00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:26,734 --> 00:01:35,781 facebook 1OO m a l a y 2 00:01:35,781 --> 00:01:38,972 Subtitle by 100Malay 3 00:01:54,837 --> 00:01:58,911 LONDON 4 00:01:58,967 --> 00:02:00,302 Awak suka? - Ya. 5 00:02:00,385 --> 00:02:01,762 Saya kena pergi. Ayah saya sudah sampai. 6 00:02:01,845 --> 00:02:03,305 Jumpa lagi. - Ya. 7 00:02:11,355 --> 00:02:12,462 Ini pakaiannya. 8 00:02:12,462 --> 00:02:13,357 Ayah suka? 9 00:02:13,357 --> 00:02:14,686 Ayah kena cepat. Semua orang akan pergi. 10 00:02:14,686 --> 00:02:16,509 Saiz saya tinggal dua saja. 11 00:02:18,904 --> 00:02:20,447 Cepat, ayah. Jom. 12 00:02:29,790 --> 00:02:31,208 Bila ayah boleh jumpa dia? 13 00:02:32,501 --> 00:02:33,794 Nama dia Chappy. 14 00:02:33,877 --> 00:02:36,017 Ahli pasukan bola sepak dan sangat... - Chucky? 15 00:02:36,017 --> 00:02:36,922 Chappy. 16 00:02:37,714 --> 00:02:39,466 Ayah boleh jumpa dia apabila dia bawa saya ke majlis tarian. 17 00:02:40,092 --> 00:02:41,051 Bukan sebelum itu? 18 00:02:41,135 --> 00:02:43,303 Ayah kena cepat sikit. 19 00:02:45,639 --> 00:02:47,266 Dia nak bawa kamu dengan kereta? 20 00:02:47,641 --> 00:02:49,143 Dia sewa limo. 21 00:02:50,060 --> 00:02:51,436 Jadi bukan dia yang memandu? 22 00:02:51,895 --> 00:02:55,482 Limo datang bersama pemandu. Jangan risau. 23 00:03:01,697 --> 00:03:04,616 Baju itu cantik. Tentu cantik apabila kamu memakainya. 24 00:03:05,033 --> 00:03:06,451 Saya mahu ayah sukakannya. 25 00:03:30,559 --> 00:03:32,269 Saya pergi dulu. - Tak, tunggu sehingga ayah letak kereta. 26 00:03:32,352 --> 00:03:33,770 Semua orang sudah masuk ke dalam. 27 00:03:34,938 --> 00:03:37,691 Fan, hati-hati melintas jalan! 28 00:04:13,268 --> 00:04:14,102 Bodohnya kau. 29 00:05:06,556 --> 00:05:09,434 f a c e b o o k 1 0 0 M a l a y 30 00:05:23,630 --> 00:05:25,173 Pejabat Metro, Ian Wood bercakap. 31 00:05:25,257 --> 00:05:26,883 Dengar baik-baik. 32 00:05:26,967 --> 00:05:28,635 Satu sayap Authentic UDI... 33 00:05:28,719 --> 00:05:31,680 ...baru meletupkan bom di Bank OBT dekat Knightsbridge. 34 00:05:32,764 --> 00:05:34,308 Kod rahsianya ialah Phoenix. 35 00:05:35,017 --> 00:05:37,185 Bank Britain kini menjadi sasaran Authentic UDI. 36 00:05:37,936 --> 00:05:39,266 Pengeboman akan berterusan selagi... 37 00:05:39,266 --> 00:05:42,117 Institusi penjenayah kewangan Britain terus menyokong... 38 00:05:42,117 --> 00:05:44,675 ...penempatan haram Ireland Utara. 39 00:05:52,075 --> 00:05:54,578 Satu letupan baru berlaku di Bank OBT dekat Knightsbridge. 40 00:05:54,661 --> 00:05:56,630 Satu kumpulan bergelar Authentic UDI baru menelefon... 41 00:05:56,630 --> 00:05:57,354 ...mengatakan mereka bertanggungjawab. 42 00:05:57,539 --> 00:05:58,749 Siapa itu Authentic UDI? 43 00:05:58,915 --> 00:06:00,083 Entahlah, saya baru dengar. 44 00:06:01,293 --> 00:06:05,088 Alamak, Perjanjian Damai ini akan terbengkalai. 45 00:06:05,964 --> 00:06:08,967 Dengar sini, sebuah bank baru saja dibom di Knightsbridge. 46 00:06:09,051 --> 00:06:12,721 Satu kumpulan bergelar Authentic UDI baru saja menelefon. 47 00:06:12,804 --> 00:06:14,592 Saya nak tahu siapa mereka, siapa dalangnya. 48 00:06:14,592 --> 00:06:16,808 Hubungi pihak polis, Quinnshae, pantau semua blog. 49 00:06:16,892 --> 00:06:18,645 Adakah betul UDI atau pihak lain? 50 00:06:18,645 --> 00:06:19,297 ISIS? 51 00:06:19,297 --> 00:06:20,068 Al-Qaeda? 52 00:06:20,729 --> 00:06:22,105 Kamu tunggu apa lagi? Pergi ke sana. 53 00:06:35,202 --> 00:06:37,329 Berkenaan jumlah pegawai polis... 54 00:06:37,412 --> 00:06:39,247 anggaran jumlah yang terkorban dan tercedera ketika ini... 55 00:06:39,248 --> 00:06:41,421 ...masih lagi tiada perkembangan baru. 56 00:06:41,496 --> 00:06:42,477 Seperti yang anda lihat... 57 00:06:42,477 --> 00:06:44,024 ...ini situasi yang kelam-kabut. 58 00:07:30,882 --> 00:07:35,554 Kemalangan besar yang mereka anggap ini kemungkinan serangan pengganas. 59 00:07:35,637 --> 00:07:40,016 Bom itu meletup tepat pada 4.15 GMT dekat Knightsbridge. 60 00:07:40,100 --> 00:07:42,185 Satu teori tentang punca letupan itu... 61 00:07:42,269 --> 00:07:45,063 ...ialah mungkin disebabkan oleh letupan gas bawah tanah. 62 00:07:45,981 --> 00:07:48,066 Berapa? Berapa jumlahnya? 63 00:07:48,859 --> 00:07:51,486 12 orang mati setakat ini, 3 kali lebih ramai yang cedera. 64 00:07:51,570 --> 00:07:54,865 Letupan itu berpusat di cawangan Bank OBT dekat Knightsbridge. 65 00:07:54,948 --> 00:07:57,421 Tiada amaran dan polis juga telah dikejutkan dengan kejadian ini. 66 00:07:57,421 --> 00:07:58,602 Pedulikan amaran. 67 00:07:58,602 --> 00:07:59,602 Itu akan beri mereka pengajaran. 68 00:08:02,873 --> 00:08:04,124 Ada sebarang masalah? 69 00:08:06,710 --> 00:08:07,389 Tak ada. 70 00:08:07,390 --> 00:08:09,028 Kita patut pergi. 71 00:08:09,463 --> 00:08:10,464 Mereka jalankan siasatan. 72 00:08:10,547 --> 00:08:12,722 Setiap pegawai polis, hotel dan tuan rumah di London... 73 00:08:12,722 --> 00:08:14,241 ...akan mencari orang berbangsa Ireland. 74 00:08:15,010 --> 00:08:18,972 Tempat ini selamat, selagi kita tak ke mana-mana. 75 00:08:21,107 --> 00:08:24,158 BELFAST, IRELAND UTARA 76 00:08:39,451 --> 00:08:41,745 Adakah saya akan dipenjara kalau saya bunuh telefon awak? 77 00:08:43,497 --> 00:08:46,223 Merosakkan harta benda kerajaan? 78 00:08:47,200 --> 00:08:48,359 Sudah tentu. 79 00:08:49,292 --> 00:08:50,621 Malang sekali. 80 00:08:51,005 --> 00:08:52,029 Pukul berapa sekarang? 81 00:08:52,422 --> 00:08:54,925 Hampir 10:00 pagi. 10 minit lagi. 82 00:08:55,467 --> 00:08:57,636 Saya akan terlepas pesawat saya. 83 00:08:58,512 --> 00:09:03,892 Kita tunggu di sini, kunci pintu, turunkan bidai... 84 00:09:04,559 --> 00:09:06,269 ...guna servis bilik untuk seminggu. 85 00:09:07,521 --> 00:09:08,522 Bagus tak? 86 00:09:08,897 --> 00:09:10,649 Dan kerja awak, Timbalan Menteri? 87 00:09:12,025 --> 00:09:14,027 Kes keracunan makanan secara mendadak. 88 00:09:16,905 --> 00:09:19,074 Awak kena cari alasan yang lebih baik, sayang. 89 00:09:40,508 --> 00:09:41,521 Awak sudah dengar berita itu? Awak di mana? 90 00:09:41,521 --> 00:09:42,472 Telefon saya segera. Ada pengeboman di London. 91 00:09:42,472 --> 00:09:44,516 Biar betul. 92 00:09:45,058 --> 00:09:47,185 Ada pengeboman di London. 93 00:09:48,311 --> 00:09:49,896 Berpuluh orang mati dan cedera. 94 00:09:51,285 --> 00:09:52,512 PANGGILAN MASUK MARY 95 00:09:58,446 --> 00:09:59,982 Ya? - Aduh, Liam. 96 00:09:59,982 --> 00:10:02,029 Semua orang sedang cari awak. 97 00:10:02,029 --> 00:10:03,559 Awak tahu apa yang terjadi? 98 00:10:03,618 --> 00:10:04,869 Ya, saya ada terdengar. 99 00:10:04,953 --> 00:10:07,289 Sudah berjam saya cuba hubungi awak? Awak di mana? 100 00:10:08,164 --> 00:10:09,082 Mesyuarat. 101 00:10:09,165 --> 00:10:11,167 Mesyuarat? 102 00:10:12,419 --> 00:10:14,004 Semalam? 103 00:10:14,713 --> 00:10:16,715 Awak tak balik, saya risau. 104 00:10:17,632 --> 00:10:19,974 Balik lewat, keluar awal. 105 00:10:20,696 --> 00:10:22,202 Banyak kerja nak buat. 106 00:10:24,055 --> 00:10:25,890 Tapi awak tak tidur di ruang tamu. 107 00:10:25,974 --> 00:10:27,517 Siapa kata saya tidur? 108 00:10:27,601 --> 00:10:28,768 Sudahlah, Liam. 109 00:10:29,269 --> 00:10:30,895 Awak tak balik, habis cerita. 110 00:10:30,979 --> 00:10:32,480 Memang saya tak balik! 111 00:10:33,106 --> 00:10:35,984 Dengar, banyak yang saya kena uruskan. 112 00:10:36,276 --> 00:10:38,320 Jadi, tak payah tunggu dan jangan risau. 113 00:10:40,196 --> 00:10:43,533 Ahad ini, ulang tahun ke-20 kematian adik saya. 114 00:10:45,243 --> 00:10:47,996 Saint Mary akan memperingati dia dengan Misa, jadi... 115 00:10:48,079 --> 00:10:50,957 Saya akan suruh Beth catat di kalendar. Kita berbual lagi nanti. 116 00:10:52,834 --> 00:10:53,877 Aduhai. 117 00:12:26,594 --> 00:12:29,180 Ya, saya faham, kena ambil tindakan pantas. 118 00:12:29,264 --> 00:12:31,089 Tapi selagi kita tak dapat mengenalpasti ancaman itu... 119 00:12:31,089 --> 00:12:32,332 ...tiada apa kita boleh buat. 120 00:12:32,809 --> 00:12:35,228 Kamu boleh menghalangnya, Liam. 121 00:12:35,278 --> 00:12:39,966 {\an8}KATHERINE DAVIES MENTERI KABINET, KERAJAAN BRITISH 122 00:12:35,311 --> 00:12:36,521 Kami bergantung pada kamu. 123 00:12:36,604 --> 00:12:39,983 Apa saja yang kamu boleh berikan, tentu sangat membantu. 124 00:12:40,191 --> 00:12:41,693 Saya akan berjumpa dengan Pihak Dewan sekarang. 125 00:12:41,776 --> 00:12:44,612 Saya akan cuba sedaya-upaya untuk dapatkan maklumat. 126 00:12:44,696 --> 00:12:46,739 Tapi, Kate, ini sangat penting. 127 00:12:46,823 --> 00:12:49,367 Kita sudah uruskan masalah begini selama 19 tahun. 128 00:12:49,701 --> 00:12:51,709 Tapi ada kumpulan baru di kalangan mereka... 129 00:12:51,709 --> 00:12:53,729 ...yang memberi desakan untuk kembali kepada keadaan dulu. 130 00:12:53,788 --> 00:12:55,081 Saya boleh gunakan sesuatu sekarang. 131 00:12:55,832 --> 00:12:57,834 Kamu tahu apa maksud saya. 132 00:12:58,960 --> 00:13:00,462 Pengampunan Diraja. 133 00:13:01,921 --> 00:13:03,847 Saya ingat senarai kamu, 40 orang yang diburu. 134 00:13:03,847 --> 00:13:05,115 Kita nak berbalik kepada itu? 135 00:13:05,175 --> 00:13:07,343 Sepupu saya ada dalam senarai itu. 136 00:13:07,469 --> 00:13:10,555 Malah dia belum didakwa dengan sebarang kesalahan separa tentera. 137 00:13:10,638 --> 00:13:14,267 Mereka ini ialah suspek dalam banyak kes, termasuk membunuh. 138 00:13:14,350 --> 00:13:17,645 Mereka ini sangat penting untuk memastikan pendamaian. 139 00:13:18,521 --> 00:13:21,816 Surat pengampunan menunjukkan niat baik kita. 140 00:13:21,900 --> 00:13:24,110 Kita buat secara senyap. 141 00:13:24,194 --> 00:13:26,529 Tapi kalau ia sedang dipertimbangkan, memberi saya peluang... 142 00:13:26,613 --> 00:13:29,199 ...untuk memeras sesetengah orang untuk dapat maklumat. 143 00:13:29,991 --> 00:13:31,743 Sebagai Timbalan Menteri berbangsa Ireland... 144 00:13:31,868 --> 00:13:33,661 kamu telah berkhidmat dengan kerajaan British dengan bermaruah... 145 00:13:33,745 --> 00:13:35,371 ...walaupun ia tak mudah. 146 00:13:35,455 --> 00:13:37,665 Tapi pendamaian itu perkara yang bahaya. 147 00:13:37,749 --> 00:13:40,001 Isu ini telah lama berlarutan. 148 00:13:40,084 --> 00:13:41,961 Bermakna kalau ditangani sekarang menunjukkan pengalahan. 149 00:13:42,045 --> 00:13:43,588 Saya perlukan sesuatu, Kate. 150 00:13:43,713 --> 00:13:47,008 Anggota baru tak melalui pertumpahan darah dan mudah dipengaruhi. 151 00:13:47,091 --> 00:13:49,219 Saya cuba mengelakkan keadaan menjadi lebih teruk. 152 00:13:49,302 --> 00:13:51,203 Saya cuma perlukan tanda niat baik. 153 00:13:51,203 --> 00:13:52,955 Ia akan membawa perubahan. 154 00:13:53,640 --> 00:13:54,849 Saya akan pertimbangkan. 155 00:13:57,143 --> 00:14:00,480 Tapi saya nak sesuatu dulu. Sesuatu yang kukuh. 156 00:14:01,856 --> 00:14:02,857 Baik. 157 00:14:29,300 --> 00:14:30,301 Hello? 158 00:14:37,350 --> 00:14:39,519 Sekarang tutup. Kami buka 12:00 tengah hari. 159 00:14:39,602 --> 00:14:42,438 Kami mencari pemiliknya. Mr. Quin Minh? 160 00:14:43,648 --> 00:14:44,774 Quan. 161 00:14:45,275 --> 00:14:46,401 Di atas. 162 00:14:49,362 --> 00:14:52,782 Mereka dijumpai di lokasi, tak jauh dari mayat anak kamu. 163 00:14:53,324 --> 00:14:55,618 Boleh kamu kenalpasti kalau ini milik dia? 164 00:14:57,412 --> 00:14:58,663 Siapa yang buat ini? 165 00:14:59,706 --> 00:15:02,292 Ketika ini kami belum tahu, encik, tapi kami akan siasat. 166 00:15:04,085 --> 00:15:05,336 Kenapa anak saya? 167 00:15:07,672 --> 00:15:09,424 Ada sesiapa yang kami boleh hubungi... 168 00:15:09,507 --> 00:15:11,342 ...untuk datang menemani kamu, Mr. Quan? 169 00:15:16,848 --> 00:15:18,308 Saya tiada sesiapa lagi. 170 00:15:24,230 --> 00:15:26,858 Pengebom itu, kamu akan tangkap mereka? 