00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:32,112 --> 00:00:37,112 ترجم بواسطة : MOVIES-SQUAD فريق العمل :سماح,محمد,احمد,علاء,روان,لولوه,رزق 2 00:00:34,113 --> 00:00:39,113 3 00:00:36,114 --> 00:00:41,114 4 00:00:38,115 --> 00:00:43,115 <<مشاهدة ممتعة >> زوروا جروبنا على الفيسبوك 5 00:00:58,125 --> 00:01:00,793 هناك قصة هنا المطرب هنا, 6 00:01:00,795 --> 00:01:02,895 يعزف في مكان صغير' 7 00:01:02,897 --> 00:01:05,831 اسمه سولار دورا في واشنطن العاصمة 8 00:01:05,833 --> 00:01:08,334 في اعياد الميلاد سنة 1970 9 00:01:08,336 --> 00:01:12,604 مفتوح للثنائي المكون من زوج وزوجة 10 00:01:12,606 --> 00:01:15,507 "بيل بان" و "تافي" 11 00:01:15,509 --> 00:01:17,576 اطلقوا علي انفسهم "فات سيلي". 12 00:01:17,578 --> 00:01:20,312 هذاى اسماً مضحكاً نوعاً ما. 13 00:01:20,314 --> 00:01:21,981 أجل أنه مضحك فعلاً. 14 00:01:21,983 --> 00:01:23,849 المفتاح مقاس8. 15 00:01:28,321 --> 00:01:33,325 في ليلة ما قرروا العودة للمنزل. 16 00:01:35,295 --> 00:01:37,329 و الحصول علي بعض جلسات موسيقية 17 00:01:37,331 --> 00:01:39,631 في طريقهم حصلت حادثة و كسر أصبعه 18 00:01:39,633 --> 00:01:42,201 و عندما وصلوا أخيراً للمنزل 19 00:01:42,203 --> 00:01:47,172 بيلي و تافي عزفوا الاغنية التي كانوا يعملون عليها 20 00:01:47,174 --> 00:01:49,341 لقد عملوا بكد 21 00:01:49,343 --> 00:01:51,610 و ظلوا يلعبوا حتي الفجر 22 00:01:51,612 --> 00:01:53,145 مفك. 23 00:01:53,147 --> 00:01:54,747 العادي ولا صليبة? عادي. 24 00:01:55,849 --> 00:01:57,883 لذلك تحب هذه الاعنية. 25 00:01:57,885 --> 00:02:01,120 أجل و لكني احب الاغنية بسبب الاغنية. 26 00:02:01,122 --> 00:02:03,155 أعني انا احب القصة حولها. 27 00:02:06,493 --> 00:02:09,227 تعلمين "بيل" قال انه لم يذهب إلي بنسلفنيا من قبل 28 00:02:08,229 --> 00:02:10,796 29 00:02:10,798 --> 00:02:15,567 أنا أحب الاغنية أيضاً لكنني لا أظن أنها ستنجح. 30 00:02:15,569 --> 00:02:17,169 مفتاح. 31 00:02:17,171 --> 00:02:19,038 دائري ام عادي? عادي. 32 00:02:24,544 --> 00:02:27,079 هل ستأتي للتدريب الخاص بي? 33 00:02:27,081 --> 00:02:30,082 ساَتي مباشرةً بعد العمل. 34 00:02:30,084 --> 00:02:34,019 فقط كي تعلم, سألت والدتي كي تدفع فاتورة هاتفك الخلوي. 35 00:02:34,021 --> 00:02:36,822 و قالت حتي لو فعلت لن تأخذه 36 00:02:36,824 --> 00:02:38,457 إنها محقة تماماً 37 00:02:39,559 --> 00:02:40,579 الشئ الوحيد 38 00:02:42,195 --> 00:02:45,330 الذي احتاج هاتف خلوي له هو إلتقاط صورك. 39 00:02:45,332 --> 00:02:46,598 اظهري عضلاتك. 40 00:02:53,006 --> 00:02:55,074 حسناً ابي. لا. 41 00:03:55,936 --> 00:03:58,170 كيف حالك؟. 42 00:03:58,172 --> 00:04:00,239 مرحباً جيمي اغلق الباب خلفك 43 00:04:04,344 --> 00:04:06,011 اجل. اجلس. 44 00:04:09,682 --> 00:04:12,484 جيمي, سأقولها مباشرةً. يجب ان اطردك. 45 00:04:13,920 --> 00:04:16,922 كارل 46 00:04:16,924 --> 00:04:19,758 لم افعل شئ'. انا اعلم انك لم تفعل شئ'. 47 00:04:19,760 --> 00:04:23,428 لكن الاسبوع الماضي راَك احد المسؤلين تعرج', 48 00:04:23,430 --> 00:04:25,364 و انت تمشي إلي عربتك 49 00:04:27,500 --> 00:04:29,468 وماذا في ذلك? 50 00:04:29,470 --> 00:04:32,804 ما علاقة هذا بقيادتي. 51 00:04:32,806 --> 00:04:35,140 أعلم ذلك لكن المسؤلين يشعرون شعور مختلف 52 00:04:35,142 --> 00:04:37,876 و يقولون انك لم تكتبه في اوراق التعيين 53 00:04:37,878 --> 00:04:41,280 لا! لقد اطلقوا عليه "حالة طبية متواجدة قبل العمل" 54 00:04:41,282 --> 00:04:43,115 و تمثل عائق. 55 00:04:43,117 --> 00:04:46,051 حسناً, بهذا الحجم. بهذا الحجم. 56 00:04:46,053 --> 00:04:49,488 وتجعلني اقود شاحنتي حول الميدان. لا. 57 00:04:49,490 --> 00:04:51,924 انها رباعية الدفع استطيع ان احصل على 150-- 58 00:05:49,949 --> 00:05:52,017 تتذكرين اخي جيمي? 59 00:05:52,019 --> 00:05:53,952 أوه, جيمي لوجان. 60 00:05:53,954 --> 00:05:57,689 الذي كان سيصبح لاعب كرة محترف 61 00:05:57,691 --> 00:05:59,291 هاي. 62 00:05:59,293 --> 00:06:01,293 زوجي الرائد, 63 00:06:01,295 --> 00:06:05,097 عندما كان على قيد الحياة كان يحب الكرة. 64 00:06:05,099 --> 00:06:08,267 كان يشاهد المباريات المحلية هنا. 65 00:06:08,269 --> 00:06:10,902 بالتأكيد بالنسبة لي كان الامر بشأن الزيّ. 66 00:06:10,904 --> 00:06:14,439 وكان "جيرسي" كان لديه ظلاً بنفسجياً. 67 00:06:14,441 --> 00:06:16,541 أجل بنفسجي و ذهبي. 68 00:06:16,543 --> 00:06:18,310 ألوان ملكية. 69 00:06:18,312 --> 00:06:20,412 اجل علي ما اتذكر, 70 00:06:20,414 --> 00:06:23,915 سأقود ب سادي الى درس الرقص لذا ليس عليك توصيلها. 71 00:06:23,917 --> 00:06:27,052 هذا عظيم أنك تود رؤية إبنتك ترقص, 72 00:06:27,054 --> 00:06:29,154 لكن هذا كان بالأمس. 73 00:06:29,156 --> 00:06:31,590 سحقاً! معذرةً 74 00:06:31,592 --> 00:06:33,725 أظن انها بخير بالمناسبة 75 00:06:33,727 --> 00:06:36,895 تعلم ان اكثر الاشخاص يظنوا إذا كنت ذاهب إلي تشارلز 76 00:06:36,897 --> 00:06:41,233 يجب ان تذهب علي الطريق 85 77 00:06:41,235 --> 00:06:43,168 54 ميل 78 00:06:43,170 --> 00:06:47,506 لكن بعلمي انه وقت الظهيرة و ليس أفضل وقت للوجود على الطريق 79 00:06:47,508 --> 00:06:51,910 و مازالوا يقومون بكل الاعمال هناك 80 00:06:51,912 --> 00:06:54,179 بالاضافة لأشعة الشمس المتساقطة علي عينيك 81 00:06:54,181 --> 00:06:57,249 82 00:06:57,251 --> 00:07:01,586 لذلك اخذت طريق85 ثم قفزت علي الطريق 3 83 00:07:01,588 --> 00:07:05,590 لذلك بدلاً من الصعود لقد صعدت إلي الاعلي ثم انعطفت 84 00:07:05,592 --> 00:07:08,093 و بعد ذلك كان الطريق مباشراً تماماً 85 00:07:08,095 --> 00:07:09,695 كل الطريق حتى مورمانت 86 00:07:09,697 --> 00:07:12,097 الرقص كان جميل 87 00:07:12,099 --> 00:07:14,966 إنه فقط تدريب علي الرقص وليس منافسة حقيقة 88 00:07:14,968 --> 00:07:17,369 و لكن جو لم يكن سعيد 89 00:07:17,371 --> 00:07:20,772 لم لم تتصلي بي ? لقد حاولت لكن هاتفك كان مغلق 90 00:07:20,774 --> 00:07:23,608 يجب ان تدفع الفاتورة. الكل يحتاج هاتف خلوي. 91 00:07:23,610 --> 00:07:25,143 لا أحبه. 92 00:07:25,145 --> 00:07:27,346 أنت من العصور القديمة? 93 00:07:27,348 --> 00:07:30,782 أجل انا من العصور القديمة. 94 00:07:30,784 --> 00:07:33,719 لا أحب ان يخبرني احد ما علي فعله كالرد على الهانف 95 00:07:45,331 --> 00:07:47,899 هذا سيكون رائعاً 96 00:07:47,901 --> 00:07:50,535 انا اسف. 97 00:07:50,537 --> 00:07:52,704 كنت اعلم انها الرابعة 98 00:07:52,706 --> 00:07:54,806 لقد ظننت انها الرابعة اليوم 99 00:07:54,808 --> 00:07:57,409 هذه أول مرة تستخدم فيها هذا العذر. 100 00:07:57,411 --> 00:08:01,346 لقد اعتذرت. 101 00:08:01,348 --> 00:08:04,015 ميلي قالت انها تدبرت الأمر على جميع الاحوال 102 00:08:04,017 --> 00:08:07,652 هل اخبرتك انها تم إيقافها لأنها كانت تسير ب30 ميل زيادة عن الحد 103 00:08:07,654 --> 00:08:11,490 و ابنتي في السيارة؟ انها ابنتنا 104 00:08:11,492 --> 00:08:13,859 سايدي قالت ان عمتها قامت بسحرها حتي لايعطيها الضابط مخالفة 105 00:08:13,861 --> 00:08:17,396 هذا مثال يحتذا به لتراه ابنتنا 106 00:08:17,398 --> 00:08:19,564 أجل لا تسخر مني 107 00:08:19,566 --> 00:08:22,501 ما امر لافية البيع هذه؟ 108 00:08:22,503 --> 00:08:24,503 لم تخبريني انك سوف تشتري بيت جديد 109 00:08:24,505 --> 00:08:26,405 أبي! مرحبا! 110 00:08:28,342 --> 00:08:30,008 كيف حالك? 111 00:08:30,010 --> 00:08:32,611 غاضبة منك 112 00:08:32,613 --> 00:08:36,381 والدتي كانت تخبرني انني و انت سنذهب للحصول علي أيس كريم. 113 00:08:36,383 --> 00:08:39,284 غير مسموح لي بعد الاَن. 114 00:08:39,286 --> 00:08:41,386 من قال? ماما. 115 00:08:41,388 --> 00:08:43,388 تقول انه يحتوي الكثير من السعرات الحرارية 116 00:08:43,390 --> 00:08:45,257 ولا أحد يحب الفتاة السمينة. 117 00:08:45,259 --> 00:08:47,125 و لكنك لست سمينة 118 00:08:47,127 --> 00:08:49,861 اظن ان هذا قاس فليلاً 119 00:08:49,863 --> 00:08:53,632 بشأن الأيس كريم 120 00:08:53,634 --> 00:08:55,700 هذه امور "دكتور فيل" 121 00:08:55,702 --> 00:08:57,469 هاي جيمي. مرحباً. 122 00:08:57,471 --> 00:08:59,104 كيف حالك عزيزتي? 123 00:09:01,074 --> 00:09:03,742 هيا لنذهب جميعاً 124 00:09:03,744 --> 00:09:05,710 هل يمكن لأبي المجئ? 125 00:09:05,712 --> 00:09:09,815 سأخذ الابناء لمشاهدة فاست اند فيوريس الجديد في المول 126 00:09:09,817 --> 00:09:11,583 هل تريد? 127 00:09:11,585 --> 00:09:14,920 الامر صعب علي الاطفال يا رجل 128 00:09:14,922 --> 00:09:17,422 لا , انهم يحبونه و يبقيهم هادئين 129 00:09:17,424 --> 00:09:20,292 يجلسون هناك يحدقون في الشاشة وهم خائفين 130 00:09:20,294 --> 00:09:22,661 - هل ستأتي? - أرجوك? 131 00:09:22,663 --> 00:09:25,397 يجب ان اذهب للعمل 132 00:09:25,399 --> 00:09:27,933 لا املك وقت للفيلم 133 00:09:27,935 --> 00:09:30,235 لكن احصلي علي المرح اعطني عناقاً 134 00:09:30,237 --> 00:09:32,637 اوه, ظهري 135 00:09:32,639 --> 00:09:35,240 ستحصلين علي أيس كريم,تعديني? اجل 136 00:09:35,242 --> 00:09:37,976 لابد ان يكون زبادي لأن المنافسه قادم 137 00:09:37,978 --> 00:09:40,479 لقد وجدت اغنية جديدة 138 00:09:40,481 --> 00:09:42,948 ما هي? "مظلة" لريانها. 139 00:09:42,950 --> 00:09:46,818 عندما تقوم بالغناء لا تغني افضل من الاخوة 140 00:09:46,820 --> 00:09:50,121 انها تغني في حالة برود 141 00:09:50,123 --> 00:09:52,858 - من أخبرك بهذا? - الجميع. 142 00:09:52,860 --> 00:09:54,926 هي بنا لنذهب 143 00:09:54,928 --> 00:09:57,696 قبلو والدتكم عند الرحيل 144 00:09:57,698 --> 00:09:59,331 شكراً لكم. أراك لاحقاً عزيزتي. 145 00:09:59,333 --> 00:10:00,499 سلام. 146 00:10:00,501 --> 00:10:03,034 -انتظر. - اجل? 147 00:10:03,036 --> 00:10:06,271 لم انتهي من الحديث معك بعد حسناً 148 00:10:06,273 --> 00:10:09,508 ما هي المشكلة الاَن? نحتاج للتحدث عن امور قانونية 149 00:10:09,510 --> 00:10:11,510 جيمي...السيارة? 150 00:10:11,512 --> 00:10:13,712 من فضلك اعطنا دقيقة 151 00:10:13,714 --> 00:10:16,114 اجل. امور قانونية? 152 00:10:16,116 --> 00:10:18,350 تسأل عن لافتة البيع؟ أجل. 153 00:10:19,318 --> 00:10:21,152 زوجي يتوسع 154 00:10:21,154 --> 00:10:24,356 عائلته ستفتتح معرض جديد في "ليدجبيرج" 155 00:10:24,358 --> 00:10:26,658 هذه في اخر الولاية 156 00:10:26,660 --> 00:10:29,661 سحقاً لايمكن اخباري ذلك وكأنه لا رأي لي في ذلك. 157 00:10:29,663 --> 00:10:31,863 ما زال لديك ايامك 158 00:10:31,865 --> 00:10:35,467 لكن فقط في "ليدجبيرج" يمكنك قيادة السيارة و الحصول عليها 159 00:10:35,469 --> 00:10:38,670 لدي الحضانة الكاملة لن يحدث, سأحضر المحامي 160 00:10:38,672 --> 00:10:40,539 بأي مال? 161 00:10:47,346 --> 00:10:49,414 مرحباً جيمي 162 00:10:52,051 --> 00:10:53,785 إذاً 163 00:10:55,321 --> 00:10:57,389 لقد اكتشفت الكثير بشأن العائلة 164 00:10:57,391 --> 00:11:00,592 حيث ذهب مادي في 1983 165 00:11:00,594 --> 00:11:02,694 حيث كسب اليناصيب 166 00:11:02,696 --> 00:11:05,497 كفاية نميمة 167 00:11:05,499 --> 00:11:08,767 هذه الامور لا تحدث للأشخاص العادية 168 00:11:08,769 --> 00:11:10,769 ليس هذه الليلة. إنني فقط اتحدث. 169 00:11:10,771 --> 00:11:14,339 بشأن ماس أبي و كهرباء العم , 170 00:11:14,341 --> 00:11:18,343 و مرض والدتي بعد وفاة ابي و سقوط المنزل 171 00:11:18,345 --> 00:11:20,412 إلتواء ركبتك بينما كنت بالطريق 172 00:11:20,414 --> 00:11:23,348 علي الطريق 173 00:11:23,350 --> 00:11:25,116 بالقرب من المطار 174 00:11:26,786 --> 00:11:30,455 ماذا بشأن" مايلي" إذاً? إنني أخيها. 175 00:11:31,757 --> 00:11:34,192 أمم? 176 00:11:34,194 --> 00:11:35,460 ماذا? 177 00:11:37,697 --> 00:11:39,331 لقد اعطيتها حديثاً للتو 178 00:11:40,866 --> 00:11:42,534 و سوف تستعيده 179 00:11:42,536 --> 00:11:44,469 أنا لا أعلم 180 00:11:45,771 --> 00:11:47,739 أنا سوف اذهب للمكتب 181 00:11:47,741 --> 00:11:49,808 و لن نتحدث عن هذا 182 00:11:57,883 --> 00:12:00,418 السر الحقيقي هو 183 00:12:00,420 --> 00:12:02,754 إنني الهدف الرئيسي في هذا النص السنيمائي 184 00:12:02,756 --> 00:12:04,556 تتسأل لماذا؟ 185 00:12:04,558 --> 00:12:07,559 بسبب حقيقة بسيطة لأنني كنت اقود السيارة بنفسي 186 00:12:07,561 --> 00:12:10,962 و لم اكن ادير شركة بمقدار مليار دولار 187 00:12:10,964 --> 00:12:14,933 و يجب ان تفهموا هذا يا اصدقاء هذا امريكا 188 00:12:14,935 --> 00:12:17,969 لذلك الشركة التي قمت بصناعتها في امريكا 189 00:12:17,971 --> 00:12:20,238 تمنح الجميع حرية التحدث 190 00:12:20,240 --> 00:12:24,309 بالإضافة أثنين من هؤلاء الفتية لديهم فتى واحد للبدء به 191 00:12:24,311 --> 00:12:28,013 لماذا الجميع محق بشأن هذا؟ ما زال الجواب أجل 192 00:12:28,015 --> 00:12:29,814 ماذا تريد? 193 00:12:29,816 --> 00:12:32,817 حصلت علي أسم اغنية عظيم 194 00:12:32,819 --> 00:12:35,086 لطف رجل الحانة صاحب اليد الواحدة 195 00:12:38,157 --> 00:12:41,192 كما ترى لدي يدان 196 00:12:42,161 --> 00:12:44,462 أنظر 197 00:12:44,464 --> 00:12:47,766 و بهذا فأن الجزء الأسفل من ذراعي هو المفقود فقط 198 00:12:47,768 --> 00:12:49,934 خطأي. أنا محظوظ. 199 00:12:49,936 --> 00:12:53,438 إنني احتاج لمشروب "سنولي إكسترا دراي". 200 00:12:53,440 --> 00:12:56,441 هل يمكنك فعل هذا؟ 201 00:12:56,443 --> 00:12:57,776 أجل. مع ثلج او بدون مع 202 00:13:39,719 --> 00:13:43,021 هذا جيد جداً 203 00:13:43,023 --> 00:13:45,190 كان سيصبح افضل لو كان مثلج اكثر 204 00:13:45,192 --> 00:13:48,993 أؤكد لك انه الطقس يسبب تحولات كيميائية بين المواد 205 00:13:54,934 --> 00:13:58,103 ربما لتقوم بهذا الامر مجدداً 206 00:13:59,371 --> 00:14:00,839 ربما اقوم بنشره لدي 1.2 مليون متابع 207 00:14:00,841 --> 00:14:02,707 قديجعلك مشهور 208 00:14:02,709 --> 00:14:08,213 ما رأيك ان يضع كرة علي انفه مثل كلب البحر المدرب؟ 209 00:14:08,215 --> 00:14:10,248 المعذرة. 210 00:14:10,250 --> 00:14:12,951 هل لديكَ مشكلة? نعم , لديّ مشكلة. 211 00:14:12,953 --> 00:14:16,221 لديّ استثناء مع الأشخاص الذين يعبثون مع أخي. 212 00:14:16,223 --> 00:14:18,923 ذلك بسبب جولاته في العراق. 213 00:14:18,925 --> 00:14:21,059 فقد تقدّمَ للأمام عندما عادَ الآخرون للخلف. 214 00:14:21,061 --> 00:14:23,628 لذا عليكَ أن تظهر بعض الاحترام. 215 00:14:25,431 --> 00:14:27,532 شكراً لخدمتك. 216 00:14:27,534 --> 00:14:29,000 ونخبك. 217 00:14:32,371 --> 00:14:33,972 إذاً , إخوة أليس كذلك? 218 00:14:35,074 --> 00:14:36,541 هل تعلم , إنه مضحك. 219 00:14:36,543 --> 00:14:38,610 مع رجلكَ السّيئة وذراعهُ المفقودة-- 220 00:14:38,612 --> 00:14:40,945 اعذرني , يدُك. 221 00:14:40,947 --> 00:14:43,915 وكأنّكما الاثنان بالكاد تمثلان شخص طبيعي . 222 00:14:49,989 --> 00:14:52,457 أوه , إنني أعلم من انت , أنت-- 223 00:14:52,459 --> 00:14:54,325 أنتَ ذلك الشخص في التلفاز مع الشراب. 224 00:14:55,594 --> 00:14:58,563 أعني , أنت مشهور. لقدْ أصبت في ذلك. 225 00:14:58,565 --> 00:15:01,499 أنا الرجل على التلفاز مع الشراب ونعم أنا مشهور. 226 00:15:01,501 --> 00:15:03,601 مشهور جدّاً جدّاً. هلْ يمكنني أخذْ صورة معكَ? 227 00:15:03,603 --> 00:15:05,403 نعم , أكيد. حسناً? 228 00:15:05,405 --> 00:15:08,673 الرجال في الكراج لن يصدقونني , اجعلها سريعة. 229 00:15:08,675 --> 00:15:10,175 انتظر. 230 00:15:11,577 --> 00:15:13,411 انتظر قليلاً , ها نحن . 231 00:15:13,413 --> 00:15:15,680 حسناً , جيد. 232 00:15:15,682 --> 00:15:17,682 ماذلك-- 233 00:15:24,924 --> 00:15:27,158 ايرل , هل لديك ولّاعة? 234 00:15:27,160 --> 00:15:28,993 جيّد-- 235 00:15:28,995 --> 00:15:31,362 حسناً , هنا. 236 00:15:32,431 --> 00:15:33,865 شكراً. 237 00:15:43,510 --> 00:15:46,311 ابقى منخفضاً! ابقى منخفضاً! 238 00:15:46,313 --> 00:15:47,912 حريق , حريق. إنّها تحترق 239 00:15:55,955 --> 00:15:57,956 هذا غباء! 240 00:15:57,958 --> 00:16:00,225 كلفتها 85.000 دولار. 241 00:16:00,227 --> 00:16:02,627 حسناً , لقد تمّ الاعتداء عليه . 242 00:16:02,629 --> 00:16:04,562 هو الذي قام بالإعتداء علي. 243 00:16:06,899 --> 00:16:09,801 حسناً , لا تقفوا هكذا . اخرجوا هواتفكم! 244 00:16:09,803 --> 00:16:11,870 صوّروا ذلك! وثّقوه! 245 00:16:17,509 --> 00:16:18,843 أنتَ. أوه-- 246 00:16:18,845 --> 00:16:20,578 يا الهي! 247 00:16:26,318 --> 00:16:27,719 قرنبيط. 248 00:16:29,421 --> 00:16:32,323 - هذا ماكس , ضع مايك على الخط. - ماذا قالَ للتو? 249 00:16:34,526 --> 00:16:37,395 مهلاً , لا يمكنك فقط الذهاب. هذا مسرح جريمة. 250 00:16:37,397 --> 00:16:40,431 هل قلتَ قرنبيط" لي"? 251 00:17:21,774 --> 00:17:24,242 عل الأقل لستُ مخطئاً 252 00:17:24,244 --> 00:17:28,813 البارحة, عندما غادرتَ الحانة, قلتَ كلمة "قرنبيط". 253 00:17:29,648 --> 00:17:31,382 هذا صحيح , لقد فعلت. 254 00:17:33,619 --> 00:17:35,987 آخر مرة قلتَ هذه الكلمة لي, 255 00:17:35,989 --> 00:17:38,589 انتهى بي الأمر في السجن لمدة ست أشهر. 256 00:17:38,591 --> 00:17:41,726 لقد كان أحمق. لقد كنتُ في ال13. 257 00:17:41,728 --> 00:17:44,595 وأنتَ من المفروض أن تكون المُراقِب , الآن, صحيح? 258 00:17:44,597 --> 00:17:46,731 لقد كنتُ أخيك الصغير, 259 00:17:46,733 --> 00:17:50,802 لقد تركتكَ تقودني إلى المشاكل مع كل خطط القرنبيط المجنونة خاصّتك. 260 00:17:50,804 --> 00:17:52,971 حياتي في الجريمة انتهت. 261 00:17:54,173 --> 00:17:57,508 لكن , لقدْ اعددتَ الفطور هذا الصباح. 262 00:17:57,510 --> 00:18:01,245 حتّى أنّك أحرقت اللحم المقدّد كما أحب , وأنت تكره ذلك. 263 00:18:01,247 --> 00:18:04,582 رأيتُ أيضاً أنّكَ قمتَ بعمل قائمة سرقة لفعلها. 264 00:18:04,584 --> 00:18:09,454 الآن , أنا أعلم أن محاولتُكَ لتكون منظما هيَ خطوة كبيرة لك. 265 00:18:09,456 --> 00:18:10,822 لذلك , تحدّث. 266 00:18:16,128 --> 00:18:19,364 سباق سيارات شون موترز. 267 00:18:19,366 --> 00:18:21,532 سباق السيَارات. 268 00:18:26,840 --> 00:18:30,475 إنّه واحد من أكثر الأماكن ازدحاما في الدولة. 269 00:18:30,477 --> 00:18:32,777 فقط العام الماضي كان لديهم أكثر من 300 حدث. 270 00:18:32,779 --> 00:18:36,814 الراعي الرسمي لسيارات ناسكار ,طبعاً .كلّها تسير في المسار 271 00:18:36,816 --> 00:18:41,519 لكنّ المكان هناك ليسَ فقط للسباق هذا المكان مثل المدينة. 272 00:18:41,521 --> 00:18:43,621 منذ عدة سنوات , بنوا شققاً 273 00:18:43,623 --> 00:18:45,556 للأشخاص الذين يريدون العيش فوق المسار طوال العام. 274 00:18:45,558 --> 00:18:48,292 لقد قاموا ببيعها بأقل من 24 ساعة. 275 00:18:48,294 --> 00:18:50,995 حتى أنّهم حصلو على الشرطة الخاصة بهم , والمعاقبة بالسجن للمتمردين 276 00:18:50,997 --> 00:18:53,464 ولأعمال الشغب. 277 00:18:53,466 --> 00:18:56,167 هل تسمع كلماتك? 278 00:18:56,169 --> 00:18:58,669 لديهم قوات شرطة خاصّة بهم. 279 00:18:58,671 --> 00:19:01,973 أنا في منتصف عرضي الآن, 280 00:19:01,975 --> 00:19:06,344 لذلك لا تقاطعني ودعني انهي حديثي. 281 00:19:06,346 --> 00:19:09,747 كم مرة قد استمعت لذلك "لعنة عائلة لوجان" منك? 282 00:19:12,818 --> 00:19:14,819 شكراً. 283 00:19:14,821 --> 00:19:18,689 الآن , كما تعلم جيّداً, 284 00:19:18,691 --> 00:19:21,993 سباق السيارات لديهم مشكلة كبيرة الآن. 285 00:19:21,995 --> 00:19:24,929 انفجر أنبوب يبلغ من العمر أربعين عاما، ومنذ ذلك الحين كل شيء مبني على المكب 286 00:19:24,931 --> 00:19:27,231 لقد تحول 'إلى الهراء، وهو مما تسبب في "كل هذه المجاري. 287 00:19:27,233 --> 00:19:29,367 المجاري صحيح. 288 00:19:29,369 --> 00:19:31,235 المجاري في الموقع. 289 00:19:31,237 --> 00:19:34,872 الآن , أرادوا إصلاح ذلك فماذا فعلوا? 290 00:19:34,874 --> 00:19:38,042 مافعلوه? لقد دعوا مجموعة منّا . للعمل في النفق الخاص بهم 291 00:19:38,044 --> 00:19:39,610 لأننا نعلم طريقة عمله. 292 00:19:44,249 --> 00:19:47,185 وأنت تعمل بشكل رائع. كلانا يعمل بشكلٍ رائع. 293 00:19:47,187 --> 00:19:50,521 ولكنّك طردتَ للتو. 294 00:19:50,523 --> 00:19:54,525 لقد تمّ طردي لأسباب عائقة يشمل ذلك التأمين. 295 00:19:54,527 --> 00:19:57,995 هل يمكنك فقط الوصول إلى الجزء المتعلق بلماذا تعتقد أنه يمكنك فعل ذلك? 296 00:19:59,932 --> 00:20:01,632 انّني أعلم كيف يحركون المال. 297 00:20:15,314 --> 00:20:17,915 من لديه الرمز? لا يمكنهم الدخول! 298 00:20:17,917 --> 00:20:20,551 إنه عيد الميلاد. "12-25." هذا هو التجاوز. 299 00:20:20,553 --> 00:20:21,819 حسناً. 300 00:20:23,388 --> 00:20:25,156 لقد وجدتُ القدم! لقد وجدتُ القدم! 301 00:20:25,158 --> 00:20:27,225 دعْهُ يتنّفس. بهدوء, بهدوء, بهدوء, بهدوء. 302 00:20:27,227 --> 00:20:29,160 حسناًt. هيّا. 303 00:20:34,399 --> 00:20:37,568 أنتَ , ما كلُّ هذه الأمور? 304 00:20:37,570 --> 00:20:40,204 حسناً, هذه ال بي تي تي. 305 00:20:41,473 --> 00:20:43,174 ماذا , هل هذهِ خطوط الغاز? 306 00:20:43,176 --> 00:20:44,509 ناقل أنبوب هوائي. 307 00:20:45,477 --> 00:20:47,778 كل أنبوب له رافعته. 308 00:20:47,780 --> 00:20:49,814 عندما يبدأ السجل بالإمتلاء, 309 00:20:49,816 --> 00:20:51,983 يمكنهم الحصول على المال عن طريق اسقاطه في ال بي تي تي. 310 00:20:51,985 --> 00:20:56,087 بسهولة وبدون أي مشاكل'. 311 00:20:56,089 --> 00:21:00,124 بالإضافة سيكون أكثر أماناً من جمع المال أثناء السباق. 312 00:21:00,126 --> 00:21:03,628 إذاً , جميع الأموال تنتقل من خلالها , إلى القبو الرئيسي . 313 00:21:03,630 --> 00:21:06,664 الأمر بأكمله مثل الطريق السريع للمال. 314 00:21:06,666 --> 00:21:08,666 حتّى أنني أعلم كيفية فعل ذلك. 315 00:21:08,668 --> 00:21:11,035 الرابع من يونيو. البقالة قلعة عرض السيارات. 316 00:21:11,037 --> 00:21:14,639 إنه تخرج عطلة نهاية الأسبوع. سيكون الأقل حضوراً من الصيف. 317 00:21:14,641 --> 00:21:17,308 سيكون الموظفين والشرطة أقلَّ آماناً. 318 00:21:17,310 --> 00:21:20,211 قبو البنك الحقيقي? 319 00:21:20,213 --> 00:21:23,848 نعم , إنّه صعب أيضاً. لقد بحثت عنه في جوجل. 320 00:21:29,221 --> 00:21:34,025 الشخص الوحيد الذي يعلم أيَّ شيء عن سرقة بنك قبو حقيقي 321 00:21:34,027 --> 00:21:36,627 هوَ جو بانج. 322 00:21:36,629 --> 00:21:39,230 جو بانج? إنهُ إسطورة. 323 00:21:39,232 --> 00:21:41,933 -.أنتَ تعلم أين هوَ - أنا أعلم أين هوَ. 324 00:21:43,035 --> 00:21:45,036 لن نستطيع فعلهَا بدونه. 325 00:21:51,843 --> 00:21:53,911 هذه مفاجأة. 326 00:21:53,913 --> 00:21:55,913 ماذا تقول, جو بانج? 327 00:21:55,915 --> 00:21:59,083 لم أركَ منذ مدة كيف تسيرُ الأمور? 328 00:21:59,085 --> 00:22:03,354 حسناَ, أنا أجلس على هذا الجانب من الطاولة مرتدياً أونسي. 329 00:22:03,356 --> 00:22:05,590 كيف تظنّ أنّها تسير? 330 00:22:08,227 --> 00:22:09,760 حسناً , أنتَ تبدو جيّداً. 331 00:22:10,996 --> 00:22:13,931 جيّد جدّاً. سليم. 332 00:22:17,035 --> 00:22:19,470 هل لدى أحدِكم مالاً? 333 00:22:24,376 --> 00:22:26,110 لديَّ ربْع. 334 00:22:26,112 --> 00:22:28,613 هل يجب أن تكون من فئة الربعr? نعم. 335 00:22:28,615 --> 00:22:30,881 هيّا. لقد وجدتُ عملة. 336 00:22:30,883 --> 00:22:34,919 حسناً, جيّد فليذْهبْ أحدُكُمْ إلى الآلة التي على اليسار وليُدخل العملة j-7. 337 00:22:34,921 --> 00:22:36,787 قمْ بإحضار البيض. اذهب, الآن. 338 00:22:50,469 --> 00:22:54,872 الأطباء. قالوا بأنّ لديّ ضغط دم مرتفع. 339 00:22:54,874 --> 00:22:58,276 لذلك حصلتُ على هذا الملح الخاص قليل الصوديوم. 340 00:22:59,144 --> 00:23:00,645 ملح مزيّف. 341 00:23:02,981 --> 00:23:05,216 هل يمكنُكم تصديق ذلك? 342 00:23:05,218 --> 00:23:07,151 أحدهم فكر بذلك. 343 00:23:08,287 --> 00:23:10,488 صنعوا ملح مزيّف. 344 00:23:14,994 --> 00:23:16,794 إذاً , هل تريدون التحدث عن العمل? 345 00:23:16,796 --> 00:23:19,330 حسناً, لدينا عمل لكَ. 346 00:23:19,332 --> 00:23:20,698 القبو. 347 00:23:22,934 --> 00:23:25,803 انظروا حولكم, أصدقائي. 348 00:23:25,805 --> 00:23:28,673 أيامي في سرقة البنوك لقد انتهت. 349 00:23:29,941 --> 00:23:31,175 أنا... 350 00:23:31,177 --> 00:23:34,245 لديّ مال بإنتظاري 351 00:23:34,247 --> 00:23:35,846 عندما أخرج. 352 00:23:37,249 --> 00:23:40,117 هل تقصد 97,000 دولار ? 353 00:23:40,119 --> 00:23:43,854 المدفونه تحت شجرة البلوط مع الأرجوحة الحمراء هناكَ في مكانك? 354 00:23:46,992 --> 00:23:48,859 ربّما. 355 00:23:48,861 --> 00:23:53,397 يبدو أنّ أخيكَ فيش أخبرَ زوجتهُ بمخبئك. 356 00:23:56,635 --> 00:23:59,437 فيش أخبر ميستي? نعم. 357 00:23:59,439 --> 00:24:02,139 في اليوم التاالي قامَ ميستي بحفر كلِ شيء 358 00:24:02,141 --> 00:24:05,176 وهرب مع سائق شاحنة من فلوريدا. 359 00:24:09,948 --> 00:24:11,982 أي جزء من فلوريدا? 360 00:24:11,984 --> 00:24:13,250 كلينووتر. 361 00:24:15,187 --> 00:24:17,188 إنها قبو كارفن هل. 362 00:24:17,190 --> 00:24:19,957 تماماً مثل الذي قمتَ بتفجيره في باركسبرينغ. 363 00:24:19,959 --> 00:24:23,361 الخرسانة المغطّاة بالصلب? نعم. حسناً , سمكُها 20 بوصة. 364 00:24:23,363 --> 00:24:24,895 الإنذار? 