00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:26,734 --> 00:01:35,781
facebook 1OO m a l a y
2
00:01:35,781 --> 00:01:38,972
Subtitle by 100Malay
3
00:01:54,837 --> 00:01:58,911
LONDON
4
00:01:58,967 --> 00:02:00,302
Awak suka?
- Ya.
5
00:02:00,385 --> 00:02:01,762
Saya kena pergi.
Ayah saya sudah sampai.
6
00:02:01,845 --> 00:02:03,305
Jumpa lagi.
- Ya.
7
00:02:11,355 --> 00:02:12,462
Ini pakaiannya.
8
00:02:12,462 --> 00:02:13,357
Ayah suka?
9
00:02:13,357 --> 00:02:14,686
Ayah kena cepat.
Semua orang akan pergi.
10
00:02:14,686 --> 00:02:16,509
Saiz saya tinggal dua saja.
11
00:02:18,904 --> 00:02:20,447
Cepat, ayah.
Jom.
12
00:02:29,790 --> 00:02:31,208
Bila ayah boleh jumpa dia?
13
00:02:32,501 --> 00:02:33,794
Nama dia Chappy.
14
00:02:33,877 --> 00:02:36,017
Ahli pasukan bola sepak dan sangat...
- Chucky?
15
00:02:36,017 --> 00:02:36,922
Chappy.
16
00:02:37,714 --> 00:02:39,466
Ayah boleh jumpa dia
apabila dia bawa saya ke majlis tarian.
17
00:02:40,092 --> 00:02:41,051
Bukan sebelum itu?
18
00:02:41,135 --> 00:02:43,303
Ayah kena cepat sikit.
19
00:02:45,639 --> 00:02:47,266
Dia nak bawa kamu dengan kereta?
20
00:02:47,641 --> 00:02:49,143
Dia sewa limo.
21
00:02:50,060 --> 00:02:51,436
Jadi bukan dia yang memandu?
22
00:02:51,895 --> 00:02:55,482
Limo datang bersama pemandu.
Jangan risau.
23
00:03:01,697 --> 00:03:04,616
Baju itu cantik.
Tentu cantik apabila kamu memakainya.
24
00:03:05,033 --> 00:03:06,451
Saya mahu ayah sukakannya.
25
00:03:30,559 --> 00:03:32,269
Saya pergi dulu.
- Tak, tunggu sehingga ayah letak kereta.
26
00:03:32,352 --> 00:03:33,770
Semua orang sudah masuk ke dalam.
27
00:03:34,938 --> 00:03:37,691
Fan, hati-hati melintas jalan!
28
00:04:13,268 --> 00:04:14,102
Bodohnya kau.
29
00:05:06,556 --> 00:05:09,434
f a c e b o o k 1 0 0 M a l a y
30
00:05:23,630 --> 00:05:25,173
Pejabat Metro,
Ian Wood bercakap.
31
00:05:25,257 --> 00:05:26,883
Dengar baik-baik.
32
00:05:26,967 --> 00:05:28,635
Satu sayap Authentic UDI...
33
00:05:28,719 --> 00:05:31,680
...baru meletupkan bom di Bank OBT
dekat Knightsbridge.
34
00:05:32,764 --> 00:05:34,308
Kod rahsianya ialah Phoenix.
35
00:05:35,017 --> 00:05:37,185
Bank Britain kini
menjadi sasaran Authentic UDI.
36
00:05:37,936 --> 00:05:39,266
Pengeboman akan berterusan selagi...
37
00:05:39,266 --> 00:05:42,117
Institusi penjenayah kewangan Britain
terus menyokong...
38
00:05:42,117 --> 00:05:44,675
...penempatan haram Ireland Utara.
39
00:05:52,075 --> 00:05:54,578
Satu letupan baru berlaku
di Bank OBT dekat Knightsbridge.
40
00:05:54,661 --> 00:05:56,630
Satu kumpulan bergelar
Authentic UDI baru menelefon...
41
00:05:56,630 --> 00:05:57,354
...mengatakan mereka bertanggungjawab.
42
00:05:57,539 --> 00:05:58,749
Siapa itu Authentic UDI?
43
00:05:58,915 --> 00:06:00,083
Entahlah, saya baru dengar.
44
00:06:01,293 --> 00:06:05,088
Alamak, Perjanjian Damai ini
akan terbengkalai.
45
00:06:05,964 --> 00:06:08,967
Dengar sini, sebuah bank baru saja
dibom di Knightsbridge.
46
00:06:09,051 --> 00:06:12,721
Satu kumpulan bergelar
Authentic UDI baru saja menelefon.
47
00:06:12,804 --> 00:06:14,592
Saya nak tahu siapa mereka,
siapa dalangnya.
48
00:06:14,592 --> 00:06:16,808
Hubungi pihak polis, Quinnshae,
pantau semua blog.
49
00:06:16,892 --> 00:06:18,645
Adakah betul UDI atau pihak lain?
50
00:06:18,645 --> 00:06:19,297
ISIS?
51
00:06:19,297 --> 00:06:20,068
Al-Qaeda?
52
00:06:20,729 --> 00:06:22,105
Kamu tunggu apa lagi?
Pergi ke sana.
53
00:06:35,202 --> 00:06:37,329
Berkenaan jumlah pegawai polis...
54
00:06:37,412 --> 00:06:39,247
anggaran jumlah yang terkorban
dan tercedera ketika ini...
55
00:06:39,248 --> 00:06:41,421
...masih lagi tiada perkembangan baru.
56
00:06:41,496 --> 00:06:42,477
Seperti yang anda lihat...
57
00:06:42,477 --> 00:06:44,024
...ini situasi yang kelam-kabut.
