00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:34,078 --> 00:00:38,617
Antes del Nacimiento de la Luz,
existía solo la oscuridad.
2
00:00:38,791 --> 00:00:42,830
Y de esa oscuridad,
vinieron los Elfos Oscuros.
3
00:00:44,755 --> 00:00:48,498
Milenios atrás, el más despiadado
de su especie, Malekith...
4
00:00:48,676 --> 00:00:53,511
...buscaba volver a llevar al universo
a una noche eterna.
5
00:00:55,933 --> 00:01:00,643
Semejante mal fue posible
a través del poder del Aether...
6
00:01:00,813 --> 00:01:04,522
...una antigua fuerza
de destrucción infinita.
7
00:01:07,778 --> 00:01:08,778
Malekith.
8
00:01:08,946 --> 00:01:10,686
El ejército de Asgard se aproxima.
9
00:01:19,123 --> 00:01:23,332
Los nobles guerreros de Asgard,
guiados por mi padre, el Rey Bor...
10
00:01:23,586 --> 00:01:26,498
...desataron una guerra poderosa
contra estas criaturas.
11
00:01:37,433 --> 00:01:39,719
¡Envíen a los Kursed!
12
00:01:56,535 --> 00:01:57,900
Mientras los Nueve Mundos...
13
00:01:58,079 --> 00:02:03,949
...convergían sobre él, Malekith pudo,
finalmente, liberar el Aether.
14
00:02:21,977 --> 00:02:25,265
Pero Asgard le quitó el arma
de sus manos.
15
00:02:26,232 --> 00:02:28,518
Sin él, los Elfos Oscuros cayeron.
16
00:02:43,332 --> 00:02:45,038
Con la batalla casi perdida...
17
00:02:45,209 --> 00:02:47,700
...Malekith sacrificó
a su propio pueblo...
18
00:02:48,421 --> 00:02:53,085
...en un intento desesperado
por destruir al ejército de Asgard.
19
00:02:55,386 --> 00:02:57,672
Sus muertes representan
nuestra supervivencia.
20
00:02:59,140 --> 00:03:01,222
Esta guerra está lejos de terminar.
21
00:03:08,691 --> 00:03:14,311
Malekith fue derrotado,
y el Aether dejó de existir.
22
00:03:15,364 --> 00:03:17,355
O eso fue lo que nos hicieron creer.
23
00:03:18,701 --> 00:03:19,816
Señor, el Aether.
24
00:03:21,036 --> 00:03:22,526
¿Lo destruimos?
25
00:03:22,705 --> 00:03:25,071
Ojalá pudiéramos...
26
00:03:25,249 --> 00:03:27,205
Pero su poder es demasiado grande.
27
00:03:28,002 --> 00:03:30,368
Entiérrenlo.
28
00:03:30,546 --> 00:03:33,162
En algún lugar
donde nadie lo encuentre.
29
00:03:42,475 --> 00:03:48,475
THOR: UN MUNDO OSCURO
30
00:04:14,715 --> 00:04:15,715
Loki.
31
00:04:16,133 --> 00:04:17,373
Hola, Madre.
32
00:04:18,177 --> 00:04:19,758
¿Estás orgullosa de mí?
33
00:04:19,929 --> 00:04:22,341
Por favor, no empeores las cosas.
34
00:04:22,598 --> 00:04:24,213
Define "empeorar".
35
00:04:24,391 --> 00:04:25,847
¡Es suficiente!
36
00:04:26,018 --> 00:04:28,430
Hablaré con el prisionero a solas.
37
00:04:42,451 --> 00:04:44,692
De veras, no entiendo
por qué tanto escándalo.
38
00:04:44,912 --> 00:04:48,325
¿No sientes la gravedad
de tus crímenes?
39
00:04:48,541 --> 00:04:51,374
Adonde sea que vayas,
hay guerra, ruina...
40
00:04:52,002 --> 00:04:53,412
...y muerte.
41
00:04:53,587 --> 00:04:57,796
Fui a Midgard a reinar a la gente
de la Tierra como un dios benevolente.
42
00:04:58,676 --> 00:05:00,212
Igual que tú.
43
00:05:00,469 --> 00:05:04,178
No somos dioses.
Nacemos, vivimos, morimos.
44
00:05:04,473 --> 00:05:06,634
Igual que los humanos.
45
00:05:07,601 --> 00:05:09,967
Vivimos unos 5000 años más.
46
00:05:10,145 --> 00:05:13,854
Todo esto porque Loki quiere un trono.
47
00:05:14,024 --> 00:05:15,355
Es mi derecho de nacimiento.
48
00:05:15,526 --> 00:05:18,984
Tu derecho de nacimiento era morir...
49
00:05:19,363 --> 00:05:20,899
...de pequeño.
50
00:05:22,157 --> 00:05:24,648
Desterrado a una roca congelada.
51
00:05:26,412 --> 00:05:28,619
Si no te hubiéramos acogido...
52
00:05:28,789 --> 00:05:31,451
...no estarías aquí odiándome.
53
00:05:31,625 --> 00:05:36,540
Si me van a matar,
por piedad, háganlo de una vez.
54
00:05:36,839 --> 00:05:38,500
No es que no me gusten
nuestras pequeñas charlas...
55
00:05:38,674 --> 00:05:40,585
...es solo que...
56
00:05:41,677 --> 00:05:43,338
...no me gustan.
57
00:05:43,512 --> 00:05:47,300
Sigues vivo solo por Frigga
y nunca más volverás a verla.
58
00:05:48,100 --> 00:05:52,389
Pasarás el resto de tus días
en los calabozos.
59
00:05:55,524 --> 00:05:57,640
¿Y Thor?
60
00:05:58,277 --> 00:06:01,861
Ese tonto será rey
mientras yo me pudro encadenado.
61
00:06:02,031 --> 00:06:05,523
Thor debe luchar para revertir
el daño que tú has hecho.
62
00:06:05,701 --> 00:06:07,191
Traerá el orden a los Nueve Reinos...
63
00:06:07,369 --> 00:06:09,325
...y después, sí...
64
00:06:10,247 --> 00:06:12,158
...será rey.
65
00:06:59,546 --> 00:07:01,286
¡Lo tengo totalmente bajo control!
66
00:07:01,423 --> 00:07:03,459
¿Por eso todo está incendiado?
67
00:07:27,491 --> 00:07:29,027
De nada.
68
00:07:50,848 --> 00:07:51,848
Todo tuyo.
69
00:08:14,538 --> 00:08:15,538
Hola.
70
00:08:18,751 --> 00:08:20,412
Acepto tu rendición.
71
00:08:33,182 --> 00:08:34,513
¿Alguien más?
72
00:08:42,399 --> 00:08:46,017
Quizás la próxima vez
deberíamos empezar por el grandote.
73
00:09:04,129 --> 00:09:05,869
¿Adónde vamos ahora?
74
00:09:06,048 --> 00:09:10,007
Hogun, casi hemos logrado la paz
en los Nueve Reinos.
75
00:09:11,178 --> 00:09:13,669
Deberías quedarte aquí
con tu gente, donde está tu corazón.
76
00:09:13,847 --> 00:09:15,553
Asgard puede esperar.
77
00:09:16,850 --> 00:09:18,932
Te agradezco.
78
00:09:19,603 --> 00:09:21,639
Y yo a ti.
79
00:09:25,859 --> 00:09:27,520
Heimdall, cuando estés listo.
80
00:10:12,447 --> 00:10:14,358
¿Vanaheim está asegurado?
81
00:10:14,533 --> 00:10:16,069
Al igual que Nornheim y Ria.
82
00:10:16,368 --> 00:10:18,609
Aunque podríamos haberlo hecho
más rápido contigo al frente.
83
00:10:19,580 --> 00:10:23,994
No necesito que me adules tanto.
84
00:10:24,251 --> 00:10:26,242
No fue mi intención.
85
00:10:26,420 --> 00:10:28,752
Finalmente, desde que destruyeron
el Puente Bifrost...
86
00:10:28,839 --> 00:10:30,500
...los Nueve Reinos están en paz.
87
00:10:30,674 --> 00:10:33,086
Les recordamos nuestra fuerza a todos...
88
00:10:33,260 --> 00:10:37,879
...y tú te ganaste su respeto
y mi gratitud.
89
00:10:38,265 --> 00:10:39,265
Gracias.
90
00:10:39,975 --> 00:10:41,806
No hay nada fuera de orden...
91
00:10:41,977 --> 00:10:45,014
...solo tu corazón confundido
y distraído.
92
00:10:45,189 --> 00:10:47,430
Esto no es por Jane Foster, Padre.
93
00:10:47,900 --> 00:10:49,265
Las vidas humanas son breves,
insignificantes.
94
00:10:49,693 --> 00:10:51,684
Estarías mejor
con lo que tienes delante.
95
00:10:54,615 --> 00:10:57,277
Te digo esto, no como
el Padre de Todo, si no como tu padre.
96
00:10:57,367 --> 00:10:58,367
Estás listo.
97
00:10:58,577 --> 00:11:00,317
Llegó el momento
de que tomes el trono.
98
00:11:00,495 --> 00:11:02,326
Acepta y celebra lo que has ganado.
99
00:11:02,831 --> 00:11:07,074
Únete a tus guerreros.
Come y bebe, celebra con ellos.
100
00:11:08,003 --> 00:11:10,460
Al menos, actúa como si te divirtieras.
101
00:11:55,217 --> 00:11:56,673
¡Otro!
102
00:12:12,859 --> 00:12:15,851
Hubo una época
en la que celebrabas durante semanas.
103
00:12:17,197 --> 00:12:20,234
Recuerdo que celebraste tanto
la Batalla de Harokin...
104
00:12:20,409 --> 00:12:22,775
...que casi iniciaste la segunda.
105
00:12:23,370 --> 00:12:25,452
Es que la primera fue tan divertida...
106
00:12:31,795 --> 00:12:33,786
Bebe conmigo.
107
00:12:33,964 --> 00:12:37,047
Seguramente, Odín no te ha dado
ninguna otra tarea para esta noche.
108
00:12:37,217 --> 00:12:39,082
No, esta me la impuse yo.
109
00:12:40,721 --> 00:12:44,179
Nos damos cuenta
de que desapareces todas las noches.
110
00:12:44,433 --> 00:12:46,424
Hay nueve reinos.
111
00:12:46,601 --> 00:12:49,684
El futuro rey de Asgard
debe concentrarse en más de uno.
112
00:12:54,651 --> 00:12:59,611
Agradezco tu esfuerzo
y tu consejo, Lady Sif.
113
00:13:06,079 --> 00:13:08,946
LONDRES
114
00:13:17,632 --> 00:13:19,042
Hola.
115
00:13:20,177 --> 00:13:21,177
Hola.
116
00:13:21,928 --> 00:13:23,509
Hola.
117
00:13:23,680 --> 00:13:24,920
¿Cuál es tu historia?
118
00:13:25,599 --> 00:13:27,510
¿Por qué tiene que haber una historia?
No hay ninguna historia.
119
00:13:27,726 --> 00:13:30,092
Pasaste los primeros diez minutos
de nuestra cita...
120
00:13:30,228 --> 00:13:32,093
...escondiéndote detrás de un menú
que tiene tres opciones.
121
00:13:32,606 --> 00:13:34,562
Es pollo, menú vegetariano
o pescado, Jane.
122
00:13:34,900 --> 00:13:36,731
Creo que hay una historia...
123
00:13:36,902 --> 00:13:40,110
...y creo que
la historia implica un sujeto.
124
00:13:40,697 --> 00:13:42,153
Es complicado.
125
00:13:42,324 --> 00:13:43,439
¿Aún estás con él?
126
00:13:43,617 --> 00:13:45,482
No...
127
00:13:46,244 --> 00:13:47,244
...se fue.
128
00:13:47,412 --> 00:13:48,777
Me pasó.
129
00:13:48,914 --> 00:13:51,030
Que se fuera. Es difícil, ¿verdad?
130
00:13:51,208 --> 00:13:52,539
Estaba saliendo con una chica...
131
00:13:52,709 --> 00:13:54,495
...y aceptó un trabajo en Nueva York.
132
00:13:55,128 --> 00:13:56,959
Con el tiempo, la distancia nos separó.
