00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:21,270 --> 00:00:23,270 www.HoundDawgs.org 2 00:00:23,271 --> 00:00:26,441 SVART STED TERREBONNE - LOUISIANA, USA. 3 00:00:26,649 --> 00:00:31,946 BELLE REVE TIL DØDEN OSS SKILLER 4 00:00:42,957 --> 00:00:44,625 - Mat! - Nå! 5 00:00:44,792 --> 00:00:47,586 Fram til døren, Floyd. Nå er det mat! 6 00:00:51,674 --> 00:00:53,634 Bare vennene mine kaller meg Floyd. 7 00:00:53,844 --> 00:00:54,928 Du har ingen venner. 8 00:00:57,639 --> 00:00:58,640 Hva er det? 9 00:00:58,807 --> 00:01:00,850 Det kalles pudding. 10 00:01:01,017 --> 00:01:03,185 Det er litt spagetti i den. 11 00:01:03,353 --> 00:01:04,771 Tånegler. 12 00:01:05,439 --> 00:01:06,439 Rottelort. 13 00:01:06,605 --> 00:01:08,649 Alt en som vokser, trenger. 14 00:01:10,402 --> 00:01:12,361 Vil du høre en hemmelighet? 15 00:01:12,528 --> 00:01:13,572 Ja. 16 00:01:13,780 --> 00:01:15,073 En dag, - 17 00:01:15,239 --> 00:01:17,908 - på en eller annen måte, slipper jeg ut herfra. 18 00:01:18,075 --> 00:01:22,413 Og da skal jeg gjøre helvete hett for deg. 19 00:01:24,457 --> 00:01:26,042 Jøss, nå truet du en ansatt. 20 00:01:26,668 --> 00:01:28,837 - Ja? - Ja, det gjorde du. 21 00:01:29,004 --> 00:01:30,046 Gjør noe. 22 00:01:30,504 --> 00:01:32,048 La oss more oss litt. 23 00:02:01,036 --> 00:02:02,662 Lukk opp porten! 24 00:02:02,828 --> 00:02:04,872 La det gå litt kjapt, gutter. 25 00:02:05,373 --> 00:02:08,877 Avdeling C! Få huet ut av ræva! Sjefen venter! 26 00:02:11,712 --> 00:02:13,965 - Lukk opp! - Bravo 14, åpne gjerdet. 27 00:02:14,174 --> 00:02:15,217 Tilbake! 28 00:02:15,383 --> 00:02:17,886 Hvis hun beveger seg, skyter du, ok? 29 00:02:19,513 --> 00:02:21,556 Kommer du ned, eller hva? 30 00:02:24,643 --> 00:02:25,769 Se på deg, da. 31 00:02:28,729 --> 00:02:30,106 Du kjenner reglene, snuppa. 32 00:02:30,272 --> 00:02:31,650 Hold deg unna stengene. 33 00:02:31,817 --> 00:02:33,693 - Disse stengene? - Ja, de. 34 00:02:34,568 --> 00:02:36,405 Å, fy faen. 35 00:02:38,198 --> 00:02:40,951 Du er ikke riktig nagla, jenta mi. 36 00:02:41,909 --> 00:02:43,269 Kommer du inn og sier det til meg? 37 00:02:43,745 --> 00:02:45,372 Eller tør du ikke? 38 00:02:45,955 --> 00:02:47,415 Jeg kjeder meg. 39 00:02:47,581 --> 00:02:49,251 Lek med meg. 40 00:02:49,418 --> 00:02:51,586 Du fikk sendt fem menn på sykehuset. 41 00:02:51,752 --> 00:02:53,504 Ingen vil leke med deg. 42 00:02:54,088 --> 00:02:55,090 Du sover på bakken. 43 00:02:55,715 --> 00:02:59,552 Jeg sover hvor, når og med hvem jeg vil. 44 00:03:01,263 --> 00:03:02,597 Fy faen, jeg digger deg. 45 00:03:03,264 --> 00:03:04,765 Alpha én. Slå henne. 46 00:03:07,102 --> 00:03:10,271 Gi deg. Du er over 1,90, hun er en liten dame. 47 00:03:11,772 --> 00:03:13,024 Hva skal jeg velge? 48 00:03:13,191 --> 00:03:15,819 Sjokolade, jordbær eller vanilje? 49 00:03:15,985 --> 00:03:19,363 Jobben min er å holde deg i live til du dør. Skjønner du? 50 00:03:20,782 --> 00:03:21,783 Party! 51 00:03:27,747 --> 00:03:31,084 Skjønnhet og galskap i skjønn forening. 52 00:03:51,854 --> 00:03:54,774 Verden forandret seg da Supermann fløy over himmelen. 53 00:03:56,318 --> 00:03:58,528 Så forandret den seg igjen da han sluttet. 54 00:03:59,862 --> 00:04:01,281 HUSKER DU. 55 00:04:09,330 --> 00:04:11,332 Og det er derfor jeg er her. 56 00:04:33,187 --> 00:04:34,563 Vi mister en nasjonal helt, - 57 00:04:34,730 --> 00:04:36,930 - men du ser ut som en katt som har spist en kanarifugl. 58 00:04:37,274 --> 00:04:38,859 Jeg har spist mange kanarifugler. 59 00:04:39,653 --> 00:04:40,737 Hardt arbeid. 60 00:04:41,612 --> 00:04:44,908 Men endelig har jeg dem. De mest kriminelle. 61 00:04:46,076 --> 00:04:47,201 TOPPHEMMELIG 62 00:04:47,369 --> 00:04:50,872 Ryktene går om at noen av dem har visse evner. 63 00:04:51,581 --> 00:04:53,417 Ryktene er sanne. 64 00:04:53,583 --> 00:04:56,044 Vet du hva problemet med et overmenneske er? 65 00:04:56,211 --> 00:04:57,295 Den menneskelige delen. 66 00:04:57,461 --> 00:05:00,673 Vi var heldig med Supermann. Han delte våre verdier. 67 00:05:00,841 --> 00:05:02,192 Det vil kanskje ikke den neste gjøre. 68 00:05:02,216 --> 00:05:03,843 Du leker med ilden, Amanda. 69 00:05:04,009 --> 00:05:06,053 Jeg bekjemper ild med ild. 70 00:05:06,221 --> 00:05:07,301 Du skal ikke fôre oss med - 71 00:05:07,430 --> 00:05:10,391 - Task Force X-prosjektet ditt igjen? 72 00:05:10,559 --> 00:05:11,560 Jo. 73 00:05:11,976 --> 00:05:13,227 Men denne gangen er det alvor. 74 00:05:15,396 --> 00:05:18,274 Floyd Lawton, alias Deadshot. 75 00:05:18,442 --> 00:05:20,569 LEIEMORDER 76 00:05:20,735 --> 00:05:22,445 DØDELIG FRA 4000 METER 77 00:05:22,612 --> 00:05:23,798 MED 9 mm PISTOL GATLING-REVOLVER. 78 00:05:23,822 --> 00:05:25,091 SIGNALPISTOL POTETKANON - M1 CARBINE 79 00:05:25,115 --> 00:05:26,158 BAZOOKA - GRANATKASTER 80 00:05:26,324 --> 00:05:27,684 .44 MAGNUM FAMILIE: DATTER, EKSKONE 81 00:05:34,415 --> 00:05:36,959 Han er verdens mest ettersøkte leiemorder. 82 00:05:41,423 --> 00:05:44,134 Han har et "eliteklientell". 83 00:05:45,259 --> 00:05:47,596 - Hva? - Hei, Angelo. 84 00:05:47,762 --> 00:05:50,890 Dette er han som utrydder rottene for deg. 85 00:05:51,057 --> 00:05:52,725 Kontoen min er litt skrapa. 86 00:05:53,726 --> 00:05:56,604 Ingen får penger før jobben er gjort. 87 00:05:56,771 --> 00:05:58,774 Jo. Jobben betales på forskudd. 88 00:06:01,026 --> 00:06:02,319 Oi, der har vi kameraten din. 89 00:06:03,737 --> 00:06:05,906 Sammen med 20 andre venner. 90 00:06:10,786 --> 00:06:12,536 Det står fremdeles null her, Angie. 91 00:06:12,704 --> 00:06:15,040 Kutt ut tullet og sett i gang! 92 00:06:16,124 --> 00:06:17,751 Nå tar de ham ut av bilen. 93 00:06:17,918 --> 00:06:20,961 Om 30 sekunder er sjansen over for godt. 94 00:06:21,129 --> 00:06:24,674 Ok, ok. Slapp av. Det var en regnskapsfeil. 95 00:06:25,382 --> 00:06:26,801 Nå er de overført. 96 00:06:26,968 --> 00:06:29,554 Doble beløpet, fordi du var en dust. Du har 10 sekunder. 97 00:06:29,721 --> 00:06:31,555 Du leker ikke med oss. 98 00:06:31,723 --> 00:06:33,516 Truet du meg? 99 00:06:33,682 --> 00:06:36,478 Fyren vil snart bli hes av all plapringen han vil gjøre. 100 00:06:36,644 --> 00:06:37,812 Din jævel. 101 00:06:40,148 --> 00:06:42,109 Bare hyggelig, Angie. 102 00:07:00,293 --> 00:07:03,922 Men alle har en svakhet. Og den kan utnyttes. 103 00:07:04,088 --> 00:07:07,091 Hans svakhet er en 11 år gammel stjerneelev i Gotham City. 104 00:07:07,259 --> 00:07:08,259 Datteren hans. 105 00:07:08,843 --> 00:07:11,137 Så vi holdt øye med henne og ventet. 106 00:07:11,303 --> 00:07:12,930 Du bør snakke oftere med mamma. 107 00:07:13,764 --> 00:07:14,849 Ja da. 108 00:07:15,016 --> 00:07:16,810 Hun ligger mye i sengen. 109 00:07:16,976 --> 00:07:19,103 Er hun fremdeles mye ute om natten? 110 00:07:19,271 --> 00:07:22,524 Det går bra, pappa. Jeg passer på henne. 111 00:07:23,608 --> 00:07:25,485 Jeg har lært å lage pannekaker nå. 112 00:07:25,651 --> 00:07:27,528 Det er jo fantastisk. 113 00:07:27,696 --> 00:07:31,241 Men det er jo hun som skal passe på deg. 114 00:07:33,701 --> 00:07:35,536 Jeg syns du skal bo hos meg. 115 00:07:36,245 --> 00:07:40,125 Ok? Jeg har skaffet noen penger til et sted å bo. 116 00:07:40,291 --> 00:07:42,042 Det blir fint, ok? 117 00:07:42,209 --> 00:07:45,463 Mamma sier nei fordi du dreper mennesker. 118 00:07:46,173 --> 00:07:49,050 Det er ikke sant. Hun lyver for deg. 119 00:07:49,216 --> 00:07:52,262 Pappa... Jeg vet at du gjør slemme ting. 120 00:07:53,053 --> 00:07:55,264 Men jeg er likevel glad i deg. 121 00:07:58,392 --> 00:07:59,560 Kom. 122 00:08:00,896 --> 00:08:02,773 - Og du tok ham? - Ikke jeg. 123 00:08:02,939 --> 00:08:06,068 Jeg bare ga et anonymt tips til den riktige fyren i Gotham City. 124 00:08:06,233 --> 00:08:09,361 Jeg skal finne en løsning. Ok? 125 00:08:14,201 --> 00:08:15,326 Det er over, Deadshot. 126 00:08:16,661 --> 00:08:18,581 Jeg vil ikke gjøre dette når datteren din ser på. 127 00:08:27,880 --> 00:08:29,965 - Vær så snill, pappa. - Flytt deg, Zoe! 128 00:08:30,591 --> 00:08:32,760 Ikke gjør det, pappa. 129 00:08:34,929 --> 00:08:36,097 Vær så snill. 130 00:08:37,432 --> 00:08:38,432 Ikke gjør det. 131 00:08:49,945 --> 00:08:50,946 Ok. 132 00:08:59,120 --> 00:09:00,496 Jeg er glad i deg, pappa. 133 00:09:01,706 --> 00:09:03,792 Så nå har vi mannen som aldri bommer. 134 00:09:03,958 --> 00:09:04,959 Hvor er han? 135 00:09:05,126 --> 00:09:07,461 Jeg satte ham i et hull og kastet hullet. 136 00:09:10,005 --> 00:09:11,048 Harley Quinn. 137 00:09:15,136 --> 00:09:16,256 MEDSKYLDIG I DRAPET PÅ ROBIN 138 00:09:16,804 --> 00:09:18,013 VILL JOKER 139 00:09:18,181 --> 00:09:19,266 ARKHAM SINNSSYKEHUS 140 00:09:19,432 --> 00:09:24,145 Før hun rømte med sirkuset, var hun kjent som dr. Harleen Quinzel. 141 00:09:24,312 --> 00:09:26,605 En psykiater ved Arkham. 142 00:09:27,732 --> 00:09:30,651 Hun hadde selve klovnen som pasient. 143 00:09:30,818 --> 00:09:32,737 Dr. Quinzel. 144 00:09:33,529 --> 00:09:35,656 Disse stundene sammen med deg betyr alt for meg. 145 00:09:36,615 --> 00:09:38,659 - Hva har du der? - En kattunge. 146 00:09:39,995 --> 00:09:41,163 Så søtt av deg. 147 00:09:41,328 --> 00:09:44,582 Hun trodde hun helbredet ham, men hun forelsket seg. 148 00:09:46,625 --> 00:09:49,295 Det er noe du kan gjøre for meg, doktor. 149 00:09:49,462 --> 00:09:50,463 Selvfølgelig. 150 00:09:51,756 --> 00:09:53,883 Jeg trenger et maskingevær. 151 00:09:56,177 --> 00:09:57,178 Et maskingevær? 152 00:09:59,472 --> 00:10:02,099 Du snakker om feilslått jobbromanse. 153 00:10:13,778 --> 00:10:15,029 Gå vekk. 154 00:10:18,741 --> 00:10:20,910 Hva har vi her? 155 00:10:22,370 --> 00:10:24,873 Jeg gjorde alt du ba om. Jeg hjalp deg. 156 00:10:26,707 --> 00:10:28,375 Du hjalp meg. 157 00:10:28,543 --> 00:10:31,004 Ved å slette sinnet mitt? 158 00:10:31,171 --> 00:10:34,758 De få minnene jeg hadde. 159 00:10:35,759 --> 00:10:36,884 Nei. 160 00:10:37,552 --> 00:10:41,556 Du forlot meg i et svart hull av sinne og forvirring. 161 00:10:41,722 --> 00:10:45,101 Er det din form for medisin, dr. Quinzel? 162 00:10:45,268 --> 00:10:47,229 Har du tenkt å drepe meg, Mr. J? 163 00:10:47,394 --> 00:10:48,730 Hva? 164 00:10:51,149 --> 00:10:52,900 Nei, jeg skal ikke drepe deg. 165 00:10:53,818 --> 00:10:55,653 Jeg skal bare skade deg - 166 00:10:55,821 --> 00:10:59,990 - veldig, veldig mye. 167 00:11:00,158 --> 00:11:01,158 Tror du virkelig det? 168 00:11:01,743 --> 00:11:03,745 Jeg tåler det. 169 00:11:04,745 --> 00:11:08,625 Jeg vil ikke du skal ødelegge de perfekte tennene - 170 00:11:08,792 --> 00:11:11,628 - når det når hjernen. 171 00:11:18,677 --> 00:11:21,721 De ble kongen og dronningen av Gotham City. 172 00:11:21,888 --> 00:11:24,891 Og gud nåde den som ikke viste dronningen respekt. 173 00:11:25,558 --> 00:11:27,017 Endelig møtes vi. 174 00:11:27,184 --> 00:11:28,310 Han tar ingen i hånden. 175 00:11:28,477 --> 00:11:30,938 Men sett deg og få en drink. 176 00:11:34,775 --> 00:11:35,860 Hei, J. 177 00:11:36,027 --> 00:11:39,406 På vegne av alle, velkommen tilbake. 178 00:11:39,572 --> 00:11:42,116 Jeg ville stikke innom og takke deg personlig. 179 00:11:42,283 --> 00:11:44,870 Du skaffer meg penger. Jeg skaffer deg penger. 180 00:11:45,453 --> 00:11:47,621 Sitter du der og smigrer meg? 181 00:11:50,625 --> 00:11:52,543 Jeg elsker denne karen. 182 00:11:53,253 --> 00:11:55,464 Han er så intens. 183 00:12:00,634 --> 00:12:02,178 Du er en heldig mann. 184 00:12:03,053 --> 00:12:04,847 Du har ei heit dame. 185 00:12:07,392 --> 00:12:08,977 Ja, det er hun. 186 00:12:10,479 --> 00:12:12,522 Ilden i lårene. 187 00:12:14,399 --> 00:12:16,150 Kløen i lysken. 188 00:12:16,317 --> 00:12:21,197 Ingen over, ingen under, den beryktede Harley Quinn! 189 00:12:31,917 --> 00:12:33,335 Å, kom til pappa. 190 00:12:34,753 --> 00:12:36,463 Klumpen! 