365 00:24:25,864 --> 00:24:28,132 وضع متفجرات على بعد عشرة أقدام 366 00:24:28,134 --> 00:24:30,234 في قبو كارفن هل, 367 00:24:30,236 --> 00:24:33,137 أجهزة الاستشعار الزلزالية ستجعلكَ ترتدي إحدى هذه الأونسي 368 00:24:33,139 --> 00:24:34,872 قبلَ أن تدرك ماذا حدث. 369 00:24:34,874 --> 00:24:38,142 حسناً , هناكَ عمليّات بناء تحدث الآن, 370 00:24:38,144 --> 00:24:41,712 لذلك أجهزة الاستشعار الزلزالية متوقفة الآن. 371 00:24:43,483 --> 00:24:45,883 لذلك نحتاجكَ فقك لتفجيرها حتّى تفتح. 372 00:24:45,885 --> 00:24:49,086 حصلتُ على خمسة أشهر للذهاب إلى هنا. 373 00:24:50,756 --> 00:24:54,492 أودُّ أن ارتاح قليلاً قبل القيام بعمل ما. 374 00:24:54,494 --> 00:24:57,094 هذا يجب أن يحدث في غضون خمسة أسابيع. 375 00:24:59,398 --> 00:25:01,198 أنا... 376 00:25:01,200 --> 00:25:04,468 م... سج.. و... ن 377 00:25:06,271 --> 00:25:09,240 نعم , لدينا خطة لإخراجِك. 378 00:25:19,851 --> 00:25:22,787 كما أنّها استراحة قصيرة? 379 00:25:23,889 --> 00:25:25,156 نعم. 380 00:25:27,626 --> 00:25:30,227 في منتصف الليل? 381 00:25:30,229 --> 00:25:32,430 لا. بعد الظهر. 382 00:25:32,432 --> 00:25:34,165 إنّه يوم العمل. 383 00:25:37,369 --> 00:25:42,239 ستقومون بإخراجي من هنا في وضح النهار , للقيام بالعمل 384 00:25:42,241 --> 00:25:45,810 ثمّ تعيدونني إلى هنا من دون أن يلاحظَ أحد? 385 00:25:47,913 --> 00:25:49,847 نعم. 386 00:25:53,718 --> 00:25:55,453 أنتم أيها اللوجن 387 00:25:55,455 --> 00:25:58,823 لابدّ أنكم مغفلون كما يقول الناس عنكم. 388 00:25:59,758 --> 00:26:01,659 الناس يقولون ذلك? 389 00:26:01,661 --> 00:26:04,161 من? 390 00:26:04,963 --> 00:26:06,163 إذاً... 391 00:26:07,165 --> 00:26:09,233 ما الأرباح? 392 00:26:09,235 --> 00:26:12,236 إنها أكبر من أن يمكنكَ دفنها تحت شجرة البلوط. والتقسيم? 393 00:26:12,238 --> 00:26:14,305 حتّى التقسيم. لا , لا مستحيل. 394 00:26:16,241 --> 00:26:18,309 إذاً, لما لا? 395 00:26:19,244 --> 00:26:21,812 لديّ أخ. لديّ اثنان. 396 00:26:21,814 --> 00:26:24,348 أريد لهُم المشاركة لحماية اهتماماتي. 397 00:26:42,934 --> 00:26:45,870 ساي, لمَ لا تأخذين هذهِ إلى أمّكِ? 398 00:26:45,872 --> 00:26:47,771 سأحضر الباقي. 399 00:26:47,773 --> 00:26:50,808 متى ستسلمين من قطعة الخردة هذه? نعم? 400 00:26:50,810 --> 00:26:53,811 استمر بإخباركِ بأن تحضري للمعرض وسأشتري لكِ سيّارة رائعة. 401 00:26:53,813 --> 00:26:55,513 تعلمين أنّنا عائلة. 402 00:26:55,515 --> 00:26:57,615 نحنُ لسنا عائلة. 403 00:26:57,617 --> 00:27:00,718 تقصدين, أنّه لا يمكنني إثارة اهتمامك بسيّارة في6 404 00:27:00,720 --> 00:27:02,953 موستينغ كلاسيكية أمريكية? 405 00:27:02,955 --> 00:27:05,890 3.7 لتر من الطاقة النقية. 406 00:27:05,892 --> 00:27:07,725 هيّا. 407 00:27:07,727 --> 00:27:10,628 لا يمكنك إخباري بأنّكِ لا تودينَ الجلوس خلف الموقد. 408 00:27:10,630 --> 00:27:12,897 هيّا, قومي بتجربتها. خذيها في جولة. 409 00:27:12,899 --> 00:27:15,733 لا أحتاج لأي شيء بهذه الفخامة. 410 00:27:15,735 --> 00:27:18,669 حسناً، أنت تعلمين أنّ نوفا انتهت بتكلفة أعلى "تشيفي طن. 411 00:27:18,671 --> 00:27:21,472 إنها تماماً تقهرُ الغبار في المكسيك. 412 00:27:21,474 --> 00:27:25,376 كما تعلمين, في المكسيك "نوفا " تترجم إلى "لا تذهب." 413 00:27:25,378 --> 00:27:27,411 لم يتمكنو من الحصول على أي أحد لشرائها 414 00:27:27,413 --> 00:27:30,848 السبب أنهم جميعا يعتقدون السيارة، كما تعلمون، لا تذهب 415 00:27:30,850 --> 00:27:32,716 انت أحمق لا، هذا صحيح 416 00:27:32,718 --> 00:27:35,419 غير صحيح تفحصيها 417 00:27:36,888 --> 00:27:40,257 انا مندهشة لأنك ذهبت لل فيي6 الاوتوماتيك 418 00:27:40,259 --> 00:27:44,161 ال فيي 8 فقط أسرع بكثير ، ويمكنك ان تشعر حقا بالطريق تحتك 419 00:27:44,163 --> 00:27:46,330 بطبيعة الحال ، انني انسى انك لا يمكنك قياده الجير العادي 420 00:27:46,332 --> 00:27:49,033 لا، أنا أعرف كيفية قيادة الجير العادي لا أعتقد أنك تفعل 421 00:27:49,035 --> 00:27:52,069 جميع السيارات التي تجلبها للمنزل تكون بالأغلب بتحكم اوتوماتيك 422 00:27:52,071 --> 00:27:54,338 انا احب الجير العادي انا معجب كبير بالجير العادي ! 423 00:28:24,903 --> 00:28:27,838 اوووه - هاااا! 424 00:28:29,608 --> 00:28:32,142 بلى! بلى! اذهب! هيا! هيا! 425 00:28:35,213 --> 00:28:37,247 هيا، هيا، هيا! 426 00:28:40,319 --> 00:28:43,153 هيا يا فتاةl! لنذهب! تحرك, سادي! 427 00:28:44,289 --> 00:28:45,990 اوووه - هاااا! 428 00:28:45,992 --> 00:28:48,792 حصلت على الشريط، عزيزي تعال الى هنا. ماذا تقول؟ 429 00:28:48,794 --> 00:28:51,762 انه ليس المكان الأول لا يهم إذا فزت 430 00:28:51,764 --> 00:28:54,164 ماذا? هذا ليس صحيحا على الإطلاق 431 00:28:54,166 --> 00:28:56,433 هذا الفتي بالقرب من عمر 14 سنه 432 00:28:56,435 --> 00:28:58,535 هيا أعطني ابتسامه 433 00:28:59,437 --> 00:29:01,038 اذهبي وأر أمك 434 00:29:03,408 --> 00:29:05,943 عمل جيد يا دميتي تعالي إلى أمك 435 00:29:05,945 --> 00:29:07,411 شكراً اوووو 436 00:29:07,413 --> 00:29:09,313 لقد أبليت حسنا! دعيني أرى 437 00:29:10,782 --> 00:29:12,349 حسنا ، لقد وجدتهم 438 00:29:13,518 --> 00:29:15,352 اين? 439 00:29:15,354 --> 00:29:17,421 يجب ان ترى 440 00:29:27,832 --> 00:29:30,034 سيعرفون ما نريدهم ان يعرفوه 441 00:29:35,440 --> 00:29:37,775 دعونا نسمع ذلك للأخوه المتفرجين ، والناس! 442 00:29:42,814 --> 00:29:45,049 آوه ، دانغ هل لديكم لحظه ؟ 443 00:29:45,051 --> 00:29:47,051 مهلا ، مهلا انا أفوز 444 00:29:47,952 --> 00:29:49,520 حسنًا؟ لا تتوقف 445 00:29:49,522 --> 00:29:52,823 لا تضع لوغان العراف علي 446 00:29:52,825 --> 00:29:54,858 نعم ، لقد خرجنا لرؤية أخيك 447 00:29:54,860 --> 00:29:57,361 هل أخبرك بأننا نبحث عن التحدث معكم جميعا ؟ 448 00:29:57,363 --> 00:30:00,364 وقال جو تحتاج له لتفجير الخزنة 449 00:30:03,535 --> 00:30:05,536 شيء من هذا القبيل هممممم 450 00:30:07,806 --> 00:30:10,541 جو قال انك تعرف بالحاسبات نعم 451 00:30:10,543 --> 00:30:14,011 لقد ذهبت إلى الكلية التقنية 452 00:30:14,013 --> 00:30:16,714 حسنا ، هذا الأمر أكثر من ذلك بقليل 453 00:30:16,716 --> 00:30:18,716 نحن بحاجة، مثل، أزيز الكمبيوتر 454 00:30:18,718 --> 00:30:20,818 مثل واحد منهم فتيان الفيسبوك 455 00:30:20,820 --> 00:30:23,854 أنا أعرف كل شيء هناك لمعرفة أجهزة الكمبيوتر، حسناً 456 00:30:23,856 --> 00:30:25,656 كل التويتر اعرفهم 457 00:30:25,658 --> 00:30:27,825 لكني و سام فقط لسنا متاكدين اننا نستطيع مساعدتكم جميعا 458 00:30:28,893 --> 00:30:30,861 لا يمكنك مساعدتنا ؟ نعم 459 00:30:30,863 --> 00:30:33,997 نحن نعيش مع الرب الآن 460 00:30:33,999 --> 00:30:37,267 وهو ما يعني على الجانب الخفيف من الخام. مم-هم 461 00:30:39,738 --> 00:30:43,273 إذا لم تدخلا في هذا فلماذا أخبرنا جو بأن نأتي إلى هنا ؟ 462 00:30:43,275 --> 00:30:45,843 يجب ان يكون لدينا سبب جيد لخرق القانون 463 00:30:45,845 --> 00:30:47,878 أفعل شيئا مثل سرقه 464 00:30:47,880 --> 00:30:50,080 نحتاج لسبب أخلاقي 465 00:30:52,217 --> 00:30:54,785 سنسرق قلعه البقالة للسيارات 466 00:30:54,787 --> 00:30:57,287 لا يمكنك ان تخبرني انك لم تسرق من قلعه البقالة 467 00:30:57,289 --> 00:30:59,790 نعم. اعتدنا ان نسرق منهم طوال الوقت 468 00:30:59,792 --> 00:31:01,925 ولكن هذا كان من قبل 469 00:31:01,927 --> 00:31:05,529 نعم ، حسنا ، لدينا أختنا ميللي 470 00:31:05,531 --> 00:31:09,266 كانت تعمل في قلعه البقالة خارج مانيلا 471 00:31:09,268 --> 00:31:12,970 وقاموا بترقتيها إلى المدقق بعد شهر 472 00:31:12,972 --> 00:31:17,641 ثم بدأ المدير المساعد في الحصول علي المفيد 473 00:31:17,643 --> 00:31:19,042 -المفيد - لا! 474 00:31:19,044 --> 00:31:20,711 بحيث يمكنك ان تتخيل عائلتنا 475 00:31:20,713 --> 00:31:23,213 ليس لديك حب لقلعه البقالة 476 00:31:23,215 --> 00:31:25,282 أستطيع ان افهم الشعور 477 00:31:25,284 --> 00:31:28,552 وهذا هو حدثهم الكبير وكل معرض السيارات 478 00:31:28,554 --> 00:31:30,454 لا نشعر بالسوء حيال ذلك 479 00:31:30,456 --> 00:31:32,156 لا 480 00:31:32,158 --> 00:31:33,657 تعال هنا 481 00:31:35,093 --> 00:31:36,393 ما رأيك ؟ نعم 482 00:31:36,395 --> 00:31:37,661 حسناً 483 00:31:40,732 --> 00:31:42,266 يبدو جيدا بما فيه الكفاية بالنسبة لنا 484 00:31:42,268 --> 00:31:44,535 بسبب الشيء الأخلاقي بأكمله ممم 485 00:32:01,686 --> 00:32:06,323 أريدكما ان تذهبا لزيارة الدب في الغابة 486 00:32:06,325 --> 00:32:08,425 أخبره انك هناك 487 00:32:08,427 --> 00:32:12,029 لجمع الحقيبة التي كان يحتفظ بها من اجلي 488 00:32:36,054 --> 00:32:37,588 قرنبيط 489 00:32:54,038 --> 00:32:57,007 أنك مدان بالقيادة المتهورة والتسبب في الخطر 490 00:32:57,009 --> 00:32:58,909 تدمير الممتلكات الخاصة 491 00:32:59,978 --> 00:33:01,678 ساخذ رخصتك بعيداً كلايد 492 00:33:01,680 --> 00:33:04,514 لكنه أوقفها قبل سنتين 493 00:33:04,516 --> 00:33:07,317 علي الرغم من ادعائك ان هذا كان حادثاً ان قدمك انزلقت 494 00:33:07,319 --> 00:33:09,586 وهذه تهم خطيره 495 00:33:11,890 --> 00:33:13,757 عمليات التشغيل السابقة الخاصه بك مع القانون 496 00:33:13,759 --> 00:33:15,759 لقد عادت عندما صنفت كحدث 497 00:33:15,761 --> 00:33:18,629 وبالطبع في تحديد الحكم الخاص بك 498 00:33:20,565 --> 00:33:23,066 انا أخذ في الاعتبار خدمتك 499 00:33:23,068 --> 00:33:25,569 والتضحية العظيمة التي قدمتها لبلادنا 500 00:33:26,871 --> 00:33:29,606 سأحكم عليك ب 90 يوما 501 00:34:24,395 --> 00:34:27,331 أنت متاكد من ان هذه القياسات صحيحه ؟ 502 00:34:27,333 --> 00:34:30,067 ميلي أعطتهم لي 503 00:34:30,069 --> 00:34:32,002 ميلي تعرف شاحناتها 504 00:34:35,140 --> 00:34:38,308 -قائمه سادي . احرص علي إنجاز كل شيء -ممم 505 00:34:39,444 --> 00:34:41,345 هيا أحذر! 506 00:34:46,951 --> 00:34:48,819 صالون تسمير? اه هاه 507 00:34:48,821 --> 00:34:52,289 حسناً، سنرى ذلك 508 00:34:52,291 --> 00:34:54,124 يجب ان تكون موثوقه 509 00:34:54,126 --> 00:34:56,693 لا يمكنني الحصول علي فرصه لتحطيمه 510 00:34:56,695 --> 00:34:59,529 تريد عربه تغطي سرير الشاحنة أو فارغه فقط ? 511 00:34:59,531 --> 00:35:02,632 الغطاء فكره جيده ، لأنهم المخيمون ، يمكن ان يكونوا مخيفين نوعا ما 512 00:35:02,634 --> 00:35:05,702 اعتقد انهم رجال الشرطة أكثر من المرجح ان نعطيهم شاحنات الكارافانات نظره ثانيه 513 00:35:07,372 --> 00:35:09,439 حسناً ، سادي-باج احضر لهم نظارات 514 00:35:09,441 --> 00:35:11,341 انا لا أريد الحصول علي اي من هذا في اللمحات الخاصة بك 515 00:35:11,343 --> 00:35:14,144 هل أنت متاكد من هذا ? أنا مستعد 516 00:35:14,146 --> 00:35:16,713 حسنًا أغلق عينيك 517 00:35:27,525 --> 00:35:29,526 لقد تناثرت في جميع انحاء سيارتي بحذاءك 518 00:35:29,528 --> 00:35:30,894 حسنا ، انا أسف 519 00:35:33,631 --> 00:35:35,565 آه! ابعد يديك 520 00:35:39,037 --> 00:35:41,505 مرحبا! آوه 521 00:35:41,507 --> 00:35:42,939 هل أنت متحمس ? نعم 522 00:35:43,908 --> 00:35:45,675 ملحقات! 523 00:35:45,677 --> 00:35:48,178 لقد أصبحت طويلا جدا هذه المرة نعم! 524 00:35:48,180 --> 00:35:50,347 اعتقدت انك ستكونين كريهانا 525 00:35:50,349 --> 00:35:52,082 ابي ، انه ليس عيد الهالوين 526 00:35:52,084 --> 00:35:53,984 انا لن اكون كريهانا 527 00:35:53,986 --> 00:35:56,720 انا اغني أغنيه لها من أجل موهبتي 528 00:35:56,722 --> 00:36:00,524 لا يزال لدي فئتين أخريين للتنافس في ارتداء الدينيم والواجهة 529 00:36:00,526 --> 00:36:02,826 للحصول علي الواجهة احتاج هذا الشعر 530 00:36:02,828 --> 00:36:04,261 حسناً 531 00:36:14,272 --> 00:36:16,807 يبدو وكانه يؤلم .ماذا? 532 00:36:18,776 --> 00:36:20,177 انه يفعل 533 00:36:21,913 --> 00:36:24,114 انها تشفي الآن تفكير جميل جدا 534 00:36:25,450 --> 00:36:28,218 يبدو انه كان بإمكانك استخدام بعض الغرز 535 00:36:28,220 --> 00:36:30,754 متاخر قليلا لذلك ، على ما اعتقد 536 00:36:30,756 --> 00:36:32,122 همممم 537 00:36:33,458 --> 00:36:36,326 متى كانت آخر مرة أصبت فيها بالكزاز? 538 00:36:37,895 --> 00:36:39,329 اممم 539 00:36:40,565 --> 00:36:42,199 ابداً 540 00:36:44,869 --> 00:36:46,770 هذه الاجابه الخاطئة ? 541 00:36:46,772 --> 00:36:50,740 لا توجد إجابات خاطئه عندما كنت تتحدث إلى الرعاية الصحية المهنية 542 00:36:50,742 --> 00:36:52,275 هل تريد واحده ? 543 00:36:52,277 --> 00:36:55,278 ما كل هذا ، كصدقه أو شيء من هذا القبيل ? 544 00:36:55,280 --> 00:36:59,116 جيمي لوغان ، كما تعلمون وكذلك انا والناس هنا لا نحب كلمه "الصدقة" 545 00:36:59,118 --> 00:37:01,485 نحن الغربيين العذارى قوم فخورون 546 00:37:02,787 --> 00:37:04,888 لدينا بعض المنح 547 00:37:04,890 --> 00:37:08,492 ولكن في الغالب نحصل عليها من التبرعات الخاصة 548 00:37:08,494 --> 00:37:10,727 الناس سعداء اننا نقوم بعملنا 549 00:37:10,729 --> 00:37:15,165 القيادة من المدينة إلى المدينة لمساعدة المحليين الذين لا يقدرون الوصول إلى الطبيب 550 00:37:16,467 --> 00:37:18,702 ماذا حدث إلى ثلاثه ، اثنان ، واحد ? 