00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:34,900 --> 00:00:39,900
[ ...یه جاهایی طرفای جنوب اقیانوس آرام ]
سال 1944
2
00:00:41,424 --> 00:00:49,424
::. متـرجــم: حسـامالـدین ، ســـروش .::
« SuRouSH AbG , Nora »
3
00:00:49,448 --> 00:00:53,448
«« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »»
WwW.TakMovie.Co
4
00:00:53,472 --> 00:00:57,472
« لـذت دانلـود زیرنویس و یادگیری متـرجمی »
Telegram ID: @Abg_Sub
5
00:03:11,400 --> 00:03:16,400
« کیــنگ کونــگ: جزیــره ی جمـجـمه »
6
00:03:17,400 --> 00:03:17,850
[ دسامبـر سال 1945 ]
7
00:03:17,992 --> 00:03:20,645
اگه بتونیم کاری کنیم که
...این ماشیــن بزرگمـون
8
00:03:21,225 --> 00:03:23,246
...که این برد رو برامون ممکن کرده
9
00:03:23,505 --> 00:03:24,817
...برای صلـح بهمون کمک کنه
10
00:03:25,748 --> 00:03:29,103
میتونیم منتظر بزرگترین عصر بشریت باشیــم
11
00:03:38,547 --> 00:03:40,876
سرعت پیشرفتمون توی پروژه ی ماهواره ای
12
00:03:41,272 --> 00:03:44,346
نمیتونه به عنـوان شاخصی
...توی سرعت پروژه ی
13
00:03:44,447 --> 00:03:45,912
موشک بالیستیـکی محسوب بشه
14
00:03:49,262 --> 00:03:51,778
حس میکنم که انگار
...الان روی لبه ی هوایی ای از
15
00:03:51,900 --> 00:03:54,243
...دانشی درباره ی خود و اطرافمـون
16
00:03:54,445 --> 00:03:57,544
و همینطور دانشی که برای این عصر
درکش سختــه، قرار داریــم
17
00:04:01,491 --> 00:04:04,071
برای اولین بار در تاریخ داریـم
...دوربین هایی به فضا میفرستیم
18
00:04:04,371 --> 00:04:06,167
و از بالا به زمین نگاه میکنیــم
19
00:04:06,671 --> 00:04:10,910
که بهمون این اجازه رو میده که مکان ها و
چیزهایی رو که قبلا ندیده بودیم رو پیدا کنیم
20
00:04:12,909 --> 00:04:16,307
باهوش ترین ساکنـانی که
توی آینده زندگی میکنن
21
00:04:16,333 --> 00:04:18,375
انسان یا میمـون ها نخواهد بود
22
00:04:18,485 --> 00:04:19,822
بلکه ماشین ها هستند
23
00:04:21,350 --> 00:04:23,813
...ما رهسپار این دریای جدید میشیـم
24
00:04:24,368 --> 00:04:26,944
چونکه دانش جدیدی وجود داره که
میتونیم به دستش بیاریم
25
00:04:27,582 --> 00:04:29,319
...این حقیقت که این اقیانوس جدید
26
00:04:29,646 --> 00:04:31,414
...دریایی از صلح باشه
27
00:04:31,616 --> 00:04:35,119
...یا صحنه ی جنگی جدید
28
00:04:37,448 --> 00:04:40,189
...تا که وحشی گریه انسان ها رو رام کنه"
29
00:04:40,291 --> 00:04:43,185
"طبیعتی که به زندگیه این دنیا امیدواره"
30
00:04:43,689 --> 00:04:45,447
بیاید تا زندگیمون رو وقف این کنیــم
31
00:05:03,446 --> 00:05:07,535
اعتــراض های همگانی ـه مردم شهر
جلسه کنگره ای رو تعطیل کرده
32
00:05:07,700 --> 00:05:10,561
که این وضعیت خیابون های شلوغی
رو در طی روز های آینده تضمین میکنه
33
00:05:12,407 --> 00:05:13,911
"این خط و این نشون"
34
00:05:13,912 --> 00:05:16,836
این زمان داغون ترین وضعیتی ـه که
شهر واشنگتن به خودش دیده و خواهد دید
35
00:05:17,640 --> 00:05:19,329
ولی نمیتونیم این اجازه رو بدیم
که این وضعیت متوقفمون کنه
36
00:05:27,148 --> 00:05:28,681
شاید الان زمان خیلی خوبی واسه
این درخواستمون نباشه
37
00:05:28,883 --> 00:05:31,218
مونارک" هم جزء هزینه ایه که"
توی این تخته شدن کارمون باید بپردازیم
38
00:05:31,261 --> 00:05:32,523
بروکس"، ما ورشکست شدیـم"
39
00:05:32,605 --> 00:05:35,981
وقتی این جنگ تموم بشه
عمرا تاییدی برای گسترش کارمون نمیگیریم
40
00:05:38,515 --> 00:05:41,368
به این معرفی نامه ـمون
خیلی اعتماد ندارم
41
00:05:41,569 --> 00:05:43,606
همه ی موادی که داریــم بی قاعده و اشتباه ـن
42
00:05:43,808 --> 00:05:45,608
...توی یک روز، یه روز
43
00:05:45,810 --> 00:05:47,723
میتونستم به همه ی اینا سر و سامون بدم
44
00:05:47,924 --> 00:05:51,518
،که امروز
...به توافقی رسیــدیم که
45
00:05:51,720 --> 00:05:55,163
،که به جنگ خاتمه ببخشیم
و صلح آبرومندانه ای به "ویتنام" بیاریم
46
00:05:55,365 --> 00:05:57,869
همه ی نیروهای آمریکایی
عقب نشینی خواهند کرد
47
00:05:58,070 --> 00:05:59,453
یه روز وقت نداریم
48
00:05:59,555 --> 00:06:00,996
سلام
49
00:06:01,358 --> 00:06:03,258
بیــل رانـدا" هستم"
اینجام تا سناتور "ویلیس" رو ببینم
50
00:06:03,459 --> 00:06:04,960
"البته، آقای "رانـدا
51
00:06:05,163 --> 00:06:09,194
امروز براتون یه پیغام راجبِ
تغییر قرار امروزمون گذاشتم
52
00:06:09,294 --> 00:06:12,510
ولی در هفته های آتی
حتما در دسترس خواهند بـود
53
00:06:15,218 --> 00:06:16,219
!خدای من
54
00:06:16,321 --> 00:06:17,669
آل"، خوب بنظر میای"
55
00:06:17,762 --> 00:06:19,429
پیغامه رو نگرفتی، "رانـدا"؟
56
00:06:19,630 --> 00:06:22,206
- تا قرارمون رو بذاریم برای یه روز دیگه؟
- برای بار پنجم رو میگی؟ حتما از دستم در رفته
57
00:06:22,407 --> 00:06:23,808
خیلی وقتت رو نمیگیرم
58
00:06:25,011 --> 00:06:26,655
فک نکن اینجا خونتونه
کلا پنج دقیقه وقت داری
59
00:06:26,859 --> 00:06:27,901
برای یه جلسه دیرم شده
60
00:06:28,089 --> 00:06:31,051
الان دیگه دنبال کدوم هیولای تخیلی ای؟
61
00:06:31,254 --> 00:06:33,256
...این یه تصویر ماهواره ای از
62
00:06:33,458 --> 00:06:35,647
یه جزیره ی نامعلوم توی
جنوب اقیانوس آرام ـه
63
00:06:35,749 --> 00:06:39,195
جزیره ای که تا الان کشف نشده بود
64
00:06:39,844 --> 00:06:42,963
تعداد زیادی از تمدن ها ازش به عنوان
یه افسانه یاد میکنن
65
00:06:43,678 --> 00:06:45,114
"جزیــره ی جمـجمـه"
66
00:06:45,518 --> 00:06:48,567
جایی که "خدا" به خلق کردنش پایان نداد
67
00:06:48,753 --> 00:06:50,502
تمام کشتی ها
68
00:06:50,528 --> 00:06:52,764
و هواپیما هایی که رفتــن به اینجا
به عاقبت بدی دچار شدن
69
00:06:53,855 --> 00:06:55,420
مثــل "مثلـث برمـودا"؟
70
00:06:56,396 --> 00:07:00,997
یا مثل اون بالون و کلاه فویلی که
من آخر هفتـه ها سرم میکنـم
71
00:07:01,199 --> 00:07:03,398
بیشتر شبیــه مثلث برموداست
...تا اون کلاهـه
72
00:07:03,500 --> 00:07:05,997
ولی دوست داریم که فکر کنیم
خیلی بیشتر از این حرفاست
73
00:07:06,197 --> 00:07:09,353
آزمایش هستـه ایِ "کسل براوو" سال 1954
74
00:07:09,554 --> 00:07:11,126
آزمایش نبود
75
00:07:11,278 --> 00:07:12,764
اونا سعی داشتن یکی رو بکشن
76
00:07:13,463 --> 00:07:17,699
باور دارم که یه اکوسیستمی اونجا وجود
داشته باشه که در تصور ما نمیگنــجه
77
00:07:18,405 --> 00:07:21,472
و جایی که میتونیم پیداش کنیم
این جزیــره ـست
78
00:07:21,673 --> 00:07:24,810
جایی که مرز بین افسانه و علـم ـه
79
00:07:25,011 --> 00:07:27,542
رانـدا" این یه قصه ی تخیلی ـه"
80
00:07:32,232 --> 00:07:35,897
هری ترومن هم همچین فکری نمیکرد وقتی تو
...سال 1946 روی مونارک سرمایه گذاری کرد
81
00:07:36,097 --> 00:07:37,701
...میدونی، درباره ی این اصراف بیش از حد
82
00:07:37,901 --> 00:07:40,629
مونارک برنامه میچینه تا بره اونجا و
دنبال آدم فضایی ها بگرده
83
00:07:40,932 --> 00:07:42,816
آره، ولی اونا دیوونن
84
00:07:44,614 --> 00:07:46,308
باید درِ این پروژه رو سالها پیش
تخـتـه میکردیم
85
00:07:46,510 --> 00:07:48,599
این برای کشورمون یه فرصتــه
86
00:07:48,801 --> 00:07:52,000
گوش کن، سنــاتـور، "لنــدست" یه ماموریت
برای رفتن به جزیره داره میچینه
87
00:07:52,201 --> 00:07:54,487
میتونیم توی این ماموریت سرمایه گذاری کنیم
88
00:07:54,690 --> 00:07:56,384
البته، با اجازه ی شما
89
00:07:56,585 --> 00:07:57,777
امیدوارید چی پیدا کنیـد؟
90
00:07:57,835 --> 00:08:02,652
منابع، دارو، علاجی برای سرطان
کشفیات جغرافیایی، منظورم اینه که
91
00:08:02,874 --> 00:08:04,868
...سوخت های جایگزین ممکن، سناتور
92
00:08:05,653 --> 00:08:07,076
...گوش کنید، صادقانه بگم
93
00:08:07,279 --> 00:08:08,841
مطمئن نیستیم که چی اونجاست
94
00:08:08,913 --> 00:08:11,245
خیلی خب، ولی یه چیزی رو که
ازش مطمئنیم رو بهتون میگم
95
00:08:11,446 --> 00:08:14,213
فرداشب، "نواست روسها" از این منطقه میگذره
(ماهواره ای متعلق به کشور روسیـه)
96
00:08:14,417 --> 00:08:16,667
در سه روز آینده، همون عکسایی که
ما داریم رو گیـر میارن
97
00:08:16,934 --> 00:08:19,227
...پس هر چیزی که اونجا هست
98
00:08:19,887 --> 00:08:22,950
میخواید که ما زودتر پیداش کنیم
99
00:08:23,782 --> 00:08:24,860
درسته؟
100
00:08:27,565 --> 00:08:29,143
...باورم نمیشه که دارم این حرف رو میزنم
101
00:08:29,169 --> 00:08:31,609
ولی این تقـریبـا با عقل جور در میـاد
102
00:08:32,319 --> 00:08:33,342
ممنـون
103
00:08:33,943 --> 00:08:36,755
پس، اون پول رو براتون جور میکنم
این کارو میکنم
104
00:08:36,780 --> 00:08:38,856
ولی بهم گوش کنید، این دیگه آخرشه
105
00:08:39,060 --> 00:08:40,593
این وضعیت باید تموم بشه
دیگه آخرشه
106
00:08:40,700 --> 00:08:43,702
بهم قول میدین؟
آخرین لطفی که میخواید؟ باشه؟
107
00:08:45,502 --> 00:08:46,503
سنــاتور؟
108
00:08:48,279 --> 00:08:49,334
یه چیز دیگه
109
00:08:51,717 --> 00:08:53,928
یه اسکورت ارتشی هم نیاز داریـم
110
00:09:01,053 --> 00:09:07,062
ویـتـنـام
[ پایگاه هوایی دانانگ ]
111
00:09:13,247 --> 00:09:15,576
توجه
تمام سربازان و خدمه توجه کنن
112
00:09:16,744 --> 00:09:20,191
خروج آخرين نيروهاي نظامي
در صفر شش هزار هست
113
00:09:21,393 --> 00:09:24,202
ساکاتون رو جمع کنيد خانوم ها ميريم خونه
114
00:09:24,437 --> 00:09:25,602
- .هی، مایـلز
- چیه؟
115
00:09:25,650 --> 00:09:27,459
آخر چند تا کلمه تونستی براش بنویسی؟
116
00:09:28,445 --> 00:09:29,805
ده، پونزده تا
117
00:09:29,830 --> 00:09:30,831
اون چند تا کلمه برات نوشت؟
118
00:09:31,253 --> 00:09:32,254
نمیدونم، سه چهار تا
119
00:09:33,852 --> 00:09:35,142
پسر، چه مامان تخمی ای داری
120
00:09:36,711 --> 00:09:39,715
راستــشو بگم
خودت تميزش کن، مرسی
121
00:09:39,749 --> 00:09:41,623
سعی میکنم وقتی تو 48 ساعت آینده دیدمش
اینو حتما بهش بگــم
122
00:09:41,825 --> 00:09:43,147
هی، مایل یه مامان تخمی داره
123
00:09:44,007 --> 00:09:45,063
نــه؟
124
00:10:09,484 --> 00:10:10,485
قربان؟
125
00:10:11,052 --> 00:10:12,098
"چپمن"
126
00:10:13,956 --> 00:10:15,034
به چیزی احتیاج دارین، قربان؟
127
00:10:16,034 --> 00:10:17,034
نه ممنون
128
00:10:17,667 --> 00:10:18,667
دریافت شد
129
00:10:21,055 --> 00:10:23,416
میخوای چیکار کنی وقتی
به دنیا برگشتی، چپمن؟
130
00:10:23,618 --> 00:10:26,520
همین الانشم با خط هوایی شرقی
قرار مدارام رو گذاشتم
131
00:10:27,143 --> 00:10:29,442
..."گریس و بیلی رفتــن "آتلانتا
132
00:10:30,637 --> 00:10:31,702
فقـط الان منتظر منن
133
00:10:32,306 --> 00:10:33,403
در خدمتتون هستم، قربان
134
00:10:35,170 --> 00:10:36,890
این همه کار آخرش که چی؟
135
00:10:37,362 --> 00:10:38,362
قربان؟
136
00:10:40,923 --> 00:10:43,067
از اینجا برو چپمن، برو یکم تفریح کن
137
00:10:44,496 --> 00:10:45,937
همه چیز خوبه آقا؟
138
00:10:47,638 --> 00:10:48,905
!بهتر از این نمیشه
139
00:11:02,353 --> 00:11:06,301
!"سرهنـگ "پاکارد
تلفن با شما کار داره
140
00:11:09,305 --> 00:11:10,414
پاکارد" هستــم"
141
00:11:10,517 --> 00:11:12,047
پاکارد، ژنرال "وارد"ـم
142
00:11:12,249 --> 00:11:14,318
تو افرادت آماده ی آخرین ماموریتتون هستین؟
143
00:11:14,521 --> 00:11:16,369
مخالفتی ندارم، قربان
144
00:11:16,470 --> 00:11:18,544
دستور اینکه برگردین به خونه
همین الانم تو پروسه ـست
145
00:11:18,744 --> 00:11:20,215
