00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,100 --> 00:00:15,100 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 2 00:00:15,101 --> 00:00:33,901 Follow My Instagram @paint_lapain 3 00:01:31,860 --> 00:01:38,868 Boneka Kayu Terbaik Belilah Satu Hari Ini ! 4 00:01:53,690 --> 00:01:55,682 Edisi Terbatas _____ dari 100 5 00:02:10,086 --> 00:02:15,361 Mullins Perusahaan Mainan 6 00:02:37,944 --> 00:02:40,333 Temukan Aku 7 00:03:18,504 --> 00:03:20,304 Dekat 8 00:04:11,759 --> 00:04:13,525 Kutemukan Kau ! 9 00:04:17,799 --> 00:04:19,323 Kau pikir bisa bersembunyi dariku 'kan ? 10 00:04:19,403 --> 00:04:22,493 Kau baca itu ? Tulisannya "Kutemukan Kau" Artinya kugelitiki kau. 11 00:04:22,573 --> 00:04:25,808 Samuel. Bee. Sudah cukup. 12 00:04:30,042 --> 00:04:32,965 - Jangan sampai kelelahan. - Tak akan. 13 00:04:33,045 --> 00:04:36,636 Kau yakin ? Bagus. Karena sekarang giliranku ! 14 00:04:36,716 --> 00:04:37,870 Ayah, tolong ! 15 00:04:37,950 --> 00:04:40,797 Perlu bantuan ? Tentu. Kubantu menggelitikimu. 16 00:04:42,053 --> 00:04:44,967 Bagian bawah kakimu ini pasti terasa geli. 17 00:04:57,936 --> 00:04:59,982 Saatnya tidur, Bee. 18 00:05:03,133 --> 00:05:04,986 Terima kasih. 19 00:05:12,015 --> 00:05:15,194 - Aku menyayangimu, Ibu. - Aku menyayangimu juga. 20 00:05:20,191 --> 00:05:21,769 Ibu ? 21 00:05:27,865 --> 00:05:30,911 - Sebentar saja. - Terima kasih. 22 00:06:00,360 --> 00:06:03,851 Ibu ? Bisa kita bermain boneka saat di rumah ? 23 00:06:03,931 --> 00:06:07,153 Jika kau mau membantu Ibu mencuci... 24 00:06:07,233 --> 00:06:09,656 Ibu bisa bermain boneka denganmu sepanjang hari. 25 00:06:09,736 --> 00:06:11,077 - Sam ! - Ya ! 26 00:06:11,157 --> 00:06:12,682 Sam ! 27 00:06:13,572 --> 00:06:15,828 - Pagi, Sam. Pagi, Esther. - Selamat pagi. 28 00:06:15,908 --> 00:06:17,929 Hei, kau, Bee sok sibuk. 29 00:06:18,209 --> 00:06:21,632 Sam, apa pesananku sudah kau persiapkan ? 30 00:06:21,712 --> 00:06:25,721 Banyak pelanggan datang ke toko-ku Setiap harinya bertanya tentang bonekamu. 31 00:06:25,801 --> 00:06:29,308 Kau bisa bawa anakmu besok, Vic. Bonekanya sudah siap. 32 00:06:29,388 --> 00:06:32,644 Haleluya. Kurasa setiap doa selalu dijawab 'kan ? 33 00:06:32,724 --> 00:06:35,279 - Benar. - Baiklah, terima kasih banyak. 34 00:06:35,359 --> 00:06:38,440 - Semoga Minggumu menyenangkan. - Semoga harimu menyenangkan juga. 35 00:06:40,632 --> 00:06:42,215 Cepat masuk. 36 00:06:45,066 --> 00:06:47,967 - Sialan ! - Jaga bahasamu. 37 00:06:52,742 --> 00:06:56,033 Ada mobil datang. Bagaimana jika kulambaikan Tanganku supaya kita dapat bantuan ? 38 00:06:56,113 --> 00:06:58,324 Tidak, tidak, aku bisa sendiri. 39 00:07:06,221 --> 00:07:08,003 Biar kuambil ! 40 00:07:12,223 --> 00:07:13,705 Tidak ! 41 00:07:14,080 --> 00:07:15,596 Tidak ! 42 00:07:20,502 --> 00:07:29,403 Annabelle Penciptaan IG @paint_lapain 43 00:07:38,769 --> 00:07:44,087 12 Tahun Kemudian 44 00:07:53,693 --> 00:07:57,694 St. Eustace Panti Asuhan Anak Perempuan 45 00:07:59,421 --> 00:08:02,094 B-I-R-U 46 00:08:02,174 --> 00:08:04,421 Baik, pilih nomernya. 47 00:08:05,510 --> 00:08:07,056 Linda ? 48 00:08:10,081 --> 00:08:11,602 Empat. 49 00:08:11,682 --> 00:08:13,193 Baik. 50 00:08:13,950 --> 00:08:16,397 "Kau akan segera punya teman baru" 51 00:08:17,552 --> 00:08:19,223 Sekarang giliranku. 52 00:08:22,159 --> 00:08:23,971 Ada apa ? 53 00:08:25,095 --> 00:08:29,653 Kuharap kau dan aku punya rumah baru Bukannya ke panti asuhan baru. 54 00:08:30,368 --> 00:08:32,379 Sweet Sue juga begitu. 55 00:08:36,205 --> 00:08:38,226 Senangnya jika punya rumah. 56 00:08:38,606 --> 00:08:41,131 Ya, jika kau juga ada di sana. 57 00:08:41,211 --> 00:08:43,260 Aku tak mau pergi kemanapun tanpa dirimu. 58 00:08:45,613 --> 00:08:50,429 Mari berjanji. Jika ada yang menginginkan Satu dari kita. Maka kita berdua harus diadopsi. 59 00:08:50,986 --> 00:08:53,675 Baik, aku berjanji. 60 00:08:53,755 --> 00:08:55,411 Bagus. 61 00:08:55,491 --> 00:08:56,752 Aku juga. 62 00:08:57,792 --> 00:09:00,239 Kau tahu yang paling kusuka dari Sweet Sue ? 63 00:09:00,796 --> 00:09:02,308 Apa ? 64 00:09:03,897 --> 00:09:05,744 Dia mirip denganmu. 65 00:09:08,637 --> 00:09:11,192 Berapa jauh lagi, Bapa ? 66 00:09:11,272 --> 00:09:14,884 Yesus, Maria dan Yosef Kau lebih cerewet dari anak-anak, Suster. 67 00:09:16,511 --> 00:09:18,075 Keluarga Mullins setuju menampung kita... 68 00:09:18,155 --> 00:09:20,168 - Merupakan anugerah dari Tuhan. - Ya. 69 00:09:20,248 --> 00:09:23,503 Manusia macam apa yang tak senang mendapat berkah ? 70 00:09:23,983 --> 00:09:28,743 Harus kukatakan, jangan khawatir jika Kalian jarang melihat Ny. Mullins. 71 00:09:28,823 --> 00:09:32,626 Dia... Sedang sakit. 72 00:09:32,706 --> 00:09:35,380 Dia mengalami kecelakaan beberapa tahun lalu. 73 00:09:35,760 --> 00:09:38,842 Kalian harus mau membantunya jika diperlukan. 74 00:10:14,132 --> 00:10:16,010 Rumahnya besar. 75 00:10:49,897 --> 00:10:52,919 Janice... Kau perlu bantuan ? 76 00:10:52,999 --> 00:10:55,846 Tak usah. Aku bisa sendiri. 77 00:11:01,073 --> 00:11:02,663 Suster. 78 00:11:03,743 --> 00:11:07,066 Dia salah satu anak malang yang Terkena wabah Polio... 