --> 00:48:47,499 Peter, só não acho que seja uma boa ideia. 778 00:48:47,500 --> 00:48:49,654 - E se for ilegal? - Por favor. 779 00:48:49,655 --> 00:48:51,979 É a minha oportunidade de provar o meu valor. 780 00:48:51,980 --> 00:48:53,736 Eu dou conta. Ned, anda lá. 781 00:48:53,737 --> 00:48:55,430 Não acho que seja uma boa ideia. 782 00:48:55,431 --> 00:48:57,054 Meu ajudante. 783 00:48:57,055 --> 00:48:59,333 - Pára com isso. - Anda lá. 784 00:49:13,482 --> 00:49:15,713 A coisa brilhante é uma prova. Guarda-a. 785 00:49:15,714 --> 00:49:17,240 Está bem. 786 00:49:18,517 --> 00:49:20,605 - Estão em movimento. - Cuidado. 787 00:49:24,142 --> 00:49:26,486 - Olá, Liz. - Hora perfeita. 788 00:49:26,487 --> 00:49:29,170 Vamos nadar. Venham. Vamos. 789 00:49:29,908 --> 00:49:31,210 Oi, Peter. 790 00:49:35,294 --> 00:49:39,220 Estava a ir estudar na sala de reuniões. 791 00:49:39,221 --> 00:49:41,896 Peter, não precisas estudar. És o mais inteligente. 792 00:49:41,897 --> 00:49:43,864 Além disso... 793 00:49:43,865 --> 00:49:47,442 dá moral fazer rebeldia em grupo antes da competição. 794 00:49:48,557 --> 00:49:50,801 Li isso numa palestra... 795 00:49:50,802 --> 00:49:53,189 Ouvi isto numa palestra. 796 00:49:53,190 --> 00:49:54,610 E li num livro. 797 00:49:56,145 --> 00:49:58,459 Isto é importante para ti, não é? 798 00:49:58,460 --> 00:50:00,487 É. É o nosso futuro. 799 00:50:00,488 --> 00:50:02,037 Não o quero estragar. 800 00:50:03,011 --> 00:50:07,004 E arrombámos o minibar e isso custa 11 dólares. 801 00:50:07,005 --> 00:50:09,675 Veste uns calções. Vamos. 802 00:50:10,128 --> 00:50:12,971 - Despacha-te. - Estou a ir. 803 00:50:37,536 --> 00:50:40,131 - Boa noite, Peter. - Olá. Olá? 804 00:50:40,132 --> 00:50:43,201 Parabéns por completares o difícil protocolo das rodinhas 805 00:50:43,202 --> 00:50:46,017 e desbloqueares o acesso a todas as funções do uniforme. 806 00:50:46,018 --> 00:50:47,605 Obrigado. 807 00:50:47,606 --> 00:50:49,357 Onde vais levar esta noite? 808 00:50:49,358 --> 00:50:52,511 Estou a rastrear alguém. Um bandido. 809 00:50:52,512 --> 00:50:53,964 Rastreadores localizados. 810 00:50:54,953 --> 00:50:57,355 A traçar a rota para interceptar o alvo. 811 00:50:57,356 --> 00:51:00,297 Tudo bem, contanto que volte para o Decatlo a tempo. 812 00:51:08,397 --> 00:51:10,785 100 metros do destino e a aproximar. 813 00:51:11,578 --> 00:51:13,176 Salta agora. 814 00:51:17,471 --> 00:51:19,775 Detectados três indivíduos. 815 00:51:20,674 --> 00:51:22,792 Esconderam-se num posto de gasolina? 816 00:51:22,793 --> 00:51:24,494 Que estranho. 817 00:51:28,240 --> 00:51:30,053 Menina, o que estão a fazer? 818 00:51:30,054 --> 00:51:31,530 Queres ouvir o que dizem? 819 00:51:31,531 --> 00:51:34,147 Posso ouvir o que dizem? Sim. 820 00:51:34,148 --> 00:51:36,224 Activar modo de reconhecimento avançado. 821 00:51:36,225 --> 00:51:39,317 A baia é do depurador do Lagos, o resto fiz eu. 822 00:51:39,318 --> 00:51:42,005 - Isto é tão fixe. - É difícil acreditar 823 00:51:42,006 --> 00:51:43,692 que ainda estão em Triskelion. 824 00:51:43,693 --> 00:51:46,451 Continuam a desperdiçar, e nós a ficarmos ricos. 825 00:51:46,452 --> 00:51:47,897 Alvo a chegar. 826 00:51:47,898 --> 00:51:49,364 Estão no meio de um roubo. 827 00:51:49,365 --> 00:51:51,604 Posso impedi-los. Isto é demais. 828 00:51:51,605 --> 00:51:54,163 Vou aproximar para ver o que se passa. 829 00:51:54,164 --> 00:51:57,124 Queres activar o modo de combate avançado? 830 00:51:57,125 --> 00:51:59,447 Modo de combate avançado? Quero. 831 00:51:59,448 --> 00:52:01,256 Activar morte súbita. 832 00:52:01,257 --> 00:52:03,414 Não! Não quero matar ninguém. 833 00:52:03,415 --> 00:52:05,505 Desactivar morte súbita. 834 00:52:08,749 --> 00:52:10,050 Ouviste isto? 835 00:52:10,832 --> 00:52:12,875 Que raio foi isto? O que aconteceu? 836 00:52:12,876 --> 00:52:15,424 Saltaste e caíste de cara. 837 00:52:17,568 --> 00:52:19,081 O que se passa com o lança-teias? 838 00:52:19,082 --> 00:52:21,873 Disparos rápidos do modo de combate avançado. 839 00:52:21,874 --> 00:52:24,715 - Um disparo rápido porquê? - Queres tentar outras opções? 840 00:52:24,716 --> 00:52:28,430 Tens 576 combinações de disparo. 841 00:52:28,431 --> 00:52:29,862 O Sr. Stark exagerou. 842 00:52:29,863 --> 00:52:31,521 Espera aqui. 843 00:52:31,522 --> 00:52:35,422 Liga os amortecedores ou isso esmagará o teu braço. 844 00:52:35,423 --> 00:52:37,071 Onde estão os amortecedores? 845 00:52:37,072 --> 00:52:38,986 - Este aqui. - Boa escolha. 846 00:52:38,987 --> 00:52:41,241 Queres que grave como teu novo padrão? 847 00:52:42,851 --> 00:52:44,292 - Não. - Carrega nesse. 848 00:52:44,293 --> 00:52:46,244 - Neste aqui? - Isso, carrega. 849 00:52:46,807 --> 00:52:49,302 - O que foi isto? - Teias eléctricas. 850 00:52:49,303 --> 00:52:51,301 Teias eléctricas? Não quero isto. 851 00:52:51,302 --> 00:52:54,301 Não estás familiarizado com as definições do lançador. 852 00:52:54,302 --> 00:52:57,513 - Gostarias do curso rápido? - Não, tu escolhes. 853 00:52:57,514 --> 00:52:58,816 Está bem. 854 00:52:58,817 --> 00:53:01,539 6A9, está em tempo? 855 00:53:01,540 --> 00:53:05,399 Positivo, central. 6A9 no horário. 856 00:53:08,036 --> 00:53:10,563 - Estou a ver. - Operação iniciada. 857 00:53:14,404 --> 00:53:15,887 Ali está ele. 858 00:53:19,550 --> 00:53:21,672 Muito bem, já vi o comboio. 859 00:53:21,673 --> 00:53:23,490 Vou para o último camião. 860 00:53:24,995 --> 00:53:26,397 Baixar âncora. 861 00:53:36,451 --> 00:53:37,933 A descer. 862 00:53:40,285 --> 00:53:42,832 Sem problemas externos. Tudo livre. 863 00:53:45,362 --> 00:53:47,307 Têm algumas coisas boas aqui. 864 00:53:56,555 --> 00:53:59,351 Fixe. Um modificador de matéria. 865 00:54:03,625 --> 00:54:05,770 Muito bem, vou subir. 866 00:54:10,902 --> 00:54:13,702 Grande pássaro, isso não te pertence. 867 00:54:14,302 --> 00:54:15,603 Ó Deus. 868 00:54:22,261 --> 00:54:24,613 - O que foi isto, menina? - Disseste para eu escolher. 869 00:54:26,379 --> 00:54:29,112 Não, volta só ao normal. 870 00:54:29,113 --> 00:54:31,256 A activar todos os sistemas. 871 00:54:48,121 --> 00:54:51,403 - A minha cabeça. - Sofreste uma leve contusão. 872 00:54:54,143 --> 00:54:57,572 Espera aí. Onde é que eu estou? 873 00:54:57,573 --> 00:54:59,289 Não sei bem. 874 00:54:59,290 --> 00:55:01,801 As paredes estão a bloquear os meus sensores. 875 00:55:03,034 --> 00:55:04,576 Espera um minuto. 876 00:55:04,577 --> 00:55:07,586 Devem ter sequestrado o camião e levado para o esconderijo. 877 00:55:08,590 --> 00:55:11,687 Menina, teremos que lutar para sair daqui. 878 00:55:12,407 --> 00:55:15,326 Três, dois, um! 879 00:55:20,948 --> 00:55:22,251 Que sítio é este? 880 00:55:22,865 --> 00:55:24,225 Menina, onde é que estou? 881 00:55:24,226 --> 00:55:27,171 No edifício mais seguro da Costa Leste: 882 00:55:27,172 --> 00:55:29,104 Cofre do Controlo de Danos. 883 00:55:29,105 --> 00:55:31,078 Não! A sério? 884 00:55:34,274 --> 00:55:37,125 A porta ficará fechada até ao amanhecer. 885 00:55:37,126 --> 00:55:38,590 Amanhecer? 886 00:55:38,591 --> 00:55:43,459 Menina, é meio estranho chamar-te de "Menina". 887 00:55:44,002 --> 00:55:46,177 Acho que deveria dar-te um nome. 888 00:55:46,517 --> 00:55:48,676 Como, Liz. Não! 889 00:55:48,677 --> 00:55:51,022 Meu Deus, isso é estranho. 890 00:55:51,023 --> 00:55:52,846 Que tal, Karen? 891 00:55:53,891 --> 00:55:55,756 Podes chamar de Karen, se quiseres. 892 00:55:55,757 --> 00:55:58,289 Karen, o que mais o fato faz? 893 00:55:59,862 --> 00:56:03,109 O quê? Vou querer o curso rápido. 894 00:56:03,110 --> 00:56:05,394 - Teia ricochete. - Teia ricochete. 895 00:56:05,395 --> 00:56:06,714 Fixe. 896 00:56:06,715 --> 00:56:08,474 Teia dupla. 897 00:56:09,588 --> 00:56:11,903 - Granada de teia. - Granada de teia. 898 00:56:14,513 --> 00:56:16,874 Devo contar à Liz que sou o Homem-Aranha? 899 00:56:16,875 --> 00:56:18,476 Quem é a Liz? 900 00:56:18,477 --> 00:56:20,528 Quem é a Liz? Ela... 901 00:56:21,141 --> 00:56:24,827 Ela é a maior, é fantástica. Ela estuda comigo. 902 00:56:25,802 --> 00:56:30,560 Quero contar a ela, mas é estranho, sabes? 