مطمئنی نمیخوای یکم استراحت کنی؟
146
00:11:20,515 --> 00:11:23,090
من اینجام تا به هر دستوری که
بهم داده میشه عمل کنم، قربان
147
00:11:23,192 --> 00:11:24,491
خیلی هیجان زده نشو
148
00:11:24,593 --> 00:11:28,260
ولی دانشمندایی که با لندست کار میکردن
یه جزیره ی جدید توی ماهواره ـشون پیدا کردن
149
00:11:28,561 --> 00:11:31,764
اونا برای یه کار تحقیــقاتی به
حمل و نقل هوایی با هلیکوپتر نیاز دارن
150
00:11:32,065 --> 00:11:34,125
...دریافت شد قربان، و قربان
151
00:11:34,226 --> 00:11:35,226
بله؟
152
00:11:35,628 --> 00:11:36,669
ممنـون
153
00:11:45,974 --> 00:11:48,594
رانــدا، منکه نمیفهمم. تو که همین الانم
برامون یه گارد ارتشی جور کردی
154
00:11:48,620 --> 00:11:51,129
دیگه آدم برای ردیابی میخوایم چیکار؟
و چرا عضو "سازمان هوایی بریتانیا" باید باشه؟
155
00:11:51,154 --> 00:11:54,067
عضو سابق این سازمانه
به هیچ کسی ربطمون نمیـده
156
00:11:54,268 --> 00:11:57,162
و تازه توی 72 ساعت، دوازده تا خلبان
رو توی "دانانگ" نجات داده
157
00:11:57,362 --> 00:11:59,067
ولی منبعت میگه که
بیشتــر عمرش رو
158
00:11:59,093 --> 00:12:01,711
تو یه قایق غیرقانونی
وسط ناکجا آباد سپری میکنه
159
00:12:01,737 --> 00:12:04,708
ببینم این مدرکی که از دانشگاه "ییل" گرفتی
مثلا قراره مارو از وسط جنگل سالم رد کنه، بروکس؟
160
00:12:04,733 --> 00:12:07,727
تازه، بابام همیشه بهم میگفت که هیچوقت یه مرد رو
...از روی جایی که نوشیدنیش رو میخوره قضاوت نکن
161
00:12:07,830 --> 00:12:09,308
بلکه با طرز گرفتن اون نوشیدنی
تو دستش قضاوتش کن
162
00:12:09,511 --> 00:12:11,419
حالا هستی باهام یا نه؟
163
00:12:14,618 --> 00:12:15,641
تو برو داخل
164
00:12:20,870 --> 00:12:22,667
خیلی خب. باشه
165
00:12:23,615 --> 00:12:26,362
خب، چقدر از قضیه رو براش گفتی؟
166
00:12:26,387 --> 00:12:28,358
فقط به اندازه ای که
جواب مثبت رو ازش بگیرم
167
00:13:01,203 --> 00:13:03,615
اینم یه آدمی که ارزششو داره
آدم باهاش حرف بزنــه
168
00:13:04,446 --> 00:13:06,335
یه جزیره ی کشف نشده؟
169
00:13:06,735 --> 00:13:08,994
بذار تمام سناریوهایی که توش
میتونی بمیـری رو برات لیست کنم
170
00:13:09,195 --> 00:13:12,948
بارون، گرما، گـل و لای، بیماری هایی که
.توسط پشه ها و مگسا منتقل میشن
171
00:13:12,973 --> 00:13:15,609
درسته که میتونیــد برای بیماری مالاریا کلی "آتبرین" با خودتون بیارید
[ پادزهر مالاریــا ]
172
00:13:15,634 --> 00:13:17,030
ولی باکتری های دیگه چی؟
173
00:13:17,231 --> 00:13:21,107
آخه میگم اصن نمیدونم چطوری اسم حیوونایی
رو که میخوان زنده زنده بخورنتون رو براتون لیست کنم
174
00:13:21,308 --> 00:13:22,407
پس افراد بیشتری میبریــم
175
00:13:22,509 --> 00:13:25,136
روحتونم خبــر نداره که چقدر این سفر خطرناکه
176
00:13:25,336 --> 00:13:26,798
من ده برابر افرادی که الان میبری رو میخوام
177
00:13:27,903 --> 00:13:30,173
تازه اگــرم زنده برگشتیـم یه پاداش میخوام
178
00:13:30,452 --> 00:13:31,453
اگر؟
179
00:13:33,976 --> 00:13:35,110
پولو بهش بــده
180
00:13:35,554 --> 00:13:38,901
"فکر میکنم درخواست های آقای "کُنراد
.منــصفانه باشه
181
00:13:41,132 --> 00:13:43,079
پس بزنیم به سلامتی سودکردن
در حیــن صلح روی زمین
182
00:13:43,104 --> 00:13:44,105
یه سوال
183
00:13:45,063 --> 00:13:47,076
شما اومدین اینجا چونکه
دنبال یه آدم برای ردیابی میگشتین
184
00:13:47,977 --> 00:13:50,961
قراره چی یا کی رو ردیابی کنم؟
185
00:13:50,986 --> 00:13:53,163
این تمام اطلاعاتی ـه که
فعلا در اختیارمونــه
186
00:13:53,573 --> 00:13:54,812
خیلی خب؟
نقشه ای برای این جزیره وجود نداره
187
00:13:55,117 --> 00:13:56,544
فقط عکسای ماهواره ای هست
188
00:13:56,875 --> 00:13:58,275
پس به کسی مثل تو احتیاج داریم
189
00:13:58,300 --> 00:14:01,991
کسی با مهارت های مثل تو، با تخصص های منحصربفردت
...که بتونه از توی یه زمین جنگلی کشف نشده
190
00:14:02,360 --> 00:14:04,332
مارو به هدفمـون که یه سفر زمینی ـه برسونه
191
00:14:04,386 --> 00:14:07,875
ما فقط چندتا پژوهشگر و دانشمندیم
درصورتی که اتفاقای بدی بیوفته
192
00:14:08,522 --> 00:14:10,786
به آدمای باتجربه احتیـاج داریم
193
00:14:11,638 --> 00:14:14,355
ملت برای جست و جوی چیزی به جنگ میرن
آقای کُنراد
194
00:14:16,167 --> 00:14:18,189
...اگه شما اون چیز رو پیدا کرده بودین
195
00:14:18,226 --> 00:14:19,877
تا الان برگشته بودی سر خونه زندگیت
196
00:14:41,274 --> 00:14:43,004
- ویـور" ـم"
- سلام "جری" ام
197
00:14:43,030 --> 00:14:44,030
سلام، جری
198
00:14:44,231 --> 00:14:45,530
بگو ببینم، گیرش آوردی؟
199
00:14:45,556 --> 00:14:47,418
اون قضیه لندست ـه رو؟
آره بابا حــله
200
00:14:47,443 --> 00:14:48,446
خدایی؟
201
00:14:49,832 --> 00:14:50,832
الــو؟
202
00:14:50,947 --> 00:14:53,100
یه "آتنا"ست که توی "بنگ کوک" ـه
[ آتنا: الهه خرد و هنـر در تاریخ یونان ]
203
00:14:53,125 --> 00:14:55,489
اسکله 14، راس ساعت 6 بعدازظهر فردا
204
00:14:55,937 --> 00:14:57,390
راس 6 فردا
205
00:14:58,287 --> 00:14:59,729
ممنون
واقعا یکی طلبت
206
00:14:59,755 --> 00:15:02,973
اصلا نمیفهمم. چرا داری میری سراغ یه کار الکی
که یه مقاله راجب یه ماموریت نقشه برداری ـه
207
00:15:02,999 --> 00:15:04,269
وقتی خبری داری که میتونه صفحه اول
روزنامه تایمز رو برات بیاره؟
208
00:15:04,294 --> 00:15:07,743
جری، وقتی سه تا منبع یه خبر رو
...کلمه به کلمه عین همدیگه بهت میگن
209
00:15:07,769 --> 00:15:09,395
مطمئن میشی که دارن دروغ میگن
210
00:15:09,974 --> 00:15:13,674
اینجا یه خبـرایی هست
یچیزی که هیچ کسی حرفی ازش نمیزنه
211
00:15:17,004 --> 00:15:20,606
بنــگ کــوک
[ کشــور تایلنــد ]
212
00:15:21,642 --> 00:15:22,965
[ اسکله 14 ]
213
00:15:34,884 --> 00:15:37,316
باورم نمیشه داریم اینکارو میکنیم
ببینم بچه ها شوخیتون گرفته؟
214
00:15:37,341 --> 00:15:38,483
!یه روز استراحت داشتیـم
215
00:15:39,073 --> 00:15:40,706
!فقط یه روز
216
00:15:40,908 --> 00:15:43,729
ولی نه، الان باید بریم به یه
...جزیره ی دیگه
217
00:15:43,930 --> 00:15:45,397
با یه جنگل دیگه
218
00:15:45,521 --> 00:15:47,869
دُکی، ویتنام که جزیره نیست
219
00:15:48,172 --> 00:15:49,532
...خب "کی وِست" که هست
220
00:15:49,634 --> 00:15:53,002
و اونجا دقیقا همونجایی که من الان
باید میبودم، با یه نوشیدنیم تو دستم
221
00:15:53,028 --> 00:15:55,991
کی وستـم جزیره نیست، یه کلیـده
[ کی: به معنای کلید ]
222
00:15:58,706 --> 00:16:00,292
کول"، اصلا بامزه نیستیـا"
223
00:16:12,125 --> 00:16:14,241
میسون ویور هستم، عـکاس
224
00:16:14,444 --> 00:16:17,299
میسون ویور یه دختـره؟
225
00:16:18,001 --> 00:16:19,619
تا اونجایی که من میدونم آره
226
00:16:23,509 --> 00:16:24,674
میتونم کمکی بهتون کنم؟
227
00:16:28,945 --> 00:16:31,404
دو سال توی دهات
حالا کجا بودی؟
228
00:16:31,430 --> 00:16:33,030
با گروه تحقیقاتیِ "مک وی ساگ" ویتنام کار میکردم
229
00:16:33,830 --> 00:16:34,992
وضعیتت پس بدجور داغـونه
230
00:16:35,369 --> 00:16:36,881
ایولا بهت میگم
231
00:16:36,907 --> 00:16:40,389
چون آدمایی مثل تو، توی کشور میشینن و با عکاسی ازمون حمایت میکنن
[ خبرنگاران و عکاسان ]
232
00:16:40,712 --> 00:16:43,141
ببینم نمیخوای که شکست توی جنگ رو
...گردن کسایی که
233
00:16:43,220 --> 00:16:44,619
تفنگ نگرفتن دستشون و به جنگ نیومدن بندازی
نــه؟
234
00:16:44,644 --> 00:16:47,119
یه دوربین خیلی خطرناک تر از تفنـگه
235
00:16:47,396 --> 00:16:49,028
...تازه ما توی جنگ شکست نخوردیم
236
00:16:49,158 --> 00:16:50,583
ازش کنار کشیـدیم
237
00:16:51,084 --> 00:16:52,121
...لابـد دیگه
238
00:16:59,731 --> 00:17:00,837
با عرض سلام
و خوش آمد به همتون
239
00:17:01,138 --> 00:17:04,157
من سرپرست بخش ماهوارهلندست هستم
و اسمم "ویکتـور نیِوز" ـه
240
00:17:04,253 --> 00:17:07,947
"ایشون همکارم، "استیو وودوارد
مسئول بخش داده هامون هستن
241
00:17:08,327 --> 00:17:10,702
...این سفرمون مارو به مکانی میبره که
242
00:17:10,727 --> 00:17:14,585
که قرن هاست بشر به وسیله ی مسیرهای دریایی
پاش رو توش نذاشته و ازش پرهیـز میکنه
243
00:17:14,786 --> 00:17:16,669
...ماهواره هامون نشون میدن که
244
00:17:16,694 --> 00:17:20,197
این جزیره توسط یه سامانه طوفانیِ همیشگی
محاصــره شـده
245
00:17:20,299 --> 00:17:23,633
که بهش این اجازه رو میده تا از
دنیای خارجی پنهان بمونه
246
00:17:23,836 --> 00:17:26,535
ولی با حمل و نقل هوایی
"و توسط هلکوپتـر سرهنگ "پاکارد
247
00:17:26,737 --> 00:17:29,528
ما اولین کسایی خواهیم بود که
به اون طرفش راه پیدا میکنیم
248
00:17:29,729 --> 00:17:32,651
ما، همچین بسیار خوشحال هستیم
که برای اولین بار
249
00:17:32,676 --> 00:17:35,154
...تیـم اکتشاف منابع به رهبری
250
00:17:35,255 --> 00:17:36,535
آقای راندا به ما ملحق شدند
251
00:17:36,725 --> 00:17:39,309
..."و همینطور زیست شناس شرکت، خانم "سان
252
00:17:39,335 --> 00:17:41,395
و زمین شناس، آقای بروکس
253
00:17:41,663 --> 00:17:43,529
تمرکزمون بیشتر روی سطح زمین جزیره خواهد بود
254
00:17:43,716 --> 00:17:46,066
و همینطور، چیزی که در زیرش پنهانـه
255
00:17:46,268 --> 00:17:47,268
آقای بروکس
256
00:17:47,455 --> 00:17:48,754
در واقع خیلی هم سادست
257
00:17:48,957 --> 00:17:51,581
ما میخوایم از مواد منفجره استفاده کنیم تا
...زمین رو بلرزونیم و زمین لرزه ایجاد کنیــم
258
00:17:51,782 --> 00:17:54,435
که بهمون کمک میکنه تا سطح زیرآب
جزیره رو شناسایی کنیــم
259
00:17:54,535 --> 00:17:57,601
روی قسمت جنوبی ساحل پرواز میکنیم
و بعـد با استراتژی خاصی مواد منفجره رو میندازیم
260
00:17:57,703 --> 00:18:00,088
که بهمون کمک میکنن تا چگالی زمین
رو بفهمیــم
261
00:18:00,289 --> 00:18:01,289
میخواید بمب بندازید؟
262
00:18:02,809 --> 00:18:04,535
ابزار عـلمی هستن
263
00:18:04,561 --> 00:18:05,561
میشنوین، بچه ها؟
264
00:18:05,737 --> 00:18:07,467
الان دیگه، دانشمند شدیم
265
00:18:09,263 --> 00:18:10,639
شماها دانشمند نیستین
266
00:18:10,665 --> 00:18:12,671
...بعدش فرود میایم و یه اردوگاه میزنیم
267
00:18:12,696 --> 00:18:15,377
اون مبرای سفر زمینیمون که توسط
آقای کُنراد هدایت میشه
268
00:18:15,583 --> 00:18:16,689
"سرگرد "جک چپمن
269
00:18:16,790 --> 00:18:19,229
...خیلی خب. وقتی که رسیدیم به جزیره
270
00:18:19,255 --> 00:18:21,902
تداخل طوفانی جلوی تمام ارتباطای
رادیویی ـمون رو با کشتی میگیره
271
00:18:21,941 --> 00:18:23,854
و این به این معناست که، دیگه اونجا
تنـهایــم
272
00:18:24,320 --> 00:18:26,924
سه روز بعد، تیم سوخت گیری رو
273
00:18:26,950 --> 00:18:28,012
اینجا توی شمال جزیره میبینیم
274
00:18:28,213 --> 00:18:30,030
این ممکنه آخرین قرار امنـمون باشه
275
00:18:30,056 --> 00:18:31,465
اونم برای زمان نامشخصی
276
00:18:32,384 --> 00:18:33,866
...پس یه نصیحتی برای همه
277
00:18:34,724 --> 00:18:36,825
لطفا از دستش ندین
278
00:18:58,390 --> 00:18:59,530
اینجا چیکار میکنی؟
279
00:19:00,534 --> 00:19:02,160
منم میخواستم همین سوال رو
از تو بپرسـم
280
00:19:03,754 --> 00:19:06,124
چرا یه ماموریت نقشه برداریِ زمین شناختی
نیاز به مواد منفجره داره؟
281
00:19:06,257 --> 00:19:08,258
این چیزارو که باید تو کلاس درس یاد میگرفتی
282
00:19:08,283 --> 00:19:10,571
این بمبـا برای نقشه برداریِ زمینی ـه
283