171 00:15:26,941 --> 00:15:27,775 Ya. 172 00:15:29,277 --> 00:15:30,945 Adakah mereka akan dihukum? 173 00:15:31,029 --> 00:15:32,780 Sudah tentu. 174 00:15:33,823 --> 00:15:35,533 Kami minta diri dulu. 175 00:15:52,967 --> 00:15:55,136 Selamat, pagi, Hugh. Terima kasih kerana datang. 176 00:15:55,219 --> 00:15:56,304 Sudah lama tak jumpa, Liam. 177 00:15:56,387 --> 00:15:59,098 Memang sudah lama. Silakan duduk. 178 00:15:59,807 --> 00:16:00,850 Baik, Hugh? 179 00:16:01,351 --> 00:16:02,977 Memandangkan kita semua sudah berada di sini... 180 00:16:03,686 --> 00:16:06,814 ...siapa yang tahu siapa Authentic UDI itu? 181 00:16:08,775 --> 00:16:10,652 Adakah mereka sebahagian dari UDI? 182 00:16:11,736 --> 00:16:16,240 Sesuatu yang baru ditubuhkan atau benda lain? 183 00:16:17,408 --> 00:16:19,538 Mereka cuba musnahkan segala yang kita capai... 184 00:16:19,538 --> 00:16:21,228 ...sejak 19 tahun lalu. 185 00:16:21,287 --> 00:16:22,622 Saya tak akan benarkan. 186 00:16:22,956 --> 00:16:26,584 Mereka tak mendapat sokongan pengikut yang bencikan keganasan. 187 00:16:27,168 --> 00:16:27,961 Mandat kita ialah... 188 00:16:27,961 --> 00:16:30,452 mengekalkan pilihan dan kekalkan Perjanjian Perdamaian... 189 00:16:30,452 --> 00:16:31,446 ...tak kira apa jua. 190 00:16:31,506 --> 00:16:32,590 Adakah kita bersetuju? 191 00:16:32,674 --> 00:16:35,468 Ada banyak sokongan untuk tindakan mereka dari lapisan yang muda. 192 00:16:35,593 --> 00:16:36,761 Bagi yang panas baran. 193 00:16:37,261 --> 00:16:40,223 Bagi yang tak ingat dan tak tahu apa-apa. 194 00:16:40,306 --> 00:16:42,642 Dulu kamu salah seorang dari yang panas baran itu, Liam. 195 00:16:43,017 --> 00:16:43,977 Ya. 196 00:16:44,477 --> 00:16:46,521 Dahulu, tiada pilihan lain. 197 00:16:46,604 --> 00:16:47,897 Dan apa yang kita dapat? 198 00:16:48,272 --> 00:16:50,608 Lebih ramai yang mati. 199 00:16:51,192 --> 00:16:52,669 Pengeboman ini setanding dengan Omagh... 200 00:16:52,669 --> 00:16:54,219 ...dari segi jumlah kematian orang awam. 201 00:16:54,362 --> 00:16:58,116 Ia tak boleh diterima, tak kira bila atau di mana! 202 00:16:58,199 --> 00:17:00,368 Dan kamu rasa pengebom itu datang dari kalangan orang kita? 203 00:17:00,451 --> 00:17:02,495 Pihak British sudah mengenalpasti bahan letupan itu. 204 00:17:03,705 --> 00:17:06,249 Semtex buatan Czechoslovakia dari tempat simpanan senjata kita. 205 00:17:06,833 --> 00:17:09,127 Mereka juga guna kod rahsia kita... 206 00:17:09,544 --> 00:17:12,046 ...bermakna mereka ada orang dalam di kalangan anggota kita. 207 00:17:12,588 --> 00:17:14,507 Mungkin seseorang dalam bilik ini. 208 00:17:18,761 --> 00:17:20,763 Mereka cuba memecah-belahkan kita. 209 00:17:20,847 --> 00:17:22,583 Paksa orang British balik ke jalan raya... 210 00:17:22,583 --> 00:17:24,416 ...huru-harakan keadaan lagi. 211 00:17:24,475 --> 00:17:25,768 Saya tak akan benarkan! 212 00:17:25,852 --> 00:17:29,272 Saya nak periksa tempat simpanan senjata di sini dan di seberang... 213 00:17:29,355 --> 00:17:33,276 ...semuanya disahkan, senjata api, Semtex, semuanya. 214 00:17:33,359 --> 00:17:35,045 Biar betul. 215 00:17:35,045 --> 00:17:36,386 Saya serius, Patty. 216 00:17:36,696 --> 00:17:38,823 Kita periksa semuanya, dan kalau ada sesuatu yang hilang... 217 00:17:38,906 --> 00:17:41,409 ...kita kesan balik kepada mereka yang tahu lokasinya. 218 00:17:42,452 --> 00:17:44,996 Kemudian, kita tanganinya secara dalaman. 219 00:17:45,246 --> 00:17:47,623 Kecuali seseorang di sini ada idea bernas. 220 00:17:47,874 --> 00:17:49,333 Apa yang kita dapat kalau berjaya? 221 00:17:49,751 --> 00:17:50,877 Keamanan. 222 00:17:52,628 --> 00:17:54,130 Kamu rasa teruk, Brennan? 223 00:17:54,922 --> 00:17:57,425 Kamu rasa belum cukup dengan keselamatan keluarga? 224 00:17:59,177 --> 00:18:01,804 Jadi, kalau kamu semua mahu kekalkan apa yang capai... 225 00:18:01,888 --> 00:18:04,640 ...saya perlukan sokongan dan kerjasama sepenuhnya dari kamu semua. 226 00:18:04,724 --> 00:18:07,602 Saya nak senarai penuh semua stok dalam minggu ini... 227 00:18:07,685 --> 00:18:08,986 bersama lokasi mereka... 228 00:18:08,986 --> 00:18:10,754 ...dan sesiapa yang tahu mereka di mana. 229 00:18:10,813 --> 00:18:12,815 Dan tiada pengecualian! 230 00:18:14,410 --> 00:18:17,974 S015, PUSAT ANTI-PENGGANAS LONDON 231 00:18:26,287 --> 00:18:27,371 Cuba tunjuk. 232 00:18:27,872 --> 00:18:29,850 Kita pergi pada minit ke-47. 233 00:18:29,850 --> 00:18:31,608 Jelas sekali dia tahu ada CCTV. 234 00:18:31,667 --> 00:18:34,212 Agak lama dia meronda London sebelum pengeboman itu. 235 00:18:34,295 --> 00:18:36,297 Ini sedutan dia dari CC pertama. 236 00:18:36,798 --> 00:18:40,301 Menuju ke selatan di A413 dekat Wendover pada 10:53 pagi. 237 00:18:40,885 --> 00:18:43,429 Kami peroleh nombor siri dari rangka motosikal itu. 238 00:18:43,513 --> 00:18:46,224 Ia dilaporkan hilang di Reading pada malam sebelum itu. 239 00:18:46,307 --> 00:18:49,477 Nombor plat juga dicuri dari motosikal lain di Reading. 240 00:18:49,560 --> 00:18:51,187 Bagaimana dengan panggilan telefon? 241 00:18:51,270 --> 00:18:53,439 Diandaikan bom itu diaktifkan menerusi telefon. 242 00:18:53,523 --> 00:18:55,858 Kami sudah mengenalpasti 5 menara terdekat kepada zon letupan itu. 243 00:18:55,942 --> 00:18:57,401 Kami cuba mengenalpasti sebarang panggilan tamat... 244 00:18:57,610 --> 00:18:58,653 ...pada masa kejadian itu. 245 00:18:58,736 --> 00:18:59,862 Sebentar. 246 00:19:00,279 --> 00:19:01,197 Ya. 247 00:19:02,865 --> 00:19:03,991 Untuk kamu. 248 00:19:04,492 --> 00:19:06,536 Bromley. - Dia datang lagi, tuan. 249 00:19:06,661 --> 00:19:08,830 Orang Cina itu. - Apa? 250 00:19:08,913 --> 00:19:11,707 Lelaki Cina itu. Sudah 5 hari berturut-turut. 251 00:19:11,791 --> 00:19:13,793 Beritahu dia saya sibuk. 252 00:19:13,876 --> 00:19:16,587 Sudah cakap, tapi dia kata nak tunggu lagi. 253 00:19:18,047 --> 00:19:22,135 Percayalah, siasatan ini menjadi keutamaan kami, Mr. Quan. 254 00:19:23,052 --> 00:19:25,596 Kami sedang buat apa yang boleh, menyiasat sebarang petunjuk... 255 00:19:25,680 --> 00:19:26,931 ...untuk mencari mereka yang bunuh anak kamu. 256 00:19:26,934 --> 00:19:29,568 UDI MENGEBOM BANK 12 TERKORBAN 35 TERCEDERA 257 00:19:32,353 --> 00:19:34,438 Tapi mereka susah nak ditangkap. 258 00:19:35,314 --> 00:19:36,732 Ia perlu ambil masa. 259 00:19:37,525 --> 00:19:39,193 Saya nak kamu faham itu. 260 00:19:39,277 --> 00:19:41,863 Kamu mesti tangkap mereka, Komander Bromley. 261 00:19:41,946 --> 00:19:44,574 Sekali lagi, ini keutamaan kami. 262 00:19:51,664 --> 00:19:53,457 20,000 pound. 263 00:19:55,293 --> 00:19:58,754 Itu yang saya ada untuk nama pengebom itu. 264 00:20:01,257 --> 00:20:03,311 Maaf, tapi kami tak boleh terima. 265 00:20:03,311 --> 00:20:04,492 Kalau begitu, beritahu saya. 266 00:20:05,261 --> 00:20:08,055 Beri saja nama seseorang di UDI. 267 00:20:08,139 --> 00:20:09,442 Saya nak jelaskan di sini... 268 00:20:09,442 --> 00:20:12,626 Ada manusia kejam yang bangga dengan kezaliman mereka. 269 00:20:13,269 --> 00:20:16,731 Jika kamu cuba menghubungi mereka, tak akan berakhir dengan baik. 270 00:20:17,398 --> 00:20:19,108 Ini kerja kami, bukan kamu. 271 00:20:20,067 --> 00:20:21,485 Kamu mesti bersabar. 272 00:20:28,201 --> 00:20:30,161 Sudah berapa lama kamu berada di negara ini, Mr. Quan? 273 00:20:31,829 --> 00:20:35,041 Sejak 1984. Saya warga British. 274 00:20:35,666 --> 00:20:37,919 Kamu lahir di Guangxi, China. 275 00:20:40,254 --> 00:20:42,840 Ya, saya bangsa Nung Cina. 276 00:20:42,924 --> 00:20:45,301 Saya bekerja di Saigon selepas perang. 277 00:20:45,384 --> 00:20:46,886 Kami melarikan diri ke Singapura. 278 00:20:47,803 --> 00:20:49,597 Kemudian kami berhijrah ke sini. 279 00:20:51,641 --> 00:20:53,851 Kamu ada dua orang anak sebelum Fan. 280 00:20:54,769 --> 00:20:56,854 Kedua-duanya terbunuh ketika melarikan diri. 281 00:20:57,438 --> 00:20:58,856 Dan isteri kamu? 282 00:20:59,315 --> 00:21:00,399 Di mana dia sekarang? 283 00:21:03,194 --> 00:21:05,446 Dia mati ketika melahirkan Fan. 284 00:21:08,741 --> 00:21:10,576 Saya simpati atas kehilangan kamu. 285 00:21:13,287 --> 00:21:16,040 Tapi kamu tak boleh datang ke sini setiap hari. 286 00:21:16,499 --> 00:21:18,469 Tiada faedahnya. 287 00:21:18,469 --> 00:21:21,319 Membazir masa dan sumber kami yang boleh diguna untuk siasatan. 288 00:21:24,131 --> 00:21:25,341 Kamu faham? 289 00:21:28,886 --> 00:21:31,639 Ya, saya faham. 290 00:21:34,725 --> 00:21:37,853 Terima kasih kerana sudi jumpa saya, Komander Bromley. 291 00:21:49,031 --> 00:21:51,242 Selepas 3 minggu menyiasat... 292 00:21:51,325 --> 00:21:54,120 ...saya masih tak nampak sebarang hasil. 293 00:21:54,203 --> 00:21:56,372 Orang ramai sedang mencari jaminan. 294 00:21:54,835 --> 00:21:56,389 {\an8}Anggota UDI yang terkorban 295 00:21:56,831 --> 00:22:00,167 Salah seorang ahli politik ternama yang mungkin ada jawapan... 296 00:22:00,251 --> 00:22:03,170 ...dengan berat hati menipu di tengah-tengah kemelut ini. 297 00:22:03,254 --> 00:22:05,840 Kita pergi kepada temu-bual yang saya rakam sebelum ini di Belfast... 298 00:22:05,923 --> 00:22:07,717 ...bersama Timbalan Menteri Liam Hennessy. 299 00:22:09,260 --> 00:22:10,594 Timbalan Menteri Hennessy... 300 00:22:10,678 --> 00:22:12,638 ...kamu secara terbuka mengutuk pengeboman itu. 301 00:22:12,722 --> 00:22:14,557 Sebagai bekas pemimpin Quinnshae... 302 00:22:14,640 --> 00:22:16,225 dan anggota UDI... 303 00:22:16,309 --> 00:22:18,853 ...kamu pernah berdepan kejadian sebegini beberapa tahun lalu. 304 00:22:18,936 --> 00:22:21,302 Apa perbezaan ketara antara... 305 00:22:21,302 --> 00:22:23,256 tindakan yang melibatkan kamu dulu... 306 00:22:23,316 --> 00:22:25,401 ...dan apa yang berlaku di London baru-baru ini? 307 00:22:25,484 --> 00:22:26,762 Harapan. 308 00:22:26,762 --> 00:22:27,848 Kita tiada. 309 00:22:27,848 --> 00:22:30,002 Cuma bertahun-tahun berdendam. 310 00:22:30,531 --> 00:22:32,491 Kita perlu ubah tindakan kita... 311 00:22:32,575 --> 00:22:35,703 supaya politik kita membawa kebaikan pada... 312 00:22:35,786 --> 00:22:36,954 Saya buatkan teh. 313 00:22:38,372 --> 00:22:39,957 Jadi, kalau kamu kata harapan... 314 00:22:40,041 --> 00:22:43,377 kenapa orang-orang UDI ini, yang berasal dari kelompok kamu... 315 00:22:43,461 --> 00:22:45,379 ...kembali membuat pengeboman? 316 00:22:45,463 --> 00:22:50,009 Saya juga boleh kata UDI tidak terlibat dalam masalah ini. 317 00:22:50,217 --> 00:22:53,345 Mereka terikat dengan penjanjian dan persetujuan... 318 00:22:53,429 --> 00:22:55,139 Awak tak boleh terus begini. 319 00:22:55,222 --> 00:22:56,766 Awak kena makan sikit. 320 00:22:58,851 --> 00:23:00,394 Saya ada masak sedikit mi. 321 00:23:03,731 --> 00:23:06,358 Jadi, maksud kamu ini mungkin masalah kewangan... 322 00:23:06,442 --> 00:23:07,943 ...dan bukannya masalah politik. 323 00:23:08,694 --> 00:23:11,989 Mereka cuba salahkan orang lain supaya boleh terlepas. 324 00:23:12,073 --> 00:23:15,710 Dan bagi sesetengah pihak, mereka suka gunakan keganasan... 325 00:23:15,710 --> 00:23:17,328 ...untuk menjatuhkan situasi politik. 326 00:23:24,335 --> 00:23:26,355 Turunkan tandatangan tuan. 327 00:23:26,355 --> 00:23:28,530 Ia mesti ditandatangan sekarang. 328 00:23:28,589 --> 00:23:31,133 Apa reaksi terkini dari media sosial? 329 00:23:31,217 --> 00:23:33,594 Sama macam sebelum ini, takut dan marah. 330 00:23:33,677 --> 00:23:35,012 Marah kepada siapa? 331 00:23:35,096 --> 00:23:37,139 Dari Perdana Menteri sehingga ke bawah. 