551 00:37:21,105 --> 00:37:23,173 إذا ، أنت تعرفيني ? التقينا من قبل ? 552 00:37:24,475 --> 00:37:27,777 ذهبت إلى طلة الوادي بضع سنوات خلفك 553 00:37:27,779 --> 00:37:29,513 هاه 554 00:37:31,482 --> 00:37:34,317 في ذلك الوقت كنت كل جيمي لوغان 555 00:37:34,319 --> 00:37:37,420 ربع عاد ، ملك العودة للوطن 556 00:37:37,422 --> 00:37:40,457 كان فقط عيون ل بوبي جو كامبل، إذا كنت أذكر 557 00:37:40,459 --> 00:37:41,825 امسك هذا هنا 558 00:37:47,498 --> 00:37:49,199 اعتقد انك ستحب هذه 559 00:37:50,301 --> 00:37:52,202 هناك حيث تذهب حصلت علي ذلك 560 00:37:55,640 --> 00:37:57,507 إذا يا سيلفيا 561 00:37:58,609 --> 00:38:00,510 الم يطلق عليك أحد من قبل سيلفيا ? 562 00:38:01,646 --> 00:38:04,247 لم يدعني أحد من قبل سيلفيا 563 00:38:06,217 --> 00:38:09,052 هذا غريب اسمي? 564 00:38:11,455 --> 00:38:15,392 حسنا ، كما تعلمين ، انه فقط مثل اسم سيده قديم 565 00:38:16,961 --> 00:38:19,729 بالنسبه لي 566 00:38:19,731 --> 00:38:23,133 فقط لا يبدو انه يجب ان يكون على شخص مثلك 567 00:38:23,135 --> 00:38:25,535 هذا يبدو مثلك تعرفين 568 00:38:25,537 --> 00:38:28,071 جدتي اسمها كان سيلفيا 569 00:38:28,073 --> 00:38:30,707 لذلك هذا فقط هذا ما افكر به 570 00:38:30,709 --> 00:38:32,876 عندما....عندما أفكر في هذا الاسم 571 00:38:40,351 --> 00:38:42,419 آوه. اعتقدت بانك كنت فقط تجلبين القهوة 572 00:38:42,421 --> 00:38:44,421 لم أكن اعرف اننا كنا نرى المرضي حتى الآن 573 00:38:44,423 --> 00:38:46,990 حصلت علي القهوة والمريض 574 00:38:46,992 --> 00:38:48,692 لكن من الأفضل ان نستمر بالطريق 575 00:38:52,764 --> 00:38:56,066 يبدو ان المولد يحتاج لحقنه الكزاز 576 00:38:56,068 --> 00:39:00,070 المولدات الكهربية تكلف المال جرعات الكزاز مجانية 577 00:39:00,072 --> 00:39:03,106 هناك مرأب من شارع بلوفيلد كانيون 578 00:39:03,108 --> 00:39:07,277 أسالي عن ايرل قد لا يكون متفرغ لكنه سيعاملك بشكل جيد 579 00:39:07,279 --> 00:39:09,279 شكراً على الرحب و السعة 580 00:39:14,585 --> 00:39:16,720 مهلا ، مهلا ، انتظري لحظه انتظري 581 00:39:16,722 --> 00:39:18,455 هل حصلنا على قبلة ? 582 00:39:20,091 --> 00:39:22,826 اعني ، في المدرسة الثانوية لقد قبلنا بعضنا ، اليس كذلك ? 583 00:39:23,894 --> 00:39:25,462 هذا يجب أن يكون 584 00:39:25,464 --> 00:39:28,198 أسوأ شيء قد قاله لي اي شخص من قبل 585 00:39:28,200 --> 00:39:30,667 انتظري! انتظري انتظري! أنا أقول أنني أتذكر، كل شيء! 586 00:39:34,071 --> 00:39:35,972 نعم 587 00:39:35,974 --> 00:39:37,307 انا أتذكر 588 00:39:42,913 --> 00:39:46,016 أرى انه لا يزال هناك الكثير من القواعد الخاصة بك هناك 589 00:39:47,718 --> 00:39:49,152 أذن? 590 00:39:50,788 --> 00:39:53,957 فقط ، هل فكرت في 591 00:39:53,959 --> 00:39:56,226 وجود خطة احتياطية 592 00:39:56,228 --> 00:39:59,562 أو.... ماذا نحن سنفعل 593 00:39:59,564 --> 00:40:01,464 المرة الاولي التي يحدث فيها شيء 594 00:40:01,466 --> 00:40:03,166 ناهيك عن المرة الثانية ? 595 00:40:06,971 --> 00:40:09,906 لماذا لا تقلق فقط بالصراصير الخاصة بك 596 00:40:09,908 --> 00:40:11,841 وأنا سأقلق بالقوانين 597 00:40:13,077 --> 00:40:14,911 حسناً 598 00:41:12,837 --> 00:41:14,971 جيم? ماذا تقول يا كال ? 599 00:41:14,973 --> 00:41:18,308 مهلا! كيف حالك? ماذا يحدث يا رجل? أوه، كما تعلمون، مجرد البقاء مشغول 600 00:41:18,310 --> 00:41:21,244 جيد ، جيد ، جيد هل وجدت عملا ? نعم ، بعض الأشياء 601 00:41:21,246 --> 00:41:23,813 هذه الأجزاء ، أو العودة إلى مقاطعه بون ? لا ، عد إلى المنزل 602 00:41:23,815 --> 00:41:27,684 حسنا ، انا سعيد لسماع ذلك. كنت اعرف انني شعرت بالسوء حيال الاضطرار لتركك تذهب 603 00:41:27,686 --> 00:41:30,153 هيا يا رجل. لا تقلق حتى حول هذا الموضوع وأنا أعلم أنه كان لهم، وليس لك 604 00:41:30,155 --> 00:41:33,022 حتى لو كانت الأمور مختلفه ، وربما كان يجب علي اي حال ان اتركك تذهب 605 00:41:33,024 --> 00:41:34,424 بما اننا سننهي الأمر 606 00:41:37,061 --> 00:41:39,863 ماذا? هل ستقومون بالاتفاف علي الموقع ? هل انتهيتم ? 607 00:41:39,865 --> 00:41:43,299 نعم ، فقط حول ، نعم. تمكنت من المضي قدما في الجدول الزمني لمره واحده 608 00:41:44,201 --> 00:41:45,835 هااه 609 00:41:45,837 --> 00:41:47,904 هل أصلحت كل هذه الثقوب المتعرجة ? نعم ، تقريبا 610 00:41:47,906 --> 00:41:50,240 سأسحب ناقل الحركه اول الشهر 611 00:41:50,242 --> 00:41:53,042 أنت تعرف هذا الشيء كنا نتحدث عنه؟ 612 00:41:53,044 --> 00:41:54,911 يجب ان نتحرك في الأسبوع 613 00:41:54,913 --> 00:41:58,281 ماذا حدث؟ الفرصة ستغلق 614 00:41:58,283 --> 00:42:01,251 لذا كل شيء يبقي كما هو. نحن فقط يجب ان أحرك كل شيء لأسبوع واحد 615 00:42:05,423 --> 00:42:07,757 انتظر. قبل اسبوع? ولكن ذاك.. 616 00:42:07,759 --> 00:42:09,359 أعرف 617 00:42:09,361 --> 00:42:12,395 اعتقد ان هذا هو "الأمور السيئه تحدث" 618 00:42:12,397 --> 00:42:14,798 نعم إذا ، هل نلغي الأمر ؟ 619 00:42:15,533 --> 00:42:17,267 لا يشكل فرقاً 620 00:42:17,269 --> 00:42:20,069 كوكا كولا 600 هو أكبر سباق لهذا العام 621 00:42:20,071 --> 00:42:22,205 هذا فارق كبير 622 00:42:22,207 --> 00:42:24,441 هذا لا يغير المهمة على الإطلاق 623 00:42:27,612 --> 00:42:29,546 هل يجب أن أهاتف الخباز ? 624 00:42:31,215 --> 00:42:33,116 هاتفي الخباز 625 00:42:39,757 --> 00:42:41,191 هذه جليما 626 00:42:45,496 --> 00:42:48,131 جليما بوردو ? أجل 627 00:42:48,133 --> 00:42:50,133 أريد منك التوقيع هنا ,من فضلك 628 00:42:52,436 --> 00:42:54,103 أهه 629 00:42:54,105 --> 00:42:55,572 هنا , من فضلك 630 00:43:01,111 --> 00:43:04,581 من أرسلها ? لا أعلم , سيدتي , لا بطاقة , لا إسم مع ألاوراق 631 00:43:04,583 --> 00:43:06,182 نحن فقط نوصلهم 632 00:43:06,184 --> 00:43:09,686 قال فقط: "أعتقد شخص ما يعتقد انه عيد ميلادك 633 00:43:10,788 --> 00:43:13,156 أعني , ليس لدى أي فكرة 634 00:43:13,158 --> 00:43:15,492 لم أرى كعكة أجمل 635 00:43:15,494 --> 00:43:17,594 حسناً , ربما هنالك شخص معجب يك 636 00:43:17,596 --> 00:43:21,664 حسناً , ليس لدى أي فكرة من قد يكون 637 00:43:21,666 --> 00:43:24,300 بعد تلك التجربة الأخيرة 638 00:43:24,302 --> 00:43:27,337 لقد إبتعدت عن المواعدة من الانترنت 639 00:43:27,339 --> 00:43:31,140 جليما , من ألافضل أن تاتي مرة أخرى 640 00:43:31,142 --> 00:43:34,043 ماذا , المزيد من أجلي ؟ ليس بالضبط 641 00:43:34,045 --> 00:43:36,179 شخص ما صدم سيارتك وهرب , سيدتي 642 00:43:36,181 --> 00:43:39,015 سنقوم بفحص الكاميرات 643 00:43:39,017 --> 00:43:42,051 في الوقت الراهن , نريد منك تعبئة هذه الأعمال الورقية 644 00:43:43,954 --> 00:43:46,222 سيارتي 645 00:43:52,029 --> 00:43:53,730 يا رجل 646 00:44:01,872 --> 00:44:04,792 أنا أسف بشأن سيارتك ,ولكن يجب أن تملئي هذا 647 00:44:10,881 --> 00:44:13,683 هل هي الخامسة والنصف ? ليس هنالك جدال مع هذا الباب الاتوماتيكي 648 00:44:13,685 --> 00:44:15,318 هل أنتي بخير ? 649 00:44:15,320 --> 00:44:17,587 لم أستطع إنهاء كعكتي 650 00:45:29,728 --> 00:45:31,427 مرحباً جميعاً 651 00:45:31,429 --> 00:45:34,998 سوف احشر نفسي هنا 652 00:45:36,467 --> 00:45:38,468 إذاً , نامان 653 00:45:40,437 --> 00:45:43,573 لدي إقتراح من أجلك 654 00:46:19,811 --> 00:46:22,278 1-1-3... 1-1. 3. 655 00:46:22,280 --> 00:46:23,880 8. 8. 656 00:46:28,787 --> 00:46:32,355 تباً 657 00:46:35,727 --> 00:46:37,527 مرحباً , جيمي 658 00:46:37,529 --> 00:46:40,830 لا أسماء , انت تتحدث من موقع آمن 659 00:46:40,832 --> 00:46:44,133 ماذا ? موقع آمن 660 00:46:44,135 --> 00:46:46,402 أنا أنا عند متجر الـ لواز 661 00:46:46,404 --> 00:46:48,738 هل تتحدث من خط ارضي أم هاتف خلوي ? 662 00:46:48,740 --> 00:46:53,376 أنا أتحدث من هاتف , مثل هاتف حقيقي 663 00:46:53,378 --> 00:46:56,079 هيا لدينا الرمز الوردي 664 00:46:56,081 --> 00:46:58,147 أكرر لدينا الرمز الوردي 665 00:47:03,387 --> 00:47:05,488 سيدتي , لقد حصلنا على الرمز الوردي 666 00:49:04,474 --> 00:49:09,278 حملة الصدمة والرعب من عمل اللحم المقدد والسردين 667 00:49:12,784 --> 00:49:14,350 إنتظر , أنتظر 668 00:49:14,352 --> 00:49:16,752 سام 669 00:49:18,488 --> 00:49:21,324 إنتظر , إنتظر إنهض , سحقاً 670 00:49:21,326 --> 00:49:23,159 سحقاُ 671 00:49:23,161 --> 00:49:26,295 أنت , لا يجب عليك إخافتنا بهذه الطريقة , لقد إعتقدنا انك القانون 672 00:49:26,297 --> 00:49:28,397 متى كانت لديكم الفرصة لتفكروا بذلك ? 673 00:49:28,399 --> 00:49:30,566 أترون , بينما كنتم غارقين بالنوم ,قبل ثواني 674 00:49:30,568 --> 00:49:33,469 كان يجب عليكم مقابلتي عند الزاوية بالأسفل , والآن نحن نعود للوراء 675 00:49:33,471 --> 00:49:36,339 فهمنا ذلك , فهمنا ذلك , يبدو أنكم ما زلتم نصف نائمين 676 00:49:36,341 --> 00:49:37,807 سنفعل ذلك , حسناً ؟ 677 00:49:37,809 --> 00:49:40,409 نعرف أين ومتى يجب أن نتواجد شاهد السباق 678 00:49:40,411 --> 00:49:42,645 هذا صحيح الوقت أثناء السباق 679 00:49:42,647 --> 00:49:44,113 تذكروا ذلك حسناً , نعرف ذلك 680 00:49:49,720 --> 00:49:51,520 وييييي 681 00:49:51,522 --> 00:49:53,055 لا تتأخري حاضر عزيزي 682 00:49:53,057 --> 00:49:56,692 أود أن أشير أنه اليوم سوف اقود سيارة ب ثمان غيارات 683 00:49:56,694 --> 00:49:58,494 سيارة لطيفة 684 00:49:58,496 --> 00:50:00,830 على آمل أن تحصل على حظ المبتدئين في البداية 685 00:50:00,832 --> 00:50:05,368 هه , حتى على الغيار الأول ,هذا الشيْ يستطيع إبهار ما تملكين 686 00:50:05,370 --> 00:50:07,970 ليس وأنت خلف عجلة القيادة 687 00:50:20,550 --> 00:50:22,184 كيف حالك , جيسكو ? 688 00:50:22,186 --> 00:50:24,020 صامد بالانحاء 689 00:50:24,022 --> 00:50:26,856 حسناً , اصمد هنالك إذاً 690 00:50:26,858 --> 00:50:29,792 هل ما زال يكتب للشوؤن الإصلاحية عن الطعام? 691 00:50:29,794 --> 00:50:32,762 لا سيدي , بقد إعتنينا بذلك جيد 692 00:50:32,764 --> 00:50:35,731 لأنه لا توجد مشاكل طعام هنا في مونرو ,اليس كذلك ؟ 693 00:50:35,733 --> 00:50:38,034 هل أنت بخير جوي بانج ? 694 00:50:38,036 --> 00:50:40,102 إنه يختنق 695 00:50:40,104 --> 00:50:42,238 أي شخص يعرف هيندريك ? 696 00:50:42,240 --> 00:50:44,540 يبدو كأنه سعال رطب , مثل البلغم 697 00:50:44,542 --> 00:50:46,175 لا أشعر بانني بخير 698 00:50:47,377 --> 00:50:49,278 أنت , اللعنة 699 00:50:49,280 --> 00:50:51,781 أبعدو هذا السجين اللعين عني 700 00:50:51,783 --> 00:50:53,816 خذوه للمشفى 701 00:50:53,818 --> 00:50:55,551 أوووو , الهي كريست. 702 00:50:55,553 --> 00:50:57,787 أيها الحارس , احضر بعض المناشف 703 00:51:03,060 --> 00:51:06,729 أين تذهبين ? ظننت انك ستظلين معي طوال الوقت 704 00:51:06,731 --> 00:51:09,732 يجب أن اذهب للصالون والعناية ببعض العملاء 705 00:51:09,734 --> 00:51:13,569 سوف أعود بالوقت المناسب لأمشط شعرك ووضع المثبت الجيد 706 00:51:13,571 --> 00:51:15,338 تعدينني ? أعدك 707 00:51:18,675 --> 00:51:22,078 سيساعد هذا في ترطيبك ويقلل الشعور الغثيان 708 00:51:22,080 --> 00:51:24,447 الكثير منكم يا رفاق كانو ياتون هنا هكذا 709 00:51:24,449 --> 00:51:26,615 إنه ذلك الأمر المتعلق بالمياه 710 00:51:26,617 --> 00:51:30,619 لذا لا يمكنك شربه , ولكن يمكنك الإستحمام به , لا أعلم بشأن ذلك 711 00:51:30,621 --> 00:51:35,191 امم , المزيد من لحم العجل , أكثر مما رأينا في عيد الشكر, عندما إنتهى كل شي بصورة سيئة 712 00:51:35,193 --> 00:51:37,393 هذا سيجعل الفتاة تقلع عن التركي للابد 713 00:52:15,399 --> 00:52:17,133 أيتها الممرضة 714 00:52:17,135 --> 00:52:18,534 أنسة , انسة 715 00:52:18,536 --> 00:52:21,303 أنسة اجل 716 00:52:21,305 --> 00:52:24,407 كل هذه السوائل 717 00:52:24,409 --> 00:52:25,808 معذرة , ايتها الممرضة 718 00:52:25,810 --> 00:52:27,843 لكن هل من الممكن 719 00:52:27,845 --> 00:52:29,879 أن استخدم الحمام ? 720 00:52:29,881 --> 00:52:32,248 مممم , أعتقد انه من الأفضل أن تبقى هنا 721 00:52:32,250 --> 00:52:34,250 لا أريدك أن تشعر بالدوار 722 00:52:34,252 --> 00:52:37,853 من فضلك , سيدتي , لا تجعليني استخدم هذا الشيْ 723 00:52:37,855 --> 00:52:40,990 منذ لحظة كنت أنسة والآن أصبحت سيدة ? 724 00:52:40,992 --> 00:52:43,426 من فضلك , سيدتي الممرضة 725 00:52:43,428 --> 00:52:44,927 سأسير ببطىْ 726 00:52:44,929 --> 00:52:47,863 أيتها الممرضة يمكنني أخذه 727 00:52:47,865 --> 00:52:49,965 لقد إنتهيت من تنظيف الأرض هنا 728 00:52:51,501 --> 00:52:53,569 حسناً لكن ببطىْ 729 00:52:53,571 --> 00:52:56,005 إذا سقط وأصاب رأسه هذا ذنبك 730 00:52:56,007 --> 00:52:57,306 حسناً , سيدتي 731 00:53:00,844 --> 00:53:03,446 اجل , سوف أحتاج الى مساعدة هنا 732 00:55:00,830 --> 00:55:04,533 ما خطبك بحق الجحيم , ماذا ,الم تتسائل أبداً ما هو الشعور بأن تكون أبيضاً ؟ 