133
00:13:57,089 --> 00:14:00,047
Y el hecho de que se acostó
con varios sujetos.
134
00:14:00,133 --> 00:14:01,248
¡No!
135
00:14:01,385 --> 00:14:02,385
Con tantos.
136
00:14:03,595 --> 00:14:06,428
Hola. Nos gustaría beber vino,
por favor.
137
00:14:06,598 --> 00:14:07,598
A mí también me gustaría.
138
00:14:07,766 --> 00:14:09,302
Richard, ella es Darcy.
139
00:14:10,310 --> 00:14:11,766
¿Qué haces aquí?
140
00:14:13,980 --> 00:14:15,015
Hola.
141
00:14:15,148 --> 00:14:20,142
Fui a trabajar
al laboratorio/la casa de tu mamá...
142
00:14:20,404 --> 00:14:24,488
...esperaba verte deprimida en pijama,
comiendo helado y obsesionándote...
143
00:14:24,658 --> 00:14:25,738
...con ya sabes quién.
144
00:14:27,077 --> 00:14:29,409
Pero no estás ahí.
Estás usando ropa de chica.
145
00:14:29,579 --> 00:14:31,115
Incluso te diste un baño, ¿verdad?
Hueles bien.
146
00:14:31,248 --> 00:14:32,248
¿Todo esto tiene un motivo?
147
00:14:32,374 --> 00:14:34,330
Porque es necesario
que tengas un motivo.
148
00:14:34,501 --> 00:14:35,501
Sí.
149
00:14:36,211 --> 00:14:38,497
¿Recuerdas todos esos
equipos científicos que ya no miras?
150
00:14:39,297 --> 00:14:41,333
Quizás quieras volver a mirarlos.
151
00:14:41,508 --> 00:14:43,373
Este es el motivo
por el que vinimos hasta aquí.
152
00:14:43,552 --> 00:14:44,632
Está fallando.
153
00:14:44,719 --> 00:14:45,754
Eso dije yo.
154
00:14:47,013 --> 00:14:48,013
Eso hice yo.
155
00:14:48,682 --> 00:14:50,764
Pensé que harías algo
un poco más científico.
156
00:14:50,851 --> 00:14:52,341
Estoy segura de que no es nada.
157
00:14:52,519 --> 00:14:53,634
Parece ser algo.
158
00:14:53,854 --> 00:14:56,015
Parecen las lecturas
de las que hablaba Erik.
159
00:14:56,523 --> 00:14:57,523
Nuestro amigo Erik...
160
00:14:57,941 --> 00:14:59,556
...enloqueció un poco.
161
00:14:59,734 --> 00:15:01,725
- No le interesa. A mí no me interesa.
- A mí me interesa.
162
00:15:01,903 --> 00:15:03,393
Es hora de que te vayas.
163
00:15:04,781 --> 00:15:05,861
Bien.
164
00:15:08,702 --> 00:15:09,702
Una visita corta, pero dulce.
165
00:15:10,245 --> 00:15:12,031
Necesita ayuda.
166
00:15:15,292 --> 00:15:17,123
Creo que comeré róbalo.
167
00:15:17,294 --> 00:15:19,330
Róbalo, sí. El róbalo es sabroso.
168
00:15:20,255 --> 00:15:24,624
Róbalo, róbalo, róbalo,
róbalo, róbalo, róbalo.
169
00:15:24,801 --> 00:15:27,383
Róbalo...
170
00:15:28,889 --> 00:15:31,005
- Róbalo.
- ¿Jane?
171
00:15:31,183 --> 00:15:34,016
Quizás sea mejor que dejes de decir
"róbalo" y vayas con tu amiga.
172
00:15:35,061 --> 00:15:36,096
Fue divertido.
173
00:15:36,980 --> 00:15:39,016
Me quedaré aquí
y diré "róbalo" yo solo.
174
00:15:46,907 --> 00:15:47,942
Y te odio.
175
00:15:48,617 --> 00:15:50,573
¿Qué? Dije que era lindo.
176
00:15:50,911 --> 00:15:52,742
Cállate y conduce.
177
00:16:01,922 --> 00:16:02,922
Tienes que doblar a la izquierda.
178
00:16:04,299 --> 00:16:06,130
- ¿Quién es él?
- Es mi asistente.
179
00:16:06,426 --> 00:16:07,461
¿Tienes un asistente?
180
00:16:07,552 --> 00:16:08,552
Sí.
181
00:16:08,637 --> 00:16:10,468
Hola, doctora Foster.
182
00:16:10,639 --> 00:16:12,345
Es un honor trabajar con usted.
183
00:16:12,724 --> 00:16:14,931
Sí. Tengo que llamar a Erik.
184
00:16:15,727 --> 00:16:17,012
Dobla a la derecha.
185
00:16:18,980 --> 00:16:20,265
Y a la izquierda.
186
00:16:21,733 --> 00:16:24,645
Ya soy experta
en conducir por Londres.
187
00:16:24,819 --> 00:16:28,277
Hola, Erik. Soy yo de nuevo.
¿Dónde estás?
188
00:16:28,448 --> 00:16:31,315
Vine porque dijiste que descubriste
algo y después desapareces...
189
00:16:31,493 --> 00:16:32,858
Estoy en Stonehenge...
190
00:16:33,036 --> 00:16:36,324
...porque ha sucedido
algo interesante hoy.
191
00:16:36,581 --> 00:16:39,573
La Policía vino a la escena
poco después de las 11 de la mañana...
192
00:16:39,751 --> 00:16:41,495
...luego de que un excursionista...
193
00:16:41,545 --> 00:16:43,164
...que parecía inofensivo,
llegó al lugar...
194
00:16:43,338 --> 00:16:46,000
...decidió desnudarse,
y, efectivamente...
195
00:16:46,216 --> 00:16:48,423
...aterrorizar a los turistas
con equipos científicos...
196
00:16:48,552 --> 00:16:51,294
...mientras gritaba
que intentaba salvarlos.
197
00:16:51,930 --> 00:16:55,673
El hombre, identificado como el
aclamado astrofísico Dr. Erik Selvig...
198
00:16:55,809 --> 00:16:58,471
...ha sido llamado a interrogatorio
por la Policía.
199
00:17:00,647 --> 00:17:02,558
Vamos, esto es emocionante.
200
00:17:03,066 --> 00:17:04,806
¡Mira! El asistente está emocionado.
201
00:17:05,151 --> 00:17:06,151
"Ian".
202
00:17:06,236 --> 00:17:07,236
¿Quieres el fasímetro?
203
00:17:07,696 --> 00:17:09,311
- No.
- Trae el fasímetro.
204
00:17:10,156 --> 00:17:11,156
La cosa que parece una tostadora.
205
00:17:11,324 --> 00:17:13,986
Ya sé lo que es un fasímetro.
206
00:17:21,543 --> 00:17:23,909
¿Cómo le cambio el tono a esta cosa?
207
00:17:24,004 --> 00:17:27,371
Una astrofísica con tres títulos
debería poder cambiar su tono.
208
00:17:27,465 --> 00:17:28,796
¿Por qué me llamas?
209
00:17:29,009 --> 00:17:31,671
No quería gritar.
El asistente dice que es por aquí.
210
00:17:31,845 --> 00:17:34,177
"Ian". Me llamo Ian.
211
00:17:47,360 --> 00:17:51,023
No me acuchillarán
en nombre de la ciencia.
212
00:17:51,239 --> 00:17:52,604
Está bien, somos estadounidenses.
213
00:17:52,741 --> 00:17:54,732
¿Se supone que ahora
les caeremos bien?
214
00:17:54,909 --> 00:17:56,399
Harán que se vaya.
215
00:17:58,913 --> 00:18:00,494
Son niños.
216
00:18:00,790 --> 00:18:02,030
¿Son la Policía?
217
00:18:02,542 --> 00:18:05,375
No, somos científicos.
Bueno, yo soy científica.
218
00:18:05,587 --> 00:18:06,667
Gracias.
219
00:18:06,755 --> 00:18:08,541
Acabamos de encontrarlo.
220
00:18:10,592 --> 00:18:11,957
¿Pueden mostrárnoslo?
221
00:18:38,286 --> 00:18:40,868
Eso no está bien.
222
00:18:57,722 --> 00:18:59,053
¿Adónde se fue?
223
00:19:12,445 --> 00:19:13,445
Eso...
224
00:19:14,072 --> 00:19:15,278
¡Es increíble!
225
00:19:28,837 --> 00:19:30,293
¿Qué sucedió?
226
00:19:30,463 --> 00:19:31,953
A veces regresan.
227
00:19:32,132 --> 00:19:33,622
A veces, no.
228
00:19:36,302 --> 00:19:37,667
¡Quiero arrojar algo!
229
00:19:37,929 --> 00:19:39,135
Jane, dame tu zapato.
230
00:19:41,474 --> 00:19:43,806
No había visto lecturas
como esta desde--
231
00:19:44,352 --> 00:19:46,343
- Desde--
- ¿Nuevo México?
232
00:19:51,025 --> 00:19:52,936
¡No toquen nada!
233
00:19:55,697 --> 00:19:57,437
Dame tu zapato.
234
00:20:18,344 --> 00:20:20,835
¿Eran las llaves del auto?
235
00:20:58,635 --> 00:20:59,635
¡Darcy!
236
00:23:00,214 --> 00:23:02,546
El Aether nos despierta.
237
00:23:02,967 --> 00:23:06,505
La Convergencia regresa.
238
00:23:21,152 --> 00:23:22,767
Llegas tarde.
239
00:23:23,905 --> 00:23:27,113
La diversión a veces es una carga
más pesada que la batalla.
240
00:23:27,283 --> 00:23:28,898
Entonces estás haciendo algo mal.
241
00:23:30,244 --> 00:23:31,654
Quizás.
242
00:23:31,871 --> 00:23:33,657
¿Cómo están las estrellas?
243
00:23:33,790 --> 00:23:35,496
Aún brillan.
244
00:23:35,667 --> 00:23:38,534
Desde aquí, puedo ver
nueve reinos y diez billones de almas.
245
00:23:43,341 --> 00:23:46,083
¿Recuerdas lo que te enseñé
sobre la Convergencia?
246
00:23:46,260 --> 00:23:47,420
Sí.
247
00:23:47,595 --> 00:23:49,836
La alineación de los mundos.
248
00:23:50,014 --> 00:23:51,800
Se está acercando, ¿verdad?
249
00:23:51,975 --> 00:23:56,014
El universo no ha visto esta maravilla
desde antes de que empezara a vigilar.
250
00:23:56,896 --> 00:24:00,104
Pocos pueden sentirla.
Incluso menos pueden verla.
251
00:24:01,526 --> 00:24:04,142
Pero si bien sus efectos
pueden ser peligrosos...
252
00:24:04,904 --> 00:24:07,737
...es verdaderamente hermosa.
253
00:24:09,033 --> 00:24:10,569
No veo nada.
254
00:24:10,743 --> 00:24:14,327
Quizás no es la belleza que tú buscas.
255
00:24:20,003 --> 00:24:21,334
¿Cómo está?
256
00:24:21,504 --> 00:24:23,415
Es bastante inteligente tu mortal.
257
00:24:23,589 --> 00:24:27,423
No lo sabe todavía,
pero está estudiando la Convergencia.
258
00:24:27,593 --> 00:24:28,799
Incluso...
259
00:24:30,513 --> 00:24:31,969
¿Qué?
260
00:24:34,809 --> 00:24:36,299
No puedo verla.
261
00:25:16,809 --> 00:25:18,174
¡Jane!
262
00:25:18,936 --> 00:25:20,221
¿Dónde diablos estabas?
263
00:25:20,396 --> 00:25:21,886
Dime que no llamaste a la Policía.
264
00:25:22,065 --> 00:25:23,145
¿Qué se suponía que hiciera?
265
00:25:23,316 --> 00:25:24,977
- No llamar a la Policía.
- Estaba asustada.
266
00:25:25,151 --> 00:25:26,812
Llamas a la Policía,
ellos llaman a los federales.
267
00:25:26,986 --> 00:25:28,396
Y de pronto,
tienes a S.H. I. E.L.D. husmeando...
268
00:25:28,571 --> 00:25:29,811
...clausurando el lugar.