332 00:23:37,640 --> 00:23:39,934 CNN dan Irish Times ingin menemu-bual tuan. 333 00:23:40,101 --> 00:23:42,019 Tuan boleh buat malam ini, atau 8:00 pagi esok. 334 00:23:42,103 --> 00:23:43,679 Esok pagi menerusi telefon. 335 00:23:43,679 --> 00:23:44,337 Ada lagi? 336 00:23:44,730 --> 00:23:46,482 Ada panggilan menunggu tuan di Talian 2. 337 00:23:46,565 --> 00:23:48,818 Menunggu? - Sudah 30 minit. 338 00:23:48,901 --> 00:23:51,779 Mr. Quan dari London, cukup nekad. 339 00:23:51,862 --> 00:23:53,303 Apa dia nak? 340 00:23:53,303 --> 00:23:55,098 Anak dia terbunuh dalam pengeboman itu. 341 00:23:55,157 --> 00:23:56,434 Saya sudah cuba sedaya-upaya untuk tenangkan dia. 342 00:23:56,434 --> 00:23:58,268 Tapi dia nak bercakap dengan tuan. 343 00:23:58,327 --> 00:24:00,217 Dia nampak tuan dalam TV. 344 00:24:00,217 --> 00:24:01,354 Aduhai, Beth. 345 00:24:01,413 --> 00:24:03,791 Kewajipan sivik. Jawab dan selesaikannya. 346 00:24:09,130 --> 00:24:11,841 Ini Liam Hennessy. Apa saya boleh bantu kamu? 347 00:24:11,924 --> 00:24:15,261 Mr. Hennessy, beritahu saya siapa bunuh anak saya? 348 00:24:15,511 --> 00:24:18,722 Apa yang buat kamu rasa saya tahu siapa yang bunuh anak kamu? 349 00:24:19,348 --> 00:24:21,899 Sebab kamu Timbalan Menteri Pertama... 350 00:24:21,899 --> 00:24:23,841 dan penasihat kepada Quinnshae... 351 00:24:23,841 --> 00:24:25,670 ...dan bekas anggota UDI. 352 00:24:26,522 --> 00:24:28,732 Saya simpati atas kehilangan kamu, Mr. Quan. 353 00:24:28,732 --> 00:24:30,383 Saya juga ada anak. 354 00:24:30,442 --> 00:24:32,131 Dan saya mengutuk perbuatan kejam itu. 355 00:24:32,131 --> 00:24:33,470 Tapi saya tak dapat tolong kamu. 356 00:24:33,779 --> 00:24:37,175 Beritahu saya sesiapa yang tahu nama pengebom itu. 357 00:24:37,175 --> 00:24:38,617 Seseorang yang saya boleh hubungi. 358 00:24:39,743 --> 00:24:42,997 Saya tak kenal orang macam itu. Maaf. 359 00:24:43,080 --> 00:24:45,166 Saya tak percaya, Mr. Hennessy. 360 00:24:45,249 --> 00:24:47,251 Kamu amat berpengaruh. 361 00:24:47,334 --> 00:24:50,671 Saya bekerja untuk kerajaan dan pegawai yang dilantik. 362 00:24:50,754 --> 00:24:52,673 Saya tak bekerja untuk pengganas. 363 00:24:53,132 --> 00:24:57,469 Politik dan keganasan ialah dua hujung ular yang sama. 364 00:24:58,053 --> 00:25:00,347 Hujung mana pun kamu tangkap, kamu masih tangkap ular. 365 00:25:00,556 --> 00:25:03,058 Hujung mana pun kamu tangkap, bezanya amat besar... 366 00:25:03,142 --> 00:25:04,852 ...sebab satu hujung lagi boleh dipatuk. 367 00:25:05,644 --> 00:25:07,044 Sekali lagi... 368 00:25:07,044 --> 00:25:09,589 Saya simpati atas kehilangan kamu, Mr. Quan. 369 00:25:09,648 --> 00:25:10,649 Selamat tinggal. 370 00:25:35,979 --> 00:25:41,017 Anak gadis dibunuh oleh Lanun Thai. Kisah Tragik seorang Imigran. 371 00:26:02,117 --> 00:26:03,327 Awak buat apa? 372 00:26:05,246 --> 00:26:07,164 Awak kena hentikan ini. 373 00:26:10,626 --> 00:26:12,336 Ini bukan salah awak. 374 00:26:14,588 --> 00:26:16,590 Saya hampakan mereka. 375 00:26:22,346 --> 00:26:23,722 Apa ini? 376 00:26:24,056 --> 00:26:26,850 Restoran itu milik awak sekarang. 377 00:26:27,559 --> 00:26:30,729 Awak kawan saya yang baik, Lam. 378 00:26:32,231 --> 00:26:33,649 Jangan cakap begitu lagi. 379 00:26:34,984 --> 00:26:36,068 Pandang sini. 380 00:26:40,197 --> 00:26:41,680 Saya tak mahu balik, saya akan bermalam di sini. 381 00:26:41,680 --> 00:26:43,266 Saya akan tidur di sofa. 382 00:26:43,450 --> 00:26:45,869 Hari Isnin, saya akan bawa awak jumpa seseorang. 383 00:26:45,995 --> 00:26:47,271 Seseorang untuk bantu awak. 384 00:26:47,271 --> 00:26:48,938 Tapi jangan bincang perkara ini lagi. 385 00:26:53,627 --> 00:26:56,797 Quan! 386 00:27:18,157 --> 00:27:19,754 LAM PANGGILAN DITOLAK 387 00:27:19,754 --> 00:27:22,006 12 PANGGILAN TAK DIJAWAB 388 00:28:03,947 --> 00:28:05,346 Sudah banyak kali saya hubungi awak. 389 00:28:05,346 --> 00:28:07,058 Awak ada di mana? 390 00:28:07,409 --> 00:28:08,869 Awak nak buat apa? 391 00:28:10,913 --> 00:28:12,122 Bila awak akan balik? 392 00:28:26,590 --> 00:28:30,182 PELABUHAN LARNE IRELAND UTARA 393 00:28:49,481 --> 00:28:53,804 Pembunuhan beramai-ramai di Springhill Westrock. 394 00:28:57,095 --> 00:29:00,337 Bersedia untuk perdamaian. Bersedia untuk perang. 395 00:29:22,568 --> 00:29:23,944 Kamu ada bilik kosong? 396 00:29:24,027 --> 00:29:27,114 Ini dokumen penting yang kita mesti ada hari ini. 397 00:29:27,948 --> 00:29:29,534 Ya, saya akan terus cuba menghantarnya. 398 00:29:29,534 --> 00:29:31,329 Sebab tiada apa lagi saya boleh buat... 399 00:29:31,354 --> 00:29:32,558 yang mana saya rasa pelik... 400 00:29:32,558 --> 00:29:35,247 ...dan jelas bukan perkhidmatan yang saya jangkakan. 401 00:29:36,290 --> 00:29:40,461 Ya, 329174N. 402 00:29:41,628 --> 00:29:43,964 Beritahu penyelia kamu saya akan hubungi semula. 403 00:29:44,173 --> 00:29:45,174 Selamat tinggal. 404 00:29:46,675 --> 00:29:48,177 Ya? Boleh saya bantu? 405 00:29:48,552 --> 00:29:50,971 Boleh saya jumpa Mr. Hennessy? 406 00:29:51,138 --> 00:29:52,382 Dan nama encik? 407 00:29:52,382 --> 00:29:53,372 Ngoc Minh Quan. 408 00:29:54,266 --> 00:29:55,476 Encik yang selalu telefon itu. 409 00:29:55,934 --> 00:29:57,561 Ya, sudah banyak kali saya telefon. 410 00:29:58,562 --> 00:30:01,273 Timbalan Menteri sedang sibuk dan tak boleh jumpa encik. 411 00:30:02,524 --> 00:30:05,110 Saya boleh tunggu. - Tak, encik mesti pergi. 412 00:30:05,694 --> 00:30:07,362 Sebaiknya encik dengar cakap dia. 413 00:30:07,946 --> 00:30:10,282 Dia selalu telefon sepanjang hari untuk bercakap dengan Liam. 414 00:30:10,407 --> 00:30:11,283 Dia enggan berganjak. 415 00:30:11,366 --> 00:30:12,409 Cuma barangan runcit. 416 00:30:14,620 --> 00:30:17,289 Pergi sekarang, sebelum kami paksa encik. 417 00:30:19,166 --> 00:30:21,293 Tak, saya boleh tunggu. - Sudahlah. 418 00:30:27,966 --> 00:30:30,219 Orang yang hubungi tuan dari London. 419 00:30:30,302 --> 00:30:31,394 Dia bawa pisau. 420 00:30:31,394 --> 00:30:33,204 Jenis pisau lipat Swiss Army. 421 00:30:34,431 --> 00:30:36,391 Rampas dari dia. 422 00:30:36,809 --> 00:30:39,853 Apa yang dia boleh buat dengan kamu berdua di sini? 423 00:30:40,187 --> 00:30:41,271 Biarkan dia. 424 00:30:42,147 --> 00:30:43,607 Seperti saya kata... 425 00:30:43,690 --> 00:30:45,776 ...saya tak tahu siapa pengebom itu. 426 00:30:45,859 --> 00:30:46,911 Saya tahu kamu marah. 427 00:30:46,911 --> 00:30:48,719 Tapi tiada apa saya boleh buat. 428 00:30:48,946 --> 00:30:51,323 Ia juga bahaya untuk kamu berada di sini. 429 00:30:52,449 --> 00:30:55,994 Orang di Belfast tak akan suka dengan tuduhan kamu. 430 00:30:56,745 --> 00:30:58,497 Kalau tuan tak tahu siapa mereka... 431 00:30:59,540 --> 00:31:01,291 ...saya nak tuan siasat. 432 00:31:04,189 --> 00:31:07,002 Timbalan Menteri Pertama, Hennessy, bangga dengan asal-usul UDI. 433 00:31:07,130 --> 00:31:09,842 Sudah 30 tahun saya tak berhubung dengan mereka. 434 00:31:09,925 --> 00:31:13,053 Ketika saya bersama mereka, saya nekad melawan keganasan. 435 00:31:13,136 --> 00:31:15,347 Saya dipenjara kerana perbuatan saya dan bayar hutang saya. 436 00:31:16,139 --> 00:31:18,892 Kini saya berkhidmat untuk politik kedua belah pihak. 437 00:31:18,976 --> 00:31:21,395 Cuba mengubati luka dan rapatkan jurang pemisahan ini. 438 00:31:22,729 --> 00:31:24,218 Sekali lagi... 439 00:31:24,218 --> 00:31:26,443 ...ucapan takziah dari saya. 440 00:31:26,443 --> 00:31:28,199 Tapi tiada apa saya boleh buat. 441 00:31:28,902 --> 00:31:31,905 Bagaimana kalau isteri dan anak tuan mati dibom? 442 00:31:34,533 --> 00:31:37,286 Saya buat apa saja yang terdaya untuk menuntut keadilan. 443 00:31:37,661 --> 00:31:41,039 Jadi, saya sudah pilih tuan, Mr. Hennessy. 444 00:31:41,623 --> 00:31:43,959 Beritahu saya siapa bunuh anak saya. 445 00:31:44,042 --> 00:31:45,643 Sekali lagi... 446 00:31:46,134 --> 00:31:47,403 Saya tak tahu. 447 00:31:51,008 --> 00:31:52,551 Tuan akan ubah fikiran nanti. 448 00:31:56,054 --> 00:31:59,057 Terima kasih kerana sudi jumpa saya, Menteri Pertama Hennessy. 449 00:33:14,174 --> 00:33:16,677 Maaf, Liam. Saya pun tak sangka. 450 00:33:26,478 --> 00:33:29,147 Kamu tak apa-apa, Beth? 451 00:33:29,231 --> 00:33:30,941 Bawa dia pergi. 452 00:33:31,024 --> 00:33:31,547 Murphy. 453 00:33:31,547 --> 00:33:33,635 Suruh mereka periksa bangunan ini. - Baik. 454 00:33:33,986 --> 00:33:34,987 Aduh. 455 00:33:47,916 --> 00:33:49,668 Kamu nak wiski, Inspektor? 456 00:33:50,252 --> 00:33:51,920 Tak, terima kasih saja. 457 00:33:55,507 --> 00:33:58,593 Rasanya, saya tak payah tanya siapa yang buat ini. 458 00:33:59,970 --> 00:34:01,722 Saya tak faham. 459 00:34:03,056 --> 00:34:06,727 Nampaknya ini satu amaran. 460 00:34:07,102 --> 00:34:09,062 Nasib baik bukan bom yang bahaya. 461 00:34:09,771 --> 00:34:12,107 Kalau ia bahaya, kita tak akan bercakap di sini. 462 00:34:13,859 --> 00:34:15,432 Hubungi saya... 463 00:34:15,432 --> 00:34:17,887 ...kalau kamu ada sesuatu nak beritahu saya. 464 00:34:19,072 --> 00:34:21,658 Sementara itu saya akan beritahu media ia berpunca dari gas bocor. 465 00:34:22,242 --> 00:34:23,256 Eloklah begitu. 466 00:34:23,256 --> 00:34:24,977 Terima kasih, Inspektor. 467 00:34:27,706 --> 00:34:28,707 Hello? 468 00:34:31,501 --> 00:34:32,502 Dia lagi. 469 00:34:38,675 --> 00:34:41,470 Kau datang ke pejabat aku dan letak bom? 470 00:34:41,720 --> 00:34:42,937 Tuan sudah ubah fikiran? 471 00:34:42,937 --> 00:34:46,099 Ubah fikiran aku? Kau gila? 472 00:34:46,183 --> 00:34:48,310 Kau tak sedar kau berdepan dengan siapa. 473 00:34:48,393 --> 00:34:49,603 Tapi tak lama lagi kau akan tahu. 474 00:34:49,686 --> 00:34:50,854 Beri nama mereka. 475 00:34:50,937 --> 00:34:53,482 Beginilah. Sebaiknya kita berjumpa. 476 00:34:53,565 --> 00:34:54,399 Kita selesaikan... 477 00:34:56,401 --> 00:34:58,904 Dia ugut aku dan letak telefon. 478 00:35:02,074 --> 00:35:04,826 Baik, periksa semua hotel dan rumah tumpangan. 479 00:35:04,910 --> 00:35:06,369 Bukan susah sangat nak cari dia. 480 00:35:08,955 --> 00:35:09,998 Orang Cina tak guna. 481 00:35:14,125 --> 00:35:18,393 {\an8}NEW YORK 482 00:35:14,294 --> 00:35:15,255 Pak cik Liam? 483 00:35:15,255 --> 00:35:16,028 Apa hal? 484 00:35:21,259 --> 00:35:22,260 Nanti saya datang. 485 00:36:33,874 --> 00:36:36,376 Berhenti! Tunggu! Jangan bergerak! 486 00:36:36,459 --> 00:36:38,012 Jangan bergerak! 487 00:36:38,478 --> 00:36:39,695 Ia diletupkan dengan wayar! 488 00:37:10,164 --> 00:37:12,014 NAMA 489 00:37:18,001 --> 00:37:20,295 Dua set wayar 10 kaki panjang. 490 00:37:20,378 --> 00:37:23,089 Dipateri ke mentol dan ditutup dengan kepala anak mancis. 491 00:37:23,924 --> 00:37:25,717 Supaya lebih kuat. 492 00:37:26,092 --> 00:37:28,178 Tak perlu sebenarnya, tapi ada gaya. 493 00:37:28,678 --> 00:37:30,805 Tak kemas, berkesan dan senang dikesan. 494 00:37:30,889 --> 00:37:32,474 Jadi dia nak kita nampak. 495 00:37:32,641 --> 00:37:34,768 Ia bukan dalam tangki jadi ia tak akan meletup. 496 00:37:35,227 --> 00:37:37,020 Dia cuma nak kamu tahu dia boleh kenakan kau. 497 00:37:39,564 --> 00:37:40,565 Mickey. 498 00:37:41,900 --> 00:37:42,944 Kami sudah jumpa dia. 499 00:37:42,944 --> 00:37:44,969 Sedang bersarapan dekat Wellington Park. 500 00:37:45,737 --> 00:37:46,640 Mereka jumpa dia. 501 00:37:46,640 --> 00:37:47,429 Tangkap dia. 502 00:37:47,489 --> 00:37:49,097 Heret dia keluar dari Belfast. 503 00:37:49,097 --> 00:37:50,808 Jangan galakkan dia balik. 504 00:37:51,284 --> 00:37:52,577 Tunggu aku. Aku datang sekarang. 505 00:37:52,696 --> 00:37:53,904 KATE DAVIES 506 00:37:54,579 --> 00:37:56,248 Hello? 507 00:37:56,331 --> 00:37:58,541 Saya dengar, pejabat kamu di bom. 508 00:37:58,625 --> 00:38:02,003 Bukan, ia tandas di dewan. 509 00:38:02,337 --> 00:38:04,756 Seorang lelaki Asia berumur 60-an yang berdendam. 