79 00:11:07,146 --> 00:11:09,969 Tapi dia semakin kuat setiap harinya. 80 00:11:10,049 --> 00:11:12,928 Dia tak akan jadi beban. Aku janji. 81 00:11:14,052 --> 00:11:17,744 Tn. Mullins, bisa kau ajak anak - anak berkeliling ? 82 00:11:18,024 --> 00:11:20,269 Akan kuambil barang mereka. 83 00:11:21,059 --> 00:11:23,082 Mari masuk. 84 00:11:23,162 --> 00:11:25,260 Terima Kasih, Bapa. 85 00:11:34,504 --> 00:11:36,562 Rumah ini sebesar Kastil. 86 00:11:36,642 --> 00:11:39,230 Itu berarti kita jadi Puterinya. 87 00:11:39,310 --> 00:11:43,378 Jika ini panti asuhan baru kita, Tak masalah jika aku tak diadopsi. 88 00:11:46,282 --> 00:11:49,606 - Ada TV. - Televisinya rusak. 89 00:11:49,686 --> 00:11:51,899 Tapi Radionya masih berfungsi. 90 00:11:57,260 --> 00:11:59,748 Perlu waktu lama menjelajahinya. 91 00:11:59,828 --> 00:12:02,619 Kau benar. Kita perlu Peta supaya tak tersesat. 92 00:12:02,699 --> 00:12:04,978 Semuanya, Ayo, kemari. 93 00:12:06,434 --> 00:12:10,909 Seperti yang kalian lihat, ruang makannya Cukup menampung kita semua. 94 00:12:14,441 --> 00:12:17,255 - Lihatlah ini. - Jangan berkeliaran. 95 00:12:24,251 --> 00:12:26,371 Ny. Mullins dan aku tidur di sini. 96 00:12:27,221 --> 00:12:30,778 Suster bebas menggunakan kamar di bawah. 97 00:12:30,858 --> 00:12:33,047 Kamar anak - anak di atas. 98 00:12:33,427 --> 00:12:38,252 Tn. Mullins, apa bisa Janice Dan aku tinggal di bawah ? 99 00:12:38,832 --> 00:12:42,111 - Aku juga. - Aku bisa sendiri. 100 00:12:56,517 --> 00:12:59,136 Sudah lama aku memasangnya untuk istriku. 101 00:12:59,216 --> 00:13:01,372 Sudah lama tak digunakan. 102 00:13:01,452 --> 00:13:03,378 Tapi masih berfungsi. 103 00:13:03,588 --> 00:13:05,433 Cobalah, Jan. 104 00:13:07,156 --> 00:13:08,987 Jika tak mau, biar kucoba. 105 00:13:14,497 --> 00:13:17,521 Atas untuk naik. Bawah untuk turun. 106 00:13:17,601 --> 00:13:19,680 Tapi tak akan bekerja... 107 00:13:20,984 --> 00:13:23,305 Kecuali kau pasang sabuk pengamannya... 108 00:13:24,474 --> 00:13:26,452 Seperti ini. 109 00:13:27,944 --> 00:13:29,442 Mudah. 110 00:13:40,689 --> 00:13:42,501 Terima kasih. 111 00:14:40,078 --> 00:14:41,757 Aku mau pakai juga ! 112 00:14:55,626 --> 00:14:57,714 Wauw, Bagusnya. 113 00:14:57,794 --> 00:15:00,240 Kurasa ini kamar kita. 114 00:15:01,832 --> 00:15:04,587 Mari kita tidur di sini. 115 00:15:04,667 --> 00:15:06,990 Kate dan Tierney di sebelah sana. 116 00:15:07,070 --> 00:15:09,282 Bagaimana denganku dan Linda ? 117 00:15:09,605 --> 00:15:13,263 Tenanglah, Janice. Rumahnya besar. Masih banyak kamar lain. 118 00:15:13,343 --> 00:15:15,332 Aku dan Linda bisa tidur di sebelah sana. 119 00:15:15,412 --> 00:15:19,292 Baik. Lalu di mana Kate dan Tierney tidur ? 120 00:15:27,557 --> 00:15:29,432 Ini keren. 121 00:15:57,584 --> 00:15:59,105 Terkunci... 122 00:15:59,185 --> 00:16:01,397 Dan harus terkunci seperti ini. 123 00:16:10,361 --> 00:16:13,442 Hei, Jan. Sebelah sini. 124 00:16:40,990 --> 00:16:42,382 Hei. 125 00:16:43,459 --> 00:16:45,672 Mau tidur bersama ? 126 00:18:02,885 --> 00:18:05,355 - Hei, Suster Charlotte, bisakah kita... - Ya Tuhan... 127 00:18:05,435 --> 00:18:09,927 Berkatilah Nancy dengan anugerah Supaya tak gampang membuat orang lain jantungan. 128 00:18:10,007 --> 00:18:11,261 Maaf. 129 00:18:11,341 --> 00:18:13,926 - Ada apa ? - Bolehkah kami menjelajah ? 130 00:18:14,006 --> 00:18:15,931 Bantulah Bapa Massey dengan barangmu dulu... 131 00:18:16,011 --> 00:18:18,468 - Tapi Tn. Mullins yang melakukannya. - Itu tak berarti kau bisa... 132 00:18:18,548 --> 00:18:22,028 Kau tahu sifat Bapa Massey. Kita tak boleh mengganggunya. 133 00:18:23,653 --> 00:18:25,941 - Baiklah. - Dia bilang "Baik" 134 00:18:26,021 --> 00:18:28,266 Tapi kalian harus saling jaga diri ! 135 00:18:32,628 --> 00:18:34,548 Kau ikut juga, Jan ? 136 00:18:34,628 --> 00:18:36,874 Mungkin nanti saja. 137 00:18:38,267 --> 00:18:39,778 Yah... 138 00:18:40,434 --> 00:18:42,457 Lebih baik aku di sini saja. 139 00:18:42,537 --> 00:18:44,815 Kau merasa tak enak denganku ? 140 00:18:45,540 --> 00:18:46,774 Itu... 141 00:18:46,854 --> 00:18:49,998 Kau janji tak memperlakukanku secara berbeda. 142 00:18:50,078 --> 00:18:51,589 Baik. 143 00:18:52,279 --> 00:18:54,089 Sampai jumpa ! 144 00:20:33,706 --> 00:20:37,765 Tuhan terkasih, terima kasih telah menyatukan kami. 145 00:20:38,845 --> 00:20:41,267 Berkatilah makanan yang tersaji ini... 146 00:20:41,847 --> 00:20:44,126 Dan berkati kami untuk melayaniMu. 147 00:20:45,052 --> 00:20:47,707 Penuhilah hati kami dengan puji syukur... 148 00:20:48,587 --> 00:20:52,401 Dan bantu kami menyebarkan keagunganMu setiap hari. 149 00:20:54,226 --> 00:20:56,882 Atas nama Yesus Kristus, Tuan kami. Amin. 150 00:20:56,962 --> 00:20:58,775 Amin. 151 00:21:09,642 --> 00:21:11,653 Permisi sebentar. 152 00:21:46,643 --> 00:21:48,154 Carol. 153 00:21:54,116 --> 00:21:56,328 Jangan ikut campur. 154 00:22:08,295 --> 00:22:10,637 Jika kami mati sebelum bangun... 155 00:22:10,717 --> 00:22:13,320 Aku berdoa supaya Tuhan mengambil jiwaku. 