903 00:56:30,874 --> 00:56:34,223 "Olá, eu sou o Homem-Aranha". 904 00:56:34,224 --> 00:56:35,674 O que há de estranho nisso? 905 00:56:35,675 --> 00:56:37,731 E se ela espera alguém como o Tony Stark? 906 00:56:37,732 --> 00:56:40,022 Ficará decepcionada quando me vir. 907 00:56:40,023 --> 00:56:42,034 Se eu fosse ela, 908 00:56:42,035 --> 00:56:43,720 não ficaria decepcionada. 909 00:56:43,721 --> 00:56:45,480 Obrigado, Karen. 910 00:56:45,481 --> 00:56:47,766 É bom ter alguém com quem conversar. 911 00:56:48,256 --> 00:56:50,091 Há quanto tempo estamos aqui? 912 00:56:50,092 --> 00:56:52,190 - 37 minutos. - O quê? 913 00:56:52,191 --> 00:56:54,097 37 minutos? Isto é loucura! 914 00:56:54,098 --> 00:56:56,092 Não aguento mais isto. 915 00:56:56,093 --> 00:56:57,767 Tenho de sair daqui. 916 00:56:59,715 --> 00:57:02,155 Deve ter alguma coisa aqui que eu possa usar. 917 00:57:03,402 --> 00:57:05,110 Certo, deixa-me ver. 918 00:57:05,764 --> 00:57:07,271 Não. 919 00:57:08,078 --> 00:57:09,866 Isto é porreiro. 920 00:57:11,338 --> 00:57:12,741 A coisa brilhante. 921 00:57:12,742 --> 00:57:15,415 Essa coisa brilhante é um núcleo Chitauri explosivo. 922 00:57:16,336 --> 00:57:17,968 Queres dizer que é uma bomba? 923 00:57:17,969 --> 00:57:21,531 É preciso radiação para activar o explosivo. 924 00:57:22,031 --> 00:57:23,769 FALHA NA LIGAÇÃO 925 00:57:28,401 --> 00:57:30,871 Por favor, deixem-me sair! 926 00:57:30,872 --> 00:57:34,318 Karen, por favor, ajuda-me a destrancar. 927 00:57:34,319 --> 00:57:36,459 Baixa a voltagem e tenta. 928 00:57:36,460 --> 00:57:39,724 - Tentativa sem sucesso. - Tentaremos todas as sequências. 929 00:57:43,442 --> 00:57:45,992 Ned, Peter, vamos atrasar, vamos lá. 930 00:57:46,789 --> 00:57:48,365 Certo, mais um segundo. 931 00:57:52,821 --> 00:57:55,402 A tentar sequência 247. 932 00:57:56,415 --> 00:57:58,701 Funcionou! 933 00:58:10,519 --> 00:58:13,975 Certifiquem-se de que todos os telemóveis estão desligados. 934 00:58:14,658 --> 00:58:17,235 Karen, leva-me ao Decatlo o mais rápido possível. 935 00:58:17,236 --> 00:58:18,643 Diz a localização. 936 00:58:18,644 --> 00:58:21,375 - Monumento Washington. - É o Ned, deixa mensagem. 937 00:58:21,376 --> 00:58:23,657 Ned, liga-me! A coisa brilhante é uma bomba. 938 00:58:28,721 --> 00:58:30,845 Veículo a aproximar à direita. 939 00:58:31,274 --> 00:58:33,602 Entramos agora na morte súbita. 940 00:58:33,603 --> 00:58:36,928 A próxima resposta correcta revelará o vencedor. 941 00:58:40,944 --> 00:58:42,716 Midtown Tech? 942 00:58:43,146 --> 00:58:44,519 Zero. 943 00:58:45,053 --> 00:58:46,664 Está correcta. 944 00:58:46,665 --> 00:58:49,071 Midtown venceu! 945 00:58:50,829 --> 00:58:52,737 Vencemos. Estou orgulhosa de vocês. 946 00:58:52,738 --> 00:58:55,508 Sabia que não precisava do Peter. Flash, não fizeste nada. 947 00:58:55,892 --> 00:58:57,435 A admirá-lo, Michelle? 948 00:58:57,436 --> 00:59:01,933 Curti. Só não admiro algo construído por escravos. 949 00:59:01,934 --> 00:59:04,601 Tenho a certeza que o Monumento não foi construído por... 950 00:59:07,586 --> 00:59:09,055 Está bem. 951 00:59:09,056 --> 00:59:11,263 - Aproveita o livro. - Obrigada. 952 00:59:13,656 --> 00:59:16,159 - Ned, estás vivo? - Peter, estás bem? 953 00:59:16,160 --> 00:59:17,971 Ned, onde está a coisa brilhante? 954 00:59:17,972 --> 00:59:19,677 Não te rales! Está segura na minha mochila. 955 00:59:19,678 --> 00:59:22,073 Ned, ouve! Não, essa coisa é perigosa. 956 00:59:22,074 --> 00:59:24,548 - Faltaste ao Decatlo. - Ned, ouve-me. 957 00:59:24,549 --> 00:59:26,706 - Estamos no Monumento. - Peter, és tu? 958 00:59:26,707 --> 00:59:28,026 - Olá, Liz. - É a Liz? 959 00:59:28,027 --> 00:59:29,980 - Passa ao Ned. - Diz o que sentes. 960 00:59:29,981 --> 00:59:32,207 Não apareceste. Tens sorte que ganhámos. 961 00:59:32,208 --> 00:59:34,337 Quero ficar zangada, mas estou preocupada. 962 00:59:34,338 --> 00:59:35,717 O que se passa contigo? 963 00:59:35,718 --> 00:59:37,403 Preciso falar com o Ned. É importante! 964 00:59:37,404 --> 00:59:38,752 Ponha tudo aqui. 965 00:59:38,753 --> 00:59:42,024 Está algo na mochila do Ned que é perigoso, não passa no Raio-X. 966 00:59:44,923 --> 00:59:46,688 Liz? Bolas! 967 00:59:50,411 --> 00:59:53,306 Sr. Harrington, posso contar ao Peter que ele foi expulso? 968 00:59:57,150 --> 00:59:58,672 O Monumento Washington 969 00:59:58,673 --> 01:00:02,853 tem 170 metros por 8 de altura. 970 01:00:04,457 --> 01:00:06,214 Reparem como os blocos 971 01:00:06,215 --> 01:00:08,161 são talhados em mármore e em granito. 972 01:00:15,729 --> 01:00:18,092 Não, Karen, o que se passa lá em cima? 973 01:00:18,667 --> 01:00:22,540 O núcleo explodiu e danificou a estrutura do elevador. 974 01:00:22,541 --> 01:00:24,561 - Os meus amigos estão lá em cima. - O quê? 975 01:00:24,562 --> 01:00:26,472 Relaxe, menina. Ficará tudo bem. 976 01:00:26,473 --> 01:00:29,289 Com licença. Meu Deus, é tão alto. 977 01:00:34,720 --> 01:00:36,187 Meu Deus, olhem para o tecto. 978 01:00:36,264 --> 01:00:39,935 - Estejam calmos. - Vamos todos morrer aqui. 979 01:00:41,927 --> 01:00:45,977 - Dez minutos para a falha. - Deus, vamos morrer todos. 980 01:00:45,978 --> 01:00:47,865 Eu sei que é assustador, 981 01:00:47,866 --> 01:00:49,850 mas o sistema de segurança funciona. 982 01:00:49,851 --> 01:00:52,308 O sistema de segurança falhou totalmente. 983 01:00:52,309 --> 01:00:54,302 Estamos seguros. 984 01:00:54,303 --> 01:00:56,642 As pessoas no elevador estão em perigo. 985 01:00:56,643 --> 01:00:58,838 Não. Estou a ir o mais rápido que posso. 986 01:01:04,796 --> 01:01:06,145 É assustador aí! 987 01:01:10,501 --> 01:01:14,639 - 125 segundos para falha total. - O quê? Porquê? 988 01:01:14,640 --> 01:01:17,884 Movimentos inesperados fazem o elevador cair ainda mais. 989 01:01:17,885 --> 01:01:21,242 - Como posso entrar? - Drone de vigilância activado. 990 01:01:22,898 --> 01:01:26,445 Isto estava aqui? É demais. 991 01:01:26,446 --> 01:01:29,043 A procurar entrada ideal. 992 01:01:30,609 --> 01:01:33,459 - Vai para a janela sudoeste. - Karen, estou a caminho. 993 01:01:58,339 --> 01:02:00,475 Tudo bem. 994 01:02:01,550 --> 01:02:03,820 O que se passa? Já chegaste à janela sudoeste. 995 01:02:03,821 --> 01:02:05,302 Porque estás a hesitar? 996 01:02:05,303 --> 01:02:07,658 É difícil explicar. Nunca estive num sítio tão alto. 997 01:02:07,659 --> 01:02:09,911 Também não reinstalaste o pára-quedas, 998 01:02:09,912 --> 01:02:12,796 então, se caíres dessa altura, provavelmente será fatal. 999 01:02:14,263 --> 01:02:15,703 Perfeito. 1000 01:02:16,133 --> 01:02:17,509 Deus. 1001 01:02:18,757 --> 01:02:21,453 - Porque não parte? - É um vidro blindado. 1002 01:02:21,454 --> 01:02:23,470 Tens de apanhar impulso. 1003 01:02:38,557 --> 01:02:40,571 POLÍCIA 1004 01:02:42,846 --> 01:02:45,553 Polícia de Washington. Identifique-se! 1005 01:02:45,554 --> 01:02:47,317 Os meus amigos estão ali dentro. Parem! 1006 01:02:47,318 --> 01:02:49,470 Volte para o chão, imediatamente. 1007 01:02:49,471 --> 01:02:51,718 - Quem é a seguir? - Sou eu, a minha vez! 1008 01:02:51,719 --> 01:02:53,790 Meu, a sério? O que estás a fazer? 1009 01:02:53,791 --> 01:02:56,512 Esquece a taça! Devagar! 1010 01:02:58,111 --> 01:02:59,431 Por favor! 1011 01:02:59,899 --> 01:03:01,436 Pára. 1012 01:03:03,839 --> 01:03:07,747 Repito! Volte para o chão, imediatamente. 1013 01:03:11,629 --> 01:03:14,432 Regresse ao chão ou abrimos fogo! 1014 01:03:14,433 --> 01:03:16,177 Para cima. Para cima. 1015 01:03:17,080 --> 01:03:18,459 Eu consigo! 1016 01:03:18,460 --> 01:03:20,052 Segure o meu troféu. 1017 01:03:22,231 --> 01:03:24,311 É a sua última oportunidade. 1018 01:03:24,312 --> 01:03:26,341 Eu vou morrer. 1019 01:03:50,192 --> 01:03:51,987 Consegui. 1020 01:04:05,758 --> 01:04:08,299 Então, como estão? Relaxem, vou ajudá-los. 1021 01:04:08,300 --> 01:04:10,604 Isso! Isso. 1022 01:04:10,605 --> 01:04:13,286 - Grandalhão, não te mexas muito. - Desculpe, senhor. Desculpe. 1023 01:04:16,816 --> 01:04:18,633 Vamos lá! 1024 01:04:24,783 --> 01:04:26,665 Sr. Harrington, vamos lá. 1025 01:04:26,666 --> 01:04:29,981 É o vosso andar. Saiam rápido! 