191 00:12:38,130 --> 00:12:42,635 Du er min gave til denne kjekkasen! 192 00:12:42,802 --> 00:12:45,346 Nå tilhører du ham. 193 00:12:49,975 --> 00:12:51,311 Du er søt. 194 00:12:51,769 --> 00:12:53,062 Vil du ha meg? 195 00:12:54,313 --> 00:12:55,856 Jeg gjør alt du vil. 196 00:12:59,443 --> 00:13:00,444 Jeg vil ikke ha noe bråk. 197 00:13:00,611 --> 00:13:03,030 Du vil ikke ha noe bråk? 198 00:13:03,197 --> 00:13:05,283 Liker du meg ikke? 199 00:13:05,450 --> 00:13:07,119 Så ikke kast bort tiden min. 200 00:13:07,284 --> 00:13:08,536 Dette er dama di. 201 00:13:08,702 --> 00:13:11,872 Du... Har du det gøy? 202 00:13:13,375 --> 00:13:14,543 Nei. 203 00:13:15,251 --> 00:13:16,419 Det er dama di, Joker. 204 00:13:16,586 --> 00:13:17,629 Det stemmer. 205 00:13:17,879 --> 00:13:18,964 Hei, J. 206 00:13:22,509 --> 00:13:24,052 Og det var bare begynnelsen. 207 00:13:32,894 --> 00:13:34,729 Kom igjen, klumpen. Gjør det! 208 00:13:37,982 --> 00:13:39,358 Vi har selskap. 209 00:13:39,525 --> 00:13:41,694 Batsy. 210 00:13:44,197 --> 00:13:45,948 Hun er galere enn ham. 211 00:13:46,115 --> 00:13:47,908 Og mer fryktløs. 212 00:13:48,576 --> 00:13:51,413 Dumme Bat, du ødelegger daten! 213 00:13:54,081 --> 00:13:55,207 Klumpen. 214 00:13:57,668 --> 00:13:59,587 Jeg kan ikke svømme! 215 00:14:36,957 --> 00:14:41,087 Men Batman fanget henne også. Hun er i samme hull som Deadshot. 216 00:14:55,644 --> 00:14:56,977 Og så er det australieren. 217 00:14:57,729 --> 00:14:59,147 Digger Harkness. 218 00:14:59,313 --> 00:15:02,149 Eller kaptein Boomerang, som pressen kaller ham. 219 00:15:02,984 --> 00:15:04,128 KAPTEIN BOOMERANG, ALIAS DIGGER HARKNESS 220 00:15:04,152 --> 00:15:05,629 TILTALE: 54 GROVE OVERFALL, 98 INNBRUDD 221 00:15:05,653 --> 00:15:06,321 MENTALPROFIL: FORVIRRET GALNING, ALKOHOLIKER 222 00:15:06,488 --> 00:15:07,568 FETISJER: ROSA ENHJØRNINGER 223 00:15:10,616 --> 00:15:12,326 Vi skal bli rike. 224 00:15:13,577 --> 00:15:14,788 Du og jeg, kamerat. 225 00:15:14,955 --> 00:15:16,373 Gå og hent bilen. 226 00:15:16,539 --> 00:15:18,791 Han ranet alle banker i Australia minst én gang. 227 00:15:18,958 --> 00:15:22,086 Så dro han til nye jaktmarker i Amerika. 228 00:15:24,380 --> 00:15:26,132 Går ikke bra sammen med andre. 229 00:15:31,178 --> 00:15:32,805 Ingen respekt mellom tyver, hva? 230 00:15:34,850 --> 00:15:37,853 Men han sloss mot et overmenneske og overlevde. 231 00:15:38,519 --> 00:15:41,731 Og har du hørt om den pyrokinetiske gutten? 232 00:15:45,527 --> 00:15:46,945 Hvordan fanget dere ham? 233 00:15:47,111 --> 00:15:48,697 Han overga seg. 234 00:15:50,532 --> 00:15:54,244 Chato Santana. På gata kalles han El Diablo. 235 00:15:54,410 --> 00:15:56,912 Dette gjengmedlemmet trodde han var verdens hersker. 236 00:15:57,080 --> 00:15:58,200 CHATO SANTANA ALIAS EL DIABLO 237 00:15:58,248 --> 00:15:59,568 Inntil han mistet dronningen sin. 238 00:15:59,707 --> 00:16:01,999 LETT ANTENNELIG UKJENTE KREFTER 239 00:16:02,668 --> 00:16:05,797 Han ble overfalt i et fangeopprør og brant opp halve gården. 240 00:16:05,964 --> 00:16:08,091 Overvåkingsvideoen er helt utrolig. 241 00:16:12,303 --> 00:16:14,722 Du godeste. Hvem er det? 242 00:16:14,889 --> 00:16:16,515 Han heter Waylon Jones. 243 00:16:17,100 --> 00:16:19,811 Evolusjonen tok et skritt tilbake med denne. 244 00:16:21,937 --> 00:16:25,149 K.C., nå er det middag. 245 00:16:25,317 --> 00:16:26,985 Kom igjen, åpne den, B. 246 00:16:30,739 --> 00:16:32,219 Skaffet noe fint til deg i dag, gutt. 247 00:16:32,990 --> 00:16:35,076 Sjef, er det sant at han bet av hånda på en fyr? 248 00:16:36,787 --> 00:16:39,623 Se på det. Vulkanisert gummi. 249 00:16:44,878 --> 00:16:46,254 Gi meg den, Smitty. 250 00:16:47,379 --> 00:16:48,548 Hvor er du? 251 00:16:48,715 --> 00:16:50,091 Ikke få meg til å ta deg. 252 00:16:50,591 --> 00:16:52,427 De kaller ham Killer Croc. 253 00:16:53,010 --> 00:16:54,197 KILLER CROC ALIAS WAYLON JONES KONGEN AV KLOAKKEN 254 00:16:54,221 --> 00:16:56,431 KANNIBALISTISK KROKODILLEBRYTER. MÅ IKKE MATES 255 00:16:56,764 --> 00:16:58,015 Der er du. Sulten? 256 00:16:58,182 --> 00:17:01,269 Vil du ha mat? Kom igjen, mat ham. 257 00:17:01,977 --> 00:17:03,562 Hva har du lyst på i kveld? 258 00:17:03,730 --> 00:17:08,402 Jeg har en dobbel cheeseburger, løkringer... Litt coleslaw... 259 00:17:08,859 --> 00:17:11,195 Eller en diger geit uten skinn. 260 00:17:20,663 --> 00:17:22,206 Han så ut som et monster. 261 00:17:23,125 --> 00:17:25,251 Så de behandlet ham som et. 262 00:17:26,877 --> 00:17:29,338 Og så ble han til et monster. 263 00:17:33,634 --> 00:17:35,554 Batman jaget ham ut av Gotham. 264 00:17:35,720 --> 00:17:38,306 Han søkte tilflukt andre steder. 265 00:17:38,472 --> 00:17:39,890 Men han fant det aldri. 266 00:17:47,982 --> 00:17:50,317 Jeg har spart det beste til sist. 267 00:17:50,484 --> 00:17:52,611 - Heksen. - En heks? 268 00:17:52,778 --> 00:17:56,031 En flygende, forheksende, får-ting-til-å-forsvinne-heks. 269 00:17:56,199 --> 00:17:59,035 En trollkvinne fra en annen dimensjon. 270 00:18:00,996 --> 00:18:03,832 Arkeolog dr. June Moone - 271 00:18:05,083 --> 00:18:07,085 - gikk inn i feil hule. 272 00:18:15,009 --> 00:18:17,636 June... 273 00:18:20,932 --> 00:18:22,517 Hun åpnet noe hun ikke skulle ha åpnet. 274 00:18:34,153 --> 00:18:37,656 Hun slapp løs det sterkeste overmennesket vi har møtt. 275 00:18:38,825 --> 00:18:40,076 Trollkvinnen. 276 00:18:40,285 --> 00:18:41,595 TROLLKVINNEN. ALIAS DR. JUNE MOONE 277 00:18:41,619 --> 00:18:43,037 OVERNATURLIG ENTITET. ALDER: 6373 278 00:18:43,204 --> 00:18:44,580 MED UBEGRENSEDE OG UANTE KREFTER 279 00:18:44,748 --> 00:18:45,933 FAMILIE: EN BROR SOM ER DEMON, FOR TIDEN I EN GLASSKRUKKE 280 00:18:45,957 --> 00:18:48,085 Hun har nå bolig i dr. Moones kropp. 281 00:18:48,794 --> 00:18:49,878 Og hvor er denne heksen? 282 00:18:50,461 --> 00:18:51,922 I min lomme. 283 00:18:52,088 --> 00:18:54,256 Si hvorfor hun ikke forvandler deg til en frosk. 284 00:18:54,423 --> 00:18:57,259 Noen sier at heksen har et hemmelig hjerte begravd, - 285 00:18:57,426 --> 00:18:59,929 - og den som finner det, får kontroll over heksen. 286 00:19:00,096 --> 00:19:01,816 Derfor lette vi i hulen hvor hun ble funnet, - 287 00:19:01,890 --> 00:19:03,517 - og fant hjertet hennes. 288 00:19:05,644 --> 00:19:06,894 DESARMERT 289 00:19:07,061 --> 00:19:08,479 Er den tingesten hjertet hennes? 290 00:19:09,564 --> 00:19:10,774 Hun er sårbar uten. 291 00:19:10,941 --> 00:19:13,485 Vil du legge nasjonens sikkerhet i hendene på - 292 00:19:13,652 --> 00:19:16,822 - hekser, gjengmedlemmer og krokodiller? 293 00:19:16,988 --> 00:19:18,280 Ikke glem kjæresten til Jokeren. 294 00:19:18,448 --> 00:19:19,574 De er skurker, Amanda. 295 00:19:19,740 --> 00:19:21,660 Hvorfor tror du at du kan kontrollere dem? 296 00:19:22,243 --> 00:19:24,788 Å få folk til å handle imot sine egne interesser - 297 00:19:24,954 --> 00:19:27,081 - til støtte for USAs sikkerhet, - 298 00:19:27,249 --> 00:19:28,916 - er det jeg lever av. 299 00:19:29,084 --> 00:19:32,921 Du tar landets beste offiser fra spesialstyrkene. 300 00:19:33,087 --> 00:19:34,213 Oberst Rick Flag. 301 00:19:38,218 --> 00:19:39,361 OBERST RICK FLAG. FRA WEST POINT 302 00:19:39,385 --> 00:19:40,862 EKSPERT I SPESIALOPERASJONER EKSPERT I KONTRAUNDERGRAVING 303 00:19:40,886 --> 00:19:41,887 KAN BRUKE ALLE US-VÅPEN 304 00:19:42,055 --> 00:19:43,682 JOBBER I ARGUS GOLFER MED HANDICAP 3 305 00:19:57,903 --> 00:19:59,448 Hjelp meg. 306 00:19:59,614 --> 00:20:01,426 Jeg satte ham til å passe på dr. Moone, og som jeg håpet, - 307 00:20:01,450 --> 00:20:04,244 - ble forholdet personlig. 308 00:20:04,911 --> 00:20:06,538 Skal du kysse meg eller ikke? 309 00:20:06,704 --> 00:20:08,289 Jeg har heksens hjerte. 310 00:20:08,457 --> 00:20:10,292 Og dr. Moone har hans. 311 00:20:11,835 --> 00:20:14,712 Nå er mine ordrer hans bud. 312 00:20:17,507 --> 00:20:19,593 I en verden av flygende menn og monstre - 313 00:20:19,759 --> 00:20:22,804 - er dette den eneste måten å beskytte landet vårt på. 314 00:20:26,348 --> 00:20:30,019 Tenk om Supermann fløy ned - 315 00:20:30,186 --> 00:20:31,979 - over Det hvite hus, rev av taket - 316 00:20:32,146 --> 00:20:33,814 - og nappet presidenten - 317 00:20:33,981 --> 00:20:35,301 - rett ut fra Det ovale kontoret? 318 00:20:35,983 --> 00:20:37,443 Hvem kunne ha stoppet ham? 319 00:20:38,612 --> 00:20:41,615 Vi har kriseplaner for atomangrep fra Nord-Korea - 320 00:20:41,781 --> 00:20:44,033 - og antraks i posten. Vi har fluor i drikkevannet. 321 00:20:44,201 --> 00:20:48,872 Men hva skjer hvis den neste Supermann blir en terrorist? 322 00:20:49,998 --> 00:20:52,125 Amanda Waller har en plan. 323 00:20:52,291 --> 00:20:54,586 Jeg vil lage et team av noen fæle folk - 324 00:20:54,752 --> 00:20:56,378 - som kan gjøre gode ting. 325 00:20:56,546 --> 00:20:59,048 Kjempe den neste krigen, overvinne den neste Supermann. 326 00:20:59,215 --> 00:21:00,674 Ikke så lenge jeg har ledelsen. 327 00:21:00,842 --> 00:21:04,262 De monstrene skal ikke slippes løs. 328 00:21:04,429 --> 00:21:08,350 Deres aktiviteter vil ikke kunne spores til oss. 329 00:21:08,517 --> 00:21:10,684 Blir de avslørt, kaster vi dem foran en buss. 330 00:21:11,310 --> 00:21:13,437 Disse overmenneskene er fremtidens soldater. 331 00:21:13,605 --> 00:21:15,606 Enten våre eller deres. 332 00:21:15,773 --> 00:21:18,150 Vi er ikke de eneste som er på utkikk etter dem. 333 00:21:18,317 --> 00:21:20,403 Vi kan ikke styre disse folkene. 334 00:21:26,242 --> 00:21:27,660 June, ikke mist hodet. 335 00:21:28,953 --> 00:21:30,038 Dr. Moone. 336 00:21:55,063 --> 00:21:56,648 Trollkvinnen. 337 00:22:11,246 --> 00:22:13,123 La meg presentere Trollkvinnen. 338 00:22:13,289 --> 00:22:16,417 Alt vi vet om henne, står i informasjonsmappene deres. 339 00:22:16,585 --> 00:22:19,336 Hun har vært på jorden i uminnelige tider - 340 00:22:19,503 --> 00:22:21,756 - og vil nok være her etter at vi er borte. 341 00:22:21,923 --> 00:22:24,468 Er dette møtet en oppvisning i magi? 342 00:22:24,634 --> 00:22:27,636 Denne jenta har noen utrolige ferdigheter. 343 00:22:30,265 --> 00:22:31,807 Gå og hent det, jente. 344 00:22:47,365 --> 00:22:51,452 Hva med en liten sak fra våpenministeriet i Teheran? 345 00:23:00,753 --> 00:23:03,589 Vi har vært ute etter disse planene i årevis. 346 00:23:05,800 --> 00:23:08,010 Ikke ta på meg. 347 00:23:08,178 --> 00:23:10,138 Vi vil gjerne ha dr. Moone tilbake. 348 00:23:19,314 --> 00:23:20,856 Trollkvinnen. 349 00:23:22,901 --> 00:23:24,486 Vær så snill. 350 00:23:24,653 --> 00:23:26,863 Beklager, men det kan jeg ikke gjøre igjen. 351 00:23:27,029 --> 00:23:28,615 Få henne ut herfra, Flag. 352 00:23:31,326 --> 00:23:36,331 Jeg foreslår at Amanda Waller etablerer Task Force X - 353 00:23:36,498 --> 00:23:38,040 - under ARGUS-programmet. 354 00:23:40,335 --> 00:23:41,670 Ja vel. 355 00:23:42,086 --> 00:23:43,879 Takk, herr formann. 356 00:23:58,394 --> 00:23:59,855 Jeg vet at du gjør slemme ting. 357 00:24:00,855 --> 00:24:03,525 Men jeg er likevel glad i deg. 358 00:24:16,579 --> 00:24:18,379 Velkommen til Belle Reve høysikkerhetsbrakker. 359 00:24:18,539 --> 00:24:19,875 Hvordan går det, kompis? 360 00:24:20,040 --> 00:24:21,880 Hvorfor ikke smiske? Det er dama som er sjefen. 361 00:24:21,917 --> 00:24:23,586 Velkommen, frue. Hvordan står det til? 362 00:24:23,753 --> 00:24:25,713 Jeg står til tjeneste. 363 00:24:26,381 --> 00:24:27,716 Hvor er de? 364 00:24:45,150 --> 00:24:47,152 Er du djevelen? 365 00:24:49,445 --> 00:24:50,905 Kanskje. 366 00:25:20,810 --> 00:25:22,812 Er du ikke redd? 367 00:25:27,776 --> 00:25:30,070 Hvorfor har de plassert deg her? 368 00:25:31,863 --> 00:25:33,532 Jeg ba om det. 369 00:25:37,701 --> 00:25:39,121 Åpne den porten. 370 00:25:45,251 --> 00:25:47,002 Hi s. 371 00:25:47,170 --> 00:25:48,755 Hola, amigo. 372 00:25:49,923 --> 00:25:52,134 Legg fra deg burritoen. Du har besøk. 