00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:34,539 --> 00:00:39,125 Bien avant l'arrivée de la lumière, il y avait les ténèbres. 2 00:00:39,294 --> 00:00:43,322 Et de ces ténèbres ont émergé les Elfes noirs. 3 00:00:45,216 --> 00:00:48,960 Il y a des millénaires, le plus impitoyable des leurs, Malekith, 4 00:00:49,137 --> 00:00:53,973 essaya de replonger notre univers dans la noirceur. 5 00:00:56,394 --> 00:01:01,105 Une telle force maléfique était possible grâce au pouvoir de l'Éther, 6 00:01:01,316 --> 00:01:04,969 une force ancienne de destruction infinie. 7 00:01:08,156 --> 00:01:09,192 Malekith. 8 00:01:09,407 --> 00:01:11,137 Asgard a déployé ses forces. 9 00:01:19,584 --> 00:01:23,817 Les nobles armées d'Asgard, commandées par mon père, le roi Bor, 10 00:01:24,005 --> 00:01:26,998 combattirent ces créatures de toutes leurs forces. 11 00:01:37,894 --> 00:01:40,170 Envoyez le Kurse ! 12 00:01:56,996 --> 00:01:59,784 Tandis que les Neuf Mondes convergeaient au-dessus de lui, 13 00:01:59,874 --> 00:02:04,460 Malekith libéra enfin l'Éther. 14 00:02:22,480 --> 00:02:25,712 Mais Asgard lui arracha cette arme. 15 00:02:26,776 --> 00:02:29,052 Sans elle, les Elfes noirs connurent la déchéance. 16 00:02:43,835 --> 00:02:45,531 Enragé par cette défaite, 17 00:02:45,712 --> 00:02:48,193 Malekith sacrifia son peuple 18 00:02:48,923 --> 00:02:53,577 dans une tentative désespérée de décimer l'armée d'Asgard. 19 00:02:55,805 --> 00:02:58,138 Nous survivrons grâce à leur sacrifice. 20 00:02:59,601 --> 00:03:01,581 Cette guerre est loin d'être terminée. 21 00:03:09,235 --> 00:03:14,822 Malekith n'existait plus, et l'Éther avait été détruit. 22 00:03:15,867 --> 00:03:17,847 Du moins, c'était ce qu'on croyait. 23 00:03:19,204 --> 00:03:22,527 Sire, l'Éther. Doit-on le détruire ? 24 00:03:23,208 --> 00:03:25,575 Si seulement c'était possible. 25 00:03:25,752 --> 00:03:27,698 Mais son pouvoir est trop grand. 26 00:03:28,504 --> 00:03:30,871 Enfouis-le profondément. 27 00:03:31,049 --> 00:03:33,621 Là où personne ne le trouvera jamais. 28 00:03:42,936 --> 00:03:48,978 THOR : UN MONDE OBSCUR 29 00:04:15,176 --> 00:04:16,155 Loki. 30 00:04:16,678 --> 00:04:17,873 Bonjour, mère. 31 00:04:18,680 --> 00:04:20,262 Tu es fière de moi ? 32 00:04:20,431 --> 00:04:22,832 Je t'en prie, n'aggrave pas ta situation. 33 00:04:23,142 --> 00:04:24,724 En quoi pourrait-elle s'aggraver ? 34 00:04:24,894 --> 00:04:26,351 Ça suffit ! 35 00:04:26,521 --> 00:04:28,922 Je parlerai au prisonnier seul à seul. 36 00:04:42,954 --> 00:04:45,196 Je ne comprends pas quel est le problème. 37 00:04:45,373 --> 00:04:48,855 Tu ne comprends pas la gravité de tes crimes ? 38 00:04:49,043 --> 00:04:51,865 Partout où tu vas, tu sèmes la guerre, la destruction 39 00:04:52,505 --> 00:04:53,905 et la mort. 40 00:04:54,090 --> 00:04:58,289 Je suis allé à Midgard pour régner comme un dieu bienveillant. 41 00:04:59,178 --> 00:05:00,703 Comme toi. 42 00:05:00,972 --> 00:05:04,682 Nous ne sommes pas des dieux. Nous vivons et nous mourons. 43 00:05:04,976 --> 00:05:07,127 Tous comme les humains. 44 00:05:08,104 --> 00:05:10,471 Pendant 5 000 ans, plus ou moins. 45 00:05:10,648 --> 00:05:14,358 Tout ça parce que Loki veut un trône. 46 00:05:14,527 --> 00:05:15,859 Ça me revient de droit ! 47 00:05:16,029 --> 00:05:19,477 Ton seul droit était de mourir 48 00:05:19,866 --> 00:05:21,391 quand tu étais enfant, 49 00:05:22,660 --> 00:05:25,141 abandonné sur un rocher de glace. 50 00:05:26,914 --> 00:05:29,122 Si je ne t'avais pas adopté, 51 00:05:29,292 --> 00:05:31,955 tu ne serais pas ici aujourd'hui, à me détester. 52 00:05:32,128 --> 00:05:34,211 Si mon destin est de mourir, alors par pitié, 53 00:05:34,297 --> 00:05:36,994 finissons-en tout de suite. 54 00:05:37,342 --> 00:05:39,004 Je n'ai rien contre nos discussions, 55 00:05:39,177 --> 00:05:41,089 mais... 56 00:05:42,180 --> 00:05:43,842 Je ne les aime pas. 57 00:05:44,015 --> 00:05:46,166 C'est grâce à Frigga si tu es encore en vie, 58 00:05:46,267 --> 00:05:47,792 et tu ne la reverras jamais. 59 00:05:48,603 --> 00:05:52,893 Tu passeras le reste de ta vie au cachot. 60 00:05:56,027 --> 00:05:58,144 Et Thor ? 61 00:05:58,780 --> 00:06:02,353 Cet idiot deviendra roi pendant que je croupirai en prison. 62 00:06:02,533 --> 00:06:06,015 Thor doit réparer tous les dommages que tu as causés. 63 00:06:06,204 --> 00:06:07,695 Il rétablira l'ordre. 64 00:06:07,872 --> 00:06:09,818 Et ensuite, oui. 65 00:06:10,750 --> 00:06:12,662 Il deviendra roi. 66 00:07:00,049 --> 00:07:01,745 J'ai la situation bien en main ! 67 00:07:01,926 --> 00:07:03,963 C'est pour ça que tout est en feu ? 68 00:07:27,994 --> 00:07:29,519 De rien. 69 00:07:51,225 --> 00:07:52,329 Je te le laisse. 70 00:08:14,957 --> 00:08:15,993 Bonjour. 71 00:08:19,253 --> 00:08:20,915 J'accepte votre reddition. 72 00:08:33,684 --> 00:08:35,016 Quelqu'un d'autre ? 73 00:08:42,902 --> 00:08:46,521 La prochaine fois, on devrait commencer par le plus gros. 74 00:08:47,490 --> 00:08:49,573 Continuez. Allez ! 75 00:09:01,128 --> 00:09:03,370 Allez. Marchez devant moi. Ne vous retournez pas ! 76 00:09:04,632 --> 00:09:06,362 Où allons-nous ensuite ? 77 00:09:06,551 --> 00:09:10,511 Hogun, la paix est presque rétablie dans les Neuf Royaumes. 78 00:09:11,639 --> 00:09:14,177 Reste ici avec ton peuple là où se trouve ton cœur. 79 00:09:14,350 --> 00:09:16,046 Asgard peut attendre. 80 00:09:17,353 --> 00:09:19,436 Tu as toute ma gratitude. 81 00:09:20,106 --> 00:09:22,143 Et tu as la mienne. 82 00:09:26,362 --> 00:09:28,024 Heimdall, quand tu voudras. 83 00:10:12,950 --> 00:10:14,862 Le Vanaheim est sécurisé ? 84 00:10:15,036 --> 00:10:16,561 Tout comme le Norheim et Ria. 85 00:10:16,871 --> 00:10:19,113 Ça aurait été plus rapide sous ton commandement. 86 00:10:20,082 --> 00:10:24,497 Tu dois trouver mes bottes ternes pour vouloir les cirer autant. 87 00:10:24,754 --> 00:10:26,734 Ce n'était pas mon intention. 88 00:10:26,922 --> 00:10:29,130 Pour la première fois depuis la chute du Bifrost, 89 00:10:29,216 --> 00:10:31,003 les Neuf Royaumes sont en paix. 90 00:10:31,177 --> 00:10:33,578 Tu leur as rappelé notre force 91 00:10:33,763 --> 00:10:38,383 et tu t'es mérité leur respect ainsi que ma gratitude. 92 00:10:38,601 --> 00:10:39,705 Merci. 93 00:10:40,478 --> 00:10:42,299 Tout est en ordre, 94 00:10:42,480 --> 00:10:45,507 à part ton cœur distrait et tourmenté. 95 00:10:45,691 --> 00:10:47,933 Il ne s'agit pas de Jane Foster, père. 96 00:10:48,361 --> 00:10:49,727 Les vies humaines sont brèves. 97 00:10:50,154 --> 00:10:52,191 Tu devrais te contenter de ce qui est devant toi. 98 00:10:55,117 --> 00:10:56,574 Je ne te dis pas ça en tant que chef, 99 00:10:56,661 --> 00:10:57,902 mais en tant que père. 100 00:10:57,995 --> 00:10:58,974 Tu es prêt. 101 00:10:59,080 --> 00:11:00,810 Il est temps pour toi de prendre le trône. 102 00:11:00,998 --> 00:11:02,819 Accepte et célèbre ce que tu as gagné. 103 00:11:03,334 --> 00:11:04,859 Rejoins tes guerriers. 104 00:11:04,960 --> 00:11:07,566 Bois et mange, prends part à leur célébration. 105 00:11:08,547 --> 00:11:10,948 Fais au moins semblant de t'amuser. 106 00:11:55,720 --> 00:11:57,120 Un autre ! 107 00:12:13,362 --> 00:12:16,355 Autrefois, tu célébrais les victoires pendant des semaines. 108 00:12:17,700 --> 00:12:20,727 Tu as tellement célébré la bataille d'Harokin 109 00:12:20,911 --> 00:12:23,278 que tu as presque déclenché la deuxième. 110 00:12:23,831 --> 00:12:25,948 La première avait été si amusante. 111 00:12:32,298 --> 00:12:34,278 Bois avec moi. 112 00:12:34,467 --> 00:12:37,494 Notre chef n'a sûrement pas d'autres tâches pour toi ce soir. 113 00:12:37,678 --> 00:12:39,590 Non, je m'impose celle-ci moi-même. 114 00:12:41,265 --> 00:12:44,679 On a remarqué que tu disparais chaque soir. 115 00:12:44,935 --> 00:12:46,915 Il y a neuf royaumes. 116 00:12:47,104 --> 00:12:50,188 Le futur roi d'Asgard ne peut pas se préoccuper d'un seul. 117 00:12:55,154 --> 00:12:56,884 Merci pour ton courage 118 00:12:56,989 --> 00:13:00,107 et pour tes conseils, Lady Sif. 119 00:13:06,540 --> 00:13:09,362 LONDRES 120 00:13:18,385 --> 00:13:19,489 Salut 121 00:13:20,596 --> 00:13:21,666 Salut. 122 00:13:22,431 --> 00:13:24,036 Salut. 123 00:13:24,225 --> 00:13:25,500 Alors, quelle est ton histoire ? 124 00:13:26,101 --> 00:13:28,047 Pourquoi est-ce que j'en aurais une ? 125 00:13:28,229 --> 00:13:30,562 Ça fait dix minutes que tu te caches 126 00:13:30,731 --> 00:13:32,586 derrière un menu comportant trois choix. 127 00:13:33,108 --> 00:13:35,054 Poulet, plat végétarien ou poisson, Jane. 128 00:13:35,402 --> 00:13:37,223 Je crois que tu as une histoire 129 00:13:37,404 --> 00:13:40,613 et qu'elle implique un homme. 130 00:13:41,242 --> 00:13:42,699 C'est compliqué. 131 00:13:42,868 --> 00:13:43,938 Tu le vois encore ? 132 00:13:44,119 --> 00:13:46,031 Non, il... 133 00:13:46,539 --> 00:13:47,700 Il est parti. 134 00:13:47,873 --> 00:13:49,239 J'ai vécu la même chose. 