00:19:10,841 --> 00:19:12,549
اوهـوم. تو اینارو باور میکنی؟
284
00:19:12,575 --> 00:19:13,966
منکه همچین چیزی نگفتم
285
00:19:14,116 --> 00:19:16,017
با سرهنگ پاکارد ملاقاتی داشتی؟
286
00:19:16,219 --> 00:19:17,219
آره
287
00:19:17,287 --> 00:19:18,868
طرف خیلی به کارش متعهده
288
00:19:19,069 --> 00:19:22,371
ولی خب به عنوان یه قهرمان جنگی اینکاره
اصلا شخصیتشون همینــه و باید اینطوری باشن
289
00:19:23,073 --> 00:19:24,172
و تو؟
290
00:19:25,276 --> 00:19:28,344
عکس گرفتن برای یه عملیات نقشه برداری
برای یه عکاس روزنامهنگار افت نیست؟
291
00:19:28,546 --> 00:19:30,981
یک عکـس خوب میتونه به
شکل دادن نظرات کمک کنه
292
00:19:31,007 --> 00:19:32,508
و برات یه جایزه پولیتزر میـاره
[ جایزه ادبی بسیار معتبر مانند اسکار در سینما ]
293
00:19:32,533 --> 00:19:34,629
خیلی خب، کاپیتان کُنراد
294
00:19:34,830 --> 00:19:35,930
خودت چی؟
295
00:19:36,031 --> 00:19:38,364
چطوری پای مامور ویژه بریتانیـا
به اینجا کشید؟
296
00:19:38,565 --> 00:19:40,369
فقط کُنراد خالی. دیگه مامـور نیستم
297
00:19:42,213 --> 00:19:43,387
بهم پول پیشنهاد کردن
298
00:19:43,588 --> 00:19:45,078
بهت نمیخوره یه آدم پولکی باشی
299
00:19:45,179 --> 00:19:47,071
به تو هم نمیخوره عکاس جنگ باشی
300
00:19:47,575 --> 00:19:49,781
عکاس ضدجنـگ
301
00:20:11,081 --> 00:20:12,187
چی داری مینویسی، چپ؟
302
00:20:13,242 --> 00:20:14,315
یه نامه برای پسرم
303
00:20:16,790 --> 00:20:17,974
...بیلی عزیزم"
304
00:20:18,000 --> 00:20:21,174
میدونم که گفتم تا قبل تولدت میرسم خونه"
...ولی عین چی بهـت دورغ گفتــم
305
00:20:21,374 --> 00:20:22,645
من یه بابای داغـونـم"
306
00:20:22,848 --> 00:20:24,286
"امیدوارم این نامه جبرانش کنه"
307
00:20:25,451 --> 00:20:27,040
زیادی کوتاهه
308
00:20:54,065 --> 00:20:56,837
این طوفان از نزدیک خیلی بدتر بنظر میرسه
309
00:20:56,863 --> 00:20:59,198
شاید باید به فکر عقب انداختن
عملیات کنیــم
310
00:20:59,604 --> 00:21:00,902
تا جزیره چقدر مونـده؟
311
00:21:00,928 --> 00:21:02,882
پنجاه مایل، شایدم بیشتر
312
00:21:02,983 --> 00:21:04,345
بیشتر به نزدیک جزیره ببرمون
313
00:21:04,447 --> 00:21:06,039
میخوای کارت رو شروع کنی
از همینجا انجامش میدی
314
00:21:06,239 --> 00:21:07,877
میتونی از همینجا انجامش بدی، سرهنگ؟
315
00:21:08,055 --> 00:21:10,245
- فرصتمون همین الان ـه
- از همین یه چیکه سوراخ؟
316
00:21:10,445 --> 00:21:12,124
آره، منطقه ی خیلی فشار پایینی ـه
317
00:21:12,204 --> 00:21:14,134
...از شوقت خیلی ممنونم، راندا
318
00:21:14,235 --> 00:21:16,149
ولی به عنوان سرپرست این بخش
...از آژانس کنترل
319
00:21:16,349 --> 00:21:18,593
میگم که عملیات رو کنسل کنیم، همینه که هست
عملیـات رو کنسل میکنیــم
320
00:21:19,037 --> 00:21:20,236
تصمیم هوشمندانه ای بود
321
00:21:20,262 --> 00:21:22,783
مطمئنم که بازپرس ماهواره لندست
از این شجاعتتون الهام میگیره
322
00:21:23,118 --> 00:21:24,916
امیدوارم که از این عقلی که دارم ازش استفاده
میکنم الهام بگیـره
323
00:21:24,999 --> 00:21:26,401
این فقط یه عملیات نقشه برداری ـه
324
00:21:26,502 --> 00:21:29,297
برای یکی از آخرین مناطق کشف نشده ی
روی زمیــن
325
00:21:29,399 --> 00:21:30,830
و میخوای بخاطر بارون کنسلش کنی؟
326
00:21:31,031 --> 00:21:32,334
اگه میخوای خودت روی کشتی بمون
327
00:21:32,536 --> 00:21:35,223
دیگه سالها میتونه طول بکشه
تا بتونیم همچین فرصتی بدست بیاریم
328
00:21:35,745 --> 00:21:38,994
بهم گفته شده که، واحدتون میتونه از پس
شرایط آب و هوایی طوفانی بر بیاد، سرهنگ؟
329
00:21:39,794 --> 00:21:42,844
چرا نذاریم تصمیم آخر رو سرهنگ بگیره؟
330
00:21:44,339 --> 00:21:46,982
عمـرا سوار اون هلکوپتـر نشم
331
00:21:53,677 --> 00:21:56,679
ما خودمون خواستار اون هلکوپترا بودیم
نباید به اونا دلیلشو بگیم؟
332
00:21:56,880 --> 00:21:58,969
چرا؟
تا یه وضعیت قرمز راه بندازیم؟
333
00:21:59,769 --> 00:22:01,649
این فقط یه محظ احتیاطه، بروکس
334
00:22:03,723 --> 00:22:04,722
درسته
335
00:22:04,824 --> 00:22:06,489
دو دقیـقه تا پرواز
336
00:22:09,278 --> 00:22:10,819
دو دقیـقه تا پرواز
337
00:22:20,338 --> 00:22:21,883
هنوز داره برای این هدف تلاش میکنه
338
00:22:22,383 --> 00:22:25,208
هیچکاری نیست که خودش انجام نده
داره هدایت رو برعهده میگیره
339
00:22:25,410 --> 00:22:27,369
منظورم اینه که این یعنی اون دلش برا تختش
تنگ میشه، بابا منم دلم برا تختم تنگ میشه
340
00:22:27,571 --> 00:22:28,570
تو دلت برا تختت تنگ نمیشه؟
341
00:22:30,010 --> 00:22:31,397
ببینم تو اصن تختی چیزی داری، کول؟
342
00:22:33,517 --> 00:22:35,231
یه تخت داری دیگه، نه؟
343
00:22:36,231 --> 00:22:37,870
سر جای قرارمون میبینمت، چپمن
344
00:22:37,962 --> 00:22:39,360
بله قربان
345
00:22:55,202 --> 00:22:58,210
همه آماده بشن و عرشه رو خالی کنن
346
00:22:58,311 --> 00:22:59,509
یک دقیـقه تا پرواز
347
00:23:00,053 --> 00:23:00,959
- باتری؟
- حله
348
00:23:01,059 --> 00:23:03,005
- استارت ژنراتور؟
- حله
349
00:23:03,105 --> 00:23:05,003
- استارت موتور؟
- سه بار چک شد و حـله
350
00:23:07,062 --> 00:23:09,409
فاکس" هستم، رهبر گروه فاکس"
351
00:23:09,609 --> 00:23:11,110
...یکبـار دیگه
352
00:23:11,212 --> 00:23:13,133
وقت نمایش شیر و مورچه هاست
353
00:23:13,332 --> 00:23:15,254
...طبق معمول، یادتون باشه
354
00:23:15,455 --> 00:23:18,270
!محکم سرجاهاتون بشینید...
355
00:23:19,954 --> 00:23:23,096
توجه توجه خلبان ها
آماده ی تیکآف هستین
356
00:23:24,094 --> 00:23:26,049
پرواز، پرواز، پرواز
357
00:23:46,491 --> 00:23:48,017
آرایش رزمی بگیرید
358
00:23:49,052 --> 00:23:50,621
دقیق نگاه کنید
و حواتسون باشه
359
00:23:50,822 --> 00:23:53,110
فاکس پنج" وقتی که نزدیک شدی بهم خبر بده"
360
00:23:55,707 --> 00:23:57,772
فاکس پنج" در جایگاه قرار داره"
361
00:23:57,972 --> 00:23:58,973
دریافت شد
362
00:23:59,572 --> 00:24:02,631
تیم فاکس، دنبال من بیاید
و از همدیگه دور نشین
363
00:24:07,862 --> 00:24:08,962
!بزنیـد بریــم
364
00:24:18,368 --> 00:24:20,190
توی مسیرتون بمونیـد
365
00:24:20,492 --> 00:24:22,131
چیزی نیست که تاحالا
انجامش نداده باشیـم
366
00:24:23,340 --> 00:24:24,775
بیلی عزیزم"
367
00:24:25,354 --> 00:24:28,016
تا حالا داخل یه گردباد و نگاه کردی"
...و تصمیم گرفتی که
368
00:24:28,219 --> 00:24:30,469
"شاید بهتر باشه که یه ضرب برم داخلش"
369
00:24:30,670 --> 00:24:32,709
"چون دقیقا همین اتفاق الان میافتــه"
370
00:24:34,559 --> 00:24:36,057
بیلی عزیز
371
00:24:36,426 --> 00:24:38,431
احتمالا بخوای سفت صندلیت رو بچسبی
372
00:25:02,919 --> 00:25:04,430
"از رهبر فاکس به "گروه فاکس
373
00:25:04,631 --> 00:25:06,028
سیستمتون رو به هدایت
با اینرسی تغییر بدین
374
00:25:07,763 --> 00:25:09,911
...و داستان "ایکاروس" رو یادتون باشه
[ افسانه یونان ]
375
00:25:09,912 --> 00:25:12,953
که پدرش براش بالی درست کرد
که انعطاف پذیر بودن
376
00:25:13,167 --> 00:25:15,596
و بهش هشدار داد که خیلی
نزدیکِ خورشید پرواز نکنه
377
00:25:16,634 --> 00:25:18,640
ولی هیجانش خیلی زیاد بــود
378
00:25:18,840 --> 00:25:21,134
پس ایکاروس هم همینطور توی
...ارتفاع بالا و بالاتری پرواز کـرد
379
00:25:21,735 --> 00:25:24,285
تا وقتی که خورشید بالهاش رو ذوب کرد
380
00:25:24,985 --> 00:25:27,037
و اونم افتاد توی دریا
381
00:25:28,567 --> 00:25:32,232
ارتش آمریکا یه پدر بیمسئولیت نیست
382
00:25:32,434 --> 00:25:36,263
پس بهمون بالهایی دادن که بتونیم باهاش با دوره گردای داغ بجنگیم
[ اشاره به خورشیــد ]
383
00:25:36,464 --> 00:25:38,342
از جنس فــولاد پنسیلوانیایی
384
00:25:39,271 --> 00:25:42,629
که تظمین میکنه ذوب نشه
385
00:26:27,953 --> 00:26:30,220
وایسا ببینم، این چه قشنگه نه؟
386
00:26:35,616 --> 00:26:37,164
بیاید بریم پایین، متوازن و توی اتفاع کم
387
00:27:19,336 --> 00:27:21,186
از رهبـر فاکس به گروه فاکس
388
00:27:21,483 --> 00:27:23,779
پخش شین، و همونطور که
گفته شده نقشه برداری کنید
389
00:27:24,879 --> 00:27:26,237
فاکس هفت، "لندست" رو روی عرشه بذار
390
00:27:27,385 --> 00:27:29,779
دریافت شد رهبر فاکس
فاکس سه" به سمت منطقه شش"
391
00:27:30,055 --> 00:27:31,247
اونجا فرود بیا
392
00:27:31,951 --> 00:27:33,671
بقیـه، بیش رهبر گروه بمونن
393
00:27:36,669 --> 00:27:39,626
بریـد، بریـد، زودباش
برو
394
00:27:58,996 --> 00:28:00,027
"سیستم آماده ـس"
395
00:28:00,926 --> 00:28:02,822
آماده ی مواد منفجره
396
00:28:03,236 --> 00:28:04,235
دریافت شد
397
00:28:07,051 --> 00:28:08,515
گروه فاکس
بندازیدش روی جزیره
398
00:28:17,041 --> 00:28:19,985
دریافت شد، فاکس سه
میریم به سمت مختصات 0-9-0
399
00:28:22,633 --> 00:28:23,989
همونی که منم دارم میبینم
رو تو هم میبینی؟
400
00:28:25,187 --> 00:28:28,684
واکنش این بمبـا واقعا محشـره
401
00:28:37,788 --> 00:28:39,986
هی، رندی، عمرا باورت نمیشه
402
00:28:40,234 --> 00:28:41,402
سنگ بستـر این جزیره
403
00:28:42,202 --> 00:28:43,608
عمـلا خالیـه و هیچکسی توش نیست
404
00:28:55,201 --> 00:28:56,509
!داره میــاد
405
00:29:09,399 --> 00:29:10,540
!مواظب باش
406
00:29:57,201 --> 00:29:58,891
!حواستـون باشه، فاکس پنج
407
00:29:58,992 --> 00:30:01,116
!فاکس هشت سقوط کرد! فاکس چهارم سقوط کرد
408
00:30:01,317 --> 00:30:02,947
!"جواب بده، "فاکس سه
409
00:30:10,390 --> 00:30:11,389
!خدای من
410
00:30:14,480 --> 00:30:15,759
کسي مي دونه اون چيه؟
411
00:30:16,321 --> 00:30:18,720
باور کن منم نمي دونم
لعنت به اين شانس
412
00:30:18,752 --> 00:30:21,212
سه مايلي غرب ال زد
413
00:30:21,413 --> 00:30:23,037
يا خدا من هيچ وقت هم چيزي نديده بودم
414
00:30:25,356 --> 00:30:26,938
شماره ي پنج دريافت شد
415
00:30:44,968 --> 00:30:46,126
اون يه ميمونه؟
416
00:30:46,278 --> 00:30:47,730
اون ديگه چيه؟
417
00:30:48,056 --> 00:30:49,695
يکي با من حرف بزنه تو رو خدا
418
00:30:49,895 --> 00:30:52,093
بچرخ به سمت راستت
برو به 0-5-2.ارتباط تصويري
419
00:30:52,293 --> 00:30:53,643
فاکس رهبر
به تيم فاکس
420
00:30:53,844 --> 00:30:56,435
اونايي که بيرونن
اونايي که مسلحن آماده سر جاشون وايسن
421
00:30:56,885 --> 00:30:57,884
لعنتي
422
00:31:00,785 --> 00:31:04,183
فاکس رهبر به تيم فاکس ها
هر زماني که نياز بود شليک کنيد
423
00:31:05,878 --> 00:31:07,869
اون ديگه چه کوفتيه
منم نمي دونم
424
00:31:25,331 --> 00:31:28,187
برين عقب برين عقب
من از تو دستور نمي گيرم
425
00:31:28,317 --> 00:31:29,487
ما رو از اين جا ببر بيرون
426
00:31:29,778 --> 00:31:30,777
فاکس 9 از پا درومد
427
00:31:35,151 --> 00:31:37,244
فاکس شش به ما ضربه وارد شده
428
00:31:38,051 --> 00:31:39,050
داريم سقوط مي کنيم
429
00:31:43,858 --> 00:31:46,899
فاکس پنج من فاکس رهبرم
فاکس 9 از پا درومده
430
00:31:47,125 --> 00:31:48,817
يه کليک بالاتر از شمال رودخانه
431
00:31:49,017 --> 00:31:50,281
تيم کمکي رو بفرستين
432
00:31:50,415 --> 00:31:52,854
پايين تر
فاکس پنج داره ميره پايين
433
00:31:53,486 --> 00:31:55,314
ما اين جا آدمايي رو داريم که
از اين در خارج شدن
434
00:31:58,314 --> 00:31:59,630
ما اين جا به کمک نياز داريم
ما اين جا
435
00:31:59,866 --> 00:32:00,948
واي خدا
436
00:32:09,350 --> 00:32:10,659