733 00:55:27,658 --> 00:55:32,161 هذا واردن بورنز أنا أطلق الرمز الأحمر 734 00:55:32,163 --> 00:55:34,930 هذا ليس إختباراً 735 00:55:34,932 --> 00:55:40,035 جميع الحراس والموظفين للتعامل مع الرمز 14 للتأمين 736 00:55:40,037 --> 00:55:42,104 أكرر كلامي , هذا ليس تمرين 737 00:55:46,911 --> 00:55:49,878 ما الذي تفعله ? أدعو الى ذلك 738 00:55:49,880 --> 00:55:51,780 قد يقود هذا الى أعمال شغب 739 00:55:52,949 --> 00:55:54,617 ضع ذلك 740 00:55:55,452 --> 00:55:56,819 اغلقه 741 00:55:58,021 --> 00:55:59,788 ليس لدينا أعمال شغب في مونرو 742 00:56:07,431 --> 00:56:10,199 أسكب إثنين الى ثلاثة , حسناً 743 00:56:12,036 --> 00:56:14,570 أسكب ثلاثة الى اربعة 744 00:56:20,244 --> 00:56:22,144 ماذا ? 745 00:56:22,146 --> 00:56:23,379 أهرب 746 00:56:35,058 --> 00:56:37,326 ماذا بحق الجحيم ? هل هي معطلة أيضاً 747 00:56:37,328 --> 00:56:40,095 أجل , جميعها معطلة هنا في المازانين 748 00:56:40,097 --> 00:56:41,664 ليس لدينا آية بطاقة إئتمان تعمل 749 00:57:29,813 --> 00:57:32,047 ميلي , ماذا فعلت ? 750 00:57:32,049 --> 00:57:34,216 حسناً , مرحبا 751 00:57:35,318 --> 00:57:37,252 أضن أن شخصاً ما قد نضج 752 00:57:38,822 --> 00:57:41,123 ما أسمك مرة أخرى لوغان الصغيرة ؟ 753 00:57:41,125 --> 00:57:43,125 ميلي ميلي 754 00:57:43,127 --> 00:57:44,593 ميلي , ميلي , ميلي 755 00:57:46,329 --> 00:57:49,131 هذا يتناغم مع سملي >ذو رائحة كريهة< 756 00:57:49,133 --> 00:57:50,799 لطيف 757 00:57:50,801 --> 00:57:52,301 إخرس 758 00:57:52,303 --> 00:57:54,303 هنالك ملابس لـ كلاكما في الحقيبة 759 00:57:54,305 --> 00:57:56,405 كلايد , لقد وضعت شيئاً خاصاً لك هناك 760 00:57:58,375 --> 00:57:59,608 شكراً , ميل 761 00:58:01,311 --> 00:58:04,146 أنت تقودين بسرعة عالية جداً 762 00:58:04,148 --> 00:58:07,416 لدينا العديد من الطرق لنتخطاها لذلك اجل , سيكون هنالك سرعة 763 00:58:07,418 --> 00:58:12,388 تقودين بسرعة 100 ميل بالساعة بسيارة زرقاء قد لا تكون موجودة بالاسواق بعد 764 00:58:12,390 --> 00:58:16,525 الأ تعتقدين أنك تسألين عن إيقافك ? 765 00:58:16,527 --> 00:58:20,062 الأحد عطلة نهاية الأسبوع ,قسم الشرطة نجح بتخفيض الميزانية 766 00:58:20,064 --> 00:58:23,832 هنالك فقط دورية شرطة واحدة على كامل الطريق السريع للـ 40 ميل القادم 767 00:58:23,834 --> 00:58:25,534 لكن لا تزال هنالك دورية 768 00:58:25,536 --> 00:58:27,603 سأتولى الأمر 769 00:58:27,605 --> 00:58:33,075 ميلي , أنا على وشك أن أصبح عارياً تماماً 770 00:58:33,077 --> 00:58:34,610 لذا لا تختلسي النظر 771 00:58:36,914 --> 00:58:39,381 لقد قلت لا تختلسي النظر 772 00:58:39,383 --> 00:58:41,750 هل يمكنك إحضار ذراعي من فضلك? 773 00:58:43,253 --> 00:58:45,187 هل هذه هي ? 774 00:58:47,191 --> 00:58:51,560 نعم سيدي , نعم سيدي , انا متأكد تماماً مما رايت 775 00:58:51,562 --> 00:58:53,896 إنها أرجوانية 77 الدورادو 776 00:58:53,898 --> 00:58:55,130 نعم , سيدي 777 00:58:58,735 --> 00:59:00,803 الرخصة والتسجيل , سيدتي 778 00:59:00,805 --> 00:59:04,306 عذراً , ولكن أنا في طريقي للكنيسة , لذا ليس لدي وقت لهذا 779 00:59:04,308 --> 00:59:06,909 أخرجي من السيارة سيدتي , أنا لن اسالك مرة آخرى 780 00:59:06,911 --> 00:59:09,578 هذا سخيف ماذا فعلت ؟ 781 00:59:09,580 --> 00:59:11,413 أريد منك الإمتثال , سيدتي 782 00:59:11,415 --> 00:59:14,316 أحتاج الرخصة والتسجيل هل رأيت هذا ؟ 783 00:59:14,318 --> 00:59:17,252 رأيت ماذا ? أريدك أن تركز هنا , هذه المرآة بحاجة للإحتواء 784 00:59:17,254 --> 00:59:21,223 إنه يوم جميل للسباق في مدينة الملكة 785 00:59:21,225 --> 00:59:23,926 مرحباً بكم في سباق كوكا كولا 600 786 00:59:23,928 --> 00:59:25,928 سيارات رائعة مسافة كبيرة 787 00:59:25,930 --> 00:59:28,630 والسيارات القديمة تتسابق طوال الليل 788 00:59:28,632 --> 00:59:32,100 سيتطلب الأمر 40 دوران لإكمال الـ 600 ميل 789 00:59:32,102 --> 00:59:34,803 أيضاً , مايك ,إنها واحدة من القصص الي جميعنا سوف نشاهدها 790 00:59:34,805 --> 00:59:38,440 هذا هو الفتى دايتون وايت العائد للسباقات بعد استراحة لمدة عامين 791 00:59:38,442 --> 00:59:42,144 جيف , انت بالتأكيد تعرف ما هو الشعور للعودة خلف مقود القيادة بعد غياب لفترة من الزمن 792 00:59:42,146 --> 00:59:44,313 هل يمكننا أن نتوقع ان هذا الشخص سيقود بالمقدمة ؟ 793 00:59:44,315 --> 00:59:45,948 حقيقةً هذا هو السؤال 794 00:59:45,950 --> 00:59:47,816 أجل , وبكل تأكيد صعب جداً 795 00:59:47,818 --> 00:59:50,953 هنالك العديد من الاشياء تغيرت منذ آخر مرة كان داخل سيارة 796 00:59:50,955 --> 00:59:54,256 السيارات تغيرت , الأجهزة تغيرت ,المنافسات تغيرت 797 00:59:54,258 --> 00:59:56,024 ولا يمكنك تقليل 798 00:59:56,026 --> 00:59:58,126 التركيز العقلي والقدرة على التحمل الازمة 799 00:59:58,128 --> 01:00:00,829 للعودة خلف المقود بعد هذه الإستراحة الطويلة 800 01:00:00,831 --> 01:00:03,298 حسناً , التركيز , التحمل ,الإنضباط 801 01:00:03,300 --> 01:00:06,001 هل يمكننا وصف دايتون خارج المسار الروتيني ? 802 01:00:06,003 --> 01:00:08,036 لقد فابلناه عندما كان مستعد 803 01:00:08,038 --> 01:00:10,205 مرتقب بشدة العودة الى السباق. 804 01:00:12,008 --> 01:00:14,376 هنالك فريق من الأفراد يعتنون بسيارتي 805 01:00:14,378 --> 01:00:17,279 يتأكدو من أن كل شيء يعمل بكامل قواه 806 01:00:17,281 --> 01:00:20,549 لذا هذا منطقي ان افعل ذلك من اجل حالتي النفسية 807 01:00:20,551 --> 01:00:23,552 لاني لست فقط سائق أنا رياضي 808 01:00:25,221 --> 01:00:28,724 بمجرد أن بدات برامج نظيفة حقاً 809 01:00:28,726 --> 01:00:32,561 لأحظت الفرق الكلي في الوضح والأداء 810 01:00:33,696 --> 01:00:36,298 البرنامج هو ما أسميه طعامي 811 01:00:36,300 --> 01:00:40,969 لأنه عندما تفكر بذلك جسدك هو نظامك العامل 812 01:00:40,971 --> 01:00:44,206 لذا عندما تشعر أن نظام التشغيل لديك لا يعمل جيداً 813 01:00:44,208 --> 01:00:47,309 مشكلة ببرامجك قد تجعل كمبيوترك لا يعمل بالشكل الصحيح 814 01:00:47,311 --> 01:00:49,578 وقد تفشل 815 01:00:49,580 --> 01:00:54,383 لذا اكل برنامج نظيف يجعلني متاكداً من أن نظام التشغيل يعمل بالمستوى الأمثل 816 01:00:54,385 --> 01:00:56,919 وكل هذا سوف يساعدني على الفوز 817 01:01:05,762 --> 01:01:08,430 سرعوا عمليات نقل الأموال , سنحصي الأرقام لاحقاً 818 01:01:27,951 --> 01:01:30,519 لا يوجد مشروب طاقة بالسوق يضاهي ماجنوم 819 01:01:30,521 --> 01:01:34,056 لكني لدي عشرة علب من هذه مصنوعة لليوم فقط. 820 01:01:34,058 --> 01:01:36,925 سأشرب القليل قبل السباق , والقليل خلال السباق 821 01:01:36,927 --> 01:01:39,561 وعند الـ 600 ميل وعند ذلك العلم المتأرجح 822 01:01:39,563 --> 01:01:43,398 أعتقد أننا جميعاً سننهي هذه الجراء قبل النصر هاه؟ 823 01:01:43,400 --> 01:01:46,101 ستضعنا جميعاً في هذه الصورة ? أنا والسيارة ? 824 01:01:46,103 --> 01:01:48,403 لقد وضعت خوذتي هنا 825 01:01:48,405 --> 01:01:52,407 لأنأكد انه يمكنك رؤيتها حسناً ? 826 01:01:52,409 --> 01:01:54,876 لقد كنت اتالع مستوى الجلوكوز الخاص بي 827 01:01:54,878 --> 01:01:58,046 لذلك لا مجال الاَن لمشروب الطاقة 828 01:01:58,048 --> 01:01:59,982 أنت ستكون-- 829 01:01:59,984 --> 01:02:04,386 ستكون متسابق غير مستعد 830 01:02:04,388 --> 01:02:08,657 ربما يجب ان تفكر عن الاربعة اعوام التي كان للشراب فائدة 831 01:02:08,659 --> 01:02:10,192 حسناً. 832 01:02:10,927 --> 01:02:12,995 هيا! هيا! 833 01:02:12,997 --> 01:02:14,730 أجل هيا 834 01:02:14,732 --> 01:02:16,765 أشربها! هيا! 835 01:02:16,767 --> 01:02:18,900 أشرب, أشرب, أشرب! 836 01:02:20,504 --> 01:02:22,170 أجل! 837 01:02:28,077 --> 01:02:31,146 حسناً . سأحتاج بعض النقود. 838 01:02:31,148 --> 01:02:35,083 لماذا? أحتياجات للعمل. 839 01:02:35,085 --> 01:02:37,953 أعتقدت ان جيمي و أخوتك سيحصلوا علي كل شئ. 840 01:02:37,955 --> 01:02:41,590 أجل انا اريد القليل فقط 841 01:02:41,592 --> 01:02:45,027 يبدو ان أخوتي أقل نجاحاً 842 01:02:46,929 --> 01:02:48,964 No. No way. 843 01:02:48,966 --> 01:02:51,600 هل تشعر بالعطش؟! 844 01:02:51,602 --> 01:02:53,669 هنالك وقت. هيا. 845 01:02:53,671 --> 01:02:56,805 مرحباً ايتها الجميلة اعطني واحدة من هذه الجعة من فضلك? 846 01:02:56,807 --> 01:02:59,341 سعرها 10 دولار للواحدة 847 01:02:59,343 --> 01:03:01,710 بالتأكيد 848 01:03:01,712 --> 01:03:03,645 و عزيزتي 849 01:03:03,647 --> 01:03:06,615 اعطيني كيسين من حلوى الدببة 850 01:03:06,617 --> 01:03:10,018 هذا تحذير 851 01:03:10,020 --> 01:03:13,689 الاَن عندي قائمة بالمطالب, 852 01:03:13,691 --> 01:03:18,126 من أجل استسلام سلمي 853 01:03:18,128 --> 01:03:21,997 و حرية الضباط المخططفين. 854 01:03:21,999 --> 01:03:26,835 يمكنني السماح بشراء نسخة واحدة لملكة التنانين في مكتبة السجن 855 01:03:26,837 --> 01:03:29,905 لصراع العروش 856 01:03:29,907 --> 01:03:32,207 نعم ! وهووو! 857 01:03:32,209 --> 01:03:37,212 المشكلة هي أن باقي السلسلة لم يتم نشرهم بعد و غير متاحين 858 01:03:37,214 --> 01:03:39,581 عليها أن تنشر , اذن هؤلاء ليسو متوفرين بعد. 859 01:03:39,583 --> 01:03:41,650 لا! 860 01:03:41,652 --> 01:03:44,419 لا يمكنني فعل شئ لا يمكنني التحكم به. 861 01:03:50,693 --> 01:03:53,428 هذا هراء . 862 01:03:53,430 --> 01:03:56,264 جورج أر أر مارتن كان يجب ان ينشر 863 01:03:56,266 --> 01:03:59,334 النسخة منذ عامين 864 01:03:59,336 --> 01:04:02,537 أعلم ان هذا كان الموعد الاولي 865 01:04:02,539 --> 01:04:05,006 لكنني اقرأ لك من صفحة ويكيبيديا 866 01:04:05,008 --> 01:04:10,545 لكن ايضاً تقول أن مارتن له جدول للدعاية 867 01:04:10,547 --> 01:04:12,881 و تداخل مع جدول الكتابة 868 01:04:12,883 --> 01:04:16,151 و فشل في إكمال الكتابة 869 01:04:17,854 --> 01:04:20,422 هذا غير منطقي. 870 01:04:20,424 --> 01:04:23,525 هناك شخصان انتقلوا هنا من السجن الفيدرالي الشهر الماضي 871 01:04:23,527 --> 01:04:26,762 كانوا يعرفون امور جديدة عن الفتاة المثيرة و تنانينها 872 01:04:26,764 --> 01:04:30,098 لا أنا اقول لك ربما حصلوا علي ذلك 873 01:04:30,100 --> 01:04:31,800 من مشاهدة المسلسل التلفازي 874 01:04:31,802 --> 01:04:34,236 مجدداً سأخبركم ان المسلسل 875 01:04:34,238 --> 01:04:38,073 لا يتبع المتاب بعد الاَن 876 01:05:55,785 --> 01:05:59,321 لنقوم بذلك السيارات هنا مستعدة للسباق 877 01:05:59,323 --> 01:06:02,057 أتشرف بتواجدي معكم في سباق ال 600 ميل 878 01:06:02,059 --> 01:06:04,526 هنا في اليوم التاريخي 879 01:06:04,528 --> 01:06:06,628 مرح, مرح, مرح! 880 01:06:06,630 --> 01:06:09,698 هذه هي السرعة القصوى 881 01:06:12,301 --> 01:06:16,304 تي دبليو يتحدث عنك. 882 01:06:18,908 --> 01:06:21,042 ماذا, جيمي ترك لنا المفتاح? 883 01:06:21,044 --> 01:06:22,644 اجل. 884 01:06:22,646 --> 01:06:24,479 شئ من هذا. 885 01:06:24,481 --> 01:06:26,715 فقط تذكر شئ واحد. 886 01:06:26,717 --> 01:06:29,684 أستمر ولا تتوقف. 887 01:06:29,686 --> 01:06:32,721 ما الذي تتحث عنه? 888 01:06:32,723 --> 01:06:34,923 ما في الاسفل هنا? 889 01:06:34,925 --> 01:06:37,759 تذكر لا تتوقفl. ياللهول! 890 01:06:39,662 --> 01:06:42,097 أوه لا. 891 01:06:42,999 --> 01:06:45,233 ابتعد ابتعد! 892 01:06:48,772 --> 01:06:52,407 لم تقل لي علي القمامة. 893 01:06:52,409 --> 01:06:53,909 أنت علي حق. 894 01:07:19,435 --> 01:07:22,704 هيا هيا 895 01:07:22,706 --> 01:07:25,206 هيا جو لم نتمكن من قول كل شئ 896 01:07:25,208 --> 01:07:28,743 لا لا تباً لكم! قمامة? 897 01:07:28,745 --> 01:07:32,180 هذا ما احصل عليه من التعامل مع اَل لوجان. 898 01:07:35,618 --> 01:07:37,552 هذه المعدات 899 01:07:37,554 --> 01:07:40,989 أجل المعدات كما طلبت 900 01:07:50,433 --> 01:07:51,967 أجل. 901 01:08:16,959 --> 01:08:19,594 أعطني الانبوب. انتظر. هذا كل شئ? 902 01:08:19,596 --> 01:08:23,331 هل يجب ان نصدق ان هذا هو الشئ? الانبوب. 903 01:08:24,633 --> 01:08:26,801 مستعدون? 904 01:08:26,803 --> 01:08:29,971 لا لا انتظر. هذا هو كل شئ? 905 01:08:29,973 --> 01:08:33,008 فقط حقيبة بلاستيكية بها غراء و دببة مطاطية. 906 01:08:33,010 --> 01:08:37,479 هذه هي القنبلة? لا تقل قنبلة. 907 01:08:37,481 --> 01:08:40,482 الاَن, كم تبعد الخزينة? 908 01:08:40,484 --> 01:08:43,451 حوالي 20 ياردة. ممكن 30 ياردة. "حزلقوم" 909 01:08:43,453 --> 01:08:46,154 هل هي 20 أم 30? 