156 00:22:13,400 --> 00:22:17,025 Kumohon Tuhan, bantulah aku dan Linda Menemukan rumah yang mau menampung kami 157 00:22:17,105 --> 00:22:20,894 - Supaya kami bisa menjadi saudari. - Dengan orang tua yang baik dan penyayang. 158 00:22:20,974 --> 00:22:23,496 Dan membenci tugas rumah seperti kami 159 00:22:23,576 --> 00:22:27,042 Meski mereka tak benci, itu tak jadi masalah. 160 00:22:28,181 --> 00:22:29,693 Amin. 161 00:23:17,678 --> 00:23:20,910 Temukan Aku 162 00:23:22,030 --> 00:23:23,842 "Temukan aku" ? 163 00:23:56,866 --> 00:23:58,912 Dalam Sini 164 00:24:08,374 --> 00:24:09,675 Nancy ? 165 00:24:10,876 --> 00:24:12,454 Carol ? 166 00:24:13,177 --> 00:24:15,057 Apa kalian di dalam ? 167 00:24:19,250 --> 00:24:21,130 Maafkan aku, Bapa... 168 00:24:21,818 --> 00:24:23,700 Atas dosa yang akan kuperbuat. 169 00:31:04,795 --> 00:31:07,817 Kudengar di sinilah Tn. Mullins mengurung istrinya. 170 00:31:08,527 --> 00:31:12,198 - Apa istrinya memakai topeng ? - Ya, dia mirip seperti boneka. 171 00:31:13,570 --> 00:31:16,759 Ny. Mullins, kau di bawah sana ? 172 00:31:16,839 --> 00:31:18,650 Hentikan. 173 00:31:19,009 --> 00:31:21,030 Kurasa dia baik. 174 00:31:21,110 --> 00:31:24,000 Mengapa tak kau temui saja Janice, Lihat apa yang dia lakukan. 175 00:31:24,080 --> 00:31:26,970 Mengapa ? Supaya kalian bisa gosipin cowok ? 176 00:31:27,050 --> 00:31:29,828 Kau mau gosipin cowok ? 177 00:31:29,919 --> 00:31:32,608 Astaga, tidak ! 178 00:31:32,688 --> 00:31:36,689 - Aku mau bermain. - Baik, ayo main petak umpet. 179 00:31:36,769 --> 00:31:39,315 Kau bersembunyilah, kami yang akan mencarimu. 180 00:31:39,395 --> 00:31:40,751 Baik. 181 00:31:45,933 --> 00:31:48,790 Kita mau mencarinya ? 182 00:31:49,270 --> 00:31:50,781 Mungkin. 183 00:31:56,710 --> 00:31:58,263 Terberkatilah dirimu. 184 00:31:58,343 --> 00:32:00,333 Terima kasih. 185 00:32:00,413 --> 00:32:01,832 Apa yang kau lakukan ? 186 00:32:01,912 --> 00:32:05,038 Aku meminta Tn. Mullins jika kita bisa Menggunakan kamar ini sebagai ruang kelas baru 187 00:32:05,118 --> 00:32:07,406 Dan dia menyetujuinya. 188 00:32:07,486 --> 00:32:09,299 Maukah kau membantu ? 189 00:32:11,491 --> 00:32:13,303 Ada apa ? 190 00:32:14,492 --> 00:32:16,326 Aku mau mengaku dosa. 191 00:32:18,497 --> 00:32:21,587 Maafkan aku, Suster Charlotte, Atas dosa yang kulakukan. 192 00:32:22,067 --> 00:32:25,124 - Ini sudah... - Sekitar dua minggu. 193 00:32:26,004 --> 00:32:28,650 Dua minggu sejak pengakuan dosa terakhirku. 194 00:32:30,708 --> 00:32:33,165 Ada kamar di atas yang tak seharusnya Dimasuki siapapun. 195 00:32:33,245 --> 00:32:35,325 Tapi kau memasukinya. 196 00:32:36,014 --> 00:32:38,343 - Bagaimana kau bisa tahu ? - Lagipula... 197 00:32:38,423 --> 00:32:40,862 Buat apa kau mengaku dosa padaku ? 198 00:32:42,386 --> 00:32:45,042 Pintunya sudah terbuka. 199 00:32:45,922 --> 00:32:49,811 Aku tak tahu bagaimana, karena Tn. Mullins selalu menguncinya. 200 00:32:49,891 --> 00:32:52,214 Saat aku masuk ke dalam, Ada boneka kecil... 201 00:32:52,294 --> 00:32:54,650 - Dan keadaannya begitu aneh. - Janice. 202 00:32:54,730 --> 00:32:58,544 - Hal aneh mulai terjadi. - Janice, dengarkan dirimu. 203 00:33:00,101 --> 00:33:02,158 Apa yang selalu kukatakan ? 204 00:33:03,388 --> 00:33:06,403 Dosa tetaplah dosa, Tak peduli keadaannya. 205 00:33:07,877 --> 00:33:12,123 Yang terpenting, kau tak boleh Menentang Keluarga Mullins. 206 00:33:13,748 --> 00:33:16,572 Kita baru sampai di sini Dan mereka melakukan hal terpuji... 207 00:33:16,652 --> 00:33:18,897 Dengan memperbolehkan kita tinggal bersama mereka. 208 00:33:20,521 --> 00:33:23,343 Jika mereka memutuskan tak lagi menginginkan kita... 209 00:33:23,423 --> 00:33:25,303 Kita semua harus berpisah. 210 00:33:25,693 --> 00:33:29,082 Lain kali jika kau berpikir Mau melanggar aturan... 211 00:33:29,162 --> 00:33:33,415 Pikirkan dulu apa akibatnya ke yang lainnya. 212 00:33:35,767 --> 00:33:38,925 - Kau paham ? - Ya, maafkan aku, Suster. Aku tak memikirkannya. 213 00:33:39,005 --> 00:33:40,850 Tak apa, sayang. 214 00:33:42,942 --> 00:33:46,099 Sebagai hukumannya, berdoalah Salam Maria sekali... 215 00:33:46,179 --> 00:33:49,192 Dan bongkar tiga kardus - kardus ini. 216 00:33:54,386 --> 00:33:56,197 Apa yang kalian lakukan ? 217 00:33:56,887 --> 00:33:58,834 Membongkar kardus. 218 00:34:47,602 --> 00:34:49,614 Tempat ini sangat menakutkan. 219 00:35:03,216 --> 00:35:04,496 Apa itu ? 220 00:35:10,224 --> 00:35:12,069 Apa itu ? 221 00:35:18,030 --> 00:35:20,309 Berani sekali kau ! 222 00:35:23,935 --> 00:35:25,981 Tuan orang - orangan sawah. 223 00:36:38,939 --> 00:36:40,594 Kutemukan kau. 224 00:36:40,874 --> 00:36:43,087 Kau tak pintar bersembunyi. 225 00:36:48,515 --> 00:36:51,538 Bertahun - tahun tak dirawat, Engselnya rusak juga. 226 00:36:52,118 --> 00:36:54,707 Sudah, dengan ini pintunya tak akan terbuka lagi. 227 00:36:54,787 --> 00:36:56,637 Terima kasih 228 00:37:05,064 --> 00:37:09,191 Foto itu diambil di Rumania, Di Biara para Biarawati. 229 00:37:09,271 --> 00:37:11,289 Mereka jarang bersinggungan dengan dunia luar... 230 00:37:11,369 --> 00:37:14,164 Tapi aku sangat dekat dengan mereka bertiga. 