373 00:26:03,478 --> 00:26:06,230 Hva skjer? Vil du ha litt av dette? 374 00:26:06,397 --> 00:26:07,398 Kom ned hit, da. 375 00:26:08,567 --> 00:26:10,109 Det er ikke meg. 376 00:26:10,277 --> 00:26:11,318 Ikke det? 377 00:26:11,528 --> 00:26:14,530 Nei, de sier det, men det er ikke meg. Han der er borte. 378 00:26:14,823 --> 00:26:15,990 Død. 379 00:26:16,157 --> 00:26:18,117 Og likevel, her er du. 380 00:26:18,285 --> 00:26:19,661 La meg snakke med ham. 381 00:26:24,458 --> 00:26:26,668 Vil du dø her inne, kamerat? 382 00:26:26,835 --> 00:26:29,211 Du har sjansen til å bli en fri mann. 383 00:26:29,378 --> 00:26:32,173 Ta deg en kald øl, en god middag. 384 00:26:32,840 --> 00:26:33,841 En dame. 385 00:26:34,009 --> 00:26:37,721 Hør her... Du er ikke den første som spør, og du blir ikke den siste. 386 00:26:37,887 --> 00:26:39,346 Som spør om hva? 387 00:26:39,513 --> 00:26:42,516 Jeg er et menneske. Jeg er ikke et våpen. 388 00:26:43,602 --> 00:26:46,188 Jeg vil dø i fred uten mer fiendtlighet. 389 00:26:47,646 --> 00:26:49,482 Jeg har gjort nok skade. 390 00:26:51,902 --> 00:26:53,694 HA DET 391 00:26:58,950 --> 00:26:59,951 Slipp ham løs. 392 00:27:00,576 --> 00:27:02,328 - Hva? - Du hørte hva jeg sa. 393 00:27:02,496 --> 00:27:03,705 Vet du hva han er i stand til? 394 00:27:03,872 --> 00:27:07,042 Det skal jeg finne ut. Lås opp håndjernet. 395 00:27:12,213 --> 00:27:13,380 Ok. 396 00:27:14,715 --> 00:27:17,343 Hva er dette? En prøve for heiagjengen? 397 00:27:18,260 --> 00:27:19,887 Kom. La oss se hva du kan. 398 00:27:20,055 --> 00:27:22,724 De sier du aldri bommer. Vis det. 399 00:27:36,529 --> 00:27:39,740 Nå har du ladet pistolen. Hva gjør du nå? 400 00:27:40,325 --> 00:27:41,535 Faen! 401 00:27:42,285 --> 00:27:44,079 På din kommando, sjef. 402 00:27:44,246 --> 00:27:45,455 Alle tar det rolig. 403 00:27:45,622 --> 00:27:47,082 Griggs, dere tar det rolig. 404 00:27:47,249 --> 00:27:48,416 Si at de skal senke våpnene. 405 00:27:48,583 --> 00:27:49,584 Trekk tilbake. 406 00:27:49,875 --> 00:27:52,546 Det var dette jeg var redd for, oberst. 407 00:27:52,753 --> 00:27:55,298 - Hva er det til middag? - Ames, hvis han skyter meg, - 408 00:27:55,464 --> 00:27:57,259 - så dreper du ham. 409 00:27:57,968 --> 00:27:59,845 Og så sletter du leseloggen min. 410 00:28:01,304 --> 00:28:04,932 Du... Tennålen er fjernet, ikke sant? 411 00:28:05,307 --> 00:28:08,561 Magasinet er fullt av tomme skudd. Trekker jeg av, skjer det ingenting. 412 00:28:08,728 --> 00:28:10,355 Du har helt rett. 413 00:28:10,521 --> 00:28:13,232 Vi gir ikke et skarpladd våpen til en kjent leiemorder. 414 00:28:13,400 --> 00:28:15,902 Kom igjen, trekk av. 415 00:28:16,068 --> 00:28:18,446 Nei da. Du kjenner ikke den dama. 416 00:28:18,613 --> 00:28:20,365 Jeg har kjent deg i ni måneder. 417 00:28:20,531 --> 00:28:22,742 Husker du da jeg kom med den kjeksen? 418 00:28:25,703 --> 00:28:27,371 Hva? 419 00:28:31,417 --> 00:28:33,377 Dere klovner er helt gærne. 420 00:29:23,010 --> 00:29:25,262 Nå har dere sett varen. 421 00:29:25,430 --> 00:29:28,682 Dette er hva den koster: 1. Jeg vil ut herfra. 422 00:29:28,849 --> 00:29:31,936 2. Jeg vil ha full foreldrerett over min datter. 423 00:29:32,104 --> 00:29:35,023 Moren kan få samvær under tilsyn. 424 00:29:35,190 --> 00:29:38,442 Men ikke den jævla fyren hennes. Darnell får ikke komme. 425 00:29:38,609 --> 00:29:40,194 Han er ute. 426 00:29:40,362 --> 00:29:43,198 3. Dere betaler min datters utdannelse. 427 00:29:43,365 --> 00:29:46,034 Hun skal få gå på college. 428 00:29:46,201 --> 00:29:47,701 På Harvard. Eller Yale. 429 00:29:47,868 --> 00:29:49,663 - Ivy League. - Nettopp. 430 00:29:49,829 --> 00:29:51,288 Et av de aller beste. 431 00:29:51,455 --> 00:29:54,375 Og hvis hun sliter og får dårlige karakterer, - 432 00:29:54,542 --> 00:29:57,586 - så ordner dere det slik dere hvite pleier. 433 00:29:57,753 --> 00:29:58,796 Ikke sant? 434 00:29:58,963 --> 00:30:00,131 Det er min pris. 435 00:30:00,339 --> 00:30:03,509 Men jeg lurer litt, for jeg ser ingen ta notater? 436 00:30:03,676 --> 00:30:06,053 Du er ikke i en situasjon hvor du kan stille krav. 437 00:30:07,305 --> 00:30:09,141 Å, du trodde jeg snakket til deg? 438 00:30:09,891 --> 00:30:12,811 Nei, løpegutt. Jeg snakker til sjefen din. 439 00:30:15,063 --> 00:30:18,191 Det er min pris, kjære. Nå vet du det. 440 00:30:22,738 --> 00:30:24,573 De er kjeltringer. 441 00:30:24,740 --> 00:30:28,076 Psykotiske, antisosiale misfoster. Det er helt sprøtt. 442 00:30:28,242 --> 00:30:30,119 La meg velge blant spesialstyrkene - 443 00:30:30,287 --> 00:30:32,038 - og bygge et team av kamplystne soldater. 444 00:30:32,204 --> 00:30:34,374 Du trenger ekte soldater. 445 00:30:34,540 --> 00:30:37,085 I 2. verdenskrig fikk regjeringen mafiaen - 446 00:30:37,251 --> 00:30:38,878 - til å beskytte havnene. 447 00:30:39,045 --> 00:30:40,464 Dette er ikke andre verdenskrig. 448 00:30:40,630 --> 00:30:41,965 Det er tredje verdenskrig. 449 00:30:42,590 --> 00:30:44,049 Hva er det du pønsker på? 450 00:30:44,217 --> 00:30:46,887 Alt du trenger å vite, er at du jobber for meg. 451 00:30:47,053 --> 00:30:50,348 Jeg kan ta en telefon for å endre det. Jeg har også venner. 452 00:30:52,726 --> 00:30:54,311 Vær så god. Ring. 453 00:30:54,853 --> 00:30:55,979 Men hvis du trekker deg, - 454 00:30:56,145 --> 00:30:59,982 - forblir dama di her, bundet til en benk i kunstig koma. 455 00:31:01,442 --> 00:31:03,110 De advarte meg om deg. 456 00:31:04,779 --> 00:31:07,074 Men dumme meg trodde ikke på hva de sa. 457 00:31:12,621 --> 00:31:14,163 Det er det ingen som gjør. 458 00:31:23,923 --> 00:31:25,424 Hvor er hun? 459 00:31:25,592 --> 00:31:28,637 Det er komplisert. Det gjelder ikke bare henne. 460 00:31:28,804 --> 00:31:30,639 Alle forsvinner. 461 00:31:30,806 --> 00:31:31,807 I følge en ny lov - 462 00:31:31,972 --> 00:31:34,934 - blir du stemplet som terrorist hvis du er slem nok. 463 00:31:35,102 --> 00:31:38,980 De sender deg til en myr i Louisiana. Et "svart sted". 464 00:31:39,480 --> 00:31:41,148 Det er der hun er. 465 00:31:42,608 --> 00:31:44,235 Hva gjør vi da? 466 00:31:45,319 --> 00:31:46,946 Kjør fram bilen. 467 00:31:47,739 --> 00:31:49,783 Vi skal ut og kjøre. 468 00:32:09,678 --> 00:32:12,431 Lester! Gi meg et kort til! 469 00:32:13,181 --> 00:32:14,348 Kom igjen, da! 470 00:32:14,516 --> 00:32:17,060 Ring eierne og be dem låne meg ti store til. 471 00:32:17,727 --> 00:32:18,728 Hei! 472 00:32:19,019 --> 00:32:21,355 - Sjefen vil snakke med deg. - Vet du hvem jeg er? 473 00:32:26,528 --> 00:32:28,697 Bra jobba. Han nagler det. 474 00:32:28,864 --> 00:32:30,115 Hva vil du med meg? 475 00:32:30,281 --> 00:32:32,241 Greit, jeg taper. 476 00:32:32,409 --> 00:32:36,538 Jeg fikk dritdårlige kort. Det er ikke min feil. Ok? 477 00:32:36,704 --> 00:32:38,247 Dette er alvor. 478 00:32:38,414 --> 00:32:41,417 De ville brenne ned huset ditt med unger og alt. 479 00:32:46,714 --> 00:32:48,132 Men du har flaks. 480 00:32:48,299 --> 00:32:50,259 Hvorfor sier du det? 481 00:32:54,306 --> 00:32:56,016 Hei, smarten. Hva skjer? 482 00:32:57,392 --> 00:32:59,227 Griggs. Og du er...? 483 00:32:59,394 --> 00:33:00,895 Du bør holde munn. 484 00:33:01,730 --> 00:33:03,774 Kan jeg få gå nå? Hva faen skjer her? 485 00:33:03,940 --> 00:33:05,275 Dette er sprøtt. 486 00:33:10,821 --> 00:33:13,491 Den plapringen vil straffe seg. 487 00:33:13,741 --> 00:33:14,909 Gud bedre! 488 00:33:35,430 --> 00:33:37,099 Det kom visst fra hjertet. 489 00:33:37,265 --> 00:33:38,266 Ja. 490 00:33:41,353 --> 00:33:43,438 Du og jeg skal bli venner. 491 00:34:00,288 --> 00:34:02,457 Trollkvinnen. 492 00:34:13,969 --> 00:34:16,304 - Dødstidspunkt: 16.20. - June? 493 00:34:18,597 --> 00:34:20,057 Vi tar henne ned på likhuset. 494 00:34:20,224 --> 00:34:22,018 June? June? 495 00:34:23,186 --> 00:34:24,312 June. 496 00:34:25,646 --> 00:34:26,731 June. 497 00:34:29,735 --> 00:34:31,068 Hva har du gjort? 498 00:34:33,905 --> 00:34:35,073 Ok. 499 00:34:43,623 --> 00:34:45,000 TAPT ANROP RICK FLAG 500 00:35:04,351 --> 00:35:05,644 Søster. 501 00:35:06,855 --> 00:35:07,938 Bror. 502 00:35:09,648 --> 00:35:12,068 MIDWAY FORRETNINGSKVARTER 503 00:35:12,277 --> 00:35:14,320 Og det kan være BIC-koden. 504 00:35:15,197 --> 00:35:17,365 Skal vi gå og ta en drink? 505 00:35:28,585 --> 00:35:31,838 Jeg har satt deg fri, min venn. 506 00:35:32,463 --> 00:35:34,673 Hvor er vi? 507 00:35:35,382 --> 00:35:38,302 Samme verden, bare mye senere. 508 00:35:40,179 --> 00:35:41,847 Hva skjedde? 509 00:35:43,307 --> 00:35:46,268 Menneskene har vendt seg mot oss. 510 00:35:47,603 --> 00:35:49,814 Men de pleide å tilbe oss? 511 00:35:50,815 --> 00:35:52,900 De så på oss som guder. 512 00:35:53,568 --> 00:35:56,278 Nå tilber de maskiner. 513 00:35:57,197 --> 00:36:00,075 Derfor skal jeg bygge en maskin - 514 00:36:01,159 --> 00:36:04,121 - som vil tilintetgjøre dem alle. 515 00:36:05,038 --> 00:36:06,706 Samle krefter. 516 00:36:06,914 --> 00:36:08,083 Sug næring av dem. 517 00:36:08,250 --> 00:36:10,918 Og vent til jeg kommer tilbake. 518 00:36:14,255 --> 00:36:15,923 Trollkvinnen. 519 00:36:18,260 --> 00:36:19,970 Helvete heller! 520 00:36:21,054 --> 00:36:23,306 June! 521 00:36:25,891 --> 00:36:27,435 Jeg er lei for det. 522 00:36:38,280 --> 00:36:39,906 Hun har dratt sin vei. 523 00:36:41,324 --> 00:36:45,787 Hvis du må velge mellom henne og meg... Stans henne. 524 00:36:45,954 --> 00:36:47,998 Lov meg at du stanser henne. 525 00:36:52,085 --> 00:36:53,461 Selv om det tar livet av meg. 526 00:37:19,987 --> 00:37:22,698 Hei. Går det bra? 527 00:37:23,324 --> 00:37:25,659 Kan du puste? Har du tatt noe? 528 00:37:26,827 --> 00:37:29,371 Dette er 21. Send en ambulanse hit. 529 00:37:30,331 --> 00:37:31,540 Jeg er lege. 530 00:37:31,708 --> 00:37:33,376 Mottatt. Ambulanse på vei. 531 00:37:33,543 --> 00:37:35,796 Ingen puls. Starter hjertekompresjon. 532 00:38:03,447 --> 00:38:04,699 Sir. 533 00:38:04,865 --> 00:38:07,536 Midway er under angrep. Det er et overmenneskelig vesen. 534 00:38:07,702 --> 00:38:09,037 Da vet du hva som skal gjøres. 535 00:38:09,204 --> 00:38:11,081 Aktiver Task Force X. 536 00:38:11,248 --> 00:38:13,791 Få Amanda Waller og gjengen hennes på plass nå. 537 00:38:16,920 --> 00:38:18,963 Vi går inn med Task Force X. Få dem ut. 538 00:38:24,635 --> 00:38:26,596 Ned på kne, fange! Nå! 539 00:38:26,762 --> 00:38:29,223 Opp med hendene! Snu deg! 540 00:38:29,391 --> 00:38:30,892 Jeg samarbeider, ok? 541 00:38:31,059 --> 00:38:32,936 - Se så grei jeg er. - Ta henne. 542 00:38:35,105 --> 00:38:37,065 Ikke skyt, for helvete! 543 00:38:38,983 --> 00:38:40,025 Satan! 544 00:38:41,737 --> 00:38:43,363 Åpne porten! 545 00:38:43,530 --> 00:38:45,115 Oppstilling! 546 00:38:45,282 --> 00:38:46,908 La det gå litt kjapt! 547 00:38:47,576 --> 00:38:49,786 Lukk opp døren. Kom igjen! 548 00:38:56,501 --> 00:38:57,544 Gi ham sprøyten! 549 00:38:57,710 --> 00:38:59,086 Fort, før han svir oss. 550 00:39:00,797 --> 00:39:01,798 Hvor er du? 551 00:39:08,597 --> 00:39:09,765 Er det han nye fyren? 552 00:39:16,146 --> 00:39:18,231 Hva er det? Hva er det? 553 00:39:18,398 --> 00:39:19,584 - Gjør klar sprøyten. - Hvem er dere? 554 00:39:19,608 --> 00:39:21,044 - Jeg kjenner ikke dere. - Sprøyte klargjort. 555 00:39:21,068 --> 00:39:23,820 Hei, jeg snakker til deg. 556 00:39:24,945 --> 00:39:26,030 Innsetting vellykket. 557 00:39:26,947 --> 00:39:28,157 Den sitter der den skal. 558 00:39:29,159 --> 00:39:32,079 Rør meg, og du dør. Rør meg... 559 00:39:32,913 --> 00:39:35,623 - Frue. - Innsetting vellykket. 560 00:39:35,791 --> 00:39:38,210 - Frøken? Hva var det? - Den sitter der den skal. 561 00:39:38,376 --> 00:39:39,377 Neste! 562 00:39:39,543 --> 00:39:41,922 Å, du er en av de døve... 563 00:39:43,465 --> 00:39:44,633 Kom igjen. 564 00:39:46,134 --> 00:39:47,177 Hold kjeft og bli ferdig. 