910 01:08:46,156 --> 01:08:49,324 نحن نتعامل مع العلم هنا. 911 01:08:49,326 --> 01:08:53,862 أظن بمجرد رؤيتنا للدببة المطاطية كالعنصر السري 912 01:08:53,864 --> 01:08:56,464 أظن ان هذا هو الجهاز المنتظر! 913 01:08:56,466 --> 01:08:58,633 لقد ذكرت ذلك بنفسك 914 01:08:58,635 --> 01:09:01,836 لا يمكننا إحضار متفجرات عادية بسبب الامن بالنسبة لي 915 01:09:01,838 --> 01:09:05,306 الاَن, من أجل الانفجار, نحتاج كلوريد الصوديوم. 916 01:09:05,308 --> 01:09:07,876 و هو متواجد في هذه المواد. 917 01:09:07,878 --> 01:09:12,013 مع البوتاسيوم و الكبريت, 918 01:09:12,015 --> 01:09:15,583 لقد صنعنا بديلاَ للمتفجرات 919 01:09:15,585 --> 01:09:19,521 سكر + كلوريد البوتاسيوم 920 01:09:19,523 --> 01:09:21,056 يؤدي إلي 921 01:09:27,563 --> 01:09:29,497 غازان... 922 01:09:31,333 --> 01:09:33,334 و صلب. 923 01:09:33,336 --> 01:09:36,838 و طاقة. 924 01:09:36,840 --> 01:09:39,707 طاقة تعني, إنفجار 925 01:09:39,709 --> 01:09:42,310 أو كما احب ان اسميها 926 01:09:44,180 --> 01:09:45,780 قنبلة جو "زي حواوشي أبو مازن" 927 01:09:48,250 --> 01:09:50,351 ماذا? 928 01:09:50,353 --> 01:09:53,288 هل اعتقدت انني سوف استخدت اصابع الديناميت'? 929 01:09:56,559 --> 01:09:59,594 أجل او شئ من هذا القبيل. 930 01:09:59,596 --> 01:10:04,365 أجل و انا أيضاً ظننت انك ستستخدم الكثير لإختراق الحوائط. 931 01:10:04,367 --> 01:10:07,902 لا نحتاج لإختراق الحوائط 932 01:10:07,904 --> 01:10:10,872 هذا الانابيب تعني اننا بالداخل 933 01:10:10,874 --> 01:10:13,808 لذلك كما قلت... 934 01:10:15,544 --> 01:10:17,479 مستعدون? 935 01:10:39,735 --> 01:10:41,035 سحقاً. 936 01:11:09,632 --> 01:11:10,865 أنتبهوا! 937 01:11:18,140 --> 01:11:20,441 لا تتحرك. أنا لا اتحرك. 938 01:11:20,443 --> 01:11:22,010 لا تتنفس. 939 01:11:22,012 --> 01:11:23,545 انا لا افعل. 940 01:11:36,125 --> 01:11:38,226 ماذا تفعل? 941 01:11:44,733 --> 01:11:47,302 أوه الاَن عرفت المشكلة 942 01:11:47,304 --> 01:11:49,904 لقد لففت الكيس كثيراَ. 943 01:12:13,762 --> 01:12:17,031 مازال متقدماَ لنرى من خلفه 944 01:12:17,033 --> 01:12:18,866 لن يستسلم بسهولة 945 01:12:18,868 --> 01:12:20,788 كاد ان يصطدم 946 01:12:37,553 --> 01:12:38,987 أبلغي. 947 01:12:45,462 --> 01:12:46,961 "أي" مركز. 948 01:12:50,633 --> 01:12:52,800 أي نوع من الدخان? 949 01:12:55,771 --> 01:12:59,107 كل شئ يبدو كما يرام لا يوجد إنذار 950 01:12:59,109 --> 01:13:01,042 ماذا هناك? 951 01:13:01,044 --> 01:13:04,279 يقولون هناك دخان خارج من الانبوب 952 01:13:04,281 --> 01:13:06,547 إذا لم يكن هناك حريق لماذا يوجد دخان? 953 01:13:06,549 --> 01:13:09,050 ابعثي اثنين ليتفحصوا الوضع هناك 954 01:13:09,052 --> 01:13:10,485 حسناً سيدي. 955 01:13:44,653 --> 01:13:46,988 سأذهب شرقاَ و اذهب انت غرباّ حسناَ 956 01:13:54,196 --> 01:13:56,764 هيا 957 01:13:56,766 --> 01:13:58,700 انا اسمعها 958 01:14:08,544 --> 01:14:10,211 حسناً هيا 959 01:14:10,213 --> 01:14:13,014 هيا هيا 960 01:14:13,016 --> 01:14:16,017 هيا حسناً 961 01:14:16,019 --> 01:14:18,386 هيا 962 01:14:18,388 --> 01:14:20,888 لخرج من هنا 963 01:14:20,890 --> 01:14:23,424 أجل هيا 964 01:14:25,160 --> 01:14:27,729 ووه, ووه, وووه! 965 01:14:30,700 --> 01:14:33,601 قم بعكس هذا 966 01:14:46,415 --> 01:14:50,218 يا إلهي. ماذا حدث? 967 01:14:52,388 --> 01:14:54,255 لقد شفط يدي 968 01:14:54,257 --> 01:14:56,023 هذا خطائك ليس خطأي. 969 01:14:56,025 --> 01:14:57,658 لقد قلت اعكسها! 970 01:14:57,660 --> 01:15:00,161 أنت لا تعرف حتى كيف تشغل هذه الاَلة 971 01:15:00,163 --> 01:15:03,231 لقد قلت اعكسها!! لقد شفط ذراعه ! غلطتك. 972 01:15:03,233 --> 01:15:05,500 انتظر انها بالداخل. هل كلها بالداخل? 973 01:15:05,502 --> 01:15:08,836 لم تتعثر في الأنبوب أو لا شيء '? يجب ان اخرجها. 974 01:15:08,838 --> 01:15:11,072 جيمي ساعدني. 975 01:15:11,074 --> 01:15:13,007 كلايد هيا هيا. 976 01:15:13,009 --> 01:15:15,176 تقنياَ,iأنها ليست ذراعك حدثه أرجوك? 977 01:15:15,178 --> 01:15:19,714 فقدت ذراعك في العراق. هذا الشئ بالداخل بلاستيك. 978 01:15:19,716 --> 01:15:22,517 ذراعك تم استبدالها 979 01:15:22,519 --> 01:15:24,452 لا يمكن ان تستبدل ذراعك, 980 01:15:24,454 --> 01:15:27,922 ولكن قطعة من البلاستيك التي تستخدمها كذراع، التي يمكن استبدالها 981 01:15:27,924 --> 01:15:30,525 كلايد, كلايد. هيا. هيا. كلايد! 982 01:15:32,027 --> 01:15:36,097 الاّن هناك الكثير من المال. 983 01:15:36,099 --> 01:15:38,533 يجب ان ننهي هذا. هيا. 984 01:15:41,937 --> 01:15:44,806 - هل انت معهم? - اجل اكيد معنا. 985 01:15:44,808 --> 01:15:47,108 - الفكرة كلها تخصه. - اجل. 986 01:15:47,110 --> 01:15:49,444 إلا أنه ربما لا أريد أن أقول أن بصوت عال 987 01:15:49,446 --> 01:15:53,047 "السبب انه يعلمك الحصول على" ذراعك في العراق كان كل خطأه 988 01:15:53,049 --> 01:15:56,451 الجميع يعلم أنه من المستحيل أن تذهب للقتال 989 01:15:56,453 --> 01:15:58,319 إذا كان اخيك الكبير لديه الجرأة علي ذلك 990 01:15:58,321 --> 01:15:59,921 هذا حقيقي. أجل. 991 01:15:59,923 --> 01:16:02,290 كان سيكون مثيراً. 992 01:16:02,292 --> 01:16:04,559 كان يود اللعب في النهائيات 993 01:16:04,561 --> 01:16:07,728 و لم يسمع عنه احد من ذلك الحين 994 01:16:07,730 --> 01:16:10,798 ستكون عامل مناجم مقزز 995 01:16:10,800 --> 01:16:12,900 لعنة عائلة لوجان 996 01:16:12,902 --> 01:16:16,170 أخرسوا! كلاكما حمقى. 997 01:16:16,172 --> 01:16:19,740 نحن ذات قيمة لهذه السرقة 998 01:16:19,742 --> 01:16:23,511 وإذا كان من حق احد ان يصدر سلوكاً مختلفاً هنا فهم نحن 999 01:16:23,513 --> 01:16:26,481 أجل إذا لا تحبون الوظيفة? 1000 01:16:26,483 --> 01:16:28,182 هل لديكم مشكلة? أجل. 1001 01:16:28,184 --> 01:16:30,685 لقد غيرت اليوم, غيرت كل شئ. 1002 01:16:30,687 --> 01:16:32,954 هذه العملية بالكامل تغيرت 1003 01:16:32,956 --> 01:16:35,089 كان يجب ان يتغيروا 1004 01:16:35,091 --> 01:16:37,692 تعلم قوانين مشاركتنا 1005 01:16:37,694 --> 01:16:40,695 كنا بحاجة لسبب اكبر للقيام بهذه المهمة معك 1006 01:16:40,697 --> 01:16:43,264 و كنا نظن انك تريد الانتقام من الاحمق 1007 01:16:43,266 --> 01:16:45,633 الذي يضايق اختك المثيرة. أجل. 1008 01:16:45,635 --> 01:16:49,370 لكنك غيرت كل شئ عندما غيرت الموعد 1009 01:16:49,372 --> 01:16:51,839 و سباق "ناسكار" ليس له دخل بهذا 1010 01:16:51,841 --> 01:16:54,175 "ناسكار" شئ جميل. ناسكار هو امريكا! 1011 01:16:54,177 --> 01:16:56,844 هذا يؤذي أمريكا 1012 01:16:56,846 --> 01:17:01,282 لذلك تغيير الميعاد ضد مبادئنا الشخصية 1013 01:17:01,284 --> 01:17:03,384 سأخرسكم 1014 01:17:03,386 --> 01:17:05,887 جيمي جيمي كل شئ جيد. 1015 01:17:05,889 --> 01:17:08,055 أخرسوا 1016 01:17:09,858 --> 01:17:13,661 انت تعلم يجب ان ننهي هذا. 1017 01:17:13,663 --> 01:17:16,230 أذهب تحدث إلي اخيك الاَن? 1018 01:17:19,735 --> 01:17:22,036 أنتظر أنتظر. 1019 01:17:22,038 --> 01:17:24,705 أنتظر 1020 01:17:24,707 --> 01:17:28,042 انا اخيك, صحيح? 1021 01:17:28,044 --> 01:17:30,311 أنا دائماَ معك. 1022 01:17:30,313 --> 01:17:34,382 سأشتري لك 20 ذراع جديد بل 100 1023 01:17:34,384 --> 01:17:38,219 لكن يجب ان نعيدك قبل ان يلاحظ احد 1024 01:17:38,221 --> 01:17:41,589 لذلك يجب ان ننهي هذا حسناَ؟ 1025 01:17:41,591 --> 01:17:44,825 سيجدوا ذلك لأن الحراس سيأتو في الصباح 1026 01:17:44,827 --> 01:17:47,328 لن يحدث شئ لأننا سنحضره 1027 01:17:47,330 --> 01:17:49,263 سأحضره . أعدك 1028 01:17:49,265 --> 01:17:50,765 أعدك. 1029 01:17:52,935 --> 01:17:54,669 هل اأنا واضح? 1030 01:17:54,671 --> 01:17:56,938 لا تجعلهم يلعبون في عقلك 1031 01:17:58,941 --> 01:18:02,043 نحن جميعاً نعلم أنك تريد أن تنتهي أولاً، و لكن عليك أن تنتهي أولاً 1032 01:18:02,045 --> 01:18:04,245 انني احصل على هواء قذر 1033 01:18:04,247 --> 01:18:06,681 لقد وجدت حفره أستطيع الدفع 1034 01:18:20,228 --> 01:18:22,663 تراجع، انها ضيقه جداً إنك تحاصر 1035 01:18:27,235 --> 01:18:29,870 - اوه, اني ارى بقع - إنك تنجرف 1036 01:18:29,872 --> 01:18:32,273 اوه اعتقد انها تتحطم 1037 01:18:32,275 --> 01:18:34,442 سوف تفجرها 1038 01:18:49,825 --> 01:18:52,159 على ماذا حصلت? لا شيء 1039 01:18:52,161 --> 01:18:54,495 لنجرب المرحله ب حسناً 1040 01:19:24,660 --> 01:19:27,328 اصمد! توقف الى أين أنت ذاهب؟ 1041 01:19:28,497 --> 01:19:30,197 صندوق القمامه 1042 01:19:30,199 --> 01:19:33,534 هل تشمون أي رائحه انتما الاثنان؟ 1043 01:19:33,536 --> 01:19:35,770 اوه.. كلا 1044 01:19:35,772 --> 01:19:38,873 لاننا نحن.. نحن فقدنا حاسة الشم 1045 01:19:38,875 --> 01:19:40,941 عندما كنا صغاراً بسبب . ممم 1046 01:19:40,943 --> 01:19:42,610 حمّى سكارليت نعم 1047 01:19:42,612 --> 01:19:45,680 أي منا كان ممكن أن يحترق ولا يعرف حتى 1048 01:19:45,682 --> 01:19:48,182 أخرج هذا الشيء من هنا. حسناً شكراً جزيلاً 1049 01:19:48,184 --> 01:19:50,217 حسناً 1050 01:19:50,219 --> 01:19:51,719 حسناً 1051 01:19:56,458 --> 01:19:58,025 هنالك شيء غير صحيح 1052 01:20:29,391 --> 01:20:32,593 اوه اوه ما هذا? 1053 01:20:47,409 --> 01:20:50,811 أنت! اخوتك يجب أن يكونوا هنا في هذا الوقت لماذا لا تتفقدهم? 1054 01:20:58,553 --> 01:21:01,956 أنت تعلم أنه ممنوع الندخين في هذه الملكيه 1055 01:21:01,958 --> 01:21:06,627 اه! هذا صحيح، وهذا يفسر لماذا وضعوا منفضدة سجائر هنا 1056 01:21:10,532 --> 01:21:13,267 ما زال يجب عليك أن تطفئها و أن تعود للعمل 1057 01:21:13,269 --> 01:21:15,569 يا رجل! انها ثلاثة أرباع ميل سيراً للوصول الى الخارج 1058 01:21:15,571 --> 01:21:19,206 لقد قلت ان موعد الاستراحه انتهى! أيها المدخن 1059 01:21:23,211 --> 01:21:25,312 لقد سموها عشرون لسبب 1060 01:21:25,314 --> 01:21:28,616 عندي اربعة دقائق لقضاء العشرين الخاصه بي 1061 01:21:28,618 --> 01:21:32,253 هل تدفع اشارة "افتح"? إنها لا تقول "افتح" حسناً? 1062 01:21:32,255 --> 01:21:34,255 إنها تقول "ابدأ" لكنها سوف ان تفتح 1063 01:21:34,257 --> 01:21:35,756 حسناً، توقف ماذا؟ 1064 01:21:35,758 --> 01:21:37,224 !!توقف 1065 01:21:39,594 --> 01:21:41,262 اعتقدت اننا نريدها أن تبدأ 1066 01:21:41,264 --> 01:21:43,898 نعم، و لكنها يجب أن تتوقف 1067 01:21:43,900 --> 01:21:46,600 إذن، لا تبدأ؟ 1068 01:21:46,602 --> 01:21:49,270 نحن بحاجه لأن تبدأ, لكن علينا أن نوقفها 1069 01:21:49,272 --> 01:21:52,640 حتى اكتشف لماذا سوف لن تفتح 1070 01:22:04,920 --> 01:22:07,121 اوه تباً 1071 01:22:07,123 --> 01:22:08,255 هاي هاي هاي 1072 01:22:12,160 --> 01:22:14,094 هل تشم رائحة دخان? 1073 01:22:14,096 --> 01:22:17,131 دخان? لا 1074 01:22:17,133 --> 01:22:19,500 كل ما اشتمه هو رائحة الابخره 1075 01:22:21,469 --> 01:22:23,938 حسناً. شكراً لك تفضل، حسناً 1076 01:22:27,342 --> 01:22:28,876 تياً 1077 01:22:31,046 --> 01:22:33,514 ثلاثه،اثنان، انتظر انتظر، اصمد 1078 01:22:33,516 --> 01:22:35,683 هل سنصل ل واحد او انطلق؟ 1079 01:22:35,685 --> 01:22:38,352 اوه.. ثلاثه لا، نحن ذاهبون الى " انطلق" 1080 01:22:38,354 --> 01:22:40,187 ثلاثه، اثنان-- انتظر! انتظر 1081 01:22:40,189 --> 01:22:42,256 انك سوف تخرجها عن المسار 1082 01:22:44,659 --> 01:22:46,527 السلسله محشوره 1083 01:22:46,529 --> 01:22:47,962 اوه 1084 01:22:47,964 --> 01:22:49,897 حسناً 1085 01:22:49,899 --> 01:22:51,732 جربها الاّن 1086 01:22:54,569 --> 01:22:56,904 أرجوك! 1087 01:22:56,906 --> 01:22:58,639 لنذهب اّه 1088 01:22:58,641 --> 01:23:02,109 لنذهب! هيّا يجب أن نرجعك 1089 01:23:10,252 --> 01:23:12,319 انز.. انزل قلت أنا سأحصل عليها 1090 01:23:12,321 --> 01:23:14,054 أرجوك! لنذهب ستحصل عليها؟ 1091 01:23:14,056 --> 01:23:16,790 نعم! اقسم لك هيّا، يجب أن تذهب 1092 01:23:18,493 --> 01:23:20,961 دعنا نذهب! أيها الصبي الكبير، هيّا اذهب اذهب اذهب 1093 01:23:23,531 --> 01:23:26,433 مهلاً! لا يمكنك الابتعاد عني أنا املك مؤخرتك 1094 01:23:26,435 --> 01:23:28,535 ليس و انا خلف العجله، لا 1095 01:23:28,537 --> 01:23:32,172 عقدك يقول-- عقدي يقول بالحب يتم التعامل مع المؤسسات 1096 01:23:32,174 --> 01:23:35,042 هذا انت- تفهم تقر و توافق 1097 01:23:35,044 --> 01:23:36,710 هذا التوأم عزيزي، ي انه انا 1098 01:23:36,712 --> 01:23:39,346 ليس شريكاً، موظفاً أو مشتركاً في مشروع 1099 01:23:39,348 --> 01:23:41,615 بالحب يمكن التعامل مع المؤسسات 1100 01:23:41,617 --> 01:23:44,752 السائقون في السيارات يربحون السباقات، ماكس 1101 01:23:44,754 --> 01:23:47,121 لا احد ينشيء جذور لشرابك ليصل الى خط النهاية 1102 01:23:47,123 --> 01:23:49,790 لذلك أغلق فمك قبل أن أفعلها لك 1103 01:23:49,792 --> 01:23:52,459 هل تعلم ماذا "توقف عن الدفع" تعني? 1104 01:23:59,267 --> 01:24:02,002 أن.. أنت أنت ذلك الشاب! 