135 00:13:49,416 --> 00:13:51,567 C'est dur de voir quelqu'un partir. 136 00:13:51,752 --> 00:13:53,084 Je fréquentais une femme, 137 00:13:53,254 --> 00:13:55,041 et elle accepté un emploi à New York. 138 00:13:55,589 --> 00:13:57,410 La distance a eu raison de nous. 139 00:13:57,591 --> 00:14:00,914 En plus du fait qu'elle couchait avec d'autres gars. 140 00:14:01,095 --> 00:14:02,757 - Non ! - Plein d'autres gars. 141 00:14:04,098 --> 00:14:06,920 Bonjour. On pourrait avoir du vin ? 142 00:14:07,101 --> 00:14:08,080 Oui, j'adorerais ça. 143 00:14:08,269 --> 00:14:09,874 Richard, je te présente Darcy. 144 00:14:10,813 --> 00:14:12,270 Qu'est-ce que tu fais ici ? 145 00:14:14,441 --> 00:14:15,545 Oh ! Bonjour. 146 00:14:15,734 --> 00:14:19,307 J'arrive au labo, c'est-à-dire la maison de ta mère, 147 00:14:19,446 --> 00:14:23,156 m'attendant à te trouver en larmes, en pyjama, 148 00:14:23,284 --> 00:14:24,946 mangeant de la crème glacée et pensant à... 149 00:14:25,119 --> 00:14:26,223 Tu sais qui. 150 00:14:27,496 --> 00:14:29,829 Mais non. Tu portes des vêtements féminins. 151 00:14:29,999 --> 00:14:31,581 Tu as même pris une douche, non ? 152 00:14:31,750 --> 00:14:32,729 Où veux-tu en venir ? 153 00:14:32,835 --> 00:14:34,781 Tu dois être ici pour une raison. 154 00:14:35,004 --> 00:14:36,108 Oui. 155 00:14:36,714 --> 00:14:38,990 Tu devrais peut-être recommencer à utiliser 156 00:14:39,800 --> 00:14:41,837 l'équipement scientifique dont tu ne te sers plus. 157 00:14:42,011 --> 00:14:43,866 C'est la raison pour laquelle on est ici. 158 00:14:44,054 --> 00:14:45,090 Il est défectueux. 159 00:14:45,180 --> 00:14:46,216 J'ai dit la même chose. 160 00:14:47,683 --> 00:14:48,787 J'ai fait la même chose. 161 00:14:49,143 --> 00:14:51,294 Je pensais que ta méthode serait plus scientifique. 162 00:14:51,478 --> 00:14:52,969 - Sûrement rien de grave. - Oui... 163 00:14:53,147 --> 00:14:54,183 Ça me semble grave. 164 00:14:54,356 --> 00:14:56,473 Ça ressemble aux interférences dont parlait Erik. 165 00:14:57,151 --> 00:14:58,221 Notre ami Erik 166 00:14:58,485 --> 00:15:00,067 a un peu perdu la tête. 167 00:15:00,195 --> 00:15:01,174 Il n'est pas intéressé. 168 00:15:01,322 --> 00:15:02,301 - Moi non plus. - Je le suis. 169 00:15:02,406 --> 00:15:03,897 Il est temps pour toi de partir. 170 00:15:05,326 --> 00:15:06,362 D'accord. 171 00:15:09,496 --> 00:15:10,657 Bref, mais agréable. 172 00:15:10,748 --> 00:15:12,535 Elle a besoin d'aide. 173 00:15:15,836 --> 00:15:17,657 Je crois que je vais prendre le bar. 174 00:15:17,838 --> 00:15:19,818 Le bar, oui. C'est délicieux. 175 00:15:20,758 --> 00:15:25,173 Le bar, le bar, le bar, le bar, le bar. 176 00:15:25,346 --> 00:15:27,884 Le bar... 177 00:15:29,391 --> 00:15:30,370 Le bar. 178 00:15:30,517 --> 00:15:31,496 Jane ? 179 00:15:31,685 --> 00:15:33,267 Au lieu de répéter le même mot, 180 00:15:33,354 --> 00:15:34,515 va donc rejoindre ton amie. 181 00:15:35,564 --> 00:15:36,600 C'était vraiment amusant. 182 00:15:37,524 --> 00:15:39,504 Je vais rester ici et parler de bar tout seul. 183 00:15:47,368 --> 00:15:48,404 Et je te déteste. 184 00:15:49,119 --> 00:15:51,065 Quoi ? J'ai dit qu'il était mignon. 185 00:15:51,413 --> 00:15:53,234 Tais-toi et conduis. 186 00:16:02,383 --> 00:16:03,453 Prends la prochaine à gauche. 187 00:16:04,802 --> 00:16:06,623 - Qui est-ce ? - Mon stagiaire. 188 00:16:07,096 --> 00:16:09,042 - Tu as un stagiaire ? - Oui. 189 00:16:09,139 --> 00:16:10,960 Bonjour, Dre Foster. 190 00:16:11,141 --> 00:16:12,871 C'est un honneur de travailler avec vous. 191 00:16:13,227 --> 00:16:15,435 D'accord. Je dois appeler Erik. 192 00:16:15,813 --> 00:16:16,883 Tourne à droite. 193 00:16:19,149 --> 00:16:20,219 Et à gauche. 194 00:16:22,236 --> 00:16:25,138 Je suis excellente pour conduire à Londres. 195 00:16:25,322 --> 00:16:28,770 Salut, Erik. C'est encore moi. Où es-tu ? 196 00:16:28,951 --> 00:16:31,819 Je viens ici parce que tu trouves une piste, et tu disparais. 197 00:16:31,996 --> 00:16:33,396 Nous sommes à Stonehenge 198 00:16:33,580 --> 00:16:36,812 pour vous faire part de l'événement étrange de la journée. 199 00:16:37,084 --> 00:16:38,575 La police a été appelée 200 00:16:38,669 --> 00:16:40,069 peu après 11 h ce matin, 201 00:16:40,254 --> 00:16:43,668 après l'arrivée d'un randonneur apparemment inoffensif 202 00:16:43,841 --> 00:16:46,504 qui a décidé de se mettre nu 203 00:16:46,677 --> 00:16:48,919 et d'effrayer les touristes en agitant un appareil 204 00:16:49,096 --> 00:16:51,793 et en criant qu'il essayait de les sauver. 205 00:16:52,349 --> 00:16:56,093 L'homme, identifié comme étant l'astrophysicien renommé Erik Selvig, 206 00:16:56,270 --> 00:16:58,967 a été emmené par la police pour un interrogatoire. 207 00:17:01,150 --> 00:17:03,096 Allons, c'est exaltant. 208 00:17:03,610 --> 00:17:05,306 Regarde ! Le stagiaire est exalté. 209 00:17:05,446 --> 00:17:06,607 "Ian." 210 00:17:06,697 --> 00:17:07,767 Tu veux le phasemètre ? 211 00:17:08,198 --> 00:17:09,803 - Non. - Apporte le phasemètre. 212 00:17:10,617 --> 00:17:11,653 Ça a l'air d'un grille-pain. 213 00:17:11,827 --> 00:17:14,433 Oui. Je sais ce que c'est. 214 00:17:22,046 --> 00:17:24,447 Comment changer ma sonnerie ? 215 00:17:24,631 --> 00:17:26,452 Une astrophysicienne avec trois diplômes 216 00:17:26,550 --> 00:17:28,280 devrait pouvoir changer sa sonnerie. 217 00:17:28,385 --> 00:17:29,364 Pourquoi m'appelles-tu ? 218 00:17:29,511 --> 00:17:32,117 Je ne voulais pas crier. Le stagiaire dit que c'est par là. 219 00:17:32,306 --> 00:17:33,797 Je m'appelle Ian. 220 00:17:47,863 --> 00:17:51,516 Je ne me ferai pas poignarder au nom de la science. 221 00:17:51,700 --> 00:17:53,066 Ça va, on est américains. 222 00:17:53,243 --> 00:17:55,223 Ça va faire en sorte qu'ils nous aiment ? 223 00:17:55,412 --> 00:17:57,142 Ils feront disparaître ça. 224 00:17:59,374 --> 00:18:00,956 Ce sont des enfants. 225 00:18:01,335 --> 00:18:02,530 Vous êtes de la police ? 226 00:18:03,045 --> 00:18:05,867 Non, on est des scientifiques. Moi, du moins. 227 00:18:06,048 --> 00:18:07,118 Merci. 228 00:18:07,299 --> 00:18:09,029 On vient de le trouver. 229 00:18:11,136 --> 00:18:12,502 Pouvez-vous nous le montrer ? 230 00:18:38,831 --> 00:18:41,312 Ça, c'est vraiment étrange. 231 00:18:58,225 --> 00:18:59,557 Où est-elle passée ? 232 00:19:12,948 --> 00:19:13,927 C'est... 233 00:19:14,575 --> 00:19:15,736 C'est incroyable ! 234 00:19:29,339 --> 00:19:30,739 Que s'est-il passé ? 235 00:19:30,924 --> 00:19:32,415 Parfois, les objets reviennent. 236 00:19:32,593 --> 00:19:34,118 Parfois, non. 237 00:19:36,763 --> 00:19:38,163 Je veux lancer un truc ! 238 00:19:38,348 --> 00:19:39,589 Jane, donne-moi ta chaussure. 239 00:19:41,935 --> 00:19:44,302 Je n'ai pas vu de telles interférences depuis... 240 00:19:44,855 --> 00:19:45,834 Depuis... 241 00:19:45,981 --> 00:19:46,960 Le Nouveau-Mexique ? 242 00:19:51,528 --> 00:19:53,440 Ne touchez à rien ! 243 00:19:56,200 --> 00:19:57,930 Donne-moi ta chaussure. 244 00:20:18,847 --> 00:20:21,305 Tu viens de lancer les clés de la voiture ? 245 00:20:59,096 --> 00:21:00,166 Darcy ! 246 00:23:01,051 --> 00:23:03,384 L'Éther nous réveille. 247 00:23:03,470 --> 00:23:07,009 La convergence est de retour. 248 00:23:21,655 --> 00:23:23,317 Tu es en retard. 249 00:23:24,408 --> 00:23:27,640 La fête est parfois un fardeau plus lourd que le combat. 250 00:23:27,828 --> 00:23:29,410 Tu fais un des deux de la mauvaise façon. 251 00:23:30,247 --> 00:23:32,193 Peut-être. 252 00:23:32,332 --> 00:23:34,153 Comment vont les étoiles ? 253 00:23:34,334 --> 00:23:35,996 Elles brillent toujours. 254 00:23:36,169 --> 00:23:39,037 D'ici, je peux voir neuf royaumes et dix trillions d'âmes. 255 00:23:43,844 --> 00:23:46,575 Tu te rappelles ce que je t'ai appris sur la Convergence ? 256 00:23:46,763 --> 00:23:47,924 Oui. 257 00:23:48,098 --> 00:23:50,340 L'alignement des mondes. 258 00:23:50,517 --> 00:23:52,338 Ça s'en vient, n'est-ce pas ? 259 00:23:52,477 --> 00:23:56,505 Je n'étais pas gardien la dernière fois que l'univers a vu cette merveille. 260 00:23:57,399 --> 00:24:00,608 Peu de gens peuvent le sentir. Encore moins peuvent le voir. 261 00:24:02,028 --> 00:24:04,691 Même si ses effets sont dangereux, 262 00:24:05,407 --> 00:24:08,229 c'est vraiment de toute beauté. 263 00:24:09,536 --> 00:24:11,061 Je ne vois rien. 264 00:24:11,246 --> 00:24:14,865 Ce n'est peut-être pas le genre de beauté que tu cherches. 265 00:24:20,547 --> 00:24:21,879 Comment va-t-elle ? 266 00:24:22,048 --> 00:24:23,903 Elle est intelligente, ta mortelle. 267 00:24:24,092 --> 00:24:25,333 Elle ne le sait pas encore, 268 00:24:25,427 --> 00:24:27,908 mais elle étudie aussi la Convergence. 269 00:24:28,096 --> 00:24:29,291 Même que... 270 00:24:31,057 --> 00:24:32,457 Quoi ? 271 00:24:35,312 --> 00:24:36,803 Je ne la vois plus. 272 00:25:17,354 --> 00:25:18,720 Jane ! 273 00:25:19,481 --> 00:25:20,756 Où étais-tu passée ? 274 00:25:20,941 --> 00:25:22,432 As-tu appelé la police ? 