510 00:38:05,006 --> 00:38:06,258 Ia sudah diuruskan. 511 00:38:06,466 --> 00:38:07,467 Kenapa dia buat begitu? 512 00:38:07,550 --> 00:38:09,720 Anaknya mati dalam pengeboman bank itu. 513 00:38:09,720 --> 00:38:11,161 Dia ingat saya tahu siapa yang buat. 514 00:38:11,221 --> 00:38:13,098 Bukan dia seorang fikir begitu. 515 00:38:13,390 --> 00:38:15,431 Jadi bagaimana dengan pengampunan itu? 516 00:38:15,431 --> 00:38:16,917 Banyak tentangan. 517 00:38:17,060 --> 00:38:18,497 Tapi kalau kamu beri kami sesuatu yang berguna... 518 00:38:18,497 --> 00:38:20,546 ...keadaan akan berpihak pada kamu. 519 00:38:20,689 --> 00:38:22,336 Saya ada petunjuk. 520 00:38:22,336 --> 00:38:23,381 Saya sedang menyiasatnya. 521 00:38:24,859 --> 00:38:26,278 Harap-harap, ia membuahkan hasil. 522 00:38:26,278 --> 00:38:27,971 Mereka di sini mahu orang yang bertanggungjawab. 523 00:38:28,405 --> 00:38:30,740 Tak lama lagi anjing akan dilepaskan. 524 00:38:42,669 --> 00:38:44,004 Tingkat atas, sebelah kanan. 525 00:40:51,047 --> 00:40:52,549 Tangkap dia, cepat! 526 00:41:18,283 --> 00:41:21,202 Aduhlah, apa kau bodoh atau buta? 527 00:41:21,494 --> 00:41:23,663 Orang tua memperlekehkan kau semua... 528 00:41:23,746 --> 00:41:26,458 ...dan dia masih berkeliaran di luar. 529 00:41:26,541 --> 00:41:28,793 Kau empat orang. Empat. 530 00:41:28,877 --> 00:41:30,837 Kami kepung dia dan dia terjun dari atas bumbung... 531 00:41:30,920 --> 00:41:32,672 ...dan menggelongsor turun macam monyet. 532 00:41:32,755 --> 00:41:33,798 Apa sedang berlaku? 533 00:41:36,509 --> 00:41:37,939 Kemas barang awak. 534 00:41:37,939 --> 00:41:39,036 Pergi ke ladang. 535 00:41:40,430 --> 00:41:41,431 Cepat. 536 00:41:42,015 --> 00:41:43,183 Ambil barang awak. 537 00:41:47,770 --> 00:41:49,564 Kamu sihat, Sean? - Hai, Christy. 538 00:41:49,856 --> 00:41:51,274 Pergilah masuk, dia tunggu kau. 539 00:41:55,570 --> 00:41:58,573 Masuk dan jemput minum. 540 00:41:58,656 --> 00:42:00,200 Tengoklah kamu. 541 00:42:00,283 --> 00:42:02,160 Cantik tempat ini. - Boleh tahanlah. 542 00:42:02,243 --> 00:42:04,204 Lega rasanya nampak kamu. 543 00:42:04,287 --> 00:42:05,788 Jadi bagaimana dengan New York? 544 00:42:05,872 --> 00:42:08,958 Sejuk. 545 00:42:09,626 --> 00:42:11,854 Murphy ada beritahu saya. 546 00:42:11,854 --> 00:42:12,945 Pasal lelaki Cina itu. 547 00:42:13,004 --> 00:42:15,315 Dia pasang bom dalam pejabat saya... 548 00:42:15,315 --> 00:42:16,284 letak bom dalam Jaguar saya... 549 00:42:16,284 --> 00:42:18,157 ...dan belasah Mick dan Jimmy. 550 00:42:18,218 --> 00:42:19,750 Kamu nak saya uruskan dia? 551 00:42:20,527 --> 00:42:23,830 Tak apa. Itu urusan Kavanagh. 552 00:42:25,683 --> 00:42:28,603 Saya nak kamu tolong saya mengenai pengeboman di London itu. 553 00:42:30,230 --> 00:42:31,981 Kamu tahu siapa dalangnya? 554 00:42:34,275 --> 00:42:35,276 Langsung tak. 555 00:42:36,444 --> 00:42:38,571 Pihak Amerika marah, Liam. 556 00:42:38,655 --> 00:42:40,281 Wanita dan kanak-kanak terbunuh memenuhi berita. 557 00:42:40,365 --> 00:42:41,908 Susah nak buat kutipan derma sekarang. 558 00:42:41,991 --> 00:42:44,827 Ini bukan pasal kutipan derma, Sean. 559 00:42:44,911 --> 00:42:47,163 Saya nak kamu pergi ke London dan jumpa seseorang... 560 00:42:48,248 --> 00:42:51,751 ...bernama Richard Bromley di SO15. 561 00:42:53,127 --> 00:42:54,170 SO15? 562 00:42:54,254 --> 00:42:56,506 Dia mesti tahu bukan orang kita yang bom. 563 00:42:56,589 --> 00:42:58,269 Kita sedang berusaha menyelesaikan masalah ini. 564 00:42:58,269 --> 00:42:59,741 Tapi kita perlukan bantuan dia. 565 00:42:59,968 --> 00:43:00,802 Kenapa saya? 566 00:43:00,885 --> 00:43:03,721 Sebab kamu Renjer dihormati dalam Rejimen Diraja Ireland. 567 00:43:04,347 --> 00:43:08,268 Bromley menghormati kamu seperti dia menghormati kita semua. 568 00:43:09,102 --> 00:43:12,689 Kalau sesiapa tahu kita bercakap dengan pihak British... 569 00:43:12,772 --> 00:43:15,858 untuk memburu orang kita sendiri, baik atau tidak... 570 00:43:16,526 --> 00:43:18,027 ...mereka akan terima padahnya. 571 00:43:19,988 --> 00:43:21,781 Jadi saya harapkan kamu, Sean... 572 00:43:22,365 --> 00:43:24,033 ...untuk buat secara sulit. 573 00:43:25,577 --> 00:43:26,828 Baiklah. 574 00:44:12,874 --> 00:44:14,208 Sebelah sini, tuan. 575 00:44:14,292 --> 00:44:15,293 Terima kasih. 576 00:44:26,596 --> 00:44:27,722 Lambatnya awak. 577 00:44:28,806 --> 00:44:31,684 Saya kena uruskan beberapa hal. 578 00:44:38,816 --> 00:44:39,942 Nanti saya datang semula. 579 00:44:40,026 --> 00:44:41,027 Saya akan tunggu. 580 00:44:54,999 --> 00:44:55,875 Biar betul. 581 00:44:56,009 --> 00:44:57,662 Beri aku nama. 582 00:45:17,564 --> 00:45:20,546 KOLEJ TENTERA LAUT DIRAJA GREENWICH 583 00:45:24,404 --> 00:45:25,446 Mr. Morrison. 584 00:45:29,283 --> 00:45:30,660 Komander Bromley. 585 00:45:32,995 --> 00:45:35,164 Bukan kami yang buat. - Betul? 586 00:45:35,248 --> 00:45:38,142 Bukti forensik dan penggunaan kod rahsia menunjukkan sebaliknya. 587 00:45:38,142 --> 00:45:39,571 Itu unit pembelot. 588 00:45:39,985 --> 00:45:41,045 Kami belum tahu lagi mereka siapa. 589 00:45:41,045 --> 00:45:42,880 Maksud kau, ada unit UDI yang berkeliaran... 590 00:45:42,964 --> 00:45:44,215 ...dan kau tak tahu siapa? 591 00:45:44,298 --> 00:45:45,258 Betul itu. 592 00:45:45,591 --> 00:45:46,884 Dan Semtex itu? 593 00:45:47,385 --> 00:45:48,636 Mereka menggeledah tempat simpanan kami. 594 00:45:48,719 --> 00:45:50,763 Tempat simpanan yang didedahkan untuk Perjanjian itu? 595 00:45:51,389 --> 00:45:52,807 Dan kod rahsia kau? 596 00:45:52,890 --> 00:45:54,956 Mereka dibantu oleh seseorang dalam angkatan kami. 597 00:45:54,956 --> 00:45:55,876 Belfast atau Dublin. 598 00:45:55,935 --> 00:45:57,478 Jadi apa kamu nak, Mr. Morrison? 599 00:45:58,479 --> 00:45:59,772 Kami ada rancangan. 600 00:45:59,856 --> 00:46:02,275 Kod berbeza akan diberi kepada setiap anggota angkatan itu. 601 00:46:02,400 --> 00:46:04,235 Apabila pengebom mengaku ke atas serangan seterusnya... 602 00:46:04,318 --> 00:46:06,154 ...kamu beritahu kami kod yang mereka pakai. 603 00:46:06,654 --> 00:46:08,364 Kemudian kita akan tahu siapa yang beri arahan. 604 00:46:08,448 --> 00:46:10,032 Siapa lagi yang terlibat dalam rancangan ini? 605 00:46:10,283 --> 00:46:11,576 Liam Hennessy. 606 00:46:11,868 --> 00:46:14,120 Jadi tolong rahsiakan hal ini. 607 00:46:14,203 --> 00:46:15,913 Hanya Liam tahu siapa yang akan beri kod itu. 608 00:46:15,997 --> 00:46:17,605 Jadi Hennessy sendiri akan bekerjasama dengan kami... 609 00:46:17,605 --> 00:46:18,857 ...untuk hapuskan sel UDI? 610 00:46:18,916 --> 00:46:21,169 Sel yang berpaling tadah. - Itu masih orang kau. 611 00:46:23,713 --> 00:46:25,047 Aku ada satu syarat. 612 00:46:27,133 --> 00:46:29,719 Apabila Hennessy jumpa pengebom itu, suruh dia beritahu aku... 613 00:46:30,052 --> 00:46:31,843 ...dan kami akan hapuskan mereka. 614 00:46:31,843 --> 00:46:32,579 Bukan kau. 615 00:46:33,681 --> 00:46:35,266 Ini tak boleh dirunding. 616 00:47:00,166 --> 00:47:01,626 Kami jumpa beg plastik dalam biliknya. 617 00:47:02,349 --> 00:47:03,132 Berdasarkan apa aku nampak... 618 00:47:03,132 --> 00:47:04,945 dia menjerang nitrogliserin... 619 00:47:05,004 --> 00:47:06,297 dicampur dengan racun lalang... 620 00:47:06,297 --> 00:47:08,323 ...dibungkus dalam paip plastik. 621 00:47:08,591 --> 00:47:10,134 Berapa banyak kerosakan dia boleh buat? 622 00:47:10,218 --> 00:47:12,126 Aku rasa dia buat empat bom. 623 00:47:12,126 --> 00:47:13,662 Setiap satu cukup untuk letupkan sebuah lori. 624 00:47:13,721 --> 00:47:14,636 Aduh. 625 00:47:14,636 --> 00:47:16,480 Dia sudah mahir. 626 00:47:16,480 --> 00:47:17,850 Sudah separuh pekan saya cari dia. 627 00:47:17,850 --> 00:47:20,394 Apabila dia muncul di Belfast, kita akan cari dia. 628 00:47:21,270 --> 00:47:22,563 Kau akan selamat di sini. 629 00:47:23,397 --> 00:47:24,397 Ya. 630 00:47:25,482 --> 00:47:27,133 Aku rasa tak. 631 00:49:34,445 --> 00:49:35,446 Benny. 632 00:50:48,632 --> 00:50:49,712 Tak guna! 633 00:50:51,897 --> 00:50:53,524 Berundur! 634 00:51:05,244 --> 00:51:06,790 Aduhlah. 635 00:51:06,790 --> 00:51:08,613 Dia belasah Benny dan Sean. 636 00:51:08,613 --> 00:51:09,773 Mereka akan pulih. 637 00:51:10,082 --> 00:51:12,168 Panggil lebih ramai orang dari Belfast. 638 00:51:12,418 --> 00:51:15,713 Aku pandang rendah kemampuan dia. Ia tak akan terjadi lagi. 639 00:51:28,851 --> 00:51:30,186 Satu lagi amaran, Liam? 640 00:51:30,269 --> 00:51:33,105 Ya, tapi saya boleh uruskan. 641 00:51:33,439 --> 00:51:35,608 Mula-mula Belfast, sekarang di sini. 642 00:51:35,691 --> 00:51:37,568 Apa yang awak sudah uruskan? 643 00:51:37,818 --> 00:51:39,361 Masalah itu sedang ditangani. 644 00:51:40,112 --> 00:51:42,239 Dia musnahkan rumah ladang kita... 645 00:51:42,323 --> 00:51:43,868 atas sebab apa pun kita tak tahu... 646 00:51:43,893 --> 00:51:45,308 ...dan awak panggilnya masalah? 647 00:51:46,035 --> 00:51:48,496 Kadang-kadang awak terlalu angkuh. 648 00:51:48,579 --> 00:51:51,123 Saya nak pergi ke London, saya nak tinggal bersama Keri. 649 00:51:51,207 --> 00:51:52,583 Saya rasa itu tak elok. 650 00:51:52,666 --> 00:51:55,085 Saya bukan minta kebenaran awak. 651 00:51:55,169 --> 00:51:57,122 Saya rasa dia tak tahu tentang flat anak awak. 652 00:51:57,122 --> 00:51:59,590 Lagi pun, dia buru awak, bukan saya. 653 00:51:59,673 --> 00:52:01,550 Kalau dia tahu pasal rumah ladang... 654 00:52:01,634 --> 00:52:04,261 ...saya rasa dia juga tahu pasal flat Keri. 655 00:52:04,345 --> 00:52:05,513 Tak berbaloi ambil risiko itu. 656 00:52:05,596 --> 00:52:07,973 Kalau begitu awak kena uruskan, macam awak kata. 657 00:52:09,975 --> 00:52:12,259 Saya masih ingat sewaktu awak boleh uruskan semua ini... 658 00:52:12,259 --> 00:52:13,687 dengan baik... 659 00:52:13,687 --> 00:52:15,105 ...dan masalah lain juga. 660 00:52:16,148 --> 00:52:17,608 Tapi zaman itu telah berlalu. 661 00:52:50,391 --> 00:52:52,476 Berat sikit tapi tak ketara. 662 00:52:53,602 --> 00:52:56,605 Aku cuma tambah Semtex, cip mikro dan beberapa inci wayar. 663 00:52:57,606 --> 00:52:58,440 Ia nampak bagus. 664 00:52:58,566 --> 00:52:59,890 Cabarannya ialah membawanya melepasi pengimbas. 665 00:52:59,890 --> 00:53:02,385 Tapi, kita akan cari jalan. 666 00:53:02,695 --> 00:53:03,821 Dan kalau ia dipasang? 667 00:53:04,655 --> 00:53:05,582 Jangka hayat bateri lebih pendek. 668 00:53:05,582 --> 00:53:07,307 Tapi ia akan berkesan, jangan risau. 669 00:53:07,366 --> 00:53:08,617 Sudah tahu pesawatnya? 670 00:53:08,701 --> 00:53:10,074 Belum. 671 00:53:10,074 --> 00:53:12,312 Kita tak mahu letupkan pesawat yang ada orang Ireland. 672 00:53:12,538 --> 00:53:14,632 Paling elok ialah salah satu pesawat Ratu. 673 00:53:14,632 --> 00:53:15,940 Kita cuma perlukan keldai yang betul. 674 00:53:20,296 --> 00:53:21,922 Kod rahsia sudah bertukar... 675 00:53:22,923 --> 00:53:24,258 ...malam ini. 676 00:53:27,261 --> 00:53:29,346 Penyunting berita saya memang bahlol. 677 00:53:29,430 --> 00:53:31,057 Harga kasut yang dia beli sama dengan gaji saya. 678 00:53:31,057 --> 00:53:33,123 Dia habiskan 8 jam tulis perkara yang merapu itu. 679 00:53:33,183 --> 00:53:34,184 Betul juga. 680 00:53:34,977 --> 00:53:37,313 Siapa tak suka sepasang kasut baru yang seksi? 681 00:53:37,639 --> 00:53:39,807 Awak patut cuba wiski sebenar. 682 00:53:39,807 --> 00:53:41,382 Dua Jameson, satu Malta. 683 00:53:44,445 --> 00:53:47,448 Isteri serang kekasih pondan suami. 684 00:53:47,615 --> 00:53:49,366 Awak tulis berita yang menarik. 685 00:53:49,825 --> 00:53:52,912 Jika bayarannya lumayan, saya akan tulis. 686 00:53:52,995 --> 00:53:54,455 Lebih baik dari bergelumang di lokasi pengeboman. 