565 00:39:50,806 --> 00:39:52,932 Dere blir forflyttet. Jeg vet ikke hvor. 566 00:39:53,141 --> 00:39:54,392 Det er fra Mr. J. 567 00:39:54,559 --> 00:39:55,999 Forteller du ham hvor snill jeg var? 568 00:39:56,311 --> 00:39:58,271 Du er ferdig. 569 00:39:58,438 --> 00:40:00,648 Hva mener du med det? 570 00:40:00,815 --> 00:40:03,150 Slipp meg! Hva mener du med det, Harley? 571 00:40:03,985 --> 00:40:05,612 Harley! 572 00:40:05,778 --> 00:40:08,697 VAN CRISS LABORATORIER EN DEL AV WAYNE CORP 573 00:40:11,659 --> 00:40:14,620 Jeg skal levere en gavekurv til dr. Van Criss. 574 00:40:14,788 --> 00:40:17,498 Du står ikke på gjestelisten. Beklager. 575 00:40:17,666 --> 00:40:20,585 Kan jeg sette den her hos deg? Jeg er sent ute i dag. 576 00:40:21,585 --> 00:40:23,337 Tusen takk, det var snilt. 577 00:40:35,934 --> 00:40:37,352 Lukk opp! 578 00:40:46,027 --> 00:40:48,028 Vær så snill og gjør som de sier. 579 00:40:48,822 --> 00:40:50,865 Bare gjør som de sier. 580 00:41:01,751 --> 00:41:02,918 Denne er fin. 581 00:41:09,800 --> 00:41:11,761 Skyt! 582 00:41:21,271 --> 00:41:22,856 Han er rett over oss. 583 00:41:23,023 --> 00:41:24,816 Rick, jeg kan ikke gjøre dette. 584 00:41:24,983 --> 00:41:26,401 - Jeg kan ikke... - Hør her. 585 00:41:26,568 --> 00:41:28,028 Det fins ingen annen utvei. 586 00:41:28,652 --> 00:41:30,279 Bare få det gjort. 587 00:41:32,407 --> 00:41:33,909 Bare få det gjort. 588 00:41:37,244 --> 00:41:38,454 Trollkvinnen. 589 00:41:39,081 --> 00:41:41,041 Flag, hva skjer der nede? 590 00:41:42,458 --> 00:41:43,960 Hun stakk av, Amanda. 591 00:41:44,126 --> 00:41:45,461 Hva sa du? 592 00:41:45,628 --> 00:41:47,172 Hun stakk! 593 00:41:47,797 --> 00:41:48,923 Helvete. 594 00:41:53,552 --> 00:41:55,346 Bror, hjelp meg - 595 00:41:56,847 --> 00:41:58,974 - før hun dreper meg. 596 00:42:13,072 --> 00:42:14,657 Hvor er hjertet ditt? 597 00:42:15,282 --> 00:42:17,118 Jeg skal få det tilbake. 598 00:42:17,786 --> 00:42:20,288 I mellomtiden må dere dele kreftene. 599 00:42:21,164 --> 00:42:23,375 Hjelp meg å bygge mitt våpen. 600 00:42:24,083 --> 00:42:27,795 Vi skal utrydde dem. 601 00:42:44,771 --> 00:42:45,981 MIDWAY JERNBANESTASJON 602 00:42:50,443 --> 00:42:51,485 Nå! 603 00:43:02,079 --> 00:43:04,750 Vi har global militær beredskap, men våre våpen er ineffektive. 604 00:43:04,916 --> 00:43:06,835 Jeg trodde dette var under kontroll! 605 00:43:10,838 --> 00:43:14,592 MIDWAY LUFTHAVN EVAKUERINGSSONE 606 00:43:22,266 --> 00:43:24,018 Det er det verste jeg har vært med på! 607 00:43:25,519 --> 00:43:28,815 Alle evakuerte må melde seg hos en krise-representant. 608 00:43:30,692 --> 00:43:32,527 Hva skjer i den byen? 609 00:43:33,152 --> 00:43:34,737 Er drittsekkene kommet? 610 00:43:35,362 --> 00:43:36,364 Ja, de er her. 611 00:43:38,199 --> 00:43:40,534 Jeg tar Alpha og Bravo-gruppen. 612 00:43:43,538 --> 00:43:45,539 Hva faen, Flag? 613 00:43:48,043 --> 00:43:49,211 Sett dem fri. 614 00:43:57,385 --> 00:43:59,554 Hei, gutter! Harley Quinn. 615 00:43:59,721 --> 00:44:01,181 Står til? 616 00:44:08,938 --> 00:44:12,024 Hva? Skal jeg drepe alle og rømme? 617 00:44:13,693 --> 00:44:16,446 Beklager. Det er stemmene. 618 00:44:18,407 --> 00:44:20,534 Jeg tulla! Herregud! 619 00:44:21,117 --> 00:44:22,869 Det var ikke det de sa. 620 00:44:23,036 --> 00:44:24,579 Hva har vi her? 621 00:44:24,746 --> 00:44:27,124 En stor haug med dritt i en liten sekk. 622 00:44:33,170 --> 00:44:35,256 Velkommen til festen, kaptein Boomerang. 623 00:44:38,927 --> 00:44:41,471 Hei, hva skjer, da? 624 00:44:41,637 --> 00:44:42,639 Ro deg ned. 625 00:44:42,806 --> 00:44:44,932 Der sitter jeg og spiller mah-jong, - 626 00:44:45,099 --> 00:44:47,351 - og plutselig blir jeg slått ned av et rødt lyn. 627 00:44:47,518 --> 00:44:50,062 Kjeften! Du ble tatt da du ranet en diamanthandler. 628 00:44:50,230 --> 00:44:51,440 Det gjorde jeg ikke! 629 00:44:53,358 --> 00:44:57,278 Her kommer Slipknot, mannen som kan klatre på alt. Fantastisk. 630 00:44:57,445 --> 00:44:59,114 Ha det gøy, avskum. 631 00:45:01,615 --> 00:45:02,701 Rett deg opp. 632 00:45:04,869 --> 00:45:06,288 Hun er grov. 633 00:45:07,831 --> 00:45:08,999 Hør etter! 634 00:45:09,166 --> 00:45:10,792 I nakken på dere... 635 00:45:11,626 --> 00:45:15,005 Det som ble sprøytet inn, var nanite-sprengstoff. 636 00:45:15,172 --> 00:45:19,134 Det er stort som et riskorn, men kraftig som en håndgranat. 637 00:45:19,300 --> 00:45:21,761 Adlyder dere ikke ordrer, dør dere. 638 00:45:23,637 --> 00:45:25,973 Prøver dere å rømme, dør dere. 639 00:45:26,141 --> 00:45:30,644 Hvis dere irriterer meg på annen måte, så gjett hva? 640 00:45:31,396 --> 00:45:32,564 Da dør dere. 641 00:45:32,731 --> 00:45:35,609 Jeg kan være ganske irriterende. Bare så du vet det. 642 00:45:35,775 --> 00:45:36,817 Hold kjeft! 643 00:45:37,985 --> 00:45:39,195 Dette er greia: 644 00:45:40,155 --> 00:45:44,659 Dere skal til et jævlig slemt sted og gjøre noe som vil ta livet av dere. 645 00:45:44,826 --> 00:45:46,327 Men før dere kommer dit, - 646 00:45:47,661 --> 00:45:49,163 - er dere mitt problem. 647 00:45:50,748 --> 00:45:52,917 Var det liksom en peptalk? 648 00:45:53,085 --> 00:45:54,336 Ja, det var det. 649 00:45:54,503 --> 00:45:55,711 Der er dritten deres. 650 00:45:56,545 --> 00:45:58,881 Plukk det dere trenger. Vi letter om ti minutter. 651 00:45:59,048 --> 00:46:01,134 Du kunne forbedre peptalken din. 652 00:46:01,300 --> 00:46:02,927 Har du hørt om Phil Jackson? 653 00:46:03,094 --> 00:46:05,179 Han er forbildet over alle. 654 00:46:05,347 --> 00:46:08,016 Trekantforsvar, din dust. Lær deg det. 655 00:47:03,739 --> 00:47:05,740 HELDIGGRIS 656 00:47:06,574 --> 00:47:07,867 PAPPAS LILLE MONSTER 657 00:47:10,871 --> 00:47:11,872 Hva er det? 658 00:47:18,628 --> 00:47:19,629 Er den for liten? 659 00:47:21,422 --> 00:47:23,090 For mye flesk? 660 00:47:23,257 --> 00:47:27,094 Nei. Hver gang jeg tar på denne, er det noen som dør. 661 00:47:28,221 --> 00:47:29,222 Og hva så? 662 00:47:30,306 --> 00:47:31,932 Jeg liker å ta den på. 663 00:47:32,768 --> 00:47:33,894 Herlig. 664 00:47:34,059 --> 00:47:37,271 Noe sier meg at mange mennesker kommer til å dø. 665 00:47:37,438 --> 00:47:38,856 Ja, vi gjør. 666 00:47:39,023 --> 00:47:40,107 Vi blir ført i døden. 667 00:47:40,275 --> 00:47:41,568 Snakk for deg selv. 668 00:47:42,152 --> 00:47:44,237 Kan den møkka der vaskes av? 669 00:47:45,905 --> 00:47:48,784 Hvis du liker en jente, kan du tenne en røyk med lillefingeren? 670 00:47:48,949 --> 00:47:50,576 Det hadde vært råstilig! 671 00:47:50,744 --> 00:47:53,288 La fyren være. 672 00:47:53,454 --> 00:47:56,708 Han kan svi av hele kåken. Ik at s? 673 00:47:56,875 --> 00:48:00,961 Dere skal ikke være redde for meg. Alt er greit, kompis. 674 00:48:01,128 --> 00:48:02,963 Hør Guds stemme. 675 00:48:05,967 --> 00:48:07,802 Til dere som ikke kjenner meg, - 676 00:48:07,969 --> 00:48:09,637 - jeg heter Amanda Waller. 677 00:48:10,972 --> 00:48:13,934 Det er et terroristangrep på gang i Midway. 678 00:48:14,101 --> 00:48:18,438 Jeg vil at dere går inn i byen, redder HVT-1 og bringer dem i sikkerhet. 679 00:48:19,146 --> 00:48:20,815 Unnskyld. 680 00:48:20,981 --> 00:48:24,610 For de av oss som ikke prater snillespråk, hva er HVT-1? 681 00:48:24,777 --> 00:48:28,739 Den eneste som betyr noe i byen, og som dere ikke må drepe. 682 00:48:29,657 --> 00:48:32,368 Fullfør oppdraget, og dere får redusert straff. 683 00:48:32,536 --> 00:48:34,287 Mislykkes dere, dør dere. 684 00:48:34,454 --> 00:48:37,999 Skjer det noe med oberst Flag, tar jeg livet av hele banden. 685 00:48:39,126 --> 00:48:40,669 Husk, jeg følger med. 686 00:48:42,336 --> 00:48:43,797 Jeg ser alt. 687 00:48:46,465 --> 00:48:48,175 Snakk om peptalk. 688 00:48:48,760 --> 00:48:50,679 Dritbra sammenlignet med din. 689 00:48:51,512 --> 00:48:55,724 Så vi er altså en slags selvmordsstyrke? 690 00:48:55,891 --> 00:48:58,352 Jeg skal gi beskjed til din nærmeste familie. 691 00:48:59,855 --> 00:49:02,190 Team Alpha og Bravo. Stig om bord! 692 00:49:08,028 --> 00:49:09,030 Du er sein. 693 00:49:09,447 --> 00:49:10,449 Jeg var opptatt. 694 00:49:21,835 --> 00:49:23,378 Vis nåde. 695 00:49:24,170 --> 00:49:25,838 Når ble min mann vist nåde? 696 00:49:26,005 --> 00:49:27,840 Jeg drepte ham ikke. 697 00:49:28,550 --> 00:49:29,926 Men du så på. 698 00:49:30,760 --> 00:49:32,929 Kriminelle fortjener ingen nåde. 699 00:49:35,724 --> 00:49:38,143 Dette er Katana. Hun beskytter meg. 700 00:49:38,309 --> 00:49:41,228 Hun kan hugge dere i to med ett slag. 701 00:49:41,396 --> 00:49:43,899 Som å klippe gresset. 702 00:49:44,065 --> 00:49:45,983 Jeg anbefaler ikke å bli drept av henne. 703 00:49:46,150 --> 00:49:49,403 Ofrenes sjeler blir fanget av sverdet. 704 00:49:50,197 --> 00:49:52,574 Harley Quinn. Hyggelig å treffe deg. 705 00:49:52,740 --> 00:49:53,742 Digger parfymen din. 706 00:49:53,909 --> 00:49:56,452 Er det en stank av døden? 707 00:49:58,996 --> 00:49:59,998 Skal jeg drepe dem? 708 00:50:00,164 --> 00:50:03,125 Rolig, jenta mi. Det er ikke det vi skal. Sett deg ned. 709 00:50:03,751 --> 00:50:05,086 Hun virker grei. 710 00:50:17,891 --> 00:50:21,394 JEG KOMMER ETTER DEG 711 00:50:27,317 --> 00:50:28,318 Hei. 712 00:50:29,820 --> 00:50:31,278 Skal han være grønn sånn som det? 713 00:50:36,117 --> 00:50:37,494 Festbrems! 714 00:50:38,286 --> 00:50:39,704 Ikke greit. 715 00:50:53,217 --> 00:50:54,635 Se, så pene lys! 716 00:50:55,804 --> 00:50:57,681 Ser dere dette, gutter? 717 00:50:59,056 --> 00:51:00,057 Hva skjedde? 718 00:51:02,101 --> 00:51:03,644 Terrorangrep. 719 00:51:03,811 --> 00:51:07,022 Radioaktive våpen, fæle folk som plaffer løs med AK-rifler. 720 00:51:07,190 --> 00:51:09,150 Den vanlige møkka. 721 00:51:09,317 --> 00:51:10,318 Akkurat. 722 00:51:11,318 --> 00:51:13,154 Du er dårlig til å lyve. 723 00:51:14,155 --> 00:51:18,492 Jeg er faktisk leiemorder, ikke brannmann. Jeg redder ikke folk. 724 00:51:18,659 --> 00:51:20,299 Du gjør hva som helst for en dollar, hva? 725 00:51:20,786 --> 00:51:23,622 Du kjenner også til den mørke siden. 726 00:51:23,789 --> 00:51:25,666 Jeg er soldat! 727 00:51:25,833 --> 00:51:28,669 Og du er en seriemorder som tar imot kredittkort. 728 00:51:28,836 --> 00:51:33,175 Når skytingen begynner, tar du beina på nakken og løper. 729 00:51:47,646 --> 00:51:49,190 Enhet seks-en går ned. 730 00:51:49,356 --> 00:51:51,233 Seks-en krasjer. 731 00:52:05,539 --> 00:52:07,250 Avvent. Senk rampen. 732 00:52:16,760 --> 00:52:18,261 For en tur! 733 00:52:18,427 --> 00:52:21,639 Vi er ok. Lasten er i god behold. 734 00:52:39,074 --> 00:52:41,076 - Manipulering. - Hva da? 735 00:52:41,242 --> 00:52:43,286 Disse bombene i nakken. 736 00:52:44,161 --> 00:52:45,246 Det er bare tull. 737 00:52:45,871 --> 00:52:48,040 De prøver å fange oss med vår egen psyke. 738 00:52:48,208 --> 00:52:51,795 Men se deg rundt, vi er fri. 739 00:52:51,961 --> 00:52:52,963 Hvordan vet du dette? 740 00:52:53,130 --> 00:52:55,298 Tro meg. Det er bare juks. 741 00:52:55,465 --> 00:52:58,427 Jeg går, for jeg vil leve mitt liv. 742 00:52:58,592 --> 00:53:00,594 Blir du med? 743 00:53:04,724 --> 00:53:06,684 Ja. Smart! 744 00:53:28,456 --> 00:53:29,458 Ikke skyt. 745 00:53:32,460 --> 00:53:34,211 Beklager. Det er jobben min. 746 00:53:45,514 --> 00:53:46,516 Helvete. 747 00:53:48,434 --> 00:53:50,770 Dødskul app! 748 00:53:50,936 --> 00:53:52,480 Skal vi fortsette å leke - 749 00:53:52,646 --> 00:53:55,107 - "Jeg blåser huet av deg" -leken? 750 00:53:55,275 --> 00:53:56,276 Er du nestemann? 751 00:53:57,152 --> 00:53:58,445 Slapp av, da. 752 00:53:59,278 --> 00:54:00,905 Er det din tur, Deadshot? 753 00:54:03,949 --> 00:54:05,034 Truet du meg? 754 00:54:05,202 --> 00:54:06,620 Det stemmer. 755 00:54:06,786 --> 00:54:08,329 Han truet meg. 756 00:54:12,041 --> 00:54:13,460 Flytt deg. 757 00:54:13,626 --> 00:54:15,211 Har du en kjæreste? 