275 00:25:22,609 --> 00:25:23,679 Que devais-je faire ? 276 00:25:23,860 --> 00:25:25,522 - Pas appeler la police. - J'ai paniqué. 277 00:25:25,695 --> 00:25:27,186 Les fédéraux vont s'en mêler. 278 00:25:27,280 --> 00:25:28,885 Le SHIELD va débarquer 279 00:25:28,990 --> 00:25:30,447 - et recréer une Zone 51. - Jane. 280 00:25:30,534 --> 00:25:32,617 C'était un simple défaut gravitationnel. 281 00:25:32,702 --> 00:25:34,159 Personne ne nous bloquait l'accès. 282 00:25:34,329 --> 00:25:36,662 Notre seule compétition était des enfants de dix ans ! 283 00:25:36,831 --> 00:25:38,493 Jane ! Tu es partie pendant cinq heures. 284 00:25:39,084 --> 00:25:40,325 Quoi ? 285 00:25:46,967 --> 00:25:48,629 Ça, c'est étrange. 286 00:26:10,198 --> 00:26:11,723 C'est typique. 287 00:26:12,367 --> 00:26:13,528 Jane. 288 00:26:16,079 --> 00:26:18,810 Pardon. Je voulais juste m'assurer que tu étais réel. 289 00:26:18,999 --> 00:26:20,490 Ça a été une journée étrange. 290 00:26:20,667 --> 00:26:21,862 Je suis réel. Jane... 291 00:26:22,669 --> 00:26:23,648 Où étais-tu ? 292 00:26:23,837 --> 00:26:24,873 Toi, où étais-tu ? 293 00:26:25,880 --> 00:26:27,212 Heimdall ne te voit plus. 294 00:26:27,382 --> 00:26:29,078 J'étais là où tu m'avais laissée. 295 00:26:29,259 --> 00:26:31,410 J'attendais et je pleurais, 296 00:26:31,595 --> 00:26:32,995 puis je suis partie à ta recherche. 297 00:26:33,179 --> 00:26:34,704 Tu as dit que tu reviendrais. 298 00:26:34,889 --> 00:26:37,222 Je sais, mais le Bifrost a été détruit. 299 00:26:37,392 --> 00:26:38,883 Les Neuf Royaumes ont connu le chaos. 300 00:26:39,060 --> 00:26:41,336 La guerre faisait rage, les maraudeurs pillaient tout. 301 00:26:41,771 --> 00:26:43,501 Je devais mettre fin à ce massacre. 302 00:26:45,191 --> 00:26:48,514 C'est quand même pas mal, comme excuse. 303 00:26:49,029 --> 00:26:51,760 Mais je t'ai vu à la télé. Tu étais à New York ! 304 00:26:52,574 --> 00:26:55,271 Jane, j'ai essayé de te protéger des dangers de mon monde, 305 00:26:55,368 --> 00:26:57,098 mais j'ai fait fausse route. 306 00:26:57,287 --> 00:26:59,267 J'ai été idiot. 307 00:27:00,081 --> 00:27:03,529 Mais je crois que le destin nous a réunis. 308 00:27:05,629 --> 00:27:08,747 Jane, j'ignore où tu étais, mais je sais une chose... 309 00:27:09,633 --> 00:27:10,612 Laquelle ? 310 00:27:11,885 --> 00:27:12,921 Je sais... 311 00:27:14,220 --> 00:27:15,199 Vraiment ? 312 00:27:16,765 --> 00:27:17,801 Vraiment quoi ? 313 00:27:18,475 --> 00:27:19,579 Quoi ? 314 00:27:20,060 --> 00:27:21,164 Hé ! 315 00:27:22,812 --> 00:27:24,269 C'est toi qui as causé ça ? 316 00:27:28,652 --> 00:27:30,234 On était en train de discuter. 317 00:27:30,487 --> 00:27:33,150 Je crois qu'on va se faire arrêter. 318 00:27:33,448 --> 00:27:34,552 Donne-moi une seconde. 319 00:27:35,825 --> 00:27:39,444 Tu as l'air en forme, musclé et tout. 320 00:27:39,621 --> 00:27:41,078 Comment ça va dans l'espace ? 321 00:27:41,247 --> 00:27:43,330 Ça va. 322 00:27:43,500 --> 00:27:44,741 Excusez-moi. 323 00:27:44,918 --> 00:27:46,113 - Vous êtes Jane Foster ? - Oui. 324 00:27:46,294 --> 00:27:47,330 Vous connaissez cet homme ? 325 00:27:48,797 --> 00:27:49,901 C'est mon stagiaire. 326 00:27:50,924 --> 00:27:52,085 Le stagiaire de ma stagiaire. 327 00:27:52,258 --> 00:27:54,796 C'est une propriété privée. Vous êtes ici sans permission. 328 00:27:54,969 --> 00:27:55,948 Vous allez devoir me suivre. 329 00:28:01,434 --> 00:28:02,470 Jane. 330 00:28:03,186 --> 00:28:05,132 - Jane. - Thor ? 331 00:28:05,605 --> 00:28:06,584 Ça va ? 332 00:28:06,690 --> 00:28:07,885 Que s'est-il passé ? 333 00:28:08,441 --> 00:28:10,979 Mettez les mains sur la tête. N'avancez pas. 334 00:28:11,152 --> 00:28:12,256 Cette femme est souffrante. 335 00:28:12,445 --> 00:28:13,481 Elle est dangereuse. 336 00:28:14,155 --> 00:28:15,487 Moi aussi. 337 00:28:16,533 --> 00:28:18,684 Envoyez des renforts armés tout de suite. 338 00:28:18,993 --> 00:28:20,689 - Accroche-toi à moi. - Que fais-tu ? 339 00:28:28,962 --> 00:28:31,113 Bon sang. 340 00:28:58,491 --> 00:29:00,528 Il va falloir refaire ça. 341 00:29:00,994 --> 00:29:02,064 Salut. 342 00:29:04,831 --> 00:29:06,982 Bienvenue à Asgard. 343 00:29:28,438 --> 00:29:31,010 Regarde ce qui reste de mon héritage, Algrim. 344 00:29:32,859 --> 00:29:35,135 Je me souviens à peine de notre vie avant la lumière. 345 00:29:35,987 --> 00:29:39,139 Notre survie sera notre héritage. 346 00:29:41,117 --> 00:29:44,770 Les Asgardiens subiront les mêmes souffrances que nous. 347 00:29:44,871 --> 00:29:46,112 Je récupérerai l'Éther. 348 00:29:46,206 --> 00:29:47,447 Je rebâtirai notre monde. 349 00:29:47,540 --> 00:29:50,362 Et je mettrai fin à cet univers délétère. 350 00:29:58,551 --> 00:29:59,530 Qu'est-ce que c'est ? 351 00:29:59,719 --> 00:30:00,698 Ne bouge pas. 352 00:30:08,228 --> 00:30:10,595 Ça ne vient pas de la Terre. Qu'est-ce que c'est ? 353 00:30:11,397 --> 00:30:13,059 On l'ignore. 354 00:30:13,775 --> 00:30:17,735 Mais elle ne survivra pas à toute l'énergie accumulée en elle. 355 00:30:23,284 --> 00:30:25,014 C'est un générateur de champ quantique ? 356 00:30:25,578 --> 00:30:27,365 C'est une forge psychique. 357 00:30:27,539 --> 00:30:30,862 Ça transfère l'énergie moléculaire d'un endroit à un autre ? 358 00:30:33,628 --> 00:30:34,732 Oui. 359 00:30:35,255 --> 00:30:36,587 Un générateur de champ quantique. 360 00:30:37,966 --> 00:30:40,697 Mes mots sont si vides de sens que tu les ignores ? 361 00:30:40,885 --> 00:30:41,921 Elle est malade. 362 00:30:42,095 --> 00:30:43,256 Elle est mortelle. 363 00:30:44,430 --> 00:30:45,921 La maladie est le propre de l'humain. 364 00:30:46,099 --> 00:30:47,624 Je l'ai amenée ici pour qu'on l'aide. 365 00:30:47,809 --> 00:30:49,721 Sa place n'est pas à Asgard, 366 00:30:49,894 --> 00:30:53,251 tout comme la place d'une chèvre n'est pas à un banquet. 367 00:30:53,439 --> 00:30:54,418 Est-ce qu'il vient de... 368 00:30:55,108 --> 00:30:56,599 Pour qui vous prenez-vous ? 369 00:30:56,776 --> 00:30:59,314 Je suis Odin, roi d'Asgard. 370 00:30:59,487 --> 00:31:01,092 Protecteur des Neuf Royaumes. 371 00:31:02,866 --> 00:31:03,902 Moi, je... 372 00:31:04,075 --> 00:31:06,897 Je sais très bien qui vous êtes, Jane Foster. 373 00:31:07,787 --> 00:31:09,119 Tu as parlé de moi à ton père ? 374 00:31:09,998 --> 00:31:11,398 Elle a quelque chose en elle, père. 375 00:31:11,583 --> 00:31:12,744 Je n'ai jamais rien vu de tel. 376 00:31:12,917 --> 00:31:14,078 Son monde a des guérisseurs. 377 00:31:14,252 --> 00:31:16,107 On les appelle "médecins". Qu'ils la soignent. 378 00:31:16,296 --> 00:31:18,117 Gardes, ramenez-la sur Midgard. 379 00:31:19,841 --> 00:31:20,945 Non, il ne faut pas... 380 00:31:22,844 --> 00:31:23,948 ... la toucher. 381 00:31:24,262 --> 00:31:25,332 Jane, ça va ? 382 00:31:25,847 --> 00:31:26,826 Oui. 383 00:31:30,768 --> 00:31:31,963 C'est impossible. 384 00:31:33,146 --> 00:31:35,968 L'infection la défend. 385 00:31:36,524 --> 00:31:37,799 Non. 386 00:31:38,318 --> 00:31:40,014 L'infection se défend elle-même. 387 00:31:41,029 --> 00:31:42,975 Venez avec moi. 388 00:31:43,156 --> 00:31:46,934 Il existe des reliques d'avant la création de l'univers. 389 00:31:47,118 --> 00:31:50,987 Ce qui se trouve en elle semble être une de ces reliques. 390 00:31:51,998 --> 00:31:54,479 Les Neuf Royaumes ne sont pas éternels. 391 00:31:54,667 --> 00:31:55,828 Ils ont eu une aube 392 00:31:56,002 --> 00:31:57,163 et ils auront un crépuscule. 393 00:31:58,546 --> 00:31:59,525 Mais avant cette aube, 394 00:31:59,714 --> 00:32:06,052 les forces du mal, les Elfes noirs, régnaient en maîtres absolus. 395 00:32:07,972 --> 00:32:09,213 "Nés de la nuit éternelle, 396 00:32:09,390 --> 00:32:12,212 "les Elfes noirs viennent voler la lumière." 397 00:32:12,685 --> 00:32:16,167 Je connais ces histoires. Mère nous les racontait. 398 00:32:16,356 --> 00:32:19,440 Leur chef Malekith fabriqua une arme avec l'obscurité. 399 00:32:19,525 --> 00:32:21,130 Elle fut baptisée Éther. 400 00:32:21,361 --> 00:32:24,149 Alors que les autres reliques apparaissent sous forme de roches, 401 00:32:24,322 --> 00:32:26,985 l'Éther est liquide et toujours en changement. 402 00:32:27,158 --> 00:32:29,696 Il transforme la matière en matière noire. 403 00:32:29,869 --> 00:32:33,522 Il cherche un hôte pour puiser sa puissance dans sa force vitale. 404 00:32:34,707 --> 00:32:37,666 Malekith voulait utiliser le pouvoir de l'Éther 405 00:32:37,835 --> 00:32:41,670 pour replonger l'univers dans les ténèbres. 406 00:32:42,256 --> 00:32:44,919 Mais après une éternité de combats sanglants, 407 00:32:45,093 --> 00:32:47,665 mon père Bor triompha 408 00:32:47,845 --> 00:32:52,340 et fit régner une paix qui dura des milliers d'années. 409 00:32:53,226 --> 00:32:54,421 Que s'est-il passé ? 410 00:32:55,687 --> 00:32:57,667 Il les a exterminés. 411 00:32:57,855 --> 00:32:59,767 Tu en es sûr ? 