687 00:53:55,789 --> 00:53:56,916 Jadi awak kerja apa? 688 00:53:56,916 --> 00:53:58,316 Pengurusan kewangan. 689 00:54:07,801 --> 00:54:08,844 Saya Maggie. 690 00:54:09,053 --> 00:54:10,179 Ian. 691 00:54:15,100 --> 00:54:16,920 Baik, nanti aku telefon kalau kami perlukan apa-apa. 692 00:54:16,920 --> 00:54:18,687 Terima kasih, Mary. - Bye. 693 00:54:21,023 --> 00:54:23,359 Enam orang lagi sedang datang dari Belfast. 694 00:54:23,442 --> 00:54:25,569 Mereka akan ganti anggota yang berjaga sepanjang malam. 695 00:54:25,653 --> 00:54:26,737 Cukup untuk lindungi ladang itu? 696 00:54:26,820 --> 00:54:30,240 Lebih dari cukup. Jumlah 20 orang, bekerja 2 syif. 697 00:54:31,659 --> 00:54:34,533 Teman Mary ke London hari ini. - Ya, baik. 698 00:54:34,533 --> 00:54:35,913 Tak payah. 699 00:54:35,996 --> 00:54:38,582 Bawa dia ke flat Keri dan pindahkan mereka ke dalam hotel. 700 00:54:38,666 --> 00:54:40,084 Saya boleh uruskan sendiri. 701 00:54:40,167 --> 00:54:41,669 Saya tak mahu berdebat pasal ini! 702 00:54:42,461 --> 00:54:44,296 Mick akan isi minyak kereta Jaguar. 703 00:54:44,380 --> 00:54:45,839 Awak pergi... 704 00:55:04,441 --> 00:55:05,526 Bawa dia ke hospital. 705 00:55:05,985 --> 00:55:07,505 Bawa Mary ke lapangan terbang. - Baik. 706 00:55:07,505 --> 00:55:08,386 Pergi. 707 00:55:14,827 --> 00:55:17,371 Bom nitro yang ditanam, diletupkan dari jauh. 708 00:55:19,123 --> 00:55:20,666 Dia perlu tengok dari jauh. 709 00:55:21,625 --> 00:55:23,627 Hutan itu, mungkin berada di sana. 710 00:55:24,486 --> 00:55:25,101 Pergi. 711 00:55:25,101 --> 00:55:26,768 Sean! Mick! 712 00:55:26,768 --> 00:55:27,554 Masuk ke dalam kereta. 713 00:55:27,589 --> 00:55:28,757 Lekas! 714 00:55:50,237 --> 00:55:51,530 Cepat! 715 00:55:57,995 --> 00:56:01,165 Kau semua berpecah. Aku akan pergi ke tempat tinggi. 716 00:56:52,508 --> 00:56:53,550 Nama! 717 00:57:20,994 --> 00:57:22,538 Tak guna! 718 00:57:22,955 --> 00:57:25,415 Orang tua itu berkeliaran di kalangan kita. 719 00:57:26,625 --> 00:57:27,626 Apa yang susah sangat? 720 00:57:28,460 --> 00:57:30,587 Dia sentiasa selangkah di depan kita. 721 00:57:31,630 --> 00:57:32,506 Kita perlu lebih ramai orang. 722 00:57:33,006 --> 00:57:34,800 Kita perlukan sekurang-kurangnya 100 orang lagi. 723 00:57:34,925 --> 00:57:37,719 Kalau kita buat begitu, seluruh Belfast akan menentang kita. 724 00:57:40,472 --> 00:57:41,645 Bawa penjejak. 725 00:57:41,645 --> 00:57:43,541 Orang yang tahu selok-belok hutan ini. 726 00:57:43,600 --> 00:57:45,018 Dan kalahkan dia dalam strateginya sendiri. 727 00:57:46,353 --> 00:57:47,771 Anak buah aku? 728 00:57:47,855 --> 00:57:50,482 Ya, kalau kami boleh pinjam dia. 729 00:58:19,887 --> 00:58:20,971 Masuklah. 730 00:58:29,104 --> 00:58:30,814 Bagaimana khabar Keri? Di mana dia? 731 00:58:30,898 --> 00:58:31,899 Keluar. 732 00:58:33,192 --> 00:58:35,027 Kamu datang cepat sangat, tapi saya hampir siap. 733 00:58:35,694 --> 00:58:37,905 Kamu masih ingat restoran itu? 734 00:58:37,988 --> 00:58:39,698 Saya tak ingat sangat. 735 00:58:41,950 --> 00:58:45,037 Jadi, urusan apa yang penting sangat sampai datang ke London? 736 00:58:46,497 --> 00:58:47,623 Ada urusan peribadi. 737 00:58:48,957 --> 00:58:50,751 Kalaulah saya juga terlibat urusan itu. 738 00:58:53,504 --> 00:58:55,756 Saya rasa ini sesuai. 739 00:58:56,423 --> 00:58:57,716 Apa pendapat kamu? 740 00:59:22,824 --> 00:59:24,701 Biar betul. 741 00:59:29,748 --> 00:59:30,537 Liam? 742 00:59:30,537 --> 00:59:32,943 Beritahu Bromley saya setuju dengan syaratnya. 743 00:59:33,418 --> 00:59:34,545 Saya akan sampaikan. 744 00:59:34,628 --> 00:59:36,231 Saya sudah berikan kod rahsia itu. 745 00:59:36,231 --> 00:59:37,231 Sekarang kita tunggu. 746 00:59:38,966 --> 00:59:40,676 Quan serang kita lagi. 747 00:59:41,635 --> 00:59:43,929 Letupkan Jaguar, masukkan Billy ke dalam hospital. 748 00:59:44,179 --> 00:59:45,806 Kavanagh dan orangnya juga buru dia. 749 00:59:46,056 --> 00:59:48,211 Tapi dia cederakan tiga orang lagi. 750 00:59:48,211 --> 00:59:50,209 Batang kayu, kamu percaya tak? 751 00:59:50,269 --> 00:59:52,312 Liam, bunyinya seperti dia orang yang terlatih. 752 00:59:52,312 --> 00:59:53,546 Mungkin Pasukan Khas. 753 00:59:53,605 --> 00:59:55,023 Sebab itu saya cari orang yang tahu pasal hutan. 754 00:59:55,232 --> 00:59:57,151 Saya perlukan penjejak, Sean. 755 00:59:57,151 --> 00:59:58,843 Boleh kamu tolong kami? 756 00:59:59,695 --> 01:00:00,873 Saya akan naik pesawat waktu pagi. 757 01:00:00,873 --> 01:00:01,971 Bagus. 758 01:00:10,289 --> 01:00:11,332 Hei. 759 01:00:13,302 --> 01:00:14,483 Bagaimana keadaan dia? 760 01:00:16,211 --> 01:00:17,296 Bimbang. 761 01:00:19,047 --> 01:00:20,090 Ada banyak hal yang perlu dia tangani. 762 01:00:20,340 --> 01:00:22,342 Kalau dia tak jumpa pengebom itu, Perjanjian itu akan dibatalkan. 763 01:00:22,759 --> 01:00:24,469 Dan kerjaya politiknya juga akan terkubur. 764 01:00:27,055 --> 01:00:28,515 Kamu rasa dia akan jumpa mereka? 765 01:00:29,725 --> 01:00:31,059 Ya, kalau ada pengeboman lagi. 766 01:00:33,270 --> 01:00:35,314 Kod rahsia itu akan membawa kami kepada dalangnya. 767 01:00:35,397 --> 01:00:36,275 Habislah dia. 768 01:00:36,275 --> 01:00:38,008 Kod rahsia itu tak boleh selamatkan dia. 769 01:00:39,234 --> 01:00:41,486 Pihak Dewan perlukan orang baru... 770 01:00:42,195 --> 01:00:44,406 ...orang yang lebih kuat, seperti kamu. 771 01:00:45,741 --> 01:00:47,743 Dia takut gunakan kuasanya. 772 01:00:47,826 --> 01:00:49,095 Dia cuma orang tua tak bermaya... 773 01:00:49,095 --> 01:00:51,228 ...yang tak mahu lepaskan apa yang dia miliki. 774 01:00:56,585 --> 01:00:59,338 Saya tak pernah maafkan dia kerana adik saya, Patrick. 775 01:01:00,464 --> 01:01:02,382 Liam tahu siapa yang bunuh dia. 776 01:01:03,925 --> 01:01:06,023 Skuad pembunuh UVF. 777 01:01:06,779 --> 01:01:07,779 Empat orang. 778 01:01:09,806 --> 01:01:13,518 Saya suruh Liam bunuh mereka sebelum mereka dihadap ke mahkamah. 779 01:01:13,602 --> 01:01:15,103 Tapi dia kata, tak. 780 01:01:15,979 --> 01:01:18,315 Sebab masa untuk membalas dendam telah berlalu. 781 01:01:19,858 --> 01:01:22,903 Jadi Patrick sudah mati, sudah dikebumikan. 782 01:01:22,986 --> 01:01:26,198 Keempat-empat mereka merengkok ke dalam penjara... 783 01:01:26,281 --> 01:01:28,492 ...yang menjalani kursus di Universiti. 784 01:01:29,743 --> 01:01:31,460 Itu tak patut. 785 01:01:33,090 --> 01:01:34,192 Memang tak patut. 786 01:01:55,710 --> 01:01:59,297 Anak gadis dibunuh oleh Lanun Thai. Kisah Tragik Seorang Imigran. 787 01:02:27,556 --> 01:02:28,613 Jangan risau, sayang. 788 01:02:52,449 --> 01:02:53,756 Ayah. 789 01:02:55,373 --> 01:02:56,565 Lepaskan mereka! 790 01:02:57,425 --> 01:02:58,862 Mak! Ayah! 791 01:02:58,862 --> 01:02:59,971 Tolong! 792 01:03:04,745 --> 01:03:05,708 facebook 100Malay 793 01:03:28,738 --> 01:03:29,510 Perkara: Quan Ngoc Minh 794 01:03:29,510 --> 01:03:30,820 Liam, disertakan di sini, fail sulit Quan. 795 01:03:30,820 --> 01:03:33,101 Mungkin ada maklumat yang berguna. Dari Katherine. 796 01:03:33,635 --> 01:03:34,829 REKOD PERIBADI TENTERA AMERIKA 797 01:03:37,974 --> 01:03:39,290 BUTIRAN PERIBADI 798 01:03:42,584 --> 01:03:45,616 BILANGAN ANAK 799 01:03:45,759 --> 01:03:48,351 Ketika menyeberangi Laut China Selatan kapal mereka serang Lanun. 800 01:03:48,351 --> 01:03:49,615 Anak gadis Quan diculik, dirogol dan Quan percaya mereka dibunuh. 801 01:03:49,615 --> 01:03:50,713 Quan dan isterinya ditembak dan dicampak ke laut. 802 01:04:00,659 --> 01:04:01,848 Serangan hendap terancang di hutan Hai Lang. 803 01:04:02,019 --> 01:04:03,592 Quan ialah salah seorang pejuang paling handal, dinaikkan pangkat kepada platun. 804 01:04:03,857 --> 01:04:04,978 DITANGKAP 805 01:04:08,160 --> 01:04:09,226 KUMPULAN PASUKAN KHAS PROJEK GAMMA 806 01:04:09,322 --> 01:04:10,236 Menjalani hukuman penjara. 807 01:04:13,448 --> 01:04:15,033 Hugh McGrath sudah sampai. 808 01:04:22,040 --> 01:04:23,967 Dengar kata, kau memeriksa tempat simpanan aku. 809 01:04:23,967 --> 01:04:25,876 Kami memeriksa tempat simpanan semua orang. 810 01:04:25,876 --> 01:04:27,236 Tiada pengecualian. 811 01:04:27,587 --> 01:04:29,881 Empat darinya ada kehilangan Semtex. Dua darinya kau punya. 812 01:04:30,340 --> 01:04:32,008 10 kilo Semtex hilang. 813 01:04:32,092 --> 01:04:34,073 Apa yang kau sedang buat? 814 01:04:34,412 --> 01:04:35,661 Tempat aku kawasan larangan. 815 01:04:35,720 --> 01:04:37,013 Kita sudah tahu pasal itu. Ingat? 816 01:04:37,097 --> 01:04:38,348 Kau ada dalam mesyuarat itu. 817 01:04:38,890 --> 01:04:40,851 Kalau kau tahu ada yang hilang kau patut uruskannya. 818 01:04:40,934 --> 01:04:42,596 Semuanya teratur. 819 01:04:42,596 --> 01:04:44,545 Aku sendiri yang periksa dan itu faktanya. 820 01:04:47,482 --> 01:04:48,154 Aduh, Liam. 821 01:04:48,154 --> 01:04:50,467 Jadi, jawatankuasa tahu itu Semtex aku? 822 01:04:54,781 --> 01:04:57,328 Tak tahu siapa lagi yang boleh dipercayai. 823 01:04:57,328 --> 01:04:58,017 Betul tak? 824 01:04:58,493 --> 01:04:59,995 Percaya atau takut? 825 01:05:01,162 --> 01:05:03,290 Dalam hal kau, lebih kepada takut. 826 01:05:03,748 --> 01:05:05,709 Ringkas dan kejam, macam ayah aku ajar aku. 827 01:05:07,711 --> 01:05:09,950 Kita ada peluang di sini, Liam... 828 01:05:09,950 --> 01:05:11,655 ...kalau kau mengetuainya. 829 01:05:11,840 --> 01:05:13,258 Orang Cina itu tak membantu keadaan. 830 01:05:13,341 --> 01:05:14,843 Biar aku panggil orang tempatan untuk buru dia. 831 01:05:14,926 --> 01:05:16,845 Berapa banyak yang kau tahu? - Banyak. 832 01:05:16,928 --> 01:05:19,389 Bom dalam pejabat kau, ladang kau, kereta kau. 833 01:05:19,472 --> 01:05:21,538 Mary dan anak kau bersembunyi di hotel London. 834 01:05:21,538 --> 01:05:22,458 Terlalu kelam-kabut. 835 01:05:22,517 --> 01:05:25,854 Mereka nampak kelemahan kau, begitu juga UVF. 836 01:05:25,937 --> 01:05:29,608 Kau patut kembali ke Belfast, di barisan depan, memimpin. 837 01:05:29,900 --> 01:05:32,652 Aku buka ahli politik. - Apa kau nak cuba cakap? 838 01:05:33,528 --> 01:05:34,779 Pengeboman itu. 839 01:05:36,197 --> 01:05:39,701 Sedikit kata-kata perangsang boleh menenteramkan orang kita. 840 01:05:39,993 --> 01:05:41,202 Kata-kata perangsang? 841 01:05:41,411 --> 01:05:42,954 Berpuluh orang awam dibunuh oleh mereka. 842 01:05:43,038 --> 01:05:44,585 Mereka sudah melampau, aku tahu. 843 01:05:44,585 --> 01:05:47,274 Tapi mereka beri kita momentum sebenar. 844 01:05:47,334 --> 01:05:48,710 Pihak British berasa tertekan. 845 01:05:48,793 --> 01:05:51,630 Aduhlah, aku kata beberapa sasaran kewangan. 846 01:05:51,630 --> 01:05:52,864 Itu saja. 847 01:05:52,923 --> 01:05:55,508 Tiada sesiapa patut dicederakan. Itu persetujuan kita. 848 01:05:55,592 --> 01:05:58,637 Kau sudah berjanji. - Demi Tuhan aku pegang janji aku. 849 01:05:58,720 --> 01:06:00,268 Aku tak tahu mereka siapa. 850 01:06:00,268 --> 01:06:02,331 Aku tak tahu siapa yang mengawal mereka. 851 01:06:02,390 --> 01:06:03,683 Dan ia memang patut begitu. 852 01:06:03,767 --> 01:06:05,191 Sebab kalau ada yang tak kena... 853 01:06:05,191 --> 01:06:06,835 ...mereka boleh mengesannya pada kita. 854 01:06:06,895 --> 01:06:08,947 Tak kena? Ini bukan rancangan kita. 855 01:06:08,947 --> 01:06:11,006 Aku perlukan ini untuk dapatkan orang kita kembali. 856 01:06:11,191 --> 01:06:15,654 Kita berdua sudah lama bekerjasama. - Kau tak pedulikan mereka! 857 01:06:15,737 --> 01:06:17,948 Kau perlukan pengeboman untuk menyemarakkan pilihan raya... 858 01:06:18,031 --> 01:06:19,908 ...untuk membaiki kelemahan kau di kalangan orang kita. 859 01:06:19,991 --> 01:06:21,072 Tapi teka apa? 860 01:06:21,072 --> 01:06:24,895 Dalam perang, rancangan berubah. 