269
00:25:29,989 --> 00:25:33,652
Teníamos una anomalía gravitacional.
Teníamos acceso irrestricto.
270
00:25:33,826 --> 00:25:36,158
- ¡Nuestros competidores eran niños!
- ¡Jane!
271
00:25:36,329 --> 00:25:37,990
Desapareciste durante cinco horas.
272
00:25:38,581 --> 00:25:39,821
¿Qué?
273
00:25:46,464 --> 00:25:48,125
Qué raro.
274
00:26:09,695 --> 00:26:11,231
Típico.
275
00:26:12,031 --> 00:26:13,031
Jane.
276
00:26:15,576 --> 00:26:18,318
Lo siento. Necesitaba
asegurarme de que fueras real.
277
00:26:18,538 --> 00:26:20,199
Ha sido un día muy extraño.
278
00:26:20,331 --> 00:26:21,537
Soy real. Jane, ¿qué...?
279
00:26:22,125 --> 00:26:24,366
- ¿Dónde estuviste?
- ¿Dónde estuviste tú?
280
00:26:25,378 --> 00:26:26,709
Heimdall no puede verte.
281
00:26:26,879 --> 00:26:28,540
Estuve aquí donde me dejaste.
282
00:26:28,756 --> 00:26:30,917
Te esperé, luego lloré...
283
00:26:31,092 --> 00:26:32,502
...y después, te fui a buscar.
284
00:26:32,718 --> 00:26:34,208
- Dijiste que regresarías.
- Lo sé.
285
00:26:34,387 --> 00:26:36,719
Lo sé, pero el Puente Bifrost
fue destruido.
286
00:26:36,889 --> 00:26:38,379
Los Nueve Reinos
se sumieron en el caos.
287
00:26:38,558 --> 00:26:40,844
Hubo guerras, saqueos.
288
00:26:41,269 --> 00:26:43,009
Tenía que terminar con la matanza.
289
00:26:44,689 --> 00:26:47,977
Como excusa, no es mala.
290
00:26:48,484 --> 00:26:51,271
Pero te vi en la televisión,
¡estuviste en Nueva York!
291
00:26:52,071 --> 00:26:56,610
Luché para protegerte de los peligros
de mi mundo... pero me equivoqué.
292
00:26:56,784 --> 00:26:58,775
Fui un tonto.
293
00:26:59,579 --> 00:27:03,037
Pero creo que el destino nos unió.
294
00:27:05,126 --> 00:27:08,243
Jane, no sé dónde estuviste
ni qué sucedió, pero sí sé esto...
295
00:27:09,088 --> 00:27:10,088
¿Qué?
296
00:27:11,424 --> 00:27:12,424
Sé...
297
00:27:13,676 --> 00:27:14,711
¿De veras?
298
00:27:16,262 --> 00:27:17,297
¿De qué?
299
00:27:17,972 --> 00:27:19,087
¿Qué?
300
00:27:19,724 --> 00:27:20,724
¡Oye!
301
00:27:22,310 --> 00:27:23,766
¿Esto es por ti?
302
00:27:28,107 --> 00:27:29,643
Estamos un poco ocupados.
303
00:27:30,484 --> 00:27:32,770
Estoy segura de que nos arrestarán.
304
00:27:32,945 --> 00:27:34,025
Espera un segundo.
305
00:27:35,323 --> 00:27:38,941
Mírate, aún eres muy musculoso.
306
00:27:39,118 --> 00:27:40,528
¿Cómo está el espacio?
307
00:27:40,703 --> 00:27:42,819
El espacio está bien.
308
00:27:43,039 --> 00:27:44,245
Disculpe.
309
00:27:44,373 --> 00:27:45,579
- ¿Es usted Jane Foster?
- Sí.
310
00:27:45,666 --> 00:27:46,666
¿Conoce a este hombre?
311
00:27:48,294 --> 00:27:49,374
Es mi asistente.
312
00:27:50,463 --> 00:27:51,578
Es el asistente de mi asistente.
313
00:27:51,714 --> 00:27:54,296
Esto es propiedad privada
y la están invadiendo, todos ustedes.
314
00:27:54,467 --> 00:27:56,003
Tendrán que venir conmigo.
315
00:28:00,973 --> 00:28:01,973
Jane.
316
00:28:02,683 --> 00:28:04,639
- Jane.
- ¿Thor?
317
00:28:05,144 --> 00:28:06,144
¿Estás bien?
318
00:28:06,270 --> 00:28:07,476
¿Qué sucedió?
319
00:28:08,022 --> 00:28:09,307
Las manos detrás de la cabeza.
320
00:28:09,523 --> 00:28:10,523
Retrocedan.
321
00:28:10,650 --> 00:28:11,685
Esta mujer no está bien.
322
00:28:11,817 --> 00:28:12,817
Es peligrosa.
323
00:28:13,653 --> 00:28:14,984
Yo también.
324
00:28:16,030 --> 00:28:18,191
Envíen oficiales armados a la escena.
325
00:28:18,491 --> 00:28:20,197
- No te sueltes.
- ¿Qué haces?
326
00:28:28,459 --> 00:28:30,620
Diablos.
327
00:28:57,989 --> 00:29:00,025
Tenemos que hacer eso de nuevo.
328
00:29:00,533 --> 00:29:01,533
Hola.
329
00:29:04,245 --> 00:29:06,406
Bienvenida a Asgard.
330
00:29:27,935 --> 00:29:30,597
Mira mi legado, Algrim.
331
00:29:32,398 --> 00:29:34,810
Apenas puedo recordar
los tiempos anteriores a la luz.
332
00:29:35,484 --> 00:29:38,601
Nuestra supervivencia
será tu legado.
333
00:29:40,614 --> 00:29:44,323
Los asgardianos sufrirán
lo que nosotros sufrimos.
334
00:29:44,410 --> 00:29:45,650
Recuperaré el Aether.
335
00:29:45,745 --> 00:29:46,985
Restauraré nuestro mundo.
336
00:29:47,079 --> 00:29:49,866
Y terminaré
con este maldito universo.
337
00:29:58,049 --> 00:30:00,256
- ¿Qué es eso?
- Quédate quieta.
338
00:30:07,725 --> 00:30:10,091
Esto no es de la Tierra. ¿Qué es?
339
00:30:10,895 --> 00:30:12,601
No sabemos.
340
00:30:13,272 --> 00:30:17,231
Pero no sobrevivirá a la cantidad
de energía que fluye dentro de ella.
341
00:30:22,782 --> 00:30:24,488
Es un generador
de campo cuántico, ¿verdad?
342
00:30:25,117 --> 00:30:26,823
Es un generador de alma.
343
00:30:27,036 --> 00:30:30,369
¿Y transfiere energía molecular
de un lugar a otro?
344
00:30:33,250 --> 00:30:34,250
Sí.
345
00:30:34,752 --> 00:30:36,117
Es un generador de campo cuántico.
346
00:30:37,463 --> 00:30:40,170
¿Mis palabras son tan solo sonidos
que ignoras completamente?
347
00:30:40,341 --> 00:30:41,456
Está enferma.
348
00:30:41,634 --> 00:30:42,794
Es mortal.
349
00:30:43,928 --> 00:30:45,464
La enfermedad
es su principal característica.
350
00:30:45,638 --> 00:30:47,174
La traje aquí
porque podemos ayudarla.
351
00:30:47,348 --> 00:30:49,259
No pertenece a Asgard...
352
00:30:49,392 --> 00:30:52,759
...más que una cabra
pertenece a un banquete.
353
00:30:52,937 --> 00:30:53,937
¿Acaba de...?
354
00:30:54,647 --> 00:30:56,137
¿Quién te crees que eres?
355
00:30:56,357 --> 00:30:58,894
Soy Odín, rey de Asgard.
356
00:30:59,026 --> 00:31:00,641
Protector de los Nueve Reinos.
357
00:31:02,405 --> 00:31:03,405
Bueno, yo soy--
358
00:31:03,572 --> 00:31:06,405
Sé muy bien quién eres, Jane Foster.
359
00:31:07,326 --> 00:31:08,657
¿Le contaste a tu papá sobre mí?
360
00:31:09,537 --> 00:31:10,947
Tiene algo adentro, Padre.
361
00:31:11,163 --> 00:31:12,323
Algo que nunca había visto.
362
00:31:12,456 --> 00:31:13,616
Su mundo tiene sanadores.
363
00:31:13,833 --> 00:31:15,698
Se llaman "doctores".
Que se encarguen ellos.
364
00:31:15,835 --> 00:31:17,666
Guardias, llévenla de regreso
a Midgard.
365
00:31:19,672 --> 00:31:21,037
No, yo no...
366
00:31:22,383 --> 00:31:23,498
...la tocaría.
367
00:31:23,843 --> 00:31:24,878
Jane, ¿estás bien?
368
00:31:25,386 --> 00:31:26,386
Sí.
369
00:31:30,307 --> 00:31:31,513
Es imposible.
370
00:31:32,268 --> 00:31:33,268
La infección...
371
00:31:33,519 --> 00:31:35,510
...la defiende.
372
00:31:36,105 --> 00:31:37,345
No.
373
00:31:37,857 --> 00:31:39,563
Se defiende a sí misma.
374
00:31:40,609 --> 00:31:42,520
Vengan conmigo.
375
00:31:42,695 --> 00:31:46,483
Existen reliquias
incluso desde antes que el universo.
376
00:31:46,657 --> 00:31:50,525
Lo que está dentro de ella
parece ser una de ellas.
377
00:31:51,537 --> 00:31:54,028
Los Nueve Reinos no son eternos.
378
00:31:54,206 --> 00:31:55,366
Tuvieron un amanecer...
379
00:31:55,541 --> 00:31:56,701
...así como tendrán un anochecer.
380
00:31:58,085 --> 00:31:59,085
Pero antes de ese amanecer...
381
00:31:59,253 --> 00:32:01,780
...las fuerzas oscuras,
los Elfos Oscuros...
382
00:32:01,830 --> 00:32:05,590
...reinaban absoluta e indiscutidamente.
383
00:32:07,511 --> 00:32:08,796
"Nacidos de la noche eterna...
384
00:32:08,971 --> 00:32:11,804
...los Elfos Oscuros
vienen a robar la luz".
385
00:32:12,224 --> 00:32:15,716
Conozco esas historias. Madre
las contaba cuando éramos niños.
386
00:32:15,895 --> 00:32:18,853
Su líder Malekith hizo un arma
con esa oscuridad...
387
00:32:19,023 --> 00:32:20,684
...y se llamó el Aether.
388
00:32:20,900 --> 00:32:23,687
Mientras que otras reliquias
se manifiestan como piedras...
389
00:32:23,861 --> 00:32:26,523
...el Aether es fluido y cambiante.
390
00:32:26,697 --> 00:32:29,279
Convierte la materia en materia oscura.
391
00:32:29,450 --> 00:32:33,068
Busca portadores
y les quita fuerza vital.
392
00:32:34,246 --> 00:32:37,204
Malekith buscó usar
el poder del Aether...
393
00:32:37,333 --> 00:32:41,167
...para sumir al universo
en la oscuridad.
394
00:32:41,795 --> 00:32:44,457
Después de derramar mucha sangre...
395
00:32:44,632 --> 00:32:47,169
...mi padre Bor finalmente triunfó...
396
00:32:47,343 --> 00:32:51,837
...y trajo una paz
que duraría miles de años.
397
00:32:52,765 --> 00:32:53,971
¿Qué sucedió?
398
00:32:55,184 --> 00:32:57,175
Los mató a todos.
399
00:32:57,353 --> 00:32:59,309
¿Estás seguro?
400
00:32:59,522 --> 00:33:02,935
Decían que el Aether había sido
destruido y sin embargo aquí está.
401
00:33:04,276 --> 00:33:06,483
Los Elfos Oscuros están muertos.
402
00:33:07,238 --> 00:33:08,238
¿Su libro menciona...
403
00:33:08,405 --> 00:33:10,612
...en algún lugar cómo sacármelo?
404
00:33:10,950 --> 00:33:11,950
No.
405
00:33:12,660 --> 00:33:14,321
No lo menciona.
406
00:33:24,088 --> 00:33:27,046
Los mundos casi están alineados.
407
00:33:32,388 --> 00:33:34,128
Serás el último de los Kursed.