412 00:32:59,941 --> 00:33:01,921 On disait que l'Éther avait été détruit avec eux, 413 00:33:02,068 --> 00:33:03,400 et pourtant, il est encore là. 414 00:33:04,737 --> 00:33:06,945 Les Elfe s noirs sont morts. 415 00:33:07,573 --> 00:33:11,055 Votre livre ne dit pas comment sortir ce truc de moi ? 416 00:33:11,411 --> 00:33:12,390 Non. 417 00:33:13,121 --> 00:33:14,783 Il ne dit rien de tel. 418 00:33:24,590 --> 00:33:27,549 Les mondes sont presque alignés. 419 00:33:32,890 --> 00:33:34,620 Tu seras le dernier des Kurse. 420 00:33:35,810 --> 00:33:37,927 Que ma vie soit sacrifiée. 421 00:33:38,396 --> 00:33:41,093 C'est la moindre des choses après ce que notre peuple a fait, 422 00:33:41,774 --> 00:33:42,935 ou ce que tu as fait. 423 00:33:50,742 --> 00:33:52,597 Tu deviendras les ténèbres, 424 00:33:53,911 --> 00:33:57,621 maudit dans cette existence jusqu'à ce que ça te consume. 425 00:34:02,879 --> 00:34:06,532 Entre-temps, aucun pouvoir de nos ennemis ne pourra t'arrêter. 426 00:34:09,844 --> 00:34:12,712 Je vais anéantir leurs défenses 427 00:34:13,097 --> 00:34:16,579 et préparer ton retour dans un nouveau monde. 428 00:34:38,873 --> 00:34:41,866 On est au-dessus de ces vauriens, on ne devrait pas s'en occuper. 429 00:34:42,043 --> 00:34:46,333 Allons ! Si tu étais au-dessus d'eux, mon ami rondelet, ils seraient morts. 430 00:35:01,020 --> 00:35:03,171 - En file ! - Avancez ! 431 00:35:04,524 --> 00:35:08,177 Odin continue à m'envoyer de nouveaux amis. 432 00:35:08,569 --> 00:35:10,299 Comme c'est gentil. 433 00:35:10,571 --> 00:35:14,053 Les livres que je t'ai envoyés ne t'intéressent pas ? 434 00:35:14,534 --> 00:35:17,743 C'est ainsi que je dois tuer le temps pour l'éternité ? En lisant ? 435 00:35:17,912 --> 00:35:20,871 J'ai tout fait pour te rendre la vie confortable, Loki. 436 00:35:21,040 --> 00:35:22,076 Vraiment ? 437 00:35:23,209 --> 00:35:25,155 Odin partage-t-il tes inquiétudes ? 438 00:35:26,546 --> 00:35:28,037 Et Thor ? 439 00:35:28,214 --> 00:35:31,867 Ça doit être ennuyeux de toujours les entendre s'informer à mon sujet. 440 00:35:32,051 --> 00:35:35,078 Tu sais très bien que tes actes t'ont mené ici. 441 00:35:35,596 --> 00:35:36,928 Mes actes ? 442 00:35:37,098 --> 00:35:40,387 J'ai simplement découvert qu'on m'avait menti toute ma vie. 443 00:35:40,560 --> 00:35:42,017 Au sujet de mon droit de devenir roi. 444 00:35:42,186 --> 00:35:43,518 Un roi ? 445 00:35:44,230 --> 00:35:46,176 Un vrai roi admet ses torts. 446 00:35:46,357 --> 00:35:47,757 Tu as pris des vies humaines. 447 00:35:47,942 --> 00:35:49,524 Ce n'est rien comparé à toutes les vies 448 00:35:49,610 --> 00:35:51,397 qu'Odin a prises. 449 00:35:51,571 --> 00:35:54,268 - Ton père... - Ce n'est pas mon père ! 450 00:35:57,118 --> 00:35:59,394 Alors, je ne suis pas ta mère ? 451 00:36:04,542 --> 00:36:06,579 Non, tu ne l'es pas. 452 00:36:10,298 --> 00:36:15,248 Tu as toujours été si perceptif à propos de tout le monde, sauf de toi-même. 453 00:36:30,443 --> 00:36:33,561 Quand tu es venu me trouver, tu savais que j'avais des ennuis. 454 00:36:33,738 --> 00:36:34,979 Heimdall t'avait perdue de vue. 455 00:36:35,114 --> 00:36:36,776 Tu n'étais plus sur Terre. 456 00:36:36,949 --> 00:36:38,224 Comment est-ce possible ? 457 00:36:38,451 --> 00:36:40,397 Tu y étais et tu n'y étais plus, selon moi. 458 00:36:40,620 --> 00:36:43,488 Les Neuf Royaumes se déplacent sur Yggdrasil, 459 00:36:43,664 --> 00:36:46,896 ils gravitent autour de Midgard comme ta planète autour du Soleil. 460 00:36:47,084 --> 00:36:51,112 Tous les 5 000 ans, les mondes s'alignent parfaitement. 461 00:36:51,297 --> 00:36:53,505 On appelle ça la Convergence. 462 00:36:55,635 --> 00:36:59,288 Pendant ce phénomène, les frontières deviennent perméables. 463 00:36:59,972 --> 00:37:02,794 Il est possible que tu aies trouvé un de ces points. 464 00:37:04,810 --> 00:37:07,018 On a eu de la chance qu'il reste ouvert. 465 00:37:07,188 --> 00:37:11,478 Une fois les mondes sortis de l'alignement, 466 00:37:12,860 --> 00:37:14,977 toute connexion est perdue. 467 00:37:27,667 --> 00:37:30,034 J'aime ta façon d'expliquer les choses. 468 00:37:32,338 --> 00:37:33,704 Que va-t-il m'arriver ? 469 00:37:33,881 --> 00:37:35,463 Je trouverai le moyen de te sauver, Jane. 470 00:37:35,633 --> 00:37:38,785 - Ton père a dit... - Mon père ne sait pas tout. 471 00:37:39,011 --> 00:37:40,798 Ne dis pas ça devant lui. 472 00:37:42,056 --> 00:37:43,331 Jane Foster. 473 00:37:43,557 --> 00:37:44,752 Voici Frigga, 474 00:37:44,850 --> 00:37:46,830 reine d'Asgard, et ma mère. 475 00:37:49,522 --> 00:37:50,501 Bonjour. 476 00:38:40,114 --> 00:38:41,696 Allez ! 477 00:39:28,162 --> 00:39:29,437 Aux cachots ! 478 00:39:30,289 --> 00:39:31,359 Vite ! 479 00:39:54,563 --> 00:39:57,044 Prends l'escalier à gauche. 480 00:40:08,035 --> 00:40:09,367 Les prisons. 481 00:40:09,537 --> 00:40:11,324 - Loki. - Vas-y. 482 00:40:11,497 --> 00:40:13,409 Je vais m'occuper d'elle. 483 00:40:24,927 --> 00:40:26,384 Ils ne semblent pas aimer la prison ! 484 00:40:30,599 --> 00:40:32,511 Certaines créatures ne sont jamais contentes. 485 00:40:41,193 --> 00:40:43,344 Retournez aux cellules. On ne vous fera pas de mal. 486 00:40:43,529 --> 00:40:44,690 Je vous le promets. 487 00:40:46,532 --> 00:40:48,865 Très bien, je retire ma promesse. 488 00:40:58,752 --> 00:41:00,732 Envoyez un escadron au coffre d'armement. 489 00:41:00,880 --> 00:41:03,418 Défendez-le à tout prix. Sécurisez les cachots. 490 00:41:03,591 --> 00:41:05,196 - Odin. - Frigga. 491 00:41:06,051 --> 00:41:07,155 Allez ! 492 00:41:07,928 --> 00:41:09,089 C'est une escarmouche. 493 00:41:09,263 --> 00:41:10,299 Il n'y a rien à craindre. 494 00:41:10,473 --> 00:41:12,078 Tu n'as jamais été bon menteur. 495 00:41:13,058 --> 00:41:14,094 Emmène-la dans tes quartiers. 496 00:41:14,268 --> 00:41:15,964 Je vous rejoindrai quand ce sera réglé. 497 00:41:16,061 --> 00:41:17,097 Sois prudent. 498 00:41:17,563 --> 00:41:19,600 Malgré tout ce que j'ai traversé, 499 00:41:19,690 --> 00:41:22,387 ma reine s'inquiète encore pour moi. 500 00:41:22,568 --> 00:41:23,729 C'est parce que je m'inquiète 501 00:41:23,903 --> 00:41:25,690 que tu as survécu. 502 00:41:28,073 --> 00:41:29,268 Écoutez-moi. 503 00:41:29,450 --> 00:41:32,568 Vous devez faire tout ce que je dis sans poser de questions. 504 00:41:32,661 --> 00:41:33,640 Oui, madame. 505 00:46:43,263 --> 00:46:46,381 Le trône d'Asgard est détruit ! Protégez le roi ! 506 00:47:02,324 --> 00:47:03,303 Frigga. 507 00:47:12,000 --> 00:47:14,401 Rends-toi, créature, 508 00:47:14,586 --> 00:47:16,248 et tu auras peut-être la vie sauve. 509 00:47:16,421 --> 00:47:18,401 J'ai survécu à bien pire, madame. 510 00:47:19,842 --> 00:47:21,242 Qui es-tu ? 511 00:47:21,760 --> 00:47:23,797 Je suis Malekith. 512 00:47:23,971 --> 00:47:26,634 Et je prendrai ce qui m'appartient. 513 00:47:57,254 --> 00:47:59,496 Tu as pris quelque chose, mon enfant. 514 00:48:00,507 --> 00:48:01,577 Rends-le-moi. 515 00:48:15,981 --> 00:48:17,051 Sorcière ! 516 00:48:20,694 --> 00:48:22,276 Où est l'Éther ? 517 00:48:22,446 --> 00:48:24,688 Je ne te le dirai jamais. 518 00:48:25,616 --> 00:48:26,948 Je te crois. 519 00:48:29,328 --> 00:48:31,274 Non ! 520 00:51:58,245 --> 00:52:00,521 L'univers effectue une rotation de 5 000 ans, 521 00:52:01,289 --> 00:52:03,747 et une fois par cycle, tous les mondes s'alignent. 522 00:52:04,334 --> 00:52:07,236 Imaginez que ceci est notre monde. 523 00:52:08,004 --> 00:52:10,041 Merci. Et ceci est un autre monde. 524 00:52:10,215 --> 00:52:12,161 Normalement, ils sont séparés. 525 00:52:12,342 --> 00:52:14,038 Pendant l'Alignement, 526 00:52:14,136 --> 00:52:17,675 tout est connecté, tous les neuf royaumes. 527 00:52:17,848 --> 00:52:20,124 Les neuf royaumes s'emboîtent les uns dans les autres. 528 00:52:20,308 --> 00:52:22,641 La gravité, la lumière et même la matière 529 00:52:22,727 --> 00:52:25,128 voyagent d'un monde à l'autre. 530 00:52:27,566 --> 00:52:31,469 Si cela nous arrivait, le résultat serait catastrophique. 531 00:52:31,653 --> 00:52:36,068 Mes gravimètres peuvent stabiliser le point focal de la Convergence. 532 00:52:36,741 --> 00:52:39,074 Cette fois-ci, l'Alignement 533 00:52:39,161 --> 00:52:42,154 et tous les autres mondes ne feront que nous frôler. 534 00:52:42,330 --> 00:52:43,821 C'est magnifique. 535 00:52:45,292 --> 00:52:47,500 C'est simple. Des questions ? 536 00:52:50,630 --> 00:52:51,666 Oui. 537 00:52:52,090 --> 00:52:54,753 Je peux ravoir ma chaussure ? 538 00:53:02,601 --> 00:53:06,595 Guéris. Tu auras besoin de force pour récupérer l'Éther. 539 00:53:07,105 --> 00:53:10,644 Et quand tu te réveilleras, nous les tuerons tous. 540 00:53:46,269 --> 00:53:47,544 Jane Foster ? 541 00:53:49,189 --> 00:53:51,397 Vous devez venir avec nous. 542 00:53:52,609 --> 00:53:55,636 On n'arrive pas à rétablir le bouclier déflecteur du palais. 543 00:53:55,820 --> 00:53:57,186 Notre artillerie ne les détecte pas. 544 00:53:57,364 --> 00:53:59,151 Même Heimdall ne peut pas les voir. 545 00:54:02,535 --> 00:54:06,495 Mon roi, nous sommes sans défense. 