861 01:06:26,122 --> 01:06:30,085 Aku sokong kau apabila kau tembak budak-budak itu. 862 01:06:30,168 --> 01:06:33,296 M62, Aldershot, Mountbatten. 863 01:06:33,380 --> 01:06:35,169 Kau tak mahu memburukkan keadaan. 864 01:06:35,169 --> 01:06:37,926 Eloklah begitu. - Zaman itu sudah lama berlalu! 865 01:06:38,969 --> 01:06:41,471 Bukan itu yang aku dengar beberapa bulan lalu. 866 01:06:42,597 --> 01:06:44,670 Aku dengar Liam yang dulu... 867 01:06:44,670 --> 01:06:47,418 ...telah kembali dengan rancangannya. 868 01:06:49,938 --> 01:06:52,732 Kau belum lupa apa perjuangan kita, kan? 869 01:06:53,316 --> 01:06:54,734 Kau persoalkan kesetiaan aku? 870 01:06:55,568 --> 01:06:57,380 Aku kebumikan adik ipar aku. 871 01:06:57,380 --> 01:06:59,805 Bersama ayah aku dan dua orang sepupu aku. 872 01:06:59,864 --> 01:07:03,243 Kita berkongsi pertumpahan darah berjuang untuk Ireland bersatu. 873 01:07:03,326 --> 01:07:05,370 Bukan mengaut keuntungan dari Ireland yang berpecah. 874 01:07:05,453 --> 01:07:08,540 Jadi jangan tanya aku kalau aku masih ingat apa perjuangan aku. 875 01:07:08,623 --> 01:07:11,042 Kalau ada sesiapa yang untung di sini, itu adalah kau... 876 01:07:11,167 --> 01:07:13,440 duduk dalam rumah mewah kau... 877 01:07:13,440 --> 01:07:15,654 ...bersekongkol dengan orang British. 878 01:07:16,423 --> 01:07:18,049 Kau bukan Liam yang aku kenal dulu. 879 01:07:18,133 --> 01:07:19,634 Kau nak aku yang dulu? 880 01:07:19,884 --> 01:07:22,554 Pembunuh dari Bogside, itu yang kau nak? 881 01:07:22,637 --> 01:07:23,805 Jadi, dengar. 882 01:07:23,888 --> 01:07:26,057 Cari mereka yang terlibat dan selesaikannya. 883 01:07:26,141 --> 01:07:28,810 Kalau tak, aku akan hapuskan kau semua. 884 01:07:30,770 --> 01:07:33,815 Baik, aku pergi sekarang. 885 01:07:34,024 --> 01:07:35,859 Aku akan berada di ladang aku kalau kau perlukan aku. 886 01:07:37,027 --> 01:07:39,487 Dan uruskan isu jawatankuasa itu. 887 01:07:39,571 --> 01:07:43,508 Kita tak mahu mereka buat kesimpulan yang salah pasal Semtex itu. 888 01:07:43,508 --> 01:07:44,212 Boleh? 889 01:07:50,165 --> 01:07:51,416 Ya. 890 01:07:55,545 --> 01:07:58,298 Kau dan orang kau tahu di mana Mary tinggal di London? 891 01:07:58,381 --> 01:08:00,300 Tak, tiada siapa tahu kecuali Murphy. 892 01:08:00,383 --> 01:08:02,844 McGrath tahu di mana Mary bersembunyi. 893 01:08:03,970 --> 01:08:05,597 Aku nak tahu bagaimana. 894 01:08:24,365 --> 01:08:27,202 Hari yang malang, Charlie. 895 01:08:28,411 --> 01:08:29,470 Hari yang malang. 896 01:08:29,470 --> 01:08:30,813 Jom. 897 01:08:36,294 --> 01:08:37,754 Mari, Charlie, bangun. 898 01:08:38,797 --> 01:08:39,631 Charlie. 899 01:09:11,496 --> 01:09:12,664 Kau bunuh anjing aku. 900 01:09:12,997 --> 01:09:15,208 Anjing itu tak apa-apa. Ia cuma tidur. 901 01:09:16,292 --> 01:09:17,377 Duduk. 902 01:09:26,302 --> 01:09:27,387 Aku memakai bom. 903 01:09:28,346 --> 01:09:31,305 Sesiapa masuk, aku akan sentuhnya. 904 01:09:31,305 --> 01:09:32,666 Dan kita semua mati. 905 01:09:32,725 --> 01:09:33,726 Sekarang, beri aku nama mereka. 906 01:09:33,810 --> 01:09:35,382 Mereka kata mereka anggota UDI. 907 01:09:35,382 --> 01:09:37,629 Tapi aku tak tahu siapa mereka sebenarnya. 908 01:09:37,689 --> 01:09:40,052 Aku sedang buat apa yang terdaya untuk siasat siapa yang buat. 909 01:09:40,052 --> 01:09:41,651 Kau tipu! Siapa bunuh anak aku? 910 01:09:41,734 --> 01:09:44,404 Aku minta maaf. Betul, aku tak tahu lagi. 911 01:09:50,994 --> 01:09:53,913 Bahan letupan itu dari Semtex-H, kan? 912 01:09:54,289 --> 01:09:56,547 Ya. 913 01:09:56,547 --> 01:09:57,692 Kau tahu pasal Semtex? 914 01:09:58,710 --> 01:10:00,170 Aku tahu Semtex-H. 915 01:10:00,670 --> 01:10:03,298 Ketika perang, pihak Czechoslovakia buat untuk tentera. 916 01:10:03,381 --> 01:10:04,674 Bagus untuk bom dan perangkap. 917 01:10:04,757 --> 01:10:06,593 Di Vietnam? - Ya. 918 01:10:07,302 --> 01:10:10,096 Ramai orang Amerika mati dibunuh kerana Semtex-H. 919 01:10:10,180 --> 01:10:13,016 Sekarang, UDI guna untuk bunuh anak aku. 920 01:10:14,267 --> 01:10:15,476 Sangat tak disangka. 921 01:10:16,728 --> 01:10:18,402 Aku sudah baca latar belakang kau. 922 01:10:18,402 --> 01:10:20,672 Kita berdua tahu pasal perang. 923 01:10:20,732 --> 01:10:22,285 Kita berdua cuba untuk lupakannya. 924 01:10:22,285 --> 01:10:24,009 Kau dan aku, kita sama. 925 01:10:25,528 --> 01:10:26,423 Kita tak sama. 926 01:10:26,423 --> 01:10:27,108 Kau tak guna! 927 01:10:27,108 --> 01:10:28,788 Kau bunuh wanita dan kanak-kanak! 928 01:10:28,788 --> 01:10:31,296 Nama! - Demi Tuhan, aku tak tahu! 929 01:10:31,296 --> 01:10:32,440 Tunggu! 930 01:10:32,440 --> 01:10:34,645 Aku pasang perangkap untuk mereka kalau ada pengeboman seterusnya. 931 01:10:34,787 --> 01:10:37,290 Apabila mereka mengaku terlibat untuk pengeboman seterusnya. 932 01:10:37,373 --> 01:10:38,941 Mereka akan guna kod rahsia. 933 01:10:38,941 --> 01:10:40,984 Beritahu polis, mereka UDI. 934 01:10:41,961 --> 01:10:43,880 Aku sudah ubah kod rahsia itu. 935 01:10:43,963 --> 01:10:46,841 Jadi apabila mereka guna, aku akan tahu. 936 01:10:53,890 --> 01:10:55,141 Kau ada satu hari. 937 01:10:57,518 --> 01:10:59,103 Bagaimana kalau tiada letupan bom dalam tempoh itu? 938 01:11:00,897 --> 01:11:02,232 24 jam. 939 01:11:05,485 --> 01:11:09,364 Aduh. 940 01:11:12,450 --> 01:11:13,618 Kita terlepas pada kali pertama... 941 01:11:14,494 --> 01:11:16,454 ...tapi kami konfigurasi semula menerusi RAPTOP. 942 01:11:16,537 --> 01:11:19,499 Jadi, anomali imej dan pembinaan menjadi jelas. 943 01:11:19,832 --> 01:11:22,669 Tengok, belakang tangannya. 944 01:11:22,752 --> 01:11:25,213 Nampak seperti tanda lahir atau kesan melecur. 945 01:11:25,546 --> 01:11:26,839 Kita sedang membuat perbandingan sekarang. 946 01:11:26,923 --> 01:11:29,676 Ia akan memakan masa tapi kita akan dapat. 947 01:11:34,514 --> 01:11:37,225 Cepat. 948 01:11:46,985 --> 01:11:47,902 Okay. 949 01:11:47,986 --> 01:11:49,112 Mari masuk. 950 01:12:54,552 --> 01:12:56,371 Selamat pagi, Sean. Terima kasih sebab datang. 951 01:12:56,371 --> 01:12:57,412 Kamu baik? 952 01:12:57,472 --> 01:12:59,111 Tak sebaik dulu. 953 01:12:59,111 --> 01:13:00,249 Ada satu pengeboman lagi. 954 01:13:00,308 --> 01:13:01,233 Ya, saya baru dapat tahu. 955 01:13:01,233 --> 01:13:02,667 Ya, bas London. 956 01:13:02,810 --> 01:13:03,945 Bromley ada hubungi? 957 01:13:03,945 --> 01:13:04,920 Tak, belum lagi. 958 01:13:05,146 --> 01:13:06,752 McGrath sedang dalam perjalanan dengan orang tempatan. 959 01:13:06,752 --> 01:13:07,589 Mereka akan tolong kau. 960 01:13:07,857 --> 01:13:09,514 Tak, saya tak perlukan mereka. 961 01:13:09,514 --> 01:13:10,675 Saya akan uruskan sendiri. 962 01:13:10,735 --> 01:13:11,736 Bagus. 963 01:13:30,046 --> 01:13:32,000 Hennessy. - Mereka ada hubungi. 964 01:13:32,000 --> 01:13:33,502 Tapi tak beri kod rahsia. 965 01:13:33,502 --> 01:13:34,616 Apa sedang berlaku? 966 01:13:34,967 --> 01:13:36,511 Mungkin bukan mereka. 967 01:13:36,886 --> 01:13:38,971 Persatuan Akhbar terima panggilan itu. 968 01:13:39,055 --> 01:13:42,080 Lelaki berloghat Ireland kata tak mahu bekerjasama lagi dengan British. 969 01:13:42,080 --> 01:13:43,226 Dan tiada kod rahsia lagi. 970 01:13:43,518 --> 01:13:46,104 Dia tahu bas mana dan berapa banyak bahan letupan nak guna. 971 01:13:46,187 --> 01:13:48,314 Dan bahan itu dari Semtex kau lagi. 972 01:13:48,398 --> 01:13:51,818 Mungkin ada orang dedahkan, beri mereka amaran atau kau tipu aku. 973 01:13:51,901 --> 01:13:54,427 Hanya dua orang yang tahu rancangan itu. 974 01:13:54,427 --> 01:13:56,972 Aku dan Sean Morrison. 975 01:13:57,281 --> 01:13:59,325 Macam aku kata, salah seorang dari kau tak boleh dipercayai. 976 01:13:59,742 --> 01:14:02,412 Hantarkan nombor yang boleh aku hubungi kau siang dan malam. 977 01:14:03,579 --> 01:14:05,873 Aku akan telefon sebaik saja aku dapat maklumat. 978 01:14:06,290 --> 01:14:07,708 Sebaiknya kau cepat. 979 01:14:07,792 --> 01:14:10,294 Atau kau akan terima pembalasan yang kau tak pernah rasa. 980 01:14:15,091 --> 01:14:16,509 Sekarang, bas pula. 981 01:14:16,592 --> 01:14:19,262 16 mati, 2 kali ganda lebih ramai yang tercedera. 982 01:14:19,345 --> 01:14:20,805 Maafkan saya. 983 01:14:21,180 --> 01:14:23,975 Saya ada rancangan untuk tangkap mereka. Tapi tak berjaya. 984 01:14:24,267 --> 01:14:27,019 Saya baru tiba dari Downing Street. 985 01:14:27,562 --> 01:14:28,980 PM akan pertimbangkan pengampunan... 986 01:14:29,063 --> 01:14:31,441 ...tapi kalau kamu serahkan pengebom itu segera. 987 01:14:31,649 --> 01:14:33,860 Bagaimana saya nak buat begitu? 988 01:14:33,943 --> 01:14:35,403 Cari jalan. 989 01:14:35,486 --> 01:14:39,157 Ada rancangan untuk mengarahkan askar ke tempat kamu dalam masa 48 jam. 990 01:14:39,449 --> 01:14:41,033 Belfast akan menjadi huru-hara. 991 01:14:41,117 --> 01:14:43,578 Kamu beri pengebom itu seperti yang mereka mahu. 992 01:14:43,661 --> 01:14:45,023 Bukan dalam bidang kuasa saya sekarang. 993 01:14:45,023 --> 01:14:46,521 Hubungi saya kalau kamu dapat sesuatu. 994 01:14:46,873 --> 01:14:48,416 Saya nak pergi ke persidangan di Rom esok. 995 01:14:48,499 --> 01:14:50,251 Telefon saya sentiasa aktif. 996 01:15:09,520 --> 01:15:11,049 London bagaimana? 997 01:15:11,049 --> 01:15:12,464 Mary selamat? 998 01:15:13,608 --> 01:15:15,860 Kamu suruh saya jaga dia... 999 01:15:16,277 --> 01:15:18,571 ...dan pastikan dia dan Keri selamat. 1000 01:15:22,408 --> 01:15:24,025 Saya habiskan masa di lobi hotel dia... 1001 01:15:24,025 --> 01:15:26,269 ...melihat orang keluar dan masuk. 1002 01:15:26,621 --> 01:15:28,122 Dia tak tahu saya ada di sana. 1003 01:15:29,999 --> 01:15:31,417 Tapi anak buah kamu datang. 1004 01:15:33,336 --> 01:15:34,879 Dia habiskan masa 2 jam dalam biliknya. 1005 01:15:37,131 --> 01:15:39,571 Dia habiskan masa 2 jam dalam bilik Mary? 1006 01:15:39,596 --> 01:15:40,408 Ya. 1007 01:15:40,885 --> 01:15:41,886 Dan selepas dia pergi... 1008 01:15:43,387 --> 01:15:44,847 Mary turun... 1009 01:15:45,723 --> 01:15:47,934 ...dan telefon Hugh McGrath dengan telefon lobi. 1010 01:16:10,540 --> 01:16:11,707 Sudah siap. 1011 01:16:18,256 --> 01:16:19,425 Melainkan mereka tanggalkannya. 1012 01:16:19,425 --> 01:16:21,866 Mereka tak akan tahu bateri ini diubahsuai. 1013 01:16:21,968 --> 01:16:23,260 Pandai. 1014 01:16:23,260 --> 01:16:24,262 Bagaimana nak letupkannya? 1015 01:16:24,262 --> 01:16:25,471 Jam dalaman. 1016 01:16:25,555 --> 01:16:27,306 Aku akan tetapkan masa sebaik saja kita tahu pesawat mana. 1017 01:16:27,390 --> 01:16:29,850 Ada persidangan sekuriti di Rom esok. 1018 01:16:29,934 --> 01:16:32,292 Semua ahli parlimen dan petugas sekuriti akan berlepas ke sana... 1019 01:16:32,292 --> 01:16:33,545 ...dengan tiga pesawat, waktu tengah hari. 1020 01:16:33,604 --> 01:16:34,547 Bagus. 1021 01:16:34,547 --> 01:16:35,672 Bagaimana dengan keldai kita? 1022 01:16:36,399 --> 01:16:37,858 Sarah baru sahkan dia akan pergi. 1023 01:16:38,901 --> 01:16:41,195 Kemudian kami padankan tanda lecur menerusi pangkalan data. 1024 01:16:41,279 --> 01:16:45,056 Kami dapat padanan ke atas Patrick O'Reilly, umur 29 tahun dari Belfast. 1025 01:16:45,616 --> 01:16:49,078 O'Reilly ada rekod kes penderaan rumah tangga 3 tahun lalu. 1026 01:16:49,161 --> 01:16:50,705 Dipenjara 2 bulan di Hydebank. 1027 01:16:51,330 --> 01:16:54,500 Kami masukkan O'Reilly dalam pangkalan pengenalan wajah untuk padanan. 1028 01:16:54,584 --> 01:16:55,876 Kami dapat padanan. 1029 01:16:58,212 --> 01:16:59,334 Dia dalam sebuah pub di Dublin... 1030 01:16:59,334 --> 01:17:01,531 ...bersama seorang anggota UDI 4 minggu lalu. 1031 01:17:01,924 --> 01:17:03,325 Ia tempat perjumpaan UDI yang terkenal... 