231 00:37:14,244 --> 00:37:16,982 Itu Suster Maria, itu Suster Anna... 232 00:37:17,342 --> 00:37:19,555 Dan itu Suster Lucia. 233 00:37:20,979 --> 00:37:22,825 Siapa dia ? 234 00:37:25,468 --> 00:37:27,815 Entahlah, aku belum pernah menemuinya. 235 00:37:31,421 --> 00:37:35,068 - Ada lagi yang kau perlukan ? - Tidak, terima kasih. 236 00:37:38,963 --> 00:37:40,774 Selamat malam. 237 00:37:42,801 --> 00:37:44,644 Selamat malam. 238 00:37:47,802 --> 00:37:51,093 - Aku menyukainya. - Siapa yang ingin kau nikahi ? 239 00:37:51,773 --> 00:37:56,020 Entahlah. Kurasa harus kukencani Mereka semua untuk mencari tahu. 240 00:37:56,571 --> 00:37:58,487 Aku mau si alis itu. 241 00:37:58,567 --> 00:38:01,226 - Aku suka alisnya. - Dia sangat tampan. 242 00:38:25,938 --> 00:38:29,395 Malam hari merupakan saat di mana Ny. Mullins mendapat kekuatannya. 243 00:38:29,475 --> 00:38:31,897 Itu sebabnya sepanjang siang dia di ranjang, Tapi saat malam... 244 00:38:31,977 --> 00:38:35,251 Dia bisa pergi kemanapun yang dia inginkan. Dia harus pergi... 245 00:38:35,331 --> 00:38:37,837 Supaya bisa makan. 246 00:38:37,917 --> 00:38:40,473 Jika kau menatap langsung ke arahnya, Kau langsung mati. 247 00:38:40,553 --> 00:38:44,776 Supaya kau mau menatapnya, Dia terus menerus mengucapkan namamu... 248 00:38:44,856 --> 00:38:47,302 Sampai kau tak tahan lagi. 249 00:38:47,760 --> 00:38:49,315 Tunggu. 250 00:38:49,595 --> 00:38:52,641 Nancy. Nancy. 251 00:38:52,721 --> 00:38:54,953 - Nancy ! - Tidak, Ny. Mullins, tidak ! 252 00:38:55,033 --> 00:38:56,390 Nancy. 253 00:39:13,616 --> 00:39:15,172 Tidak. 254 00:39:15,452 --> 00:39:17,609 Dia bersiap memakannya. 255 00:39:17,889 --> 00:39:21,518 Carol ! Carol ! Carol ! 256 00:39:21,598 --> 00:39:24,314 - Hentikan. Kita tak seharusnya begadang. - Kau juga begadang. 257 00:39:24,394 --> 00:39:25,906 Aku ? 258 00:39:34,103 --> 00:39:36,748 Mengapa dia tak menjawabnya ? 259 00:40:07,535 --> 00:40:09,769 - Nancy... - Jangan tatap dia. 260 00:40:09,849 --> 00:40:14,550 Tidak ! Tidak ! Kumohon, kumohon ! Kumohon ! Tidak, kumohon ! 261 00:40:14,630 --> 00:40:16,302 Kumohon ! 262 00:40:27,218 --> 00:40:29,031 Dia pergi. 263 00:40:29,920 --> 00:40:32,765 Dia pergi. Dia pergi. 264 00:40:35,124 --> 00:40:37,710 - Ada apa ? - Apa yang terjadi ? 265 00:40:37,790 --> 00:40:40,163 Suster Charlotte... Ny. Mullins... Dia tadi di sini. 266 00:40:40,243 --> 00:40:42,974 Di kamar ini. Dia berdiri di sana. 267 00:40:43,054 --> 00:40:44,821 Siapa ? 268 00:40:44,901 --> 00:40:48,591 Sepertinya istrimu. Mereka bilang istrimu tadi di sana. 269 00:40:48,671 --> 00:40:53,353 Mustahil. Istriku tak mampu Berjalan sejak lama. 270 00:41:16,530 --> 00:41:19,192 Anak - anak ! 271 00:41:20,035 --> 00:41:22,680 Mari kembali belajar. 272 00:41:35,949 --> 00:41:37,762 Kau tak apa, Nance ? 273 00:41:48,728 --> 00:41:51,236 Kau sungguh melihat Ny. Mullins Di kamarmu semalam ? 274 00:41:51,316 --> 00:41:55,254 - Ya, sumpah, kami sembunyi di balik selimut... - Nancy, hentikan. 275 00:41:55,334 --> 00:41:58,582 Semalam kami ketakutan. Itu saja. 276 00:42:14,686 --> 00:42:16,774 Ny. Mullins ? 277 00:42:16,854 --> 00:42:21,401 Suster Charlotte, boleh kuminta segelas air ? 278 00:42:21,861 --> 00:42:23,671 Tentu. 279 00:42:54,690 --> 00:42:58,292 Kalian semua boleh tinggal Selama yang kalian suka di sini. 280 00:42:58,992 --> 00:43:01,415 Senang rasanya rumah ini begitu hidup. 281 00:43:02,265 --> 00:43:06,550 Kami sudah lama sendirian, Aku lupa bagaimana rasanya. 282 00:43:08,802 --> 00:43:10,754 Foto yang manis. 283 00:43:10,834 --> 00:43:12,726 Puteriku direnggut dari kami... 284 00:43:12,806 --> 00:43:15,830 Saat usia muda, malangnya. 285 00:43:17,643 --> 00:43:19,845 Bisa kau berbalik sebentar, Suster ? 286 00:43:20,245 --> 00:43:22,057 Ya, tentu. 287 00:43:23,783 --> 00:43:26,529 Aku turut berduka atas Puterimu. 288 00:43:29,089 --> 00:43:33,202 Tapi kau harus merasa tenang mengetahui Bahwa puterimu menunggumu di Surga. 289 00:43:33,792 --> 00:43:35,655 Kuharap itu benar. 290 00:45:28,366 --> 00:45:30,243 Astaga. 291 00:45:31,768 --> 00:45:33,958 Kau tak seharusnya di sini. 292 00:45:34,038 --> 00:45:35,917 Begitu juga kau. 293 00:45:46,949 --> 00:45:49,206 Kamar siapa ini ? 294 00:45:49,286 --> 00:45:52,899 Keluarga Mullins dulunya punya puteri. Ini kamarnya. 295 00:45:55,057 --> 00:45:57,212 "Dulunya" punya ? 296 00:45:57,292 --> 00:45:59,188 Kurasa dia sudah meninggal. 297 00:46:01,796 --> 00:46:04,343 Kurasa puterinya yang memainkan musik. 298 00:46:09,804 --> 00:46:13,562 - Berhentilah menakutiku. - Aku tak menakutimu. Itu benar 299 00:46:13,642 --> 00:46:15,630 Mengapa kita di sini ? 300 00:46:15,710 --> 00:46:19,257 - Kita harus pergi. - Tidak. Tidak. 301 00:46:31,293 --> 00:46:32,936 Linda... 302 00:46:33,192 --> 00:46:35,038 Ada apa ? 303 00:46:36,163 --> 00:46:38,207 Kita tak seharusnya di sini. 304 00:46:39,967 --> 00:46:41,544 Baik. 305 00:46:42,535 --> 00:46:44,257 Tunggu sebentar. 306 00:46:44,337 --> 00:46:46,149 Aku pergi sekarang. 307 00:47:16,311 --> 00:47:20,385 Buku harian tersayang, Hari ini aku pulang ke rumah 308 00:47:54,901 --> 00:47:56,913 Siapa di sana ? 