546 00:54:09,084 --> 00:54:10,541 C'est ta prisonnière maintenant ? 547 00:54:12,879 --> 00:54:14,211 Laissez-nous. 548 00:54:23,223 --> 00:54:25,374 Je ne veux pas me disputer avec toi. 549 00:54:25,934 --> 00:54:27,664 Moi non plus. 550 00:54:27,769 --> 00:54:29,590 Mais je pars à la poursuite de Malekith. 551 00:54:29,771 --> 00:54:31,046 Nous avons l'Éther. 552 00:54:31,690 --> 00:54:32,931 Malekith viendra à nous. 553 00:54:33,108 --> 00:54:34,963 Oui, et il nous détruira. 554 00:54:35,151 --> 00:54:37,268 Tu surestimes la puissance de ces créatures. 555 00:54:37,445 --> 00:54:39,721 Non, je tiens à sauver notre peuple. 556 00:54:39,906 --> 00:54:43,229 Je vais emmener Jane et attirer l'ennemi loin d'Asgard. 557 00:54:43,994 --> 00:54:46,202 Quand Malekith sortira l'Éther de Jane, 558 00:54:46,288 --> 00:54:48,234 l'arme sera exposée et vulnérable. 559 00:54:48,415 --> 00:54:50,236 Et je les détruirai tous les deux. 560 00:54:52,294 --> 00:54:54,900 Si tu échoues, cette arme pourrait tomber 561 00:54:55,088 --> 00:54:56,875 entre les mains de nos ennemis. 562 00:54:57,048 --> 00:54:59,506 Le risque est bien plus grand si on ne fait rien. 563 00:54:59,676 --> 00:55:01,622 Il est peut-être au-dessus de nous. 564 00:55:01,720 --> 00:55:02,915 On n'a aucun moyen de le savoir. 565 00:55:03,096 --> 00:55:04,291 S'il revient, 566 00:55:04,597 --> 00:55:08,250 ses hommes devront affronter 10 000 soldats asgardiens. 567 00:55:08,601 --> 00:55:09,967 Et combien de pertes subirons-nous ? 568 00:55:10,145 --> 00:55:12,125 Autant que nécessaire ! 569 00:55:21,072 --> 00:55:22,597 Nous nous battrons ! 570 00:55:25,160 --> 00:55:27,698 Jusqu'au dernier Asgardien. 571 00:55:28,496 --> 00:55:31,523 Jusqu'à la dernière goutte de sang asgardien. 572 00:55:33,668 --> 00:55:36,786 En quoi es-tu diffèrent de Malekith, alors ? 573 00:55:39,966 --> 00:55:42,572 La différence, mon fils, c'est que je triompherai. 574 00:55:56,816 --> 00:55:59,604 Jane ne me rappelle pas, Erik ne me rappelle pas, 575 00:55:59,778 --> 00:56:01,599 le stupide SHIELD ne me rappelle pas. 576 00:56:01,780 --> 00:56:03,567 - Le SHIELD ? - C'est secret. 577 00:56:03,740 --> 00:56:05,720 Salut, Erik, c'est encore Darcy. 578 00:56:05,867 --> 00:56:08,655 Thor est revenu, il a emmené Jane à Asgard, 579 00:56:08,828 --> 00:56:12,310 et je ne sais pas trop quoi faire. 580 00:56:12,499 --> 00:56:14,195 Un événement étrange s'est produit. 581 00:56:14,376 --> 00:56:17,460 L'astrophysicien Erik Selvig, 582 00:56:17,629 --> 00:56:21,168 reconnu pour son implication dans l'invasion de New York, 583 00:56:21,341 --> 00:56:22,616 s'est promené nu... 584 00:56:22,801 --> 00:56:25,339 Darcy, il faut que tu voies ça. 585 00:56:25,512 --> 00:56:26,707 Ton ami, Erik... 586 00:56:26,971 --> 00:56:28,701 Quel est son nom de famille, déjà ? 587 00:56:29,474 --> 00:56:32,831 Il s'est mis à crier au visage des visiteurs du site historique. 588 00:56:33,019 --> 00:56:35,102 Il a par la suite été emmené par la police 589 00:56:35,688 --> 00:56:37,964 pour une évaluation psychiatrique. 590 00:56:38,149 --> 00:56:40,232 La police refuse de confirmer... 591 00:56:50,703 --> 00:56:52,786 Tu n'étais pas au conseil de guerre d'Odin. 592 00:56:52,956 --> 00:56:55,289 Le Bifrost a été fermé selon les ordres de ton père. 593 00:56:55,458 --> 00:56:56,733 Personne n'entre, 594 00:56:56,918 --> 00:56:58,193 personne ne sort. 595 00:57:00,171 --> 00:57:02,902 On affronte un ennemi qui est invisible même pour moi. 596 00:57:03,091 --> 00:57:06,801 À quoi sert un gardien qui ne voit pas ? 597 00:57:08,221 --> 00:57:11,009 Malekith reviendra, tu le sais. 598 00:57:13,518 --> 00:57:14,622 J'ai besoin de ton aide. 599 00:57:15,186 --> 00:57:18,805 Je ne peux pas désobéir à mon roi. Pas même pour toi. 600 00:57:18,982 --> 00:57:20,587 Ce n'est pas ce que je te demande. 601 00:57:20,775 --> 00:57:23,108 Les royaumes ont besoin d'un roi fort et incontesté, 602 00:57:23,278 --> 00:57:25,816 que ce soit le cas ou non. 603 00:57:25,989 --> 00:57:27,685 Mais il est aveuglé, Heimdall, 604 00:57:28,158 --> 00:57:29,433 par la haine et le chagrin. 605 00:57:29,617 --> 00:57:30,858 Comme nous tous. 606 00:57:31,327 --> 00:57:32,397 Je vois encore clairement. 607 00:57:32,829 --> 00:57:34,411 Les risques sont trop grands. 608 00:57:34,539 --> 00:57:37,236 Tout ce qu'on fera représentera un risque. 609 00:57:37,417 --> 00:57:39,147 C'est la seule façon. 610 00:57:43,131 --> 00:57:45,373 Qu'attends-tu de moi ? 611 00:57:45,550 --> 00:57:49,123 Ce que je vais te demander constitue un acte de haute trahison. 612 00:57:49,304 --> 00:57:53,332 La réussite nous fera bannir et l'échec nous enverra à la mort. 613 00:57:56,186 --> 00:58:00,271 Malekith savait que l'Éther était ici. Il ressent sa puissance. 614 00:58:00,857 --> 00:58:03,008 Si on ne fait rien, il reviendra le chercher, 615 00:58:03,193 --> 00:58:07,358 et cette fois, il détruira Asgard. 616 00:58:08,281 --> 00:58:10,318 Il faut emmener Jane hors de ce monde. 617 00:58:10,492 --> 00:58:12,154 Le Bifrost est condamné 618 00:58:12,243 --> 00:58:13,973 et le Tesseract est dans une chambre forte. 619 00:58:14,162 --> 00:58:18,156 Asgard a d'autres passages, connus de très peu d'hommes. 620 00:58:18,333 --> 00:58:20,279 Connus d'un seul, en fait. 621 00:58:22,337 --> 00:58:23,441 Non. 622 00:58:28,510 --> 00:58:31,628 Thor. Après tout ce temps, 623 00:58:31,804 --> 00:58:34,467 tu viens me rendre visite. 624 00:58:35,725 --> 00:58:37,000 Pourquoi ? 625 00:58:38,311 --> 00:58:41,395 Pour me narguer ? Te moquer de moi ? 626 00:58:41,564 --> 00:58:43,146 Loki, ça suffit. 627 00:58:43,566 --> 00:58:45,387 Arrête les illusions. 628 00:58:52,575 --> 00:58:54,658 Maintenant, tu me vois, mon frère. 629 00:59:03,378 --> 00:59:04,960 A-t-elle souffert ? 630 00:59:05,129 --> 00:59:07,462 Je ne suis pas ici pour partager mon chagrin. 631 00:59:07,632 --> 00:59:10,750 Je viens t'offrir la chance de faire une action plus rédemptrice. 632 00:59:12,136 --> 00:59:13,331 Continue. 633 00:59:13,513 --> 00:59:16,210 Je sais que tu veux te venger autant que moi. 634 00:59:16,391 --> 00:59:19,350 Aide-moi à m'échapper d'Asgard, et tu pourras l'assouvir. 635 00:59:19,519 --> 00:59:20,919 Ta vengeance. 636 00:59:21,104 --> 00:59:23,505 Ensuite, tu retrouveras ta cellule. 637 00:59:30,280 --> 00:59:35,025 Tu dois vraiment être désespéré pour me demander mon aide. 638 00:59:36,744 --> 00:59:38,201 Tu crois pouvoir me faire confiance ? 639 00:59:38,371 --> 00:59:39,771 Non. 640 00:59:41,499 --> 00:59:42,660 Mais mère te faisait confiance. 641 00:59:43,876 --> 00:59:46,448 Sache que lorsqu'on s'est battus par le passé, 642 00:59:47,255 --> 00:59:48,712 j'ai toujours gardé espoir 643 00:59:48,798 --> 00:59:50,653 que mon frère existait encore en toi. 644 00:59:52,260 --> 00:59:54,661 Cet espoir n'existe plus pour te protéger. 645 00:59:55,597 --> 00:59:58,954 Si tu me trahis, je te tue. 646 01:00:04,480 --> 01:00:06,176 On commence quand ? 647 01:00:06,357 --> 01:00:07,598 Il va te trahir. 648 01:00:07,859 --> 01:00:09,225 Il va essayer. 649 01:00:13,865 --> 01:00:16,266 Ça ne te ressemble pas, mon frère. 650 01:00:16,451 --> 01:00:18,431 Tous ces secrets. 651 01:00:18,536 --> 01:00:20,778 Tu pourrais te frayer un chemin à coups de poing. 652 01:00:21,539 --> 01:00:23,485 Si tu continues de parler, ça risque d'arriver. 653 01:00:23,791 --> 01:00:25,612 Très bien. Comme tu veux. 654 01:00:25,793 --> 01:00:26,897 Je ne suis pas là. 655 01:00:28,254 --> 01:00:29,745 C'est mieux comme ça ? 656 01:00:29,922 --> 01:00:31,868 C'est une meilleure compagnie. 657 01:00:32,508 --> 01:00:36,411 Je pourrais nous rendre encore plus discrets. 658 01:00:38,056 --> 01:00:40,389 Mon frère, tu es ravissant. 659 01:00:42,393 --> 01:00:44,931 Tu souffriras autant quand je te tuerai sous cette forme. 660 01:00:45,104 --> 01:00:48,313 Très bien. Tu préfères peut-être un de tes nouveaux compagnons, 661 01:00:48,483 --> 01:00:50,520 puisque tu sembles tellement les apprécier. 662 01:00:51,069 --> 01:00:53,049 Beaucoup mieux. 663 01:00:54,530 --> 01:00:57,102 Le costume est un peu trop serré. 664 01:00:57,283 --> 01:00:58,558 Mais la confiance... 665 01:00:58,743 --> 01:01:01,201 Je sens la force du bien monter en moi. 666 01:01:01,371 --> 01:01:03,772 Tu veux qu'on parle de vérité ? 667 01:01:04,248 --> 01:01:05,523 D'honneur ? De patriotisme ? 668 01:01:05,625 --> 01:01:06,604 Que Dieu bénisse l'Amé... 669 01:01:09,253 --> 01:01:10,528 Quoi ? 670 01:01:15,093 --> 01:01:17,460 Donne-moi une arme, au moins. 671 01:01:17,637 --> 01:01:19,549 Ma dague ou quelque chose. 672 01:01:25,061 --> 01:01:26,302 Enfin. 673 01:01:26,479 --> 01:01:28,175 Un peu de bon sens. 674 01:01:34,237 --> 01:01:36,775 Je pensais que tu aimais les tours de magie. 675 01:01:36,948 --> 01:01:41,477 Et maintenant ? Ta chère mortelle est surveillée par une légion d'Einherjars 676 01:01:41,577 --> 01:01:43,182 qui te verra venir à des kilomètres. 677 01:01:43,371 --> 01:01:45,101 Ce n'est pas moi qui vais la libérer. 