408
00:33:35,474 --> 00:33:37,510
Sacrificaré mi vida.
409
00:33:37,893 --> 00:33:40,635
No es menos que lo que hizo
nuestro pueblo...
410
00:33:40,813 --> 00:33:41,928
...o lo que tú hayas hecho.
411
00:33:50,239 --> 00:33:51,979
Te convertirás en la oscuridad...
412
00:33:53,409 --> 00:33:57,118
...condenado a esta existencia
hasta que te consuma.
413
00:34:02,376 --> 00:34:06,085
Hasta entonces, ningún poder
de nuestros enemigos podrá detenerte.
414
00:34:09,341 --> 00:34:11,952
Derribaré sus defensas...
415
00:34:12,002 --> 00:34:16,179
...y aseguraré tu regreso
a un nuevo universo.
416
00:34:38,412 --> 00:34:41,404
Ser guardianes de estos sinvergüenzas
está por debajo de mí.
417
00:34:41,582 --> 00:34:45,871
Por favor, si fuera así, mi rechoncho
amigo, estarían todos muertos.
418
00:35:00,559 --> 00:35:01,639
¡Manténganse en la fila!
419
00:35:01,935 --> 00:35:03,141
¡Muévanse!
420
00:35:04,021 --> 00:35:07,730
Odín me sigue trayendo
amigos nuevos.
421
00:35:08,108 --> 00:35:09,814
Qué considerado.
422
00:35:10,110 --> 00:35:13,602
¿No te interesan
los libros que te mandé?
423
00:35:14,073 --> 00:35:17,281
¿Así pasaré la eternidad? ¿Leyendo?
424
00:35:17,451 --> 00:35:20,409
Hice todo lo que pude
para que estés cómodo, Loki.
425
00:35:20,579 --> 00:35:21,659
¿De veras?
426
00:35:22,706 --> 00:35:24,662
¿Odín también se preocupa así?
427
00:35:26,085 --> 00:35:27,575
¿Y Thor?
428
00:35:27,753 --> 00:35:31,371
Debe ser muy incómodo
que pregunten por mí día y noche.
429
00:35:31,548 --> 00:35:34,631
Sabes bien que tus acciones
te trajeron aquí.
430
00:35:35,135 --> 00:35:36,466
¿Mis acciones?
431
00:35:36,637 --> 00:35:39,925
Solamente hice honor a la mentira
que me contaron toda mi vida...
432
00:35:40,099 --> 00:35:41,509
...que nací para ser un rey.
433
00:35:41,684 --> 00:35:43,015
¿Un rey?
434
00:35:43,727 --> 00:35:45,683
Un verdadero rey admite sus fallas.
435
00:35:45,854 --> 00:35:47,310
¿Qué hay de las vidas que te llevaste
en la Tierra?
436
00:35:47,481 --> 00:35:50,848
Un puñado en comparación
con la cantidad que Odín ha causado.
437
00:35:50,920 --> 00:35:51,920
Tu padre--
438
00:35:51,985 --> 00:35:53,816
¡No es mi padre!
439
00:35:56,657 --> 00:35:58,898
¿Entonces yo no soy tu madre?
440
00:36:04,039 --> 00:36:06,075
No.
441
00:36:09,837 --> 00:36:14,797
Siempre fuiste muy perceptivo
con todos, menos contigo mismo.
442
00:36:29,982 --> 00:36:33,099
Cuando viniste a buscarme,
sabías que estaba en problemas.
443
00:36:33,277 --> 00:36:36,314
Heimdall no podía verte.
Ya no estabas en la Tierra.
444
00:36:36,447 --> 00:36:37,732
¿Cómo es posible?
445
00:36:37,990 --> 00:36:39,901
Creo que estabas y no estabas.
446
00:36:40,159 --> 00:36:43,026
Los Nueve Reinos
viajan dentro de Yggdrasil...
447
00:36:43,203 --> 00:36:46,411
...orbitando Midgard
como tus planetas alrededor del sol.
448
00:36:46,582 --> 00:36:50,666
Y cada 5000 años,
los mundos se alinean perfectamente...
449
00:36:50,836 --> 00:36:53,043
...y lo llamamos la Convergencia.
450
00:36:55,174 --> 00:36:58,837
Durante este tiempo, las fronteras
entre los mundos se desdibujan.
451
00:36:59,511 --> 00:37:02,344
Es posible que hayas encontrado
alguno de estos puntos.
452
00:37:04,349 --> 00:37:06,590
Afortunadamente, permaneció abierto.
453
00:37:06,769 --> 00:37:11,012
Una vez que los mundos
no estén alineados...
454
00:37:12,357 --> 00:37:14,439
...se perderá la conexión.
455
00:37:27,206 --> 00:37:29,618
Me gusta la manera
en la que explicas las cosas.
456
00:37:31,877 --> 00:37:33,287
¿Qué me sucederá?
457
00:37:33,462 --> 00:37:34,998
Encontraré la manera
de salvarte, Jane.
458
00:37:35,172 --> 00:37:38,335
- Tu padre dijo que...
- Mi padre no lo sabe todo.
459
00:37:38,509 --> 00:37:40,295
No dejes que te escuche diciendo eso.
460
00:37:41,887 --> 00:37:42,887
Jane Foster...
461
00:37:43,138 --> 00:37:46,380
...ella es Frigga,
la reina de Asgard, mi madre.
462
00:37:49,061 --> 00:37:50,061
Hola.
463
00:38:40,112 --> 00:38:41,112
¡Muévanse!
464
00:39:27,659 --> 00:39:28,990
¡A los calabozos!
465
00:39:54,061 --> 00:39:56,552
Vayan por las escaleras de la izquierda.
466
00:40:07,532 --> 00:40:08,863
Las prisiones.
467
00:40:09,034 --> 00:40:10,820
- Loki...
- Ve.
468
00:40:10,953 --> 00:40:12,909
Yo la cuidaré.
469
00:40:24,383 --> 00:40:25,839
¡Es como si resintieran
el hecho de estar en prisión!
470
00:40:30,013 --> 00:40:31,878
Algunas criaturas
nunca están contentas.
471
00:40:40,732 --> 00:40:42,848
Regresen a sus celdas
y no les haremos más daño.
472
00:40:42,985 --> 00:40:44,191
Tienen mi palabra.
473
00:40:45,988 --> 00:40:48,354
Muy bien, tú no tienes mi palabra.
474
00:40:58,250 --> 00:41:00,241
Envía un escuadrón
a la bóveda de las armas.
475
00:41:00,419 --> 00:41:02,910
Defiéndanla cueste lo que cueste.
Aseguren el calabozo.
476
00:41:03,088 --> 00:41:04,749
- Odín.
- Frigga.
477
00:41:05,590 --> 00:41:06,670
¡Vayan!
478
00:41:07,426 --> 00:41:08,586
Es una revuelta.
479
00:41:08,760 --> 00:41:09,795
No hay nada que temer.
480
00:41:09,928 --> 00:41:11,543
Nunca fuiste bueno mintiendo.
481
00:41:12,514 --> 00:41:13,549
Llévala a tu habitación.
482
00:41:13,765 --> 00:41:15,471
Iré a buscarlas cuando todo esté bien.
483
00:41:15,642 --> 00:41:17,007
Cuídate.
484
00:41:17,102 --> 00:41:21,937
A pesar de todo lo que sobreviví,
mi reina aún se preocupa por mí.
485
00:41:22,065 --> 00:41:23,225
Es porque me preocupo por ti...
486
00:41:23,442 --> 00:41:25,182
...que has sobrevivido.
487
00:41:27,612 --> 00:41:28,772
Escúchame.
488
00:41:28,905 --> 00:41:32,022
Necesito que hagas todo
lo que te diga, sin preguntas.
489
00:41:32,200 --> 00:41:33,235
Sí, señora.
490
00:47:01,780 --> 00:47:02,780
Frigga.
491
00:47:11,498 --> 00:47:13,864
Retrocede, criatura...
492
00:47:14,042 --> 00:47:15,748
...y quizás sobrevivas.
493
00:47:15,919 --> 00:47:17,910
He sobrevivido a cosas peores, mujer.
494
00:47:19,339 --> 00:47:20,749
¿Quién eres?
495
00:47:21,257 --> 00:47:23,293
Soy Malekith.
496
00:47:23,468 --> 00:47:26,130
Y vine a buscar lo que me pertenece.
497
00:47:56,709 --> 00:47:58,950
Te apoderaste de algo, jovencita.
498
00:48:00,046 --> 00:48:01,046
Devuélvemelo.
499
00:48:15,395 --> 00:48:16,510
¡Bruja!
500
00:48:20,108 --> 00:48:21,689
¿Dónde está el Aether?
501
00:48:21,860 --> 00:48:24,146
Nunca te lo diré.
502
00:48:25,029 --> 00:48:26,360
Te creo.
503
00:48:29,075 --> 00:48:30,075
¡No!
504
00:51:57,659 --> 00:51:59,900
El universo rota
en ciclos de 5000 años...
505
00:52:00,703 --> 00:52:03,160
...y una vez por ciclo,
todos los mundos se alinean.
506
00:52:03,748 --> 00:52:06,660
Imaginen que este es nuestro mundo...
507
00:52:07,418 --> 00:52:09,454
Gracias. Y este es otro mundo.
508
00:52:09,629 --> 00:52:11,585
Por lo general, están separados.
509
00:52:11,756 --> 00:52:17,092
Pero durante la Alineación,
todo está conectado, los nueve reinos.
510
00:52:17,261 --> 00:52:19,593
Los nueve reinos pasan
uno a través del otro...
511
00:52:19,764 --> 00:52:24,599
...y la gravedad, la luz, incluso
la materia pasan de un mundo a otro.
512
00:52:27,021 --> 00:52:30,934
Pero si esto nos ocurre ahora,
el resultado será catastrófico.
513
00:52:31,109 --> 00:52:35,523
Mis clavos gravimétricos pueden
estabilizar el punto de la Convergencia.
514
00:52:36,197 --> 00:52:41,612
Esta vez, la Alineación y todos los
demás mundos pasarán como si nada.
515
00:52:41,786 --> 00:52:43,276
Es hermoso.
516
00:52:44,747 --> 00:52:46,954
Es simple. ¿Preguntas?
517
00:52:50,169 --> 00:52:51,169
Sí.
518
00:52:51,546 --> 00:52:54,288
¿Me devuelves mi zapato?
519
00:53:02,098 --> 00:53:06,091
Recobra tus fuerzas. Las necesitarás
para reclamar el Aether.
520
00:53:06,602 --> 00:53:10,311
Y cuando despiertes,
los mataremos a todos.
521
00:53:46,058 --> 00:53:47,058
¿Jane Foster?
522
00:53:48,686 --> 00:53:50,893
Tienes que venir con nosotros.
523
00:53:52,106 --> 00:53:55,143
Aún no hemos podido
restablecer los escudos del palacio.
524
00:53:55,318 --> 00:53:56,683
Nuestra artillería no puede detectarlos.
525
00:53:56,861 --> 00:53:58,692
Incluso Heimdall no puede verlos.
526
00:54:02,033 --> 00:54:05,992
Mi rey, estamos indefensos.
527
00:54:08,539 --> 00:54:09,995
¿Es tu prisionera ahora?
528
00:54:12,376 --> 00:54:13,707
Déjennos solos.
529
00:54:22,720 --> 00:54:24,881
No quiero pelear contigo.
530
00:54:25,431 --> 00:54:29,094
Ni yo contigo,
pero perseguiré a Malekith.
531
00:54:29,268 --> 00:54:30,553
Tenemos el Aether.
532
00:54:31,229 --> 00:54:32,435
Malekith vendrá a nosotros.
533
00:54:32,605 --> 00:54:34,470
Sí y nos destruirá.
534
00:54:34,649 --> 00:54:36,765
Sobreestimas el poder
de esas criaturas.
535
00:54:36,943 --> 00:54:39,229
No, valoro las vidas de nuestro pueblo.
536
00:54:39,403 --> 00:54:42,736
Me llevaré a Jane al Mundo Oscuro
para alejar al enemigo de Asgard.
537
00:54:43,491 --> 00:54:47,734
Cuando Malekith le saque el Aether
a Jane, estará expuesto y vulnerable.