758 00:54:18,965 --> 00:54:20,509 Jeg skal drepe ham. 759 00:54:20,675 --> 00:54:21,676 Gjør det fort, - 760 00:54:21,842 --> 00:54:23,552 - før han dreper oss en etter en. 761 00:54:24,346 --> 00:54:26,889 Jeg dreper ham, sverddama og noen elitesoldater. 762 00:54:27,056 --> 00:54:29,100 Og så vil jeg trenge litt hjelp. Er du med? 763 00:54:29,266 --> 00:54:31,811 Så klart. Hva med greia vi har i nakken? 764 00:54:31,978 --> 00:54:34,648 Vennen din hjelper oss å fjerne den, ikke sant? 765 00:54:37,858 --> 00:54:39,985 Du er også min venn. 766 00:54:41,320 --> 00:54:44,532 Hold deg ond, søta. Si det videre. 767 00:54:56,836 --> 00:54:57,838 Så... 768 00:54:58,003 --> 00:55:00,172 Jeg tenker at hvis vi jobber sammen, - 769 00:55:00,340 --> 00:55:03,135 - kan vi drepe alle disse folka før vi stikker hvert til vårt. 770 00:55:03,385 --> 00:55:04,678 - Greit? - Høres bra ut. 771 00:55:12,686 --> 00:55:14,146 Si det videre. 772 00:55:16,731 --> 00:55:18,108 Oi. 773 00:55:20,735 --> 00:55:22,112 Vi trenger din hjelp, kompis. 774 00:55:22,528 --> 00:55:23,947 Når tiden er inne, - 775 00:55:24,239 --> 00:55:25,699 - skyter du en ildkule på Flag. 776 00:55:26,324 --> 00:55:29,577 Han blir for opptatt med å brenne i hjel til å ta oss med dødstelefonen. 777 00:55:30,119 --> 00:55:31,121 Og så? 778 00:55:31,829 --> 00:55:33,331 Så kommer vi oss ut herfra. 779 00:55:34,708 --> 00:55:35,791 Og gjør hva? 780 00:55:36,168 --> 00:55:38,128 Hvem er du, Sokrates, med alle spørsmålene? 781 00:55:38,335 --> 00:55:39,420 Frihet, kompis. 782 00:55:40,255 --> 00:55:41,882 Frihet! Du husker det, ikke sant? 783 00:55:43,257 --> 00:55:44,675 Vi er kriminelle. Det vet du vel? 784 00:55:44,967 --> 00:55:46,344 Ja. Det er flott. 785 00:55:46,677 --> 00:55:47,929 Kom igjen, ta jævelen. 786 00:55:50,514 --> 00:55:51,599 Vær forsiktig. 787 00:55:52,099 --> 00:55:53,101 Han spiser folk. 788 00:55:53,268 --> 00:55:54,603 Beklager, Sjefsmoderen, hva? 789 00:55:55,061 --> 00:55:56,730 Han spiser folk på ordentlig, kamerat. 790 00:55:56,938 --> 00:55:57,939 Han er en kannibal. 791 00:56:03,945 --> 00:56:05,072 Nei. 792 00:56:21,128 --> 00:56:22,297 Hva sa du til ham? 793 00:56:22,797 --> 00:56:24,757 Ingenting. Bare tuller. 794 00:56:25,467 --> 00:56:26,760 Ta det rolig. 795 00:56:33,849 --> 00:56:36,143 Jeg avventer videre ordrer. 796 00:56:46,655 --> 00:56:49,449 C2, hva har dere av ammunisjon og utstyr? 797 00:56:49,657 --> 00:56:51,034 Vi har folk lengre oppe, sjef. 798 00:56:52,159 --> 00:56:53,828 Jeg er på vei. 799 00:57:06,132 --> 00:57:07,134 Faen. 800 00:57:07,300 --> 00:57:09,260 Vi har fiender forut. 801 00:57:09,427 --> 00:57:11,179 Kom deg ut, Flag. 802 00:57:11,346 --> 00:57:13,681 Vi tar ikke opp kampen med dem. Det funker ikke. 803 00:57:13,849 --> 00:57:15,559 Oppfattet. 804 00:57:15,724 --> 00:57:17,018 Vi legger om kursen. 805 00:57:17,184 --> 00:57:19,728 Sett ut lag 2 to kvartaler øst. 806 00:57:19,896 --> 00:57:22,524 Vi passerer gjennom deg, fortsett nordover. 807 00:57:22,690 --> 00:57:24,067 Ta Bravo to kvartaler østover. 808 00:57:24,233 --> 00:57:26,027 Vi rykker fram når du er i posisjon. 809 00:57:26,193 --> 00:57:27,195 Oppfattet. 810 00:57:34,536 --> 00:57:38,831 Jeg liker tøffe odds. Bare gi beskjed. 811 00:57:38,998 --> 00:57:40,040 Ja. 812 00:57:40,791 --> 00:57:41,918 Kom igjen. 813 00:57:42,293 --> 00:57:43,295 Ja. 814 00:57:43,545 --> 00:57:44,880 Et øyeblikk. 815 00:57:54,139 --> 00:57:56,432 Hvorfor ser de sånn ut, Rick? 816 00:57:56,599 --> 00:57:58,268 Bare ta det rolig. 817 00:58:10,112 --> 00:58:11,155 Hvem er de? 818 00:58:12,074 --> 00:58:14,076 Stikker du av, blåser jeg huet av deg. 819 00:58:26,128 --> 00:58:27,130 Skyt! 820 00:59:24,061 --> 00:59:25,105 Hei. 821 00:59:51,005 --> 00:59:52,007 Slipp meg! 822 00:59:56,260 --> 00:59:57,387 Slipp meg, din jævel. 823 01:00:02,099 --> 01:00:03,143 Flag! 824 01:00:04,686 --> 01:00:05,997 - Godt vi ble kvitt ham. - Harley! 825 01:00:06,021 --> 01:00:07,355 Dør han, dør vi. 826 01:00:19,701 --> 01:00:21,077 - Takk. - Ti stille. 827 01:00:23,121 --> 01:00:24,289 Pass på bakflammen! 828 01:01:13,588 --> 01:01:14,714 Pinky. 829 01:01:18,802 --> 01:01:20,929 Det er sånn jeg stikker av. 830 01:01:28,769 --> 01:01:30,188 Hei. 831 01:01:30,355 --> 01:01:31,398 Gi deg, da. 832 01:01:31,565 --> 01:01:33,733 Hva? Det beveget seg jo. 833 01:01:34,735 --> 01:01:37,153 Se? Det rykket i det. Tror jeg. 834 01:01:38,070 --> 01:01:39,489 Du var til god hjelp, prinsesse. 835 01:01:40,740 --> 01:01:41,907 Det er bedre sånn. 836 01:01:42,534 --> 01:01:43,535 Tro meg. 837 01:01:43,702 --> 01:01:45,454 Å ja, du er han ildfyren. 838 01:01:45,619 --> 01:01:47,788 - Jeg var det. - Bra. Hei. 839 01:01:49,123 --> 01:01:50,291 Har du sett. 840 01:01:50,458 --> 01:01:52,001 En flamme. 841 01:01:55,130 --> 01:01:57,257 Vi ble brifet om terrorister. 842 01:01:57,840 --> 01:01:58,842 Kan du forklare dette? 843 01:01:59,009 --> 01:02:00,469 Ville du tro meg? 844 01:02:02,179 --> 01:02:03,722 - Hva er de for noe? - Jeg vet ikke. 845 01:02:03,889 --> 01:02:05,347 Det er tull. 846 01:02:05,974 --> 01:02:08,351 Liket har en klokke til $ 3000 på seg. 847 01:02:09,811 --> 01:02:11,104 Er det et menneske? 848 01:02:11,771 --> 01:02:12,773 Det var det. 849 01:02:13,606 --> 01:02:14,983 Men ikke nå lenger. 850 01:02:16,318 --> 01:02:17,360 Ikke gjør det! 851 01:02:17,985 --> 01:02:19,195 Hva da? 852 01:02:19,362 --> 01:02:20,780 Vi har en jobb å gjøre. 853 01:02:23,824 --> 01:02:24,826 Vi går videre. 854 01:02:27,996 --> 01:02:29,831 Sett gutta dine i bevegelse. 855 01:02:32,333 --> 01:02:33,667 Kom igjen. 856 01:02:42,344 --> 01:02:44,387 Waller, vi er på vei mot målet. 857 01:02:44,554 --> 01:02:46,157 Vi har mistet kontakten med Bravo. Kan du se dem? 858 01:02:46,181 --> 01:02:47,182 Avvent. 859 01:02:47,349 --> 01:02:49,684 - Vet vi noe om det andre laget? - Nei. 860 01:02:49,851 --> 01:02:52,186 Go-7, oppfanger dere noe? 861 01:02:52,353 --> 01:02:53,355 Nei, Flag. 862 01:02:53,521 --> 01:02:56,525 De var i kamp samtidig som dere, men vi mistet kontakten. 863 01:03:20,465 --> 01:03:22,759 Nå tilhører du hæren min. 864 01:03:33,353 --> 01:03:34,438 Seriøst? 865 01:03:34,603 --> 01:03:36,939 Hva feiler det dere? 866 01:03:37,106 --> 01:03:40,067 Vi er skurker. Det er sånn vi gjør. 867 01:03:59,253 --> 01:04:01,255 Du, Deadshot. Jeg har tenkt. 868 01:04:01,547 --> 01:04:04,592 Hvis vi ikke jobber sammen kommer ingen av oss herfra i live. 869 01:04:07,471 --> 01:04:08,679 Og så? 870 01:04:09,139 --> 01:04:11,224 Disse folkene respekterer deg. Du har innflytelse. 871 01:04:12,309 --> 01:04:14,102 Ok. Hva er planen din nå? 872 01:04:14,268 --> 01:04:15,811 Du er en mann av ditt ord, ikke sant? 873 01:04:18,856 --> 01:04:20,108 Jeg vil ha oppdraget mitt. 874 01:04:20,608 --> 01:04:22,443 Du vil ha livet ditt og ungen din tilbake. 875 01:04:23,445 --> 01:04:28,240 Hjelp meg med å passe på klovneparaden, så hjelper jeg deg. 876 01:04:30,117 --> 01:04:32,078 Waller er dukkemesteren. 877 01:04:32,496 --> 01:04:33,997 Du kan ikke hjelpe meg med noe. 878 01:04:34,164 --> 01:04:35,791 Jeg har mange egne tråder å trekke i. 879 01:04:36,123 --> 01:04:37,708 Få dem til toppen av den målbygningen - 880 01:04:37,876 --> 01:04:39,795 - og så får jeg den reddede på det helikopteret. 881 01:04:40,461 --> 01:04:41,821 Og du passer på at jeg får betalt? 882 01:04:41,963 --> 01:04:43,131 Du får betalt. 883 01:04:44,298 --> 01:04:46,300 Du får betalt, og du får en ny start. 884 01:04:53,182 --> 01:04:54,184 Ned på kne. 885 01:04:59,981 --> 01:05:01,525 Fyren er på toppen av den bygningen. 886 01:05:01,690 --> 01:05:02,983 Vi klatrer opp - 887 01:05:03,150 --> 01:05:04,819 - og drar dem ut av skjulestedet. 888 01:05:04,985 --> 01:05:06,779 Helikoptre frakter oss vekk fra taket. 889 01:05:06,947 --> 01:05:08,532 - Så koser vi oss. - Sjekk. 890 01:05:09,740 --> 01:05:11,909 Flag, hvem er der oppe? 891 01:05:12,077 --> 01:05:13,161 Det er ikke din sak. 892 01:05:13,327 --> 01:05:15,079 - Vet du hvem som er der oppe? - Nei. 893 01:05:52,284 --> 01:05:53,367 Du... 894 01:05:53,534 --> 01:05:55,494 Du går ikke fra meg! 895 01:05:55,661 --> 01:05:57,872 Du er en plage. 896 01:06:00,833 --> 01:06:03,127 Jeg har gjort alt du ba om. 897 01:06:03,295 --> 01:06:06,505 Hver eneste test, hver eneste prøve. 898 01:06:06,672 --> 01:06:09,467 Jeg har bevist at jeg elsker deg. Godta det. 899 01:06:09,634 --> 01:06:11,177 Skjønner. 900 01:06:11,510 --> 01:06:15,389 Jeg er ikke en som er elsket. 901 01:06:16,432 --> 01:06:18,851 Jeg er en idé. 902 01:06:19,018 --> 01:06:21,228 En sinnstilstand. 903 01:06:21,396 --> 01:06:24,983 Jeg skal følge min plan. 904 01:06:25,150 --> 01:06:28,110 Og du, doktor, - 905 01:06:28,820 --> 01:06:30,060 - er ikke en del av planen min. 906 01:06:30,112 --> 01:06:33,741 Bare slipp meg inn. Jeg lover å ikke gjøre deg noe. 907 01:06:33,909 --> 01:06:35,242 Lover du? 908 01:06:35,409 --> 01:06:36,827 Hei, drittsekk! 909 01:06:37,579 --> 01:06:39,748 Kan du kjefte på kjerringa et annet sted? 910 01:06:41,583 --> 01:06:44,126 Jeg skulle si: "Det ville jeg ikke gjort hvis jeg var deg." 911 01:06:48,255 --> 01:06:49,757 Ikke gjør meg noe. 912 01:06:50,382 --> 01:06:51,425 Jeg skal være vennen din. 913 01:06:55,472 --> 01:06:58,057 Gjør det. Gjør det. 914 01:06:58,224 --> 01:07:01,769 Hjertet mitt skremmer deg, men ikke en pistol? 915 01:07:01,936 --> 01:07:03,020 Gjør det! 916 01:07:09,360 --> 01:07:12,947 Om du ikke hadde vært så sprø, hadde jeg trodd du var gal. 917 01:07:14,615 --> 01:07:16,826 Gå din vei. 918 01:07:20,038 --> 01:07:21,748 Harley, kommer du? 919 01:07:35,887 --> 01:07:37,472 Hvorfor spiser du folk? 920 01:07:41,601 --> 01:07:43,811 Gir meg kraften deres. 921 01:07:44,728 --> 01:07:46,564 Ville du spist meg? 922 01:07:47,648 --> 01:07:48,900 Ikke faen. 923 01:07:49,150 --> 01:07:50,317 Hvorfor ikke? 924 01:07:50,818 --> 01:07:52,820 Jeg vil ikke ha galskapen din. 925 01:07:54,530 --> 01:07:56,657 Sier fyren som bor i kloakken. 926 01:07:56,824 --> 01:07:58,826 Jeg vet iallfall at det er en kloakk. 927 01:07:59,577 --> 01:08:01,288 Jeg skjønner. 928 01:08:01,663 --> 01:08:03,831 For dette er liksom også en kloakk, - 929 01:08:04,081 --> 01:08:06,667 - bare med fine butikker og restauranter, ikke sant? 930 01:08:07,501 --> 01:08:09,503 Du hater menneskeheten? 931 01:08:10,505 --> 01:08:11,673 La meg gjette. 932 01:08:12,840 --> 01:08:16,344 Mamma tok deg ikke med på Chuck E. Cheese på seksårsdagen din. 933 01:08:17,429 --> 01:08:19,014 Jeg kan anbefale en god terapeut. 934 01:08:21,975 --> 01:08:22,976 Hvorfor? 935 01:08:23,185 --> 01:08:24,561 Fordi jeg kjeder meg. 936 01:08:24,728 --> 01:08:28,774 Jeg trenger et offer, et sinn å splitte og spytte på. 937 01:08:28,939 --> 01:08:32,277 La det være, kompis. Hun er i et kaninhull. Ikke fall i det. 938 01:08:36,323 --> 01:08:38,200 Og her er det en. 939 01:08:39,533 --> 01:08:41,744 Japansk, kvinne. 940 01:08:41,994 --> 01:08:46,166 Midten av tyveårene, 165 cm høy, god helse, atletisk. 941 01:08:46,457 --> 01:08:47,875 Og... 942 01:08:49,543 --> 01:08:50,961 Enebarn. 943 01:08:51,671 --> 01:08:54,758 Med dyptliggende pappaproblemer. 944 01:08:56,134 --> 01:08:59,887 Pappa ville ha en gutt, så hun må gjemme seg bak en maske. 945 01:09:04,810 --> 01:09:06,603 Jeg - 946 01:09:08,020 --> 01:09:09,188 - gjemmer meg ikke. 947 01:09:10,774 --> 01:09:12,192 Det var tøft. 948 01:09:12,900 --> 01:09:14,027 Harley. 949 01:09:14,194 --> 01:09:15,862 Hvorfor ter du deg som en full stripper? 950 01:09:16,070 --> 01:09:17,863 Vil du fortelle meg hva som skjer? 951 01:09:18,073 --> 01:09:19,074 Fordi... 952 01:09:20,449 --> 01:09:22,034 Noe lukter råttent. 953 01:09:23,537 --> 01:09:25,497 Hvis de ikke skyter hodene av oss, - 954 01:09:25,788 --> 01:09:27,706 - må vi kjempe oss ut av denne byen. 955 01:09:28,667 --> 01:09:31,086 Du må leke fint med de andre barna. 956 01:09:31,377 --> 01:09:34,380 Og gå stille tilbake til buret mitt. 957 01:09:35,256 --> 01:09:36,549 Greit. 