678 01:01:52,922 --> 01:01:53,901 Je n'ai pas faim. 679 01:01:54,841 --> 01:01:55,911 Qu'est-ce que... 680 01:01:56,509 --> 01:01:58,785 Bien. Allons-y. 681 01:02:04,142 --> 01:02:05,178 Tu es... 682 01:02:05,351 --> 01:02:06,751 Loki. Tu me connais peut-être. 683 01:02:07,645 --> 01:02:09,227 Ça, c'est pour New York. 684 01:02:10,064 --> 01:02:11,430 Elle me plaît. 685 01:02:11,774 --> 01:02:13,231 Et le père de tout ? 686 01:02:13,860 --> 01:02:17,604 Il est de mon devoir de l'informer des crimes commis contre le trône. 687 01:02:18,072 --> 01:02:21,691 Tu m'as fait venir ici pour une affaire urgente. 688 01:02:22,410 --> 01:02:23,389 De quoi s'agit-il ? 689 01:02:23,828 --> 01:02:25,160 De trahison. 690 01:02:25,329 --> 01:02:26,570 Qui est coupable ? 691 01:02:27,290 --> 01:02:28,326 Moi. 692 01:02:29,542 --> 01:02:30,578 Mon roi ! 693 01:02:30,877 --> 01:02:32,664 La mortelle a été emmenée. 694 01:02:36,549 --> 01:02:37,528 Arrêtez Thor. 695 01:02:38,050 --> 01:02:39,780 Par tous les moyens nécessaires. 696 01:02:42,430 --> 01:02:44,831 Les voilà ! Attrapez-les. 697 01:02:44,932 --> 01:02:45,968 À mon commandement. 698 01:02:46,058 --> 01:02:48,266 Je vais les retenir. Emmène-la. 699 01:02:48,978 --> 01:02:50,378 Merci. 700 01:02:53,065 --> 01:02:55,307 Si tu le trahis, je te tue. 701 01:02:57,570 --> 01:03:00,176 Content de te voir aussi, Sif. 702 01:03:05,703 --> 01:03:10,027 Admettons que Loki t'aide et que tu libères cette mortelle, 703 01:03:10,208 --> 01:03:11,733 à quoi ça va servir ? 704 01:03:11,918 --> 01:03:14,820 On sera tous morts dès qu'on sortira du palais. 705 01:03:15,004 --> 01:03:17,997 C'est pour cette raison qu'on ne partira pas à pied. 706 01:03:22,136 --> 01:03:23,866 Je les retiens aussi longtemps que je peux. 707 01:03:24,096 --> 01:03:25,792 Merci, mon ami. 708 01:03:29,977 --> 01:03:32,515 Ne pense même pas à le trahir, sinon... 709 01:03:33,189 --> 01:03:34,794 Tu me tueras ? 710 01:03:34,982 --> 01:03:36,962 Tu vas devoir prendre un numéro. 711 01:03:52,250 --> 01:03:54,367 Tu as dit que tu savais piloter ce truc. 712 01:03:54,544 --> 01:03:56,240 J'ai dit que ça ne devait pas être si dur. 713 01:03:59,757 --> 01:04:00,736 Ils sont dans le vaisseau ! 714 01:04:01,551 --> 01:04:02,826 Au vaisseau ! 715 01:04:06,514 --> 01:04:08,847 Peu importe ce que tu fais, fais-le plus vite. 716 01:04:08,933 --> 01:04:09,912 La ferme, Loki. 717 01:04:12,728 --> 01:04:13,832 Tu as dû oublier quelque chose. 718 01:04:14,021 --> 01:04:16,559 Non, pas du tout. J'appuie sur tous les boutons. 719 01:04:16,732 --> 01:04:18,257 Non, ne frappe pas. Appuie légèrement. 720 01:04:18,442 --> 01:04:20,263 J'appuie légèrement, et ça ne marche pas ! 721 01:04:28,077 --> 01:04:29,602 Attrapez-le ! 722 01:04:59,233 --> 01:05:00,758 - Tu as oublié une colonne. - La ferme ! 723 01:05:07,992 --> 01:05:09,233 Laisse-moi prendre les commandes. 724 01:05:09,410 --> 01:05:10,651 Je suis meilleur pilote. 725 01:05:10,828 --> 01:05:12,774 Vraiment ? De nous deux, 726 01:05:12,955 --> 01:05:14,412 lequel peut réellement voler ? 727 01:05:24,842 --> 01:05:26,424 Bon sang. Est-elle morte ? 728 01:05:26,510 --> 01:05:27,489 Jane. 729 01:05:28,346 --> 01:05:29,325 Ça va. 730 01:05:36,520 --> 01:05:37,852 Pas un mot. 731 01:05:39,941 --> 01:05:41,341 Ils nous suivent. 732 01:05:46,697 --> 01:05:47,858 Ils nous tirent dessus. 733 01:05:48,032 --> 01:05:49,364 Merci pour les commentaires, Loki. 734 01:05:49,450 --> 01:05:50,691 Ça ne me distrait pas du tout ! 735 01:05:55,331 --> 01:05:57,937 Beau travail. Tu as décapité ton grand-père. 736 01:06:09,345 --> 01:06:10,677 C'est vraiment merveilleux. 737 01:06:10,846 --> 01:06:13,122 Quelle idée de génie. 738 01:06:13,307 --> 01:06:16,391 Volons le plus gros et repérable vaisseau de l'univers 739 01:06:16,560 --> 01:06:17,664 pour s'échapper. 740 01:06:17,853 --> 01:06:19,048 Traversons la ville 741 01:06:19,146 --> 01:06:21,388 et détruisons tout pour bien se faire remarquer. 742 01:06:21,565 --> 01:06:23,352 C'est du génie, Thor ! Vraiment ! 743 01:06:37,915 --> 01:06:39,406 Ton séjour dans les cachots 744 01:06:39,583 --> 01:06:42,155 ne t'a pas fait perdre ta grâce, Loki. 745 01:06:46,382 --> 01:06:48,362 Tu m'as menti. 746 01:06:49,593 --> 01:06:50,834 Je suis impressionné. 747 01:06:51,012 --> 01:06:52,378 Tant mieux. 748 01:06:52,555 --> 01:06:53,534 Tiens ta promesse. 749 01:06:53,723 --> 01:06:55,544 Emmène-nous au passage secret. 750 01:07:18,706 --> 01:07:20,288 - Fandral. - Oui. 751 01:07:23,961 --> 01:07:24,940 Pour Asgard. 752 01:07:30,593 --> 01:07:31,697 Rien de personnel. 753 01:07:47,234 --> 01:07:48,395 Loki... 754 01:07:48,569 --> 01:07:51,801 Si c'était facile, tout le monde le ferait. 755 01:07:52,114 --> 01:07:53,901 - Tu es fou ? - C'est possible. 756 01:08:09,507 --> 01:08:11,089 Tadam ! 757 01:08:16,639 --> 01:08:19,962 Il faut attaquer maintenant. 758 01:08:21,018 --> 01:08:21,997 Non. 759 01:08:23,646 --> 01:08:29,267 Asgard n'a plus aucune valeur. 760 01:08:33,489 --> 01:08:35,344 L'Éther est revenu dans notre monde. 761 01:08:51,048 --> 01:08:54,621 Je pourrais tout faire avec la puissance qui coule dans ces veines. 762 01:08:55,052 --> 01:08:57,715 Cette puissance te détruirait. 763 01:08:58,389 --> 01:08:59,971 Elle tient le coup. 764 01:09:00,808 --> 01:09:01,878 Pour le moment. 765 01:09:02,476 --> 01:09:04,957 Elle est plus forte que tu le penses. 766 01:09:05,187 --> 01:09:06,462 Dis-lui au revoir. 767 01:09:07,022 --> 01:09:08,217 Pas aujourd'hui. 768 01:09:08,399 --> 01:09:11,221 Aujourd'hui, de main, dans cent ans, ça revient au même. 769 01:09:12,528 --> 01:09:14,053 Ce n'est qu'un battement de cœur. 770 01:09:14,488 --> 01:09:16,468 Tu ne seras jamais prêt. 771 01:09:16,907 --> 01:09:18,398 La seule femme que tu aimes 772 01:09:19,076 --> 01:09:20,237 te sera enlevée. 773 01:09:20,369 --> 01:09:21,530 Est-ce que ça va te satisfaire ? 774 01:09:21,704 --> 01:09:23,195 La satisfaction n'est pas en moi. 775 01:09:23,372 --> 01:09:25,580 Et l'abandon n'est pas en moi. 776 01:09:26,417 --> 01:09:27,817 - Le fils d'Odin... - Non. 777 01:09:28,002 --> 01:09:29,948 Pas seulement d'Odin. 778 01:09:30,129 --> 01:09:32,462 Tu crois que mère n'aimait que toi ? 779 01:09:32,631 --> 01:09:34,748 Tu avais ses tours, mais j'avais sa confiance. 780 01:09:34,925 --> 01:09:36,257 Sa confiance ? 781 01:09:37,094 --> 01:09:38,585 C'était sa dernière expression ? 782 01:09:39,096 --> 01:09:41,372 La confiance ? Alors que tu l'as laissée mourir ? 783 01:09:41,557 --> 01:09:44,163 - Tu ne servais à rien dans ta cellule. - Qui m'a mis là ? 784 01:09:44,560 --> 01:09:45,664 Qui m'a mis là ? 785 01:09:45,769 --> 01:09:46,748 Tu le sais très bien ! 786 01:09:47,521 --> 01:09:49,103 Tu le sais ! 787 01:09:55,529 --> 01:09:58,192 Elle ne voudrait pas qu'on se batte. 788 01:09:59,700 --> 01:10:02,272 Elle n'en serait pas vraiment surprise. 789 01:10:06,582 --> 01:10:09,063 J'aimerais pouvoir te faire confiance. 790 01:10:23,599 --> 01:10:25,579 Aie confiance en ma colère. 791 01:10:32,149 --> 01:10:35,108 Il faut signer pour ravoir les affaires de votre père, M. Selvig. 792 01:10:35,778 --> 01:10:36,939 Quoi ? 793 01:10:37,321 --> 01:10:38,391 Oh ! Oui. 794 01:10:38,822 --> 01:10:41,485 Mon père, Dr Erik Selvig. 795 01:10:43,160 --> 01:10:45,561 Un portefeuille en cuir brun. 796 01:10:45,746 --> 01:10:48,113 Un porte clés avec trois clés. 797 01:10:48,290 --> 01:10:50,145 Des médicaments d'ordonnance. 798 01:10:50,918 --> 01:10:52,159 Beaucoup. 799 01:10:54,797 --> 01:10:56,584 - Et... - Erik. 800 01:10:58,175 --> 01:10:59,575 - Ça. - Oui. 801 01:10:59,760 --> 01:11:00,955 Ça. 802 01:11:01,345 --> 01:11:02,677 Dieu merci. 803 01:11:04,348 --> 01:11:05,509 Erik. 804 01:11:07,351 --> 01:11:08,330 Oui ? 805 01:11:08,519 --> 01:11:10,306 C'est Darcy. 806 01:11:10,479 --> 01:11:11,458 Darcy. 807 01:11:13,691 --> 01:11:15,353 Content de te voir. 808 01:11:15,526 --> 01:11:16,630 Vous m'avez manqué aussi. 809 01:11:16,819 --> 01:11:18,014 Comment m'as-tu trouvé ? 810 01:11:18,195 --> 01:11:19,527 Vous étiez nu à la télévision. 811 01:11:20,864 --> 01:11:22,981 Bon, allons-y, on a du travail. 812 01:11:25,119 --> 01:11:27,099 Ça devient gênant. 813 01:11:28,539 --> 01:11:30,656 Je ne devrais pas assumer de telles responsabilités. 814 01:11:31,208 --> 01:11:34,292 On ne me paie pas assez. On ne me paie pas, point. 815 01:11:34,712 --> 01:11:37,705 Je suis Ian, au fait, le stagiaire de Darcy. 816 01:11:37,881 --> 01:11:40,032 On ne me paie pas, moi non plus. 817 01:11:40,884 --> 01:11:42,375 Ça va ? 818 01:11:42,553 --> 01:11:44,374 J'avais un dieu dans la tête. 819 01:11:45,723 --> 01:11:47,180 Je ne vous le recommande pas. 820 01:11:48,726 --> 01:11:51,059 Dr Selvig, votre équipement fait du bruit. 821 01:11:51,186 --> 01:11:53,553 Ça commence. Et ça arrive plus tôt que je pensais. 822 01:11:53,731 --> 01:11:55,336 Attendez. Qu'est-ce qui arrive ? 823 01:11:58,652 --> 01:11:59,984 Des oiseaux ? 