00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:34,160 --> 00:00:38,706 遠在光明誕生前,只有黑暗 2 00:00:38,873 --> 00:00:42,960 黑暗中滋生了魔靈 3 00:00:44,837 --> 00:00:48,507 幾千年前,當中最兇殘的馬勒 4 00:00:48,716 --> 00:00:53,554 欲將宇宙倒退回永恆黑夜 5 00:00:56,015 --> 00:01:00,728 如此邪惡,卻可透過逆能達成 6 00:01:00,895 --> 00:01:04,648 那是能摧毀一切的遠古力量 7 00:01:07,860 --> 00:01:08,819 馬勒 8 00:01:09,070 --> 00:01:10,863 聖域軍已逼近 9 00:01:19,205 --> 00:01:23,417 神聖的聖域軍, 由我父王波亞王率領 10 00:01:23,668 --> 00:01:26,504 誓與最粗鄙妖物展開激戰 11 00:01:37,515 --> 00:01:39,850 派妖獸來! 12 00:01:56,575 --> 00:01:57,993 當九界… 13 00:01:58,160 --> 00:02:03,916 連成一線, 馬勒終可發放逆能 14 00:02:22,059 --> 00:02:25,312 但聖域軍竭力鏟除逆能 15 00:02:26,355 --> 00:02:28,524 沒有它,魔靈也衰敗 16 00:02:43,414 --> 00:02:44,999 在決勝一刻 17 00:02:45,291 --> 00:02:47,668 馬勒犧牲掉他的子民 18 00:02:48,502 --> 00:02:52,631 妄想損耗聖域軍 19 00:02:55,426 --> 00:02:57,720 要他們死,我們才有生機 20 00:02:59,138 --> 00:03:01,390 這一仗還沒有完 21 00:03:08,814 --> 00:03:14,403 馬勒被擊敗,逆能遭制止 22 00:03:15,446 --> 00:03:17,323 我們都信以為真 23 00:03:18,783 --> 00:03:19,784 陛下,是逆能 24 00:03:21,118 --> 00:03:22,620 毀滅它? 25 00:03:22,787 --> 00:03:25,164 但願我們可以 26 00:03:25,331 --> 00:03:27,124 但它能量太強大 27 00:03:28,084 --> 00:03:30,461 將它埋於深處 28 00:03:30,628 --> 00:03:33,214 永不被發現的深處 29 00:03:40,846 --> 00:03:49,438 《雷神奇俠 2:黑暗世界》 30 00:04:14,755 --> 00:04:15,673 洛基… 31 00:04:16,173 --> 00:04:17,341 母親你好 32 00:04:18,259 --> 00:04:19,719 你以我為榮? 33 00:04:20,011 --> 00:04:22,346 求你別令處境更糟 34 00:04:22,722 --> 00:04:24,181 何謂更糟呢 35 00:04:24,473 --> 00:04:25,933 夠了! 36 00:04:26,100 --> 00:04:28,394 我要單獨跟犯人說話 37 00:04:42,533 --> 00:04:44,785 這真是小題大做 38 00:04:44,994 --> 00:04:48,289 你不自知罪大惡極? 39 00:04:48,539 --> 00:04:51,334 你所到之處,總有戰禍、毀壞… 40 00:04:52,084 --> 00:04:53,461 與死亡 41 00:04:53,669 --> 00:04:57,882 我去中間界 以慈愛之神身份管治人類 42 00:04:58,758 --> 00:05:00,176 像你一樣 43 00:05:00,551 --> 00:05:04,138 我們不是神 我們誕生、存活、老死 44 00:05:04,555 --> 00:05:06,724 跟人類相同 45 00:05:07,683 --> 00:05:10,061 多活五千年左右 46 00:05:10,227 --> 00:05:13,939 全都歸咎你想登王位 47 00:05:14,106 --> 00:05:15,441 那是我應得 48 00:05:15,608 --> 00:05:18,986 你應得的是… 49 00:05:19,445 --> 00:05:20,988 初生即夭折 50 00:05:22,114 --> 00:05:24,617 死於陰冷巨人界 51 00:05:26,494 --> 00:05:28,704 若我沒帶你回來 52 00:05:28,871 --> 00:05:31,540 現在你也沒機會恨我 53 00:05:31,749 --> 00:05:36,504 若要將我斬首,請大發慈悲快動手 54 00:05:36,921 --> 00:05:38,589 不是不想閒聊 55 00:05:38,756 --> 00:05:40,675 只是… 56 00:05:41,759 --> 00:05:43,427 我並不愛他們 57 00:05:43,594 --> 00:05:47,264 母親翡嘉保你性命 你卻不會再見她 58 00:05:48,182 --> 00:05:52,478 你餘生都要活在監牢 59 00:05:55,606 --> 00:05:57,733 托爾呢? 60 00:05:58,359 --> 00:06:01,946 讓那笨蛋稱王,我卻終生被囚 61 00:06:02,113 --> 00:06:05,616 托爾要奮力修補你造成的破壞 62 00:06:05,783 --> 00:06:07,284 讓九界恢復秩序後… 63 00:06:07,451 --> 00:06:09,412 是的… 64 00:06:10,329 --> 00:06:12,248 他會成為國王 65 00:06:15,418 --> 00:06:18,337 (豐沃界 目前) 66 00:06:59,670 --> 00:07:01,339 我已控制大局! 67 00:07:01,505 --> 00:07:03,549 包括四處生火? 68 00:07:27,573 --> 00:07:29,116 不客氣 69 00:07:50,888 --> 00:07:51,847 讓給你 70 00:08:14,662 --> 00:08:15,496 你好 71 00:08:18,833 --> 00:08:20,418 我接受你投降 72 00:08:33,264 --> 00:08:34,598 還有誰? 73 00:08:42,481 --> 00:08:45,943 下次該先打最大 74 00:09:04,211 --> 00:09:05,963 托爾,接著該去哪? 75 00:09:06,130 --> 00:09:10,092 霍根 九界快完全恢復和平 76 00:09:11,260 --> 00:09:13,804 你該留下,跟隨族人,從心所願 77 00:09:13,929 --> 00:09:15,473 聖域界會等你 78 00:09:16,932 --> 00:09:18,893 我感謝你 79 00:09:19,685 --> 00:09:21,729 我也感謝你 80 00:09:25,941 --> 00:09:27,485 海姆達爾,隨時起行 81 00:09:41,874 --> 00:09:45,086 (聖域界) 82 00:10:12,530 --> 00:10:14,407 豐沃界已平定? 83 00:10:14,573 --> 00:10:16,033 如諸神省與維亞星 84 00:10:16,409 --> 00:10:18,536 若有你,進度更快 85 00:10:19,620 --> 00:10:23,958 你以為我昏庸,愛受吹捧 86 00:10:24,291 --> 00:10:26,210 那不是我本意 87 00:10:26,460 --> 00:10:30,548 自彩虹橋被毀後 九界首次回復和平 88 00:10:30,715 --> 00:10:33,134 眾生都記住我們能耐 89 00:10:33,300 --> 00:10:37,930 你也贏得他們的尊崇,和我的謝意 90 00:10:38,389 --> 00:10:39,140 謝謝 91 00:10:40,057 --> 00:10:41,767 唯一不受控是… 92 00:10:42,059 --> 00:10:45,062 你迷亂恍惚的心 93 00:10:45,229 --> 00:10:47,481 這並非因為珍福斯特,父親 94 00:10:47,940 --> 00:10:49,191 人類生命短促不濟 95 00:10:49,734 --> 00:10:51,569 你眼前有更好對象 96 00:10:54,739 --> 00:10:57,241 我不以諸神之父 而以父親身份對你說 97 00:10:57,283 --> 00:10:58,284 你已準備好 98 00:10:58,617 --> 00:11:00,411 是時候讓你繼承王位 99 00:11:00,578 --> 00:11:02,288 接納並慶賀你贏取的一切 100 00:11:02,913 --> 00:11:07,084 跟你的戰士一起吃喝,盡情歡慶 101 00:11:08,085 --> 00:11:10,379 至少假裝你樂在其中 102 00:11:55,299 --> 00:11:56,676 再來一杯! 103 00:12:12,900 --> 00:12:15,903 以前你會慶祝數周不休 104 00:12:17,238 --> 00:12:20,324 記得你打敗赫堅後不斷慶祝 105 00:12:20,491 --> 00:12:22,702 持續至幾乎再次對他開戰 106 00:12:23,369 --> 00:12:25,371 第一仗的確痛快 107 00:12:31,836 --> 00:12:33,838 跟我喝一杯 108 00:12:34,005 --> 00:12:37,049 今晚諸神之父沒給你任務吧? 109 00:12:37,216 --> 00:12:39,010 不,是我自己安排 110 00:12:40,845 --> 00:12:44,098 你每晚失蹤不是無人發現 111 00:12:44,515 --> 00:12:46,517 我們有九界 112 00:12:46,684 --> 00:12:49,603 聖域界未來國王 不應只顧某一界 113 00:12:54,692 --> 00:12:59,697 感謝你出戰和對我勸慰 西芙女士 114 00:13:06,162 --> 00:13:08,873 (倫敦) 115 00:13:17,673 --> 00:13:19,050 (嗨) 116 00:13:20,217 --> 00:13:21,052 嗨 117 00:13:21,969 --> 00:13:23,512 嗨… 118 00:13:23,721 --> 00:13:24,930 你有何故事? 119 00:13:25,639 --> 00:13:27,558 為何有故事?沒有 120 00:13:27,808 --> 00:13:30,186 約會首十分鐘,你都… 121 00:13:30,269 --> 00:13:32,104 躲在三選一餐牌後 122 00:13:32,646 --> 00:13:34,565 只得雞、素菜或魚,珍 123 00:13:34,940 --> 00:13:36,776 一定有故事 124 00:13:36,942 --> 00:13:40,112 而且牽涉一位男士 125 00:13:40,738 --> 00:13:42,114 一言難盡 126 00:13:42,365 --> 00:13:43,449 他仍有找你? 127 00:13:43,657 --> 00:13:45,534 沒有,他… 128 00:13:46,285 --> 00:13:47,203 一走了之 129 00:13:47,453 --> 00:13:48,913 我明白! 130 00:13:48,954 --> 00:13:51,040 對方走了,很難受吧? 131 00:13:51,248 --> 00:13:52,583 我約會過一位女士… 132 00:13:52,750 --> 00:13:54,460 去了紐約工作 133 00:13:55,127 --> 00:13:56,879 分隔兩地就玩完 134 00:13:57,129 --> 00:14:00,424 她還愛跟其他男人上床 135 00:14:00,675 --> 00:14:01,258 嘩! 136 00:14:01,467 --> 00:14:02,259 好多個 137 00:14:03,636 --> 00:14:06,430 你好,可以叫點酒? 