538
00:54:47,912 --> 00:54:49,743
Y los destruiré a los dos.
539
00:54:51,791 --> 00:54:54,407
Si fallas,
te arriesgas a que esta arma...
540
00:54:54,585 --> 00:54:56,416
...caiga en manos de nuestros enemigos.
541
00:54:56,587 --> 00:54:58,999
El riesgo es mucho mayor
si no hacemos nada.
542
00:54:59,173 --> 00:55:02,415
Su nave podría estar sobre nosotros
y nunca lo sabríamos.
543
00:55:02,593 --> 00:55:03,799
Si es que viene...
544
00:55:04,095 --> 00:55:07,758
...sus hombres caerán
bajo 10.000 espadas asgardianas.
545
00:55:08,099 --> 00:55:09,464
¿Y cuántos de nuestros hombres
caerán bajo las suyas?
546
00:55:09,642 --> 00:55:11,633
¡Cuantos sean necesarios!
547
00:55:20,611 --> 00:55:22,101
¡Lucharemos!
548
00:55:24,657 --> 00:55:27,194
Hasta el último aliento asgardiano.
549
00:55:27,994 --> 00:55:31,031
Hasta la última gota
de sangre asgardiana.
550
00:55:33,124 --> 00:55:36,241
¿Entonces en qué te diferencias
de Malekith?
551
00:55:39,463 --> 00:55:42,079
La diferencia, hijo, es que yo ganaré.
552
00:55:56,355 --> 00:55:59,062
Jane no me contesta,
Erik no me contesta...
553
00:55:59,150 --> 00:56:00,731
...el estúpido S. H. I.E. L. D.
no me contesta.
554
00:56:00,818 --> 00:56:01,978
¿Qué es S.H.I.E.L.D.?
555
00:56:02,069 --> 00:56:03,104
Es un secreto.
556
00:56:03,237 --> 00:56:05,228
Hola, Erik, soy Darcy de nuevo.
557
00:56:05,364 --> 00:56:08,151
Thor regresó,
se llevó a Jane a Asgard...
558
00:56:08,326 --> 00:56:11,818
...y no sé qué se supone que debo hacer.
559
00:56:11,996 --> 00:56:13,702
Algo más desapareció esta semana...
560
00:56:13,873 --> 00:56:16,956
...cuando el astrofísico,
el doctor Erik Selvig...
561
00:56:17,126 --> 00:56:20,664
...reconocido por su vínculo con
la invasión alienígena en Nueva York...
562
00:56:20,838 --> 00:56:22,123
...corrió desnudo por...
563
00:56:22,298 --> 00:56:24,835
Darcy, deberías ver esto.
564
00:56:25,009 --> 00:56:26,215
Tu amigo, Erik...
565
00:56:26,469 --> 00:56:28,209
...¿cómo era su apellido?
566
00:56:28,971 --> 00:56:32,338
...y empezó a gritarles
a los turistas del lugar.
567
00:56:32,516 --> 00:56:34,598
Luego, la Policía lo detuvo...
568
00:56:35,186 --> 00:56:37,472
...y estará bajo
observación psiquiátrica.
569
00:56:37,647 --> 00:56:39,729
La Policía aún no confirma...
570
00:56:50,201 --> 00:56:52,283
No estuviste en el consejo de guerra
de Odín.
571
00:56:52,453 --> 00:56:54,785
El Puente Bifrost está cerrado
por órdenes de tu padre.
572
00:56:54,956 --> 00:56:56,241
Nadie puede entrar...
573
00:56:56,415 --> 00:56:57,700
...ni salir.
574
00:56:59,669 --> 00:57:01,500
Nos enfrentamos a un enemigo
que es invisible...
575
00:57:01,648 --> 00:57:02,648
...incluso para mí.
576
00:57:02,713 --> 00:57:06,422
¿De qué sirve un guardián como ese?
577
00:57:07,718 --> 00:57:10,505
Malekith regresará, lo sabes.
578
00:57:13,015 --> 00:57:14,130
Necesito tu ayuda.
579
00:57:14,684 --> 00:57:18,302
No puedo desobedecer los deseos
de mi rey. Ni siquiera por ti.
580
00:57:18,479 --> 00:57:20,094
No te estoy pidiendo que lo hagas.
581
00:57:20,272 --> 00:57:22,604
Los reinos necesitan a su
Padre de Todo, fuerte e indiscutido...
582
00:57:22,775 --> 00:57:25,312
...aunque no lo sea.
583
00:57:25,486 --> 00:57:27,192
Pero está cegado, Heimdall...
584
00:57:27,655 --> 00:57:28,940
...por el odio y el dolor.
585
00:57:29,115 --> 00:57:30,355
Igual que todos.
586
00:57:30,825 --> 00:57:31,905
Yo puedo ver con claridad.
587
00:57:32,326 --> 00:57:33,907
Los riesgos son demasiado grandes.
588
00:57:34,036 --> 00:57:36,743
Todo lo que haremos
desde ahora es un riesgo.
589
00:57:36,914 --> 00:57:38,654
No hay otra manera.
590
00:57:42,628 --> 00:57:44,869
¿Qué quieres de mí?
591
00:57:45,047 --> 00:57:48,631
Lo que voy a pedirles
es la más alta traición.
592
00:57:48,801 --> 00:57:52,840
Si tenemos éxito, nos exiliarán;
si fallamos, moriremos.
593
00:57:55,683 --> 00:57:59,767
Malekith sabía que el Aether
estaba aquí. Puede sentir su poder.
594
00:58:00,354 --> 00:58:02,515
Si no hacemos nada,
regresará a buscarlo...
595
00:58:02,690 --> 00:58:06,854
...pero esta vez asolará Asgard.
596
00:58:07,778 --> 00:58:09,814
Tenemos que llevar a Jane
lejos de Asgard.
597
00:58:09,989 --> 00:58:13,481
Cerraron el Puente Bifrost y
guardaron el Teseracto en una bóveda.
598
00:58:13,659 --> 00:58:17,652
Hay otros caminos para salir de Asgard
que solo unos pocos conocen.
599
00:58:17,830 --> 00:58:19,786
Una persona, en realidad.
600
00:58:21,834 --> 00:58:22,949
No.
601
00:58:28,007 --> 00:58:31,124
Thor.
602
00:58:31,302 --> 00:58:33,964
Después de tanto tiempo,
vienes a visitarme.
603
00:58:35,222 --> 00:58:36,507
¿Por qué?
604
00:58:37,808 --> 00:58:40,891
¿Viniste a regodearte?
¿A burlarte de mí?
605
00:58:41,062 --> 00:58:42,643
Loki, es suficiente.
606
00:58:43,064 --> 00:58:44,895
Basta de ilusiones.
607
00:58:52,073 --> 00:58:54,155
Ahora ya me ves, hermano.
608
00:59:02,875 --> 00:59:04,456
¿Sufrió?
609
00:59:04,627 --> 00:59:06,959
No vine a compartir nuestro dolor.
610
00:59:07,129 --> 00:59:10,246
Vine a ofrecerte la oportunidad
de un sacramento mucho más rico.
611
00:59:11,634 --> 00:59:12,840
Continúa.
612
00:59:13,010 --> 00:59:15,717
Sé que quieres vengarte
tanto como yo.
613
00:59:15,888 --> 00:59:18,846
Si me ayudas a escapar de Asgard,
te la concederé.
614
00:59:19,016 --> 00:59:20,426
Venganza...
615
00:59:20,601 --> 00:59:23,013
...y después, esta celda.
616
00:59:29,777 --> 00:59:32,268
Debes estar realmente desesperado...
617
00:59:32,446 --> 00:59:34,528
...para pedir mi ayuda.
618
00:59:36,242 --> 00:59:37,698
¿Por qué crees
que puedes confiar en mí?
619
00:59:37,868 --> 00:59:39,278
No lo creo.
620
00:59:40,996 --> 00:59:42,156
Madre, sí.
621
00:59:43,374 --> 00:59:45,956
Pero deberías saber
que cuando peleamos en el pasado...
622
00:59:46,752 --> 00:59:50,165
...lo hice con un atisbo de esperanza
de que mi hermano aún estuviera ahí.
623
00:59:51,757 --> 00:59:54,169
Esa esperanza ya no está
para protegerte.
624
00:59:55,094 --> 00:59:58,461
Si me traicionas, te mataré.
625
01:00:03,978 --> 01:00:05,684
¿Cuándo empezamos?
626
01:00:05,855 --> 01:00:07,095
Te traicionará.
627
01:00:07,356 --> 01:00:08,766
Lo intentará.
628
01:00:13,362 --> 01:00:15,774
Esto no es propio de ti, hermano.
629
01:00:15,948 --> 01:00:17,939
Tan clandestino.
630
01:00:18,284 --> 01:00:20,275
¿Estás seguro de que no quieres
salir a golpes?
631
01:00:21,036 --> 01:00:22,992
Si sigues hablando, quizás lo haga.
632
01:00:23,289 --> 01:00:25,120
Está bien. Como quieras.
633
01:00:25,291 --> 01:00:26,406
Ni siquiera estoy aquí.
634
01:00:27,751 --> 01:00:29,241
¿Así está mejor?
635
01:00:29,420 --> 01:00:31,376
Al menos, es mejor compañía.
636
01:00:32,006 --> 01:00:35,919
Aunque podría ser
menos sospechoso aún.
637
01:00:37,553 --> 01:00:39,885
Hermano, estás encantador.
638
01:00:41,891 --> 01:00:44,428
No te dolerá menos
cuando te mate en esta forma.
639
01:00:44,602 --> 01:00:47,810
Está bien. Quizás prefieres
alguno de tus compañeros nuevos...
640
01:00:47,938 --> 01:00:49,929
...ya que parece que los quieres tanto.
641
01:00:50,816 --> 01:00:53,102
Así está mucho mejor.
642
01:00:54,028 --> 01:00:56,610
Este traje es demasiado. Muy ceñido.
643
01:00:56,780 --> 01:00:58,065
Pero la seguridad...
644
01:00:58,240 --> 01:01:00,697
Siento un arrebato de rectitud.
645
01:01:00,868 --> 01:01:03,280
¿Quieres tener una discusión
estimulante acerca de la verdad?
646
01:01:03,787 --> 01:01:05,118
¿Del honor? ¿Del patriotismo?
647
01:01:05,456 --> 01:01:06,946
Dios bendiga--
648
01:01:08,751 --> 01:01:10,036
¿Qué?
649
01:01:14,590 --> 01:01:16,956
Al menos, podrías darme un arma.
650
01:01:17,134 --> 01:01:19,045
Mi daga, algo.
651
01:01:24,558 --> 01:01:25,798
Por fin.
652
01:01:25,976 --> 01:01:27,682
Un poco de sentido común.
653
01:01:33,692 --> 01:01:36,274
Pensé que te gustaban los trucos.
654
01:01:36,487 --> 01:01:39,320
¿Y qué?
Tu encantadora mortal está vigilada...
655
01:01:39,490 --> 01:01:42,698
...por una legión de Einherjar
que te verá venir de lejos.
656
01:01:42,868 --> 01:01:44,654
No seré yo quien vaya por ella.
657
01:01:52,419 --> 01:01:53,419
No tengo hambre.
658
01:01:56,006 --> 01:01:58,292
Qué bueno. Vamos.
659
01:02:03,783 --> 01:02:04,783
¿Eres...?
660
01:02:04,848 --> 01:02:06,258
Soy Loki,
quizás hayas oído hablar de mí.
661
01:02:07,184 --> 01:02:08,720
Eso fue por Nueva York.
662
01:02:09,561 --> 01:02:10,926
Me agrada.
663
01:02:11,272 --> 01:02:12,728
¿Y qué haremos
con el Padre de Todo?
664
01:02:13,357 --> 01:02:17,100
Es mi deber notificarle
de cualquier delito contra el trono.
665
01:02:17,569 --> 01:02:21,187
Me llamaste por un asunto urgente.
666
01:02:21,907 --> 01:02:22,907
¿Qué sucede?
667
01:02:23,325 --> 01:02:24,656
Traición, mi señor.
668
01:02:24,868 --> 01:02:26,074
¿De quién?
669
01:02:26,829 --> 01:02:27,829
Mía.