824 01:12:00,362 --> 01:12:01,728 C'est ce qui arrive ? 825 01:12:01,905 --> 01:12:04,147 Des étourneaux. C'est une murmuration. 826 01:12:04,325 --> 01:12:06,476 Mon père m'emmenait observer les oiseaux autrefois. 827 01:12:06,660 --> 01:12:08,117 - Ringard. - Regardez ! 828 01:12:13,500 --> 01:12:14,900 Où sont-ils passés ? 829 01:12:27,723 --> 01:12:29,999 C'était quoi, ça ? 830 01:12:30,517 --> 01:12:32,179 Pourquoi est-ce que vous souriez ? 831 01:12:32,353 --> 01:12:33,514 Il n'y a rien de plus rassurant 832 01:12:33,604 --> 01:12:36,756 que de constater que le monde est plus fou que soi-même. 833 01:12:37,775 --> 01:12:39,437 Allons au labo de Jane. 834 01:12:52,790 --> 01:12:54,247 Jane. 835 01:13:00,881 --> 01:13:02,213 Malekith. 836 01:13:24,488 --> 01:13:26,400 Bon. Tu es prête ? 837 01:13:26,573 --> 01:13:27,814 Je le suis. 838 01:13:41,422 --> 01:13:43,402 Tu sais que ton plan va nous faire tuer. 839 01:13:43,590 --> 01:13:45,445 Oui, peut-être. 840 01:13:49,096 --> 01:13:50,337 Tu te méfies toujours de moi ? 841 01:13:51,932 --> 01:13:53,173 Je ne devrais pas ? 842 01:14:02,151 --> 01:14:03,346 Oui, tu devrais. 843 01:14:08,115 --> 01:14:09,606 Thor ! 844 01:14:10,993 --> 01:14:12,029 Non ! 845 01:14:21,295 --> 01:14:23,776 Tu crois que je me souciais de Frigga ? 846 01:14:24,131 --> 01:14:25,292 De vous tous ? 847 01:14:28,552 --> 01:14:29,531 Tout ce que je voulais, 848 01:14:31,054 --> 01:14:32,124 c'était de vous voir morts 849 01:14:32,306 --> 01:14:33,376 à mes pieds, Odin et toi ! 850 01:14:45,986 --> 01:14:46,965 Malekith ! 851 01:14:49,031 --> 01:14:51,011 Je suis Loki de Jotunheim 852 01:14:51,241 --> 01:14:53,062 et je t'apporte un présent. 853 01:14:55,037 --> 01:14:56,892 Je ne demande qu'une seule chose en retour. 854 01:14:57,206 --> 01:15:00,415 Je veux être aux premières loges pour avoir Asgard brûler. 855 01:15:01,084 --> 01:15:03,064 C'est un ennemi d'Asgard. 856 01:15:03,420 --> 01:15:06,208 Il était prisonnier de leurs cachots. 857 01:15:20,395 --> 01:15:21,556 Regarde-moi. 858 01:16:19,746 --> 01:16:20,987 Loki ! Maintenant ! 859 01:19:36,193 --> 01:19:37,525 Non ! 860 01:19:46,703 --> 01:19:48,854 On se verra en enfer, sale monstre. 861 01:20:07,724 --> 01:20:09,181 Non. Non, non, non. 862 01:20:11,478 --> 01:20:13,629 Espèce d'idiot, tu ne m'as pas écouté. 863 01:20:13,814 --> 01:20:14,793 Je sais. 864 01:20:15,899 --> 01:20:17,879 Je suis un idiot. 865 01:20:18,068 --> 01:20:19,229 Reste avec moi. 866 01:20:19,402 --> 01:20:20,563 Je suis désolé. 867 01:20:22,572 --> 01:20:24,063 Je suis désolé. Je suis désolé. 868 01:20:24,866 --> 01:20:26,141 Ça va. 869 01:20:29,871 --> 01:20:31,237 Tout va bien. 870 01:20:31,414 --> 01:20:34,077 Je dirai à père ce que tu as fait aujourd'hui. 871 01:20:38,088 --> 01:20:40,990 Je ne l'ai pas fait pour lui. 872 01:20:49,683 --> 01:20:52,050 Non ! 873 01:21:45,739 --> 01:21:47,776 Il va libérer sa puissance. 874 01:21:48,116 --> 01:21:53,066 Pas seulement sur Asgard. Malekith va tout détruire. 875 01:21:53,330 --> 01:21:54,434 Comment ? 876 01:21:55,415 --> 01:21:56,576 Jane, comment ? 877 01:21:56,750 --> 01:21:59,902 Je l'ai vu sur Terre. Pourquoi irait-il sur Terre ? 878 01:22:00,503 --> 01:22:01,835 La Convergence. 879 01:22:02,005 --> 01:22:03,075 Bon sang. 880 01:22:03,214 --> 01:22:05,331 Je n'aurais jamais dû trouver l'Éther. 881 01:22:06,509 --> 01:22:08,114 Malekith s'en serait alors emparé 882 01:22:08,303 --> 01:22:09,965 encore plus tôt. 883 01:22:10,138 --> 01:22:12,596 Je l'ai seulement trouvé parce que je te cherchais. 884 01:22:13,183 --> 01:22:14,458 Jane. 885 01:22:16,102 --> 01:22:17,798 Maintenant, on est coincés ici. 886 01:22:24,361 --> 01:22:25,522 Ça ne vient pas de moi. 887 01:22:26,863 --> 01:22:28,024 Allô ? 888 01:22:28,198 --> 01:22:29,359 Salut, Jane, c'est Richard. 889 01:22:29,532 --> 01:22:31,194 Richard ? Où es-tu ? 890 01:22:31,368 --> 01:22:32,643 Je suis encore au bureau. 891 01:22:32,827 --> 01:22:34,614 J'ai eu une folle journée. 892 01:22:34,788 --> 01:22:36,700 - Bon sang, c'est incroyable. - Vraiment ? 893 01:22:36,873 --> 01:22:37,943 J'ai bien aimé notre dîner, 894 01:22:38,124 --> 01:22:40,104 même si je n'ai rien commandé. 895 01:22:40,293 --> 01:22:41,693 Comment puis-je avoir un signal ? 896 01:22:41,836 --> 01:22:43,873 Le moment est-il mal choisi ? 897 01:22:44,005 --> 01:22:47,214 Non, non. Surtout, ne raccroche pas. 898 01:22:48,134 --> 01:22:49,113 Très bien. 899 01:22:49,302 --> 01:22:51,544 Je me demandais si tu voulais qu'on se revoie. 900 01:22:51,721 --> 01:22:53,178 Peut-être pour un souper. 901 01:22:53,348 --> 01:22:54,839 Oui, oui. 902 01:22:55,016 --> 01:22:56,962 - Reste en ligne, d'accord ? - Bien sûr. 903 01:22:57,394 --> 01:22:58,373 Mon Dieu. 904 01:23:03,233 --> 01:23:04,394 J'interromps quelque chose ? 905 01:23:04,567 --> 01:23:06,229 Non, non. Rien du tout. 906 01:23:06,361 --> 01:23:07,306 Allez. 907 01:23:07,404 --> 01:23:08,508 Je t'entends mal. 908 01:23:08,697 --> 01:23:10,063 Où allons-nous ? 909 01:23:10,198 --> 01:23:11,177 Allô ? 910 01:23:11,324 --> 01:23:13,145 Pourquoi y a-t-il autant de chaussures ici ? 911 01:23:14,744 --> 01:23:16,565 Je vais lui envoyer un texto. 912 01:23:28,883 --> 01:23:30,044 Alors, qui est Richard ? 913 01:23:30,218 --> 01:23:31,675 Sérieusement ? 914 01:23:39,978 --> 01:23:41,344 - Jane ! - Salut. 915 01:23:41,521 --> 01:23:43,251 Tu ne peux pas partir comme ça. 916 01:23:43,356 --> 01:23:44,631 Tout le monde vire fou. 917 01:23:44,816 --> 01:23:46,512 Les trucs qu'on a vus se répandent. 918 01:23:48,111 --> 01:23:49,932 - Tu reviens d'une fête ? - Erik ? 919 01:23:50,447 --> 01:23:53,679 Jane ! Comme je suis content. 920 01:23:56,036 --> 01:23:57,698 - Tu es allée à Asgard. - Et ton pantalon ? 921 01:23:57,871 --> 01:23:59,476 Ça l'aide à mieux réfléchir. 922 01:23:59,789 --> 01:24:01,371 J'ai besoin de tout ce que tu as. 923 01:24:01,541 --> 01:24:04,113 Tous tes travaux sur les anomalies gravimétriques. 924 01:24:04,294 --> 01:24:05,273 D'accord. 925 01:24:05,462 --> 01:24:06,532 Vous allez bien, Erik ? 926 01:24:08,131 --> 01:24:09,531 Votre frère ne viendra pas ? 927 01:24:10,633 --> 01:24:11,965 Loki est mort. 928 01:24:12,135 --> 01:24:13,114 Dieu merci ! 929 01:24:14,512 --> 01:24:16,492 Je veux dire, je suis désolé. 930 01:24:16,848 --> 01:24:18,123 Merci. 931 01:24:41,831 --> 01:24:43,652 Pardonnez-moi, monseigneur. 932 01:24:44,501 --> 01:24:46,982 Je vous rapporte des nouvelles du Monde obscur. 933 01:24:49,506 --> 01:24:50,485 Thor ? 934 01:24:51,216 --> 01:24:55,540 Aucun signe de Thor ou de l'arme, mais... 935 01:24:57,514 --> 01:24:58,584 Quoi ? 936 01:25:01,684 --> 01:25:03,175 On a trouvé un corps. 937 01:25:08,024 --> 01:25:09,003 Loki. 938 01:25:13,196 --> 01:25:15,017 Malekith va activer l'Éther à l'endroit précis 939 01:25:15,198 --> 01:25:17,019 où se connectent les neuf mondes. 940 01:25:17,283 --> 01:25:19,616 Ça amplifiera l'impact de l'arme. 941 01:25:19,953 --> 01:25:21,114 À chaque monde additionnel, 942 01:25:21,287 --> 01:25:23,370 sa puissance augmentera de manière exponentielle. 943 01:25:23,706 --> 01:25:26,403 L'effet serait universel. 944 01:25:26,709 --> 01:25:28,314 Mais l'Alignement n'est que temporaire. 945 01:25:28,419 --> 01:25:31,241 Il devra être exactement au bon endroit au bon moment. 946 01:25:31,548 --> 01:25:33,278 Comment savoir quel est cet endroit ? 947 01:25:34,509 --> 01:25:36,876 On suit les indications. 948 01:25:37,053 --> 01:25:38,214 C'est déjà arrivé 949 01:25:38,388 --> 01:25:41,711 il y a des milliers d'années, et les Anciens en ont été témoins. 950 01:25:42,475 --> 01:25:43,841 Toutes les grandes constructions, 951 01:25:44,686 --> 01:25:47,383 les Mayas, les Chinois, les Égyptiens. 952 01:25:47,647 --> 01:25:50,879 Ils se sont servis des effets gravitationnels de la Convergence. 953 01:25:51,192 --> 01:25:53,047 Et ils nous ont laissé des repères. 954 01:25:53,361 --> 01:25:54,727 Stonehenge, 955 01:25:56,030 --> 01:25:57,009 Snowdon, 956 01:25:57,198 --> 01:25:58,177 le Great Orme. 957 01:25:58,366 --> 01:26:00,221 Toutes ces coordonnées nous conduisent... 958 01:26:01,661 --> 01:26:02,640 Ici. 959 01:26:05,415 --> 01:26:06,519 Greenwich ? 960 01:26:06,708 --> 01:26:09,314 Les frontières entre les mondes seront presque inexistantes. 961 01:26:09,502 --> 01:26:10,743 Fini, les lois de la physique. 962 01:26:10,920 --> 01:26:12,707 Variations de la gravité, 963 01:26:12,922 --> 01:26:14,197 extrusions spatiales. 964 01:26:14,382 --> 01:26:16,988 Le tissu même de la réalité sera modifié. 965 01:26:20,263 --> 01:26:22,414 Je ferais mieux de mettre mon pantalon. 966 01:26:24,100 --> 01:26:25,432 On se concentre ! C'est important. 967 01:26:25,602 --> 01:26:27,059 Il faut les planter autour du site. 968 01:26:27,228 --> 01:26:29,504 Jane et Erik vont les activer depuis la tour. 969 01:26:29,772 --> 01:26:31,263 Ça tient avec du ruban adhésif. 970 01:26:31,441 --> 01:26:33,774 Tu sais à quoi ça sert ? 