1026 01:04:29,982 --> 01:04:32,822 Mexam-se. Rápido. Andem. 1027 01:04:34,298 --> 01:04:35,655 Liz! 1028 01:04:39,671 --> 01:04:41,905 Vais ficar bem. 1029 01:04:44,782 --> 01:04:46,460 Está tudo bem. 1030 01:04:47,067 --> 01:04:49,033 Boa. Anda, dá-me a mão. 1031 01:04:52,556 --> 01:04:54,778 Estão todos bem? 1032 01:04:55,294 --> 01:04:57,204 Esta é a tua oportunidade, Peter. 1033 01:04:57,584 --> 01:04:58,996 Beija-a. 1034 01:05:02,970 --> 01:05:04,425 Obrigado. 1035 01:05:07,927 --> 01:05:10,345 És mesmo amigo do Peter Parker? 1036 01:05:17,226 --> 01:05:19,088 Posso finalizar o próximo pedido, 1037 01:05:19,089 --> 01:05:21,558 mas sem o novo material do camião... 1038 01:05:22,938 --> 01:05:24,925 Caramba. 1039 01:05:25,372 --> 01:05:27,919 Temos o suficiente para lidar com o Gargan, certo? 1040 01:05:27,920 --> 01:05:29,700 Sim, mas é só isso. 1041 01:05:33,339 --> 01:05:36,331 Talvez seja altura de construir um fato de altitude. 1042 01:05:36,332 --> 01:05:38,667 - Tem a certeza disso? - Só mais um trabalho. 1043 01:05:41,005 --> 01:05:43,573 Oito anos. Nenhum problema com a polícia. 1044 01:05:43,574 --> 01:05:47,707 Nem os palhaços mascarados de Halloween da Torre Stark. 1045 01:05:48,598 --> 01:05:52,991 Então, de repente, o bastardo vermelho aparece... 1046 01:05:53,391 --> 01:05:56,382 E pensa que pode destruir todo o meu trabalho. 1047 01:05:58,174 --> 01:06:00,308 A sério? 1048 01:06:01,363 --> 01:06:04,598 - Mato-o. Quando o encontrar... - Encontrámos. 1049 01:06:04,904 --> 01:06:07,290 Homem-Aranha aparece e salva heroicamente 1050 01:06:07,291 --> 01:06:09,875 a equipa Académica de Decatlo de Queens. 1051 01:06:09,876 --> 01:06:13,418 A identidade do herói mascarado ainda é desconhecida. 1052 01:06:17,612 --> 01:06:20,244 Peter. Anda cá! 1053 01:06:22,221 --> 01:06:23,678 Mãe. 1054 01:06:24,029 --> 01:06:26,696 Esta semana, a equipa académica de Decatlo 1055 01:06:26,697 --> 01:06:29,796 derrotou os melhores do país no campeonato nacional... 1056 01:06:29,797 --> 01:06:31,503 No mesmo dia, derrotaram a morte. 1057 01:06:31,504 --> 01:06:34,376 Explosão... a Sally a gritar! O Flash a gritar! Todos a gritar! 1058 01:06:34,377 --> 01:06:35,975 Lasers e fumo por todo o lado. 1059 01:06:35,976 --> 01:06:38,187 Muito barulho! Parecia um show do Bon Jovi. 1060 01:06:38,188 --> 01:06:41,160 Pelo menos saímos com vida. É isso que interessa. 1061 01:06:41,802 --> 01:06:44,618 Não suportaria perder um estudante num passeio. 1062 01:06:46,244 --> 01:06:47,614 Não outra vez. 1063 01:06:47,615 --> 01:06:49,852 Felizmente, ninguém ficou ferido. 1064 01:06:49,853 --> 01:06:51,468 Graças ao Homem-Aranha. 1065 01:06:51,469 --> 01:06:54,054 - Obrigado, Homem-Aranha. - Obrigada, Homem-Aranha. 1066 01:06:54,055 --> 01:06:56,888 A seguir: fãs do Homem-Aranha nas escolas. 1067 01:06:56,889 --> 01:06:59,675 Como é que mostras a tua admiração pelo Aranha? 1068 01:07:03,242 --> 01:07:04,979 Olá, meu. 1069 01:07:05,496 --> 01:07:08,234 Como é ser famoso, mas ninguém sabe que és tu? 1070 01:07:08,235 --> 01:07:09,849 - Louco. - Sim, muito louco. 1071 01:07:09,850 --> 01:07:12,206 - Devias contar a todos. - Não. 1072 01:07:12,207 --> 01:07:15,284 - Devo contar eu? - Não, é uma má ideia. 1073 01:07:15,285 --> 01:07:18,293 - Estamos atrasados para a aula. - Não vou a aula. 1074 01:07:18,294 --> 01:07:20,508 Já estás com problemas por teres faltado antes. 1075 01:07:20,509 --> 01:07:22,167 Finalmente descobri tudo. 1076 01:07:22,168 --> 01:07:25,497 O tipo das asas é do Controlo de Danos. 1077 01:07:25,913 --> 01:07:28,929 É assim que faz as armas. Tudo que devo fazer é apanhá-lo. 1078 01:07:28,930 --> 01:07:32,799 - Mas tens a prova de espanhol. - Talvez nem volte mais aqui. 1079 01:07:32,800 --> 01:07:35,726 O Sr. Stark vai mudar os Vingadores para norte, então... 1080 01:07:35,727 --> 01:07:37,392 Quando apanhar o tipo... 1081 01:07:37,393 --> 01:07:40,202 Meu, vais deixar a escola? 1082 01:07:40,203 --> 01:07:42,631 Estou muito longe do ensino secundário agora. 1083 01:07:43,025 --> 01:07:45,252 Parker, no meu escritório. 1084 01:07:48,440 --> 01:07:49,937 Então... 1085 01:07:50,238 --> 01:07:52,857 Estão de castigo. Lixaram tudo. 1086 01:07:52,858 --> 01:07:55,298 Sabem que as vossas acções estão erradas, a pergunta é: 1087 01:07:55,299 --> 01:07:56,746 Como consertá-las? 1088 01:07:56,747 --> 01:07:58,493 Talvez andem a tentar ser fixes. 1089 01:07:58,494 --> 01:08:01,337 Ouçam o tipo que esteve congelado por 65 anos. 1090 01:08:01,338 --> 01:08:02,950 A única maneira de ser fixe, 1091 01:08:03,555 --> 01:08:05,016 é seguir as regras. 1092 01:08:05,666 --> 01:08:08,399 Todos sabemos o que é certo, e o que é errado. 1093 01:08:08,400 --> 01:08:11,466 A próxima vez que forem induzidos a fazer algo errado... 1094 01:08:11,467 --> 01:08:13,340 Onde vais? Volta aqui! 1095 01:08:13,887 --> 01:08:15,533 O que faria o Capitão América? 1096 01:08:15,892 --> 01:08:18,413 Porque estás aqui? Não estás de castigo. 1097 01:08:18,414 --> 01:08:21,937 Eu sei, gosto de vir aqui e desenhar quem está em crise. 1098 01:08:24,554 --> 01:08:25,912 És tu. 1099 01:08:26,845 --> 01:08:28,407 Então, o vosso corpo está a mudar? 1100 01:08:28,408 --> 01:08:30,460 Acreditem, eu sei como é. 1101 01:08:34,587 --> 01:08:36,873 LÍQUIDO INFLAMÁVEL 1102 01:08:42,362 --> 01:08:43,837 May? 1103 01:08:47,480 --> 01:08:50,609 - Olá, Karen, então? - Olá, Peter, como foi a prova? 1104 01:08:50,610 --> 01:08:54,267 Queria saber se podias dizer quem eram os tipos da ponte. 1105 01:08:54,268 --> 01:08:57,025 Só me lembro dos números da matrícula do carro. 1106 01:08:57,026 --> 01:08:59,951 Posso fazer reconhecimento facial da gravação. 1107 01:08:59,952 --> 01:09:01,804 - Gravação? - Sim, Peter. 1108 01:09:01,805 --> 01:09:03,421 Eu gravo tudo o que vês. 1109 01:09:03,422 --> 01:09:04,957 - Tudo? - Tudo! 1110 01:09:04,958 --> 01:09:07,585 - O tempo todo? - "Protocolo Ama Electrónica". 1111 01:09:08,225 --> 01:09:09,835 Claro. 1112 01:09:11,426 --> 01:09:14,487 - Salta para a última sexta-feira. - Com prazer. 1113 01:09:14,488 --> 01:09:16,540 Olá, pessoal. Que festa! 1114 01:09:16,541 --> 01:09:19,101 Como estás, Liz? O Peter fala muito de ti. 1115 01:09:19,102 --> 01:09:23,206 Não, esse sou eu a brincar. Um pouco mais para a frente. 1116 01:09:23,207 --> 01:09:25,624 Sou eu, Thor, filho de Ódin. 1117 01:09:25,625 --> 01:09:28,904 Não, de certeza que não é isso que procuramos. 1118 01:09:28,905 --> 01:09:30,745 As tuas imitações são engraçadas. 1119 01:09:30,746 --> 01:09:32,585 Acelera até aos negociantes de armas. 1120 01:09:32,586 --> 01:09:34,161 Está bem. 1121 01:09:34,162 --> 01:09:35,491 Os da direita, quem são? 1122 01:09:35,492 --> 01:09:38,240 A pesquisar banco de dados das autoridades. 1123 01:09:38,558 --> 01:09:41,387 - Nenhum registo encontrado. - Nada? 1124 01:09:41,388 --> 01:09:45,006 Indivíduo identificado. Aaron Davis, idade 33. 1125 01:09:45,007 --> 01:09:48,034 Possui ficha criminal e endereço em Queens. 1126 01:09:48,035 --> 01:09:49,507 Vamos visitá-lo. 1127 01:09:49,508 --> 01:09:52,702 Queres que active o Protocolo Avançado de Interrogação? 1128 01:09:53,485 --> 01:09:55,132 Sim. 1129 01:10:08,602 --> 01:10:09,904 Lembra-se de mim? 1130 01:10:10,810 --> 01:10:13,282 Preciso de informações e vais dá-las agora! 1131 01:10:13,283 --> 01:10:15,454 - Claro! - Anda lá! 1132 01:10:15,455 --> 01:10:18,397 - O que se passa com a tua voz? - Como assim, a minha voz? 1133 01:10:18,398 --> 01:10:20,479 Ouvi-te na ponte. Tens voz de rapariga. 1134 01:10:20,480 --> 01:10:22,186 Não sou uma rapariga! Sou um rapaz! 1135 01:10:22,187 --> 01:10:23,938 Quero dizer, sou um homem. 1136 01:10:23,939 --> 01:10:25,634 Não interessa se és rapaz ou rapariga. 1137 01:10:25,635 --> 01:10:27,356 Não sou rapariga, sou um homem! 1138 01:10:27,357 --> 01:10:30,269 Quem está a vender as armas? 1139 01:10:30,270 --> 01:10:32,586 Preciso saber. Dá-me nomes, senão... 1140 01:10:36,055 --> 01:10:37,356 Nunca fizeste isto, pois não? 1141 01:10:37,877 --> 01:10:40,084 Desactiva o Modo de Interrogatório. 