670
01:02:29,081 --> 01:02:30,081
¡Mi rey!
671
01:02:30,374 --> 01:02:32,160
Se llevaron a la mortal.
672
01:02:36,046 --> 01:02:37,046
Detengan a Thor.
673
01:02:37,548 --> 01:02:39,288
Como sea necesario.
674
01:02:41,927 --> 01:02:44,384
¡Ahí están! Captúrenlos.
675
01:02:44,532 --> 01:02:45,532
A mi orden.
676
01:02:45,597 --> 01:02:47,804
Los retrasaré. Llévatela.
677
01:02:48,517 --> 01:02:49,882
Gracias.
678
01:02:52,563 --> 01:02:54,849
Traiciónalo y te mataré.
679
01:02:57,067 --> 01:02:59,683
Es un placer verte a ti también, Sif.
680
01:03:05,200 --> 01:03:09,534
Suponiendo que Loki te ayudará
y podrás liberar a esta mortal...
681
01:03:09,705 --> 01:03:11,241
...¿de qué servirá?
682
01:03:11,415 --> 01:03:14,327
Todos moriremos en cuanto
salgamos del palacio.
683
01:03:14,501 --> 01:03:17,493
Por eso, amigo mío,
no nos iremos a pie.
684
01:03:21,592 --> 01:03:23,378
Te daré tanto tiempo como pueda.
685
01:03:23,594 --> 01:03:25,300
Gracias, amigo.
686
01:03:29,433 --> 01:03:32,015
Si se te ocurre traicionarlo...
687
01:03:32,686 --> 01:03:34,267
¿Me matarás?
688
01:03:34,438 --> 01:03:36,429
Evidentemente, habrá una fila.
689
01:03:51,705 --> 01:03:53,787
Pensé que habías dicho
que sabías volar esta cosa.
690
01:03:53,957 --> 01:03:55,697
Dije: "¿Cuán difícil puede ser?".
691
01:03:59,254 --> 01:04:00,254
¡Están en la nave!
692
01:04:01,090 --> 01:04:02,330
¡Vayan a la nave!
693
01:04:06,011 --> 01:04:08,502
Lo que sea que estés haciendo,
te sugiero que lo hagas más rápido.
694
01:04:08,764 --> 01:04:10,004
Cállate, Loki.
695
01:04:12,267 --> 01:04:13,347
Seguro olvidaste algo.
696
01:04:13,519 --> 01:04:16,101
No, no olvidé nada.
Estoy presionando todos los botones.
697
01:04:16,271 --> 01:04:17,807
No los golpees.
Presiónalos con suavidad.
698
01:04:17,981 --> 01:04:19,812
Estoy presionándolos con suavidad,
¡no funciona!
699
01:04:58,522 --> 01:05:00,262
- Creo que le erraste a una columna.
- ¡Cállate!
700
01:05:07,531 --> 01:05:08,737
¿Por qué no me dejas a mí?
701
01:05:08,907 --> 01:05:10,192
Claramente, soy mejor piloto que tú.
702
01:05:10,367 --> 01:05:12,323
¿De veras? De los dos...
703
01:05:12,494 --> 01:05:13,904
...¿quién es el que puede volar?
704
01:05:24,381 --> 01:05:26,212
¿Está muerta?
705
01:05:26,550 --> 01:05:27,585
Jane.
706
01:05:27,759 --> 01:05:28,759
Estoy bien.
707
01:05:36,059 --> 01:05:37,390
Ni una palabra.
708
01:05:39,438 --> 01:05:40,848
Ahora nos están siguiendo.
709
01:05:46,236 --> 01:05:47,396
Ahora nos disparan.
710
01:05:47,571 --> 01:05:50,233
¡Gracias por los comentarios, Loki,
no me distraen para nada!
711
01:05:54,870 --> 01:05:57,452
Bien hecho.
Acabas de decapitar a tu abuelo.
712
01:06:08,884 --> 01:06:10,215
Sabes, esto es maravilloso.
713
01:06:10,385 --> 01:06:12,671
Es una gran idea.
714
01:06:12,846 --> 01:06:15,929
Robemos la nave más grande
y más obvia del universo...
715
01:06:16,099 --> 01:06:17,214
...y escapemos en ella.
716
01:06:17,392 --> 01:06:19,599
Volemos por la ciudad,
chocando contra todo...
717
01:06:19,770 --> 01:06:20,930
...para que todos nos vean.
718
01:06:21,063 --> 01:06:22,849
¡Es brillante, Thor!
¡De veras, brillante!
719
01:06:37,454 --> 01:06:38,944
Veo que tu estadía en los calabozos...
720
01:06:39,122 --> 01:06:41,659
...no te ha quitado la gracia, Loki.
721
01:06:45,921 --> 01:06:47,912
Me mentiste.
722
01:06:49,132 --> 01:06:50,372
Me impresionas.
723
01:06:50,551 --> 01:06:51,916
Me alegra que te agrade.
724
01:06:52,094 --> 01:06:53,094
Ahora, haz lo que prometiste hacer.
725
01:06:53,262 --> 01:06:55,093
Llévanos a tu pasadizo secreto.
726
01:07:18,203 --> 01:07:19,238
Fandral.
727
01:07:19,329 --> 01:07:20,329
Sí.
728
01:07:23,500 --> 01:07:24,500
Por Asgard.
729
01:07:30,132 --> 01:07:31,212
No es nada personal, muchachos.
730
01:07:46,732 --> 01:07:47,892
Loki...
731
01:07:48,066 --> 01:07:51,308
Si fuera sencillo, todos lo harían.
732
01:07:51,445 --> 01:07:52,480
¿Estás loco?
733
01:07:52,696 --> 01:07:53,902
Posiblemente.
734
01:08:16,178 --> 01:08:19,511
Debemos atacar ahora.
735
01:08:20,557 --> 01:08:21,557
No.
736
01:08:23,185 --> 01:08:28,805
Asgard ya no es importante.
737
01:08:33,028 --> 01:08:34,939
El Aether encontró su camino a casa.
738
01:08:50,587 --> 01:08:54,125
Lo que podría hacer con el poder
que fluye por esas venas.
739
01:08:54,549 --> 01:08:57,211
Te consumiría.
740
01:08:57,928 --> 01:08:59,464
Ella está soportándolo bien.
741
01:09:00,305 --> 01:09:01,420
Por ahora.
742
01:09:01,973 --> 01:09:04,464
Es fuerte de maneras
que nunca te imaginarías.
743
01:09:04,685 --> 01:09:05,970
Despídete.
744
01:09:06,520 --> 01:09:07,726
Hoy no.
745
01:09:07,938 --> 01:09:10,771
Hoy, mañana, cien años, no es nada.
746
01:09:12,025 --> 01:09:13,561
Es un latido.
747
01:09:13,985 --> 01:09:15,976
Nunca estarás listo.
748
01:09:16,363 --> 01:09:17,853
La única mujer que has amado...
749
01:09:18,615 --> 01:09:21,072
- ...será arrebatada de ti.
- ¿Estarás satisfecho entonces?
750
01:09:21,243 --> 01:09:22,733
La satisfacción no está
en mi naturaleza.
751
01:09:22,911 --> 01:09:25,118
Rendirme no está en mi naturaleza.
752
01:09:25,914 --> 01:09:27,324
- El hijo de Odín...
- No.
753
01:09:27,499 --> 01:09:29,455
No solo de Odín.
754
01:09:29,668 --> 01:09:32,000
¿Crees que Madre solo te amaba a ti?
755
01:09:32,129 --> 01:09:34,245
Tú haces magia como ella,
pero ella confiaba en mí.
756
01:09:34,464 --> 01:09:35,749
¿Confianza?
757
01:09:36,508 --> 01:09:37,998
¿Esas fueron sus últimas palabras?
758
01:09:38,593 --> 01:09:40,834
¿Confianza? ¿Cuando la dejaste morir?
759
01:09:41,012 --> 01:09:43,628
- ¿Y de qué serviste tú en tu celda?
- ¿Quién me puso ahí?
760
01:09:44,015 --> 01:09:45,130
¿Quién me puso ahí?
761
01:09:45,267 --> 01:09:46,302
¡Sabes bien!
762
01:09:46,977 --> 01:09:48,717
¡Sabes bien quién fue!
763
01:09:54,985 --> 01:09:57,647
Ella no querría que peleáramos.
764
01:09:59,156 --> 01:10:01,693
Tampoco es que se sorprendería.
765
01:10:06,037 --> 01:10:08,528
Desearía poder confiar en ti.
766
01:10:23,054 --> 01:10:25,045
Confía en mi ira.
767
01:10:31,688 --> 01:10:34,646
Tendrá que firmar por las pertenencias
de su padre, señor Selvig.
768
01:10:35,317 --> 01:10:36,477
¿Qué?
769
01:10:36,860 --> 01:10:37,895
Cierto.
770
01:10:38,361 --> 01:10:41,023
Mi padre, el doctor Erik Selvig.
771
01:10:42,699 --> 01:10:45,065
Una cartera de hombre, marrón.
772
01:10:45,243 --> 01:10:47,609
Un llavero, tres llaves.
773
01:10:47,788 --> 01:10:49,653
Medicamentos...
774
01:10:50,415 --> 01:10:51,655
...varios.
775
01:10:53,752 --> 01:10:54,752
Y...
776
01:10:55,587 --> 01:10:56,622
Erik.
777
01:10:57,672 --> 01:10:59,082
- ...esto.
- Sí.
778
01:10:59,257 --> 01:11:00,463
Eso.
779
01:11:00,884 --> 01:11:02,169
Gracias al cielo.
780
01:11:03,845 --> 01:11:05,051
Erik.
781
01:11:06,890 --> 01:11:07,890
¿Sí?
782
01:11:08,016 --> 01:11:09,802
Soy Darcy.
783
01:11:09,976 --> 01:11:10,976
Darcy.
784
01:11:13,188 --> 01:11:14,849
Qué bueno verte.
785
01:11:15,023 --> 01:11:16,138
Yo también te extrañé.
786
01:11:16,316 --> 01:11:17,556
¿Cómo me encontraste?
787
01:11:17,734 --> 01:11:19,065
Apareció desnudo en la televisión.
788
01:11:20,362 --> 01:11:22,478
Bien, es hora de irnos,
tenemos mucho que hacer.
789
01:11:24,574 --> 01:11:26,565
Esto se está poniendo incómodo.
790
01:11:28,036 --> 01:11:30,152
No debería estar a cargo
de cosas como esta.
791
01:11:30,747 --> 01:11:33,784
No me pagan lo suficiente.
No me pagan y punto.
792
01:11:34,209 --> 01:11:37,201
Soy Ian, por cierto,
el asistente de Darcy.
793
01:11:37,379 --> 01:11:39,540
Sí, a mí tampoco me pagan.
794
01:11:40,423 --> 01:11:41,879
¿Estás bien?
795
01:11:42,050 --> 01:11:43,881
Tuve un dios en mi cabeza.
796
01:11:45,220 --> 01:11:46,835
Y no lo recomiendo.
797
01:11:48,265 --> 01:11:50,551
Doctor Selvig, señor,
su equipo me hace ruido.
798
01:11:50,725 --> 01:11:53,091
Está sucediendo.
Antes de lo que pensaba.
799
01:11:53,270 --> 01:11:54,885
Espera. ¿Qué está sucediendo?
800
01:11:58,191 --> 01:11:59,522
¿Pájaros?
801
01:11:59,943 --> 01:12:01,308
¿Suceden pájaros?
802
01:12:01,403 --> 01:12:03,644
Son estorninos.
Es una bandada de estorninos.
803
01:12:03,822 --> 01:12:05,983
Mi papá me llevaba a observar
aves cuando era pequeño.
804
01:12:06,157 --> 01:12:07,613
- Cerebrito.
- Miren.
805
01:12:12,455 --> 01:12:13,820
¿Adónde fueron?
806
01:12:27,178 --> 01:12:29,464
¿Qué diablos fue eso?
807
01:12:29,973 --> 01:12:31,634
¿Por qué sonríes?
808
01:12:31,808 --> 01:12:32,923
No hay nada más reconfortante...
809
01:12:33,101 --> 01:12:36,264
...que ver que el mundo
está más loco que yo.