138 00:14:06,597 --> 00:14:07,598 好啊,我想喝 139 00:14:07,807 --> 00:14:09,350 李察,她是達詩 140 00:14:10,351 --> 00:14:11,811 你為甚麼會來? 141 00:14:14,063 --> 00:14:15,064 噢,你好 142 00:14:15,272 --> 00:14:20,277 我去你工作室,即你媽家上班 以為你會… 143 00:14:20,486 --> 00:14:24,532 例牌穿睡衣浮游,吃著雪糕想著… 144 00:14:24,740 --> 00:14:25,700 你知道哪位 145 00:14:27,118 --> 00:14:29,453 但你沒有,你竟穿靚衫 146 00:14:29,620 --> 00:14:31,122 還洗過澡?好香 147 00:14:31,330 --> 00:14:32,289 你到底想講甚麼? 148 00:14:32,415 --> 00:14:34,375 不如直接講 149 00:14:34,542 --> 00:14:35,710 好 150 00:14:36,252 --> 00:14:38,462 你很久沒碰那堆科學儀器? 151 00:14:39,380 --> 00:14:41,298 你最好看看 152 00:14:41,465 --> 00:14:43,426 我們遠道而來正是為此 153 00:14:43,634 --> 00:14:44,593 失靈了 154 00:14:44,802 --> 00:14:45,678 我也這麼說 155 00:14:47,221 --> 00:14:47,930 我也試過! 156 00:14:48,723 --> 00:14:50,683 以為你會科學化點 157 00:14:50,891 --> 00:14:52,393 我相信無事 158 00:14:52,476 --> 00:14:53,602 看來不像無事 159 00:14:53,811 --> 00:14:55,938 像艾域博士常講的讀數 160 00:14:56,605 --> 00:14:57,440 我們的朋友艾域… 161 00:14:57,940 --> 00:14:59,567 有點「笨蕉」 162 00:14:59,734 --> 00:15:01,694 - 他無興趣知,我也無 - 我有啊 163 00:15:01,902 --> 00:15:03,362 你該走了 164 00:15:04,780 --> 00:15:05,781 好 165 00:15:08,826 --> 00:15:09,660 短促卻可人 166 00:15:10,244 --> 00:15:11,996 她要接受輔導 167 00:15:15,291 --> 00:15:17,126 我打算點鱸魚 168 00:15:17,293 --> 00:15:19,253 鱸魚,鱸魚也好 169 00:15:20,254 --> 00:15:24,633 鱸魚…鱸魚…鱸魚… 170 00:15:24,800 --> 00:15:27,345 鱸魚… 171 00:15:28,888 --> 00:15:31,015 - 鱸魚 - 珍? 172 00:15:31,182 --> 00:15:33,934 不如別再叫鱸魚,去找你朋友 173 00:15:34,977 --> 00:15:36,020 這約會好愉快 174 00:15:36,979 --> 00:15:38,981 我會留下來自己叫鱸魚 175 00:15:46,947 --> 00:15:47,865 我好憎你 176 00:15:48,616 --> 00:15:50,576 噢?我有讚他可愛 177 00:15:50,993 --> 00:15:52,828 閉嘴,開車 178 00:16:01,962 --> 00:16:02,880 下個路口要轉左 179 00:16:04,298 --> 00:16:06,092 - 他是誰? - 我的實習生 180 00:16:06,592 --> 00:16:07,426 你有實習生? 181 00:16:07,635 --> 00:16:08,427 有啊 182 00:16:08,636 --> 00:16:10,513 哈囉,福斯特博士 183 00:16:10,721 --> 00:16:12,264 很榮幸跟你合作 184 00:16:12,723 --> 00:16:14,892 好… 我要打給艾域 185 00:16:15,601 --> 00:16:16,352 轉右 186 00:16:18,896 --> 00:16:19,647 再轉左 187 00:16:21,816 --> 00:16:24,735 我在倫敦開車無難度 188 00:16:24,902 --> 00:16:28,364 艾域,又是我,你在哪裡? 189 00:16:28,531 --> 00:16:31,325 你說有發現,我才來,你卻失蹤 190 00:16:31,575 --> 00:16:32,910 我在石柱群現場 191 00:16:33,077 --> 00:16:36,288 報導今日一宗特殊事件 192 00:16:36,664 --> 00:16:39,667 今晨11時警方被召喚到此 193 00:16:39,834 --> 00:16:43,254 由於一名郊遊者到達該區 194 00:16:43,421 --> 00:16:46,090 突然脫光衣服至全裸 195 00:16:46,257 --> 00:16:48,342 手持科學儀器 令遊客大為恐慌 196 00:16:48,592 --> 00:16:51,387 同時大呼要拯救大家 197 00:16:51,929 --> 00:16:55,725 該名男子證實為著名 天體物理學家艾域沙維博士 198 00:16:55,850 --> 00:16:58,436 已被警方帶走問話 199 00:17:00,730 --> 00:17:02,565 來啊,這令人興奮 200 00:17:03,107 --> 00:17:04,775 看!實習生也興奮 201 00:17:05,234 --> 00:17:06,110 是伊仁 202 00:17:06,277 --> 00:17:07,111 需要測電錶? 203 00:17:07,778 --> 00:17:09,280 - 不要 - 拿測電錶 204 00:17:10,197 --> 00:17:11,198 像多士爐那個 205 00:17:11,407 --> 00:17:13,868 我知測電錶是甚麼 206 00:17:21,625 --> 00:17:23,961 怎樣換掉這手機鈴聲 207 00:17:24,128 --> 00:17:27,798 持三學位天體物理學家該知道 208 00:17:28,007 --> 00:17:28,799 為甚麼打給我? 209 00:17:29,091 --> 00:17:31,719 我不想大叫 實習生說這邊 210 00:17:31,886 --> 00:17:33,387 伊仁,我叫伊仁 211 00:17:47,443 --> 00:17:51,113 我不要為科學而被刺死 212 00:17:51,322 --> 00:17:52,698 沒事,我們是美國人 213 00:17:52,823 --> 00:17:54,825 他們會喜歡美國人? 214 00:17:54,992 --> 00:17:56,494 他們會令它消失 215 00:17:58,996 --> 00:18:00,539 他們是小孩 216 00:18:00,873 --> 00:18:01,916 你們是警察? 217 00:18:02,625 --> 00:18:05,252 不,我們是科學家… 我是 218 00:18:05,753 --> 00:18:06,504 謝謝 219 00:18:06,837 --> 00:18:08,422 我們剛剛發現 220 00:18:10,675 --> 00:18:11,926 給我們看看? 221 00:18:38,369 --> 00:18:40,871 這樣不太正常 222 00:18:57,805 --> 00:18:58,931 去了哪裡? 223 00:19:12,570 --> 00:19:13,571 好… 224 00:19:14,155 --> 00:19:15,239 好神奇! 225 00:19:28,919 --> 00:19:30,338 為甚麼? 226 00:19:30,504 --> 00:19:31,839 有時回來 227 00:19:32,173 --> 00:19:33,591 有時不 228 00:19:36,344 --> 00:19:37,762 我也想丟! 229 00:19:37,928 --> 00:19:39,055 珍,鞋給我 230 00:19:41,515 --> 00:19:43,768 很久沒這讀數,上次… 231 00:19:44,435 --> 00:19:46,437 - 上次是… - 新墨西哥? 232 00:19:51,108 --> 00:19:52,943 甚麼都別碰! 233 00:19:55,780 --> 00:19:57,365 脫鞋給我 234 00:20:18,427 --> 00:20:20,888 那是車匙? 235 00:20:58,718 --> 00:20:59,552 達詩! 236 00:23:00,589 --> 00:23:02,800 逆能喚醒了我們 237 00:23:03,009 --> 00:23:06,429 「大匯聚」將再現 238 00:23:21,235 --> 00:23:22,820 你遲到了 239 00:23:23,988 --> 00:23:27,158 有時慶祝戰勝,比戰事更難耐 240 00:23:27,324 --> 00:23:28,826 其中一方你做錯 241 00:23:30,327 --> 00:23:31,746 也許吧 242 00:23:31,954 --> 00:23:33,706 眾星如何? 243 00:23:33,831 --> 00:23:35,583 璀璨如昔 244 00:23:35,750 --> 00:23:38,502 我能看到九界和億兆眾生 245 00:23:43,424 --> 00:23:46,177 記得我說過「大匯聚」? 246 00:23:46,344 --> 00:23:47,345 記得 247 00:23:47,678 --> 00:23:49,930 各界連結成一體 248 00:23:50,097 --> 00:23:51,766 已經開始了? 249 00:23:52,016 --> 00:23:55,936 在我守護前 宇宙不曾有此神奇異像 250 00:23:56,979 --> 00:24:00,191 很難有人感應,更難目睹 251 00:24:01,609 --> 00:24:04,070 儘管後果很危險 252 00:24:04,987 --> 00:24:07,823 卻美麗絕倫 253 00:24:09,116 --> 00:24:10,576 我看不到 254 00:24:10,659 --> 00:24:14,205 也許你追尋另一種美 255 00:24:20,044 --> 00:24:21,379 她近況如何? 256 00:24:21,545 --> 00:24:23,506 頗聰明,你那位凡人 257 00:24:23,673 --> 00:24:27,510 她還未了解 卻也在研究「大匯聚」 258 00:24:27,677 --> 00:24:28,886 即使… 259 00:24:30,554 --> 00:24:32,056 怎麼了? 260 00:24:34,892 --> 00:24:36,268 我看不到她 261 00:25:16,892 --> 00:25:18,269 珍! 262 00:25:18,936 --> 00:25:20,146 你去了哪裡? 263 00:25:20,438 --> 00:25:21,939 你沒有通知警方吧 264 00:25:22,023 --> 00:25:23,065 否則怎做? 265 00:25:23,274 --> 00:25:24,942 - 不應通知警方 - 我好害怕… 266 00:25:25,109 --> 00:25:26,861 你通知警察,然後聯邦密探 267 00:25:27,111 --> 00:25:28,279 然後神盾局的人湧來 268 00:25:28,612 --> 00:25:29,905 變成神秘「51區」 269 00:25:30,072 --> 00:25:33,576 有穩定異常引力、無障礙通路 270 00:25:33,868 --> 00:25:36,162 - 其他對手只是十歲小孩! - 珍! 271 00:25:36,370 --> 00:25:37,913 你失蹤了五小時 272 00:25:38,456 --> 00:25:39,749 甚麼? 273 00:25:46,464 --> 00:25:48,132 好怪異 274 00:26:09,737 --> 00:26:11,155 例牌 275 00:26:11,947 --> 00:26:12,907 珍 276 00:26:15,618 --> 00:26:18,371 對不起,我要確定真是你 277 00:26:18,621 --> 00:26:20,122 今日好多怪事 278 00:26:20,206 --> 00:26:20,956 真是我,珍… 279 00:26:22,166 --> 00:26:24,335 - 你去了哪裡? - 你去哪裡了? 