1142 01:10:41,991 --> 01:10:43,292 Olha, meu... 1143 01:10:43,293 --> 01:10:46,440 Esses tipos estão a vender armas muito perigosas. 1144 01:10:46,441 --> 01:10:47,743 Não podem andar nas ruas, 1145 01:10:47,744 --> 01:10:50,099 se uma arma destruiu a loja do Sr. Delmar... 1146 01:10:50,100 --> 01:10:51,401 Conheces o Delmar? 1147 01:10:51,402 --> 01:10:53,037 A melhor sanduíche do Queens! 1148 01:10:53,038 --> 01:10:55,449 - A de bacon é porreira. - Tem muito pão. 1149 01:10:55,450 --> 01:10:57,787 - Eu gosto de pão. - Anda lá, meu? Por favor! 1150 01:11:00,099 --> 01:11:02,807 Protocolo de Interrogação Que raio de ideia... 1151 01:11:02,808 --> 01:11:04,109 Na outra noite disseste: 1152 01:11:04,110 --> 01:11:06,012 Se fores disparar em alguém, dispara contra mim. 1153 01:11:06,540 --> 01:11:07,842 Foste bem corajoso. 1154 01:11:07,843 --> 01:11:09,874 Não quero essas armas na vizinhança. 1155 01:11:09,875 --> 01:11:11,476 Tenho um sobrinho que vive aqui. 1156 01:11:12,787 --> 01:11:14,088 Quem eram eles? 1157 01:11:14,089 --> 01:11:16,295 O que sabes sobre o tipo com as asas? 1158 01:11:16,296 --> 01:11:18,317 É um psicopata vestido de demónio. 1159 01:11:18,318 --> 01:11:20,995 Não sei quem é ou onde está. 1160 01:11:23,687 --> 01:11:24,989 Mas sei onde vai estar. 1161 01:11:26,040 --> 01:11:27,341 A sério? 1162 01:11:27,342 --> 01:11:30,790 Um antigo parceiro quer fazer trocas com eles. 1163 01:11:30,791 --> 01:11:32,236 Devem fechar um acordo. 1164 01:11:32,237 --> 01:11:33,968 Isso! 1165 01:11:35,589 --> 01:11:38,192 Nem te disse onde vai ser! Não sabes onde é. 1166 01:11:38,193 --> 01:11:41,070 Certo, claro, erro meu. 1167 01:11:42,561 --> 01:11:44,759 - Onde é? - Posso dar um conselho? 1168 01:11:45,564 --> 01:11:47,812 Tens de melhorar essa parte do trabalho. 1169 01:11:47,813 --> 01:11:50,955 Não entendo. Sou intimidador. 1170 01:11:50,956 --> 01:11:53,132 Ferryboat de State Island, às 11h. 1171 01:11:53,133 --> 01:11:56,261 É aqui perto. Vai dissolver em duas horas! 1172 01:11:56,262 --> 01:11:58,773 Não! Arranja isto! 1173 01:11:58,774 --> 01:12:00,815 - Mereces isso! - Comprei gelados! 1174 01:12:00,816 --> 01:12:03,172 És um criminoso! Adeus! Vemo-nos por aí. 1175 01:12:18,112 --> 01:12:19,413 Boa... 1176 01:12:22,401 --> 01:12:25,454 Karen, activa o Modo de Visualização Avançado. 1177 01:12:25,455 --> 01:12:26,757 Claro. 1178 01:12:26,758 --> 01:12:28,758 Ele está na proa, deque principal. 1179 01:12:29,128 --> 01:12:30,429 Detesto esse tipo... 1180 01:12:30,430 --> 01:12:32,291 É o tipo da ponte, não é? 1181 01:12:32,292 --> 01:12:34,323 - Quem é o outro? - Avisa-me. 1182 01:12:34,324 --> 01:12:36,806 Sem registos de dados criminais. 1183 01:12:36,807 --> 01:12:39,944 Uma chamada de May Parker. Queres atender com vídeo? 1184 01:12:39,945 --> 01:12:41,645 Não posso atender. Eu ligo depois. 1185 01:12:43,412 --> 01:12:45,629 Droney, fica de olho naquele tipo. 1186 01:12:45,630 --> 01:12:47,132 Não o vou deixar escapar desta vez. 1187 01:12:55,945 --> 01:12:57,867 - Quem é o da esquerda? - Mac Gargan. 1188 01:12:57,868 --> 01:13:00,244 Extensa ficha criminal, inclui homicídio. 1189 01:13:00,245 --> 01:13:02,381 Activar Modo de Homicídio Instantâneo? 1190 01:13:02,382 --> 01:13:05,304 Não! Karen, pára com isso. 1191 01:13:07,231 --> 01:13:08,632 Carrinha branca. 1192 01:13:13,773 --> 01:13:16,350 Droney, procura a carrinha branca no barco. 1193 01:13:37,016 --> 01:13:40,695 Isto é demasiado perfeito, vendedores e compradores juntos! 1194 01:13:40,696 --> 01:13:42,842 Chamada por vídeo de Tony Stark. 1195 01:13:42,843 --> 01:13:44,463 Não atendas! 1196 01:13:44,464 --> 01:13:46,165 Sr. Parker. Tem um segundo? 1197 01:13:46,166 --> 01:13:47,842 Estou na escola. 1198 01:13:47,843 --> 01:13:50,114 - Não, não está. - Bom trabalho em DC. 1199 01:13:50,115 --> 01:13:54,143 - Obrigado. - O meu pai nunca me apoiou, 1200 01:13:54,144 --> 01:13:56,055 e estou a tentar não fazer o mesmo... 1201 01:13:56,056 --> 01:13:57,401 Estou a meio de uma coisa... 1202 01:13:57,402 --> 01:13:59,254 Não me interrompas, estou a elogiar-te! 1203 01:13:59,255 --> 01:14:01,335 Seja como for... Grandes coisas... 1204 01:14:01,336 --> 01:14:02,637 O que foi isso? 1205 01:14:03,342 --> 01:14:05,029 Estou no ensaio da banda. 1206 01:14:05,030 --> 01:14:08,983 Estranho, o Happy disse-me que saíste da banda há seis semanas. 1207 01:14:08,984 --> 01:14:11,205 - Que se passa? - Tenho de ir. Desligar! 1208 01:14:12,216 --> 01:14:13,517 Eu fico com isso! 1209 01:14:17,206 --> 01:14:20,659 Olá, malta! Tráfico de armas era às 10:30, vocês perderam! 1210 01:14:29,068 --> 01:14:30,569 O tal de Aranha está aqui! 1211 01:14:33,487 --> 01:14:35,224 Não tão rápido! 1212 01:14:37,076 --> 01:14:39,563 Estão bem? Desculpem, usei muita força. 1213 01:14:40,940 --> 01:14:43,342 Tenho de dizer, o outro gajo era melhor com isso. 1214 01:14:44,373 --> 01:14:47,031 Sinceramente? Estou chocado. 1215 01:15:00,009 --> 01:15:01,410 - Parado, FBI! - Não se mexa! 1216 01:15:01,411 --> 01:15:03,013 - Fique onde está! - Não resista! 1217 01:15:03,014 --> 01:15:06,280 - O que querem dizer, FBI? - FBI é o Departamento 1218 01:15:06,281 --> 01:15:08,934 - Federal de Investigação. - Eu sei. O que fazem aqui? 1219 01:15:16,741 --> 01:15:18,042 Saiam do caminho! 1220 01:15:23,157 --> 01:15:24,659 Cuidado! Saia daí! 1221 01:15:31,240 --> 01:15:33,823 Vai para o fundo do deque! Sai já daí. 1222 01:16:13,472 --> 01:16:14,774 Activar Teia Eléctrica! 1223 01:16:26,420 --> 01:16:28,958 Estás a mexer numa coisa que não entendes! 1224 01:17:09,468 --> 01:17:11,399 Ó meu Deus! O que eu faço? Ó meu Deus! 1225 01:17:11,400 --> 01:17:14,443 Karen, usa o Raio X e aponta aos pontos mais fortes. 1226 01:17:17,506 --> 01:17:19,418 Bomba de teia! 1227 01:17:21,641 --> 01:17:23,142 Teia dupla! 1228 01:17:51,320 --> 01:17:54,755 Grande trabalho, Peter. Conseguiste 98% de sucesso. 1229 01:17:54,756 --> 01:17:57,261 - Noventa e oito? - Boa, Homem-Aranha. 1230 01:18:00,359 --> 01:18:02,541 Não! Não! 1231 01:18:19,578 --> 01:18:21,120 Não! 1232 01:18:36,636 --> 01:18:38,017 Mas que raio... 1233 01:18:45,404 --> 01:18:47,076 Olá, Homem-Aranha. 1234 01:18:47,077 --> 01:18:49,508 Não estavas no ensaio da banda? 1235 01:19:11,130 --> 01:19:12,471 Boa, Homem de Ferro! 1236 01:19:20,880 --> 01:19:22,241 Sr. Stark! 1237 01:19:23,783 --> 01:19:26,571 Sr. Stark, posso ajudar? O que quer que eu faça? 1238 01:19:28,297 --> 01:19:30,502 Acho que já fizeste que chegue. 1239 01:19:44,754 --> 01:19:47,171 Então é isso? Vais fugir? 1240 01:19:50,209 --> 01:19:51,723 Estão a contar connosco. 1241 01:19:52,903 --> 01:19:55,058 E agora estamos no radar do Homem de Ferro? 1242 01:19:56,195 --> 01:19:57,857 Sim, vou fugir. 1243 01:19:58,968 --> 01:20:00,304 E você também devia. 1244 01:20:00,305 --> 01:20:02,511 Sabes que não posso fazer isso. 1245 01:20:02,512 --> 01:20:03,983 Então e agora? 1246 01:20:03,984 --> 01:20:08,622 Mason, consegues ajeitar o selo de altitude a tempo? 1247 01:20:09,849 --> 01:20:11,150 A sério? 1248 01:20:11,151 --> 01:20:12,481 Sim. 1249 01:20:12,482 --> 01:20:14,018 Não se vai arrepender disso. 1250 01:20:16,836 --> 01:20:18,137 Estás dentro? 1251 01:20:28,715 --> 01:20:31,204 Anteriormente, em Peter Estraga Tudo... 1252 01:20:31,205 --> 01:20:33,933 Eu disse para ficares fora disto. Pelo contrário, 1253 01:20:33,934 --> 01:20:37,879 pirateias um fato caríssimo para me seguires 1254 01:20:37,880 --> 01:20:41,337 e fazeres a única coisa que disse para não fazeres. 1255 01:20:41,338 --> 01:20:42,640 Estão todos bem? 1256 01:20:43,258 --> 01:20:45,204 Não graças a ti. 1257 01:20:46,525 --> 01:20:47,827 Não graças a mim? 1258 01:20:50,159 --> 01:20:53,985 Tentei-lhe falar das armas, mas não ouviu. 1259 01:20:54,354 --> 01:20:57,436 Nada disto teria acontecido se ao menos me tivesse ouvido. 1260 01:20:58,117 --> 01:21:00,678 Se ao menos se importasse, estaria aqui de verdade. 1261 01:21:04,744 --> 01:21:07,707 Eu ouvi-te, puto. Quem achas que chamou o FBI? 1262 01:21:07,708 --> 01:21:10,596 Sabes que fui o único a acreditar em ti? 1263 01:21:10,597 --> 01:21:14,578 Todos disseram que era loucura recrutar um puto de 14 anos. 1264 01:21:14,579 --> 01:21:16,562 - Quinze. - É agora que te calas! 