810
01:12:37,230 --> 01:12:38,891
Llévenme al laboratorio de Jane.
811
01:12:52,245 --> 01:12:53,701
Jane.
812
01:13:00,337 --> 01:13:01,668
Malekith.
813
01:13:23,944 --> 01:13:25,855
Bien, ¿estás lista?
814
01:13:26,029 --> 01:13:27,269
Yo sí estoy listo.
815
01:13:40,919 --> 01:13:42,910
Sabes, este plan nos matará a todos.
816
01:13:43,046 --> 01:13:44,911
Sí, posiblemente.
817
01:13:48,551 --> 01:13:49,791
¿Sigues sin confiar en mí, hermano?
818
01:13:51,388 --> 01:13:52,673
¿Confiarías tú?
819
01:14:01,856 --> 01:14:02,856
No, no confiaría.
820
01:14:07,570 --> 01:14:09,060
¡Thor!
821
01:14:10,532 --> 01:14:11,567
¡No!
822
01:14:20,750 --> 01:14:23,241
¿De veras crees
que Frigga me importaba?
823
01:14:23,586 --> 01:14:25,042
¿Que ustedes me importan?
824
01:14:28,091 --> 01:14:29,091
¡Todo lo que siempre quise...
825
01:14:30,552 --> 01:14:31,587
...fue tenerlos a ti y a Odín...
826
01:14:31,761 --> 01:14:32,841
...muertos, a mis pies!
827
01:14:45,442 --> 01:14:46,442
¡Malekith!
828
01:14:48,528 --> 01:14:50,519
Soy Loki de Jotunheim...
829
01:14:50,739 --> 01:14:51,739
...y te traje un obsequio.
830
01:14:54,534 --> 01:14:56,445
Solo pido una cosa a cambio.
831
01:14:56,703 --> 01:14:59,945
Un lugar desde donde pueda
admirar la caída de Asgard.
832
01:15:00,540 --> 01:15:02,656
Es un enemigo de Asgard.
833
01:15:02,959 --> 01:15:05,746
Estaba prisionero
en los calabozos.
834
01:15:19,893 --> 01:15:21,053
Mírame.
835
01:16:19,202 --> 01:16:20,533
¡Loki! ¡Ahora!
836
01:19:35,732 --> 01:19:37,063
¡No!
837
01:19:46,242 --> 01:19:48,358
Nos vemos en el infierno, monstruo.
838
01:20:07,221 --> 01:20:08,631
No. No, no, no.
839
01:20:10,975 --> 01:20:13,136
Tonto, no escuchaste.
840
01:20:13,353 --> 01:20:14,353
Lo sé.
841
01:20:15,396 --> 01:20:17,432
Soy un tonto, un tonto.
842
01:20:17,607 --> 01:20:20,019
- Mírame.
- Lo siento.
843
01:20:22,111 --> 01:20:24,147
Lo siento, lo siento.
844
01:20:24,447 --> 01:20:25,732
Está bien.
845
01:20:29,369 --> 01:20:30,734
Todo está bien.
846
01:20:30,912 --> 01:20:33,619
Le diré a Padre lo que hiciste hoy.
847
01:20:37,543 --> 01:20:40,455
No lo hice por él.
848
01:20:49,138 --> 01:20:51,504
¡No!
849
01:21:45,194 --> 01:21:47,230
Lo liberará.
850
01:21:47,572 --> 01:21:52,532
No solo en Asgard o una estrella.
Malekith destruirá todo.
851
01:21:52,785 --> 01:21:53,900
¿Cómo?
852
01:21:54,871 --> 01:21:56,031
Jane, ¿cómo?
853
01:21:56,205 --> 01:21:59,368
Lo vi en la Tierra.
¿Por qué iría a la Tierra?
854
01:21:59,959 --> 01:22:01,369
La Convergencia.
855
01:22:01,544 --> 01:22:02,544
Cielos.
856
01:22:02,712 --> 01:22:04,748
Nada de esto hubiera sucedido
si no hubiera encontrado el Aether.
857
01:22:05,965 --> 01:22:07,580
Entonces Malekith lo hubiera tenido...
858
01:22:07,884 --> 01:22:09,499
...mucho antes.
859
01:22:09,594 --> 01:22:12,051
Solo lo encontré
porque te estaba buscando a ti.
860
01:22:12,722 --> 01:22:13,928
Jane.
861
01:22:15,558 --> 01:22:17,264
Ahora estamos atrapados aquí.
862
01:22:23,816 --> 01:22:25,056
No soy yo.
863
01:22:26,319 --> 01:22:28,901
- ¿Hola?
- Hola, Jane, soy Richard.
864
01:22:29,071 --> 01:22:30,652
¿Richard? ¿Dónde estás?
865
01:22:30,907 --> 01:22:32,192
Estoy en la oficina todavía.
866
01:22:32,325 --> 01:22:34,111
Estuve muy ocupado hoy.
867
01:22:34,285 --> 01:22:36,196
- Es increíble, es asombroso.
- ¿Verdad que sí?
868
01:22:36,370 --> 01:22:37,450
Disfruté mucho nuestro almuerzo...
869
01:22:37,663 --> 01:22:39,654
...a pesar de que nunca pedimos nada.
870
01:22:39,790 --> 01:22:41,246
¿Cómo es que tengo señal aquí?
871
01:22:41,417 --> 01:22:43,328
¿Es un mal momento?
¿Quieres que te llame más tarde?
872
01:22:43,544 --> 01:22:46,752
No. Por favor, hagas lo que hagas,
no cortes el teléfono.
873
01:22:47,715 --> 01:22:48,715
Está bien.
874
01:22:48,841 --> 01:22:51,127
Me preguntaba si querías
intentarlo de nuevo.
875
01:22:51,302 --> 01:22:52,712
Quizás podríamos salir a cenar.
876
01:22:52,887 --> 01:22:54,377
Sí, sí, sí.
877
01:22:54,555 --> 01:22:56,511
- No me cortes, ¿sí?
- No cortaré.
878
01:22:57,266 --> 01:22:58,301
Santo cielo.
879
01:23:02,813 --> 01:23:03,928
¿Interrumpo algo?
880
01:23:04,106 --> 01:23:05,812
No, no, no. Nada de nada.
881
01:23:06,275 --> 01:23:08,061
- Vamos.
- No te escucho. ¿Estás en un túnel?
882
01:23:08,236 --> 01:23:09,601
¿Adónde vamos?
883
01:23:09,737 --> 01:23:10,737
¿Hola?
884
01:23:10,821 --> 01:23:12,652
¿Por qué hay tantos zapatos aquí?
885
01:23:14,283 --> 01:23:16,114
Le enviaré un mensaje de texto.
886
01:23:28,422 --> 01:23:29,582
¿Quién es Richard?
887
01:23:29,757 --> 01:23:31,213
¿De veras?
888
01:23:39,642 --> 01:23:40,973
- ¡Jane!
- Hola.
889
01:23:41,185 --> 01:23:42,721
No puedes irte así como así.
890
01:23:42,895 --> 01:23:44,305
El mundo está enloqueciendo.
891
01:23:44,480 --> 01:23:46,186
Todo lo que vimos se está esparciendo.
892
01:23:47,650 --> 01:23:49,515
- ¿Fuiste a una fiesta?
- ¿Erik?
893
01:23:50,069 --> 01:23:53,357
¡Jane! Qué alegría.
894
01:23:55,658 --> 01:23:57,364
- Fuiste a Asgard.
- ¿Dónde están tus pantalones?
895
01:23:57,535 --> 01:23:59,150
Dice que así piensa mejor.
896
01:23:59,328 --> 01:24:00,989
Voy a necesitar
todo lo que tengas sobre esto.
897
01:24:01,163 --> 01:24:03,700
Todo el trabajo que estuviste haciendo
sobre anomalías gravimétricas, todo.
898
01:24:03,874 --> 01:24:04,874
Bien.
899
01:24:05,042 --> 01:24:06,157
¿Estás bien, Erik?
900
01:24:07,712 --> 01:24:09,168
Tu hermano no vendrá, ¿verdad?
901
01:24:10,214 --> 01:24:11,499
Loki murió.
902
01:24:11,674 --> 01:24:12,674
¡Gracias al cielo!
903
01:24:14,135 --> 01:24:16,126
Es decir, lo siento mucho.
904
01:24:16,470 --> 01:24:17,710
Gracias.
905
01:24:41,370 --> 01:24:43,235
Disculpe, mi señor.
906
01:24:44,081 --> 01:24:46,572
Regresé del Mundo Oscuro
con noticias.
907
01:24:49,086 --> 01:24:50,086
¿Thor?
908
01:24:50,796 --> 01:24:55,130
No había señales de Thor
ni del arma, pero...
909
01:24:57,053 --> 01:24:58,168
¿Qué?
910
01:25:01,223 --> 01:25:02,759
Encontramos un cuerpo.
911
01:25:07,563 --> 01:25:08,598
Loki.
912
01:25:12,777 --> 01:25:14,608
Malekith activará
el Aether en un lugar...
913
01:25:14,779 --> 01:25:16,610
...donde se conectarán
los nueve mundos.
914
01:25:16,864 --> 01:25:19,196
Amplificará el impacto del arma.
915
01:25:19,533 --> 01:25:20,693
Por cada mundo adicional...
916
01:25:20,868 --> 01:25:22,904
...su poder aumentará exponencialmente.
917
01:25:23,287 --> 01:25:25,994
El efecto sería universal.
918
01:25:26,248 --> 01:25:27,909
Pero la Alineación solo es temporaria.
919
01:25:28,000 --> 01:25:30,833
Debe estar en el lugar indicado
a la hora indicada.
920
01:25:31,087 --> 01:25:32,793
¿Cómo sabremos cuándo es eso?
921
01:25:34,048 --> 01:25:36,414
Seguimos las instrucciones.
922
01:25:36,592 --> 01:25:37,752
Esto ya sucedió antes...
923
01:25:37,927 --> 01:25:41,260
...hace miles de años...
y las civilizaciones antiguas lo vieron.
924
01:25:41,931 --> 01:25:43,296
Todas las grandes construcciones...
925
01:25:44,225 --> 01:25:46,932
...las mayas,
las chinas, las egipcias...
926
01:25:47,144 --> 01:25:50,432
...usaron los efectos gravitacionales
de la Convergencia.
927
01:25:50,731 --> 01:25:52,596
Y nos dejaron un mapa.
928
01:25:52,900 --> 01:25:54,265
Stonehenge...
929
01:25:55,569 --> 01:25:56,569
...Snowdon...
930
01:25:56,737 --> 01:25:57,737
...el Gran Orme.
931
01:25:57,905 --> 01:25:59,770
Son todas coordenadas
que nos llevan...
932
01:26:01,158 --> 01:26:02,158
...aquí.
933
01:26:04,954 --> 01:26:06,069
¿Greenwich?
934
01:26:06,247 --> 01:26:08,829
Los muros entre los mundos
serán casi inexistentes.
935
01:26:08,958 --> 01:26:10,289
La física enloquecerá.
936
01:26:10,459 --> 01:26:12,199
Aumentos y descensos de la gravedad...
937
01:26:12,420 --> 01:26:13,705
...extrusiones espaciales.
938
01:26:13,879 --> 01:26:16,461
La realidad será
totalmente distorsionada.
939
01:26:19,760 --> 01:26:21,967
Será mejor que me ponga
los pantalones.
940
01:26:23,597 --> 01:26:24,928
¡Concéntrate! Esto es importante.
941
01:26:25,099 --> 01:26:26,555
Tenemos que clavarlos
alrededor del lugar...
942
01:26:26,726 --> 01:26:28,967
...y luego Jane y Erik
los activarán desde la torre.
943
01:26:29,145 --> 01:26:30,806
Están unidos con cinta.
944
01:26:30,980 --> 01:26:33,266
¿Acaso sabes
lo que hacen estas cosas?
945
01:26:34,191 --> 01:26:35,306
No.
946
01:26:35,609 --> 01:26:36,609
Yo tampoco.
947
01:26:45,411 --> 01:26:47,402
- ¡Vamos, vamos!
- Está bien.
948
01:27:00,217 --> 01:27:01,217
Cielos...
949
01:28:20,840 --> 01:28:23,172
No era necesario
que viajaras tanto, asgardiano.