280 00:26:25,419 --> 00:26:26,671 海姆達爾看不到你 281 00:26:26,921 --> 00:26:28,506 一直在你拋下我的這裡 282 00:26:28,798 --> 00:26:30,841 我等過、哭過… 283 00:26:31,133 --> 00:26:32,551 也去找過你 284 00:26:32,760 --> 00:26:34,261 - 你說過回來 - 對 285 00:26:34,470 --> 00:26:36,806 但彩虹橋被毀了 286 00:26:36,931 --> 00:26:38,432 九界陷入紛亂 287 00:26:38,599 --> 00:26:40,810 戰禍蔓延,匪賊侵奪 288 00:26:41,310 --> 00:26:43,020 我要終結殺戮 289 00:26:44,730 --> 00:26:48,025 以藉口來說,你的不算差 290 00:26:48,526 --> 00:26:51,237 但看電視見你在紐約! 291 00:26:52,113 --> 00:26:56,659 珍,我為你免受 我世界的危難而戰 … 但我錯了 292 00:26:56,867 --> 00:26:58,744 我真愚昧 293 00:26:59,620 --> 00:27:03,082 我信命運讓我倆在一起 294 00:27:05,167 --> 00:27:08,170 不管你去哪裡、有何事,我知道… 295 00:27:09,046 --> 00:27:10,047 甚麼? 296 00:27:11,507 --> 00:27:12,341 我知道… 297 00:27:13,592 --> 00:27:14,677 真的? 298 00:27:16,220 --> 00:27:17,221 真的甚麼? 299 00:27:17,888 --> 00:27:19,015 甚麼? 300 00:27:19,890 --> 00:27:20,599 嗨! 301 00:27:22,226 --> 00:27:23,728 是你所為? 302 00:27:28,065 --> 00:27:29,608 我們正在處理事情 303 00:27:30,401 --> 00:27:32,737 幾肯定我們會被捕 304 00:27:32,903 --> 00:27:33,946 等我回來 305 00:27:35,239 --> 00:27:38,909 你看你!仍是一身爆肌 306 00:27:39,076 --> 00:27:40,703 太空好嗎? 307 00:27:40,745 --> 00:27:42,913 很好 308 00:27:43,122 --> 00:27:44,331 抱歉 309 00:27:44,457 --> 00:27:45,666 - 你是珍福斯特? - 是 310 00:27:45,750 --> 00:27:46,584 認識這男士? 311 00:27:48,252 --> 00:27:49,295 我的實習生 312 00:27:50,504 --> 00:27:51,589 我實習生的實習生 313 00:27:51,756 --> 00:27:54,342 你們全部擅闖私人物業 314 00:27:54,508 --> 00:27:55,092 你要跟我走 315 00:28:01,015 --> 00:28:01,849 珍 316 00:28:02,725 --> 00:28:04,685 - 珍 - 托爾? 317 00:28:05,102 --> 00:28:06,020 你沒事? 318 00:28:06,312 --> 00:28:07,438 剛剛甚麼事? 319 00:28:08,064 --> 00:28:09,357 舉起雙手 320 00:28:09,565 --> 00:28:10,566 退後 321 00:28:10,691 --> 00:28:11,776 這女士很不適 322 00:28:11,817 --> 00:28:12,735 她是危險人物 323 00:28:13,694 --> 00:28:15,029 我也是 324 00:28:16,072 --> 00:28:18,157 要求武裝警員到場增援 325 00:28:18,532 --> 00:28:20,159 - 抱緊我 - 你想怎樣? 326 00:28:28,501 --> 00:28:30,586 有無搞錯! 327 00:28:58,030 --> 00:29:00,074 我們要再來一次 328 00:29:00,658 --> 00:29:01,492 嗨 329 00:29:04,328 --> 00:29:06,497 歡迎來到聖域界 330 00:29:11,585 --> 00:29:16,590 (魔靈界) 331 00:29:27,977 --> 00:29:30,646 你看我盡失傳承,厄忌 332 00:29:32,314 --> 00:29:34,191 無法記起光明以前的歲月 333 00:29:35,568 --> 00:29:38,696 生還族人會成為你的傳承 334 00:29:40,698 --> 00:29:44,326 聖域人要血債血償 335 00:29:44,410 --> 00:29:45,703 我會重奪逆能 336 00:29:45,786 --> 00:29:47,038 重建世界 337 00:29:47,121 --> 00:29:49,832 結束這中毒的宇宙 338 00:29:58,090 --> 00:30:00,217 - 那是甚麼? - 不要動 339 00:30:07,767 --> 00:30:10,186 並非來自地球,是甚麼? 340 00:30:10,936 --> 00:30:12,646 我們不知道 341 00:30:13,356 --> 00:30:17,276 但她無法承受體內翻騰的能量 342 00:30:22,865 --> 00:30:24,492 量子場產生器? 343 00:30:25,159 --> 00:30:26,911 是「靈魂熔爐」 344 00:30:27,078 --> 00:30:30,331 它從一地傳送分子能量至另一地? 345 00:30:33,334 --> 00:30:34,168 對 346 00:30:34,794 --> 00:30:36,087 量子場產生器! 347 00:30:37,254 --> 00:30:40,091 你對我的話竟充耳不聞? 348 00:30:40,341 --> 00:30:41,384 她有病 349 00:30:41,676 --> 00:30:42,843 她是凡人 350 00:30:44,011 --> 00:30:45,554 疾病是特徵 351 00:30:45,721 --> 00:30:47,264 帶她來因可幫她 352 00:30:47,431 --> 00:30:49,266 她不配來到聖域界… 353 00:30:49,433 --> 00:30:52,812 正如山雞不可變鳳凰 354 00:30:53,020 --> 00:30:53,938 他竟然… 355 00:30:54,689 --> 00:30:56,190 你是何方神聖? 356 00:30:56,399 --> 00:30:58,943 我是奧丁,聖域界國王 357 00:30:59,068 --> 00:31:00,611 九界的守護神 358 00:31:02,488 --> 00:31:03,322 好,我是… 359 00:31:03,489 --> 00:31:06,325 我很清楚你是誰,珍福斯特 360 00:31:07,326 --> 00:31:08,577 你跟父親提起我? 361 00:31:09,578 --> 00:31:10,955 她體內有異物 362 00:31:11,163 --> 00:31:12,331 我從未見過 363 00:31:12,456 --> 00:31:13,624 她回去可找 364 00:31:13,791 --> 00:31:15,751 「醫生」診治 交給他們 365 00:31:15,876 --> 00:31:17,586 侍衛,帶她回中間界 366 00:31:19,755 --> 00:31:20,464 不,不要… 367 00:31:22,466 --> 00:31:23,384 …碰她 368 00:31:23,968 --> 00:31:24,802 珍,沒事? 369 00:31:25,428 --> 00:31:26,429 沒事 370 00:31:30,307 --> 00:31:31,475 不可思議 371 00:31:32,643 --> 00:31:33,227 病毒… 372 00:31:33,519 --> 00:31:35,396 在保護她 373 00:31:36,105 --> 00:31:37,398 不 374 00:31:37,898 --> 00:31:39,483 病毒是保護自己 375 00:31:40,609 --> 00:31:42,528 跟我來 376 00:31:42,778 --> 00:31:46,532 有些古物比宇宙更早出現 377 00:31:46,657 --> 00:31:50,619 她體內的似乎就是 378 00:31:51,620 --> 00:31:54,123 九界並非永恆不滅 379 00:31:54,290 --> 00:31:55,416 有開始… 380 00:31:55,666 --> 00:31:56,834 也有終結 381 00:31:58,085 --> 00:31:59,045 新開始前… 382 00:31:59,337 --> 00:32:05,551 黑暗勢力魔靈 絕對稱霸,無法動搖 383 00:32:07,511 --> 00:32:08,846 「生於永恆夜靜 384 00:32:09,013 --> 00:32:11,849 魔靈竊取光明」 385 00:32:12,308 --> 00:32:15,728 我知道這些故事, 童年時母親告訴過我們 386 00:32:15,811 --> 00:32:18,981 他們首領馬勒 從黑暗中製造武器 387 00:32:19,023 --> 00:32:20,691 叫作逆能 388 00:32:20,941 --> 00:32:23,694 其他古物多數堅硬如石 389 00:32:23,861 --> 00:32:26,530 逆能卻是多變流體 390 00:32:26,697 --> 00:32:29,325 能將物質變成不可測量「暗物質」 391 00:32:29,533 --> 00:32:33,037 它需要寄居軀體 從中吸吮生命能量 392 00:32:34,288 --> 00:32:37,208 馬勒想用逆能的魔力 393 00:32:37,375 --> 00:32:41,170 令宇宙重返黑暗 394 00:32:41,879 --> 00:32:44,423 經過無盡血肉橫流 395 00:32:44,632 --> 00:32:47,134 我父波亞勝利了 396 00:32:47,385 --> 00:32:51,889 推進了和平,持續數千戴 397 00:32:52,848 --> 00:32:53,891 怎樣做到? 398 00:32:55,226 --> 00:32:57,186 他殺掉所有魔靈 399 00:32:57,395 --> 00:32:59,397 你能肯定? 400 00:32:59,605 --> 00:33:02,858 逆能本也一同被毀滅 卻又復現 401 00:33:04,360 --> 00:33:06,445 魔靈死光了 402 00:33:07,196 --> 00:33:08,155 書上… 403 00:33:08,489 --> 00:33:10,574 有寫怎從我身上弄走它? 