1265 01:21:16,563 --> 01:21:19,801 O adulto está a falar. E se alguém morresse hoje? 1266 01:21:19,802 --> 01:21:22,767 Uma história diferente, não? A culpa seria tua. 1267 01:21:22,768 --> 01:21:24,266 E se tivesses morrido... 1268 01:21:24,642 --> 01:21:26,305 A culpa seria minha. 1269 01:21:27,076 --> 01:21:28,763 Não preciso disso na consciência. 1270 01:21:28,764 --> 01:21:30,084 Claro, senhor, desculpe. 1271 01:21:30,085 --> 01:21:32,435 - Desculpas não... - Eu entendo. 1272 01:21:32,436 --> 01:21:34,272 Eu só gostaria de ser como o senhor. 1273 01:21:34,273 --> 01:21:36,069 E eu gostaria que fosses melhor. 1274 01:21:37,777 --> 01:21:40,028 Não correu bem. Preciso do fato de volta. 1275 01:21:40,029 --> 01:21:41,731 Por quanto tempo? 1276 01:21:41,732 --> 01:21:44,272 - Para sempre. - Não, por favor. 1277 01:21:44,273 --> 01:21:46,013 Não está a entender... 1278 01:21:46,014 --> 01:21:49,028 Isto é tudo que tenho. Não sou nada sem este fato. 1279 01:21:49,029 --> 01:21:52,292 Se não és nada sem esse fato, então não o devias usar. 1280 01:21:53,168 --> 01:21:54,770 Falei como o meu pai. 1281 01:21:57,356 --> 01:21:58,948 Não tenho nenhuma outra roupa. 1282 01:21:59,959 --> 01:22:01,541 Podemos resolver isso. 1283 01:22:04,789 --> 01:22:07,785 SOBREVIVI À VIAGEM A NOVA IORQUE 1284 01:22:18,548 --> 01:22:21,602 Liguei o dia todo. Não atendeste o telemóvel. 1285 01:22:21,603 --> 01:22:23,076 Não podes fazer isso. 1286 01:22:23,694 --> 01:22:25,706 E ainda aconteceu aquilo no ferryboat. 1287 01:22:26,236 --> 01:22:30,192 Liguei a cinco esquadras. Cinco! 1288 01:22:30,193 --> 01:22:32,797 Liguei a cinco amigos. Liguei à mãe do Ned. 1289 01:22:32,798 --> 01:22:35,503 May, estou bem. A sério, acalme-se, estou bem. 1290 01:22:37,166 --> 01:22:38,502 Pára com tretas. 1291 01:22:38,503 --> 01:22:40,339 Eu sei que saíste do castigo. 1292 01:22:40,340 --> 01:22:42,782 Sei que saíste do quarto de hotel em Washington. 1293 01:22:42,783 --> 01:22:45,964 Sei que escapas desta casa todas as noites. Não andas bem. 1294 01:22:46,376 --> 01:22:48,788 Peter, tens de me dizer o que se passa. 1295 01:22:48,789 --> 01:22:51,140 Põe tudo para fora. Somos só eu e tu. 1296 01:22:52,912 --> 01:22:55,233 Perdi o estágio da empresa Stark. 1297 01:22:55,234 --> 01:22:57,426 - O quê? - Sim. 1298 01:22:57,427 --> 01:22:58,758 O que aconteceu? 1299 01:22:59,258 --> 01:23:03,786 Pensei que se trabalhasse muito, ele podia... Sabe... Mas... 1300 01:23:04,515 --> 01:23:05,908 Estraguei tudo. 1301 01:23:06,657 --> 01:23:08,339 Está tudo bem. 1302 01:23:10,229 --> 01:23:11,851 Está tudo bem. 1303 01:23:12,792 --> 01:23:14,604 Desculpe deixá-la preocupada. 1304 01:23:15,005 --> 01:23:16,851 Sabes que não quero estragar a tua vida? 1305 01:23:16,852 --> 01:23:18,681 Sim, eu sei. 1306 01:23:19,599 --> 01:23:22,081 Eu também costumava escapar. 1307 01:23:25,094 --> 01:23:28,327 Vai tomar um duche. Cheiras mal. 1308 01:23:28,328 --> 01:23:30,374 Estás a cheirar a lixo. 1309 01:23:30,375 --> 01:23:31,971 Eu sei. 1310 01:23:35,394 --> 01:23:37,917 Peter, és um bom rapaz. E um rapaz esperto. 1311 01:23:37,918 --> 01:23:39,946 Então tenta manter-te na linha. 1312 01:23:40,800 --> 01:23:42,141 Sim. 1313 01:23:42,562 --> 01:23:44,063 Podes sair daqui. 1314 01:23:52,171 --> 01:23:53,613 Foste expulso? 1315 01:23:53,614 --> 01:23:56,806 Vais estudar no colégio da 46, onde o director tem uma besta? 1316 01:23:56,807 --> 01:23:59,639 Isso é um mito e não fui expulso. 1317 01:24:00,740 --> 01:24:02,522 És tão sortudo. 1318 01:24:22,541 --> 01:24:25,798 - Me gusta hacer la tarea. - Muy bien, Sr. Parker. 1319 01:24:50,750 --> 01:24:53,267 - Olá. - Olá. 1320 01:24:53,268 --> 01:24:55,825 Pensei que tinhas cálculo agora. 1321 01:24:55,826 --> 01:24:58,382 Estou só a tratar dos preparativos do baile. 1322 01:24:58,383 --> 01:25:00,039 Olha, eu... 1323 01:25:00,785 --> 01:25:03,893 Só gostava de pedir desculpa por aquela coisa do Decatlo. 1324 01:25:03,894 --> 01:25:05,345 - Está tudo bem. - A sério. 1325 01:25:05,346 --> 01:25:08,447 Na semana passada o Decatlo era a coisa mais importante, mas... 1326 01:25:08,448 --> 01:25:09,789 eu quase morri. 1327 01:25:11,561 --> 01:25:13,392 Eu apenas quero dizer que... 1328 01:25:13,733 --> 01:25:16,235 Não foi fixe, porque... 1329 01:25:18,217 --> 01:25:19,679 Porque... 1330 01:25:21,140 --> 01:25:25,825 - Eu gosto de ti. - Eu sei. 1331 01:25:28,267 --> 01:25:29,916 Sabes? 1332 01:25:30,481 --> 01:25:32,650 És péssimo a guardar segredos. 1333 01:25:33,054 --> 01:25:34,849 Sim, ficavas surpreendida. 1334 01:25:37,016 --> 01:25:39,609 Tenho de ir para a aula, mas... 1335 01:25:40,604 --> 01:25:43,663 Eu diria que devíamos sair, mas estou de castigo... 1336 01:25:45,010 --> 01:25:46,337 para sempre. 1337 01:25:47,106 --> 01:25:50,453 E imagino que já tenhas alguém para ires ao baile. 1338 01:25:50,454 --> 01:25:54,225 Ocupei-me tanto a planear que nem pensei nisso, então... 1339 01:25:56,335 --> 01:26:01,340 - Queres ir comigo? - Sim, claro. 1340 01:26:01,987 --> 01:26:05,060 A sério? Quero dizer, boa! Fixe! 1341 01:26:05,104 --> 01:26:06,447 Fixe. 1342 01:26:06,966 --> 01:26:09,963 Eu vou para ali, na verdade. 1343 01:26:21,601 --> 01:26:23,202 May, preciso da sua ajuda. 1344 01:26:36,993 --> 01:26:38,978 NÓ WINSOR 1345 01:26:57,637 --> 01:27:00,078 É agora. Qual é o plano? 1346 01:27:00,079 --> 01:27:02,839 Abro-lhe a porta e digo que ela está bonita. 1347 01:27:02,840 --> 01:27:04,946 Sem exageros, porque seria estranho. 1348 01:27:05,732 --> 01:27:08,488 E, quando dançarmos, ponho as mãos nos quadris dela. 1349 01:27:08,489 --> 01:27:09,831 Isso. 1350 01:27:12,532 --> 01:27:13,920 - Amo-a. - Adeus. 1351 01:27:28,548 --> 01:27:30,268 Deves ser o Peter. 1352 01:27:30,850 --> 01:27:33,778 - Sim. - Sou o pai da Liz. 1353 01:27:33,779 --> 01:27:35,138 Aperta aqui. 1354 01:27:35,995 --> 01:27:39,479 Aperto de mão firme. Vem, entra. 1355 01:28:03,543 --> 01:28:05,014 Olá, Peter. 1356 01:28:05,505 --> 01:28:08,453 - Estás muito bonito. - Obrigado. 1357 01:28:09,128 --> 01:28:11,029 Acertaste no nome dele, certo? 1358 01:28:11,330 --> 01:28:12,911 - Freddie? - Peter. 1359 01:28:12,912 --> 01:28:14,599 Peter, claro. 1360 01:28:15,054 --> 01:28:17,764 - Vou chamar a Liz. - Está bem. 1361 01:28:24,006 --> 01:28:26,490 - Estás bem, Pete? - Sim. 1362 01:28:26,491 --> 01:28:29,568 Pareces que estás... pálido. 1363 01:28:31,171 --> 01:28:35,275 Queres beber alguma coisa? Bourbon, uísque...? 1364 01:28:35,276 --> 01:28:38,615 - Ainda não posso beber. - Resposta correcta. 1365 01:28:43,002 --> 01:28:45,762 - Estás linda. - Não me envergonhe, pai. 1366 01:28:45,763 --> 01:28:49,417 - Ela não está linda, Peter? - Sim, está muito... 1367 01:28:50,082 --> 01:28:52,306 Mais uma vez, resposta correcta. 1368 01:28:52,307 --> 01:28:54,321 Isso são flores? 1369 01:28:55,950 --> 01:28:57,410 Obrigada. 1370 01:28:57,797 --> 01:28:59,988 Já que serei o motorista, 1371 01:28:59,989 --> 01:29:03,777 - vamos andando. - Não, vamos tirar fotos, querido. 1372 01:29:04,694 --> 01:29:06,848 Bem aqui. Perfeito. 1373 01:29:06,849 --> 01:29:08,955 Vamos lá, os dois. 1374 01:29:09,256 --> 01:29:10,937 Peter, aproxima-te. 1375 01:29:12,590 --> 01:29:14,255 Sorriam! 1376 01:29:14,878 --> 01:29:16,359 Ora aí está. 1377 01:29:22,422 --> 01:29:25,897 - Não nos precisa levar, senhor. - Não é grande coisa. 1378 01:29:25,898 --> 01:29:28,201 Vou sair da cidade. É caminho para mim. 1379 01:29:28,202 --> 01:29:30,250 - Ele anda sempre viajar. - Vamos. 1380 01:29:30,251 --> 01:29:31,876 Vão com cuidado. 1381 01:29:34,873 --> 01:29:37,274 Vejo-te em alguns dias. Adeus. 1382 01:29:37,976 --> 01:29:39,367 Vamos, Pedro. 1383 01:29:39,756 --> 01:29:42,192 - Adeus, Peter. Diverte-te. - Sim, eu vou. 1384 01:29:51,791 --> 01:29:53,576 O que vais fazer, Pete? 1385 01:29:53,910 --> 01:29:56,014 - O quê? - Depois de te formares, 1386 01:29:56,015 --> 01:29:58,684 - o que vais fazer? - Não sei. 1387 01:29:58,685 --> 01:30:01,619 - Não comece, pai. - Foi só uma pergunta. 