اين لعنتي رو زودتر بکش
437
00:32:10,660 --> 00:32:12,369
آوردمش روي صفحه
روش قفل کردم
438
00:32:13,315 --> 00:32:14,314
بکشش بالا
439
00:32:22,625 --> 00:32:23,744
آماده براي برخورد
440
00:32:29,579 --> 00:32:31,119
خطر خطر خطر
441
00:32:32,669 --> 00:32:34,384
خو احمق سعي کن بري به گوشه ها
442
00:32:45,398 --> 00:32:46,397
مراقب باش
443
00:32:49,845 --> 00:32:51,291
واي خدا
444
00:32:53,592 --> 00:32:55,241
آماده ي تصادف کردن باشيد
445
00:32:55,442 --> 00:32:56,441
آماده
446
00:33:05,341 --> 00:33:06,539
فاکس رهبر از پا درومد
447
00:33:06,741 --> 00:33:08,439
فاکس پنجم آماده ي بالا کشيدنه
448
00:33:08,639 --> 00:33:09,938
ما حواسمون بهش هست
449
00:33:10,139 --> 00:33:13,006
سفت بچسب کلونل پاکارد
که داريم ميريم
450
00:33:18,202 --> 00:33:19,956
وايسا بريگز که دارم ميام
451
00:33:32,755 --> 00:33:34,054
داريم سقوط مي کنيم
452
00:33:34,254 --> 00:33:36,252
تکرار مي کنم داريم سقوط مي کنيم
453
00:33:38,455 --> 00:33:40,853
گوش کن مي خوام يه چيزي رو به من بگي
454
00:33:41,052 --> 00:33:42,589
تو مادرت رو دوست داري؟
آره دوسش دارم
455
00:33:42,890 --> 00:33:46,691
چقدر دوسش داري
پسر من اونو خيلي دوست دارم
456
00:35:07,166 --> 00:35:09,564
پيام به همه ي واحدها
کسي توي هواپيما هست؟
457
00:35:09,763 --> 00:35:11,964
تکرار مي کنم کسي سوار اين وسيله هست؟
458
00:35:12,764 --> 00:35:15,712
همه از پادرومدن
هيچ کسي نمونده
459
00:35:16,812 --> 00:35:18,540
ما توي قسمت جنوبي جزيره هستيم
460
00:35:18,739 --> 00:35:20,715
تا اين جا چنتا رود خونه و اينا وجود داره
461
00:35:20,916 --> 00:35:24,035
اگر حفاض هاي اينا رو خوب بچسبيم
احتمال داره بتونيم به سايت قبلي تو ساحل شمالي برگرديم
462
00:35:24,114 --> 00:35:27,117
بعدش چي ؟
ما همه ي هليکوپترهامون رو از دست داديم
463
00:35:27,317 --> 00:35:28,836
يه راهي پيدا مي کنيم که
به کشتي پيام بديم
464
00:35:28,920 --> 00:35:32,534
اونا يه گروه تجسس مي فرستن
تنها کاري که بايد بکنيم اينه که برسيم به اون ور
465
00:35:33,635 --> 00:35:35,447
من الان بايد پشت ميزم نشسته باشم
466
00:35:35,646 --> 00:35:37,783
ببينم ما اصلا قرار نيست در
اين باره با هم حرف بزنيم؟
467
00:35:38,242 --> 00:35:40,790
بهترين چيزي که مي تونم حدس بزنم اينه که
ما توي محدوده اي با شعاع 4 تا 5 مايلي
از هم جدا شديم
468
00:35:40,990 --> 00:35:43,389
ما بايد بريم سمت شمال
و سر راه تا تونستيم بقيه رو پيدا کنيم
469
00:35:43,588 --> 00:35:44,704
حالت خوبه ؟
470
00:35:44,734 --> 00:35:46,733
من واقعا نمي دونم چطوري بايد
به اين سوالت جواب بدم
471
00:35:46,816 --> 00:35:48,514
منم نمي دونم اون چي بود
472
00:35:48,714 --> 00:35:51,629
تمام اون پولي که براي تو دادن
اميدوارم ارزشش رو داشته باشي
473
00:35:52,470 --> 00:35:54,369
تو واقعا نمي خواي در اين باره چيزي بگي؟
474
00:35:54,571 --> 00:35:57,595
مي دوني همچين چيزي نرمال نيست مگه نه؟
همچين چيزايي همين طوري رخ نمي ده
475
00:35:59,644 --> 00:36:01,492
فاکس رهبر
به تيم فاکس
476
00:36:01,692 --> 00:36:05,178
هر کسي که مي تونه
بشنوه بياد و جواب بده
477
00:36:05,379 --> 00:36:06,925
فاکس چپمن
478
00:36:07,125 --> 00:36:08,333
فاکس ششم
چپمن
479
00:36:08,534 --> 00:36:09,633
دوباره آخرش رو بگو
480
00:36:09,834 --> 00:36:11,467
چهارتا کيليک غرب
بلندترين قله
481
00:36:11,864 --> 00:36:14,760
نوامبر آلفا 3-0-0. تمام
482
00:36:14,960 --> 00:36:17,860
دريافت شد چپمن
غرب بلند ترين قله
483
00:36:18,060 --> 00:36:19,114
اوليور
484
00:36:19,314 --> 00:36:21,848
فاکس شش با اسب دريا
تاييد مي کنن
485
00:36:22,049 --> 00:36:24,247
چپمن موقعيتت رو حفظ کن
486
00:36:24,447 --> 00:36:26,326
ما داريم ميام پيشه تو
اينجا مهمات
487
00:36:26,447 --> 00:36:28,210
به اندازه ي کافي که
که بشه اونو کشت
488
00:36:28,411 --> 00:36:30,057
اطراف خودتون رو برسي کنيد
489
00:36:30,257 --> 00:36:32,376
چنتا محل براي کمين پيدا کردم
تمام
490
00:36:34,688 --> 00:36:35,687
چپمن
491
00:36:38,002 --> 00:36:39,001
رفقا
492
00:36:39,027 --> 00:36:41,324
امروز بدون اين که چيزي ببريم
حرکت مي کنيم. آماده ي رفتيم
493
00:36:41,525 --> 00:36:44,222
من آماده ي رفتم قربان
بريم پس
494
00:36:46,656 --> 00:36:48,071
چپمن به تمام ايستگاه ها
495
00:36:48,272 --> 00:36:49,671
بازسازي طبيعت
496
00:37:05,790 --> 00:37:07,369
کول چه مرگت شده؟
497
00:37:07,580 --> 00:37:09,378
چطور مي توني تو همچين موقعيتي
بتوني غذا بخوري
498
00:37:12,479 --> 00:37:13,977
خوردن براي زنده مونده
499
00:37:14,184 --> 00:37:17,541
ما همين الان توسط يه ميمون
به اندازه ي ساختممون از هم پاشيديم
500
00:37:17,874 --> 00:37:18,874
آره
501
00:37:20,159 --> 00:37:22,658
اصلا همچين چيزي با عقل جور در نمياد
502
00:37:23,060 --> 00:37:26,008
اين کل چيزيه که مغزت الان داره به تو مي گه؟
503
00:37:26,408 --> 00:37:27,727
اونجا که هيچ سابقه ي تاکتيکي برات نبود
504
00:37:27,907 --> 00:37:30,007
ما بهترين کاري که توي
اون موقعيت مي تونستيم انجام بديم و انجام داديم
505
00:37:32,158 --> 00:37:33,757
گيفن ، کول
506
00:37:40,596 --> 00:37:42,525
خدا رو شکر شما دوتا حالتون خوبه
507
00:37:45,825 --> 00:37:47,475
خوش حالم که مي بينمتون قربان
508
00:37:48,175 --> 00:37:49,474
چنتا ديگه موندن
509
00:37:49,675 --> 00:37:51,279
هفت نفر نجات پيدا کردن
510
00:37:51,479 --> 00:37:52,684
هفت نفر هم مردن
511
00:37:53,362 --> 00:37:55,169
کولت سويف، هاجز
512
00:37:56,331 --> 00:37:57,650
سليکو و بقيه هنوز مشخص نشدن
513
00:38:12,227 --> 00:38:13,526
رندا کجاست
514
00:38:16,468 --> 00:38:17,467
حالت چطوره ؟
515
00:38:18,065 --> 00:38:19,164
من خوبم ممنون
516
00:38:19,190 --> 00:38:20,189
خوبه
517
00:38:20,296 --> 00:38:22,160
خوبه که صدات رو مي شنوم
نگرانت بودم
518
00:38:26,998 --> 00:38:31,179
تو به من هر چيزي که نمي دونم
رو مي گي
519
00:38:31,279 --> 00:38:33,288
يا اين که من مغزتو مي ترکونم
520
00:38:35,399 --> 00:38:37,578
هيولاها وجود دارن
521
00:38:37,778 --> 00:38:38,818
چرت نگو
522
00:38:39,656 --> 00:38:40,680
هيچ کسي حرفم رو باور نمي کرد
523
00:38:41,550 --> 00:38:43,383
ديروز من يه احمق بودم
524
00:38:44,153 --> 00:38:45,655
ولي امروز
525
00:38:45,801 --> 00:38:48,600
پس اين اصلا درباره ي
زمين شناسي نبوده در واقع
526
00:38:49,371 --> 00:38:51,860
تو اون بمب ها رو انداختي که
يه چيزي رو بيرون بکشي
527
00:38:52,776 --> 00:38:53,825
تو کي هستي ؟
528
00:38:53,926 --> 00:38:56,381
چيزي درباره ي "يو.اس.اس.لاتون" شنيدين؟
(اسمه يه کشتيه)
529
00:38:56,593 --> 00:38:58,138
عموم مردم هم همين طور
530
00:38:58,327 --> 00:39:02,304
بين هزاران جووني که توي اون کشتي بودن
من تنها بازمانده بودم
531
00:39:02,505 --> 00:39:04,585
اونا به خانوادم گفته بودن که
کشتي توي جنگ غرق شده
532
00:39:04,610 --> 00:39:06,089
ولي من مي دونم که چي ديدم
533
00:39:06,115 --> 00:39:07,913
اون هيچ درکي نداره
534
00:39:08,789 --> 00:39:11,116
بدون هيچ دليلي فقط نابود مي کنه
535
00:39:11,417 --> 00:39:13,215
من اين 30 سال گذشته رو
صرف کردم
536
00:39:13,241 --> 00:39:16,139
فقط براي اين که بتونم
ثابت کنم من اون روز چي ديدم
537
00:39:17,149 --> 00:39:19,850
اين سياره به ما تعلق نداره
538
00:39:19,883 --> 00:39:24,181
گونه هاي باستاني خيلي قبل تر
از ما مالک اين اينجا بودن
539
00:39:24,383 --> 00:39:26,656
و اگر بخوايم همين طوري
سرمون بکونيم زير خاک
540
00:39:26,681 --> 00:39:27,979
اونا دوباره پسش مي گيرن
541
00:39:28,654 --> 00:39:30,354
آژانسي که من ازش ميام
که به عنوان پادشاه معروفه
542
00:39:30,380 --> 00:39:33,978
ما توي شکار موجودات عظيمي
که دنيا اونا رو نميشناسه تخصص پيدا مي کنيم
543
00:39:34,355 --> 00:39:36,353
تو ميدونستي که همچين موجودي
اين جا هست؟
544
00:39:36,378 --> 00:39:39,410
من واقعا به خاطر اين که
افرادت رو از دست دادي متاسفم واقعا مي گم
545
00:39:40,609 --> 00:39:43,397
ما رو با مدرک ببر بخونه
546
00:39:44,199 --> 00:39:46,248
که در اين صورت بتونيم نيروهامون رو بفرستيم
547
00:39:58,460 --> 00:39:59,645
من همون نيرو هستم
548
00:40:01,365 --> 00:40:02,983
که بهش مي گن تئوري زمين خالي
549
00:40:03,009 --> 00:40:04,620
راندا منو استخدام کرد
550
00:40:04,819 --> 00:40:06,350
براي اين که من يه نامه نوشتم
551
00:40:06,552 --> 00:40:09,669
که پر از مطالبي بود که بيشتر
مردم فک مي کردن احمقانست
552
00:40:09,871 --> 00:40:13,373
که زير زمين فضاهاي
خو خالي بزرگي وجود داره
553
00:40:13,398 --> 00:40:15,884
که نسبت به سطح زمين کاملا ايزوله هست
راه هاي هاست
554
00:40:15,910 --> 00:40:18,419
راندا فک مي کرد که اين جزيره هم
ممکنه يکي از همونا باشه
555
00:40:18,492 --> 00:40:20,996
آزانس دنبال هر چيزي بود که
اون زير زندگي مي کنه
556
00:40:21,261 --> 00:40:23,755
گونه هاي باستاني درست
مثه همون چيزي که الان ديديم
557
00:40:23,957 --> 00:40:25,727
من فک مي کردم که اون واقعا عقلش رو از دست داده
558
00:40:26,688 --> 00:40:28,195
از سيلوکو به مرکز. کسي صداي منو ميشنوه؟
559
00:40:28,221 --> 00:40:29,226
کسي اونجا هست؟
560
00:40:29,421 --> 00:40:31,232
ما داريم ميريم شمال که برسيم مقر قبلي
561
00:40:31,431 --> 00:40:34,142
اونايي که اينجا هستن
بنظر که خيلي آرومن
562
00:40:34,330 --> 00:40:36,373
کسي دريافت مي کنه؟
کسي صداي منو ميشنوه؟
563
00:40:36,399 --> 00:40:37,225
ما الان بيرون منطقه ايم
سيلوکو
564
00:40:37,428 --> 00:40:38,434
لعنتي
565
00:40:38,536 --> 00:40:40,407
اينا رو بزار براي زماني که به رسيديم به گروه
566
00:40:52,075 --> 00:40:53,583
کسي تکون نخوره
567
00:40:56,401 --> 00:40:57,401
آروم
568
00:41:13,181 --> 00:41:15,404
سيلوکو؟
چيه؟
569
00:41:20,349 --> 00:41:21,747
بزارش زمين
570
00:41:43,221 --> 00:41:46,218
اين مردا توي ويتنام نمردن
571
00:41:47,418 --> 00:41:49,314
بخدا قسم
572
00:41:49,515 --> 00:41:53,510
مرگ اونا بدون جواب نمي مونه
573
00:41:57,965 --> 00:42:01,033
خب حالا بيا بريم چپمن رو
پيدا کنيم و همين طور اونايي که مهمات دارن
574
00:42:08,701 --> 00:42:11,797
تا حالا داستان موش و شير و شمشير رو شنيدي؟
575
00:42:12,505 --> 00:42:13,602
آره
576
00:42:13,801 --> 00:42:14,999
خب پس حله ديگه
577
00:42:15,334 --> 00:42:17,332
تا زماني که دوباره اون پستاندار رو ببينيم
578
00:42:18,302 --> 00:42:21,279
تو مي دوني که داستان اين بوده که
يه موش مياد دوست شير ميشه
579
00:42:21,304 --> 00:42:23,601
بعد از اين که شمشير رو از دستش ول مي کنه
580
00:42:24,999 --> 00:42:26,418
نه اين طور نيست
581
00:42:26,471 --> 00:42:28,568
موش با همون شمشير شير رو مي کشه
582
00:42:30,383 --> 00:42:31,880
کي اينو بهت گفته کول ؟
583
00:42:32,909 --> 00:42:34,307
مادرم
584
00:42:39,215 --> 00:42:40,812
که اين خودش خيلي چيزا رو توضح ميده
585
00:43:07,622 --> 00:43:09,019
مراقبه اون درختا باش
586
00:43:09,219 --> 00:43:10,694
زود باش بيا. بپا
چي شده؟
587
00:43:10,718 --> 00:43:12,716
مراقب باشين
588
00:43:12,915 --> 00:43:14,792
اون بالا
اون بالا توي درختا يه چيزي هست مراقب باش
589
00:43:22,680 --> 00:43:23,362
کول
590
00:43:23,562 --> 00:43:24,560
نه
591
00:43:25,290 --> 00:43:26,288
نه
ما داريمت
592