971 01:26:34,110 --> 01:26:35,772 Non. 972 01:26:36,112 --> 01:26:37,091 Moi non plus. 973 01:26:45,914 --> 01:26:47,894 - Allez, allez ! - Oui. 974 01:27:00,720 --> 01:27:01,699 Borde l de... 975 01:27:02,138 --> 01:27:03,117 Merde. 976 01:28:21,342 --> 01:28:23,675 Tu n'avais pas à faire tout ce chemin, Asgardien. 977 01:28:23,845 --> 01:28:25,996 La mort serait venue à toi tôt ou tard. 978 01:28:26,180 --> 01:28:27,671 Pas causée par toi. 979 01:28:27,849 --> 01:28:30,455 Ton univers n'aurait jamais dû exister. 980 01:28:30,810 --> 01:28:33,507 Ton monde et ta famille 981 01:28:33,688 --> 01:28:35,839 seront exterminés ! 982 01:28:38,026 --> 01:28:39,301 On manque de temps. 983 01:28:39,527 --> 01:28:40,506 On y est presque. 984 01:28:40,653 --> 01:28:41,894 Tu es sûre que ça va marcher ? 985 01:28:42,238 --> 01:28:44,571 Ça détecte les anomalies, ça ne les cause pas. 986 01:28:45,575 --> 01:28:46,736 Allez. 987 01:28:51,914 --> 01:28:52,893 Allez, Darcy. 988 01:29:04,510 --> 01:29:06,422 Avec toute cette puissance, 989 01:29:06,596 --> 01:29:08,087 j'ai cru que tu frapperais plus fort. 990 01:29:33,456 --> 01:29:34,617 C'est fait. 991 01:29:41,464 --> 01:29:44,127 La Convergence sera à son apogée dans sept minutes. 992 01:29:44,300 --> 01:29:46,542 Il faut s'occuper de Malekith pendant huit minutes. 993 01:29:52,975 --> 01:29:54,921 Tu ferais mieux de t'accrocher. 994 01:30:00,483 --> 01:30:01,974 C'est incroyable ! 995 01:30:02,151 --> 01:30:03,483 Comment as-tu fait ça ? 996 01:30:03,653 --> 01:30:05,565 Le champ gravitationnel interagit 997 01:30:05,655 --> 01:30:07,442 avec les points faibles entre... 998 01:30:07,657 --> 01:30:08,818 Vise le gars avec l'épée ! 999 01:30:12,245 --> 01:30:14,100 - Oups. - Allons-y. 1000 01:30:16,082 --> 01:30:17,664 Qu'est-ce qui vient de se passer ? 1001 01:30:19,127 --> 01:30:20,584 Dépêche-toi ! 1002 01:30:37,520 --> 01:30:38,624 Qu'est-ce que vous faites ? 1003 01:30:38,813 --> 01:30:40,418 Vous devez sortir de là ! 1004 01:30:40,857 --> 01:30:42,018 C'est une blague ? 1005 01:30:42,191 --> 01:30:43,170 Thor est là. 1006 01:30:43,276 --> 01:30:45,359 Il se bat avec son marteau et tout ! 1007 01:32:03,773 --> 01:32:05,264 Vaisseau hostile. 1008 01:32:05,441 --> 01:32:07,262 Confirmé, c'est un vaisseau hostile. 1009 01:32:07,401 --> 01:32:08,767 Vous êtes autorisés à attaquer. 1010 01:32:08,903 --> 01:32:09,939 Bien reçu. 1011 01:32:10,029 --> 01:32:11,270 Missiles en position. 1012 01:32:12,114 --> 01:32:13,901 Missiles lancés. 1013 01:32:15,284 --> 01:32:16,445 Missiles détournés. 1014 01:32:16,619 --> 01:32:19,191 Je répète, cible ratée. Je perds le contrôle. 1015 01:32:19,372 --> 01:32:21,773 Mayday ! Mayday ! Perte de contrôle. 1016 01:32:24,252 --> 01:32:25,231 Qu'est-ce que tu fais ? 1017 01:32:25,419 --> 01:32:26,910 Je n'ai pas de signal. 1018 01:32:29,215 --> 01:32:30,194 Jane ! 1019 01:32:30,383 --> 01:32:31,453 Viens. 1020 01:33:13,676 --> 01:33:14,951 Ça va ? 1021 01:33:15,136 --> 01:33:16,115 Tu m'as sauvé la vie. 1022 01:33:19,765 --> 01:33:20,744 Oui. 1023 01:33:21,183 --> 01:33:22,458 On dirait bien. 1024 01:33:31,277 --> 01:33:33,007 - Darcy ? - Jane ! 1025 01:33:33,696 --> 01:33:34,675 Ian ! 1026 01:33:35,031 --> 01:33:36,010 Selvig ! 1027 01:33:36,616 --> 01:33:37,777 Mieumir ! 1028 01:33:41,370 --> 01:33:43,282 Attention à la marche. 1029 01:33:45,541 --> 01:33:46,520 Comment aller à Greenwich ? 1030 01:33:47,627 --> 01:33:49,664 Prenez ce train. C'est dans trois stations. 1031 01:33:51,672 --> 01:33:54,210 Attention à la marche. 1032 01:33:56,135 --> 01:33:58,047 Pardon. Pardon. 1033 01:34:35,549 --> 01:34:37,245 - On manque de temps. - Jane. 1034 01:34:38,386 --> 01:34:39,490 Jane ! 1035 01:35:05,454 --> 01:35:06,786 Thor ! 1036 01:35:07,873 --> 01:35:08,909 Il est trop tard. 1037 01:35:10,292 --> 01:35:12,375 La Convergence est à son apogée. 1038 01:35:13,254 --> 01:35:14,324 Ces trucs peuvent l'arrêter ? 1039 01:35:14,463 --> 01:35:15,567 Pas à partir d'ici. 1040 01:35:15,756 --> 01:35:18,544 Il faudrait qu'on puisse se rapprocher. 1041 01:35:19,593 --> 01:35:20,788 Moi, je le peux. 1042 01:35:46,162 --> 01:35:47,141 Malekith ! 1043 01:35:54,503 --> 01:35:57,792 Les ténèbres sont de retour, Asgardien. 1044 01:35:57,965 --> 01:36:01,117 Tu viens assister à la destruction de ton univers ? 1045 01:36:01,343 --> 01:36:03,323 Je viens accepter ta reddition. 1046 01:36:22,865 --> 01:36:25,016 Tu crois pouvoir mettre fin à ceci ? 1047 01:36:25,701 --> 01:36:28,489 L'Éther ne peut pas être anéanti. 1048 01:36:28,662 --> 01:36:30,324 Mais toi, tu peux l'être. 1049 01:37:16,544 --> 01:37:17,819 Thor ! Non. 1050 01:37:28,097 --> 01:37:29,076 Jane ! 1051 01:37:59,920 --> 01:38:01,445 Tout le monde va bien ? 1052 01:38:46,091 --> 01:38:48,003 Il reviendra. 1053 01:38:50,471 --> 01:38:52,326 Sauf que la dernière fois, 1054 01:38:52,514 --> 01:38:54,665 il est parti pendant deux ans. 1055 01:38:55,100 --> 01:38:56,682 Ça fait seulement deux jours. 1056 01:38:58,520 --> 01:39:00,307 A-t-il dit quelque chose avant de partir ? 1057 01:39:00,481 --> 01:39:02,632 Oui, il devait régler quelque chose avec son père. 1058 01:39:02,816 --> 01:39:06,924 Il est accusé de trahison, à cause de l'évasion. 1059 01:39:15,454 --> 01:39:20,074 Tu as déjà dit qu'il n'y aurait jamais de meilleur roi que moi. 1060 01:39:20,250 --> 01:39:21,229 Tu avais tort. 1061 01:39:21,877 --> 01:39:25,712 L'Alignement a réuni tous les royaumes. 1062 01:39:25,881 --> 01:39:28,908 Ils t'ont tous vu risquer ta vie pour les sauver. 1063 01:39:29,593 --> 01:39:34,042 Qu'est-ce qu'Asgard peut offrir à son nouveau roi en échange ? 1064 01:39:35,224 --> 01:39:37,045 Ma vie. 1065 01:39:38,227 --> 01:39:40,890 Père, je ne peux pas être roi d'Asgard. 1066 01:39:41,146 --> 01:39:45,641 Je vais protéger Asgard et les royaumes de toutes mes forces, 1067 01:39:45,818 --> 01:39:48,151 mais je ne peux pas le faire assis sur ce trône. 1068 01:39:48,445 --> 01:39:52,405 Loki, malgré ses défaillances, comprenait cela mieux que moi. 1069 01:39:53,409 --> 01:39:56,072 La brutalité, le sacrifice... 1070 01:39:56,245 --> 01:39:57,736 Ça change un homme. 1071 01:39:58,122 --> 01:40:01,240 Je préfère être un homme bien plutôt qu'un grand roi. 1072 01:40:01,834 --> 01:40:06,454 C'est mon fils qui parle, ou la femme qu'il aime ? 1073 01:40:06,630 --> 01:40:09,236 Quand tu parles, est-ce que j'entends la voix de mère ? 1074 01:40:11,260 --> 01:40:13,741 Ce n'est pas pour Jane, père. 1075 01:40:13,929 --> 01:40:16,262 Elle ignore ce que je suis venu te dire. 1076 01:40:16,682 --> 01:40:19,584 Interdis-moi de la voir ou permets-lui de régner à mes côtés. 1077 01:40:19,768 --> 01:40:21,134 Ça ne change rien. 1078 01:40:21,770 --> 01:40:25,093 Un fils qui convoitait le trône trop intensément, 1079 01:40:25,983 --> 01:40:28,100 et un autre qui n'en veut pas. 1080 01:40:28,694 --> 01:40:30,424 C'est mon héritage ? 1081 01:40:30,612 --> 01:40:32,137 Loki est mort avec honneur. 1082 01:40:33,115 --> 01:40:34,356 J'essaierai de vivre ainsi. 1083 01:40:34,533 --> 01:40:36,024 N'est-ce pas un héritage suffisant ? 1084 01:40:47,046 --> 01:40:49,379 Il t'appartient. 1085 01:40:50,132 --> 01:40:51,794 Si tu en es digne. 1086 01:40:52,134 --> 01:40:54,467 Je vais essayer de l'être. 1087 01:40:55,888 --> 01:41:00,633 Je ne peux pas approuver ta décision, ni te souhaiter bonne chance. 1088 01:41:01,518 --> 01:41:03,180 Je sais. 1089 01:41:06,023 --> 01:41:09,380 Même si j'étais fier de l'homme que mon fils est devenu, 1090 01:41:09,860 --> 01:41:12,193 je ne pourrais pas le dire. 1091 01:41:15,032 --> 01:41:18,321 La fierté serait seulement dans mon cœur. 1092 01:41:19,745 --> 01:41:21,145 Va, 1093 01:41:22,206 --> 01:41:23,731 mon fils. 1094 01:41:25,834 --> 01:41:27,166 Merci, père. 1095 01:41:42,684 --> 01:41:43,720 Non. 1096 01:41:45,062 --> 01:41:46,758 Merci à toi. 1097 01:43:49,895 --> 01:43:53,127 THOR : UN MONDE OBSCUR 1098 01:44:04,785 --> 01:44:07,152 Je vous présente 1099 01:44:07,913 --> 01:44:11,361 Taneleer Tivan, le Collectionneur. 1100 01:44:17,297 --> 01:44:21,132 Asgardiens, c'est un honneur. 1101 01:44:25,430 --> 01:44:27,513 Vous savez pourquoi on est là. 1102 01:44:31,186 --> 01:44:33,132 Bien sûr. 1103 01:44:33,981 --> 01:44:36,189 Mais si je peux vous poser la question, 1104 01:44:36,358 --> 01:44:40,136 pourquoi ne pas la garder dans votre chambre forte ? 1105 01:44:40,320 --> 01:44:43,222 Le Tesseract est déjà sur Asgard. 1106 01:44:43,407 --> 01:44:46,980 Il n'est pas sage de garder deux Gemmes de l'Infini aussi près. 1107 01:44:47,619 --> 01:44:50,077 C'est très sage de votre part. 1108 01:44:59,923 --> 01:45:01,323 Je vous garantis 1109 01:45:02,551 --> 01:45:07,797 qu'elle sera en sécurité ici, 1110 01:45:10,017 --> 01:45:12,498 dans ma collection. 1111 01:45:13,812 --> 01:45:16,088 Assurez-vous que ce sera le cas. 1112 01:45:34,624 --> 01:45:37,162 Ça en fait une. 1113 01:45:38,628 --> 01:45:41,166 Il n'en manque plus que cinq. 1114 01:51:54,337 --> 01:51:57,785 Thor Reviendra