309 00:48:47,584 --> 00:48:49,291 Hai. 310 00:49:02,932 --> 00:49:05,712 Kau puteri keluarga Mullins 'kan ? 311 00:49:08,788 --> 00:49:10,609 Apa yang terjadi padamu ? 312 00:49:11,239 --> 00:49:13,053 Maukah kau menolongku ? 313 00:49:16,078 --> 00:49:18,024 Apa yang kau butuhkan ? 314 00:49:21,249 --> 00:49:23,408 Jiwamu ! 315 00:49:44,470 --> 00:49:46,128 Charlotte ! 316 00:49:46,208 --> 00:49:48,619 Suster Charlotte ! 317 00:50:59,707 --> 00:51:01,285 Tidak ! 318 00:52:40,000 --> 00:52:50,000 IG @paint_lapain 319 00:53:03,124 --> 00:53:05,201 Bagaimana keadaanmu ? 320 00:53:05,959 --> 00:53:07,770 Beri dia ruang. 321 00:53:11,931 --> 00:53:13,453 Anak - anak... 322 00:53:14,433 --> 00:53:18,561 Janice sedang tidak sehat, kita harus melakukan Sebaik mungkin untuk membantunya. 323 00:53:19,738 --> 00:53:22,227 Waktu, kurasa itu yang dia perlukan. 324 00:53:22,707 --> 00:53:25,808 Dia bisa berjalan lagi 'kan ? 325 00:53:26,711 --> 00:53:28,657 Kita lihat saja nanti. 326 00:53:30,281 --> 00:53:33,900 Kau harus tidur. Tidur bisa membantumu sembuh. 327 00:53:34,636 --> 00:53:37,244 Aku tak mau di sini, Suster Charlotte. 328 00:53:37,955 --> 00:53:41,092 Kita tak boleh di sini. Kita harus pergi. 329 00:53:41,492 --> 00:53:44,765 Pergi ? Pergi kemana ? 330 00:53:47,364 --> 00:53:50,044 Kita tak punya tempat lain untuk pergi. 331 00:53:50,768 --> 00:53:53,612 Aku tak jatuh dari tangga itu. 332 00:53:54,437 --> 00:53:56,249 Ada yang melemparku. 333 00:53:56,973 --> 00:53:58,784 Apa maksudmu ? 334 00:54:01,277 --> 00:54:03,365 Suster selalu bilang kalau... 335 00:54:03,445 --> 00:54:06,267 Meski kita tak bisa melihat Tuhan, Tapi kita bisa... 336 00:54:06,347 --> 00:54:08,437 Merasakan kehadirannya. 337 00:54:09,117 --> 00:54:10,669 Yah... 338 00:54:11,024 --> 00:54:14,530 Di rumah ini aku merasakan kehadiran sesuatu. 339 00:54:15,090 --> 00:54:16,935 Sesuatu apa ? 340 00:54:20,862 --> 00:54:22,588 Sesuatu yang jahat. 341 00:54:22,998 --> 00:54:26,254 Dia mengincarku. Mengincar jiwaku. 342 00:54:26,334 --> 00:54:29,991 - Jiwamu ? - Karena aku yang paling lemah. 343 00:54:30,071 --> 00:54:31,976 Tidak, sayang. 344 00:54:32,056 --> 00:54:33,511 Dengar... 345 00:54:33,591 --> 00:54:36,197 Iblis memangsa mereka yang beriman lemah... 346 00:54:36,277 --> 00:54:38,681 Bukannya lemah secara jasmani. 347 00:54:38,761 --> 00:54:42,392 Kau sekuat kami semua, Janice. 348 00:54:43,983 --> 00:54:45,729 Sangat kuat. 349 00:55:02,167 --> 00:55:04,181 Kau jadi pendiam, Samuel. 350 00:55:05,671 --> 00:55:07,726 Kurasa ini kesalahan kita... 351 00:55:08,506 --> 00:55:10,786 Membawa anak - anak itu kemari. 352 00:55:11,775 --> 00:55:13,086 Mengapa ? 353 00:55:15,678 --> 00:55:17,534 Anak... 354 00:55:17,814 --> 00:55:19,626 Anak yang jatuh... 355 00:55:20,800 --> 00:55:22,687 Mungkin dia tak jatuh. 356 00:55:23,386 --> 00:55:24,931 Mungkin... 357 00:55:25,589 --> 00:55:27,433 Itu kecelakaan. 358 00:55:28,390 --> 00:55:30,280 Itu saja. 359 00:55:30,360 --> 00:55:32,237 Kecelakaan selalu terjadi. 360 00:55:36,698 --> 00:55:39,745 Dia sudah tenang selama 12 tahun ini. 361 00:55:41,670 --> 00:55:44,726 Kau harus menyambut riang Kehadiran anak - anak itu... 362 00:55:45,706 --> 00:55:48,339 Bukannya menakuti mereka. 363 00:55:52,779 --> 00:55:54,460 Kau akan segera membaik 364 00:55:54,850 --> 00:55:56,662 Kurasa tidak. 365 00:55:58,818 --> 00:56:00,388 Tidak kali ini. 366 00:56:00,988 --> 00:56:02,867 Tapi kau harus membaik. 367 00:56:04,191 --> 00:56:06,670 Kita akan menemukan rumah baru secepatnya. 368 00:56:07,728 --> 00:56:11,555 Tak ada yang menginginkanku sekarang. Aku hanya jadi beban. 369 00:56:13,267 --> 00:56:15,946 Kau sudah janji kita akan tetap bersama. 370 00:56:16,437 --> 00:56:18,047 Kutarik lagi janjiku. 371 00:56:21,874 --> 00:56:23,680 Mungkin aku tak akan diadopsi. 372 00:56:28,614 --> 00:56:31,839 Kau akan diadopsi. Kau tahu sebabnya ? 373 00:56:32,719 --> 00:56:34,789 Karena kau istimewa. 374 00:56:36,254 --> 00:56:40,746 Kau akan diadopsi oleh keluarga baik... 375 00:56:41,026 --> 00:56:43,516 Dan mereka akan memanjakanmu. 376 00:56:44,396 --> 00:56:48,485 Kau akan punya banyak boneka sampai kau Tak bisa memberi nama semuanya. 377 00:56:48,565 --> 00:56:50,189 Tentu, aku bisa. 378 00:56:50,269 --> 00:56:54,317 Janice satu. Janice dua, Janice tiga. 379 00:56:55,873 --> 00:56:57,385 Linda ? 380 00:56:57,475 --> 00:56:59,287 Saatnya tidur. 381 00:57:01,379 --> 00:57:03,534 Kuharap kau tidur di atas. 382 00:57:04,881 --> 00:57:06,859 Aku tak mau tidur sendirian. 383 00:57:08,986 --> 00:57:10,764 Ini. 384 00:57:11,288 --> 00:57:13,242 Bawalah Becca. 385 00:57:13,322 --> 00:57:14,902 Dengan begitu... 386 00:57:15,792 --> 00:57:17,538 Aku akan selalu bersamamu. 387 00:57:20,897 --> 00:57:23,343 Berarti kau harus memiliki Sweet Sue. 388 00:57:25,968 --> 00:57:27,779 Terima kasih. 389 00:57:31,073 --> 00:57:34,095 Ingat, sebelum kejadian ini... 390 00:57:34,175 --> 00:57:38,345 Saat kita terbiasa menyelinap Berkeliling panti asuhan saat malam ? 391 00:57:38,425 --> 00:57:41,167 Dan makan semua cokelat di dapur ? 