00:43:27,387 --> 00:43:28,662
!تو دیدرِسم نیست
593
00:43:33,358 --> 00:43:36,356
ساقه ها رو ببر
ساقهها رو بکن
594
00:44:05,204 --> 00:44:06,302
حله ديگه گرفتمت
595
00:44:32,494 --> 00:44:35,488
ببيرينش بيرون
حرکت کنيد
596
00:44:40,665 --> 00:44:41,663
حواستون رو جمع کنيد
597
00:44:48,358 --> 00:44:49,555
اين ديگه چيه؟
598
00:45:36,498 --> 00:45:37,496
برو پشت سرت
599
00:45:38,197 --> 00:45:39,395
خيلي خب آروم باش
آروم باش
600
00:45:39,495 --> 00:45:40,493
کونارد
601
00:45:40,694 --> 00:45:41,990
عقب وايسا
602
00:45:42,634 --> 00:45:43,633
بچه ها
603
00:45:46,110 --> 00:45:47,148
هيچ کسي تير اندازي نکنه
هيچ کسي تير اندازي نکنه
604
00:45:58,792 --> 00:46:00,439
نه نيازي به اون نيست
605
00:46:00,640 --> 00:46:01,738
بيا آفرين
606
00:46:01,938 --> 00:46:04,309
همه حواستون به دست پرتون باشه
607
00:46:05,935 --> 00:46:06,933
چي؟
608
00:46:08,068 --> 00:46:10,025
من باورم نمي شد وقتي که مي گفتن
قراره بياي
609
00:46:10,690 --> 00:46:11,889
من تمام شب بيدار بودم
610
00:46:12,089 --> 00:46:15,246
داشتم به اين فک مي کردم که چقدر منو
گانپاي اين لحظه رو آرزو مي کرديم
611
00:46:16,065 --> 00:46:17,362
و حالا اين جاست
612
00:46:17,387 --> 00:46:19,384
بيست و هشت سال و 11 ماه
613
00:46:19,586 --> 00:46:22,094
و هشت بار تلاشي که
با شکست مواجه شد براي اين که برگرديم به دنيا
614
00:46:22,295 --> 00:46:23,991
و به جاش دنيا اومد سراغ من؟
615
00:46:25,499 --> 00:46:26,497
اين وقعا دل انسان رو شاد مي کنه
616
00:46:28,081 --> 00:46:29,481
اونا هيچ وقت نمي خندن
617
00:46:31,028 --> 00:46:32,297
تو اين جا گير کردي؟
618
00:46:32,776 --> 00:46:33,974
اوه شرمنده خانوم
619
00:46:34,173 --> 00:46:36,916
ستوان هنک مارلو از دسته 45 ام
620
00:46:38,094 --> 00:46:39,851
به خاطر شما لباس
پروازم رو مي پوشم
621
00:46:42,347 --> 00:46:45,042
واقعا الان شماها
622
00:46:45,243 --> 00:46:47,789
هات داگ و آبجو قشنگ تر شدين
623
00:46:47,989 --> 00:46:50,586
اونم توي وريگلي توي روز افتتاحيه
624
00:46:57,040 --> 00:46:58,846
ولي شماها واقعي هستين
625
00:47:01,143 --> 00:47:02,182
مگه نه؟
626
00:47:04,581 --> 00:47:06,477
بهتون گفته بودم
ديدين حالا
627
00:47:06,684 --> 00:47:07,882
گفتم که
628
00:47:08,081 --> 00:47:09,381
همه چي مرتبه
629
00:47:11,448 --> 00:47:12,642
همينه
630
00:47:16,879 --> 00:47:18,769
يه چيزي اون بيرون هست مرد
631
00:47:19,041 --> 00:47:20,508
اوه کلي هم اين جا هست
632
00:47:21,253 --> 00:47:22,853
خب حالا بياين
خيلي چيزا هست که بايد دربارشون حرف بزنيم
633
00:47:24,086 --> 00:47:25,684
اصلاً دلت نمیخواد شبـا این بیرون بمونی
634
00:50:17,225 --> 00:50:20,280
احتمالا متوجه اين همه چيز عجيب و غريب توي
اين جزيره شدين
635
00:50:21,695 --> 00:50:25,095
تا زماني که اين جا بمونيم
جايي که مردم زندگي مي کنن مشکلي برامون پيش نمياد
636
00:50:26,505 --> 00:50:27,680
اون ديوار
637
00:50:28,233 --> 00:50:30,469
همون چيزيه که
جلو اومدن اون رو مي گيره
638
00:50:30,701 --> 00:50:33,549
نه اون مشکلي نيست
اين براي اينه که چيزاي ديگه نيان تو
639
00:50:35,004 --> 00:50:36,147
چي؟
640
00:50:36,449 --> 00:50:39,794
اين مردم اون بالا توي بالاي درختا زندگي مي کردن
وقتي که ما روي زمين و ريشه ها بوديم
641
00:50:40,034 --> 00:50:42,146
بعضي از اونا انگار که اصلا پير نشدن
642
00:50:43,172 --> 00:50:44,351
هيچ جرمي نيست
643
00:50:44,535 --> 00:50:46,211
هيچ چيز شخصي وجود نداره
644
00:50:46,961 --> 00:50:48,217
اونا از همه ي اين جا گذشتن
645
00:51:01,059 --> 00:51:03,222
ممنون
ممنون
646
00:51:04,898 --> 00:51:06,643
خب خبراي خوب
647
00:51:06,950 --> 00:51:08,768
اونا گفتن که شما مي تونيد
اين جا بمونيد
648
00:51:10,725 --> 00:51:12,391
من اصلا نشنيدم که اونا چيزي بگن
649
00:51:12,749 --> 00:51:14,648
آها اونا آخه خيلي حرف نميزنن
650
00:51:14,948 --> 00:51:18,884
اگر شما هم به اندازه ي من اينجا بمونيد
حرفاشون رو مي فهميد باور کنيد
651
00:51:18,909 --> 00:51:20,068
وايسا ببينم
وايسا ببينم
652
00:51:20,468 --> 00:51:22,907
ما نمي تونيم اين جا بمونيم
بايد از اين جا بزنيم بيرون
653
00:51:23,099 --> 00:51:25,096
ما زنديگي داريم
من اون بيرون يه زندگي دارم
654
00:51:25,167 --> 00:51:27,619
نيوس الان وقتش نيست باشه؟
655
00:51:27,855 --> 00:51:29,768
چيزي که اين جا فرود بياد
همين جا هم ميمونه
656
00:51:32,374 --> 00:51:33,429
تا جايي که من مي تونم بگم
657
00:51:33,455 --> 00:51:36,233
اين کشتي 10 سال قبل از اين که من
بيام اينجا بود
658
00:51:36,518 --> 00:51:38,530
از سال 44 اين جايي؟
659
00:51:38,532 --> 00:51:39,531
آره
660
00:51:39,730 --> 00:51:41,274
جنگ چي شد؟
ما برديم؟
661
00:51:41,299 --> 00:51:42,298
کدومشون؟
662
00:51:43,462 --> 00:51:44,747
منطقي بود
663
00:51:46,195 --> 00:51:47,644
اينا همش براي اونا
زمين هاي توخاليه
664
00:51:47,669 --> 00:51:49,696
پس اگر دستاتون رو دوست دارين
به چيزي دست نزنيد
665
00:52:05,692 --> 00:52:07,066
اونو ببين
666
00:52:21,523 --> 00:52:24,553
اين سبکي که اينا مي گن براي هزاران سال
667
00:52:24,578 --> 00:52:26,765
مردم اين جزيره با ترس زندگي مي کردن
668
00:52:28,346 --> 00:52:30,737
واقعا براي ترسيدن زمان خيلي زياديه
669
00:52:34,356 --> 00:52:37,227
بعد يه روز احمقانه ترين
اتفاق رخ داد
670
00:52:37,761 --> 00:52:39,641
چنتا از چيزايي که اونا ازش مي ترسيدن
671
00:52:39,666 --> 00:52:42,752
شروع کردن به محافظت از اونا
در برابر چيزايي که مي خوردتشون
672
00:52:45,123 --> 00:52:47,281
ولي هيچ چيزي تا ابد نمي مونه
673
00:52:53,751 --> 00:52:56,787
و اين جا جايي هست که اونا
به آخرين بازماندشون احترام ميزارن
674
00:53:04,023 --> 00:53:05,024
آره
675
00:53:06,297 --> 00:53:07,472
اين همون کونگه
676
00:53:11,865 --> 00:53:13,579
اون پادشاه اينجاست
677
00:53:15,968 --> 00:53:17,769
اون براي مردم اين جا خداست
678
00:53:20,549 --> 00:53:21,773
کنگ واقعا پادشاه خوبي هم هست
679
00:53:22,386 --> 00:53:24,031
البته بيشتر براي خودش
680
00:53:27,265 --> 00:53:30,841
اين خونه ي اونه
ما مهموناشيم فک کنم
681
00:53:32,580 --> 00:53:36,287
ولي شما هم خونه کسي ميريد که
با بمب اندازي شروع نمي کنيد
682
00:53:36,313 --> 00:53:37,644
مگر اين که دلتون يه دعوا بخواد
683
00:53:38,472 --> 00:53:40,638
کنگ هموني بود که دوستاتون رو کشت؟
684
00:53:42,548 --> 00:53:43,721
نه
685
00:53:45,021 --> 00:53:46,235
يکي از اونا همه رو کشت
686
00:53:48,042 --> 00:53:50,066
کنگ توي اين جزيره خدائه
687
00:53:50,744 --> 00:53:52,718
ولي شياطين زير ما زندگي مي کنن
688
00:53:54,320 --> 00:53:56,039
و به اونا چي ميگن؟
689
00:53:57,798 --> 00:53:59,231
ايوي اسم اونا رو به زبون نمياره
690
00:54:00,164 --> 00:54:02,389
اما من بهشون مي گم خزنده هاي جمجعه اي
691
00:54:02,629 --> 00:54:03,824
چرا
692
00:54:04,491 --> 00:54:05,634
براي اين که باحاله
693
00:54:08,487 --> 00:54:09,207
خيلي خب
694
00:54:09,233 --> 00:54:12,276
ببين من همين الان اين اسم رو درست کردم
مي خواستم که بترسمونمتون
695
00:54:12,851 --> 00:54:13,993
من که مشکلي ندارم بخوام اين صداشون کنم
696
00:54:14,022 --> 00:54:15,112
تو هم حسش مي کني؟
آره
697
00:54:15,137 --> 00:54:17,128
من از اسمه خوشم اومده
آره اسمه خيلي خوبيه
698
00:54:17,152 --> 00:54:20,192
ديگه هيچ وقت اين اسم رو نگو
براي اين که خيلي احمقانست حالا که خودم شنيدمش
699
00:54:20,519 --> 00:54:21,896
هر چي خودتون دوست دارين صداشون کنيد
700
00:54:22,520 --> 00:54:24,837
اون سوسمارهاي گنده و حال بهم زن
701
00:54:26,047 --> 00:54:27,762
اونا از ونتس اومدن
702
00:54:27,788 --> 00:54:29,667
اون پايين
براي همين هم کينگ کونگ خيلي عصباني شد
703
00:54:32,426 --> 00:54:34,397
براي اين که اون بمب ها
يه سري از اونا رو بيدار کرده
704
00:54:37,963 --> 00:54:40,143
بزارين اينو بهتون بگم
خوش حال باشين از اين که اون، اون بيرونه
705
00:54:40,464 --> 00:54:42,028
وگرنه عمرا تا اين جا هم ميرسيدين
706
00:54:43,173 --> 00:54:46,380
حرومزاده هاي باهوش
اونا خيلي باهوشن
707
00:54:51,625 --> 00:54:54,412
اون تا زماني که اونا کوچيک باشن
مي تونه از پسشون بر بياد
708
00:54:58,635 --> 00:55:00,503
فک مي کنم که بهتره اون گندهه رو بيدارش نکنيد
709
00:55:00,550 --> 00:55:02,092
چقدر بزرگ هست؟
بزرگ تره
710
00:55:02,417 --> 00:55:04,065
اون کله اين خانواده رو نابود کرد
711
00:55:04,584 --> 00:55:07,165
کونگ آخرين نفر از خانواده ي خودشه
ولي هنوز داره بزرگ مي شه
712
00:55:07,366 --> 00:55:08,485
و بهتره اميدوار باشيد که رشد بکنه
713
00:55:08,665 --> 00:55:10,219
براي اين که ايويس گفت
وقتي که کونگ بره
714
00:55:10,755 --> 00:55:12,796
اون بزرگه برمي گرده
715
00:55:14,255 --> 00:55:16,086
و اين ميشه شب خوش آيرين
716
00:55:17,098 --> 00:55:18,716
گوش کن تيم سوخت گيري
717
00:55:18,766 --> 00:55:21,295
تا سه روزه ديگه مياد به سمت
شمال جزيره
718
00:55:22,268 --> 00:55:23,425
تو هم بايد با ما بياي
719
00:55:23,625 --> 00:55:24,864
شمال جزيره؟
720
00:55:26,168 --> 00:55:27,287
ما بايد از اين جا فرار کنيم
721
00:55:27,328 --> 00:55:28,935
توي سه روز؟
آره
722
00:55:35,830 --> 00:55:37,836
ما نمي تونيم توي سه روز برسيم
شمال جزيره
723
00:55:38,496 --> 00:55:40,609
انکان نداره. بيخيالش
عمرا اگر بتونيم
724
00:55:44,398 --> 00:55:45,866
حداقل نه با راه رفتن
725
00:56:10,067 --> 00:56:12,532
عجب پرنده ي زشتيه
726
00:56:28,971 --> 00:56:29,976
بيلي عزيز
727
00:56:31,081 --> 00:56:32,407
اين جا جهنمه
728
00:56:35,282 --> 00:56:36,750
هيولاها وجود دارن
729
00:56:37,018 --> 00:56:38,878
اونا فقط زير تخت دارن
به ما آروم مي گن که وجود دارن
730
00:56:40,007 --> 00:56:41,326
بيخيال پسر
انگار که
731
00:56:41,476 --> 00:56:44,690
من فک مي کنم اون مي خواد ميمونه
رو بکشه به جاي اين که از اين جا خودمون رو نجات بديم
732
00:56:44,715 --> 00:56:45,175
آره
733
00:56:45,265 --> 00:56:46,324
اصلا مي تونيم زنده بمونيم؟
734
00:56:46,375 --> 00:56:48,209
يعني چي؟
بتونيم خارج شيم
735
00:56:48,477 --> 00:56:49,983
ما بايد تويه سه روز اونجا باشيم
736
00:56:50,071 --> 00:56:51,373
ما ميرسيم
مي رسيم
737
00:56:51,398 --> 00:56:53,197
آره کول ولي چپمن کجاست؟
738
00:56:53,221 --> 00:56:55,441
کلونل گفته که اون اونجاست
739
00:57:02,016 --> 00:57:03,015
همش يه خورده مونده بود که
740
00:57:03,017 --> 00:57:04,070
بتونيم به کارش بندازيم
741
00:57:04,095 --> 00:57:07,382
گانپاي و ما مي خوايم که بريم سمته درياي آزاد
تا خودمون رو نجات بديم
742
00:57:07,743 --> 00:57:09,465
و يکي از اونا
اونو گرفت
743
00:57:12,676 --> 00:57:13,948
اوناهاش اونجاست
744
00:57:25,101 --> 00:57:26,551
خب اين واقعا عاليه
745
00:57:29,406 --> 00:57:30,758
آره واقعا
746
00:57:39,440 --> 00:57:41,039
اين مي تونه روي آب وايسه؟
747
00:57:41,665 --> 00:57:44,838
منو گانپاي شيش سال از عمرمون رو
صرف ساخت اين کرديم
748
00:57:46,240 --> 00:57:48,030
بهش مي گن
فاکس خاکستري
749
00:57:48,255 --> 00:57:49,808
و آره مي تونه روي آب وايسه
750
00:57:59,930 --> 00:58:01,569
من موتور رو از پي_51 ام درآوردم
751
00:58:01,694 --> 00:58:03,006
اون صفر پير
752