1032 01:17:03,325 --> 01:17:04,784 ...yang kami pantau sejak bertahun-tahun. 1033 01:17:08,723 --> 01:17:09,849 Dan dua orang lagi yang bersama dia? 1034 01:17:10,099 --> 01:17:11,934 Saya baru nak jelaskan, Tuan Menteri. 1035 01:17:12,018 --> 01:17:14,645 Mereka yang kami kenalpasti ini ada di pengeboman bas itu. 1036 01:17:21,694 --> 01:17:22,653 Ya. 1037 01:17:23,112 --> 01:17:24,905 Pembelot kau ialah Hugh McGrath. 1038 01:17:26,991 --> 01:17:28,284 Kau dengar tak, Hennessy? 1039 01:17:29,201 --> 01:17:30,745 Kau pasti? 1040 01:17:30,911 --> 01:17:31,912 Ya. 1041 01:17:32,955 --> 01:17:34,372 Kami sudah kenalpasti pengebom di Knightsbridge... 1042 01:17:34,372 --> 01:17:36,399 ...sebagai Patrick O'Reilly dari Belfast. 1043 01:17:36,459 --> 01:17:39,219 3 minggu lalu, Mr. O'Reilly dilihat bertemu Hugh McGrath... 1044 01:17:39,219 --> 01:17:40,236 ...dalam sebuah pub di Dublin. 1045 01:17:41,047 --> 01:17:42,882 Di mana McGrath dan O'Reilly sekarang? 1046 01:17:44,300 --> 01:17:45,885 Aku tak kenal O'Reilly. 1047 01:17:46,969 --> 01:17:48,554 Aku tak jumpa McGrath lagi. 1048 01:17:48,638 --> 01:17:50,348 Aku boleh beritahu kau di mana McGrath. 1049 01:17:51,557 --> 01:17:55,019 GPS telefon dia menunjukkan dia berada 52 meter di selatan kau. 1050 01:17:55,102 --> 01:17:57,396 Aku sedang lihat dia datang ke laluan masuk. 1051 01:17:58,314 --> 01:17:59,732 Jadi jangan berdalih lagi. 1052 01:18:00,608 --> 01:18:03,486 Ada sebuah Chinook di utara sekarang membawa 12 anggota. 1053 01:18:03,569 --> 01:18:07,036 Mereka akan mendarat di ladang kau dalam 30 minit untuk menahan McGrath. 1054 01:18:07,036 --> 01:18:07,717 Aku tak perlu beritahu kau... 1055 01:18:07,717 --> 01:18:10,135 bagaimana kesudahannya atau bagaimana hubungan kau berdua... 1056 01:18:10,136 --> 01:18:11,967 boleh menghancurkan kerjaya kau... 1057 01:18:11,967 --> 01:18:13,371 ...untuk selama-lamanya. 1058 01:18:15,373 --> 01:18:16,374 Atau? 1059 01:18:16,457 --> 01:18:18,709 Soal McGrath dengan cara kau sendiri dan dapatkan apa aku nak. 1060 01:18:19,168 --> 01:18:20,628 Nama dan lokasi setiap orang. 1061 01:18:20,961 --> 01:18:23,147 Kau tak boleh selamatkan dia tapi kau boleh selamatkan diri sendiri. 1062 01:18:23,147 --> 01:18:24,712 30 minit, beri apa yang aku nak. 1063 01:18:24,712 --> 01:18:26,658 Aku akan suruh mereka patah balik. 1064 01:18:28,761 --> 01:18:29,679 Jim. 1065 01:18:34,934 --> 01:18:37,670 Suruh orang McGrath ke laluan hutan. 1066 01:18:37,670 --> 01:18:39,295 Mana tahu Sean perlukan bantuan. 1067 01:18:48,280 --> 01:18:49,657 Beri telefon kau. 1068 01:18:49,740 --> 01:18:51,283 Apa ini? - Beri telefon kau. 1069 01:18:53,285 --> 01:18:56,080 Duduk di kerusi itu. 1070 01:18:57,998 --> 01:19:00,042 Biar betul, bas London! - Tunggu dulu. 1071 01:19:00,126 --> 01:19:01,419 Langsung tak beri amaran! 1072 01:19:02,002 --> 01:19:03,546 16 orang mati. 1073 01:19:03,629 --> 01:19:04,925 Kau tikam aku dari belakang... 1074 01:19:04,925 --> 01:19:06,518 dan mengorbankan orang awam... 1075 01:19:06,518 --> 01:19:07,967 ...untuk mulakan semula perang kau. 1076 01:19:07,967 --> 01:19:10,636 Rancangan itu rancangan pengecut. 1077 01:19:10,720 --> 01:19:12,805 Ini bukan kempen Cahaya Bom. 1078 01:19:12,888 --> 01:19:14,849 Kau kata biarkan mereka menderita, jadi kita buat begitu. 1079 01:19:14,932 --> 01:19:16,642 Dengan membunuh wanita dan kanak-kanak? 1080 01:19:17,393 --> 01:19:20,459 Kau tak boleh kawal diri. 1081 01:19:20,459 --> 01:19:21,313 Jadi semuanya sudah berakhir. 1082 01:19:22,815 --> 01:19:25,317 Nama mereka, alias dan lokasi. 1083 01:19:25,401 --> 01:19:26,700 Kau tahu aku tak boleh buat begitu. 1084 01:19:29,071 --> 01:19:30,823 Itu sebab aku tanya dengan baik. 1085 01:19:30,906 --> 01:19:31,765 Sekarang tulis. 1086 01:19:31,765 --> 01:19:33,475 Aku harap ia padan dengan apa yang aku tahu. 1087 01:19:33,534 --> 01:19:37,204 Demi Tuhan, aku akan cincang-cincang kau. 1088 01:19:37,913 --> 01:19:39,415 Kau gunakan aku. 1089 01:19:39,665 --> 01:19:43,169 Kau nak pengampunan itu untuk kepentingan politik kau. 1090 01:19:43,252 --> 01:19:45,296 Kau memalukan perjuangan ini. 1091 01:19:48,048 --> 01:19:49,341 Empat lelaki dan seorang wanita. 1092 01:19:53,929 --> 01:19:55,264 Maggie Dunn? 1093 01:19:55,473 --> 01:19:58,434 Ya, itu yang kau panggil. 1094 01:19:59,310 --> 01:20:01,562 Sarah Mackay ialah nama sebenarnya. 1095 01:20:04,398 --> 01:20:05,816 Dia bekerja untuk kau? 1096 01:20:06,692 --> 01:20:08,235 Betul. 1097 01:20:08,319 --> 01:20:09,653 Untuk pastikan semuanya berjalan lancar. 1098 01:20:13,282 --> 01:20:15,669 Sebagai jaminan... 1099 01:20:15,669 --> 01:20:18,502 manalah tahu kau kecut perut... 1100 01:20:18,537 --> 01:20:19,962 ...yang mana sudah berlaku. 1101 01:20:19,962 --> 01:20:23,214 Jadi sekarang, kalau mereka tangkap mereka yang lain... 1102 01:20:23,214 --> 01:20:26,444 ...Sarah akan babitkan kau. 1103 01:20:27,046 --> 01:20:29,215 Tak begitu mudah sekarang, kan? 1104 01:20:29,632 --> 01:20:32,927 S015 akan datang ke sini dalam 20 minit untuk tangkap kau. 1105 01:20:33,886 --> 01:20:35,805 Kita berdua tahu itu tak boleh berlaku. 1106 01:20:36,680 --> 01:20:41,227 Kau serahkan aku kepada orang British? 1107 01:20:41,560 --> 01:20:44,980 Tak guna! 1108 01:20:45,064 --> 01:20:46,649 Kau yang serah diri. 1109 01:20:47,441 --> 01:20:49,851 Mereka ada rakaman video kau dalam sebuah pub... 1110 01:20:49,851 --> 01:20:51,177 bersama Patrick O'Reilly... 1111 01:20:51,237 --> 01:20:53,280 ...yang mereka kenalpasti sebagai pengebom Knightsbridge. 1112 01:20:53,531 --> 01:20:56,283 Dan terima kasih pada GPS telefon kau yang mereka kesan kau di sini. 1113 01:21:00,663 --> 01:21:02,456 Kau langgar setiap peraturan, Hughie. 1114 01:21:04,291 --> 01:21:06,422 Dan sekarang aku kena selesaikan masalah kau... 1115 01:21:06,422 --> 01:21:08,361 ...macam aku selalu buat sejak 30 tahun lepas. 1116 01:21:13,551 --> 01:21:14,593 Satu lagi pengkhianat. 1117 01:21:16,971 --> 01:21:17,888 Isteri aku? 1118 01:21:19,807 --> 01:21:20,808 Kenapa dengan dia? 1119 01:21:26,981 --> 01:21:31,610 Dia benci kau sebab adiknya. 1120 01:21:32,486 --> 01:21:34,113 Dan dia datang jumpa aku. 1121 01:21:34,321 --> 01:21:37,992 Jadi, aku tolong dia. 1122 01:21:38,826 --> 01:21:39,994 Dan dia tolong aku. 1123 01:21:58,470 --> 01:21:59,336 Ya. 1124 01:21:59,336 --> 01:22:00,581 Bromley. 1125 01:22:01,640 --> 01:22:02,975 Aku ada nama yang kau nak. 1126 01:22:12,860 --> 01:22:14,945 Alamak, saya sudah lewat, saya kena pergi. 1127 01:22:17,197 --> 01:22:18,240 Awak nak ikut? 1128 01:22:18,365 --> 01:22:21,619 Tak, saya tak laju macam awak. 1129 01:23:06,830 --> 01:23:09,959 Awak terus pakai baju itu. Sebaiknya, saya kena lebih cepat. 1130 01:23:10,167 --> 01:23:11,877 Awak kena biasakannya. 1131 01:23:15,464 --> 01:23:17,466 Berlatih. 1132 01:23:27,893 --> 01:23:28,894 Saya sudah hampir. 1133 01:23:29,061 --> 01:23:31,117 McGrath sudah mengaku. 1134 01:23:31,117 --> 01:23:33,172 Ini operasi dia selama ini. 1135 01:23:33,273 --> 01:23:35,163 Saya dapat nama pengebom dan lokasi mereka. 1136 01:23:35,163 --> 01:23:38,010 Saya akan mesej kamu maklumat itu. Kamu perlukannya. 1137 01:23:38,070 --> 01:23:41,323 Patrick O'Reilly yang bunuh anak Quan. 1138 01:23:41,407 --> 01:23:43,450 Dia ada kesan melecur di tangan kanan. 1139 01:23:43,534 --> 01:23:45,787 Apa pun, Sean... 1140 01:23:45,787 --> 01:23:48,628 ...selesaikannya sekarang. 1141 01:23:49,039 --> 01:23:49,903 Kamu faham? 1142 01:23:49,903 --> 01:23:51,232 Faham. 1143 01:25:25,344 --> 01:25:27,096 Kau tahu kenapa kau masih hidup? 1144 01:25:27,346 --> 01:25:30,265 Kau nak nama itu? 1145 01:25:31,308 --> 01:25:33,533 Ada dalam telefon. 1146 01:25:33,533 --> 01:25:36,045 Kod teks terakhir, 7741. 1147 01:25:38,148 --> 01:25:40,150 Lima nama dan lokasi mereka di London. 1148 01:25:41,276 --> 01:25:43,570 O'Reilly pasang bom yang mengorbankan anak kau. 1149 01:25:45,030 --> 01:25:47,157 Dia ada kesan melecur di tangan kanan. 1150 01:25:48,450 --> 01:25:50,202 Kau berjuang dalam tentera. 1151 01:25:50,577 --> 01:25:52,417 Iraq. 1152 01:25:52,417 --> 01:25:53,772 Rejimen Diraja Ireland. 1153 01:25:54,998 --> 01:25:56,208 Dua jelajah, Pasukan Khas. 1154 01:25:59,511 --> 01:26:02,586 Kau Katolik tapi kau berjuang untuk British. 1155 01:26:02,586 --> 01:26:03,114 Kenapa? 1156 01:26:03,173 --> 01:26:04,716 Aku berjuang demi rejimen itu. 1157 01:26:06,301 --> 01:26:08,439 Di sana, agama tak penting. Kami semua sama. 1158 01:26:08,439 --> 01:26:09,620 Itu saja. 1159 01:26:11,765 --> 01:26:12,933 Keluarga? 1160 01:26:13,517 --> 01:26:14,601 Seorang adik. 1161 01:26:16,395 --> 01:26:17,813 Selebihnya sudah meninggal. 1162 01:26:58,437 --> 01:27:00,814 Masuk. 1163 01:27:04,943 --> 01:27:06,278 Duduk, Sean. 1164 01:27:10,240 --> 01:27:13,577 Kamu kelihatan seperti baru balik dari perang. 1165 01:27:13,869 --> 01:27:15,043 Ya. 1166 01:27:15,935 --> 01:27:17,230 Quan serang hendap pada saya. 1167 01:27:18,498 --> 01:27:20,015 Saya beri dia nama-nama itu, dia ambil barang saya... 1168 01:27:20,015 --> 01:27:21,192 ...dan lepaskan saya. 1169 01:27:21,960 --> 01:27:23,962 Apabila pengebom melancarkan pada bas itu... 1170 01:27:25,130 --> 01:27:27,404 mereka tak guna kod rahsia... 1171 01:27:27,404 --> 01:27:29,283 ...sebab ada orang beritahu mereka. 1172 01:27:30,510 --> 01:27:34,097 Hanya dua orang yang tahu kenapa kod itu ditukar. 1173 01:27:34,848 --> 01:27:37,257 Kamu dan saya. 1174 01:27:37,257 --> 01:27:38,720 Liam, saya tak beritahu sesiapa, sumpah. 1175 01:27:38,720 --> 01:27:40,562 Saya bercakap dengan Bromley. Itu saja. 1176 01:27:41,063 --> 01:27:44,566 Kamu tahu tak saya suruh Murphy tunggu... 1177 01:27:44,650 --> 01:27:46,652 ...dan perhatikan Mary di London? 1178 01:27:50,697 --> 01:27:52,783 Darah daging saya sendiri. 1179 01:27:53,242 --> 01:27:54,159 Liam, maafkan saya. 1180 01:27:54,243 --> 01:27:56,495 Saya tak nak tahu apa yang berlaku dalam bilik itu. 1181 01:27:58,372 --> 01:28:00,324 Saya cuma nak tahu... 1182 01:28:00,324 --> 01:28:02,066 apa yang dibincangkan... 1183 01:28:02,125 --> 01:28:05,496 ...ketika Mak cik Mary kamu yang cantik bersama kamu? 1184 01:28:05,496 --> 01:28:06,324 Ada dia kata... 1185 01:28:06,324 --> 01:28:08,257 ...dia ada kaitan dengan McGrath dan pengebom itu? 1186 01:28:08,257 --> 01:28:09,299 Tak, langsung tak. 1187 01:28:10,342 --> 01:28:12,302 Dia marah pasal adik dia dan terus merungut pasal itu. 1188 01:28:12,386 --> 01:28:13,985 Apabila kita berdua bercakap pasal kod itu... 1189 01:28:13,985 --> 01:28:16,139 ...dia tanya pasalnya tapi dia tak sebut pasal McGrath. 1190 01:28:16,223 --> 01:28:18,392 Dia mungkin terdengar kita berbual di telefon. 1191 01:28:18,475 --> 01:28:20,653 Tak, dia cuma tanya pasal kod selepas perbualan telefon kita. 1192 01:28:20,653 --> 01:28:21,831 Dia ingat kod itu tak digunakan. 1193 01:28:21,831 --> 01:28:23,504 Jadi dia tukar topik perbualan? 1194 01:28:24,106 --> 01:28:25,607 Ya, boleh dikatakan begitu. 1195 01:28:25,691 --> 01:28:28,777 Dia pandai memanipulasi. 1196 01:28:28,860 --> 01:28:30,028 Jadi dia beritahu pengebom? 1197 01:28:30,112 --> 01:28:33,073 Dia beritahu McGrath, dan McGrath beritahu mereka. 1198 01:28:33,156 --> 01:28:34,658 Mereka berdua cukup rapat. 1199 01:28:35,409 --> 01:28:38,161 Dia memanipulasi kamu untuk dapatkan maklumat, Sean. 1200 01:28:39,538 --> 01:28:41,290 Dia gunakan kamu. 1201 01:28:42,082 --> 01:28:43,375 Liam, saya... - Diam! 1202 01:28:55,929 --> 01:28:57,806 Tanam khinzir itu dalam kandang khinzir. 1203 01:28:59,266 --> 01:29:01,893 Selepas itu saya ada tugasan terakhir untuk kamu. 1204 01:29:03,228 --> 01:29:04,646 Dan apabila itu selesai... 