958 01:09:37,259 --> 01:09:40,429 Det er greit, sviker. Jeg skjønner. 959 01:09:40,720 --> 01:09:42,889 Jeg vet hvordan verden fungerer, ok? 960 01:09:43,472 --> 01:09:45,600 Og når det kommer til hjertet, - 961 01:09:46,768 --> 01:09:48,478 - må alle klare seg selv, ikke sant? 962 01:10:08,331 --> 01:10:09,332 Waller? 963 01:10:10,250 --> 01:10:13,086 Vi går inn i bygningen nå. Hold helikopteret klart. 964 01:10:17,173 --> 01:10:18,693 Skal vi ikke bare bli ferdige med det? 965 01:10:18,800 --> 01:10:21,177 Hva faen? Deadshot. Trekk tilbake. 966 01:10:27,309 --> 01:10:28,851 Er det greit at vi blir med? 967 01:10:43,074 --> 01:10:44,451 Vi har visst flaks, hva? 968 01:10:45,659 --> 01:10:47,662 Det blir ingen heksekunst. 969 01:10:47,828 --> 01:10:49,456 Lett som en plett. 970 01:10:49,622 --> 01:10:51,373 Ikke tving meg til å skyte deg. 971 01:10:56,837 --> 01:10:58,380 Faen ta, Harley! 972 01:10:59,006 --> 01:11:00,174 Kom igjen! 973 01:11:04,386 --> 01:11:06,847 JEG ER I NÆRHETEN, VÆR KLAR... 974 01:11:48,222 --> 01:11:49,349 Hei, gutter! 975 01:11:55,939 --> 01:11:57,231 Kom, så går vi. 976 01:12:06,615 --> 01:12:10,078 Bevegelsessensorer er utløst i de sikrede etasjene. 977 01:12:13,122 --> 01:12:15,040 Flag... De er rundt på alle kanter. 978 01:12:15,207 --> 01:12:17,210 Vær ekstremt forsiktig. 979 01:12:18,962 --> 01:12:20,422 Jeg liker ikke dette, Flag. 980 01:12:22,090 --> 01:12:23,800 Ikke jeg heller. 981 01:12:28,262 --> 01:12:29,264 Pyse. 982 01:12:29,430 --> 01:12:31,557 Jeg banker skiten ut av deg. 983 01:12:31,725 --> 01:12:33,101 Jeg driter i om du er en jente. 984 01:13:23,734 --> 01:13:25,112 De er ute etter Flag igjen. 985 01:13:26,195 --> 01:13:27,780 Slipp meg, din jævel. 986 01:13:32,243 --> 01:13:33,994 Omring ham. 987 01:13:39,667 --> 01:13:41,752 - La meg slåss! - Dør du, dør vi. 988 01:13:44,922 --> 01:13:46,841 Ut, alle sammen! 989 01:14:01,355 --> 01:14:03,115 - Hvor har du vært? - Dette er ikke min kamp. 990 01:14:03,190 --> 01:14:05,943 Vet du hva? Du står ikke for en dritt! 991 01:14:06,110 --> 01:14:07,194 Ikke ta på meg! 992 01:14:07,362 --> 01:14:08,529 Å nei? Hva skjer da? 993 01:14:08,697 --> 01:14:12,534 - Nå tar jeg på deg... Gjør noe. - Ikke ta på meg! 994 01:14:12,701 --> 01:14:15,912 - Vil du se noe? - Ja, det vil jeg. 995 01:14:40,228 --> 01:14:42,146 Jeg prøvde bare å provosere deg. 996 01:14:43,564 --> 01:14:44,940 Phil Jackson. Er vi venner? 997 01:14:47,234 --> 01:14:49,862 Jeg visste at du ville levere. 998 01:14:50,404 --> 01:14:51,907 Det er rå greier du har. 999 01:15:02,042 --> 01:15:03,251 Sikret. 1000 01:15:16,555 --> 01:15:18,599 Jeg må trene kondisen. 1001 01:15:28,609 --> 01:15:30,277 Spørsmål: 1002 01:15:32,697 --> 01:15:34,408 Ville du dø for meg? 1003 01:15:36,659 --> 01:15:37,661 Ja. 1004 01:15:37,828 --> 01:15:39,413 Det er for lett. 1005 01:15:40,413 --> 01:15:41,872 Ville du... 1006 01:15:44,376 --> 01:15:46,420 Ville du leve for meg? 1007 01:15:49,588 --> 01:15:50,798 Ja. 1008 01:15:51,550 --> 01:15:53,135 Forsiktig. 1009 01:15:53,301 --> 01:15:57,972 Ikke bruk det løftet lettsindig. 1010 01:15:59,975 --> 01:16:03,145 Begjær blir til overgivelse, overgivelse blir til makt. 1011 01:16:07,149 --> 01:16:08,400 Vil du dette? 1012 01:16:09,734 --> 01:16:10,735 Ja. 1013 01:16:10,902 --> 01:16:12,279 Si det. 1014 01:16:12,445 --> 01:16:15,157 Si det. Si det. 1015 01:16:15,323 --> 01:16:17,826 Vær så... 1016 01:16:17,993 --> 01:16:19,119 Vær så snill. 1017 01:16:20,287 --> 01:16:21,829 Gud, du er så... 1018 01:16:22,456 --> 01:16:23,498 God. 1019 01:17:31,149 --> 01:17:32,776 Rolig. Det er bare meg. 1020 01:17:36,904 --> 01:17:38,532 Har du vært forelsket noen gang? 1021 01:17:40,992 --> 01:17:42,577 Nei. Aldri. 1022 01:17:42,743 --> 01:17:44,036 Det er løgn. 1023 01:17:44,203 --> 01:17:46,182 Du sover ikke som en unge med så mange liv på samvittigheten, - 1024 01:17:46,206 --> 01:17:49,835 - hvis du føler kjærlighet. 1025 01:17:52,546 --> 01:17:54,381 Typisk sosiopat. 1026 01:17:58,551 --> 01:17:59,719 Sikret. 1027 01:17:59,886 --> 01:18:00,887 Sikret. 1028 01:18:02,096 --> 01:18:03,264 Ok, sikre taket. 1029 01:18:03,431 --> 01:18:06,016 Søk etter skyttere, så vi kan få hit lufttransporten. 1030 01:18:06,184 --> 01:18:07,226 Går opp på taket. 1031 01:18:15,152 --> 01:18:16,235 Vent her. 1032 01:18:16,403 --> 01:18:17,445 Vær så snill. 1033 01:18:17,612 --> 01:18:20,114 Jeg vil ikke gi fyren et hjerteattakk, ok? 1034 01:18:21,073 --> 01:18:22,951 Han er sjenert. 1035 01:18:23,118 --> 01:18:24,369 Hei, Flag. 1036 01:18:24,536 --> 01:18:26,829 Denne fyren bør kurere kreft etter alt dette. 1037 01:18:34,045 --> 01:18:36,213 Klar? Da går vi. 1038 01:18:37,047 --> 01:18:39,134 Vi kunne ikke gjort det uten dem. 1039 01:18:39,301 --> 01:18:42,304 Vi hadde flaks. Det er ikke meg. Jeg planlegger presist. 1040 01:18:42,470 --> 01:18:44,847 Innrøm at jeg fikk rett, Rick. 1041 01:18:45,015 --> 01:18:47,642 Hvorfor dro du ikke med lastebilen? 1042 01:18:47,809 --> 01:18:49,561 Jeg studerte venninna di. 1043 01:18:49,728 --> 01:18:53,398 Hun tar vanlige mennesker - 1044 01:18:53,564 --> 01:18:56,358 - og omdanner dem til soldater som kan ta et skudd og kjempe videre. 1045 01:18:57,152 --> 01:18:58,819 En øyeblikkelig hær. 1046 01:18:59,820 --> 01:19:01,030 Hvordan gjør hun det, Flag? 1047 01:19:01,782 --> 01:19:05,243 Hvordan omgår hun systemet, når du ser på henne hele tiden? 1048 01:19:08,162 --> 01:19:09,830 Jeg tar følgene. 1049 01:19:10,457 --> 01:19:12,417 Jeg er følgene. 1050 01:19:12,583 --> 01:19:13,918 Dere bør passe dere. 1051 01:19:14,668 --> 01:19:16,755 De tror vi redder Nelson Mandela. 1052 01:19:16,921 --> 01:19:18,422 Jeg kan passe på meg selv. 1053 01:19:18,590 --> 01:19:19,830 Skru av alt, slett harddiskene. 1054 01:19:19,966 --> 01:19:21,426 Skal bli. 1055 01:19:22,844 --> 01:19:25,180 Du hører ikke hva jeg sier - 1056 01:19:25,346 --> 01:19:27,890 - i ditt selvrettferdige soldattempel. 1057 01:19:28,057 --> 01:19:31,478 Men en sviker som deg overlever ikke et sekund på gata. 1058 01:19:31,645 --> 01:19:33,522 Og det sier han som lever av å skyte folk? 1059 01:19:33,688 --> 01:19:34,855 Jeg har spilt åpent. 1060 01:19:35,023 --> 01:19:36,440 Det ble da gjort? 1061 01:19:42,279 --> 01:19:46,617 Fy faen. Du snakker om rå dame. 1062 01:19:47,661 --> 01:19:49,246 Du venner deg til det. 1063 01:19:51,206 --> 01:19:53,041 Og jeg er skurken? 1064 01:19:57,045 --> 01:19:58,505 Tøft. 1065 01:19:59,672 --> 01:20:00,715 Hva? 1066 01:20:00,881 --> 01:20:02,675 De var ikke klarert for noe av dette. 1067 01:20:02,842 --> 01:20:05,845 Jeg dømmer ikke. Jeg har gjort mange feil i min tid. 1068 01:20:16,355 --> 01:20:17,565 Det skjer ikke. 1069 01:20:27,658 --> 01:20:29,243 Nå drar vi hjem. 1070 01:20:29,411 --> 01:20:30,953 Ja, det gjør vi. 1071 01:20:31,704 --> 01:20:34,791 Bra. Har dere lyst til å dra hjem? 1072 01:20:34,957 --> 01:20:36,960 Eller vil dere tilbake i fengsel? 1073 01:20:37,127 --> 01:20:38,587 Jeg skal ikke tilbake i fengsel. 1074 01:20:38,753 --> 01:20:42,798 Jeg syns vi skal drepe dem nå, før de dreper oss. 1075 01:20:42,966 --> 01:20:44,760 Jeg ordner dette. 1076 01:20:47,720 --> 01:20:49,555 Dere har klart dere så langt. 1077 01:20:50,599 --> 01:20:53,560 Ikke la det gå til hodet på dere og ødelegge alt. 1078 01:21:10,243 --> 01:21:11,787 Henne liker jeg. 1079 01:21:15,539 --> 01:21:17,708 Savior One-Zero, dette er bakkekontrollen. 1080 01:21:21,296 --> 01:21:24,132 Savior One-Zero, kom inn. 1081 01:21:25,341 --> 01:21:27,594 Savior One-Zero, landingssonen er sikret. 1082 01:21:33,390 --> 01:21:34,643 De snakker ikke til meg, sjef. 1083 01:21:36,895 --> 01:21:37,938 Helikopteret er kapret. 1084 01:21:39,730 --> 01:21:40,731 Gi ild! 1085 01:22:07,091 --> 01:22:08,884 Har jeg fått sugemerke, eller? 1086 01:22:09,051 --> 01:22:11,054 Professor, kan du skynde deg litt? 1087 01:22:14,181 --> 01:22:15,724 NÅ! 1088 01:22:23,358 --> 01:22:24,400 Harley! 1089 01:22:27,779 --> 01:22:29,030 Hei, skatt. 1090 01:22:31,449 --> 01:22:32,451 Drep henne! 1091 01:22:32,701 --> 01:22:34,077 NANITE DETONERINGSKONTROLL SIKRET 1092 01:22:34,243 --> 01:22:36,246 Naniten hennes er desarmert! 1093 01:22:38,707 --> 01:22:39,916 Kom igjen, vennen. 1094 01:22:55,474 --> 01:22:56,516 Deadshot... 1095 01:22:57,559 --> 01:22:59,394 Skyt henne nå! 1096 01:22:59,560 --> 01:23:01,438 Hun har ikke gjort meg noe. 1097 01:23:01,604 --> 01:23:03,689 Du er leiemorder, ikke sant? 1098 01:23:03,856 --> 01:23:05,067 Jeg har en kontrakt. 1099 01:23:05,233 --> 01:23:09,112 Drep Harley Quinn. Gjør det for din frihet og for ditt barn. 1100 01:23:11,155 --> 01:23:12,908 Hun skal dø. 1101 01:23:52,530 --> 01:23:53,698 Jeg bommet. 1102 01:23:58,619 --> 01:23:59,621 Bra. 1103 01:24:00,413 --> 01:24:01,872 Det er Waller. 1104 01:24:02,082 --> 01:24:05,502 Savior One-Zero er kapret. Skyt det ned. 1105 01:24:05,668 --> 01:24:07,628 Mottatt. Aktiverer våpen. 1106 01:24:15,886 --> 01:24:16,929 Klumpen! 1107 01:24:22,018 --> 01:24:23,979 Har du pyntet deg for meg? 1108 01:24:24,145 --> 01:24:26,648 Jeg gjør alt for deg, vet du. 1109 01:24:26,814 --> 01:24:29,317 Forresten... 1110 01:24:29,484 --> 01:24:31,804 Jeg har noe grapesoda på kjøl og et bjørneskinn som venter. 1111 01:24:32,445 --> 01:24:33,654 Sjef, vi har et problem! 1112 01:24:39,703 --> 01:24:42,581 - Helikopteret brenner. - Nei. 1113 01:24:44,373 --> 01:24:46,667 Ok, søta. Nå er det oss to. 1114 01:24:46,835 --> 01:24:48,086 La oss sette i gang. 1115 01:25:14,779 --> 01:25:16,155 Målet tilintetgjort, sjef. 1116 01:25:16,323 --> 01:25:18,365 Takk. Få meg vekk fra taket nå. 1117 01:25:19,367 --> 01:25:20,911 Ja, vi går inn. 1118 01:25:24,372 --> 01:25:28,043 Jokeren og Harley Quinn fins ikke mer. 1119 01:25:31,755 --> 01:25:32,963 Du kunne ikke ha reddet henne. 1120 01:25:37,426 --> 01:25:38,929 Ja, jeg ser dere. 1121 01:25:42,265 --> 01:25:43,266 Pass på trinnet, sjef. 1122 01:25:45,726 --> 01:25:48,521 Avvent. Jeg sender et annet helikopter! 1123 01:26:49,207 --> 01:26:51,251 Waller er skutt ned. 1124 01:26:51,417 --> 01:26:52,418 Det er over. 1125 01:26:53,002 --> 01:26:56,505 Det er bekreftet. Hun er krasjet 1 km vestover. 1126 01:26:59,134 --> 01:27:00,761 La oss dra og hente henne. 1127 01:27:06,265 --> 01:27:07,683 Oppdraget er ikke over. 1128 01:27:07,850 --> 01:27:11,061 Jo, det er det for meg. Vi hadde en avtale. 1129 01:27:11,354 --> 01:27:13,356 Uten Waller har du ingenting. 1130 01:27:59,235 --> 01:28:02,197 Hei, gutter. Her er jeg! 1131 01:28:03,532 --> 01:28:05,909 Jeg har savnet dere så veldig. 1132 01:28:06,784 --> 01:28:09,496 Så fint at du kom. 1133 01:28:23,260 --> 01:28:25,262 Hei, galskap. 1134 01:28:41,235 --> 01:28:42,528 ARMERT 1135 01:28:42,695 --> 01:28:44,488 DESARMERT 1136 01:28:44,655 --> 01:28:46,615 Skaff meg min søsters hjerte. 1137 01:29:11,307 --> 01:29:14,978 Med det kan jeg gjøre ferdig våpenet mitt. 1138 01:29:15,561 --> 01:29:19,315 Si meg hvordan jeg kan ødelegge hærene dine. 1139 01:29:19,524 --> 01:29:21,401 Gjør det verste du kan, megge. 1140 01:29:49,930 --> 01:29:50,931 La meg gjette. 1141 01:29:52,181 --> 01:29:55,143 Vi skal lage en virvel av søppel i lufta. 1142 01:29:55,644 --> 01:29:57,311 Hvorfor skulle vi ikke det? 1143 01:29:59,980 --> 01:30:01,858 Når slutter dette, Flag? 1144 01:30:02,024 --> 01:30:03,567 Pakk sakene. Nå skal vi slåss. 1145 01:30:19,333 --> 01:30:22,546 TOPPHEMMELIG 1146 01:30:28,676 --> 01:30:31,971 Du sier alt til alle. 1147 01:30:32,555 --> 01:30:34,890 Ellers tar vi to kampen her og nå. 1148 01:30:41,189 --> 01:30:42,190 For tre dager siden - 1149 01:30:42,356 --> 01:30:45,152 - viste et overmenneske seg i undergrunnen. 1150 01:30:46,653 --> 01:30:48,572 Vi er der snart, Waller. 1151 01:30:48,738 --> 01:30:52,199 Waller ga meg en kvinne med utrolige evner. 1152 01:30:52,367 --> 01:30:54,202 Trollkvinnen. 