00:58:03,434 --> 00:58:05,696
يه فک کنم رفته بودم بيرون
توي ساحل روي بي 29 بودم
753
00:58:05,935 --> 00:58:07,378
حتما داري شوخي مي کني
754
00:58:07,571 --> 00:58:09,815
اين از تتانس خالص درست شده
755
00:58:11,493 --> 00:58:12,972
مي دونم اون قدري خوشگل
نيست که بخواي نگاش کني
756
00:58:13,214 --> 00:58:15,535
ولي هيچ چيزي وجود نداره که با کمک
درست نشه
757
00:58:15,938 --> 00:58:18,684
مگر اين که ايده ي بهتري داشته باشين
758
00:58:21,427 --> 00:58:22,427
خيلي خب
759
00:59:58,002 --> 01:00:00,242
زودباش پاشو
760
01:01:06,536 --> 01:01:09,167
خب
ميشه يه نگاهي بهش بندازي؟
761
01:01:09,823 --> 01:01:10,936
خون ريزي داره مي کنه
762
01:01:13,799 --> 01:01:15,266
ما اين کار رو کرديم
763
01:01:15,784 --> 01:01:17,321
با چپمن اين کار رو کرديم
764
01:01:17,347 --> 01:01:20,312
مهمات به اندازه ي کافي توي
دريا هست
765
01:01:20,337 --> 01:01:21,914
براي اين که بشه کار رو تموم کرد
766
01:01:29,159 --> 01:01:30,356
فوق العادست
767
01:01:30,969 --> 01:01:33,281
مي دوني چرا جاي يه ام 16 من اينو
با خودم آوردم ؟
768
01:01:35,114 --> 01:01:37,692
من اينو از يه کشاورزي گرفتم
که داشت براي ان وي اي مبارزه مي کرد
769
01:01:37,990 --> 01:01:40,060
اون درست بعد از اين که
ما به سمت روستاش نشونه گيري کرديم تسليم شد
770
01:01:40,570 --> 01:01:41,731
اون 50 سال سن داشت
771
01:01:41,733 --> 01:01:43,732
مي گفت ما هيچ وقت تفنگ نديده بوديم
تا وقتي که ما اومديم
772
01:01:44,159 --> 01:01:47,370
بعضي اوقات دشمني وجود نداره
773
01:01:48,393 --> 01:01:50,069
تا زماني که تو دنبال اون بگردي
774
01:01:51,187 --> 01:01:53,683
چه اتفاقي افتاد وقتي که اونا
اومدن توي خونت؟
775
01:01:53,760 --> 01:01:55,421
من هنوزم تفنگش رو دارم
776
01:01:57,106 --> 01:01:59,604
با اين هميشه شانس با منه سرباز
777
01:02:08,602 --> 01:02:11,345
خيلي خب ما 48 ساعت وقت داريم
که برسيم به ساحل شمالي
778
01:02:11,636 --> 01:02:13,426
سيلکو اون موقع مي خواي جني رو پس بدي؟
779
01:02:13,451 --> 01:02:15,260
آره باباي من مکانيکه
780
01:02:15,285 --> 01:02:16,604
من نمي تونم اينو درست کنم
اونم ديگه احتمالا منو ترد کنه
781
01:02:17,943 --> 01:02:19,627
ديگه هيچ وقت نمي خواد منو ببينه
782
01:02:20,061 --> 01:02:21,436
وايسا ببينم چرچيل
783
01:02:21,769 --> 01:02:23,807
روسيه اون کشوري بود که به ما کمک مي کرد
784
01:02:23,832 --> 01:02:25,391
حالا داري مي گي که ما
با اونا رفتيم تو جنگ؟
785
01:02:25,739 --> 01:02:27,223
اين خيلي بزرگ تر از يه
جنگ سرده
786
01:02:27,273 --> 01:02:28,489
جنگ سرد مثه
787
01:02:28,994 --> 01:02:30,530
مثه وقتيه که براي تابستون ميرن
تعطيلات؟
788
01:02:32,853 --> 01:02:35,267
تيم کاب چطور؟
تونستن امسال کاري کنن؟
789
01:02:35,293 --> 01:02:36,292
تيم کاب؟
790
01:02:36,550 --> 01:02:37,629
پسر تو حتي نزديکم نشدي
791
01:02:37,925 --> 01:02:38,965
اونا اصلا خوب بودن؟
792
01:02:38,991 --> 01:02:40,841
من توي اين تيم بازي کردم
تو بچه ي کجايي؟
793
01:02:40,911 --> 01:02:42,699
ديترويت
خيلي خب
794
01:02:42,724 --> 01:02:44,731
تايگرها براي اونجان
امسال فک مي کنم که ترکوندن
795
01:02:45,202 --> 01:02:46,904
من نمي دونم
شک دارم
796
01:02:48,742 --> 01:02:51,021
هي فک مي کني کدومشون برنده بشن؟
تايگرا يا کاب ؟
797
01:02:51,822 --> 01:02:53,049
تايگرها هميشه برنده ميشن
798
01:02:54,086 --> 01:02:56,670
آره براي اين که کاب فقط
يه توله خرسه کوچيکه
799
01:02:56,798 --> 01:02:59,470
يه ببر بزرگ و درست و حسابي
مي تونه يه بچه خرس رو بخوره
800
01:03:00,404 --> 01:03:01,647
بهتره خوب بهش فک کني
801
01:03:03,018 --> 01:03:05,153
ما تازه يه آدمم فرستاديم ماه
802
01:03:05,742 --> 01:03:07,315
جان من مي گي؟
803
01:03:07,481 --> 01:03:09,120
اونا چيکارش کردن؟
همون بالا ولش کردن؟
804
01:03:09,564 --> 01:03:10,942
اون داره چي مي خوره؟
805
01:03:11,119 --> 01:03:13,796
خمير و کنسرو و اين چيزا
806
01:03:15,431 --> 01:03:17,088
بيخيال بابا
داريم روشنايي روز رو از دست مي ديم
807
01:03:23,421 --> 01:03:25,808
فاکس رهبر
چپمن داره حرف مي زنه
808
01:03:26,585 --> 01:03:28,142
فاکس رهبر
چپمن داره حرف مي زنه تمام
809
01:03:39,095 --> 01:03:40,237
بيلي عزيز
810
01:03:41,257 --> 01:03:43,802
بعضي وقتا
زندگي بدجوري ميزنه تو تخمات
811
01:03:44,796 --> 01:03:45,795
لعنتي
812
01:04:36,206 --> 01:04:37,605
اين ديگه چه نوع موزيکه
813
01:04:38,409 --> 01:04:39,623
چه بلايي سر سوينگ اومده؟
814
01:04:39,783 --> 01:04:40,799
بني گودمن؟
815
01:04:41,324 --> 01:04:43,017
تو مثه يه آدمي هستي که
توي زمان سفر کرده
816
01:04:43,244 --> 01:04:44,885
دارم بهت مي گم پسر
اين کار جديده
817
01:04:51,876 --> 01:04:54,927
من اصلا نمي دونم آدمي که پشت
اين ريش و سيبلاست رو دوست دارم يا نه
818
01:04:54,952 --> 01:04:58,410
من واقعا اميدوارم اين چيزي که تو بهش مي گي
قايق بتونه ما رو 36 ساعته تا اون بالا برسونه
819
01:04:58,435 --> 01:05:00,108
براي اين که اگر ما نتونيم
از اون پنجره فرار کنيم
820
01:05:00,134 --> 01:05:03,154
ما به معناي واقعاي کلمه
به فنا يا خيلي جاهاي ديگه مي ريم
821
01:05:04,392 --> 01:05:06,797
وقتي که من براي اولين بار
اون مقاله درباره ي زمين خالي رو نوشتم
822
01:05:06,939 --> 01:05:08,853
همه ي کميته بلند بلند خنديدن
823
01:05:10,457 --> 01:05:11,456
ولي رندا اين طور نبود
824
01:05:11,786 --> 01:05:15,057
يک نفر توي اون جمع که منو جدي گرفته بود
825
01:05:15,366 --> 01:05:16,775
واقعا حس خوبي داشت
826
01:05:16,800 --> 01:05:19,598
بعدش من فک کردم که اون ديونست
براي اين که مي گفت زمين پر از هيولاست
827
01:05:20,656 --> 01:05:22,080
وقتي که دارم حرف ميزنم نمي تونم بگم
828
01:05:22,469 --> 01:05:24,263
يا وقتي که حرف نمي زنم
نه تو حرف مي زني
829
01:05:24,287 --> 01:05:25,286
جدي؟
آره
830
01:05:25,377 --> 01:05:27,031
دارم حرف مي زنم؟
آره
831
01:05:27,056 --> 01:05:28,202
دهنت که داره تکون مي خوره
832
01:05:28,488 --> 01:05:29,487
چي؟
833
01:05:29,565 --> 01:05:31,660
من آخر شب ميام بهت چاقو مي زنم
834
01:05:32,242 --> 01:05:33,249
خدايي؟
835
01:05:34,329 --> 01:05:35,625
داشتم شوخي مي کردم باووو
836
01:05:39,827 --> 01:05:42,025
اگر که کشتي کار نکرد
خيلي راحت با قطار مي ريم
837
01:05:43,690 --> 01:05:48,056
اين عجيب نيست که خطرناک ترين
جاي دنيا اين قدر قشنگ باشه؟
838
01:05:48,844 --> 01:05:51,528
من مي خوام يه سري عکس خيلي خوب بگيرم
839
01:05:51,530 --> 01:05:53,292
ولي فلاشم شکسته
840
01:05:56,563 --> 01:05:57,562
اينو امتحان کن
841
01:05:58,352 --> 01:05:59,351
ممنون
842
01:06:02,154 --> 01:06:04,009
نيروي هوايي سلطنتي؟
پدرم اونجا بود
843
01:06:04,273 --> 01:06:07,602
اون اينو برام از قطار انداخت بيرون
وقتي که مي خواست بره با نازي ها مبارزه کنه
844
01:06:08,466 --> 01:06:10,546
به نظر من شبيه جا وينه
845
01:06:11,099 --> 01:06:12,681
اين قهرمان خيالي مون رو نگاه کنيد
846
01:06:14,135 --> 01:06:15,454
اون تونست برگرده؟
847
01:06:15,789 --> 01:06:18,239
هواپيماش نزديک هامبورگ سقوط کرد
848
01:06:18,613 --> 01:06:20,478
اونا ماه ها دنبالش گشتن ولي
849
01:06:25,293 --> 01:06:27,134
فک مي کنم هيچ مردي نمي تونه
از جنگ برگرده خونه
850
01:06:28,619 --> 01:06:29,715
نه راستش
851
01:06:39,051 --> 01:06:42,063
ميلز اين قدر ول نچرخ
من مي خوام از اين جا بزنم بيرون
852
01:06:54,063 --> 01:06:55,152
کلونل پاکارد
853
01:06:57,087 --> 01:07:01,009
اين ماموريت به اون مقر داغون
شده واقعا اشتباهه
854
01:07:02,717 --> 01:07:05,114
من مي دونم که بايد بريم دنبال بقيه افرادتون
855
01:07:06,217 --> 01:07:07,678
ولي بقيه اين ماجراها
856
01:07:09,395 --> 01:07:10,872
ديگه بيشتر از حد ماست
857
01:07:12,439 --> 01:07:14,520
تو با اداره کردن مسائل به سبک من مشکلي داري؟
858
01:07:15,392 --> 01:07:17,150
پس خوب ميدوني در خروجي کجاست
859
01:07:19,176 --> 01:07:22,375
تو اينو به راه انداختي وقتي
اينجا رو روي نقشه نشون دادي
860
01:07:22,626 --> 01:07:25,396
و منم عقب نمي کشم و فرار نمي کنم
861
01:07:28,212 --> 01:07:30,667
من وقتي يه دشمن رو ببينم ميشناسمش
862
01:07:58,624 --> 01:08:01,063
اسمه اين مرد گانپاي ايکاريه
863
01:08:04,444 --> 01:08:06,069
اگر يونيفورم ها رو دربياريم
864
01:08:06,992 --> 01:08:08,016
و جنگ
865
01:08:09,519 --> 01:08:11,166
بعد اون ميشه برادر من
866
01:08:14,233 --> 01:08:16,638
و ما قسم خورديم که
هيچ وقت اون يکي رو پشت سر خودمون رها نکنيم
867
01:08:23,322 --> 01:08:24,791
بياين از اين جزيره بزنيم بيرون
868
01:08:35,214 --> 01:08:36,213
الان نه
869
01:08:36,498 --> 01:08:38,137
خط ها رو ببندين
آره آره آره آره
870
01:08:38,976 --> 01:08:40,062
بسته شد
بريم
871
01:08:41,263 --> 01:08:42,463
ادامه بده
872
01:08:47,159 --> 01:08:49,157
تا سه نشه بازي نشه
برو که رفتيم برو ببينم
873
01:08:50,410 --> 01:08:52,222
زودباش زودباش زودباش
874
01:08:52,520 --> 01:08:54,054
بجنب بجنب
875
01:08:55,763 --> 01:08:56,763
آره
876
01:09:00,775 --> 01:09:02,502
آره آره
877
01:09:28,068 --> 01:09:29,786
من فک مي کنم
اين ديگه بايد خداحافظي باشه
878
01:09:31,720 --> 01:09:32,789
ممنون
879
01:09:41,730 --> 01:09:44,217
اگر هر وقتي اومدين به شيکاگو
بياين دنيال من بگردين
880
01:11:12,321 --> 01:11:14,213
آره نه بزار من
بزار من کمکت کنم
881
01:11:15,388 --> 01:11:16,968
يه مرد مي تونه چيکار کنه آخه
882
01:11:17,565 --> 01:11:18,565
حالت خوبه ؟
883
01:11:18,591 --> 01:11:19,707
آره خوبم چيزي نيست
884
01:11:20,158 --> 01:11:21,198
اجازه بده
885
01:11:22,271 --> 01:11:23,936
احتمالا منو توي کتاب خونه ديده باشي
886
01:11:26,826 --> 01:11:28,364
من زن دارم
887
01:11:28,674 --> 01:11:29,703
زن داشتم
888
01:11:29,862 --> 01:11:31,232
زن داري؟
889
01:11:32,576 --> 01:11:33,946
فک کنم ديگه نمي دونم
890
01:11:35,633 --> 01:11:37,325
درست قبل از اين که برم
گير کردم
891
01:11:37,905 --> 01:11:40,457
روزه قبل از اينکه بيوفتم اينجا
قبلش بهش تلگرام زدم
892
01:11:40,483 --> 01:11:42,124
اون گفت که ما پسر دار شديم
893
01:11:42,125 --> 01:11:43,671
من اون بيرون يه پسر دارم
894
01:11:44,677 --> 01:11:46,435
يه مرد بزرگ که هيچ وقت نديدمش
895
01:11:46,460 --> 01:11:48,181
آره اون صد در صد فک مي کنه
که تو مردي
896
01:11:48,489 --> 01:11:49,489
هي
897
01:11:50,846 --> 01:11:51,846
من فقط دارم مي گم که
898
01:11:52,637 --> 01:11:53,878
تو که چيزي نمي دوني
899
01:11:54,097 --> 01:11:55,898
حتما سوپرايز ميشي
وقتي ببيني مردم چقدر صبر کردن
900
01:11:56,469 --> 01:11:58,562
واقعيتش اينه که من اصلا از
اون انتظار ندارم که منتظرم مونده باشه
901
01:11:59,403 --> 01:12:01,012
هر طوري که باشه من مشکلي ندارم
902
01:12:02,435 --> 01:12:04,523
فقط يه شانسي مي خوام که بتونم اونا رو ببينم
903
01:12:05,927 --> 01:12:07,390
همين براي من بسه
904
01:12:08,474 --> 01:12:09,622
ما تو رو ميبريمت خونه
905
01:12:10,833 --> 01:12:12,056
فاکس پنجم برگشت
906
01:12:12,180 --> 01:12:13,180
اون جا چي کار مي کردي؟
907
01:12:13,357 --> 01:12:15,576
فاکس پنجم داره صحبت مي کنه
ما صداي شما رو مي شنويم
908
01:12:15,601 --> 01:12:17,331
آره ما توي قايقيم
909