950
01:28:23,342 --> 01:28:25,503
La muerte te hubiera llegado
muy pronto.
951
01:28:25,678 --> 01:28:27,168
No por ti.
952
01:28:27,346 --> 01:28:29,962
Tu universo no debería haber existido.
953
01:28:30,307 --> 01:28:33,014
¡Tu mundo y tu familia...
954
01:28:33,185 --> 01:28:35,346
...se extinguirán!
955
01:28:37,565 --> 01:28:38,805
Se nos acaba el tiempo.
956
01:28:39,191 --> 01:28:40,431
Casi estamos.
957
01:28:40,609 --> 01:28:41,940
¿Estás segura de que esto funcionará?
958
01:28:42,027 --> 01:28:44,734
Estos dispositivos están hechos
para detectar anomalías, no causarlas.
959
01:28:45,114 --> 01:28:46,274
Vamos.
960
01:28:51,787 --> 01:28:52,902
Vamos, Darcy.
961
01:29:04,008 --> 01:29:05,964
Con todo el poder que tienes...
962
01:29:06,135 --> 01:29:07,625
...pensé que me golpearías
con más fuerza.
963
01:29:32,995 --> 01:29:34,110
Listo.
964
01:29:41,003 --> 01:29:43,619
La Convergencia estará lista
en siete minutos.
965
01:29:43,839 --> 01:29:46,046
Significa que tenemos que distraer
a Malekith durante ocho.
966
01:29:52,514 --> 01:29:54,425
Bien, quizás quieras agarrarte de algo.
967
01:30:00,356 --> 01:30:01,516
¡Esto es increíble!
968
01:30:01,690 --> 01:30:03,021
¿Cómo hiciste eso?
969
01:30:03,192 --> 01:30:05,023
Los campos gravitacionales
interactúan...
970
01:30:05,194 --> 01:30:06,855
...con los puntos débiles
entre los mundos, creando--
971
01:30:07,196 --> 01:30:08,356
¡Al sujeto con la espada!
972
01:30:12,576 --> 01:30:13,576
Vamos.
973
01:30:15,579 --> 01:30:17,285
¿Qué diablos sucedió?
974
01:30:18,123 --> 01:30:19,123
¡Corre!
975
01:30:37,059 --> 01:30:38,139
¿Qué están haciendo?
976
01:30:38,310 --> 01:30:39,891
¡Tienen que irse de aquí ahora mismo!
977
01:30:40,396 --> 01:30:41,511
Estás bromeando, ¿verdad?
978
01:30:41,707 --> 01:30:42,707
Está Thor.
979
01:30:42,773 --> 01:30:44,889
¡Revoleando su martillo y todo!
980
01:32:03,312 --> 01:32:04,802
Confirmando si la nave es hostil.
981
01:32:04,980 --> 01:32:08,268
Confirmado, la nave es hostil.
Tiene permiso para atacar.
982
01:32:08,525 --> 01:32:09,525
Copiado.
983
01:32:09,985 --> 01:32:11,350
Misiles en posición.
984
01:32:11,653 --> 01:32:13,439
Misiles disparados.
985
01:32:14,823 --> 01:32:15,983
Misiles desviados.
986
01:32:16,158 --> 01:32:18,740
Repito, blanco no alcanzado.
Estoy perdiendo el control.
987
01:32:18,911 --> 01:32:20,151
¡Auxilio! ¡Auxilio!
988
01:32:23,791 --> 01:32:24,791
¿Qué haces?
989
01:32:24,875 --> 01:32:26,365
Mi señal no está conectando.
990
01:32:28,712 --> 01:32:29,712
¡Jane!
991
01:32:29,922 --> 01:32:31,002
Vamos.
992
01:33:13,215 --> 01:33:14,500
¿Estás bien?
993
01:33:14,675 --> 01:33:15,675
Salvaste mi vida.
994
01:33:19,263 --> 01:33:20,263
Sí.
995
01:33:20,722 --> 01:33:22,007
Creo que lo hice.
996
01:33:30,357 --> 01:33:31,437
¿Darcy?
997
01:33:32,109 --> 01:33:33,109
¡Jane!
998
01:33:33,485 --> 01:33:34,600
¡Ian!
999
01:33:34,903 --> 01:33:36,143
Selvig.
1000
01:33:36,238 --> 01:33:37,273
¡Mew mew!
1001
01:33:40,909 --> 01:33:42,820
Cuidado con el hueco del andén.
1002
01:33:45,080 --> 01:33:46,080
¿Cómo llego a Greenwich?
1003
01:33:47,082 --> 01:33:49,118
En este tren. Son tres paradas.
1004
01:33:51,211 --> 01:33:53,748
Cuidado con el hueco.
1005
01:33:55,674 --> 01:33:57,585
Disculpa. Disculpa.
1006
01:34:35,047 --> 01:34:36,753
- No tenemos más tiempo.
- Jane.
1007
01:34:37,883 --> 01:34:38,998
¡Jane!
1008
01:35:04,993 --> 01:35:06,324
¡Thor!
1009
01:35:07,329 --> 01:35:08,364
Es demasiado tarde.
1010
01:35:09,790 --> 01:35:11,872
La Convergencia
está en el punto máximo.
1011
01:35:12,793 --> 01:35:15,125
- ¿Esas cosas pueden detenerlo?
- No desde aquí.
1012
01:35:15,295 --> 01:35:18,037
No podemos acercarnos lo suficiente.
1013
01:35:19,049 --> 01:35:20,289
Yo puedo.
1014
01:35:45,701 --> 01:35:46,701
¡Malekith!
1015
01:35:54,042 --> 01:35:57,330
Regresa la oscuridad, asgardiano.
1016
01:35:57,504 --> 01:36:00,667
¿Has venido a ser testigo
del fin de tu universo?
1017
01:36:00,841 --> 01:36:02,797
Vine a aceptar tu rendición.
1018
01:36:22,404 --> 01:36:24,565
¿Crees que puedes detener esto?
1019
01:36:25,157 --> 01:36:27,944
El Aether no puede ser destruido.
1020
01:36:28,201 --> 01:36:29,862
Pero tú sí.
1021
01:37:16,124 --> 01:37:17,330
¡Thor!
1022
01:37:27,761 --> 01:37:28,761
¡Jane!
1023
01:37:59,459 --> 01:38:00,995
¿Están todos bien?
1024
01:38:45,589 --> 01:38:47,500
Regresará.
1025
01:38:49,968 --> 01:38:51,833
Aunque...
1026
01:38:52,012 --> 01:38:54,173
...la última vez
se fue por casi dos años.
1027
01:38:54,598 --> 01:38:56,179
Bueno, solo han pasado dos días,
así que...
1028
01:38:58,059 --> 01:38:59,799
¿Dijo algo antes de irse?
1029
01:38:59,978 --> 01:39:02,139
Sí, que tenía que solucionar
algunas cosas con su padre.
1030
01:39:02,314 --> 01:39:06,432
Lo traicionó cuando nos íbamos.
1031
01:39:14,910 --> 01:39:19,574
Una vez dijiste que nunca habría
un rey más sabio que yo.
1032
01:39:19,748 --> 01:39:20,748
Te equivocaste.
1033
01:39:21,291 --> 01:39:25,159
La Alineación reunió a todos los reinos.
1034
01:39:25,337 --> 01:39:28,420
Todos ellos te vieron
ofrecer tu vida para salvarlos.
1035
01:39:29,090 --> 01:39:33,459
¿Qué tiene Asgard para ofrecer
a su nuevo rey?
1036
01:39:34,638 --> 01:39:36,549
Mi vida.
1037
01:39:37,641 --> 01:39:40,383
Padre, no puedo ser rey de Asgard.
1038
01:39:40,602 --> 01:39:45,096
Protegeré Asgard y todos los reinos
hasta mi último aliento...
1039
01:39:45,357 --> 01:39:47,689
...pero no puedo hacerlo
desde ese trono.
1040
01:39:47,943 --> 01:39:50,309
Loki, a pesar de su desequilibrio
mental, entendía el reinado...
1041
01:39:50,487 --> 01:39:51,897
...como yo nunca lo entenderé.
1042
01:39:52,906 --> 01:39:55,568
La brutalidad, el sacrificio...
1043
01:39:55,742 --> 01:39:57,152
Te cambian.
1044
01:39:57,619 --> 01:40:00,656
Prefiero ser un buen hombre
antes que un gran rey.
1045
01:40:01,289 --> 01:40:05,953
¿Acaso oigo a mi hijo
o a la mujer que ama?
1046
01:40:06,169 --> 01:40:08,751
Cuando tú hablas,
yo nunca escucho la voz de Madre.
1047
01:40:10,715 --> 01:40:13,252
Esto no es por Jane, Padre.
1048
01:40:13,426 --> 01:40:15,758
Ella no sabe lo que vine a decirte.
1049
01:40:16,137 --> 01:40:19,049
Ahora, prohíbeme verla,
o di que ella puede reinar a mi lado.
1050
01:40:19,307 --> 01:40:20,672
Eso no cambia nada.
1051
01:40:21,184 --> 01:40:24,517
Un hijo que quería el trono demasiado.
1052
01:40:25,480 --> 01:40:27,596
Otro que no lo tomará.
1053
01:40:28,149 --> 01:40:29,889
¿Este es mi legado?
1054
01:40:30,068 --> 01:40:31,649
Loki murió con honor.
1055
01:40:32,612 --> 01:40:33,818
Intentaré vivir así.
1056
01:40:34,072 --> 01:40:35,562
¿No es eso legado suficiente?
1057
01:40:46,543 --> 01:40:48,875
Te pertenece a ti.
1058
01:40:49,588 --> 01:40:51,294
Si eres digno de él.
1059
01:40:51,590 --> 01:40:53,922
Intentaré serlo.
1060
01:40:55,385 --> 01:41:00,095
No puedo darte mi bendición,
ni puedo desearte buena fortuna.
1061
01:41:01,016 --> 01:41:02,677
Lo sé.
1062
01:41:05,520 --> 01:41:08,887
Si estuviera orgulloso del hombre
en el que se convirtió mi hijo...
1063
01:41:09,357 --> 01:41:11,689
...ni siquiera podría decirlo.
1064
01:41:14,529 --> 01:41:17,817
Solo podría decirlo con el corazón.
1065
01:41:19,242 --> 01:41:20,607
Ve...
1066
01:41:21,703 --> 01:41:23,239
...hijo mío.
1067
01:41:25,332 --> 01:41:26,617
Gracias, Padre.
1068
01:41:42,182 --> 01:41:43,217
No.
1069
01:41:44,559 --> 01:41:46,265
Gracias a ti.
1070
01:43:49,184 --> 01:43:52,642
THOR: UN MUNDO OSCURO
1071
01:44:04,574 --> 01:44:06,656
Les presento...
1072
01:44:07,368 --> 01:44:10,826
...a Taneleer Tivan, el Coleccionista.
1073
01:44:16,753 --> 01:44:20,587
Asgardianos, es un honor.
1074
01:44:24,886 --> 01:44:26,968
Sabes por qué estamos aquí.
1075
01:44:30,642 --> 01:44:32,598
Por supuesto.
1076
01:44:33,436 --> 01:44:35,643
Pero, si puedo preguntar...
1077
01:44:35,814 --> 01:44:39,602
...¿por qué no lo mantienen seguro
en su propia bóveda?
1078
01:44:39,859 --> 01:44:42,726
El Teseracto ya está en Asgard.
1079
01:44:42,862 --> 01:44:46,446
No es prudente mantener
dos Gemas del Infinito tan cerca.
1080
01:44:47,075 --> 01:44:49,532
Eso es muy sabio.
1081
01:44:59,379 --> 01:45:00,789
Les puedo asegurar...
1082
01:45:02,006 --> 01:45:07,251
...que estará
completamente a salvo aquí...
1083
01:45:09,472 --> 01:45:11,963
...en mi colección.
1084
01:45:13,268 --> 01:45:15,600
Asegúrese de que así sea.
1085
01:45:34,122 --> 01:45:36,613
Una menos.
1086
01:45:38,126 --> 01:45:40,617
Faltan cinco.
1087
01:51:53,960 --> 01:51:57,452
Thor regresará
1088
01:51:57,822 --> 01:52:03,822
Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net