404 00:33:10,783 --> 00:33:11,784 沒有 405 00:33:12,743 --> 00:33:14,286 並無記載 406 00:33:24,171 --> 00:33:26,966 宇宙快要連成一線 407 00:33:32,513 --> 00:33:34,265 你會為成最後的妖獸 408 00:33:35,433 --> 00:33:36,934 讓我犧牲性命 409 00:33:38,019 --> 00:33:40,771 不比我們族人壯烈 410 00:33:41,439 --> 00:33:42,523 不及你偉大 411 00:33:50,322 --> 00:33:52,116 你會成為黑暗妖魔 412 00:33:53,492 --> 00:33:57,163 受這詛咒直至它耗盡你 413 00:34:02,460 --> 00:34:06,130 到時候,敵軍根本無力抵抗你 414 00:34:09,467 --> 00:34:16,140 我會撕裂他們防衛 保證你回歸新世界 415 00:34:38,537 --> 00:34:41,540 我們照顧這些鼠輩 是大才小用 416 00:34:41,665 --> 00:34:45,961 亂說! 你是大而無當,可把他們壓死 417 00:35:00,643 --> 00:35:01,686 排直線! 418 00:35:01,811 --> 00:35:02,561 向前走! 419 00:35:04,105 --> 00:35:07,817 奧丁不斷帶新朋友給我 420 00:35:08,192 --> 00:35:09,860 真周到 421 00:35:10,194 --> 00:35:13,614 我給的書,你不感興趣? 422 00:35:14,156 --> 00:35:17,368 能幫我度過永恆?靠閱讀? 423 00:35:17,535 --> 00:35:20,538 我盡了力讓你舒適,洛基 424 00:35:20,705 --> 00:35:21,747 是嗎? 425 00:35:22,790 --> 00:35:24,667 奧丁跟你一樣操心? 426 00:35:26,168 --> 00:35:27,712 托爾呢? 427 00:35:27,837 --> 00:35:31,340 他們對我日夜問候,一定令你不便 428 00:35:31,549 --> 00:35:34,593 你應了解,因你惡行才被困於此 429 00:35:35,219 --> 00:35:36,554 我的惡行? 430 00:35:36,721 --> 00:35:39,932 我只想實現一生被瞞騙的事實 431 00:35:40,182 --> 00:35:41,559 就是我生而為王 432 00:35:41,726 --> 00:35:43,060 為王? 433 00:35:43,811 --> 00:35:45,730 真王者敢認錯 434 00:35:45,938 --> 00:35:47,398 你在地球殘殺多少人? 435 00:35:47,565 --> 00:35:51,027 跟奧丁比較,只是小數目 436 00:35:51,193 --> 00:35:51,902 你父… 437 00:35:52,069 --> 00:35:53,779 他不是我父親! 438 00:35:56,741 --> 00:35:58,868 我也不是你母親? 439 00:36:04,081 --> 00:36:06,083 你不是 440 00:36:09,920 --> 00:36:14,759 你總是洞悉所有人,除了自己 441 00:36:30,107 --> 00:36:33,152 來找我時,你就知道我有麻煩 442 00:36:33,361 --> 00:36:36,447 海姆達爾看不到你 你不在地球 443 00:36:36,530 --> 00:36:37,782 怎可能發生? 444 00:36:38,074 --> 00:36:39,950 我相信你在,又不在 445 00:36:40,117 --> 00:36:42,995 九界在「世界之樹」內運行 446 00:36:43,287 --> 00:36:46,457 圍繞中間界 像地球圍著太陽繞行 447 00:36:46,624 --> 00:36:50,753 每五千年,各個世界完美連結 448 00:36:50,961 --> 00:36:53,130 我們稱為「大匯聚」 449 00:36:55,216 --> 00:36:58,803 此時,各個世界分隔不明 450 00:36:59,553 --> 00:37:02,306 可能你找到了缺口 451 00:37:04,433 --> 00:37:06,644 幸好它沒有關上 452 00:37:06,811 --> 00:37:11,023 當各個世界偏離連結 453 00:37:12,483 --> 00:37:14,485 互通點就會消失 454 00:37:27,289 --> 00:37:29,667 我喜歡你的解說 455 00:37:31,919 --> 00:37:33,337 我會遇上甚麼? 456 00:37:33,504 --> 00:37:35,006 我會設法救你 457 00:37:35,172 --> 00:37:38,342 - 你爸說沒… - 父王並非全知 458 00:37:38,592 --> 00:37:40,219 別讓他聽到 459 00:37:42,013 --> 00:37:42,847 珍福斯特 460 00:37:43,055 --> 00:37:46,267 聖域界王后翡嘉,我母親 461 00:37:49,103 --> 00:37:50,104 你好 462 00:38:40,071 --> 00:38:41,072 走! 463 00:39:27,743 --> 00:39:28,869 全部去監牢! 464 00:39:54,145 --> 00:39:56,480 你或該上樓梯左轉 465 00:40:07,616 --> 00:40:08,951 是監獄 466 00:40:09,118 --> 00:40:10,828 - 洛基… - 去! 467 00:40:10,995 --> 00:40:12,872 我會照顧她 468 00:40:24,342 --> 00:40:25,843 他們痛恨被囚! 469 00:40:29,972 --> 00:40:31,891 有些生物就是不討好 470 00:40:40,816 --> 00:40:42,902 退回監倉就不會受傷 471 00:40:43,027 --> 00:40:44,278 我承諾 472 00:40:46,030 --> 00:40:48,449 好吧,我不再承諾 473 00:40:58,334 --> 00:41:00,336 派軍隊到兵器庫 474 00:41:00,461 --> 00:41:03,005 不惜一切防衛,穩定囚牢 475 00:41:03,172 --> 00:41:04,715 - 奧丁 - 翡嘉 476 00:41:05,675 --> 00:41:06,676 快去! 477 00:41:07,551 --> 00:41:08,636 小衝突 478 00:41:08,844 --> 00:41:09,887 別害怕 479 00:41:10,054 --> 00:41:11,514 你從來不擅說謊 480 00:41:12,556 --> 00:41:13,516 帶她到內殿 481 00:41:13,724 --> 00:41:15,393 等安全了我便來 482 00:41:15,726 --> 00:41:16,519 你要小心 483 00:41:17,103 --> 00:41:21,941 儘管每次大難不死,王后仍憂慮我 484 00:41:22,108 --> 00:41:23,192 因我憂慮 485 00:41:23,401 --> 00:41:25,111 你才大難不死 486 00:41:27,613 --> 00:41:28,864 聽我說 487 00:41:29,031 --> 00:41:31,992 你要聽我指示去做,不准質疑 488 00:41:32,159 --> 00:41:33,285 知道,夫人 489 00:47:01,781 --> 00:47:02,740 翡嘉… 490 00:47:11,540 --> 00:47:13,918 退下,妖物 491 00:47:14,085 --> 00:47:15,753 我就免你一死 492 00:47:15,961 --> 00:47:17,922 更糟的我也沒死,婦人 493 00:47:19,382 --> 00:47:20,716 你是誰? 494 00:47:21,300 --> 00:47:23,344 我是馬勒 495 00:47:23,511 --> 00:47:26,097 我要取回屬於我的 496 00:47:56,794 --> 00:47:58,963 你拿了些東西,孩子 497 00:48:00,131 --> 00:48:01,048 歸還吧 498 00:48:15,479 --> 00:48:16,480 女巫! 499 00:48:20,192 --> 00:48:21,736 逆能在哪裡? 500 00:48:21,944 --> 00:48:24,155 我永不會告訴你 501 00:48:25,114 --> 00:48:26,323 我相信你 502 00:48:28,993 --> 00:48:29,994 不! 503 00:51:57,702 --> 00:51:59,954 宇宙以五千年為一週期而循環 504 00:52:00,788 --> 00:52:03,207 每週期一次,各個世界連結 505 00:52:03,833 --> 00:52:06,711 想像這是我們的世界 506 00:52:07,503 --> 00:52:09,547 謝謝,這是另一世界 507 00:52:09,714 --> 00:52:11,674 平常分隔開 508 00:52:11,841 --> 00:52:17,179 當發生連結,九界一切互通 509 00:52:17,346 --> 00:52:19,557 九界互相穿越 510 00:52:19,765 --> 00:52:24,603 引力、光、甚至物體 能闖入其他世界 511 00:52:27,064 --> 00:52:30,985 但若現在發生,會有災難性後果 512 00:52:31,152 --> 00:52:35,531 重力測量長釘 能穩定「大匯聚」焦點 513 00:52:36,240 --> 00:52:41,662 今次,我們將見到各世界連結 514 00:52:41,829 --> 00:52:43,330 很美麗 515 00:52:44,790 --> 00:52:47,001 很簡單,有無問題? 516 00:52:50,254 --> 00:52:51,130 有 517 00:52:51,589 --> 00:52:54,300 把鞋還我? 518 00:53:02,141 --> 00:53:06,145 復元吧 你需要體力去重奪逆能 519 00:53:06,645 --> 00:53:10,399 當你醒來,我們會殺光他們 520 00:53:46,143 --> 00:53:47,019 珍福斯特? 521 00:53:48,813 --> 00:53:50,856 你要跟我們走 522 00:53:52,233 --> 00:53:55,277 我們仍無法恢復皇宮屏障 523 00:53:55,361 --> 00:53:56,779 炮火偵測不到他們 524 00:53:56,987 --> 00:53:58,781 海姆達爾也看不到 525 00:54:02,076 --> 00:54:05,955 陛下,我們幾乎毫無防禦力 526 00:54:08,624 --> 00:54:09,959 她是你的囚徒? 527 00:54:12,420 --> 00:54:13,754 你們退避 528 00:54:22,763 --> 00:54:24,932 我不想跟你爭論 529 00:54:25,474 --> 00:54:29,145 我也不想,但我打算追撃馬勒 530 00:54:29,311 --> 00:54:30,521 我們有逆能 531 00:54:31,188 --> 00:54:32,481 馬勒會來找我們 532 00:54:32,648 --> 00:54:34,525 對,更會摧毀我們 533 00:54:34,734 --> 00:54:36,861 你高估了妖物能耐 534 00:54:36,986 --> 00:54:39,280 不,我是看重人民性命 535 00:54:39,488 --> 00:54:42,700 我帶珍去黑暗世界, 引敵人遠離聖域界 536 00:54:43,534 --> 00:54:47,788 馬勒從珍身上 取出逆能,會變脆弱 537 00:54:47,955 --> 00:54:49,707 我就將兩者毀滅 538 00:54:51,834 --> 00:54:54,462 若你失敗,就有武器… 539 00:54:54,712 --> 00:54:56,464 落入敵方手中的風險 540 00:54:56,547 --> 00:54:58,966 坐以待斃風險更高 541 00:54:59,133 --> 00:55:02,386 他飛船或已來到,我們卻不知 542 00:55:02,636 --> 00:55:03,804 若他來… 543 00:55:04,055 --> 00:55:07,933 一萬聖域軍會以利刃侍候 544 00:55:08,225 --> 00:55:09,518 我們又有多少人被殺? 