1388 01:30:02,914 --> 01:30:07,145 Se frequentam aquela escola, devem ter planos, certo? 1389 01:30:07,699 --> 01:30:09,375 Sim, não... Eu só... 1390 01:30:09,676 --> 01:30:11,965 Ele faz estágio com o Tony Stark. 1391 01:30:11,966 --> 01:30:13,935 Ele não se precisa preocupar. 1392 01:30:13,936 --> 01:30:17,218 - Stark? A sério? - Sim, é bem fixe. 1393 01:30:18,595 --> 01:30:20,270 O que fazes lá? 1394 01:30:20,625 --> 01:30:23,550 Já não sou estagiário dele, na verdade. 1395 01:30:23,551 --> 01:30:24,852 - Desculpa? - Sim. 1396 01:30:24,853 --> 01:30:28,898 - Ficou aborrecido. - Aborrecido? 1397 01:30:28,899 --> 01:30:30,745 Conheces o Homem-Aranha. 1398 01:30:30,746 --> 01:30:33,060 A sério? O Homem-Aranha? 1399 01:30:34,294 --> 01:30:35,973 Como é que ele é? 1400 01:30:36,787 --> 01:30:38,499 Ele é fixe. 1401 01:30:38,500 --> 01:30:40,038 Um homem fixe. 1402 01:30:40,347 --> 01:30:42,017 Um tipo bom. 1403 01:30:45,397 --> 01:30:47,830 Olha. É tão giro. 1404 01:30:52,741 --> 01:30:55,297 Já te vi por aí. Quero dizer... 1405 01:30:55,298 --> 01:30:59,443 Já te vi em algum lugar. Essa voz... 1406 01:30:59,444 --> 01:31:01,590 Ele participa comigo do Decatlo Académico. 1407 01:31:02,243 --> 01:31:05,529 - E esteve na minha festa. - Grande festa. 1408 01:31:05,530 --> 01:31:07,760 Muito boa. É uma casa linda. 1409 01:31:07,761 --> 01:31:11,323 - Muitas janelas... - Ficaste lá uns 2 segundos. 1410 01:31:11,731 --> 01:31:14,825 Fiquei bem mais do que dois segundos. 1411 01:31:14,826 --> 01:31:18,525 - Desapareceste. - Não, não desapareci. 1412 01:31:18,526 --> 01:31:22,348 Sim, desapareceste, como sempre. Tal como fizeste em Washington. 1413 01:31:30,430 --> 01:31:33,794 O que aconteceu em Washington foi terrível, não? 1414 01:31:33,795 --> 01:31:35,295 Tiveste medo? 1415 01:31:36,488 --> 01:31:39,078 Imagino que ficaste contente por o teu amigo Homem-Aranha 1416 01:31:39,079 --> 01:31:40,908 ter aparecido no elevador. 1417 01:31:44,029 --> 01:31:47,865 Eu não subi, por acaso. Vi tudo lá de baixo. 1418 01:31:49,917 --> 01:31:52,102 Foi sorte ele estar lá naquele dia. 1419 01:31:55,500 --> 01:31:57,912 O bom e velho Homem-Aranha. 1420 01:32:01,760 --> 01:32:03,867 Pai, o semáforo. 1421 01:32:19,028 --> 01:32:20,419 Aqui estamos. 1422 01:32:20,420 --> 01:32:22,792 - Fim da linha. - Obrigada, pai. 1423 01:32:23,366 --> 01:32:25,219 Espera lá dentro, querida. 1424 01:32:25,220 --> 01:32:28,505 Vou ter uma conversa de pai com o Peter. 1425 01:32:29,634 --> 01:32:31,530 Não te deixes amedrontar. 1426 01:32:31,837 --> 01:32:34,022 - Amo-te. - Amo-te, querida. 1427 01:32:34,023 --> 01:32:35,610 Boa viagem. 1428 01:32:38,222 --> 01:32:40,361 Estão lindas! 1429 01:32:45,405 --> 01:32:48,680 - Ela sabe? - Sabe o quê? 1430 01:32:49,081 --> 01:32:52,540 Ela não sabe. Boa, não contaste. 1431 01:32:52,541 --> 01:32:55,746 Admiro isso. Também tenho segredos. 1432 01:32:56,672 --> 01:33:00,045 De todos as razões pelas quais não queria que ela namorasse... 1433 01:33:02,607 --> 01:33:06,735 Peter, nada é mais importante do que a família. 1434 01:33:06,736 --> 01:33:08,589 Salvaste a vida da minha filha. 1435 01:33:08,590 --> 01:33:10,687 Nunca me esquecerei disso. 1436 01:33:10,688 --> 01:33:13,491 Vou dar-te uma oportunidade. Estás preparado? 1437 01:33:14,521 --> 01:33:17,716 Quando saíres daqui, esquece isto tudo 1438 01:33:17,717 --> 01:33:20,906 e nunca mais... 1439 01:33:21,217 --> 01:33:23,751 Interfiras com os meus negócios. 1440 01:33:24,132 --> 01:33:27,770 Se interferires, eu mato-te 1441 01:33:28,559 --> 01:33:30,596 e mato todos aqueles que amas. 1442 01:33:31,203 --> 01:33:33,133 Mato-te com gosto 1443 01:33:33,134 --> 01:33:35,410 para proteger a minha família, Pete. 1444 01:33:35,411 --> 01:33:36,828 Entendes? 1445 01:33:40,829 --> 01:33:44,720 Acabo de salvar a tua vida. O que devias dizer? 1446 01:33:46,545 --> 01:33:49,382 - Obrigado. - De nada. 1447 01:33:49,783 --> 01:33:51,889 Agora, entra ali 1448 01:33:51,890 --> 01:33:55,432 e passa um bom bocado com a minha filha, está bem? 1449 01:33:56,021 --> 01:33:57,753 Só não exageres. 1450 01:34:55,091 --> 01:34:56,960 O que foi? 1451 01:35:00,880 --> 01:35:02,276 Tenho de ir. 1452 01:35:04,511 --> 01:35:07,995 Desculpa. não mereces isto. 1453 01:35:29,369 --> 01:35:32,251 Ele deu-te uma oportunidade. Escolheste mal. 1454 01:35:32,252 --> 01:35:35,191 - Mas que raio... - Que fantasia horrível é essa? 1455 01:35:37,359 --> 01:35:38,761 O meu lançador de teias. 1456 01:35:47,986 --> 01:35:50,041 Não tinha a certeza disto no início, 1457 01:35:51,143 --> 01:35:52,445 mas caramba! 1458 01:35:57,436 --> 01:35:58,837 Nojento. 1459 01:36:10,061 --> 01:36:12,147 Porque te mandou aqui? 1460 01:36:12,148 --> 01:36:13,781 Acho que nunca saberás. 1461 01:36:18,083 --> 01:36:19,908 Belo tiro! 1462 01:36:26,643 --> 01:36:28,886 - O tipo das asas é o pai da Liz. - O quê? 1463 01:36:28,887 --> 01:36:31,331 Preciso avisar o Tony. Liga ao Happy Hogan, 1464 01:36:31,332 --> 01:36:32,637 segurança do Sr. Stark. 1465 01:36:32,638 --> 01:36:35,016 E trás um portátil para rastrear o telemóvel. 1466 01:36:35,017 --> 01:36:38,103 - Vais ficar bem? - Rápido, antes que saia da cidade. 1467 01:36:39,182 --> 01:36:40,946 Desculpa pelo jantar, mas... 1468 01:36:41,981 --> 01:36:44,623 Sei quando o peixe está fresco e aquele não estava fresco. 1469 01:36:44,624 --> 01:36:45,925 Então... 1470 01:36:46,327 --> 01:36:48,348 Flash, preciso do teu carro e telemóvel. 1471 01:36:48,349 --> 01:36:51,338 Senhor, este carro é do meu pai, então, não posso... 1472 01:36:59,795 --> 01:37:01,785 Olá, Ned? Consegues ouvir-me? 1473 01:37:01,786 --> 01:37:03,087 Ned à escuta. 1474 01:37:03,088 --> 01:37:05,355 Preciso que localizes o telemóvel. 1475 01:37:05,356 --> 01:37:07,104 Onde é que ele está? 1476 01:37:11,372 --> 01:37:13,921 És um génio. Ele está na Avenida Jackson. 1477 01:37:13,922 --> 01:37:15,899 Onde estão os faróis desta coisa? 1478 01:37:15,900 --> 01:37:17,313 Estou no carro do Flash. 1479 01:37:17,314 --> 01:37:19,654 - Vou ver o manual. - Vou pôr no alto-falante. 1480 01:37:19,655 --> 01:37:21,615 Roubaste o carro do Flash, demais. 1481 01:37:21,616 --> 01:37:23,809 Demais mesmo. Caramba... 1482 01:37:23,810 --> 01:37:26,298 Saiam da frente, saiam da frente. 1483 01:37:26,299 --> 01:37:28,401 - Estás bem? - Nunca conduzi antes, 1484 01:37:28,402 --> 01:37:29,792 só em estacionamentos. 1485 01:37:29,793 --> 01:37:31,780 Acelerei demais. 1486 01:37:33,779 --> 01:37:35,363 Já ligaste ao Happy? 1487 01:37:35,364 --> 01:37:38,090 Ainda não. Preciso piratear o seu sistema de telefone. 1488 01:37:42,126 --> 01:37:44,076 Ajudante de cadeira! 1489 01:37:48,897 --> 01:37:50,314 Descolagem em nove minutos. 1490 01:37:50,315 --> 01:37:52,269 Olá? Olá? Quem é? 1491 01:37:52,270 --> 01:37:54,069 - Sr. Happy, é o Ned. - Quem? 1492 01:37:54,070 --> 01:37:55,398 Sou parceiro do Peter Parker, 1493 01:37:55,399 --> 01:37:58,050 - tenho uma coisa muito importante... - Deves estar a gozar comigo. 1494 01:37:58,694 --> 01:37:59,995 Caramba. 1495 01:37:59,996 --> 01:38:02,433 Ned, já descobriste como ligar os faróis? 1496 01:38:03,777 --> 01:38:06,987 Roda o botão redondo à esquerda na direcção do sentido horário. 1497 01:38:06,988 --> 01:38:09,133 Horário, está bem. Perfeito. 1498 01:38:09,134 --> 01:38:10,825 Para onde vou agora? 1499 01:38:11,655 --> 01:38:13,493 Parque industrial, em Brooklyn. 1500 01:38:13,494 --> 01:38:14,886 O quê? Isso não faz sentido. 1501 01:38:14,887 --> 01:38:16,600 Ele disse que ia sair da cidade. 1502 01:38:16,601 --> 01:38:18,496 Estranho. E falei com o Sr. Happy. 1503 01:38:18,497 --> 01:38:21,493 Acho que ele não gosta de ti. E parecia que ele ia embarcar. 1504 01:38:21,494 --> 01:38:23,285 Disse que ia descolar em nove minutos. 1505 01:38:23,286 --> 01:38:25,447 - O quê? - Tinha várias caixas em volta. 1506 01:38:25,448 --> 01:38:28,398 Caixas? É dia de mudança, é dia de mudança. 1507 01:38:28,399 --> 01:38:30,465 Ele vai roubar o avião, preciso pará-lo. 1508 01:38:34,315 --> 01:38:36,168 Partimos em oito minutos. 