1105 01:24:05,206 --> 01:24:07,474 ميلي كان عليها أن تكون هنا الان. 1106 01:24:07,476 --> 01:24:12,913 حسناً العمه ميلي تفعل ما تقول أنها سوف تفعله 1107 01:24:12,915 --> 01:24:14,915 لنمهلها القليل من الوقت 1108 01:24:14,917 --> 01:24:18,519 اتمنى ان لا تصبح مجنونة ل عائلة لوجان و تصبح مريضة كبقيتهم 1109 01:24:18,720 --> 01:24:19,987 جيد 1110 01:24:31,333 --> 01:24:33,000 كله جيد? 1111 01:24:33,002 --> 01:24:35,936 نحن نتعثر على طريق الخروج لكننا بخير 1112 01:24:35,938 --> 01:24:38,405 أيم ممكن أن تذهب ذراعك? أقصد، يدك? 1113 01:24:38,407 --> 01:24:40,507 هل يمكننا أن نسرع؟ 1114 01:25:34,029 --> 01:25:36,196 إنذار الحريق بالكافتيريا انطفأ للتو 1115 01:25:36,198 --> 01:25:38,499 واردن، علينا أن نستدعي هذا 1116 01:25:38,501 --> 01:25:41,035 ليس لدينا حرائق في مونرو 1117 01:25:41,037 --> 01:25:43,704 سيدي نحن لا نعرف أي نوع من الاشكال سيكونوا فيها هؤلاء الحراس 1118 01:25:43,706 --> 01:25:46,373 أقصد، انهم ممكن أن يكونوا ميتين او او اسوأ من ذلك الاّن 1119 01:25:47,675 --> 01:25:50,411 و ماذا تحسب أنه ممكن أن يكون أسوأ من ال" ميتون" 1120 01:25:52,147 --> 01:25:54,314 أوه ، تباً، اتصل 1121 01:25:54,316 --> 01:25:57,684 لدينا ثلاثة إنذارات للحريق في إصلاحية مونرو 1122 01:25:57,686 --> 01:25:59,553 أرجو الرد فوراً 1123 01:25:59,555 --> 01:26:01,822 أبلغوا عن حريق في الكافيتيريا 1124 01:26:01,824 --> 01:26:05,793 أكرر، حريق في كافيتيريا مونرو 1125 01:27:25,407 --> 01:27:28,175 لا تخبرني أنك كنت ترش شعرها بهذا! 1126 01:27:28,177 --> 01:27:30,410 هذا سيحول شعرها الى لوحة " sos" 1127 01:27:30,412 --> 01:27:33,280 كنت افعل ما بوسعي أنت تأخرت 1128 01:27:33,282 --> 01:27:35,916 أوه، كأنك لم تفرش شعر ابنتك من قبل 1129 01:27:35,918 --> 01:27:38,685 أتمنى انكم لا تتشاجرون انكم تجعلوني اكثر توتراأ. 1130 01:27:38,687 --> 01:27:40,654 إنك على حق، ايتها الدميه 1131 01:27:40,656 --> 01:27:42,589 هل أبي هنا؟ 1132 01:27:43,625 --> 01:27:46,693 لم اره كنت مستعجلاً 1133 01:27:46,695 --> 01:27:50,764 هل قال والدك انه قادم؟ نعم، لماذا؟ 1134 01:27:50,766 --> 01:27:53,467 لا أعلم ظننت انه كان يعمل 1135 01:27:53,469 --> 01:27:57,304 ماذا، تلك الوظيفه التي على الطريق السريع؟ سمعت أنه تم طرده 1136 01:27:57,306 --> 01:28:00,641 مضحك انه لم يحضر لذلك ابداً 1137 01:28:00,643 --> 01:28:03,510 إتك تبدين كالأميره ستعملين عملاً رائعاً 1138 01:28:21,062 --> 01:28:22,996 ظننت انك ستهرب 1139 01:28:22,998 --> 01:28:25,232 و أتركك ايتها الجميله؟ أبداً 1140 01:28:25,234 --> 01:28:28,569 أتعلمين، لقد تم القبض علينا على الجانب الاّخر من تلك البوابه 1141 01:28:28,571 --> 01:28:31,638 عندما تم الاقفال 1142 01:28:31,640 --> 01:28:33,974 لقد كان مرعباً 1143 01:28:33,976 --> 01:28:37,811 لموهبتها، سادي لوغان ستؤدي اغنية " umbrella" ل ريانا 1144 01:29:17,051 --> 01:29:19,686 أنا اخترت هذه الأغنيه 1145 01:29:19,688 --> 01:29:21,588 لأنها المفضله عند أبي 1146 01:31:01,457 --> 01:31:03,190 أين ستضعها? 1147 01:31:03,192 --> 01:31:05,058 يمكنني أن أصنع صندوق الكأس 1148 01:31:05,060 --> 01:31:07,227 ستحتاج الى ذلك الان لديك الكثير، حسناً 1149 01:31:07,229 --> 01:31:09,029 احضني 1150 01:31:09,031 --> 01:31:11,198 أحبك أبي أحبك أيضاً 1151 01:31:11,200 --> 01:31:13,967 دعني أرى عرض الاسلحه 1152 01:31:13,969 --> 01:31:15,502 حسناً حسناً، جو أحبك 1153 01:31:15,504 --> 01:31:17,971 أحبك أراك لاحقاً جيمي 1154 01:31:17,973 --> 01:31:20,807 أراك في البيت حبيبي حسناً 1155 01:31:22,677 --> 01:31:24,611 ما هذا؟ 1156 01:31:26,180 --> 01:31:28,582 ماذا بحق الجميع حدث لسيارتي؟ 1157 01:31:32,854 --> 01:31:34,755 هل تمازحني؟ 1158 01:31:45,900 --> 01:31:48,435 مهلاً، شريك إلى أين توجهت؟ 1159 01:31:50,204 --> 01:31:53,907 على طول الطريق؟ هل تمانع اذا ركبت معك؟ 1160 01:31:53,909 --> 01:31:56,476 هل متأكد يا رجل؟ I ain't puttin' you out or nothin'? 1161 01:32:43,624 --> 01:32:46,426 و أكدت السلطات أنهم استعادوا المال المسروق 1162 01:32:46,428 --> 01:32:48,295 من الطريق السريع لمحرك شارلوت 1163 01:32:48,297 --> 01:32:50,831 التي يدعوها البعض سرقة هيل بيلي" 1164 01:32:50,833 --> 01:32:54,434 المصادر تقول ان متصل مجهول اوصل الشرطه الى محطة الوقود هذه 1165 01:32:54,436 --> 01:32:58,638 حيث اكتشفوا شاحنه مهجوره تحتوي على اكياس نقديه 1166 01:32:58,640 --> 01:33:02,576 الني ارتبطت ارتباطاً ايجابياً بالسرقه خلال نهاية الاسبوع 1167 01:33:02,578 --> 01:33:06,112 و الشاحنه تم الابلاغ عنها مسروقه الاسبوع الماضي 1168 01:33:06,114 --> 01:33:09,583 فريق الطب الشرعي في العمل على الساحه 1169 01:33:09,585 --> 01:33:11,418 و نحن متأكدين انهم سيجدوا 1170 01:33:11,420 --> 01:33:13,487 لماذا ييتكبدوا كل هذا العناء لسرقة مكان 1171 01:33:13,489 --> 01:33:15,622 ان لم تكن لديك الجرأه للحفاظ على المال 1172 01:33:15,624 --> 01:33:17,524 لا بد أنهم تجابنوا 1173 01:33:19,594 --> 01:33:22,195 وننضم الآن الى المقيم المتهور 1174 01:33:22,197 --> 01:33:24,197 في قليل من الانتصارات ومأوى حيوانات. 1175 01:33:24,199 --> 01:33:27,033 هذا جون ماريسون شطراً لانضمامك لنا اليوم 1176 01:33:27,035 --> 01:33:30,370 حسناً، هو يأتي تقريباً،، اعتاد أن يأتي كثيراً في منتصف اليوم لحيوانات الاسبوع 1177 01:33:30,372 --> 01:33:33,173 اذن هو انضم لنا للحديث عن تحدي التبني الجديد 1178 01:33:33,175 --> 01:33:36,209 في المأوى لانتصارات صغيره يجب علينا التحدث عن-- 1179 01:34:10,645 --> 01:34:13,046 حسناً، حلبنا الجميع هنا من الساعه السادسه صباح اليوم 1180 01:34:13,048 --> 01:34:16,216 لم استطع العمل في نهاية الاسبوع، تعلمون بسبب السباق من الواضح 1181 01:34:16,218 --> 01:34:18,752 و لكن كل شيء كان مثل ما تركناه يوم الجمعه 1182 01:34:18,754 --> 01:34:20,987 كم من الرجال لديك للعمل اليوم? 1183 01:34:20,989 --> 01:34:24,658 اوه 40 او نحو ذلك. اعتقد اننا على موعد نهائي ضيق 1184 01:34:24,660 --> 01:34:27,327 لاننا نحاول ان ندعم كل شيء 1185 01:34:27,329 --> 01:34:29,095 منذ بداية الفصل 1186 01:34:29,097 --> 01:34:31,298 سوف نخرج من هنا نهاية الاسبوع 1187 01:34:32,833 --> 01:34:35,735 سوف نحتاج جميع المطبوعات من جميع رجالك 1188 01:34:35,737 --> 01:34:40,173 حسناً، بالتأكيد، لكن، حسناً جميع العمال عليهم ارتداء القفازات الواقيه جميع الاوقات 1189 01:34:40,175 --> 01:34:43,510 هذا، حسناً هذه هي قاعدة الاتحاد قاعدة الاتحاد 1190 01:34:43,512 --> 01:34:45,445 نعم عظيم 1191 01:34:45,447 --> 01:34:49,449 الوكيل جرايسون، هناك مكالمه محليه من شخص يدعي انه شاهد عيان 1192 01:34:49,451 --> 01:34:53,453 يقسم انه رأى السارقون, و يمكنه التعرف عليهم تماماً 1193 01:34:53,455 --> 01:34:56,423 نعم، لقد رأيتهم أعرف من يكونوا أيضاً 1194 01:34:56,425 --> 01:34:58,558 لماذا لا نبدأ من البداية؟ 1195 01:34:58,560 --> 01:35:00,860 أين ممكن أن تراهم? في النفق 1196 01:35:00,862 --> 01:35:03,597 تتجه من المسار رجوعاً لغرفة الاستحمام و الخزائن 1197 01:35:03,599 --> 01:35:06,399 هنالك قولاً في عملنا يقول " أعده و أغلق فمك 1198 01:35:06,401 --> 01:35:09,035 لذلك سوف أخرس 1199 01:35:09,037 --> 01:35:13,106 ما كان هذا بحق الجحيم? تسمي نفسك سائقاً? 1200 01:35:13,108 --> 01:35:14,975 ماذا? لم تحاصر من قبل? 1201 01:35:14,977 --> 01:35:16,876 أخبرتك، لم أرد أن أشرب سمّك 1202 01:35:16,878 --> 01:35:19,379 ظننت أني أصيب بنوبة قلبيه هذا السم يحافظ على-- 1203 01:35:19,381 --> 01:35:22,549 لا يمكن لأحدكم ضرب "كتم الصوت"? أنا أحاول إعطاء بياني لمكتب التحقيقات الفدرالي هنا 1204 01:35:22,551 --> 01:35:24,951 أنت تشرب كما أقول و تقود كما أقول. 1205 01:35:24,953 --> 01:35:28,455 كان هنالك اثنان منهم صحيح? احدهم كان نادل من ذلك المكان -17 1206 01:35:28,457 --> 01:35:31,725 كان له ذراع واحده. الشاب الذي كان معه لا اعلم من هو 1207 01:35:31,727 --> 01:35:33,793 و من أين تعرف التادل؟ 1208 01:35:33,795 --> 01:35:36,563 في مره، حصلت مشاجره مع نادل? 1209 01:35:36,565 --> 01:35:38,298 لا، مع اخيه 1210 01:35:38,300 --> 01:35:42,636 - هل الاخ كان له ذراع واحده أم اثنتان? - كليهما. 1211 01:35:42,638 --> 01:35:45,805 عن ماذا كانت المشاجره? لا أستطيع التذكر 1212 01:35:45,807 --> 01:35:49,275 و ربحت الشجار بالبار? نعم بالتأكيد، لقد ربحتها 1213 01:35:49,277 --> 01:35:52,145 اذن رأيت النادل يذراع واحده 1214 01:35:52,147 --> 01:35:55,448 و رفيق مجهول في النفق خلال السباق? 1215 01:35:55,450 --> 01:35:57,917 و كانوا? 1216 01:35:57,919 --> 01:36:02,355 حسناً، كانوا يتمشون فقط لكن كان الموقف مشبوه. 1217 01:36:02,357 --> 01:36:04,424 مشبوه، كيف? 1218 01:36:04,426 --> 01:36:07,494 حسناً ام يجب عليهم أن يبقوا هناك كان ذلك مشبوه. 1219 01:36:07,496 --> 01:36:10,196 ولكن، الم تفكر بذكر هذا الموقف لاي شخص؟ 1220 01:36:10,198 --> 01:36:12,866 حتى رأيت الأخبار على التلفاز عن السارق? 1221 01:36:12,868 --> 01:36:16,269 الاغبياء ضربوني على أنفي? كنت في مرحلة الشفاء. 1222 01:36:16,271 --> 01:36:20,540 لذلك كل هذه الإصابات هي نتيجة من شجارك الأخير مع الإخوة؟ 1223 01:36:20,542 --> 01:36:23,810 اخ النادل. هو الذي ضربني في النفق 1224 01:36:23,812 --> 01:36:27,113 - ذو الذراع الواحده - نعم، انظر، فقط اسأل سائقي، دايتون الأبيض، صحيح؟ 1225 01:36:27,115 --> 01:36:29,595 لقد كان بجانبي عندما وقع كل شيء و سيدعم قصتي 1226 01:36:31,118 --> 01:36:33,119 نعم، عندما لمحت لهذا, ذكرت 1227 01:36:33,121 --> 01:36:36,456 انه سيدعم قصتك 1228 01:36:36,458 --> 01:36:39,726 لقد تحدثنا مع وايدن وايت هذا الصباح 1229 01:36:39,728 --> 01:36:42,829 وقال إنه لم يكن أبدا في النفق معك خلال السباق 1230 01:36:42,831 --> 01:36:46,166 لم يرى أي احداً مشكوك فيه 1231 01:36:46,168 --> 01:36:48,568 وليس لديه فكرة عن ما تتكلم عنه 1232 01:37:11,358 --> 01:37:13,326 هل تكلمت معه؟ 1233 01:37:13,328 --> 01:37:15,428 أطن أنه يعرف أكثر 1234 01:37:24,939 --> 01:37:28,374 انا توقفت بالاعلان عندما لم يكن بالمنزل 1235 01:37:28,376 --> 01:37:31,544 اعتقد انني حصلت على معظم طاقمك 1236 01:37:31,546 --> 01:37:33,613 انت بالتأكيد تحب كتبك 1237 01:37:34,949 --> 01:37:36,850 و يوجد بعض الايميلات هنا ايضا 1238 01:38:08,816 --> 01:38:12,786 سجلات الزيارات توضح ان جيمى لوجان 1239 01:38:12,788 --> 01:38:15,922 موظف تم فصله مؤخرا من سبيدواى 1240 01:38:15,924 --> 01:38:18,992 اتى مع اخيه كليد لرؤية جوزيف بانج 1241 01:38:18,994 --> 01:38:21,060 هنا فى 15 ابريل 1242 01:38:21,062 --> 01:38:23,563 امم.قد عادوا بعد يومين من اجل الزيارة الثانية 1243 01:38:23,565 --> 01:38:28,134 الان,نحن لدينا فيديو بلا صوت لهذا الاجتماع 1244 01:38:28,136 --> 01:38:30,804 لذا ليس لدينا اى فكرة عما تناقشوا 1245 01:38:30,806 --> 01:38:32,972 ولكن ف الاسبوع القادم 1246 01:38:32,974 --> 01:38:36,576 كلايد لوجان دخل بالسيارة في شباك محل ساف مارت 1247 01:38:36,578 --> 01:38:40,013 وانتهي ذلك بحبسه حتى 90 يوما 1248 01:38:40,015 --> 01:38:43,516 يبدو انك تمتلك العديد من المعلومات في الملفات الفيدراليه خاصتك 1249 01:38:46,687 --> 01:38:50,156 ثم? انت لا تعتقد انها صدفه مريبه? 1250 01:38:53,627 --> 01:38:56,529 لا.ليس حقا 1251 01:38:56,531 --> 01:39:00,200 انا اقصد,لو انك سألتنى,هل أنا مصدوم ان المجرمين محبوسون هنا 1252 01:39:00,202 --> 01:39:04,671 اصدقاء للمجرمين,لا,انا لا اوافقك 1253 01:39:08,309 --> 01:39:11,945 لذا كلايد لوجان و جوزيف بانج تم سجنهم هنا فى سجنك 1254 01:39:11,947 --> 01:39:13,980 في 28 مايو 1255 01:39:13,982 --> 01:39:19,018 وانت ليس لديك أى مشاكل ,او قضايا من اى نوع فى سجنك فى ذلك اليوم 1256 01:39:19,020 --> 01:39:22,121 هل هذا صحيح؟ لا.امم نحن ليس لدينا اي مشاكل 1257 01:39:22,123 --> 01:39:24,524 حسنا. قال قسم الحريق بقرية مونرو 1258 01:39:24,526 --> 01:39:27,861 انهم ارسلو عدة وحدات في حدود الساعه 8:30 بالليل 1259 01:39:27,863 --> 01:39:30,463 كان هناك حريق بمطبخ صغير 1260 01:39:30,465 --> 01:39:33,466 ولكنها لم تكن مشكلة فى سياق هذا السجن 1261 01:39:33,468 --> 01:39:36,069 انا اعنى, انها اجراءات ذات مقاييس 1262 01:39:36,071 --> 01:39:39,172 لإرسال عدة وحدات 1263 01:39:39,174 --> 01:39:41,374 فى اى وقت هناك حريق بالسجن 1264 01:39:41,376 --> 01:39:45,712 .لم يكن هناك اتفاق كبير فقد كان بالخارج بعد بضع دقائق 1265 01:39:49,483 --> 01:39:53,486 أنت تؤكد ان هذين السجينين لم يستطيعا ان يهربا 1266 01:39:53,488 --> 01:39:57,724 ويسرقا سبيدواى ثم يدخلا السجن مرة اخرى دون ان تعلم هذا? 1267 01:39:57,726 --> 01:40:00,159 !