545 00:55:09,727 --> 00:55:11,562 需要多少就多少! 546 00:55:20,571 --> 00:55:22,156 我們會戰鬥! 547 00:55:24,700 --> 00:55:27,244 直至聖域人還有最後一口氣 548 00:55:28,037 --> 00:55:30,915 直至聖域人還剩最後一滴血 549 00:55:33,209 --> 00:55:36,253 那你跟馬勒有何分別? 550 00:55:39,507 --> 00:55:42,051 分別啊我兒,是我會贏 551 00:55:56,440 --> 00:55:59,235 珍沒回電、艾域沒回電 552 00:55:59,276 --> 00:56:01,195 討厭的神盾局也沒回電 553 00:56:01,445 --> 00:56:01,946 神盾局? 554 00:56:02,196 --> 00:56:03,114 是秘密 555 00:56:03,322 --> 00:56:05,199 艾域,又是我達詩 556 00:56:05,408 --> 00:56:08,202 雷神回來 帶珍去了聖域界 557 00:56:08,369 --> 00:56:11,789 我不知道該怎做 558 00:56:12,039 --> 00:56:13,791 今周仍有疑團未解 559 00:56:13,958 --> 00:56:17,044 天體物理學家艾域沙維博士 560 00:56:17,128 --> 00:56:20,715 曾因涉及 外星異類侵紐約而惹關注 561 00:56:20,881 --> 00:56:22,133 早前突然露體… 562 00:56:22,299 --> 00:56:24,885 達詩,你要看看 563 00:56:25,052 --> 00:56:26,178 你朋友艾域… 564 00:56:26,429 --> 00:56:28,180 是甚麼姓氏? 565 00:56:29,056 --> 00:56:32,476 在歷史古蹟前向遊客吵鬧 566 00:56:32,560 --> 00:56:34,520 後來遭警方拘留 567 00:56:35,229 --> 00:56:37,481 再作精神病評估 568 00:56:37,648 --> 00:56:39,775 警方則繼續拒絕確認… 569 00:56:50,244 --> 00:56:52,204 你不在奧丁戰略會之列 570 00:56:52,455 --> 00:56:54,790 你父王下令關閉彩虹橋 571 00:56:54,999 --> 00:56:56,208 沒人可進來 572 00:56:56,417 --> 00:56:57,710 或出去 573 00:56:59,670 --> 00:57:01,505 敵人竟可逃過… 574 00:57:01,756 --> 00:57:02,506 我的天眼 575 00:57:02,631 --> 00:57:06,344 這樣的守護神還有何用? 576 00:57:07,845 --> 00:57:10,473 馬勒會回來,你知道 577 00:57:13,017 --> 00:57:14,143 我要你幫助 578 00:57:14,685 --> 00:57:18,314 我不能違背國王意願,為你也不行 579 00:57:18,522 --> 00:57:20,149 我沒此要求 580 00:57:20,316 --> 00:57:22,651 九界需要 強大不敗的諸神之父 581 00:57:22,818 --> 00:57:25,363 不管他是不是 582 00:57:25,529 --> 00:57:27,156 而他已被蒙蔽,海姆達爾 583 00:57:27,698 --> 00:57:28,991 因仇恨與哀痛 584 00:57:29,158 --> 00:57:30,368 我們都一樣 585 00:57:30,910 --> 00:57:32,036 我卻看得透徹 586 00:57:32,286 --> 00:57:33,871 風險太高 587 00:57:34,038 --> 00:57:36,791 從這刻起,一切都有風險 588 00:57:36,957 --> 00:57:38,709 已別無選擇 589 00:57:42,672 --> 00:57:44,840 你要求我怎做? 590 00:57:45,049 --> 00:57:48,636 我要求你犯最嚴重的叛國罪 591 00:57:48,844 --> 00:57:52,890 成功就被流放,失敗就被殺掉 592 00:57:55,810 --> 00:57:59,897 馬勒知道逆能仍在 他能感應它能量 593 00:58:00,398 --> 00:58:02,566 若不動手,他會回來找它 594 00:58:02,733 --> 00:58:06,779 而今次將賠上整個聖域界 595 00:58:07,822 --> 00:58:09,865 我們要帶珍離開 596 00:58:10,032 --> 00:58:13,536 彩虹橋被關閉 魔力立方被鎖起 597 00:58:13,703 --> 00:58:17,707 而其他途徑離開聖域界 很少人知 598 00:58:17,915 --> 00:58:19,709 有一個人知 599 00:58:21,919 --> 00:58:23,087 不要! 600 00:58:28,050 --> 00:58:31,178 托爾,闊別多時… 601 00:58:31,429 --> 00:58:34,098 你終於來探我 602 00:58:35,266 --> 00:58:36,434 為甚麼? 603 00:58:37,893 --> 00:58:40,855 來幸災樂禍?嘲笑愚弄? 604 00:58:41,063 --> 00:58:42,648 洛基,夠了 605 00:58:43,107 --> 00:58:44,942 別再耍幻象 606 00:58:52,116 --> 00:58:54,160 現在看到我了,王兄 607 00:59:02,918 --> 00:59:04,503 她有受苦? 608 00:59:04,712 --> 00:59:07,006 我不是來分擔哀痛 609 00:59:07,214 --> 00:59:10,176 來給你更可貴寶物 610 00:59:11,635 --> 00:59:12,887 說吧 611 00:59:13,054 --> 00:59:15,723 我知你跟我一樣渴望復仇 612 00:59:15,931 --> 00:59:18,893 幫我逃出聖域界,我就成全你 613 00:59:19,060 --> 00:59:20,478 讓你復仇… 614 00:59:20,644 --> 00:59:22,938 然後回到這囚室 615 00:59:29,820 --> 00:59:32,198 你一定很絕望… 616 00:59:32,448 --> 00:59:34,533 才會找我幫忙 617 00:59:36,285 --> 00:59:37,828 你憑甚麼相信我? 618 00:59:37,995 --> 00:59:39,372 我不 619 00:59:40,998 --> 00:59:42,124 但母親相信 620 00:59:43,417 --> 00:59:45,920 不過你要知道,過去每次跟你打 621 00:59:46,796 --> 00:59:50,091 我總留一絲寄望,你仍顧念兄弟情 622 00:59:51,884 --> 00:59:54,303 維護著你的寄望,已經破滅 623 00:59:55,137 --> 00:59:58,516 若你背叛我,我會殺了你 624 01:00:04,021 --> 01:00:05,606 我們何時開始? 625 01:00:05,856 --> 01:00:07,024 他會背叛你 626 01:00:07,274 --> 01:00:08,859 他會嘗試 627 01:00:13,364 --> 01:00:15,825 真不像你作風,王兄 628 01:00:15,991 --> 01:00:17,993 鬼鬼祟祟 629 01:00:18,202 --> 01:00:20,204 真的不靠武力打出去? 630 01:00:21,038 --> 01:00:22,957 再說我就動武 631 01:00:23,165 --> 01:00:25,001 好,如你所願 632 01:00:25,334 --> 01:00:26,460 我至甚不存在 633 01:00:27,795 --> 01:00:29,296 這樣更好? 634 01:00:29,463 --> 01:00:31,382 終有更好伙伴 635 01:00:32,174 --> 01:00:35,886 我們應別太招搖 636 01:00:37,555 --> 01:00:39,849 王兄,你好美麗迷人 637 01:00:41,892 --> 01:00:44,478 用這造型殺你,你一樣慘痛 638 01:00:44,645 --> 01:00:47,857 或者你比較想要新友伴 639 01:00:48,024 --> 01:00:50,067 因你似乎很喜歡他們 640 01:00:50,609 --> 01:00:52,903 這樣好得多 641 01:00:54,071 --> 01:00:56,657 裝束有點誇張,太緊身 642 01:00:56,824 --> 01:00:58,075 不過充滿自信 643 01:00:58,242 --> 01:01:00,745 令我感覺正義感滿溢 644 01:01:00,911 --> 01:01:03,330 你想熱烈討論真相? 645 01:01:03,873 --> 01:01:05,166 榮譽?愛國主義? 646 01:01:05,249 --> 01:01:06,000 上天保… 647 01:01:08,753 --> 01:01:10,087 甚麼? 648 01:01:14,592 --> 01:01:17,011 你至少該給我武器 649 01:01:17,178 --> 01:01:19,096 我的匕首,甚麼都好 650 01:01:24,602 --> 01:01:25,770 終於有了 651 01:01:25,978 --> 01:01:27,688 總算合乎常識 652 01:01:33,778 --> 01:01:36,238 你愛小把戲啊 653 01:01:36,447 --> 01:01:39,367 怎樣?你那可愛凡人… 654 01:01:39,533 --> 01:01:42,745 被整隊能預知你行蹤的 英靈戰士看守 655 01:01:42,953 --> 01:01:44,622 所以我不會去找她 656 01:01:52,463 --> 01:01:53,464 我不餓 657 01:01:56,050 --> 01:01:58,260 很好,走吧 658 01:02:03,974 --> 01:02:04,725 你是… 659 01:02:04,892 --> 01:02:06,310 我是洛基,你或聽過我… 660 01:02:07,061 --> 01:02:08,646 那是替紐約出頭 661 01:02:09,605 --> 01:02:10,815 我喜歡她 662 01:02:11,190 --> 01:02:12,650 諸神之父呢? 663 01:02:13,401 --> 01:02:16,987 我曾立誓向他通報 任何威脅王位罪行 664 01:02:17,405 --> 01:02:21,033 你因緊急事故叫我來 665 01:02:21,992 --> 01:02:22,868 是甚麼事? 666 01:02:23,327 --> 01:02:24,620 是叛國,陛下 667 01:02:24,829 --> 01:02:26,038 是誰? 668 01:02:26,956 --> 01:02:27,707 是我 669 01:02:29,208 --> 01:02:30,042 陛下! 670 01:02:30,418 --> 01:02:32,086 那凡人被帶走了 671 01:02:36,090 --> 01:02:37,008 阻止托爾 672 01:02:37,591 --> 01:02:39,260 不管用甚麼手段 673 01:02:42,054 --> 01:02:44,473 是他們!