1509 01:38:36,169 --> 01:38:38,936 Só temos de embarcar a armadura Anti-Hulk do Tony, 1510 01:38:38,937 --> 01:38:41,043 o protótipo do novo escudo do Capitão 1511 01:38:41,044 --> 01:38:42,535 e o Meging... 1512 01:38:42,536 --> 01:38:43,937 O Meg... 1513 01:38:43,938 --> 01:38:46,041 O cinto mágico do Thor. 1514 01:38:46,840 --> 01:38:48,698 Abranda. Estás a chegar perto. 1515 01:38:48,699 --> 01:38:51,565 - Ele está à direita. À direita! - O quê? 1516 01:39:00,394 --> 01:39:02,133 Peter! Estás bem? 1517 01:39:02,134 --> 01:39:05,077 Sim. Continua a tentar falar com o Happy. 1518 01:39:06,105 --> 01:39:07,868 Foi uma honra, Homem-Aranha. 1519 01:39:08,473 --> 01:39:10,548 O que fazes aqui? O baile é agora. 1520 01:39:14,999 --> 01:39:17,430 Estou a ver... 1521 01:39:18,123 --> 01:39:19,619 Porno. 1522 01:40:00,407 --> 01:40:03,696 - Surpreso? - Olá, Pete. 1523 01:40:04,598 --> 01:40:06,290 Não te ouvi a chegar. 1524 01:40:06,291 --> 01:40:08,282 Acabou, apanhei-o. 1525 01:40:08,283 --> 01:40:10,914 Preciso admitir, Pete. 1526 01:40:10,915 --> 01:40:14,102 Admiro muito a tua determinação. 1527 01:40:15,503 --> 01:40:17,553 Estou a ver porque a Liz gosta de ti. 1528 01:40:18,738 --> 01:40:20,039 Estou a ver. 1529 01:40:20,040 --> 01:40:22,874 Quando te vi pela primeira vez, pensei, "A sério?". 1530 01:40:22,875 --> 01:40:24,366 Mas agora percebo. 1531 01:40:25,049 --> 01:40:27,793 - Como pode fazer isto a ela? - A ela? 1532 01:40:27,794 --> 01:40:31,313 Não estou a fazer isto a ela, Pete, mas para ela. 1533 01:40:31,314 --> 01:40:33,077 Sim, claro. 1534 01:40:36,913 --> 01:40:40,517 Peter, és jovem. 1535 01:40:40,518 --> 01:40:42,817 Não entendes como o mundo funciona. 1536 01:40:42,818 --> 01:40:46,095 Sim, mas entendo que vender armas para criminosos é errado. 1537 01:40:46,096 --> 01:40:48,736 Como achas que o teu amigo Stark pagou por aquela torre? 1538 01:40:48,737 --> 01:40:50,328 Ou pelos brinquedos dele? 1539 01:40:50,329 --> 01:40:53,720 Essas pessoas lá fora, Peter, os ricos e poderosos, 1540 01:40:53,721 --> 01:40:56,125 eles fazem o que querem. Tipos como nós? 1541 01:40:56,677 --> 01:40:58,568 Tu e eu? 1542 01:40:58,569 --> 01:41:00,509 Eles não querem saber de nós. 1543 01:41:00,510 --> 01:41:03,854 Fazemos as estradas deles, lutamos as guerras deles e tudo. 1544 01:41:03,855 --> 01:41:05,455 Eles não querem saber de nós. 1545 01:41:05,662 --> 01:41:08,983 Estamos em segundo, temos de ficar com os restos. 1546 01:41:10,894 --> 01:41:12,526 É assim que é. 1547 01:41:13,317 --> 01:41:15,650 Sei que sabes do que estou a falar, Peter. 1548 01:41:15,651 --> 01:41:17,342 Porque está a contar-me isso? 1549 01:41:17,343 --> 01:41:19,683 Porque quero que entendas 1550 01:41:19,884 --> 01:41:21,375 e... 1551 01:41:21,376 --> 01:41:24,479 Também precisava de um tempo para a pôr no ar. 1552 01:41:37,295 --> 01:41:39,347 Desculpa, Peter. 1553 01:41:41,830 --> 01:41:45,329 Do que está a falar? Essa coisa nem sequer tocou em mim. 1554 01:41:46,283 --> 01:41:48,447 É verdade, mas acontece 1555 01:41:48,448 --> 01:41:50,232 que não era isso que eu queria. 1556 01:41:56,266 --> 01:42:00,146 - Senhor, eles estão a sair... - Está bem, sim... 1557 01:42:54,414 --> 01:42:55,715 Certo. 1558 01:43:02,785 --> 01:43:04,517 Olá! 1559 01:43:07,275 --> 01:43:08,969 Olá! 1560 01:43:08,970 --> 01:43:12,113 Por favor! Por favor! 1561 01:43:12,114 --> 01:43:15,119 Estou aqui em baixo! Estou preso aqui em baixo. 1562 01:43:15,120 --> 01:43:17,653 Estou preso. Não me consigo mexer. Não consigo... 1563 01:43:35,054 --> 01:43:37,107 Se não és nada sem esse fato, 1564 01:43:37,108 --> 01:43:38,897 não o devias usar. 1565 01:43:44,910 --> 01:43:46,320 Vamos lá, Peter. 1566 01:43:47,074 --> 01:43:48,437 Vamos lá, Homem-Aranha. 1567 01:43:48,738 --> 01:43:50,053 Vamos lá, Homem-Aranha. 1568 01:43:50,825 --> 01:43:52,405 Vamos lá, Homem-Aranha! 1569 01:43:55,024 --> 01:43:56,699 Vamos lá, Homem-Aranha! 1570 01:44:48,249 --> 01:44:50,342 Pronto para interceptar. Sinal verde. 1571 01:44:50,343 --> 01:44:51,649 Ó sim. 1572 01:45:06,963 --> 01:45:09,490 Painéis de retro reflexão accionados. 1573 01:45:21,267 --> 01:45:22,692 Consigo ver o avião. 1574 01:45:22,693 --> 01:45:24,295 Estou a sentir certa resistência. 1575 01:45:24,296 --> 01:45:26,611 Provavelmente é devido às novas turbinas. 1576 01:45:39,578 --> 01:45:42,357 Mantenha-se afastado das câmaras de camuflagem. 1577 01:45:52,257 --> 01:45:54,102 Ó meu Deus! 1578 01:45:54,655 --> 01:45:57,338 Libertar selo a vácuo para altitude. 1579 01:45:57,339 --> 01:45:59,161 É melhor funcionar, Manson. 1580 01:46:04,299 --> 01:46:07,486 Acredite, chefe. Traga uma caixa e a nossa vida estará feita. 1581 01:46:07,487 --> 01:46:08,888 Sim. 1582 01:46:20,816 --> 01:46:24,189 Tem 30 segundos para chegar à cabina e burlar o sistema. 1583 01:46:35,921 --> 01:46:37,989 A clonar o sinal do transponder. 1584 01:46:37,990 --> 01:46:39,825 A lançar o Drone de disfarce. 1585 01:46:43,584 --> 01:46:45,490 A determinar novas coordenadas. 1586 01:46:51,758 --> 01:46:54,114 - Ele está a caminho? - Sim, senhor. Está a caminho. 1587 01:46:54,115 --> 01:46:55,523 Muito bem, obrigado. 1588 01:46:56,628 --> 01:46:58,002 Tudo bem. 1589 01:47:10,595 --> 01:47:12,451 Demais. 1590 01:48:01,937 --> 01:48:03,695 Estava num baile 1591 01:48:03,942 --> 01:48:06,159 e acabei num avião invisível. 1592 01:48:06,732 --> 01:48:08,804 A combater o pai da minha namorada. 1593 01:48:27,373 --> 01:48:28,974 Não acredito que isto funcionou. 1594 01:49:05,598 --> 01:49:08,014 Chefe, está a perder altitude. Saia daí. 1595 01:49:08,015 --> 01:49:10,121 Não vou sair de mãos vazias 1596 01:49:19,748 --> 01:49:21,088 Ó meu Deus! 1597 01:49:35,836 --> 01:49:37,741 Saia daí! O que está a fazer? 1598 01:49:37,742 --> 01:49:39,429 Por favor, vira... 1599 01:51:13,892 --> 01:51:15,449 Olá, Pedro. 1600 01:52:02,922 --> 01:52:04,324 Bingo. 1601 01:52:20,223 --> 01:52:23,721 As asas! As asas vão explodir! 1602 01:52:31,373 --> 01:52:35,128 - Está na hora de ir, Pete. - Estou a tentar salvá-lo! 1603 01:52:51,873 --> 01:52:53,275 Não! 1604 01:54:08,558 --> 01:54:10,559 HOMEM ABUTRE VOADOR APANHADO PELO HOMEM-ARANHA 1605 01:54:10,560 --> 01:54:12,341 PS: DESCULPEM PELO AVIÃO 1606 01:54:32,293 --> 01:54:35,159 - BAILE! - Foi tão insano... 1607 01:54:35,160 --> 01:54:38,555 Foi uma loucura! Ele fez, tipo... 1608 01:54:39,154 --> 01:54:40,455 E tu fizeste... 1609 01:54:41,460 --> 01:54:43,396 Então, acertei nele com o... 1610 01:54:43,397 --> 01:54:45,591 Foi tão... Meu. 1611 01:54:45,592 --> 01:54:46,894 Salvaste-me, 1612 01:54:47,618 --> 01:54:48,920 então... 1613 01:54:55,313 --> 01:54:56,614 Liz! 1614 01:54:58,590 --> 01:55:00,303 Vou ter saudades tuas. 1615 01:55:02,374 --> 01:55:03,675 Liz. 1616 01:55:10,801 --> 01:55:12,957 Olha, lamento muito. 1617 01:55:12,958 --> 01:55:15,811 Dizes muito isso. Lamentas pelo quê desta vez? 1618 01:55:17,422 --> 01:55:18,779 Pelo baile? 1619 01:55:19,697 --> 01:55:22,979 Aquilo foi uma coisa muito má de se fazer. 1620 01:55:22,980 --> 01:55:24,652 Sim, mas eu... 1621 01:55:24,653 --> 01:55:27,227 Nem imagino pelo que estás a passar. 1622 01:55:27,228 --> 01:55:29,643 Se houver alguma coisa em que possa ajudar... 1623 01:55:29,644 --> 01:55:32,444 Acho que vamos mudar para Oregon. 1624 01:55:32,445 --> 01:55:35,677 A minha mãe diz que lá é fixe, então, não há problema. 1625 01:55:36,238 --> 01:55:37,717 De qualquer maneira, 1626 01:55:37,718 --> 01:55:40,494 o meu pai não nos quer aqui durante o julgamento, então... 1627 01:55:41,880 --> 01:55:44,111 Liz, eu não... 1628 01:55:44,789 --> 01:55:46,191 Adeus, Peter. 1629 01:55:47,470 --> 01:55:48,872 Espero que resolvas 1630 01:55:48,873 --> 01:55:50,983 seja lá o que está a acontecer contigo. 1631 01:56:03,480 --> 01:56:07,600 Parabéns aos campeões nacionais de Decatlo! 1632 01:56:09,168 --> 01:56:11,991 Terei de guardar o troféu em breve, 1633 01:56:11,992 --> 01:56:14,541 mas para fins motivacionais ficará connosco por agora. 1634 01:56:14,542 --> 01:56:15,960 Sei que ainda é cedo, 1635 01:56:15,961 --> 01:56:18,186 mas precisaremos de um capitão para o ano que vem. 1636 01:56:18,187 --> 01:56:21,003 Então eu indico a Michelle. 