1205 01:29:07,274 --> 01:29:09,026 ...pulang ke New York, nak. 1206 01:29:37,929 --> 01:29:38,972 Terima kasih. 1207 01:29:48,523 --> 01:29:50,042 Zero, ini Alpha II. 1208 01:29:50,042 --> 01:29:51,842 Echo I, bergegas ke rumah sasaran. 1209 01:29:52,444 --> 01:29:54,946 Zero, Echo I akan menuju ke rumah sasaran. 1210 01:29:55,655 --> 01:29:58,617 Echo I, telah memasuki rumah sasaran dan tak kelihatan. 1211 01:29:59,284 --> 01:30:02,245 Zero, Echo I dalam rumah sasaran dan tak kelihatan. 1212 01:30:02,329 --> 01:30:03,622 Syukurlah. 1213 01:30:05,040 --> 01:30:05,912 Unit Sierra. 1214 01:30:05,912 --> 01:30:08,235 Sahkan apabila Echo I berada dalam rumah sasaran. 1215 01:30:08,293 --> 01:30:09,878 Sierra II, baiklah. 1216 01:30:11,505 --> 01:30:13,048 Sierra III, baiklah. 1217 01:30:19,888 --> 01:30:21,181 X-Ray I di balkoni. 1218 01:30:25,143 --> 01:30:26,728 Echo I menghampiri pintu depan. 1219 01:30:41,827 --> 01:30:42,911 Bagaimana? 1220 01:30:43,912 --> 01:30:44,913 Selesai. 1221 01:30:52,546 --> 01:30:53,318 Saya ada visual. 1222 01:30:53,318 --> 01:30:55,072 X-Ray I dan Echo I telah meninggalkan bilik. 1223 01:30:55,132 --> 01:30:56,591 Semua X-Ray lain kekal di situ. 1224 01:31:07,769 --> 01:31:08,937 Zero, ini Alpha II. 1225 01:31:09,020 --> 01:31:11,565 Seorang wanita bersama dua kanak-kanak memasuki rumah sasaran. 1226 01:31:11,731 --> 01:31:12,649 Faham. 1227 01:31:34,880 --> 01:31:36,131 Dia memang pengotor. 1228 01:31:36,506 --> 01:31:37,424 Cara itu akan berkesan. 1229 01:31:38,508 --> 01:31:40,760 Aku terpaksa buat seks dengan dia. Memang menjijikkan. 1230 01:31:41,386 --> 01:31:43,430 Aku tahu apa perasaan kau. 1231 01:31:43,513 --> 01:31:45,140 Betul, Denis? 1232 01:31:45,849 --> 01:31:48,101 Mungkin untuk bom seterusnya kau boleh buat dengan lelaki gay. 1233 01:31:48,185 --> 01:31:49,436 Macam mana? 1234 01:31:50,020 --> 01:31:51,396 Aku nak mandi. 1235 01:31:53,857 --> 01:31:54,816 Seterusnya. 1236 01:32:14,169 --> 01:32:15,545 X-Ray I memasuki ruang tamu. 1237 01:32:17,464 --> 01:32:19,799 Semua X-Ray kini di ruang tamu. 1238 01:32:20,592 --> 01:32:22,594 Semua unit pergi ke tempat pertemuan terakhir kamu. 1239 01:33:02,384 --> 01:33:04,636 X-Ray dan Echo di ruang tamu. 1240 01:33:14,646 --> 01:33:15,518 Kita kehilangan visual. 1241 01:33:15,518 --> 01:33:17,298 Echo I telah tutup bidai. 1242 01:33:17,983 --> 01:33:19,859 Fox I, kamu kena bergerak. 1243 01:33:19,943 --> 01:33:21,945 Baik, saya akan bergerak. 1244 01:33:22,028 --> 01:33:23,571 Bersedia. 1245 01:33:27,826 --> 01:33:29,202 Berhenti. 1246 01:33:29,327 --> 01:33:30,370 Tunggu! 1247 01:33:37,460 --> 01:33:39,838 Unit Sierra, laporkan apa sedang berlaku. 1248 01:33:39,921 --> 01:33:41,375 Dua orang tak dikenali di depan pintu. 1249 01:33:41,375 --> 01:33:42,114 Tunggu. 1250 01:33:42,173 --> 01:33:43,087 Maaf, mengganggu. 1251 01:33:43,087 --> 01:33:44,825 Tapi ada kebocoran gas dalam bangunan ini. 1252 01:33:44,884 --> 01:33:47,929 Pekerja gas nak masuk untuk buat pemeriksaan. 1253 01:33:48,054 --> 01:33:51,057 Gas kami tiada masalah. Tiada masalah. 1254 01:33:51,891 --> 01:33:53,935 Dia perlu periksa semua flat tak kira apa jua. 1255 01:33:54,019 --> 01:33:56,688 Dia tak akan lama, dan ini kecemasan. 1256 01:34:01,192 --> 01:34:03,820 Ini agak penting, Mr. Upton. 1257 01:34:03,903 --> 01:34:06,531 Ikutkan peraturan saya boleh guna kunci saya sendiri. 1258 01:34:06,614 --> 01:34:08,096 Baiklah. 1259 01:34:09,074 --> 01:34:09,975 Sekejap. 1260 01:34:22,964 --> 01:34:23,829 Turun apabila kamu sudah siap. 1261 01:34:23,829 --> 01:34:25,240 Saya akan bawa kamu ke flat seterusnya. 1262 01:34:25,300 --> 01:34:26,968 Terima kasih, saya akan periksa secepat mungkin. 1263 01:34:32,724 --> 01:34:33,808 Sebelah sini. 1264 01:34:56,956 --> 01:34:58,333 Boleh saya lihat periuk itu? 1265 01:34:58,416 --> 01:35:00,543 Boleh kamu letak beg kamu di atas meja? 1266 01:35:07,592 --> 01:35:08,676 Buka. 1267 01:35:20,021 --> 01:35:20,980 Baik. 1268 01:35:41,835 --> 01:35:43,878 Semua unit, bersedia. 1269 01:37:26,689 --> 01:37:27,732 Semua unit, bersedia. Pergi! 1270 01:37:38,910 --> 01:37:40,662 Tunduk! 1271 01:37:40,745 --> 01:37:43,414 Tunduk! 1272 01:37:45,708 --> 01:37:46,834 Sasaran ditembak. 1273 01:37:51,756 --> 01:37:52,715 X-Ray sudah tumpas. 1274 01:37:52,799 --> 01:37:54,384 Bagaimana dengan Echo? 1275 01:37:54,467 --> 01:37:56,010 Dia masih hidup, terkawal. 1276 01:37:57,470 --> 01:37:58,555 Siapa rancang ini? 1277 01:37:59,264 --> 01:38:00,348 Aku tak tahu! 1278 01:38:07,188 --> 01:38:08,815 Apa ini? Bom kau yang seterusnya? 1279 01:38:08,982 --> 01:38:10,108 Aku tak tahu! 1280 01:38:15,154 --> 01:38:16,739 Cakap! 1281 01:38:25,248 --> 01:38:26,708 Sudah terlambat. 1282 01:38:28,376 --> 01:38:30,920 9 minit lagi ia meletup. Tiada masa untuk mendarat. 1283 01:38:31,004 --> 01:38:32,236 Apa? 1284 01:38:32,534 --> 01:38:35,240 Pesawat? Pesawat yang mana satu? 1285 01:38:35,300 --> 01:38:36,509 Pesawat yang mana satu? 1286 01:38:37,135 --> 01:38:38,553 Buka baju dia. 1287 01:38:46,311 --> 01:38:47,478 Dengar sini. 1288 01:38:48,896 --> 01:38:52,191 Aku tanya, kau jawab. 1289 01:38:52,859 --> 01:38:53,669 Betul. 1290 01:38:53,669 --> 01:38:57,888 Pesawat 136 ke Rom. Penumpang bernama Ian Wood. 1291 01:38:57,947 --> 01:38:58,915 Bom berada dalam komputer ribanya. 1292 01:38:59,240 --> 01:39:01,367 Dijangka meletup tepat pada 3:00 petang. 1293 01:39:01,451 --> 01:39:04,078 Hadirin sekalian, harap maklum. 1294 01:39:04,162 --> 01:39:07,582 Pesawat ke Rom ditunda. 1295 01:39:07,665 --> 01:39:09,709 Maaf atas kesulitan ini. 1296 01:39:09,792 --> 01:39:12,128 Ulangi, pesawat 136 ke Rom... 1297 01:39:12,211 --> 01:39:13,528 Ian Wood! 1298 01:39:13,528 --> 01:39:15,155 Ada Ian Wood di sini? 1299 01:39:15,214 --> 01:39:17,508 Ian Wood! 1300 01:39:17,592 --> 01:39:20,303 Ada Ian Wood di sini? Ian Wood? 1301 01:39:21,054 --> 01:39:22,077 Ian Wood? 1302 01:39:22,716 --> 01:39:24,802 Ian Wood! 1303 01:39:26,643 --> 01:39:28,561 Apa sedang berlaku? 1304 01:39:28,645 --> 01:39:30,897 Mereka cari orang yang bernama Ian Wood. 1305 01:39:30,980 --> 01:39:32,487 Itu saya. 1306 01:39:32,487 --> 01:39:33,191 Saya Ian Wood. 1307 01:39:33,191 --> 01:39:34,984 Ian Wood! 1308 01:39:35,068 --> 01:39:36,110 Saya Ian Wood. 1309 01:39:37,528 --> 01:39:38,988 Itu komputer riba kamu? - Ya. 1310 01:39:41,115 --> 01:39:43,076 Tepi! 1311 01:39:43,159 --> 01:39:45,953 Pergi! 1312 01:39:46,412 --> 01:39:48,289 Pergi! 1313 01:39:48,790 --> 01:39:50,500 Pergi! 1314 01:39:50,583 --> 01:39:52,126 Tepi! 1315 01:39:52,210 --> 01:39:53,753 Pergi! 1316 01:39:53,836 --> 01:39:54,923 Tepi! 1317 01:39:54,923 --> 01:39:57,546 Pergi! 1318 01:39:59,884 --> 01:40:00,885 Pergi! 1319 01:40:21,781 --> 01:40:24,269 Dia kata seorang pekerja gas datang dengan senjata api. 1320 01:40:24,269 --> 01:40:25,559 Seorang lelaki Cina. 1321 01:40:25,618 --> 01:40:27,275 Mula menembak dan bunuh semua orang kecuali dia. 1322 01:40:27,275 --> 01:40:28,937 Kemudian keluar. 1323 01:40:28,996 --> 01:40:30,456 Dia kata dia orang Cina? 1324 01:40:30,540 --> 01:40:32,500 Betul, kira-kira 60 tahun. 1325 01:40:32,583 --> 01:40:34,335 Baru terima berita, peranti itu telah dimatikan. 1326 01:40:34,419 --> 01:40:35,658 Bagus. 1327 01:40:35,658 --> 01:40:37,611 Fox Hunt kini ditamatkan. 1328 01:40:37,797 --> 01:40:39,382 Jangan biarkan apa-apa yang tertinggal. 1329 01:40:39,465 --> 01:40:40,925 Faham. 1330 01:40:51,686 --> 01:40:52,894 Ini Bromley. 1331 01:40:52,894 --> 01:40:54,969 Keluarkan AP ke semua unit daerah kota... 1332 01:40:54,969 --> 01:40:57,692 ...dari Wapping High Street ke A1203. 1333 01:40:58,860 --> 01:41:03,823 Suspek lelaki Asia, berumur 61 tahun, 5 kaki 8 inci, 70 kg. 1334 01:41:04,490 --> 01:41:06,367 Namanya Ngoc Minh Quan. 1335 01:41:06,492 --> 01:41:09,579 Dia bersenjata dan dilatih oleh Pasukan Khas AS. 1336 01:41:09,662 --> 01:41:11,414 Berhati-hati. 1337 01:41:22,832 --> 01:41:24,133 Pasukan penyerang terancang melakukan serangan. 1338 01:41:24,133 --> 01:41:26,703 Suspek dalang pengeboman di London terbunuh dalam serbuan. 1339 01:41:26,703 --> 01:41:29,574 London: Cemuhan dalam satu seruan mengangkat senjata dan... 1340 01:41:40,318 --> 01:41:41,152 Ya. 1341 01:41:41,402 --> 01:41:44,280 Saya berada dalam pesawat yang disasar untuk diletupkan. 1342 01:41:44,363 --> 01:41:45,726 Kerana maklumat kamu yang datang tepat pada masanya... 1343 01:41:45,726 --> 01:41:46,324 ...kami dapat hentikannya. 1344 01:41:46,324 --> 01:41:47,909 Saya sendiri nak berterima kasih pada kamu. 1345 01:41:49,494 --> 01:41:51,078 Syukurlah kamu selamat. 1346 01:41:51,537 --> 01:41:54,624 Pengebom sudah dihapuskan, termasuk Sarah Mackay... 1347 01:41:55,041 --> 01:41:57,376 ...yang kamu panggil, Maggie. 1348 01:41:59,587 --> 01:42:03,299 Dia berikan wartawan bom yang diletak dalam pesawat saya. 1349 01:42:03,591 --> 01:42:05,760 Dia juga bertanggungjawab ke atas letupan bas itu. 1350 01:42:05,885 --> 01:42:10,515 Dan sejurusnya, kamu turut terbabit, begitu juga McGrath. 1351 01:42:11,057 --> 01:42:13,130 Kami kesan panggilan keluar masuk dari telefon dia... 1352 01:42:13,130 --> 01:42:15,478 ...menerusi menara sel ke ladang kamu dan rumah bandar kamu. 1353 01:42:15,561 --> 01:42:20,198 Itu 250 lokasi dan pengaktifan tepat, konsisten dengan aktiviti kamu. 1354 01:42:20,198 --> 01:42:20,858 Katherine... 1355 01:42:20,858 --> 01:42:22,079 Saya sudah bercakap dengan PM. 1356 01:42:22,079 --> 01:42:24,094 Dia setuju nak mengekal kamu di pejabat buat masa ini. 1357 01:42:24,153 --> 01:42:25,132 Saya mengeluarkan pengampunan... 1358 01:42:25,132 --> 01:42:27,012 ...untuk lima orang yang dikehendaki termasuk sepupu kamu. 1359 01:42:27,073 --> 01:42:29,525 Tapi jangan salah faham, Timbalan Menteri Pertama. 1360 01:42:29,525 --> 01:42:30,725 Kamu milik kami sekarang. 1361 01:42:31,994 --> 01:42:33,746 Saya beri perintah, kamu laksanakan. 1362 01:42:34,622 --> 01:42:36,374 Naik pesawat seterusnya dan pulang ke London. 1363 01:42:36,457 --> 01:42:39,502 Esok, beri keterangan kepada S015, segala yang kamu tahu. 1364 01:42:40,711 --> 01:42:42,296 Semuanya. 1365 01:43:36,142 --> 01:43:37,184 Selamat malam, tuan. 1366 01:44:16,098 --> 01:44:17,141 Bagaimana kau boleh jumpa aku? 1367 01:44:18,893 --> 01:44:20,645 Aku beri nama itu, seperti yang kau minta. 1368 01:44:24,774 --> 01:44:27,080 Wanita ini, dia seorang pengebom. 1369 01:44:27,080 --> 01:44:29,302 Kau tipu. Kau rancang segalanya. 1370 01:44:30,780 --> 01:44:32,198 Tak kira apa berlaku... 1371 01:44:33,824 --> 01:44:36,285 Aku tak berniat nak cederakan anak kau. 1372 01:44:37,286 --> 01:44:38,913 Atau mereka yang menjadi mangsa. 1373 01:44:41,874 --> 01:44:43,042 Hantar. 1374 01:44:45,252 --> 01:44:46,253 Cepat! 1375 01:45:02,228 --> 01:45:05,064 Kini ia dalam Internet, kau dan perempuan simpanan kau. 1376 01:45:05,815 --> 01:45:08,192 Seluruh dunia akan tahu kau pengganas. 1377 01:45:10,861 --> 01:45:12,530 Selamat tinggal, Mr. Hennessy. 1378 01:46:02,663 --> 01:46:03,706 Ya? 1379 01:46:03,789 --> 01:46:05,577 Ini Landesman, tuan, dari S-11. 1380 01:46:05,577 --> 01:46:06,584 Kami sudah jumpa dia. 1381 01:46:06,584 --> 01:46:07,585 Di mana? 1382 01:46:07,668 --> 01:46:10,713 Dia sudah balik di Happy Peacock Takeway. 1383 01:46:10,796 --> 01:46:12,465 Nak saya arahkan pasukan? 1384 01:46:13,883 --> 01:46:15,009 Tak perlu. 1385 01:46:16,385 --> 01:46:18,387 Saya rasa kita terhutang budi pada orang ini. 1386 01:46:18,888 --> 01:46:20,518 Berundur buat masa ini. 1387 01:46:20,518 --> 01:46:22,499 Pantau dan laporkan saja. 1388 01:46:22,558 --> 01:46:23,559 Ya, tuan. 1389 01:47:09,231 --> 01:47:10,423 Subtitle by 100Malay 1390 01:47:10,423 --> 01:53:46,848 facebook 1OO m a l a y