392 00:57:41,247 --> 00:57:44,728 Bapa Massey yakin ada tikus di sana. 393 00:57:45,985 --> 00:57:50,743 "Ya Tuhan, bersihkan jiwa kami Dari segala dosa..." 394 00:57:50,823 --> 00:57:53,048 "Dan bersihkan rumah kami..." 395 00:57:53,128 --> 00:57:55,940 - "Dari tikus - tikus itu" - "Tikus - tikus itu" 396 00:58:02,234 --> 00:58:04,444 Tak peduli apapun yang terjadi... 397 00:58:05,870 --> 00:58:09,318 Tak ada yang bisa menghapuskan Segala yang kita lakukan bersama. 398 00:58:12,344 --> 00:58:14,255 Malam, Linda. 399 00:58:14,346 --> 00:58:16,458 Selamat malam, Janice. 400 01:03:15,656 --> 01:03:18,415 Cahaya mentari bisa menyembuhkanmu. 401 01:03:18,495 --> 01:03:21,576 Kurasa mentari tak bisa menyembuhkan Kesakitan dalam diriku. 402 01:03:22,767 --> 01:03:25,246 Kau tak boleh putus asa. 403 01:03:26,469 --> 01:03:29,046 Harapan merupakan rumah bagi diri kita. 404 01:03:29,126 --> 01:03:31,908 Yakinilah, maka harapan akan Melindungi dan menjagamu. 405 01:03:34,011 --> 01:03:36,423 Dari Kitab Injil mana kutipan itu ? 406 01:03:38,413 --> 01:03:40,425 Kitab Charlotte. 407 01:03:41,052 --> 01:03:43,696 Tapi itu tak membuatnya jadi meragukan. 408 01:03:45,054 --> 01:03:46,876 Tak apa kutinggal sebentar ? 409 01:03:48,356 --> 01:03:50,547 Cahaya mentari rasanya begitu nyaman. 410 01:03:50,627 --> 01:03:52,504 Sudah kubilang. 411 01:04:29,897 --> 01:04:31,808 Suster Charlotte ? 412 01:04:37,536 --> 01:04:40,123 Tidak ! Tidak, tidak ! 413 01:04:40,203 --> 01:04:42,818 Tolong hentikan ! 414 01:06:16,996 --> 01:06:18,540 Janice ! 415 01:06:21,366 --> 01:06:23,098 Janice ! 416 01:06:25,136 --> 01:06:27,014 Ada apa ? 417 01:06:29,207 --> 01:06:32,854 - Aku tak bisa keluar ! - Apa kau baik saja ? 418 01:06:36,446 --> 01:06:38,292 Aku baik saja. 419 01:06:44,789 --> 01:06:46,877 Aku mengkhawatirkan Janice. 420 01:06:47,657 --> 01:06:51,247 - Beberapa malam lalu, dia ingin pergi. - Mengapa dia ingin pergi ? 421 01:06:51,327 --> 01:06:53,883 Mungkin karena tempat ini terpencil. 422 01:06:54,263 --> 01:06:58,021 Dia bilang kalau puteri keluarga Mullins mengincarnya. 423 01:06:58,101 --> 01:07:00,489 Keluarga Mullins punya puteri ? 424 01:07:00,569 --> 01:07:02,776 Dia sudah lama meninggal. 425 01:07:03,406 --> 01:07:05,617 Jadi dia melihat hantu ? 426 01:07:07,276 --> 01:07:08,862 Pelankan suaramu. 427 01:07:09,312 --> 01:07:11,557 Jadi dia melihat hantu ? 428 01:07:12,180 --> 01:07:13,970 Kurasa. 429 01:07:14,050 --> 01:07:17,063 Kalian melihat hantu juga 'kan? 430 01:07:17,486 --> 01:07:21,575 Itu bukanlah hantu. Hanya orang mati yang bisa jadi hantu. 431 01:07:22,055 --> 01:07:24,578 Tapi itu tak menjelaskan yang kalian lihat. 432 01:07:24,658 --> 01:07:27,338 Kecuali itu memang Ny. Mullins. 433 01:07:28,429 --> 01:07:32,415 Atau... Ada sesuatu yang berusaha menakutimu. 434 01:07:33,665 --> 01:07:36,713 Kalian berusaha keras untuk meyakinkan diri kalian. 435 01:07:40,974 --> 01:07:45,047 Janice mungkin mencari cara mencemooh kita Karena memperlakukannya secara berbeda. 436 01:07:46,061 --> 01:07:48,784 - Kurasa tidak. - Tentu kau tak merasa begitu. 437 01:07:48,864 --> 01:07:51,252 Kau akan tahu maksudku saat kau dewasa. 438 01:07:51,382 --> 01:07:53,461 Cepat, kembali ke kamarmu. 439 01:08:27,983 --> 01:08:29,773 Apa yang kau tunggu ? 440 01:08:29,953 --> 01:08:31,531 Tak ada. 441 01:08:35,758 --> 01:08:37,569 Kau menyukainya ? 442 01:08:37,959 --> 01:08:39,772 Bagus sekali. 443 01:08:44,165 --> 01:08:46,178 Ini bukan karya terbaikku. 444 01:08:57,108 --> 01:08:59,109 Sepertinya kau ada masalah. 445 01:08:59,713 --> 01:09:01,525 Mungkin aku bisa membantu. 446 01:09:02,717 --> 01:09:04,341 Kurasa tidak. 447 01:09:04,651 --> 01:09:07,944 Banyak hal mengganggu kita, tapi terkadang... 448 01:09:08,855 --> 01:09:10,934 Kita hanya perlu bantuan. 449 01:09:11,927 --> 01:09:13,470 Yah... 450 01:09:15,294 --> 01:09:17,184 Ini tentang Janice. 451 01:09:17,264 --> 01:09:19,310 Dia bertingkah aneh. 452 01:09:20,501 --> 01:09:22,645 "Bertingkah aneh" ? 453 01:09:23,435 --> 01:09:25,248 Dia bilang... 454 01:09:27,107 --> 01:09:29,385 Dia melihat puterimu. 455 01:09:31,610 --> 01:09:33,488 Puteriku... 456 01:09:35,882 --> 01:09:38,446 Dia sudah meninggal lama sekali. 457 01:09:41,402 --> 01:09:43,206 Aku tahu, tapi... 458 01:09:43,386 --> 01:09:46,711 Janice masuk ke dalam kamarnya. 459 01:09:46,791 --> 01:09:48,779 Dia apa ? 460 01:09:48,859 --> 01:09:51,549 Dia tahu tak seharusnya melakukan itu, tapi... 461 01:09:51,629 --> 01:09:55,243 - Dia menemukan boneka itu dan... - Boneka apa ? 462 01:09:55,467 --> 01:09:58,578 - Boneka bergaun putih. - Mustahil ! 463 01:09:58,658 --> 01:10:02,473 Boneka itu sengaja disembunyikan ! Dia tak seharusnya mendekatinya ! 464 01:10:02,553 --> 01:10:04,668 Kau paham ? 465 01:11:18,027 --> 01:11:20,021 "Temukan Aku" 466 01:11:31,721 --> 01:11:34,279 Janice, sudah kubilang jangan masuk ke kamar itu. 467 01:11:34,569 --> 01:11:36,960 Kumohon jangan rebut... 468 01:11:37,040 --> 01:11:40,298 Mentari dariku 469 01:12:20,567 --> 01:12:22,379 Tetaplah di sini. 470 01:12:24,271 --> 01:12:26,083 Tn. Mullins ? 471 01:12:31,659 --> 01:12:33,735 Tn. Mullins, kau baik saja ? 