وااااو 1268 01:40:00,161 --> 01:40:02,495 .لا 1269 01:40:02,497 --> 01:40:05,431 العميل جرايسون, انا اراقب هنا منذ 9 اعوام 1270 01:40:05,433 --> 01:40:08,568 .واستطيع ان اقول لك ذلك 1271 01:40:08,570 --> 01:40:11,471 نحن ليس لدينا اى مشكله هرب فى مونرو 1272 01:40:13,007 --> 01:40:14,908 ماذا تعتقد عن السرقة? 1273 01:40:14,910 --> 01:40:18,378 حسناُ, لقد سمعت انهم يطلقون عليه "اوشن 7-11" (اسم فيلم كوميدى ) 1274 01:40:18,380 --> 01:40:21,915 وانهم وجدوا شاحنة المال ورا بيت الراحة 1275 01:40:21,917 --> 01:40:24,784 امم, قد سمعت انهم يطلقون عليه "حرامية ريدنك" 1276 01:40:24,786 --> 01:40:28,221 لانهم اعتقدوا ان الشباب الذين فعلوا ذلك كله من مكان قريب من هنا 1277 01:40:28,223 --> 01:40:29,956 انا أتمنى الا يقبضوا عليهم 1278 01:40:29,958 --> 01:40:32,091 إلى أين ينتهى هذا التحقيق? 1279 01:40:32,093 --> 01:40:34,928 دعنى اخبرك هذا. ع الرغم من ان الجريمة اٌرتكبت فى شارلوت 1280 01:40:34,930 --> 01:40:39,365 الحقيقة ,ان المال لاستعادته هنا يجعل الامر خطير 1281 01:40:39,367 --> 01:40:42,268 إننا نقوم بإبلاغ كل الاقسام المحليه وبالولاية و الفيدرالية 1282 01:40:42,270 --> 01:40:45,405 هل لديك اي مشكله ف الطعام هنا ايها السجين؟ لا ,لا ,لا ,قييم 1283 01:40:45,407 --> 01:40:47,540 لا,لا مشكلة 1284 01:40:47,542 --> 01:40:50,476 اعتقد ان معدتك لم تعد تؤلمك مؤخرا 1285 01:40:50,478 --> 01:40:52,445 لا,قييم ,لا 1286 01:40:52,447 --> 01:40:54,380 أشكرك لسؤالى 1287 01:40:59,420 --> 01:41:02,722 انت جيد فى تنظيف الفوضى التى سببتها 1288 01:41:02,724 --> 01:41:05,158 .الان .بالتأكيد 1289 01:41:08,495 --> 01:41:09,996 هه? 1290 01:41:16,570 --> 01:41:18,504 ماذا تود ان تقول يا سجين? 1291 01:41:20,441 --> 01:41:21,975 تكلم. 1292 01:41:24,511 --> 01:41:26,546 شكرا 1293 01:41:28,750 --> 01:41:31,651 ماذا عن العمال الساخطين الذين تم طردهم? 1294 01:41:31,653 --> 01:41:33,786 أخو عامل البار المسلح? 1295 01:41:33,788 --> 01:41:37,023 جيمى لوجان تم طرده من 6 اسابيع قبل السرقة 1296 01:41:37,025 --> 01:41:39,525 أخيه,كلايد, هو عامل البار المسلح 1297 01:41:39,527 --> 01:41:43,129 ماكس شيلبلان ادعى انه رأهم اثناء السباق 1298 01:41:43,131 --> 01:41:46,966 ولكن نحن نعرف مستحيل ان كلايد لوجان استطاع ان ينزل للساحة 1299 01:41:46,968 --> 01:41:49,969 لأنه كان في وقت الخدمة فى اصلاحية مونرو 1300 01:41:49,971 --> 01:41:52,538 فى يوم السرقة 1301 01:41:52,540 --> 01:41:54,040 اممم 1302 01:41:56,543 --> 01:41:59,712 انا اكره احكام السد الخاص باليبيس 1303 01:41:59,714 --> 01:42:02,548 أين كان مكان هاتف جيمى لوجان اثناء السباق? 1304 01:42:02,550 --> 01:42:04,684 جيمى لوجان ليس لديه هاتف خلوى 1305 01:42:04,686 --> 01:42:07,520 لقد تم اغلاقه منذ 3 شهور لعدم الدفع 1306 01:42:07,522 --> 01:42:13,159 هو ايضا يركب سيارة فورد اف 150 موديل 1983, فلا يوجد بها جى بي إٍس 1307 01:42:13,161 --> 01:42:16,329 .ولا ايميل .ولا تواصل اجتماعي 1308 01:42:16,331 --> 01:42:19,198 نحن حصلنا على بعض المعلومات عن اسمه من حسابات التواصل الاجتماعى الاخري 1309 01:42:19,200 --> 01:42:22,735 كيف تم تحديد مكانه بمدرسه الوادى الثانويه اثناء السباق؟ 1310 01:42:22,737 --> 01:42:26,305 اخته كانت تنافس فى عرض جميلة فيرجينا الغربية 1311 01:42:26,307 --> 01:42:28,441 و تقريبها كسبت 1312 01:43:05,346 --> 01:43:07,313 كيف حال اخيك? 1313 01:43:09,016 --> 01:43:10,983 لا اريد ان اعرف 1314 01:43:12,252 --> 01:43:14,454 لم تتحدث إليه? لا. 1315 01:43:17,191 --> 01:43:19,592 ولا مرة? 1316 01:43:19,594 --> 01:43:21,094 لا. 1317 01:43:22,729 --> 01:43:26,299 امم, يبدو ذلك غريباً-- أتعرف, 1318 01:43:26,301 --> 01:43:28,634 نظراً الى قربكم من بعض 1319 01:43:30,871 --> 01:43:33,973 آخر مرة سمعت, أ،ه انتقل الى الشمال ليبقى قريباً من إبنته. 1320 01:43:37,912 --> 01:43:39,879 كم يبعد في الشمال? 1321 01:43:39,881 --> 01:43:41,447 لينشبورغ. 1322 01:43:44,485 --> 01:43:49,155 أعتقد ان صاحبته القديمة انتقلت إلى هناك عندما افتتح زوجها متجر سيارات. 1323 01:43:53,994 --> 01:43:56,095 حسناً... 1324 01:43:56,097 --> 01:43:58,965 إذا تكلمت معه... 1325 01:44:02,269 --> 01:44:04,737 أخبره أنني اريد التحدث معه 1326 01:44:04,739 --> 01:44:07,240 لا أعتفد أنني سأكلمه. 1327 01:44:21,022 --> 01:44:25,491 ألم يخبرك لماذا أعاد كل تلك النقود ? 1328 01:44:35,436 --> 01:44:37,136 على المنزل. 1329 01:44:40,374 --> 01:44:42,441 كريم. 1330 01:44:45,113 --> 01:44:49,615 أخذت الستة أشهر خاصتك, ولم تقم ب أي اعتقالات. 1331 01:44:49,617 --> 01:44:54,353 حالياً جميع المواطنين يتحدثون عن السارقين كأنهم نوع من انواع الابطال. 1332 01:44:54,355 --> 01:44:56,522 اذن, 1333 01:44:56,524 --> 01:45:01,294 نودّ جميعاً أن ننسى الأمر و نضع هذا في مرآتنا الخلفية, 1334 01:45:01,296 --> 01:45:03,296 إن كنت ستفعل. 1335 01:45:03,298 --> 01:45:04,764 حسناً. 1336 01:45:11,972 --> 01:45:13,906 شكراً لك مجدداً. 1337 01:45:15,042 --> 01:45:16,876 لديّ سؤال أخير. 1338 01:45:17,878 --> 01:45:19,645 بالتأكيد. 1339 01:45:19,647 --> 01:45:22,215 لقد قلت أنك استلمت للتو دفعة من شركة التأمين خاصتك 1340 01:45:22,217 --> 01:45:24,250 للنقود التي لم تسترد 1341 01:45:24,252 --> 01:45:25,985 نعم, هذا صحيح. 1342 01:45:25,987 --> 01:45:27,987 اممم. 1343 01:45:27,989 --> 01:45:31,357 كنا هنا مع المحاسبين القضائيين لأسابيع 1344 01:45:31,359 --> 01:45:34,860 نبحث في السجلات والإيصالات 1345 01:45:34,862 --> 01:45:37,697 لم يستطع أحد أن يعطينا حساباً دقيقاً 1346 01:45:37,699 --> 01:45:39,465 لقيمة المبلغ الذي تمت سرقته. 1347 01:45:40,267 --> 01:45:42,034 نعم صحيح. 1348 01:45:42,036 --> 01:45:45,004 حسناً, الخوارزمية وما الى ذلك معقدة جداً 1349 01:45:45,006 --> 01:45:47,273 نعم, سمعنا عن الخوارزمية المعقدة. 1350 01:45:48,575 --> 01:45:51,611 اذن كيف كنت ستصل الى الرقم المطلوب 1351 01:45:51,613 --> 01:45:53,813 اذا كنت لا تعرف قيمة المبلغ المسروق? 1352 01:45:55,215 --> 01:45:56,949 أنا لست محاسباً, 1353 01:45:56,951 --> 01:46:00,686 اذن, اه , لم أكن هناك لتلك النقاشات. 1354 01:46:00,688 --> 01:46:05,124 ولكن بقدر ما نحن جميعا هنا شارلوت للسيارات السريعة هي المعنية, 1355 01:46:05,126 --> 01:46:08,261 المسألة قد تم حلها لرضائنا. 1356 01:46:47,969 --> 01:46:49,402 أوغاد. 1357 01:47:36,117 --> 01:47:41,120 هل تريد حقاً الوثوق بهؤلاء الاثنين على حياتنا 1358 01:47:41,122 --> 01:47:43,522 سيعرفيون ما نريدهم أن يعرفو 1359 01:48:26,768 --> 01:48:29,068 - حسناً. - لكن بوسعنا جلب اثنين اخرين. 1360 01:48:29,070 --> 01:48:31,670 ما القاعدة رقم ثمانية? لا تكن طماعاً. 1361 01:48:31,672 --> 01:48:34,774 حسناً. لقد انتهيت هنا. هيا, عليك جلب السيارة في جميع الاحوال. اذهب. 1362 01:49:28,595 --> 01:49:32,131 نعم, هناك. هذا صحيح فوقها. فقط انبش هناك. 1363 01:49:45,746 --> 01:49:47,446 سيد. نامان? 1364 01:49:53,654 --> 01:49:55,788 أتى من خلال صندوق التبرعات. 1365 01:49:55,790 --> 01:49:58,757 إنه ثقيل لكن لا تتحمس, 1366 01:49:58,759 --> 01:50:02,328 سيكون من مجنون , كتب بواسطة كرايون هل تعلم ما أقصد? 1367 01:51:02,022 --> 01:51:05,224 مرحبا. أهلاً. 1368 01:51:05,226 --> 01:51:07,226 عمل جديد? 1369 01:51:07,228 --> 01:51:10,195 نعم. إنه موسميّ. 1370 01:51:10,197 --> 01:51:13,399 أتمنى أن يبقوني هنا . من الجميل البقاء قريباً من البيت. 1371 01:51:14,267 --> 01:51:15,935 هل تريد أن تدخل? 1372 01:51:15,937 --> 01:51:18,404 لا, لا. سأنتظر. 1373 01:51:18,406 --> 01:51:19,872 أبي! مرحباً! كيف حالك, يا رجل? 1374 01:51:19,874 --> 01:51:22,241 اوه ! بطل! 1375 01:51:22,243 --> 01:51:25,244 متى تريديها أن تعود? 1376 01:51:25,246 --> 01:51:27,279 في أي وقت يناسبك 1377 01:51:27,281 --> 01:51:29,248 نحن في الجوار. حسناً. 1378 01:51:29,250 --> 01:51:30,783 لا تنتظر! 1379 01:51:32,419 --> 01:51:35,921 حسناً. كنت أفكر في... قذف الجولف. 1380 01:51:35,923 --> 01:51:38,023 لديهم سيارات سباق صغيرة جديدة 1381 01:51:38,025 --> 01:51:40,359 بالتأكيد طالما سنحصل على الجيلاتو بعدها 1382 01:51:40,361 --> 01:51:41,694 اجيلاتو ? نعم. 1383 01:51:41,696 --> 01:51:43,896 أليس هذا نوع ايس كريم راقي ? 1384 01:51:43,898 --> 01:51:47,466 اعتقدت أنك لن تفعل هذا ,بسبب موكبك. اوه لقد تخطيت كل هذا 1385 01:51:47,468 --> 01:51:50,135 لقد كنت حقا أدخل في مجال الفن المطبخي مؤخراً 1386 01:51:50,137 --> 01:51:52,404 فن ال ماذا? 1387 01:51:52,406 --> 01:51:56,108 الطبخ!كنت اشاهد الكثير من الطباخين الماهرين 1388 01:51:56,110 --> 01:51:58,777 حقاً? نعم , أنا أتعلم الكثير 1389 01:51:58,779 --> 01:52:01,814 مثلاً كيف أن الجيلاتو ليس ايس كريم راقي فحسب 1390 01:52:01,816 --> 01:52:05,484 إنها تضرب في معدل ابطأ ن الايس كريم لهذا يدخلها هواء أقل. 1391 01:52:05,486 --> 01:52:08,587 لهذا قوامها ناعم 1392 01:52:08,589 --> 01:52:10,889 معدل الصرب ها? نعم, معدل الضرب. 1393 01:52:10,891 --> 01:52:13,292 كم تبلغ سرعة الريشة في المكنات ? 1394 01:52:13,294 --> 01:52:15,928 أحيانا الريشة يطلع عليها اسم الأنيقة 1395 01:52:15,930 --> 01:52:18,397 اوه, نعم, لا, أعلم ما هذا . 1396 01:52:18,399 --> 01:52:23,469 الأنيقة .انها مثل الانيقة والراقصة و فيكسن 1397 01:52:23,471 --> 01:52:25,337 لا, أبي! 1398 01:52:25,339 --> 01:52:27,172 أعم تماماً ما هي . لا, انها ليست كذلك. 1399 01:52:27,174 --> 01:52:29,575 لم أعلم ان الأيائل تصنع الايس كريم 1400 01:52:29,577 --> 01:52:31,043 انهم لا يفعلون! 1401 01:52:32,979 --> 01:52:36,281 انت مضحك. انت مضحك. انت تبدين مضحكة 1402 01:52:46,359 --> 01:52:48,927 لم تخبرني كيف عرفت ان الساحل كان نظيفاً 1403 01:52:48,929 --> 01:52:52,498 و أنه يمكننا الذهاب و جلب التقود. 1404 01:52:52,500 --> 01:52:56,435 حسناً, تعلم كيف شركة الهاتف تعطيك 60 يوم لتدفع الفاتورة? 1405 01:52:56,437 --> 01:53:01,273 نعم. حسناً, تأخر يوم واحد, و سيفصلون هاتفك. 1406 01:53:01,275 --> 01:53:05,144 اذن? 1407 01:53:05,146 --> 01:53:08,847 لم ادفع الفاتورة في المقصورة منذ حوالي ست أِشهر 1408 01:53:08,849 --> 01:53:10,949 اذن? 1409 01:53:10,951 --> 01:53:14,153 أدركت انهم طالما يراقبون هاتفي فهو سيظل يعمل 1410 01:53:14,155 --> 01:53:16,922 منذ حوالي الاسبوع , تم فصله أخيراً. 1411 01:53:20,360 --> 01:53:22,628 انهم جيدون. نعم. 1412 01:53:22,630 --> 01:53:25,831 هل أدركت ذلك بنفسك? نعم, فعلت. 1413 01:53:25,833 --> 01:53:28,701 حسناً, هذا كثير من التفكير بالنسبة ل لوجان. 1414 01:53:40,547 --> 01:53:42,448 مرحباً, جيمي. أهلاً. 1415 01:53:43,750 --> 01:53:45,484 ماذا تفعل? 1416 01:53:45,486 --> 01:53:47,553 الكثير? نعم بدون مزاح. 1417 01:53:47,555 --> 01:53:50,723 اذن, ميلي. 1418 01:53:50,725 --> 01:53:56,395 ماذا تفعلين بكل لعنات لوجان هذه? 1419 01:53:56,397 --> 01:53:58,097 حسناً, ذلك سيئ كلايد. 1420 01:53:58,099 --> 01:54:01,567 لم افكر فيه كثيرا مطلقاً 1421 01:54:01,569 --> 01:54:04,837 ماذا عنك ? هل تعتقد أنه مقدّر لنا أن نعيد الماضي? 1422 01:54:06,840 --> 01:54:08,307 لا. 1423 01:54:10,543 --> 01:54:12,745 أنا افكر في المستقبل فقط. 1424 01:54:17,050 --> 01:54:20,552 اوه , تباً. آسف بشأن هذا طلب مميز آخر للآنسة? 1425 01:54:20,554 --> 01:54:22,855 نعم . لقد فاتني النخب 1426 01:54:22,857 --> 01:54:26,391 اتعلمين انهم يقولون النخب في كأس فارغ يجلب الحظ السيئ 1427 01:54:26,393 --> 01:54:28,293 نعم انهم يقولون هذا. 1428 01:54:28,295 --> 01:54:32,364 ويقولون ان النخب وحيدا يجلب الحظ السيئ ايضاً, اذن لم لا تجلب لك كأس اخر على حسابي 1429 01:54:32,366 --> 01:54:34,666 لكب لا تصيبني بالنحس. 1430 01:54:37,804 --> 01:54:41,907 كنت سأتذكر ان كنت جئت الى الحانة من قبل 1431 01:54:41,909 --> 01:54:43,809 هل أنت تمرين من هنا فقط? نعم. 1432 01:54:43,811 --> 01:54:45,477 عابرة طريق. 1433 01:54:47,113 --> 01:54:49,014 لكني آمل ان أبقى قليلاً. 1434 01:54:50,950 --> 01:54:52,484 حسناً, اذن... 1435 01:54:54,254 --> 01:54:55,821 نخب البقاء قليلاً. 1436 01:54:55,845 --> 01:54:57,845 1437 01:54:57,869 --> 01:54:59,869 1438 01:54:59,893 --> 01:55:01,893 1439 01:55:01,917 --> 01:55:03,917 1440 01:55:03,941 --> 01:55:08,941 نتمنى أن تكون الترجمة نالت اعجابكم 1441 01:55:05,965 --> 01:55:07,965 1442 01:55:07,989 --> 01:55:09,989 1443 01:55:10,013 --> 01:55:15,013 زوروا جروبنا على الفيسبوك : MOVIES-SQUAD 1444 01:55:12,037 --> 01:55:14,037 1445 01:55:14,061 --> 01:55:16,061