去追捕! 674 01:02:44,682 --> 01:02:45,558 聽我指揮 675 01:02:45,641 --> 01:02:47,852 我會阻撓他們,帶她走 676 01:02:48,519 --> 01:02:49,854 謝謝 677 01:02:52,690 --> 01:02:54,900 背叛他,我就殺了你 678 01:02:57,153 --> 01:02:59,613 重逢我也很高興,西芙 679 01:03:05,286 --> 01:03:09,623 但即使洛基幫你解放凡人 680 01:03:09,749 --> 01:03:11,167 會有甚麼好結果? 681 01:03:11,417 --> 01:03:14,337 一腳踏出皇宮我們都要死 682 01:03:14,420 --> 01:03:17,423 朋友,所以我們不要用腳走 683 01:03:21,719 --> 01:03:23,387 我盡量爭取時間給你 684 01:03:23,596 --> 01:03:25,264 謝謝,朋友 685 01:03:29,560 --> 01:03:32,063 你要是心想背叛他… 686 01:03:32,855 --> 01:03:34,482 你會殺我? 687 01:03:34,565 --> 01:03:36,442 好明顯,要輪候 688 01:03:51,832 --> 01:03:53,918 以為你說懂得駕駛它 689 01:03:54,085 --> 01:03:55,753 我是說「會有多難?」 690 01:03:59,256 --> 01:04:00,216 他們在飛船上 691 01:04:01,092 --> 01:04:02,259 快去! 692 01:04:06,138 --> 01:04:08,599 不管怎麼搞,建議你趕快 693 01:04:08,766 --> 01:04:09,433 閉嘴,洛基 694 01:04:12,311 --> 01:04:13,270 是漏掉甚麼 695 01:04:13,521 --> 01:04:16,107 不,已經按過所有按鍵 696 01:04:16,315 --> 01:04:17,858 別用力敲,應輕輕按 697 01:04:18,109 --> 01:04:19,777 我在輕輕按,沒有用! 698 01:04:58,566 --> 01:05:00,192 - 你撞漏了一根柱 - 閉嘴! 699 01:05:07,491 --> 01:05:08,659 讓我來? 700 01:05:08,868 --> 01:05:10,161 我駕駛技術比你好 701 01:05:10,369 --> 01:05:12,246 是嗎? 我倆之間… 702 01:05:12,496 --> 01:05:13,831 誰真正會飛? 703 01:05:24,508 --> 01:05:26,302 哎呀,她死了? 704 01:05:26,344 --> 01:05:27,011 珍 705 01:05:27,887 --> 01:05:28,888 我沒事 706 01:05:36,020 --> 01:05:37,313 別說話 707 01:05:39,565 --> 01:05:40,816 他們跟上來 708 01:05:46,238 --> 01:05:47,365 他們亂發炮 709 01:05:47,531 --> 01:05:50,159 謝謝你現場評述,絕無騷擾我! 710 01:05:54,872 --> 01:05:57,416 做得好,你剛將祖父斬首 711 01:06:08,969 --> 01:06:10,304 這真是太好了 712 01:06:10,388 --> 01:06:12,640 這是絕佳妙計 713 01:06:12,807 --> 01:06:15,893 偷走宇宙最龐大、矚目飛船 714 01:06:16,060 --> 01:06:17,228 乘它逃走 715 01:06:17,520 --> 01:06:19,730 隨處亂飛、到處亂撞 716 01:06:19,772 --> 01:06:20,898 高調曝光 717 01:06:21,148 --> 01:06:22,775 真聰明,聰明到極! 718 01:06:37,456 --> 01:06:38,916 看來鎖你在監牢… 719 01:06:39,125 --> 01:06:41,585 也無損你氣質,洛基 720 01:06:45,923 --> 01:06:47,842 你騙我 721 01:06:49,093 --> 01:06:50,428 我很佩服 722 01:06:50,636 --> 01:06:51,971 你滿意就好 723 01:06:52,138 --> 01:06:53,014 快履行承諾 724 01:06:53,222 --> 01:06:55,016 去你那秘密通道 725 01:07:18,289 --> 01:07:18,664 范達爾 726 01:07:18,873 --> 01:07:19,790 好 727 01:07:23,502 --> 01:07:24,503 聖域界萬歲 728 01:07:30,259 --> 01:07:31,177 非關私怨,兄弟們 729 01:07:46,650 --> 01:07:47,818 洛基… 730 01:07:48,069 --> 01:07:51,280 若太輕易,人人都行 731 01:07:51,489 --> 01:07:52,448 你瘋了? 732 01:07:52,698 --> 01:07:53,324 很可能 733 01:08:09,006 --> 01:08:10,591 成功! 734 01:08:16,180 --> 01:08:19,517 我們現在要出擊 735 01:08:20,518 --> 01:08:21,519 不用 736 01:08:22,520 --> 01:08:28,859 聖域界已經不再重要 737 01:08:33,030 --> 01:08:34,949 逆能已找到回家的路 738 01:08:50,589 --> 01:08:54,051 若我能擁有那股能量就好 739 01:08:54,385 --> 01:08:57,054 它會毀掉你 740 01:08:57,930 --> 01:08:59,432 她就受得住啊 741 01:09:00,307 --> 01:09:01,434 暫時還好 742 01:09:01,976 --> 01:09:04,478 你根本不知道她有多堅強 743 01:09:04,729 --> 01:09:05,896 跟她道別吧 744 01:09:06,564 --> 01:09:07,773 今天不行 745 01:09:08,024 --> 01:09:10,776 今天、明天、一百年,沒有分別 746 01:09:12,069 --> 01:09:13,571 既已動情 747 01:09:13,988 --> 01:09:15,990 你永不能接受失去 748 01:09:16,407 --> 01:09:17,825 唯一被你重視的愛人… 749 01:09:18,075 --> 01:09:21,078 - 將被奪去 - 滿足到你? 750 01:09:21,287 --> 01:09:22,747 我本性無法滿足 751 01:09:22,955 --> 01:09:25,082 我也無法投降 752 01:09:25,916 --> 01:09:27,376 - 不愧是奧丁之子… - 不 753 01:09:27,543 --> 01:09:29,503 不止是奧丁 754 01:09:29,712 --> 01:09:32,048 以為只有你被母親所愛? 755 01:09:32,173 --> 01:09:34,175 她教你法術,卻教我信任 756 01:09:34,425 --> 01:09:35,676 信任? 757 01:09:36,594 --> 01:09:37,928 是她臨終感受? 758 01:09:38,637 --> 01:09:40,890 信任…讓她犧牲的你? 759 01:09:41,098 --> 01:09:43,601 - 你在囚室有何貢獻? - 誰囚禁我? 760 01:09:44,101 --> 01:09:45,144 是誰啊? 761 01:09:45,394 --> 01:09:46,228 你清楚到極… 762 01:09:47,021 --> 01:09:48,773 到底是誰! 763 01:09:55,029 --> 01:09:57,698 她不會想我們爭吵 764 01:09:59,116 --> 01:10:01,702 她也不會感到意外 765 01:10:06,123 --> 01:10:08,626 但願我可信任你 766 01:10:23,140 --> 01:10:25,017 信任我的怒氣 767 01:10:31,816 --> 01:10:34,568 你要簽收 你父親個人物品,沙維先生 768 01:10:35,319 --> 01:10:36,362 甚麼? 769 01:10:36,779 --> 01:10:37,822 噢,好 770 01:10:38,364 --> 01:10:40,866 我父親,艾域沙維博士 771 01:10:42,702 --> 01:10:44,995 男裝皮錢包,棕色 772 01:10:45,246 --> 01:10:47,623 鑰匙圈連三把鑰匙 773 01:10:47,832 --> 01:10:49,625 處方藥物… 774 01:10:50,418 --> 01:10:51,627 大量 775 01:10:54,380 --> 01:10:55,131 還有… 776 01:10:55,339 --> 01:10:56,007 艾域 777 01:10:57,675 --> 01:10:59,051 - 這東西 - 對 778 01:10:59,260 --> 01:11:00,511 這東西 779 01:11:00,886 --> 01:11:02,138 謝天謝地 780 01:11:03,848 --> 01:11:05,057 艾域 781 01:11:07,018 --> 01:11:07,935 怎樣? 782 01:11:08,144 --> 01:11:09,729 我是達詩 783 01:11:09,937 --> 01:11:10,855 達詩 784 01:11:13,190 --> 01:11:14,900 見到你真好 785 01:11:15,151 --> 01:11:16,068 我也很想你 786 01:11:16,277 --> 01:11:17,653 你怎找到我? 787 01:11:17,862 --> 01:11:19,030 你全裸上電視 788 01:11:20,489 --> 01:11:22,616 好,走吧,很多事要做 789 01:11:24,618 --> 01:11:26,579 開始感覺不自在 790 01:11:28,039 --> 01:11:30,124 這粗重功夫不應丟給我 791 01:11:30,750 --> 01:11:33,794 我人工太低,低到無 792 01:11:34,211 --> 01:11:37,214 我是伊仁,達詩的實習生 793 01:11:37,381 --> 01:11:39,550 我也無人工 794 01:11:40,426 --> 01:11:41,886 你沒事吧? 795 01:11:42,053 --> 01:11:43,888 我腦袋被搞過 796 01:11:45,222 --> 01:11:46,891 我不建議給你 797 01:11:48,392 --> 01:11:50,686 沙維博士,你的裝備在響 798 01:11:50,728 --> 01:11:53,064 已經開始,比我預期中快 799 01:11:53,230 --> 01:11:54,899 甚麼開始了? 800 01:11:58,194 --> 01:11:59,528 鳥? 801 01:12:00,071 --> 01:12:01,364 開始鳥? 802 01:12:01,405 --> 01:12:03,699 是椋鳥,那是飛鳥陣 803 01:12:03,866 --> 01:12:06,035 小時候爸會帶我觀鳥 804 01:12:06,202 --> 01:12:07,578 - 怪雞 - 看 805 01:12:13,125 --> 01:12:14,335 牠們呢? 806 01:12:27,264 --> 01:12:29,517 發生甚麼事? 807 01:12:30,017 --> 01:12:31,686 你笑甚麼? 808 01:12:31,852 --> 01:12:32,978 最令人寬慰是… 809 01:12:33,145 --> 01:12:36,315 知道世界比你更瘋癲 810 01:12:37,274 --> 01:12:38,943 帶我去珍的實驗室 811 01:12:52,289 --> 01:12:53,666 珍 812 01:13:00,381 --> 01:13:01,716 是馬勒 813 01:13:23,988 --> 01:13:25,906 準備好了? 814 01:13:26,073 --> 01:13:27,324 我好了 815 01:13:41,047 --> 01:13:43,007 你的計劃會害死我們 816 01:13:43,090 --> 01:13:45,009 對,很可能 817 01:13:48,596 --> 01:13:49,847 仍不信任我,王兄? 818 01:13:51,432 --> 01:13:52,725 換了是你? 819 01:14:01,901 --> 01:14:02,818 我不會 820 01:14:07,698 --> 01:14:09,116 托爾! 821 01:14:09,950 --> 01:14:11,118 不要! 822 01:14:20,920 --> 01:14:23,214 真以為我在乎翡嘉? 