472 01:12:52,397 --> 01:12:54,385 Bersiaplah tidur, anak - anak. 473 01:12:54,465 --> 01:12:56,477 Aku mau bicara ke Ny. Mullins. 474 01:16:06,310 --> 01:16:09,123 Linda, apa yang kau lakukan ? 475 01:16:09,597 --> 01:16:13,877 Boneka ini... Boneka ini melukai Janice, Boneka ini membunuh Tn. Mullins. 476 01:16:14,316 --> 01:16:16,395 Akan kumusnahkan ! 477 01:16:23,159 --> 01:16:25,372 Linda, ayo kembali. 478 01:16:39,975 --> 01:16:41,487 Linda ? 479 01:16:48,416 --> 01:16:51,060 Tidak ! Tidak ! 480 01:17:08,102 --> 01:17:10,945 - Apa itu ? - Siapa peduli ? Lari ! 481 01:17:20,680 --> 01:17:23,258 Janice. Janice, sudah kumusnahkan. 482 01:17:23,338 --> 01:17:25,361 Sudah kumusnahkan bonekanya. 483 01:17:28,220 --> 01:17:30,737 Janice ? Janice ? 484 01:17:30,957 --> 01:17:32,692 - Ada apa ? - Di mana Janice ? 485 01:17:32,772 --> 01:17:36,590 - Aku tak tahu. - Cepat cari dia, cepat ! 486 01:17:41,833 --> 01:17:43,106 Apa yang terjadi ? 487 01:17:43,186 --> 01:17:46,247 Tidak ! Tidak ! Jauhkan Benda itu dariku ! 488 01:17:49,139 --> 01:17:52,629 Dia kembali. Aku tahu dia kembali. 489 01:17:52,709 --> 01:17:54,720 Apa itu ? 490 01:17:55,245 --> 01:17:57,057 Iblis. 491 01:17:57,780 --> 01:17:59,793 Ada Iblis di sini. 492 01:18:00,885 --> 01:18:02,695 Apa maksudmu ? 493 01:18:03,653 --> 01:18:07,210 Setelah Samuel dan aku kehilangan puteri kami... 494 01:18:07,590 --> 01:18:10,770 Kami berdoa dan menjanjikan kesetiaan kami pada... 495 01:18:10,850 --> 01:18:13,445 Apapun kekuatan yang membuat kami bisa... 496 01:18:13,525 --> 01:18:17,526 Blicara atau melihat puteri kami lagi. 497 01:18:18,268 --> 01:18:21,112 Awalnya kecil, Kontak kami 498 01:18:27,075 --> 01:18:31,165 Tapi itu memang dia... "Bee Sok Sibuk" kami 499 01:18:31,245 --> 01:18:33,068 Kami tahu itu dia 500 01:18:34,548 --> 01:18:37,204 Dia minta izin masuk ke dalam boneka... 501 01:18:37,284 --> 01:18:39,973 Supaya dia bisa bersama kami selamanya 502 01:18:50,111 --> 01:18:52,540 "Kumohon" 503 01:18:52,548 --> 01:18:57,281 Kami mengiyakannya, Itulah saat dia menjadi kuat 504 01:19:00,105 --> 01:19:02,725 Lalu, kami bisa melihat puteri kami 505 01:19:03,475 --> 01:19:06,253 Meski hanya sekilas, tapi itu sudah cukup 506 01:19:08,013 --> 01:19:10,070 Bee tercinta kami... 507 01:19:10,450 --> 01:19:11,957 Kesayangan kami 508 01:19:12,037 --> 01:19:13,611 Annabelle ? 509 01:19:21,961 --> 01:19:23,948 Meski aku tak bisa memegangnya... 510 01:19:24,028 --> 01:19:27,375 Menyenangkan sekali bisa Beraktifitas bersama lagi 511 01:19:32,369 --> 01:19:36,217 Tapi kami sadar itu bukanlah Annabelle sama sekali 512 01:20:38,765 --> 01:20:40,077 Esther ? 513 01:20:40,900 --> 01:20:42,412 Esther ? 514 01:20:54,796 --> 01:20:58,535 Ini ulah Iblis, Dan dia menggunakan Annabelle kami... 515 01:20:58,615 --> 01:21:02,305 Untuk memanipulasi kami supaya Dapat tubuh untuk dirasuki. 516 01:21:02,385 --> 01:21:04,315 Iblis itu berusaha merasukiku... 517 01:21:04,395 --> 01:21:07,018 Tapi Samuel melarikanku ke Gereja. 518 01:21:08,058 --> 01:21:09,679 Mereka menyelamatkan jiwaku... 519 01:21:09,759 --> 01:21:12,369 Tapi Iblis itu masih terikat dengan boneka itu. 520 01:21:14,163 --> 01:21:16,553 Jadi kami menguncinya... 521 01:21:16,633 --> 01:21:19,680 Di mana boneka itu dikelilingi Firman Tuhan 522 01:22:03,778 --> 01:22:06,634 Selama bertahun - tahun keadaan tenang kembali. 523 01:22:07,114 --> 01:22:09,958 Kukira Iblis itu telah dikurung. 524 01:22:10,951 --> 01:22:14,506 Kami kira dengan membantu anak Yatim piatu mampu menebus dosa kami. 525 01:22:14,586 --> 01:22:18,233 Tapi berakhir dengan memberikan Apa yang di-inginkan Iblis itu. 526 01:22:31,035 --> 01:22:32,547 Janice. 527 01:22:37,908 --> 01:22:39,731 Dia bisa berjalan. 528 01:22:39,811 --> 01:22:42,089 Ini kami, Janice. 529 01:22:42,944 --> 01:22:45,492 Saatnya menebus dosa, Carol. 530 01:22:51,889 --> 01:22:54,977 Suster Charlotte ! Suster Charlotte ! Ini ulah Janice. 531 01:22:55,057 --> 01:22:56,815 - Dia melakukan ini padaku. - Lihat yang dia lakukan ! 532 01:22:56,895 --> 01:22:58,614 - Carol, cari bantuan. - Baik. 533 01:22:58,694 --> 01:23:00,773 Dan tetap bersama. 534 01:23:05,868 --> 01:23:08,580 Polisi dalam perjalanan. Mari kita cari tempat aman. 535 01:23:12,874 --> 01:23:16,701 - Apa yang harus kita lakukan ? - Kita tak bisa meninggalkannya di sini. 536 01:23:28,689 --> 01:23:30,569 Ny. Mullins ? 537 01:23:32,794 --> 01:23:34,605 Ny. Mullins ? 538 01:23:36,330 --> 01:23:38,207 Ny. Mullins ? 539 01:23:56,082 --> 01:23:57,770 Anak - anak ! 540 01:23:57,850 --> 01:24:00,294 Ayo pergi. Sekarang ! 541 01:24:03,454 --> 01:24:07,268 Maafkan aku, Suster, Atas segala dosaku. 542 01:24:37,353 --> 01:24:40,166 - Charlotte ! Charlotte ! - Ayo pergi ! 543 01:24:43,443 --> 01:24:44,955 Linda ! 544 01:24:46,932 --> 01:24:49,485 Pergilah Kate ! Cari bantuan ! 545 01:24:49,565 --> 01:24:51,075 Atau... 546 01:24:51,667 --> 01:24:53,558 Kau bisa membantuku. 547 01:25:05,645 --> 01:25:07,458 Truknya ! 548 01:25:08,115 --> 01:25:10,526 Cepat, cepat, cepat ! 549 01:25:12,150 --> 01:25:15,565 - Cepat masuk ! Tutup pintunya ! - Ayo ! Cepat ! 