1153 01:30:55,203 --> 01:30:56,705 En heks. 1154 01:30:57,747 --> 01:31:01,999 Ingen andre enn heksa kunne nærme seg denne tingen. 1155 01:31:03,086 --> 01:31:04,337 Våpnene er klare. 1156 01:31:04,503 --> 01:31:06,088 Innstilt på to sekunder. 1157 01:31:06,256 --> 01:31:07,632 Trykk på knappen og kast den. 1158 01:31:11,720 --> 01:31:14,639 Dette var jo en jævlig dum idé. 1159 01:31:14,805 --> 01:31:15,973 Hun stakk! 1160 01:31:16,140 --> 01:31:17,641 Faen! 1161 01:31:22,439 --> 01:31:23,606 Hjelp meg, bror. 1162 01:31:25,484 --> 01:31:28,236 Og slik slapp hun unna Waller. 1163 01:31:30,613 --> 01:31:31,989 Så nå vet du det. 1164 01:31:33,492 --> 01:31:35,327 Du kan bare drepe meg nå. 1165 01:31:36,744 --> 01:31:38,287 Men jeg må ha noe å drikke. 1166 01:31:38,872 --> 01:31:40,289 Deadshot, jeg trenger din hjelp. 1167 01:31:40,873 --> 01:31:43,876 Nei, du trenger et mirakel. 1168 01:32:16,283 --> 01:32:18,036 Hva drikker du, K.C.? 1169 01:32:19,287 --> 01:32:21,039 Bloody Mary, ikke sant? 1170 01:32:22,916 --> 01:32:25,001 Alkohol svekker hjernen. 1171 01:32:25,668 --> 01:32:27,962 K.C., det er verdens ende. 1172 01:32:28,337 --> 01:32:29,880 Drikk med oss. 1173 01:32:30,923 --> 01:32:31,966 Øl. 1174 01:32:32,300 --> 01:32:34,427 Der er han. Gi mannen en øl. 1175 01:32:36,680 --> 01:32:38,181 Hva med deg, søta? 1176 01:32:40,934 --> 01:32:41,976 Vann. 1177 01:32:42,226 --> 01:32:43,811 Smart, kjære. 1178 01:32:46,398 --> 01:32:47,524 Ninja? 1179 01:32:48,108 --> 01:32:49,109 Vil du ha sake? 1180 01:32:49,943 --> 01:32:50,985 Whiskey. 1181 01:32:51,360 --> 01:32:52,445 Whiskey. 1182 01:32:53,238 --> 01:32:54,322 Ok. 1183 01:32:56,824 --> 01:32:57,826 Hva er jeg, 12? 1184 01:33:04,832 --> 01:33:08,002 Skål for ære tyver imellom. 1185 01:33:08,587 --> 01:33:10,088 Jeg er ingen tyv. 1186 01:33:12,673 --> 01:33:13,759 Hun er ingen tyv. 1187 01:33:20,599 --> 01:33:23,685 Jeg foretrekker faktisk å se meg selv som en ressursflyttings-spesialist. 1188 01:33:25,979 --> 01:33:28,356 Vi klarte det nesten. 1189 01:33:28,523 --> 01:33:31,234 På tross av hva alle trodde. 1190 01:33:32,152 --> 01:33:34,320 Vi ble ikke valgt for å lykkes. Du vet det, ikke sant? 1191 01:33:35,363 --> 01:33:36,823 Vi ble valgt for å mislykkes. 1192 01:33:36,989 --> 01:33:38,449 Ja, jeg vet det. 1193 01:33:38,617 --> 01:33:41,787 Det verste er at vi får skylda for alt. 1194 01:33:42,244 --> 01:33:44,622 Ingen må få vite sannheten. 1195 01:33:45,207 --> 01:33:46,792 Vi er syndebukkene. 1196 01:33:46,957 --> 01:33:48,210 Dekket. 1197 01:33:49,377 --> 01:33:51,713 Ikke glem at vi er skurkene. 1198 01:33:56,967 --> 01:34:00,805 Så skal du fortelle oss hva greia med Flag var? 1199 01:34:00,971 --> 01:34:04,059 Det samme som Waller tilbød, å drepe dere. 1200 01:34:04,475 --> 01:34:06,268 Muligheten til å være far. 1201 01:34:07,020 --> 01:34:09,147 Muligheten til et liv på utsiden av skyggene. 1202 01:34:11,149 --> 01:34:12,692 Jeg stolte på Flag. 1203 01:34:13,234 --> 01:34:15,362 Flag fikk deg til å jage en gulrot på en pinne. 1204 01:34:15,569 --> 01:34:16,737 Vet du ikke det? 1205 01:34:17,405 --> 01:34:18,573 Jeg digger denne fyren. 1206 01:34:18,907 --> 01:34:20,158 Du lurte deg selv, kompis. 1207 01:34:20,574 --> 01:34:22,202 Hurpe, jeg drikker. 1208 01:34:22,743 --> 01:34:25,246 Jeg puster frisk luft. 1209 01:34:26,957 --> 01:34:29,126 I omtrent to deilige sekunder - 1210 01:34:30,167 --> 01:34:31,335 - hadde jeg et håp. 1211 01:34:32,462 --> 01:34:34,131 Du hadde et håp, hva? 1212 01:34:35,841 --> 01:34:38,093 Et håp endrer ikke på utfallet. 1213 01:34:39,094 --> 01:34:40,095 Preker du? 1214 01:34:40,261 --> 01:34:42,096 Du fikk som fortjent. 1215 01:34:42,596 --> 01:34:45,266 Hvor mange mennesker har du drept? 1216 01:34:45,891 --> 01:34:48,144 Man spør ikke om sånt. 1217 01:34:48,310 --> 01:34:51,063 Du har aldri drept en dame. 1218 01:34:51,230 --> 01:34:52,733 Ingen barn. 1219 01:34:54,234 --> 01:34:55,861 Jeg dreper ikke kvinner og barn. 1220 01:34:56,360 --> 01:34:57,362 Det gjør jeg. 1221 01:35:00,823 --> 01:35:03,451 Jeg er født med djevelens gave. 1222 01:35:03,618 --> 01:35:06,955 Jeg har holdt den skjult det meste av livet. 1223 01:35:07,456 --> 01:35:10,083 Men jo eldre jeg ble, jo sterkere ble den. 1224 01:35:10,250 --> 01:35:12,002 Så jeg begynte å bruke den. 1225 01:35:13,295 --> 01:35:14,962 Profesjonelt, ikke sant. 1226 01:35:15,796 --> 01:35:18,299 Jo mer makt jeg fikk på gata, jo mer ildkraft fikk jeg. 1227 01:35:18,466 --> 01:35:19,717 Det gikk hånd i hånd. 1228 01:35:19,885 --> 01:35:22,429 Det ene fôret det andre. 1229 01:35:23,430 --> 01:35:25,599 Ingen sa meg imot. 1230 01:35:26,766 --> 01:35:28,268 Unntatt kjerringa. 1231 01:35:30,854 --> 01:35:33,231 Hun pleide å be for meg. 1232 01:35:33,398 --> 01:35:34,399 Vel bekomme. 1233 01:35:36,818 --> 01:35:38,028 Selv da jeg ikke ønsket det. 1234 01:35:38,987 --> 01:35:42,574 SEKS OMKOMMET I MORDBRANN 1235 01:35:48,662 --> 01:35:50,623 Gud har ikke gitt meg dette. 1236 01:35:51,457 --> 01:35:53,835 Hvorfor skulle Han ta det fra meg? 1237 01:35:54,752 --> 01:35:55,836 Hei. 1238 01:35:58,131 --> 01:35:59,173 Dette er vårt hjem. 1239 01:35:59,341 --> 01:36:00,717 Legg det tilbake der du fant det. 1240 01:36:00,884 --> 01:36:02,344 Jeg tar med ungene til mor. 1241 01:36:02,511 --> 01:36:04,513 Du tar ikke ungene mine noen steder. 1242 01:36:04,679 --> 01:36:07,932 Når jeg blir sint, mister jeg kontrollen. 1243 01:36:09,184 --> 01:36:10,264 Jeg vet ikke hva jeg gjør - 1244 01:36:17,192 --> 01:36:18,859 - før det er gjort. 1245 01:36:33,457 --> 01:36:34,792 Og barna? 1246 01:36:38,212 --> 01:36:39,547 Han drepte dem. 1247 01:36:43,592 --> 01:36:44,970 Ikke sant? 1248 01:36:53,145 --> 01:36:54,771 Innrøm det. 1249 01:36:55,646 --> 01:36:56,648 Innrøm det! 1250 01:36:56,898 --> 01:36:59,400 Hva trodde du ville skje, hva? 1251 01:36:59,568 --> 01:37:01,235 Harley, gi deg. 1252 01:37:01,403 --> 01:37:04,865 Trodde du at du bare kunne ha en lykkelig familie, - 1253 01:37:05,030 --> 01:37:07,783 - trene lilleputter og betale billånet? 1254 01:37:07,951 --> 01:37:09,711 "Normal" er en innstilling på tørketrommelen. 1255 01:37:09,869 --> 01:37:12,329 Vi blir ikke normale. 1256 01:37:12,497 --> 01:37:14,666 Hvorfor kommer det alltid et angrep - 1257 01:37:14,832 --> 01:37:17,543 - hver gang du åpner munnen? 1258 01:37:19,087 --> 01:37:22,591 Utvendig er du fantastisk. 1259 01:37:24,176 --> 01:37:26,887 Men innvendig er du jævlig stygg. 1260 01:37:27,052 --> 01:37:28,805 Det er vi alle. 1261 01:37:28,971 --> 01:37:32,266 Det er vi alle! Unntatt ham. 1262 01:37:34,310 --> 01:37:35,978 Han er stygg utvendig også. 1263 01:37:36,145 --> 01:37:38,230 Ikke jeg, småen. 1264 01:37:42,277 --> 01:37:44,112 Jeg er vakker. 1265 01:37:44,695 --> 01:37:46,948 Ja, det er du. 1266 01:37:56,832 --> 01:37:58,375 Du får ikke sitte her. 1267 01:38:05,966 --> 01:38:09,804 Har du lest så langt i permen at du vet at jeg har ligget med henne? 1268 01:38:11,139 --> 01:38:12,349 Ja. 1269 01:38:13,725 --> 01:38:16,478 Jeg har aldri ligget med en heks. Hvordan er det? 1270 01:38:19,730 --> 01:38:23,025 Det er visst derfor skapningene er etter ham. 1271 01:38:23,193 --> 01:38:26,070 Fordi heksa er redd for ham. 1272 01:38:26,238 --> 01:38:28,155 Den eneste kvinnen jeg har brydd meg om, - 1273 01:38:28,739 --> 01:38:31,283 - er fanget inni det monsteret. 1274 01:38:31,451 --> 01:38:33,994 Hvis jeg ikke stanser heksa, er det slutt. 1275 01:38:34,162 --> 01:38:35,664 Da går alt under. 1276 01:38:35,831 --> 01:38:37,582 Absolutt alt. 1277 01:38:40,752 --> 01:38:41,753 Du kan gå nå. 1278 01:38:56,309 --> 01:38:58,019 Datteren din skriver til deg hver dag. 1279 01:39:02,231 --> 01:39:04,024 Hver eneste dag. 1280 01:39:19,832 --> 01:39:21,625 Har du hatt disse hele tiden? 1281 01:39:23,211 --> 01:39:26,631 Du har hatt disse brevene fra datteren min hele tiden? 1282 01:39:30,886 --> 01:39:32,220 Jeg skal følge deg dit. 1283 01:39:33,387 --> 01:39:35,055 Og du skal få en slutt på dette. 1284 01:39:35,222 --> 01:39:37,516 Jeg skal bære deg, om nødvendig. 1285 01:39:38,851 --> 01:39:42,104 Fordi dette skal bli som en historie i bibelen. 1286 01:39:42,689 --> 01:39:44,941 Alle skal få vite hva vi gjorde. 1287 01:39:45,567 --> 01:39:50,572 Og datteren min skal få vite at faren hennes ikke er en drittsekk. 1288 01:40:00,247 --> 01:40:01,750 Jeg blir med. 1289 01:40:05,587 --> 01:40:07,005 Hva? 1290 01:40:07,171 --> 01:40:08,547 Har du et bedre forslag? 1291 01:40:08,715 --> 01:40:10,257 Kom! 1292 01:40:12,344 --> 01:40:13,427 Pyser. 1293 01:40:48,963 --> 01:40:51,382 Vi tror at det er et våpen. 1294 01:40:51,550 --> 01:40:52,634 Lengre ned. 1295 01:41:00,350 --> 01:41:02,227 Vi må drepe den store. 1296 01:41:05,020 --> 01:41:08,233 Jeg etterlot en mega ladning nede i undergrunnen. 1297 01:41:09,693 --> 01:41:12,779 En oversvømt tunell går rett under den bygningen. 1298 01:41:12,945 --> 01:41:17,367 Elitesoldater svømmer under den og finner sprengladningen. 1299 01:41:17,533 --> 01:41:20,453 Vi distraherer jævelen, - 1300 01:41:20,619 --> 01:41:22,019 - så svømmeren kan detonere bomben. 1301 01:41:23,832 --> 01:41:25,751 Sånn gjør vi det. 1302 01:41:36,386 --> 01:41:38,180 Jeg blir med dere. 1303 01:41:40,015 --> 01:41:41,432 Vi fikser dette. 1304 01:41:41,600 --> 01:41:43,643 Det var ikke et spørsmål. 1305 01:41:47,146 --> 01:41:49,356 Jeg lever under jorden. 1306 01:41:49,524 --> 01:41:51,860 Dere er bare turister. 1307 01:42:09,752 --> 01:42:12,880 Kjære mannen min, hvis jeg dør i kamp, - 1308 01:42:13,506 --> 01:42:16,300 - vil vi endelig være sammen. 1309 01:42:16,885 --> 01:42:19,304 Han som drepte mannen hennes, brukte det sverdet. 1310 01:42:21,014 --> 01:42:23,225 Sjelen hans er fanget inni det. 1311 01:42:23,975 --> 01:42:25,644 Det er ham hun snakker til. 1312 01:42:26,353 --> 01:42:27,729 Ja, ja... 1313 01:42:27,895 --> 01:42:30,106 Du vet hva de sier om de gale. 1314 01:42:40,242 --> 01:42:41,409 Kom igjen. 1315 01:43:19,280 --> 01:43:20,698 Du må virkelig elske denne jenta. 1316 01:43:25,244 --> 01:43:28,289 Jeg trodde kjærlighet var tull. Helt seriøst. 1317 01:43:29,875 --> 01:43:32,502 Begjær, gjensidig nytte, samme hva. 1318 01:43:33,086 --> 01:43:35,963 Det skjønner jeg, men kjærlighet? 1319 01:43:36,381 --> 01:43:38,300 Det stiller jeg på lik linje som ufoer. 1320 01:43:39,176 --> 01:43:41,720 Mange troende, ingen bevis. 1321 01:43:45,181 --> 01:43:46,891 Og så møtte jeg June. 1322 01:43:48,810 --> 01:43:50,479 Du gjør det du må. 1323 01:43:52,146 --> 01:43:53,439 Jeg støtter deg. 1324 01:44:04,743 --> 01:44:05,827 Er du med og kjemper? 1325 01:44:06,994 --> 01:44:08,954 Hva om jeg mister kontrollen? 1326 01:44:09,122 --> 01:44:11,083 Da har vi kanskje en sjanse. 1327 01:44:23,511 --> 01:44:24,512 Inn mot veggen. 1328 01:44:37,567 --> 01:44:41,070 Dere ser også disse syrete, magiske greiene, ikke sant? 1329 01:44:41,488 --> 01:44:43,030 Ja. Hvordan det? 1330 01:44:43,198 --> 01:44:45,075 Jeg har sluttet å ta medisinene. 1331 01:44:46,701 --> 01:44:47,953 Så det er kona di, hva? 1332 01:44:48,787 --> 01:44:49,996 Ja. 1333 01:44:50,162 --> 01:44:52,039 Du må fikse denne dritten, ok? 1334 01:44:52,207 --> 01:44:55,877 Gå opp der, gi henne en smekk og be henne kutte ut dette tullet. 1335 01:44:56,043 --> 01:44:58,212 Jeg tror ikke det er lurt. 1336 01:44:58,380 --> 01:45:00,382 Jeg får fram den store. 1337 01:45:00,548 --> 01:45:03,009 Så detonerer mine menn bomben under ham. 1338 01:45:07,389 --> 01:45:09,891 Vi kan vel gå ut og ta en drink en gang? 1339 01:45:10,725 --> 01:45:13,687 Jeg har ventet på dere i hele natt. 1340 01:45:15,020 --> 01:45:18,942 Kom ut fra skyggen. Jeg biter ikke. 1341 01:45:22,863 --> 01:45:24,698 Hva faen? Ta henne. 1342 01:45:26,323 --> 01:45:28,534 Hvorfor er dere her? 1343 01:45:28,702 --> 01:45:31,829 Har soldatene ført dere hit? 1344 01:45:31,997 --> 01:45:33,582 Og alt for Wallers skyld. 