823 01:14:23,547 --> 01:14:25,049 或你們任何一個? 824 01:14:28,094 --> 01:14:29,095 我一直渴望… 825 01:14:30,596 --> 01:14:31,555 你和奧丁… 826 01:14:31,806 --> 01:14:32,848 都死在我腳下! 827 01:14:45,611 --> 01:14:46,445 馬勒! 828 01:14:48,614 --> 01:14:50,616 我是巨人界的洛基 829 01:14:50,825 --> 01:14:52,493 我有禮物給你 830 01:14:54,662 --> 01:14:56,414 我只求一個回報 831 01:14:56,664 --> 01:14:59,917 留最佳位置 讓我見證聖域界淪陷 832 01:15:00,584 --> 01:15:02,670 他與聖域界為敵 833 01:15:03,004 --> 01:15:05,798 他曾被關進監牢 834 01:15:19,937 --> 01:15:20,980 看著我 835 01:16:19,246 --> 01:16:20,539 洛基,動手! 836 01:19:35,860 --> 01:19:36,944 不! 837 01:19:46,203 --> 01:19:48,247 下地獄吧,怪物 838 01:20:07,224 --> 01:20:08,601 不,不,不要 839 01:20:11,062 --> 01:20:13,230 蠢材,不聽我說 840 01:20:13,397 --> 01:20:14,398 我知道… 841 01:20:15,399 --> 01:20:17,401 我是蠢材…蠢材 842 01:20:17,651 --> 01:20:19,987 - 看著我 - 對不起 843 01:20:22,073 --> 01:20:24,241 對不起,對不起 844 01:20:24,450 --> 01:20:25,743 沒事 845 01:20:29,372 --> 01:20:30,748 一切都好 846 01:20:30,956 --> 01:20:33,668 我會告訴父王你今天作為 847 01:20:37,588 --> 01:20:40,466 我不是為他 848 01:20:49,141 --> 01:20:51,560 不! 849 01:21:45,197 --> 01:21:47,199 他會釋放它 850 01:21:47,616 --> 01:21:52,496 不止聖域界或星體 馬勒會毀滅一切 851 01:21:52,747 --> 01:21:53,873 怎做到? 852 01:21:54,874 --> 01:21:56,042 珍,怎樣? 853 01:21:56,208 --> 01:21:59,337 我曾見到他去地球 為甚麼會去? 854 01:22:00,004 --> 01:22:01,339 為「大匯聚」 855 01:22:01,505 --> 01:22:02,631 天啊 856 01:22:02,840 --> 01:22:04,675 若沒發現逆能,就不會這樣 857 01:22:06,010 --> 01:22:07,678 那麼馬勒就會… 858 01:22:07,887 --> 01:22:09,555 更早得到它 859 01:22:09,638 --> 01:22:12,016 因為找你,我才找到它 860 01:22:12,683 --> 01:22:13,976 珍… 861 01:22:15,561 --> 01:22:17,313 現在我們被困這裡 862 01:22:23,861 --> 01:22:25,029 不是我 863 01:22:26,364 --> 01:22:28,866 - 哈囉? - 嗨,珍,是李察 864 01:22:29,033 --> 01:22:30,743 李察?你在哪裡? 865 01:22:30,993 --> 01:22:32,078 我仍在辦公室 866 01:22:32,328 --> 01:22:34,163 今天非常忙亂 867 01:22:34,372 --> 01:22:36,290 - 天啊,太好了 - 是嗎? 868 01:22:36,374 --> 01:22:37,500 我頗享受那午餐 869 01:22:37,708 --> 01:22:39,710 雖然根本沒點菜 870 01:22:39,877 --> 01:22:41,337 這裡怎會接到電話? 871 01:22:41,379 --> 01:22:43,381 不方便?遲點再打來? 872 01:22:43,589 --> 01:22:46,717 不,無論如何不要掛掉 873 01:22:47,760 --> 01:22:48,678 好吧 874 01:22:48,886 --> 01:22:51,138 想看你會否想再試 875 01:22:51,347 --> 01:22:52,765 下次可約晚餐 876 01:22:52,848 --> 01:22:54,350 對,對 877 01:22:54,600 --> 01:22:56,727 - 繼續講,不要掛掉? - 好,我會 878 01:22:57,019 --> 01:22:57,728 天啊 879 01:23:02,900 --> 01:23:03,818 妨礙你嗎? 880 01:23:04,026 --> 01:23:05,736 不,完全沒有 881 01:23:05,903 --> 01:23:08,114 - 來 - 接收很差,你在隧道? 882 01:23:08,197 --> 01:23:09,573 要去哪裡? 883 01:23:09,699 --> 01:23:10,741 喂? 884 01:23:10,783 --> 01:23:12,576 為何那麼多鞋? 885 01:23:14,245 --> 01:23:15,996 發訊息給她吧 886 01:23:28,384 --> 01:23:29,552 李察是誰? 887 01:23:29,719 --> 01:23:31,137 真的要問? 888 01:23:39,603 --> 01:23:40,855 - 珍! - 嗨 889 01:23:41,147 --> 01:23:42,773 你不能玩失蹤 890 01:23:42,982 --> 01:23:44,400 世界大亂 891 01:23:44,442 --> 01:23:46,068 我們見到的被瘋傳 892 01:23:47,737 --> 01:23:49,447 - 你去化妝舞會? - 艾域? 893 01:23:50,031 --> 01:23:53,284 珍!真好 894 01:23:55,661 --> 01:23:57,246 - 你去過聖域界? - 褲呢? 895 01:23:57,455 --> 01:23:59,123 他說不穿有助思考 896 01:23:59,373 --> 01:24:01,000 你給我全部資料 897 01:24:01,167 --> 01:24:03,669 重力異常研究和其他 898 01:24:03,919 --> 01:24:04,920 好 899 01:24:05,129 --> 01:24:06,130 你好嗎,艾域? 900 01:24:07,798 --> 01:24:09,133 你弟弟不來吧? 901 01:24:10,217 --> 01:24:11,427 洛基死了 902 01:24:11,635 --> 01:24:12,636 謝天謝地! 903 01:24:14,096 --> 01:24:16,015 我是說,節哀順變 904 01:24:16,432 --> 01:24:17,683 有心 905 01:24:41,332 --> 01:24:43,250 饒恕我,陛下 906 01:24:44,085 --> 01:24:46,587 我從黑暗世界帶來消息 907 01:24:49,173 --> 01:24:50,007 托爾? 908 01:24:50,800 --> 01:24:55,137 找不到托爾 或逆能,但是… 909 01:24:57,014 --> 01:24:58,099 怎麼了? 910 01:25:01,185 --> 01:25:02,770 發現一具遺體 911 01:25:07,525 --> 01:25:08,609 洛基 912 01:25:12,780 --> 01:25:14,615 馬勒發放逆能的地點 913 01:25:14,782 --> 01:25:16,617 將是九界接通之處 914 01:25:16,826 --> 01:25:19,161 以擴大逆能威力 915 01:25:19,370 --> 01:25:20,579 每襲擊一個世界 916 01:25:20,871 --> 01:25:22,873 能量幾何級數增加 917 01:25:23,290 --> 01:25:26,002 影響達全宇宙 918 01:25:26,293 --> 01:25:27,920 但九界連結很短暫 919 01:25:28,004 --> 01:25:30,881 他一定要在特定地點與時間 920 01:25:31,132 --> 01:25:32,717 怎知是哪裡? 921 01:25:33,968 --> 01:25:36,387 跟著方向找 922 01:25:36,554 --> 01:25:37,763 幾千年前… 923 01:25:38,014 --> 01:25:41,350 就發生過連結,古人曾見證 924 01:25:41,892 --> 01:25:43,227 所有世界奇觀 925 01:25:44,145 --> 01:25:46,856 當中瑪雅人 中國人、埃及人 926 01:25:47,064 --> 01:25:50,317 他們都利用了「大匯聚」重力 927 01:25:50,651 --> 01:25:52,445 可在地圖上追溯 928 01:25:52,737 --> 01:25:54,113 石柱群 929 01:25:55,573 --> 01:25:56,490 斯諾登山脈 930 01:25:56,741 --> 01:25:57,742 大奧瑪岬角 931 01:25:57,950 --> 01:25:59,702 這些坐標全指向… 932 01:26:01,245 --> 01:26:02,079 這裡 933 01:26:04,874 --> 01:26:06,000 格林威治? 934 01:26:06,167 --> 01:26:08,753 九界之間將沒有阻隔 935 01:26:08,919 --> 01:26:10,171 物理變得不合理 936 01:26:10,421 --> 01:26:12,089 重力瞬間增減 937 01:26:12,340 --> 01:26:13,758 空間擠壓轉移 938 01:26:13,841 --> 01:26:16,427 現實會被扭曲毀滅 939 01:26:19,722 --> 01:26:21,974 我去穿褲 940 01:26:23,559 --> 01:26:24,894 集中點,很重要 941 01:26:25,061 --> 01:26:26,479 全釘在目的地 942 01:26:26,729 --> 01:26:28,981 讓珍和艾域在塔上啟動 943 01:26:29,106 --> 01:26:30,775 只用膠紙黏貼! 944 01:26:30,941 --> 01:26:33,235 你知否它們幾有用? 945 01:26:34,111 --> 01:26:35,279 不 946 01:26:35,738 --> 01:26:36,489 我也不 947 01:26:45,373 --> 01:26:47,291 - 快點,快點! - 好 948 01:27:00,304 --> 01:27:01,138 搞乜… 949 01:28:20,885 --> 01:28:23,054 你不必遠道而來,聖域人 950 01:28:23,304 --> 01:28:25,389 死亡自會很快找上你 951 01:28:25,598 --> 01:28:27,099 不會死在你手 952 01:28:27,224 --> 01:28:29,810 你的宇宙根本不該存在 953 01:28:30,227 --> 01:28:32,980 你的世界和家人… 954 01:28:33,314 --> 01:28:35,232 都要被滅絕 955 01:28:37,610 --> 01:28:38,903 不夠時間了 956 01:28:39,153 --> 01:28:39,904 就快好了 957 01:28:40,071 --> 01:28:41,364 你肯定可行? 