550 01:25:22,728 --> 01:25:25,093 - Tidak ! - Nyalalah ! Nyala ! 551 01:25:25,173 --> 01:25:26,641 Cepat ! 552 01:25:28,401 --> 01:25:29,913 Lihat. 553 01:25:31,560 --> 01:25:33,158 - Tidak ! - Nyalakan ! 554 01:25:33,238 --> 01:25:35,516 - Sedang kucoba ! - Dia akan datang ! 555 01:25:42,647 --> 01:25:44,837 - Truknya tak mau menyala ! - Sedang kucoba ! 556 01:25:44,917 --> 01:25:46,459 Teman - teman ! 557 01:25:49,587 --> 01:25:52,510 - Teman - teman ! - Apa ? Apa ? 558 01:25:52,590 --> 01:25:55,670 - Orang - orangan sawahnya. - Orang - orangan sawah apa ? 559 01:25:57,061 --> 01:25:58,573 Apa ? 560 01:26:00,797 --> 01:26:02,757 - Kate ! - Keluar ! 561 01:26:22,116 --> 01:26:24,598 - Ke Lumbung ! Ke Lumbung ! - Cepat ! 562 01:26:29,390 --> 01:26:30,903 Carol. 563 01:26:33,696 --> 01:26:35,207 Apa ? 564 01:26:37,866 --> 01:26:42,091 Tidak ! Tidak ! Nancy, Aku tak bisa Membuka pintunya. Apa terkunci ? 565 01:26:42,171 --> 01:26:44,002 Bisa kau buka dari sana ? 566 01:26:45,208 --> 01:26:46,752 Teman - teman ? 567 01:26:47,442 --> 01:26:49,054 Nancy ? 568 01:28:12,220 --> 01:28:13,582 Tidak. 569 01:28:20,561 --> 01:28:23,773 Tidak ! Tidak ! Tidak ! 570 01:29:42,939 --> 01:29:47,430 Tuhan, tolong aku. Tolong aku, Tuhan. 571 01:29:48,713 --> 01:29:51,555 Carol, ini aku. Ini aku. 572 01:29:52,246 --> 01:29:53,807 Ayo pergi. 573 01:29:59,420 --> 01:30:00,965 Linda ? 574 01:32:05,036 --> 01:32:06,615 Sial. 575 01:32:18,950 --> 01:32:20,461 Tidak ! 576 01:32:22,253 --> 01:32:23,861 Tidak ! 577 01:33:40,726 --> 01:33:42,538 Suster Charlotte ? 578 01:34:08,820 --> 01:34:11,900 Kau tahu yang kusuka dari Sweet Sue ? 579 01:34:16,759 --> 01:34:19,205 Dia mirip denganmu. 580 01:34:56,597 --> 01:34:58,175 Linda ? 581 01:34:59,566 --> 01:35:01,833 Di mana kau, Linda ? 582 01:35:05,705 --> 01:35:06,820 Linda ? 583 01:35:18,550 --> 01:35:20,238 Linda ? 584 01:35:20,318 --> 01:35:22,529 Ayo bermain. 585 01:35:47,544 --> 01:35:49,389 Ketemu kau ! 586 01:35:51,581 --> 01:35:53,583 Kau janji jika aku mendapat rumah, Kau juga ikut. 587 01:35:53,663 --> 01:35:56,663 Kau tahu kata orang Jika ada yang melanggar janji. 588 01:35:56,743 --> 01:35:59,566 - Kau akan masuk neraka. - Janice ! 589 01:36:06,078 --> 01:36:07,546 Maafkan aku. 590 01:36:08,396 --> 01:36:09,907 Tidak ! 591 01:36:11,299 --> 01:36:14,443 Keluarkan aku ! Keluarkan aku ! 592 01:36:15,103 --> 01:36:17,148 Keluarkan aku ! 593 01:36:50,203 --> 01:36:51,348 Ayo pergi ! 594 01:36:58,678 --> 01:37:00,190 Cepat ! 595 01:37:09,186 --> 01:37:11,666 - Suster Charlotte ! - Suster Charlotte ! 596 01:38:50,299 --> 01:38:51,887 Kalian menemukannya ? 597 01:38:52,217 --> 01:38:53,967 Belum. 598 01:38:54,047 --> 01:38:56,263 Masih tak ada tanda anak itu. 599 01:38:56,354 --> 01:38:58,232 Tapi anak seusianya... 600 01:38:58,789 --> 01:39:00,867 Seberapa jauh dia bisa pergi ? 601 01:39:02,899 --> 01:39:04,771 Jangan khawatir. 602 01:39:05,263 --> 01:39:07,140 Kami akan menemukannya. 603 01:39:13,970 --> 01:39:19,003 Rumah ini telah diberkati. Iblis yang ada di dalam sini telah pergi. 604 01:39:20,276 --> 01:39:21,830 Tapi... 605 01:39:21,910 --> 01:39:23,600 Bonekanya. 606 01:39:23,680 --> 01:39:26,485 Boneka hanya sebagai penyalur Iblis. 607 01:39:26,565 --> 01:39:28,772 Iblis itu telah pergi. 608 01:39:29,252 --> 01:39:31,506 Sekarang ini hanyalah boneka biasa. 609 01:39:31,586 --> 01:39:33,095 Jadi... 610 01:39:33,824 --> 01:39:36,055 Siapa dari kalian yang mau memilikinya ? 611 01:40:01,313 --> 01:40:03,156 Bagaimana keadaanmu ? 612 01:40:05,450 --> 01:40:07,263 Aku baik saja. 613 01:40:09,889 --> 01:40:13,303 Yang tadi itu bukan lagi Janice Tadi itu... 614 01:40:14,792 --> 01:40:16,605 Makhluk lain. 615 01:40:20,615 --> 01:40:22,427 Aku tahu. 616 01:40:58,917 --> 01:41:00,886 Panti Asuhan St. Joachim 617 01:41:01,836 --> 01:41:06,462 Hai. Selamat datang. Mari, kuantar kalian ke dalam. 618 01:41:09,044 --> 01:41:13,601 Dia sering kali menyendiri dan pendiam, Tapi dia anak manis. 619 01:41:13,681 --> 01:41:15,960 Banyak hal yang dia alami. 620 01:41:17,218 --> 01:41:19,296 Kurasa kalian akan menyukainya. 621 01:41:21,922 --> 01:41:23,663 Halo. 622 01:41:23,743 --> 01:41:26,220 Ada yang mau bertemu denganmu, manis. 623 01:41:28,696 --> 01:41:32,142 Aku ingin memperkenalkanmu ke Tuan dan Nyona Higgins. 624 01:41:34,168 --> 01:41:36,706 Dan kau pasti... 625 01:41:36,786 --> 01:41:38,907 - Annabelle. - Annabelle ? 626 01:41:38,987 --> 01:41:41,085 Nama yang indah sekali. 627 01:41:42,307 --> 01:41:44,387 Kami membawakanmu hadiah. 628 01:41:47,612 --> 01:41:49,626 Kuharap kau suka boneka. 629 01:42:18,006 --> 01:42:26,754 12 Tahun Kemudian 630 01:42:36,691 --> 01:42:38,380 - Kau mendengarnya ? - Ya. 631 01:42:38,460 --> 01:42:39,832 Apa itu ? 632 01:42:39,912 --> 01:42:41,916 - Tetaplah di sini. - Tidak, tidak ! Tunggu ! 633 01:42:41,996 --> 01:42:44,917 Tak apa, tak apa. Akan kulihat sebentar. 634 01:42:44,997 --> 01:42:46,811 Telepon Polisi. 635 01:43:00,640 --> 01:43:03,293 - Annabelle ! - Hai, Ibu. 636 01:43:25,805 --> 01:43:27,350 John ? 637 01:43:36,540 --> 01:44:36,540 Pein Akatsuki - WWW.SEBUAH-DONGENG.COM Follow My IG @paint_lapain