1345 01:45:33,748 --> 01:45:36,710 Hvorfor tjener dere dem som holder dere fanget? 1346 01:45:36,917 --> 01:45:39,211 Jeg er deres allierte. 1347 01:45:39,378 --> 01:45:41,797 Og jeg vet hva dere vil. 1348 01:45:41,965 --> 01:45:44,842 Nøyaktig hva dere vil. 1349 01:46:26,551 --> 01:46:28,136 Skatt. 1350 01:46:29,095 --> 01:46:31,806 Det er bare et mareritt. 1351 01:46:33,100 --> 01:46:34,810 Det er bare en vond drøm. 1352 01:46:35,435 --> 01:46:36,645 Jeg er her. 1353 01:46:40,356 --> 01:46:42,984 DRØMMER GÅR I OPPFYLLELSE 1354 01:46:47,447 --> 01:46:48,573 Har du savnet meg? 1355 01:46:55,997 --> 01:46:59,418 Jeg legger ungene, og så kan vi kanskje gjøre det? 1356 01:47:01,252 --> 01:47:02,253 Eller hva? 1357 01:47:04,213 --> 01:47:08,260 Jeg kan ikke gjøre om det jeg har gjort. Og det kan ikke du heller! 1358 01:47:08,426 --> 01:47:10,094 Han giftet seg med meg! 1359 01:47:11,680 --> 01:47:13,014 Det er ikke virkelig. 1360 01:47:13,597 --> 01:47:14,724 Jeg drepte Batman. 1361 01:47:14,890 --> 01:47:16,475 Nei, kompis, det vil du ikke. 1362 01:47:17,101 --> 01:47:18,728 Hva? Jeg vil det. 1363 01:47:18,895 --> 01:47:20,439 Hun bare leker med deg. 1364 01:47:20,604 --> 01:47:22,314 - Det er ikke virkelig! - Han har rett. 1365 01:47:23,149 --> 01:47:24,358 Det er ikke virkelig. 1366 01:47:27,112 --> 01:47:29,614 Hvor lenge har du kunnet se? 1367 01:47:30,323 --> 01:47:31,742 Hele livet. 1368 01:47:33,201 --> 01:47:34,786 Du får dem ikke. 1369 01:47:34,953 --> 01:47:36,246 Disse her er mine folk. 1370 01:47:36,412 --> 01:47:38,205 Men dette er vår tid. 1371 01:47:38,372 --> 01:47:43,210 Solen går ned, og magien stiger opp. Overmenneskene er et tegn på forandring. 1372 01:47:44,880 --> 01:47:48,257 Frue, du er ond! 1373 01:47:49,426 --> 01:47:50,427 Bror. 1374 01:47:50,969 --> 01:47:53,096 Si at de skal bøye seg for meg. 1375 01:47:59,435 --> 01:48:00,686 Hvem er dette? 1376 01:48:01,270 --> 01:48:03,189 - Dette blir slemt! - Vi bør stikke. 1377 01:48:15,243 --> 01:48:16,787 GQ, kom inn. Vi er i posisjon. 1378 01:48:26,296 --> 01:48:28,715 Vi må få ham opp i det hjørnet. Det er der bomben vil være. 1379 01:48:28,881 --> 01:48:30,591 Jeg fikser det! 1380 01:48:44,605 --> 01:48:46,440 Jeg har mistet én familie. Det holder. 1381 01:48:46,608 --> 01:48:47,943 Tenk deg om. 1382 01:48:48,109 --> 01:48:51,445 Jeg fikser dette. La meg vise hva jeg duger til. 1383 01:48:53,280 --> 01:48:54,282 Hitover! 1384 01:49:23,103 --> 01:49:24,395 Vi er i gang, megge. 1385 01:49:36,824 --> 01:49:37,826 Gå! 1386 01:49:52,298 --> 01:49:53,759 Rick, i posisjon. Avventer. 1387 01:49:53,925 --> 01:49:55,761 Diablo, driv ham opp i hjørnet! 1388 01:50:10,609 --> 01:50:11,693 Ta ham, da! 1389 01:50:13,737 --> 01:50:15,029 Ja, gjør det! 1390 01:50:25,332 --> 01:50:27,209 Kom deg vekk, Diablo! 1391 01:50:27,375 --> 01:50:28,793 Spreng den! 1392 01:50:31,962 --> 01:50:33,047 Spreng den. 1393 01:50:35,716 --> 01:50:38,260 - Nå, GQ. Nå. - Nei! 1394 01:50:39,887 --> 01:50:41,139 Legg dere ned! 1395 01:50:42,724 --> 01:50:44,559 Nå er du ferdig. 1396 01:50:49,898 --> 01:50:52,484 Bror! 1397 01:51:19,176 --> 01:51:20,261 Du blir den neste. 1398 01:51:21,930 --> 01:51:24,975 Min trolldom er fullbyrdet. 1399 01:51:25,141 --> 01:51:28,936 Når dere og deres styrker er borte, vil mitt mørke spre seg over verden. 1400 01:51:29,104 --> 01:51:32,524 Og jeg vil herske over den. 1401 01:51:47,872 --> 01:51:49,665 Det var hovedopplinken vår. 1402 01:51:54,796 --> 01:51:56,465 Hvordan visste heksa om den? 1403 01:51:56,631 --> 01:51:58,467 Det er et hemmelig anlegg. 1404 01:52:03,345 --> 01:52:05,055 Har du noen ideer, Flag? 1405 01:52:05,222 --> 01:52:07,225 Vi må skjære ut hjertet hennes. 1406 01:52:38,547 --> 01:52:39,548 Mens vi slåss, - 1407 01:52:39,716 --> 01:52:42,010 - tilintetgjør den greia hele verden. 1408 01:52:49,225 --> 01:52:50,518 Hvor er hun? 1409 01:52:51,520 --> 01:52:52,813 Jeg vet ikke. 1410 01:52:57,149 --> 01:52:58,150 Hei. 1411 01:53:04,533 --> 01:53:05,784 Se opp! 1412 01:53:29,807 --> 01:53:31,059 Unnskyld. 1413 01:53:36,856 --> 01:53:38,233 Flag! 1414 01:54:12,559 --> 01:54:13,851 Det holder! 1415 01:54:17,855 --> 01:54:23,027 Av alle som har konfrontert meg, har dere fortjent nåde. 1416 01:54:23,194 --> 01:54:25,072 Jeg gir dere en siste sjanse... 1417 01:54:25,780 --> 01:54:28,949 Slutt dere til meg, eller dø. 1418 01:54:31,286 --> 01:54:33,872 Jeg er ikke så glad i grupper... 1419 01:54:35,122 --> 01:54:37,083 Men kanskje vi bør gjøre det? 1420 01:54:37,250 --> 01:54:38,627 Hei! 1421 01:54:38,793 --> 01:54:40,461 Hun prøver å overta verden! 1422 01:54:40,628 --> 01:54:41,755 Hva så? 1423 01:54:42,463 --> 01:54:45,591 Hva har verden noen gang gjort for oss? Den hater oss. 1424 01:54:46,551 --> 01:54:48,178 Du, Harley! 1425 01:54:51,472 --> 01:54:52,974 Frue? 1426 01:54:56,103 --> 01:54:57,979 Jeg mistet klumpen min. 1427 01:54:59,564 --> 01:55:01,233 Men du kan få ham tilbake, ikke sant? 1428 01:55:02,149 --> 01:55:04,318 Det kan jeg, kjære. 1429 01:55:04,778 --> 01:55:07,447 Du skal få alt du vil. 1430 01:55:10,408 --> 01:55:11,534 Lover du det? 1431 01:55:11,701 --> 01:55:13,412 Ja, mitt barn. 1432 01:55:15,162 --> 01:55:16,497 Du skal bare bukke - 1433 01:55:18,375 --> 01:55:21,627 - og være meg underdanig. 1434 01:55:26,507 --> 01:55:28,801 Jeg digger forslaget ditt, frue. 1435 01:55:29,511 --> 01:55:32,973 Det er bare et lite problem. 1436 01:55:34,515 --> 01:55:35,599 Du kødda med vennene mine. 1437 01:55:41,689 --> 01:55:43,942 Hjertet hennes er ute! Nå kan vi avslutte! 1438 01:55:48,195 --> 01:55:49,322 Hei, Croc! 1439 01:55:52,951 --> 01:55:54,202 Harley! 1440 01:56:38,872 --> 01:56:41,041 Vær så snill, pappa. Ikke gjør det. 1441 01:56:42,583 --> 01:56:46,421 Vi kan bare være sammen hvis du ikke trekker av. 1442 01:56:47,338 --> 01:56:48,923 Jeg er glad i dag, pappa. 1443 01:56:49,841 --> 01:56:51,802 Ikke gjør det, vær så snill. 1444 01:57:46,939 --> 01:57:48,023 Bra skudd! 1445 01:57:48,190 --> 01:57:50,402 Jeg er ikke en sånn som klemmer. 1446 01:57:50,569 --> 01:57:53,196 Jeg gir ikke klemmer. Ok? 1447 01:57:59,911 --> 01:58:02,329 La meg komme sammen med min bror. 1448 01:58:03,331 --> 01:58:04,541 Katana, nei! 1449 01:58:09,546 --> 01:58:10,756 Gi meg det. 1450 01:58:12,841 --> 01:58:15,635 Få June tilbake. Få henne tilbake. 1451 01:58:15,801 --> 01:58:17,762 Hun kommer ikke tilbake. 1452 01:58:17,929 --> 01:58:20,556 Jeg knuser dette. Hører du? 1453 01:58:20,724 --> 01:58:22,601 Få June tilbake, ellers knuser jeg dette! 1454 01:58:22,768 --> 01:58:24,019 Bare gjør det. 1455 01:58:25,020 --> 01:58:26,813 Du tør ikke. 1456 01:59:19,865 --> 01:59:20,908 Du, Flag. 1457 01:59:30,543 --> 01:59:31,586 June! 1458 01:59:41,179 --> 01:59:42,847 Hun er borte. 1459 01:59:43,014 --> 01:59:44,432 Jeg trodde jeg drepte deg. 1460 01:59:44,599 --> 01:59:46,268 Jeg trodde jeg drepte deg. 1461 01:59:47,310 --> 01:59:49,813 Hvis det er greit for dere, - 1462 01:59:49,979 --> 01:59:52,606 - så krabber jeg tilbake i kloakken. 1463 01:59:52,774 --> 01:59:55,277 Ja, og jeg har en sak å ordre hjemme i Gotham. 1464 01:59:55,444 --> 01:59:57,112 Jeg rapper en bil. Vil du sitte på? 1465 01:59:57,279 --> 01:59:58,572 Du skal ikke kjøre. 1466 01:59:58,738 --> 01:59:59,739 Hvorfor ikke? 1467 02:00:02,533 --> 02:00:04,326 Åssen kan du ikke være død? 1468 02:00:04,953 --> 02:00:06,663 Vi har nettopp reddet verden. 1469 02:00:07,456 --> 02:00:09,332 Hadde vært fint med en takk. 1470 02:00:09,957 --> 02:00:11,083 Takk. 1471 02:00:12,042 --> 02:00:13,085 Ingen årsak. 1472 02:00:13,252 --> 02:00:15,005 Får vi ikke en dritt for alt dette? 1473 02:00:15,171 --> 02:00:17,715 Ti års nedsatt soning. 1474 02:00:21,011 --> 02:00:23,847 Nei, det er ikke nok. Jeg skal treffe datteren min. 1475 02:00:26,307 --> 02:00:27,641 Det kan ordnes. 1476 02:00:28,976 --> 02:00:30,269 Noen andre ønsker? 1477 02:00:31,313 --> 02:00:32,855 En espressomaskin. 1478 02:00:33,481 --> 02:00:35,108 Kabel-TV. 1479 02:00:35,817 --> 02:00:38,444 Tredobbel livstid minus ti år? 1480 02:00:38,612 --> 02:00:40,363 Jeg går herfra som en fri mann, - 1481 02:00:40,529 --> 02:00:42,364 - ellers blir det gøy for alvor. 1482 02:00:42,532 --> 02:00:44,451 Ja, la oss ha det litt gøy. 1483 02:00:54,336 --> 02:00:56,880 Du skal finne denne lengden. 1484 02:00:57,838 --> 02:00:59,006 Det er hypotenusen. 1485 02:00:59,173 --> 02:01:01,009 Da må du kjenne denne vinkelen. 1486 02:01:01,176 --> 02:01:05,388 Ok. Hvis du er her oppe i en bygning, - 1487 02:01:05,555 --> 02:01:08,682 - og du skyter en mann her nede på gata, - 1488 02:01:08,850 --> 02:01:10,977 - så er det lengden på den banen kula tar. 1489 02:01:11,853 --> 02:01:13,855 Ja, det stemmer. 1490 02:01:14,021 --> 02:01:15,524 Du er smart, du. 1491 02:01:15,689 --> 02:01:17,900 Hypotenusen. Bra. 1492 02:01:19,194 --> 02:01:20,862 Så derfor må du kjenne vinkelen - 1493 02:01:21,029 --> 02:01:23,365 - mellom bygningen og fortauet. 1494 02:01:23,532 --> 02:01:25,033 Du må kjenne den vinkelen. 1495 02:01:25,199 --> 02:01:27,911 Men i det virkelige livet har du variabler. 1496 02:01:28,078 --> 02:01:29,371 Du har riller i løpet. 1497 02:01:29,537 --> 02:01:31,872 Du har trykk i kammeret, vekten av kula. 1498 02:01:32,873 --> 02:01:36,420 Noen ganger må du beregne jordklodens krumning og... 1499 02:01:37,045 --> 02:01:38,046 Nå må vi gå. 1500 02:01:39,547 --> 02:01:40,756 ...vindstyrken. 1501 02:01:42,091 --> 02:01:44,176 Det er mange variabler - 1502 02:01:45,386 --> 02:01:46,887 - ute på gata. 1503 02:01:50,725 --> 02:01:51,893 Jeg må gå. 1504 02:01:52,894 --> 02:01:54,186 Kommer du tilbake? 1505 02:01:55,730 --> 02:01:56,773 Ja. 1506 02:01:56,939 --> 02:01:59,525 Jeg finner en løsning, ok? 1507 02:01:59,693 --> 02:02:03,655 Jeg har lovet vennene mine at jeg bare går, - 1508 02:02:03,822 --> 02:02:06,240 - uten å drepe alle sammen. 1509 02:02:06,408 --> 02:02:07,576 Få en klem. 1510 02:02:10,871 --> 02:02:12,204 Jeg er glad i deg, pappa. 1511 02:02:14,916 --> 02:02:16,126 Glad i deg. 1512 02:02:42,234 --> 02:02:44,612 Hei! Slipp meg ut! 1513 02:02:44,779 --> 02:02:46,655 Slipp meg ut herfra nå! 1514 02:02:46,823 --> 02:02:49,785 Hei! Hører du? Ja. 1515 02:02:50,659 --> 02:02:52,578 Slipp meg ut, kjære deg. 1516 02:02:52,746 --> 02:02:53,954 Vær så snill. 1517 02:02:54,122 --> 02:02:57,459 Har du en bil? Jeg er en god sjåfør. 1518 02:02:57,626 --> 02:02:59,002 Kom igjen! 1519 02:03:53,974 --> 02:03:55,475 Klumpen! 1520 02:03:57,810 --> 02:03:59,478 Nå drar vi hjem. 1521 02:06:23,873 --> 02:06:26,292 Dette er kronjuveler, Mr. Wayne. 1522 02:06:27,377 --> 02:06:29,337 Du forstår min rettslige risiko - 1523 02:06:29,503 --> 02:06:31,506 - hvis det blir kjent hva jeg har skaffet deg? 1524 02:06:31,672 --> 02:06:34,885 Jeg kan holde på en hemmelighet, ok? 1525 02:06:35,051 --> 02:06:36,303 Hva vil du ha? 1526 02:06:36,470 --> 02:06:39,055 Folk stiller spørsmål om Midway. 1527 02:06:39,221 --> 02:06:40,806 Folk som kan få tak i svar. 1528 02:06:40,974 --> 02:06:44,019 Og hvis de skaffer seg de svarene, ligger mitt hode på blokken. 1529 02:06:44,185 --> 02:06:46,813 Du har min fulle beskyttelse, - 1530 02:06:46,979 --> 02:06:48,230 - hvis du leverer. 1531 02:07:04,538 --> 02:07:05,998 Hvorfor det, Mr. Wayne? 1532 02:07:08,376 --> 02:07:09,920 Jeg liker å få nye venner. 1533 02:07:11,546 --> 02:07:12,547 Vi er forskjellige. 1534 02:07:12,713 --> 02:07:15,050 Du tror på vennskap, jeg tror på pressmidler. 1535 02:07:16,426 --> 02:07:17,469 God kveld. 1536 02:07:17,636 --> 02:07:19,638 Du ser trøtt ut. 1537 02:07:19,805 --> 02:07:21,932 Du bør slutte å jobbe om natten. 1538 02:07:22,890 --> 02:07:26,894 Du bør legge ned prosjektet, ellers gjør vennene mine og jeg det. 1539 02:07:26,918 --> 02:07:36,918 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 1540 02:14:28,649 --> 02:14:29,650 Norsk tekst: Trine Borg