01:12:17,356 --> 01:12:19,824
ما داريم توي يه قايقيم که داره از
رودخونه ميره سمت شمال
910
01:12:20,038 --> 01:12:21,118
از کجا آخه شماها قايق گير آوردين
911
01:12:21,221 --> 01:12:23,575
ما يه بابانوئل ديونه رو ديديم
مثه کسي بود که توي زمان سفر کرده
912
01:12:23,601 --> 01:12:25,440
يه آدمي از جنگ جهاني دوم
مي توني ببينيش
913
01:12:25,466 --> 01:12:26,546
قايقتون چطوريه؟
914
01:12:26,843 --> 01:12:28,788
بيشتر شبيه يه هواپيماست
تا قايق
915
01:12:28,813 --> 01:12:29,879
بهش مي گن شناور
916
01:12:31,287 --> 01:12:32,855
ما اون مختصات اون محل رو مي خوايم
917
01:12:32,880 --> 01:12:34,548
يه منور بزن که بتونيم پيدات کنيم
918
01:12:36,140 --> 01:12:37,540
دريافت شد فاکس چنجم
919
01:12:37,637 --> 01:12:38,991
آتيش توي سوراخه
920
01:12:44,296 --> 01:12:45,696
اونجا
921
01:12:45,835 --> 01:12:47,724
آره
922
01:12:47,750 --> 01:12:50,347
تکرار مي کنم ما دوتا کيليک توي مسيرمون داريم
923
01:12:50,372 --> 01:12:52,708
دريافت شد فاکس پنجم
فاکس اول اومد بيرون
924
01:12:54,123 --> 01:12:56,345
تا يک ساعت ديگه ميرسيم اونجا
925
01:12:56,703 --> 01:12:57,462
برو بالا
926
01:12:57,488 --> 01:12:59,048
مي تونيم همه رو جا بديم؟
927
01:13:01,095 --> 01:13:02,344
آره
928
01:13:02,370 --> 01:13:03,605
داريم ميريم خونه
929
01:13:10,356 --> 01:13:11,403
مراقب باشين
930
01:13:21,926 --> 01:13:23,250
چه مرگته پسر ؟
931
01:13:23,887 --> 01:13:24,996
اون رفته
932
01:13:25,388 --> 01:13:28,289
همه تون وسايلاتون رو بچسبين
داريم مي ريم
933
01:13:29,289 --> 01:13:30,836
ما داريم ميريم سمت ساحل که
پاکارد رو ببينيم
934
01:13:30,861 --> 01:13:32,695
نه يه دقيقه وايسا
935
01:13:32,915 --> 01:13:35,203
هيچ کسي نمي خواد چيزي در
اين باره بگه ؟
936
01:13:35,271 --> 01:13:36,271
اون رفته
937
01:13:36,642 --> 01:13:38,945
اون ديگه برنمي گرده
چيزي براي گفتن وجود نداره
938
01:13:42,031 --> 01:13:43,230
واي خدا
939
01:13:48,208 --> 01:13:50,265
اون نوره فقط دوتا کيليک باهامون فاصله داشت
940
01:13:51,537 --> 01:13:52,867
اونا بايد خيلي زود برسن اين جا
941
01:13:53,240 --> 01:13:55,960
مگر اين که يه چيزي گنده تر از ما
اونا رو خورده باشه
942
01:14:03,136 --> 01:14:04,397
واي خدا
لعنتي
943
01:14:04,423 --> 01:14:05,775
سيلوکو
944
01:14:07,331 --> 01:14:08,697
من فک مي کردم ديگه هيچ کدومتون رو نمي تونم ببينم
945
01:14:08,722 --> 01:14:10,845
من فک مي کردم تو ديونه اي
ايکاش بودم
946
01:14:11,144 --> 01:14:12,944
چقدره؟
اون چيزي که داري مي بيني
947
01:14:13,225 --> 01:14:14,226
همون چيزيه که داريم
948
01:14:14,383 --> 01:14:15,383
ما هم يکي رو از دست داديم
949
01:14:15,623 --> 01:14:17,011
خوبه مي تونم ببينمتون رفقا
950
01:14:17,722 --> 01:14:18,792
اين ديگه کيه؟
951
01:14:18,818 --> 01:14:20,316
به يه مسافر بر خوردم
952
01:14:20,450 --> 01:14:23,652
ستوان هنک مارلو از جوخه اسکادران 45 ام
از بخش 15 ام
953
01:14:23,677 --> 01:14:25,484
تو از جنگ جهاني دوم اين جا بودي؟
954
01:14:25,835 --> 01:14:27,828
بله قربان
دلم براي راه پيمايي تنگ شده
955
01:14:28,592 --> 01:14:29,592
خدا منو لعنت کنه
956
01:14:29,907 --> 01:14:31,339
در خدمت هستم
ستوان
957
01:14:31,805 --> 01:14:33,046
ما اونو مي بريمش خونه قربان
958
01:14:33,672 --> 01:14:34,682
ما اين رود خونه رو دنبال مي کنيم
959
01:14:34,707 --> 01:14:36,939
ما مي تونيم با قايق برسيم
اونم به موقع
960
01:14:36,964 --> 01:14:38,346
به نظر که خوب مياد
961
01:14:38,889 --> 01:14:40,007
ولي ما جايي نمي ريم
962
01:14:40,033 --> 01:14:42,031
هنوز يکي از ماها اون بيرونه
کونارد
963
01:14:42,602 --> 01:14:44,006
وايسا ببينم
يکي از شما اون بيرونه ؟
964
01:14:44,031 --> 01:14:44,995
چپمن
965
01:14:45,007 --> 01:14:46,968
اون نزديکاي دريا بود
سمت غربش
966
01:14:47,161 --> 01:14:48,933
غرب؟ ما نمي تونيم بريم غرب
967
01:14:49,284 --> 01:14:50,767
اون جا همون جاييه که
اون موجودات اسکلتي زندگي مي کنن
968
01:14:51,074 --> 01:14:53,735
ما اين جا يه اصطلاحي داريم که
مي گه شرق خيلي خوبه، غرب وحشتناکه
969
01:14:53,795 --> 01:14:54,875
واسه همينه که ما اينو مي گيم
970
01:14:54,917 --> 01:14:56,537
تو پياده رفتي شمال غربي
971
01:14:56,899 --> 01:14:58,290
ما مي تونيم درباره ي اين حرف بزنيم
972
01:14:58,316 --> 01:15:00,717
ولي اگر بخوايم بريم غرب به تفنگاي
خيلي بيشتري نياز داريم
973
01:15:01,062 --> 01:15:04,000
بچه ها من فک مي کنم بهتره
به حرفاي مارلو گوش کنيم
974
01:15:04,899 --> 01:15:06,469
اين واقعا ديوانگيه
975
01:15:07,803 --> 01:15:08,803
هي
976
01:15:08,829 --> 01:15:12,142
کار تو اينه که آدماي گم شده
رو پيدا کني
977
01:15:15,895 --> 01:15:16,896
بله قربان
978
01:15:17,121 --> 01:15:19,273
ولي اگر ما برسيم به اونجا و
اون اونجا نباشه
979
01:15:19,298 --> 01:15:20,530
ما يه گروه تجسس نمي فرستيم
980
01:15:20,554 --> 01:15:22,468
ما تا شب نشده برمي گرديم همين جا
متوجه شديد؟
981
01:15:22,682 --> 01:15:24,904
توي 24 ساعت ما بايد اون طرف جزيره باشيم
982
01:15:24,929 --> 01:15:27,341
دريافت شد
بلند و واضح
983
01:15:27,634 --> 01:15:30,538
خيلي خب خودتون شنيدين چي گفت
با شماره 10 ميريم بيرون
984
01:15:30,755 --> 01:15:32,145
اين گروه خوبي از پسراست
985
01:15:32,530 --> 01:15:34,349
ما همه باهم اونجا ميميريم
986
01:15:34,626 --> 01:15:37,534
شما گروه پسراي خوبي هستين
براي مردن. تا همين قدر مي تونم بهتون بگم
987
01:15:38,676 --> 01:15:39,878
شما نبايد ميومدين اين جا
988
01:15:40,702 --> 01:15:42,763
کي مي شه که به من بگي
اين فکر خوبي نيست
989
01:15:43,405 --> 01:15:44,821
اين فکر خوبي نيست
990
01:16:20,833 --> 01:16:22,007
جدي؟ تو هم بوش رو احساس مي کني؟
991
01:16:22,627 --> 01:16:23,873
اين بوي مرگه
992
01:16:27,255 --> 01:16:28,911
اين جا ديگه چه جاييه ؟
993
01:16:29,227 --> 01:16:31,512
اين همون جاييه که
بقاياي خانواده ي کونگ توش هست
994
01:16:31,760 --> 01:16:34,963
من به اندازه ي کافي ازش عکس گرفتم
که وقتي يه دونه رو ديديم بشناسيم
995
01:16:35,465 --> 01:16:37,737
اون مقر از بين رفته اون
طرفه روستاست
996
01:16:37,763 --> 01:16:40,226
ما از اونجا رد ميشيم و
ميريم به بلند ترين نقطه ي غرب
997
01:16:42,757 --> 01:16:44,849
اين جا واقعا همون جاي نه نه هست قربان
998
01:16:44,874 --> 01:16:46,554
ما بايد همين الان بريم به سمت
شمال اين جا
999
01:16:46,579 --> 01:16:48,842
و با کمال ميل اين اجازه رو
داري که اين کار رو بکني
1000
01:16:49,339 --> 01:16:50,340
خودت تنهايي
1001
01:16:51,266 --> 01:16:54,205
من جک رو اون بيرون تنها نميزارم
خب کي با منه؟
1002
01:16:55,831 --> 01:16:56,559
ما مي تونم برسيم
1003
01:16:56,585 --> 01:16:58,056
واقعا هم راست مي گي
مي تونيم برسيم
1004
01:16:58,545 --> 01:17:01,074
خيلي خب
حواستون شش دنگ جمع باشه و خوب همه جا رو بپايين
1005
01:17:04,993 --> 01:17:07,197
من فقط 28 سال اين جا بودم
من چه بدونم
1006
01:17:40,137 --> 01:17:41,036
کول
1007
01:17:41,113 --> 01:17:43,235
ما وقت براي اين نداريم مرد
سيگارتو خاموش کن
1008
01:17:56,555 --> 01:17:58,217
حواستون به اون دودا باشه
1009
01:17:59,511 --> 01:18:00,681
احمقا
1010
01:18:04,163 --> 01:18:05,935
زودباشين
بايد حرکت کنيم
1011
01:18:15,055 --> 01:18:16,056
فرار کنيد
1012
01:18:20,422 --> 01:18:21,423
بياين اين تو
1013
01:18:26,693 --> 01:18:27,694
ساکت باشين
1014
01:18:48,973 --> 01:18:50,554
بهتون گفتم که کاري نکنيد
اين يه نه نه بود
1015
01:18:56,202 --> 01:18:57,203
لعنت بهش
1016
01:19:27,074 --> 01:19:28,081
خيلي خب
بياين حرکت کنيم
1017
01:19:28,470 --> 01:19:29,616
به من اعتماد کنيد
1018
01:19:34,441 --> 01:19:36,787
يکي اون غير مسلح ها رو پوشش بده
حرکت کنيد
1019
01:19:50,619 --> 01:19:51,620
واي خدا
1020
01:19:54,423 --> 01:19:55,411
راندا
1021
01:20:04,565 --> 01:20:05,565
برسون به 50 تا
1022
01:21:17,803 --> 01:21:19,663
مشئل رو بيار
اون کارت رو انجام بده
1023
01:21:44,684 --> 01:21:45,683
سيلوکو
1024
01:21:46,108 --> 01:21:47,107
گاز
1025
01:21:47,283 --> 01:21:48,282
گاز سمي
1026
01:22:07,268 --> 01:22:09,048
مارلو
شمشير
1027
01:22:34,649 --> 01:22:35,678
سيلکو همون جا بمون
1028
01:22:43,523 --> 01:22:44,613
اين چيزه داره حرکت مي کنه
1029
01:23:15,694 --> 01:23:16,693
حالا نگاه کن کلونل
1030
01:23:17,239 --> 01:23:18,960
شايد منو خيلي جدي نگيري
1031
01:23:19,503 --> 01:23:22,022
ولي من خيلي بيشتر از اين حرفا اين جا بودم
1032
01:23:22,222 --> 01:23:23,836
و دارم بهت مي گم
1033
01:23:24,037 --> 01:23:26,966
اون چيزي که همين الان ديدي داشت
تيکه پارمون مي کرد، اون تازه اوليشون بود
1034
01:23:27,238 --> 01:23:29,102
حالا ما توي قلمروي اوناييم
1035
01:23:29,303 --> 01:23:31,895
و ما بايد بگرديم
خيلي هم آروم و خوب برگرديم
1036
01:23:32,095 --> 01:23:34,149
نه تا زماني که چپمن اون بيرونه
1037
01:23:34,350 --> 01:23:35,697
من شرمندم کلونل پاکارد
1038
01:23:37,224 --> 01:23:38,449
چپمن مرده
1039
01:23:44,458 --> 01:23:45,954
هيچي نمي تونه اينو عوض کنه
1040
01:23:46,154 --> 01:23:48,424
ما هنوزم ميريم به سمته اون
مقر خراب شده
1041
01:23:48,625 --> 01:23:50,533
چي توي اون مقر خراب شده هست
که تو اين قدر مي خواي برسي به اون جا
1042
01:23:50,555 --> 01:23:50,966
اسلحه
1043
01:23:51,002 --> 01:23:52,835
به اندازه اي که بشه اونو کشت
1044
01:23:53,063 --> 01:23:54,206
کنگ چپمن رو نکشته
1045
01:23:54,406 --> 01:23:55,777
ولي اين اون مردا رو کشته
1046
01:23:56,376 --> 01:23:58,296
مرداي منو
1047
01:23:58,359 --> 01:24:00,349
شما نمي تونيد کونگ رو بکشيد کلونل
1048
01:24:00,351 --> 01:24:01,430
کنگ خداي اين جزيرست
1049
01:24:01,627 --> 01:24:04,049
اون تنها چيزيه که اون حيواناي مثه سوسمار رو
اون پايين نگه ميداره
1050
01:24:04,107 --> 01:24:06,617
اون راست ميگه کلونل
ما نمي تونيم کونگ رو بکشيم
1051
01:24:06,619 --> 01:24:07,971
و اون يکي حيونه چي؟
1052
01:24:08,172 --> 01:24:10,371
اون که تازه خوش آمد گوييش بود
بيشترشون اون پايينن
1053
01:24:10,525 --> 01:24:12,757
اگر شما از موجودات رو از اين جا
ببريد، رقابت طبيعي
1054
01:24:12,968 --> 01:24:14,301
اونا ديگه توليد مثلشون
از کنترل خارج ميشه
1055
01:24:14,326 --> 01:24:15,558
بعدش ما کارشون رو مي سازيم
1056
01:24:15,978 --> 01:24:17,947
بعد از اينکه
اين موجود رو نابود کرديم
1057
01:24:18,805 --> 01:24:21,006
من نمي تونم بهت اجازه بدم که همچين کاري بکني
واوووو وايسا بابا
1058
01:24:24,162 --> 01:24:26,632
اين يه جنگيه که ما نمي بازيم توش
1059
01:24:26,852 --> 01:24:27,851
احمقانست
1060
01:24:27,877 --> 01:24:29,783
مي شنوي چي مي گم
احمقانست
1061
01:24:29,809 --> 01:24:31,850
تو رو خدا
تو بايد به حرفامون گوش بدي
1062
01:24:31,876 --> 01:24:33,979
ما توي جنگ نيستيم کلونل
تو داري اشتباه مي کني
1063
01:24:33,980 --> 01:24:35,555
دروغ هاي شما باعث شد
مرداي من بميرن
1064
01:24:35,557 --> 01:24:37,709
و تو داري همه ي مارو با اين کارت مي کشي
ولي جنگ رو نه
1065
01:24:38,367 --> 01:24:40,502
کاپيتان تو طرف کي هستي
1066
01:24:40,836 --> 01:24:42,061
خيلي خب کلونل
1067
01:24:42,619 --> 01:24:45,242