1637 01:56:25,639 --> 01:56:27,076 Obrigada. 1638 01:56:27,077 --> 01:56:29,058 Os meus amigos chamam-me de MJ. 1639 01:56:29,059 --> 01:56:31,067 Pensei que não tinhas amigos. 1640 01:56:31,068 --> 01:56:33,248 Não tinha. 1641 01:56:35,562 --> 01:56:38,068 NÚMERO DESCONHECIDO VAI A CASA DE BANHO 1642 01:56:38,069 --> 01:56:40,292 - Tenho de ir. - Ir onde? 1643 01:56:42,770 --> 01:56:45,257 O que estás a esconder, Peter? 1644 01:56:47,230 --> 01:56:49,005 Estou a brincar, vai lá. Adeus. 1645 01:56:49,006 --> 01:56:50,984 Certo, vamos praticar... 1646 01:56:59,989 --> 01:57:01,290 Olá, Happy. 1647 01:57:01,291 --> 01:57:03,974 O que estás a fazer aqui? 1648 01:57:04,288 --> 01:57:06,020 Eu, realmente devo-te uma. 1649 01:57:07,340 --> 01:57:10,123 Nem sei o que faria sem este emprego. 1650 01:57:10,124 --> 01:57:11,986 Antes de conhecer o Tony... 1651 01:57:41,762 --> 01:57:44,096 Há quanto tempo estás aqui? 1652 01:57:44,097 --> 01:57:46,903 O suficiente para ser estranho. O chefe quer ver-te. 1653 01:57:46,904 --> 01:57:48,373 Ele também está aqui? 1654 01:57:48,374 --> 01:57:50,542 Na sanita? Não. Ele está no norte. 1655 01:57:50,543 --> 01:57:53,562 - Norte? Norte do estado? - Sim, vamos. 1656 01:57:55,043 --> 01:57:57,745 Dá uma espreitadela. É impressionante, não? 1657 01:57:59,457 --> 01:58:01,634 Eles acabaram de remodelar tudo. 1658 01:58:28,483 --> 01:58:30,954 - Não se vê isto todos os dias. - Aqui estão eles! 1659 01:58:32,309 --> 01:58:34,986 - Como foi a viagem? - Boa. 1660 01:58:34,987 --> 01:58:36,608 Dá-me um minuto com o puto. 1661 01:58:37,406 --> 01:58:39,151 - A sério, senhor? - Sim. 1662 01:58:39,938 --> 01:58:41,839 Preciso falar com o puto. 1663 01:58:41,840 --> 01:58:44,618 - Estarei perto de vocês. - Que tal estares longe? 1664 01:58:44,619 --> 01:58:46,200 Limite é uma coisa boa. 1665 01:58:51,929 --> 01:58:54,838 Desculpa por tirar o teu fato. Mas mereceste. 1666 01:58:54,839 --> 01:58:57,549 Acabou por ser o momento de disciplina perfeito 1667 01:58:57,550 --> 01:59:00,038 que precisavas para te motivar, não achas? 1668 01:59:00,039 --> 01:59:02,455 Não achas? Diz só que foi. 1669 01:59:04,786 --> 01:59:08,742 - Sr. Stark, eu... - Ultrapassaste os limites. 1670 01:59:08,743 --> 01:59:10,521 Mas depois fizeste a coisa certa. 1671 01:59:10,522 --> 01:59:12,608 Levaste os cães para a clínica de graça, 1672 01:59:12,609 --> 01:59:14,042 criaste filhotes rafeiros... 1673 01:59:14,043 --> 01:59:15,965 Está bem, esta não é uma boa analogia. 1674 01:59:16,790 --> 01:59:18,262 Estava enganado sobre ti. 1675 01:59:19,376 --> 01:59:21,752 Talvez, com um pouco mais de treino, 1676 01:59:21,753 --> 01:59:23,810 sejas útil para a equipa. 1677 01:59:25,892 --> 01:59:28,158 - Para a equipa? - Sim. Presta atenção. 1678 01:59:28,159 --> 01:59:31,453 Há 50 repórteres verdadeiros, nenhum blogger, atrás da porta. 1679 01:59:31,454 --> 01:59:32,995 Quando estiveres pronto... 1680 01:59:33,684 --> 01:59:35,565 Podes experimentá-lo. 1681 01:59:35,566 --> 01:59:39,805 Então, apresentarei ao mundo o novo membro dos Vingadores: 1682 01:59:39,806 --> 01:59:41,206 o Homem-Aranha. 1683 01:59:43,810 --> 01:59:45,111 Eu... 1684 01:59:46,966 --> 01:59:49,152 Podes apreciar. 1685 01:59:54,745 --> 01:59:58,243 Depois da conferência, o Happy vai-te mostrar o teu quarto. 1686 01:59:58,244 --> 02:00:00,986 Ele está perto de quem? Do Visão? 1687 02:00:00,987 --> 02:00:02,725 Pois, o Visão não é fã de portas. 1688 02:00:02,726 --> 02:00:04,459 - Engraçadinho. - Ou paredes. 1689 02:00:04,460 --> 02:00:05,953 Vais adaptar. 1690 02:00:13,111 --> 02:00:14,765 Obrigado, Sr. Stark. 1691 02:00:15,520 --> 02:00:16,855 Mas estou bem. 1692 02:00:17,854 --> 02:00:20,374 Estás bem? Como estás bem? 1693 02:00:21,559 --> 02:00:24,993 Prefiro ficar no chão por mais algum tempo. 1694 02:00:24,994 --> 02:00:27,052 Ser o Homem-Aranha, amigo da vizinhança. 1695 02:00:27,053 --> 02:00:29,587 Alguém tem de tomar conta dos mais necessitados, certo? 1696 02:00:29,588 --> 02:00:31,190 Estás a rejeitar? 1697 02:00:31,191 --> 02:00:32,931 Pensa bem nisso, olha para aquilo. 1698 02:00:33,312 --> 02:00:34,613 Olha para mim. 1699 02:00:35,412 --> 02:00:36,723 Última hipótese, sim ou não? 1700 02:00:36,724 --> 02:00:38,153 - Não. - Está bem. 1701 02:00:38,154 --> 02:00:41,485 Gostei desse ar de homem comum da classe trabalhadora. 1702 02:00:41,486 --> 02:00:43,974 O Happy vai-te levar a casa. 1703 02:00:43,975 --> 02:00:45,445 - Não vais? - Sim. 1704 02:00:45,446 --> 02:00:48,102 Podes esperar no carro? Preciso de um minuto. 1705 02:00:49,335 --> 02:00:52,143 - Obrigado, Sr. Stark. - Sim, Sr. Parker. Muito bem. 1706 02:00:52,144 --> 02:00:53,581 - Vejo-o por aí. - Sim. 1707 02:01:02,160 --> 02:01:03,670 Isto foi um teste, não foi? 1708 02:01:04,125 --> 02:01:06,853 - Está alguém aí atrás? - Não está, passaste. 1709 02:01:07,562 --> 02:01:10,676 - Vai lá, jovem. - Obrigado, Sr. Stark. 1710 02:01:10,677 --> 02:01:12,068 Sim, obrigado. 1711 02:01:13,898 --> 02:01:15,660 Eu disse-lhe que é um bom rapaz. 1712 02:01:22,410 --> 02:01:24,039 - Onde está o rapaz? - Foi embora. 1713 02:01:24,040 --> 02:01:27,251 - Estão todos à espera. - Ele fez uma escolha madura. 1714 02:01:27,252 --> 02:01:28,827 Até nos surpreendeu. 1715 02:01:28,828 --> 02:01:31,552 - Estragaram tudo? - Ele foi esperar no carro. 1716 02:01:31,553 --> 02:01:32,917 Estão a gozar comigo? 1717 02:01:32,918 --> 02:01:35,880 Tenho uma sala cheia de pessoas que esperam grandes novidades, 1718 02:01:35,881 --> 02:01:37,828 - o que direi a elas? - Inventa qualquer coisa. 1719 02:01:37,829 --> 02:01:39,471 Que tal... 1720 02:01:39,980 --> 02:01:41,281 Happy, ainda tens o anel? 1721 02:01:41,282 --> 02:01:43,637 Se tenho? Está a brincar? 1722 02:01:43,638 --> 02:01:46,026 Ando com ele desde 2008. 1723 02:01:49,425 --> 02:01:50,890 Está bem... 1724 02:01:50,891 --> 02:01:52,653 Consigo inventar coisa melhor que essa. 1725 02:01:52,654 --> 02:01:54,333 Bem, vai-nos dar algum tempo. 1726 02:01:56,257 --> 02:01:57,759 Como se precisássemos de tempo. 1727 02:01:58,410 --> 02:02:00,396 Nem acredito onde estava o anel. 1728 02:02:00,397 --> 02:02:02,550 - Posso abrir a porta para ti? - Já abri. 1729 02:02:18,736 --> 02:02:20,825 Tia May, o jantar já está pronto? 1730 02:02:25,008 --> 02:02:29,236 ISTO É TEU TS 1731 02:02:31,519 --> 02:02:32,985 May? 1732 02:02:55,221 --> 02:02:56,522 Mas que... 1733 02:05:10,040 --> 02:05:12,811 Olha só quem é! 1734 02:05:14,217 --> 02:05:15,851 Quais são as hipóteses de acabarmos 1735 02:05:15,852 --> 02:05:17,416 no mesmo acampamento de Verão? 1736 02:05:17,773 --> 02:05:19,593 Relaxa. 1737 02:05:19,594 --> 02:05:21,738 Isto não é culpa tua. 1738 02:05:21,739 --> 02:05:24,845 A culpa é do nosso amigo Aranha. 1739 02:05:24,846 --> 02:05:28,746 Tenho alguns tipos lá fora que o adoravam conhecer. 1740 02:05:28,747 --> 02:05:31,265 Sabes, tirar uma fotografia, cortar-lhe a garganta, 1741 02:05:31,266 --> 02:05:32,887 pôr a cabeça dele na máquina de secar. 1742 02:05:32,888 --> 02:05:34,955 E ouvi um rumor... 1743 02:05:38,280 --> 02:05:40,627 De que sabes quem ele é. 1744 02:05:43,297 --> 02:05:45,821 Se soubesse quem ele é, 1745 02:05:46,160 --> 02:05:48,270 ele já estaria morto. 1746 02:05:52,009 --> 02:05:55,185 Toomes, a tua família está aqui! 1747 02:12:33,795 --> 02:12:36,997 Olá, sou o Capitão América e estou aqui para falar contigo 1748 02:12:36,998 --> 02:12:40,361 sobre um dos maiores valores que um soldado ou estudante tem. 1749 02:12:40,927 --> 02:12:42,296 Paciência. 1750 02:12:42,763 --> 02:12:45,056 Às vezes, paciência é a chave para a vitória. 1751 02:12:45,057 --> 02:12:47,266 Às vezes, não leva a nada 1752 02:12:47,267 --> 02:12:49,769 e parece que não vale a pena. 1753 02:12:49,770 --> 02:12:51,437 E imaginas 1754 02:12:51,438 --> 02:12:54,475 porque esperaste tanto tempo por algo tão desapontador. 1755 02:12:58,987 --> 02:13:00,289 Quantos mais disto? 1756 02:13:01,489 --> 02:13:04,265 HOMEM-ARANHA REGRESSARÁ 1757 02:13:04,266 --> 02:13:16,866 Legendas imfree_mozart insanos 1757 02:13:18,266 --> 02:13:24,815 Sincronizadas por: LexThor