958 01:28:41,739 --> 01:28:43,991 裝置造來偵測而非促成異像 959 01:28:45,159 --> 01:28:46,202 快點 960 01:28:51,582 --> 01:28:52,249 快點,達詩 961 01:29:04,095 --> 01:29:06,013 憑你有的力量 962 01:29:06,097 --> 01:29:07,598 以為你出手更重 963 01:29:33,082 --> 01:29:34,041 完成 964 01:29:41,132 --> 01:29:43,634 「大匯聚」七分鐘後達最强效果 965 01:29:43,843 --> 01:29:45,970 要拖延馬勒多八分鐘 966 01:29:52,643 --> 01:29:54,311 你該找些東西來捉緊 967 01:30:00,276 --> 01:30:01,444 好厲害! 968 01:30:01,652 --> 01:30:02,945 你怎做到? 969 01:30:03,112 --> 01:30:05,072 重力場與… 970 01:30:05,322 --> 01:30:06,782 不同世界之間的脆弱點互動… 971 01:30:06,991 --> 01:30:08,159 對付帶劍那個! 972 01:30:11,662 --> 01:30:13,497 - 噢… - 走吧 973 01:30:15,499 --> 01:30:17,168 剛剛搞甚麼鬼? 974 01:30:18,169 --> 01:30:19,003 走! 975 01:30:36,979 --> 01:30:38,064 你們在做甚麼? 976 01:30:38,314 --> 01:30:39,857 要馬上離開這裡! 977 01:30:40,149 --> 01:30:41,567 你講笑? 978 01:30:41,817 --> 01:30:42,651 雷神在外面 979 01:30:42,693 --> 01:30:44,820 四處揮舞戰鎚! 980 01:32:03,232 --> 01:32:04,734 確認飛船有敵意 981 01:32:04,900 --> 01:32:08,320 確認飛船有敵意,准許攻擊 982 01:32:08,404 --> 01:32:08,946 收到 983 01:32:09,447 --> 01:32:10,781 導彈已鎖定 984 01:32:11,699 --> 01:32:13,325 導彈已發射 985 01:32:14,910 --> 01:32:16,078 導彈沒有命中 986 01:32:16,120 --> 01:32:18,706 重複,沒有命中,飛機失控 987 01:32:18,956 --> 01:32:20,249 求救!求救!完全失控 988 01:32:23,836 --> 01:32:24,837 你想怎樣? 989 01:32:24,962 --> 01:32:26,339 訊號連接不上 990 01:32:28,966 --> 01:32:29,675 珍! 991 01:32:29,884 --> 01:32:30,968 快走 992 01:33:13,219 --> 01:33:14,512 你沒事? 993 01:33:14,679 --> 01:33:15,638 你救了我 994 01:33:19,433 --> 01:33:20,184 對 995 01:33:20,393 --> 01:33:21,686 我救了你 996 01:33:31,028 --> 01:33:31,696 達詩? 997 01:33:32,154 --> 01:33:33,030 珍! 998 01:33:33,280 --> 01:33:34,031 伊仁! 999 01:33:34,699 --> 01:33:35,533 沙維! 1000 01:33:36,158 --> 01:33:37,201 雷霆「藐嘴」! 1001 01:33:40,955 --> 01:33:42,707 請小心空隙 1002 01:33:45,084 --> 01:33:46,002 怎去格林威治? 1003 01:33:47,169 --> 01:33:49,130 乘這班車,三個站 1004 01:33:51,340 --> 01:33:53,676 請小心空隙 1005 01:33:55,678 --> 01:33:57,638 對不起 1006 01:34:35,134 --> 01:34:36,719 - 沒時間了 - 珍 1007 01:34:37,928 --> 01:34:38,971 珍! 1008 01:35:04,997 --> 01:35:06,290 托爾! 1009 01:35:07,416 --> 01:35:08,376 我們太遲了 1010 01:35:09,835 --> 01:35:11,837 「大匯聚」已達頂點 1011 01:35:12,797 --> 01:35:15,132 - 那些裝置可阻止他? - 從這裡不行 1012 01:35:15,299 --> 01:35:18,010 我們不可以走更近 1013 01:35:19,136 --> 01:35:20,304 我可以 1014 01:35:45,705 --> 01:35:46,622 馬勒! 1015 01:35:54,088 --> 01:35:57,299 黑暗世界已回歸,聖域人 1016 01:35:57,508 --> 01:36:00,678 來親眼目睹你的宇宙終結? 1017 01:36:00,886 --> 01:36:02,805 我來接受你投降 1018 01:36:22,450 --> 01:36:24,493 以為你可停止這一切? 1019 01:36:25,244 --> 01:36:27,955 你不能毀滅逆能 1020 01:36:28,164 --> 01:36:29,832 我可毀滅你 1021 01:37:15,378 --> 01:37:16,754 托爾! 1022 01:37:27,765 --> 01:37:28,599 珍! 1023 01:37:59,463 --> 01:38:00,923 大家都沒事? 1024 01:38:45,634 --> 01:38:47,470 他會回來 1025 01:38:50,056 --> 01:38:51,932 只是… 1026 01:38:52,058 --> 01:38:54,143 上次他一走就…兩年 1027 01:38:54,643 --> 01:38:56,103 他走了只是兩天… 1028 01:38:58,189 --> 01:38:59,899 臨走他有說甚麼? 1029 01:39:00,149 --> 01:39:02,318 他說要跟父親談談 1030 01:39:02,360 --> 01:39:06,405 他跟我出走…算叛國 1031 01:39:14,997 --> 01:39:19,627 你說過沒有比我更英明的國王 1032 01:39:19,794 --> 01:39:20,753 你錯了 1033 01:39:21,379 --> 01:39:25,216 連結將九界連成一體 1034 01:39:25,383 --> 01:39:28,427 全見證你犧牲自己拯救各界子民 1035 01:39:29,136 --> 01:39:33,557 聖域界如何回報新國王? 1036 01:39:34,725 --> 01:39:36,560 還我人生 1037 01:39:37,728 --> 01:39:40,398 父王,我無法當聖域界國王 1038 01:39:40,690 --> 01:39:45,194 我會終此一生 保衛聖域界與其他各界 1039 01:39:45,444 --> 01:39:47,655 但我無法坐上寶座 1040 01:39:47,905 --> 01:39:50,282 洛基即使嚴重失衡,他懂規則 1041 01:39:50,574 --> 01:39:51,909 而我永遠不會懂 1042 01:39:52,952 --> 01:39:55,621 種種殘暴與犧牲 1043 01:39:55,788 --> 01:39:57,164 會令人改變 1044 01:39:57,665 --> 01:40:00,668 我寧做好人而非偉大國王 1045 01:40:01,377 --> 01:40:06,090 我兒子為了自己 還是為他愛的女人? 1046 01:40:06,298 --> 01:40:08,718 你說話,也從不受母親左右 1047 01:40:10,761 --> 01:40:13,264 這並非為了珍,父親 1048 01:40:13,472 --> 01:40:15,808 她不知道我來說甚麼 1049 01:40:16,225 --> 01:40:19,103 現在禁止我見她 或讓她留在我身邊 1050 01:40:19,395 --> 01:40:20,646 也改變不了甚麼 1051 01:40:21,272 --> 01:40:24,608 一個兒子太渴望登王位 1052 01:40:25,526 --> 01:40:27,611 另一個卻不想要 1053 01:40:28,237 --> 01:40:29,947 這是我的傳承? 1054 01:40:30,114 --> 01:40:31,615 洛基死得光榮 1055 01:40:32,658 --> 01:40:33,951 我會光榮地活下去 1056 01:40:34,201 --> 01:40:35,494 這樣的傳承仍不夠? 1057 01:40:46,589 --> 01:40:48,924 它屬於你 1058 01:40:49,633 --> 01:40:51,260 若你能匹配 1059 01:40:51,552 --> 01:40:53,888 我會努力做到 1060 01:40:55,431 --> 01:41:00,061 我無法祝福你,或祝你有美好未來 1061 01:41:01,062 --> 01:41:02,730 我明白 1062 01:41:05,566 --> 01:41:08,944 即使我為兒子的決定而自豪 1063 01:41:09,403 --> 01:41:11,739 我還是不能說 1064 01:41:14,575 --> 01:41:17,828 只可以從心裡傳達 1065 01:41:19,288 --> 01:41:20,664 走吧… 1066 01:41:21,749 --> 01:41:23,250 我兒 1067 01:41:25,378 --> 01:41:26,545 謝謝你,父王 1068 01:41:42,228 --> 01:41:43,270 不 1069 01:41:44,605 --> 01:41:46,315 應謝謝你 1070 01:43:49,313 --> 01:43:52,566 《雷神奇俠 2:黑暗世界》 1071 01:44:04,662 --> 01:44:06,664 為你介紹… 1072 01:44:07,456 --> 01:44:10,918 「收藏家」達鐵雲 1073 01:44:16,841 --> 01:44:20,678 兩位聖域人,幸會 1074 01:44:24,974 --> 01:44:26,976 你清楚我們來意 1075 01:44:30,688 --> 01:44:32,690 當然 1076 01:44:33,524 --> 01:44:35,693 但容許我問… 1077 01:44:35,860 --> 01:44:39,697 為何不保管在你們國度裡? 1078 01:44:39,947 --> 01:44:42,867 魔力立方已在聖域界 1079 01:44:42,950 --> 01:44:46,412 將兩塊無極之石 放在一起太不智 1080 01:44:47,163 --> 01:44:49,623 果然明智 1081 01:44:59,467 --> 01:45:00,843 我向你保證 1082 01:45:02,053 --> 01:45:07,350 它在這裡…絕對安全 1083 01:45:09,560 --> 01:45:12,063 因已是我珍藏 1084 01:45:13,356 --> 01:45:15,566 你必須確保 1085 01:45:34,168 --> 01:45:36,587 一塊到手 1086 01:45:38,172 --> 01:45:40,633 尚餘五塊 1087 01:45:40,925 --> 01:45:42,927 (不要錯過片末精彩片段)