ما اون هليکوپتري که شما مي خواي رو
که سه تا کيليک اون ور تر از مرزه رو پيدا مي کنيم
1068
01:24:45,806 --> 01:24:48,511
حالا من اين آدما رو ميبرمشون توي قايق
1069
01:24:48,825 --> 01:24:50,200
ما ما اونجا منتظرت مي مونيم
1070
01:24:51,441 --> 01:24:52,440
باشه؟
1071
01:25:07,364 --> 01:25:08,363
جمع کنيد ببينم
1072
01:25:08,755 --> 01:25:10,171
بياين بريم اين موجود رو بکشيم
1073
01:25:15,536 --> 01:25:16,636
استيو
1074
01:25:16,858 --> 01:25:19,177
تو با اين سگاي شکاري مي ري
يا اين که پيش ما مي موني
1075
01:25:20,460 --> 01:25:21,819
من نمي خوام توي اين حمله شرکت کنم
1076
01:25:22,147 --> 01:25:23,325
مارلو حالت خوبه؟
1077
01:25:24,566 --> 01:25:26,065
ما نبايد بزاريم اون اين کار رو بکنه
1078
01:25:26,455 --> 01:25:29,706
دوباره مي خواي در اين باره باهاش حرف بزني؟
براي اولين باره که انگار حالش خوبه
1079
01:25:29,906 --> 01:25:30,992
اون داره کنترلش رو از دست ميده
1080
01:25:32,753 --> 01:25:33,959
دنبالم بياين
1081
01:25:34,662 --> 01:25:36,270
ما از روي اين سنگ زنده برمي گرديم
1082
01:25:42,090 --> 01:25:43,089
بيلي عزيز
1083
01:25:44,457 --> 01:25:46,727
من دارم سعي مي کنم که
بيام خونه پيش تو و مادرت
1084
01:25:47,960 --> 01:25:49,425
قوي باش
1085
01:25:50,710 --> 01:25:52,074
دوست دارم
1086
01:25:59,108 --> 01:26:01,327
مطمئن شو اونا ميرسن به دست خانوادش
1087
01:26:02,644 --> 01:26:03,800
بيلي عزيز
1088
01:26:06,473 --> 01:26:08,889
پدر تو يکي از بهترين هايي بود که
اين کار رو انجام داد
1089
01:26:16,575 --> 01:26:17,938
اين نزديکيا آب هست
1090
01:26:18,515 --> 01:26:20,817
گم شدي؟
کدوم طرف؟
1091
01:26:21,644 --> 01:26:22,742
وايسا
1092
01:26:36,081 --> 01:26:37,109
همين جا بمونين
1093
01:26:38,217 --> 01:26:40,244
من بايد بريم بالا تر تا بتونم
رودخونه رو پيدا کنم
1094
01:26:42,125 --> 01:26:44,163
هي منم دارم ميام
1095
01:26:45,323 --> 01:26:46,541
من همين جا مي مونم
1096
01:26:49,658 --> 01:26:51,210
چشات رو باز نگه دار
1097
01:26:52,338 --> 01:26:53,456
تو هم همين طور اون بالا توي درختا
1098
01:26:54,342 --> 01:26:55,341
چرا؟
1099
01:26:55,667 --> 01:26:56,666
مورچه ها
1100
01:26:57,713 --> 01:26:58,754
اونم از اون گنده هاش
1101
01:26:59,825 --> 01:27:00,824
يکيش اونجاست
1102
01:27:02,469 --> 01:27:04,556
صداش که شبيه پرندست
ولي اون مورچست
1103
01:27:13,307 --> 01:27:16,422
هر چيزي که مي تونيد رو جمع کنيد
بعلاوه ي اون بمبا
1104
01:27:17,322 --> 01:27:19,383
همونا توجه ها رو براي اولين
بار به سمت ما جلب کردن
1105
01:27:33,689 --> 01:27:35,255
اين واقعا فکر بديه
1106
01:27:35,523 --> 01:27:36,709
بيا تمومش کنيم
1107
01:27:37,519 --> 01:27:38,518
ميلز
کول
1108
01:27:38,574 --> 01:27:39,659
مهمات رو آماده کن
1109
01:27:40,573 --> 01:27:42,827
با اون بمب آتيشزا
بهش يه هديه خوب بده
1110
01:28:14,007 --> 01:28:16,222
قايق بايد اون طرفا باشه
1111
01:30:08,759 --> 01:30:11,038
ما بايد بريم الان
1112
01:30:42,332 --> 01:30:43,576
شليک نکن
1113
01:30:46,014 --> 01:30:47,583
کونارد ما داريم کدوم وري مي ريم
1114
01:30:47,609 --> 01:30:49,177
اگر که بخوايم برگرديم به قايق
1115
01:30:49,726 --> 01:30:50,822
اون طرفيه
1116
01:30:51,023 --> 01:30:52,319
تا سرح منتظر ما بمون
1117
01:30:52,752 --> 01:30:54,221
اگر تا اون موقع برنگشتيم
1118
01:30:54,999 --> 01:30:56,023
برو
1119
01:30:57,461 --> 01:30:58,954
شما دوتا دارين کجا ميرين؟
1120
01:31:00,850 --> 01:31:02,312
ما بايد کنگ رو نجات بديم
1121
01:31:03,730 --> 01:31:05,384
نه بدون من رفيق
1122
01:32:45,523 --> 01:32:46,522
واي خدا
1123
01:33:10,913 --> 01:33:11,912
پسر
1124
01:33:12,166 --> 01:33:13,641
شارژرها رو دوباره کار بزار
1125
01:33:14,741 --> 01:33:16,449
وقتشه که به کنگ نشون بديم
1126
01:33:16,475 --> 01:33:18,075
که انسان
1127
01:33:18,708 --> 01:33:19,707
پادشاهه
1128
01:33:20,535 --> 01:33:21,534
با شماره ي يک
1129
01:33:21,996 --> 01:33:22,995
با شماره ي دو
1130
01:33:23,624 --> 01:33:24,623
با شماره ي سه
1131
01:33:27,235 --> 01:33:28,234
پاکارد
1132
01:33:34,356 --> 01:33:35,403
اين کار رو نکن
1133
01:33:39,845 --> 01:33:42,255
من از شماها بار اول
خواهش کردم
1134
01:33:42,561 --> 01:33:44,040
ما نبايد اينجا مبارزه کنيم پاکارد
1135
01:33:44,081 --> 01:33:46,051
اين چيزي بود که ما رو نابود کرد
اين بود که مرداي منو کشت
1136
01:33:46,326 --> 01:33:48,143
کنگ فقط داشت از
قلمروي خودش محافظت مي کرد
1137
01:33:48,180 --> 01:33:49,775
ما سربازيم
1138
01:33:50,381 --> 01:33:51,540
ما کاراي کثيف رو انجام ميديم
1139
01:33:51,566 --> 01:33:54,525
براي همين هم خانوادمون و مردم کشورمون
مي تونن راحت باشن
1140
01:33:54,671 --> 01:33:58,077
اونا حتي نبايد بدونن
ههمچين چيزي وجود داره
1141
01:33:58,412 --> 01:33:59,835
تو عقلت رو از دست دادي؟
1142
01:34:02,535 --> 01:34:04,341
اون چاشني رو بزارش پايين
1143
01:34:18,031 --> 01:34:19,030
تمومش کن
1144
01:34:22,979 --> 01:34:25,044
دنيا بزرگ تر از اينه
1145
01:34:25,817 --> 01:34:27,194
برو بابا
1146
01:34:27,502 --> 01:34:29,789
سيلوکو اونو از اين جا ببر
1147
01:34:32,042 --> 01:34:34,774
مي دوني که اين کار اشتباهيه که
داري انجام ميدي پسرم؟
1148
01:34:51,696 --> 01:34:52,695
اونو بزارين زمين قربان
1149
01:34:53,247 --> 01:34:54,496
پاکارد
1150
01:35:08,309 --> 01:35:09,308
بيخيال
1151
01:35:10,738 --> 01:35:11,737
ديگه تموم شده
1152
01:35:27,764 --> 01:35:28,843
اين همون اون بزرگست
1153
01:35:29,279 --> 01:35:30,278
عقب نشيني کنيد
1154
01:35:33,885 --> 01:35:34,884
برو
1155
01:35:44,762 --> 01:35:46,411
کلونل
1156
01:35:46,932 --> 01:35:47,931
قربان
1157
01:36:09,758 --> 01:36:12,067
بمير حرومزاده
1158
01:36:28,626 --> 01:36:30,673
کنگ
کنگ افتاد بريم
1159
01:36:36,291 --> 01:36:37,730
اونا به ما گفتن که سحر شد حرکت کنيم
1160
01:36:37,756 --> 01:36:39,153
مي دونم
الان سحره
1161
01:36:39,179 --> 01:36:40,018
مي دونم
1162
01:36:40,044 --> 01:36:41,123
خب پس حالا بايد چيکار کنيم ؟
1163
01:36:55,032 --> 01:36:56,393
اين جا لبه ي جزيرست
1164
01:36:57,198 --> 01:37:00,332
ويور از اون سنگه برو بالا و يه
منور بزن
1165
01:37:00,657 --> 01:37:02,301
خب بعد مثه بروکس ما اونو ميبينيم
1166
01:37:05,473 --> 01:37:06,812
من برات زمان مي خرم
1167
01:37:08,947 --> 01:37:10,120
از اين طرف
1168
01:37:24,694 --> 01:37:27,042
زودباش
هر ثانيه ارزش داره
1169
01:37:34,594 --> 01:37:35,593
کول
1170
01:37:35,822 --> 01:37:37,389
زودباش مرد
ما بايد عقب بکشيم
1171
01:37:38,412 --> 01:37:39,615
برو زندگيت رو بکن
1172
01:37:39,952 --> 01:37:41,232
از اين جا برو بيرون
1173
01:37:44,081 --> 01:37:45,080
کول نه
کول
1174
01:37:45,234 --> 01:37:46,250
کول نه
1175
01:37:46,276 --> 01:37:48,953
کول
کول
1176
01:37:49,435 --> 01:37:51,308
نه نکن
1177
01:37:51,932 --> 01:37:53,856
کول
1178
01:37:54,184 --> 01:37:55,183
کول
1179
01:38:01,435 --> 01:38:04,484
بيا اين جا بيا اين جا
حرمزاده
1180
01:38:30,401 --> 01:38:31,783
بجنب فرار کن
1181
01:40:19,561 --> 01:40:20,990
زودباش
فرار کن
1182
01:40:23,810 --> 01:40:25,262
زودباش
بجنب
1183
01:40:32,462 --> 01:40:33,460
زودباش
1184
01:40:40,502 --> 01:40:42,979
مارلو مي توني کمکم کني ؟
من اينو دارم... اين استارت مسخره
1185
01:41:32,959 --> 01:41:34,569
امنه
اوکي
1186
01:41:37,082 --> 01:41:38,329
بيا ببينم
حرومي
1187
01:42:29,592 --> 01:42:30,591
ويور
1188
01:44:19,583 --> 01:44:20,650
ويور؟
1189
01:44:20,676 --> 01:44:22,310
هي هي هي
1190
01:44:26,275 --> 01:44:27,300
حالت خوبه
1191
01:45:18,532 --> 01:45:20,306
خب شما چي فک مي کنيد رفقا؟
1192
01:45:20,577 --> 01:45:22,124
از اين طرف به سمت غرب؟
1193
01:45:23,504 --> 01:45:24,878
منم همين فکر رو مي کنم داداش
1194
01:45:26,502 --> 01:45:27,759
اين جا عوض ميشه
1195
01:45:28,985 --> 01:45:30,445
حرفا درز مي کنه
1196
01:45:31,131 --> 01:45:32,131
هميشه همين طوره
1197
01:45:33,010 --> 01:45:34,916
نه از طرف ما نمياد
1198
01:45:39,864 --> 01:45:43,494
هم ديگر رو خواهيم ديد
1199
01:45:44,696 --> 01:45:46,817
نمي دونم کجا
1200
01:45:46,918 --> 01:45:49,802
نمي دونم کِي
1201
01:45:50,062 --> 01:45:53,365
ولي مي دونم که دوباره هم ديگر رو مي بينيم
1202
01:45:54,035 --> 01:45:57,719
♪ يه روز آفتابي ♪
1203
01:46:00,411 --> 01:46:04,230
♪ ما دوباره هم ديگر رو ميبينيم ♪
1204
01:46:04,895 --> 01:46:10,343
♪ نمي دونم کِي ♪
♪ نمي دونم کِي ♪
1205
01:46:10,541 --> 01:46:14,386
♪ ولي مي دونم که دوباره هم ديگر رو ميبينيم ♪
1206
01:46:14,810 --> 01:46:19,761
♪ يه روز آفتابي ♪
1207
01:48:25,106 --> 01:48:26,586
اگر مي خواين يه کاب رو ببينين که ديوونه شده
1208
01:48:26,837 --> 01:48:29,476
ببينيد چي مي شه اگر اين
آدم به اندازه ي کافي پول بگيره
1209
01:48:30,636 --> 01:48:32,435
شوت بلندي بود
ضربه ي عالي بود
1210
01:48:36,260 --> 01:48:40,730
يک روياي دست نيافتني
.ممکن شد
1211
01:48:42,479 --> 01:48:45,478
[ !فیلم پس از پایان تیتراژ ادامه دارد ]
1212
01:48:46,501 --> 01:48:54,498
::. متـرجــم: حسـامالـدین ، ســـروش .::
« SuRouSH AbG , Nora »
1213
01:48:54,547 --> 01:48:59,545
«« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »»
WwW.TakMovie.Co
1214
01:48:59,570 --> 01:49:03,568
« لـذت دانلـود زیرنویس و یادگیری متـرجمی »
Telegram ID: @Abg_Sub
1215
01:49:03,592 --> 01:49:07,592
:پــل ارتبــاطی مــا و شــما
« Tlgrm.Me/Soroush_abg/Hessamedean »
::. Soroushabg@Yahoo.Com .::
1216
01:56:43,346 --> 01:56:45,845
پس میخوای همینجوری بشینی؟
1217
01:56:48,445 --> 01:56:50,444
توی ظُلمات؟
1218
01:56:50,468 --> 01:56:52,467
داری لذت میبری، نه؟
1219
01:56:53,744 --> 01:56:55,943
این برات مثل تفریح میمونه؟
1220
01:56:56,043 --> 01:56:58,042
قول میدم که به روسا چیزی نگـم
1221
01:56:58,142 --> 01:56:59,641
منم بهت قول میدم که
همه چیزو به روسا میگم
1222
01:56:59,692 --> 01:57:01,691
این دختره میره و همه چیزو
به روسا میگه
1223
01:57:08,639 --> 01:57:09,938
چرا اینجا مارو نگه داشتین؟
1224
01:57:10,039 --> 01:57:12,138
- من میخوام برم سر خونه زندگیم
- میفهمیـم
1225
01:57:12,239 --> 01:57:15,338
هیچوقت جزیرهای درکار نبوده
ما اصلا رو جزیرهای نبودیم
1226
01:57:15,438 --> 01:57:16,737
جزیره؟
1227
01:57:16,837 --> 01:57:17,636
کدوم جزیره؟
1228
01:57:17,637 --> 01:57:19,636
بروکس اینجا چه خبره؟
1229
01:57:19,836 --> 01:57:21,835
به "مونارک" خوشاومدین
1230
01:57:24,035 --> 01:57:26,434
این جزیره فقط
...اول کار بود
1231
01:57:26,535 --> 01:57:27,834
چیزای بیشتری اون بیرون وجود داره
1232
01:57:27,834 --> 01:57:29,633
منظورت چیه... چیزای بیشتری؟
1233
01:57:29,734 --> 01:57:32,733
،این دنیا هیچوقت متعلق به ما نبوده
متـعلق به "اونا" بوده
1234
01:57:32,933 --> 01:57:35,932
حالا سوال اینجاست که چقدر وقت داریم
قبل از اینکه بیان و سعی کنن پسش بگیرن؟
1235
01:57:37,732 --> 01:57:40,231
کــونـگ"... تنها کینگ و پادشاهشون نیست"
1236
01:57:43,400 --> 01:57:46,900
☺ .امیدوارم از تماشای این فیــلم لذت برده باشید