58
00:07:30,882 --> 00:07:35,554
Kemalangan besar yang mereka anggap ini
kemungkinan serangan pengganas.
59
00:07:35,637 --> 00:07:40,016
Bom itu meletup tepat pada 4.15 GMT
dekat Knightsbridge.
60
00:07:40,100 --> 00:07:42,185
Satu teori tentang punca letupan itu...
61
00:07:42,269 --> 00:07:45,063
...ialah mungkin disebabkan oleh
letupan gas bawah tanah.
62
00:07:45,981 --> 00:07:48,066
Berapa?
Berapa jumlahnya?
63
00:07:48,859 --> 00:07:51,486
12 orang mati setakat ini,
3 kali lebih ramai yang cedera.
64
00:07:51,570 --> 00:07:54,865
Letupan itu berpusat di cawangan Bank OBT
dekat Knightsbridge.
65
00:07:54,948 --> 00:07:57,421
Tiada amaran dan polis juga
telah dikejutkan dengan kejadian ini.
66
00:07:57,421 --> 00:07:58,602
Pedulikan amaran.
67
00:07:58,602 --> 00:07:59,602
Itu akan beri mereka pengajaran.
68
00:08:02,873 --> 00:08:04,124
Ada sebarang masalah?
69
00:08:06,710 --> 00:08:07,389
Tak ada.
70
00:08:07,390 --> 00:08:09,028
Kita patut pergi.
71
00:08:09,463 --> 00:08:10,464
Mereka jalankan siasatan.
72
00:08:10,547 --> 00:08:12,722
Setiap pegawai polis,
hotel dan tuan rumah di London...
73
00:08:12,722 --> 00:08:14,241
...akan mencari orang berbangsa Ireland.
74
00:08:15,010 --> 00:08:18,972
Tempat ini selamat,
selagi kita tak ke mana-mana.
75
00:08:21,107 --> 00:08:24,158
BELFAST, IRELAND UTARA
76
00:08:39,451 --> 00:08:41,745
Adakah saya akan dipenjara
kalau saya bunuh telefon awak?
77
00:08:43,497 --> 00:08:46,223
Merosakkan harta benda kerajaan?
78
00:08:47,200 --> 00:08:48,359
Sudah tentu.
79
00:08:49,292 --> 00:08:50,621
Malang sekali.
80
00:08:51,005 --> 00:08:52,029
Pukul berapa sekarang?
81
00:08:52,422 --> 00:08:54,925
Hampir 10:00 pagi.
10 minit lagi.
82
00:08:55,467 --> 00:08:57,636
Saya akan terlepas pesawat saya.
83
00:08:58,512 --> 00:09:03,892
Kita tunggu di sini, kunci pintu,
turunkan bidai...
84
00:09:04,559 --> 00:09:06,269
...guna servis bilik untuk seminggu.
85
00:09:07,521 --> 00:09:08,522
Bagus tak?
86
00:09:08,897 --> 00:09:10,649
Dan kerja awak, Timbalan Menteri?
87
00:09:12,025 --> 00:09:14,027
Kes keracunan makanan secara mendadak.
88
00:09:16,905 --> 00:09:19,074
Awak kena cari alasan yang
lebih baik, sayang.
89
00:09:40,508 --> 00:09:41,521
Awak sudah dengar berita itu?
Awak di mana?
90
00:09:41,521 --> 00:09:42,472
Telefon saya segera.
Ada pengeboman di London.
91
00:09:42,472 --> 00:09:44,516
Biar betul.
92
00:09:45,058 --> 00:09:47,185
Ada pengeboman di London.
93
00:09:48,311 --> 00:09:49,896
Berpuluh orang mati dan cedera.
94
00:09:51,285 --> 00:09:52,512
PANGGILAN MASUK
MARY
95
00:09:58,446 --> 00:09:59,982
Ya?
- Aduh, Liam.
96
00:09:59,982 --> 00:10:02,029
Semua orang sedang cari awak.
97
00:10:02,029 --> 00:10:03,559
Awak tahu apa yang terjadi?
98
00:10:03,618 --> 00:10:04,869
Ya, saya ada terdengar.
99
00:10:04,953 --> 00:10:07,289
Sudah berjam saya cuba hubungi awak?
Awak di mana?
100
00:10:08,164 --> 00:10:09,082
Mesyuarat.
101
00:10:09,165 --> 00:10:11,167
Mesyuarat?
102
00:10:12,419 --> 00:10:14,004
Semalam?
103
00:10:14,713 --> 00:10:16,715
Awak tak balik, saya risau.
104
00:10:17,632 --> 00:10:19,974
Balik lewat, keluar awal.
105
00:10:20,696 --> 00:10:22,202
Banyak kerja nak buat.
106
00:10:24,055 --> 00:10:25,890
Tapi awak tak tidur di ruang tamu.
107
00:10:25,974 --> 00:10:27,517
Siapa kata saya tidur?
108
00:10:27,601 --> 00:10:28,768
Sudahlah, Liam.
109
00:10:29,269 --> 00:10:30,895
Awak tak balik, habis cerita.
110
00:10:30,979 --> 00:10:32,480
Memang saya tak balik!
111
00:10:33,106 --> 00:10:35,984
Dengar, banyak yang saya
kena uruskan.
112
00:10:36,276 --> 00:10:38,320
Jadi, tak payah tunggu
dan jangan risau.
113
00:10:40,196 --> 00:10:43,533
Ahad ini, ulang tahun ke-20
kematian adik saya.
114
00:10:45,243 --> 00:10:47,996
Saint Mary akan memperingati dia
dengan Misa, jadi...
115
00:10:48,079 --> 00:10:50,957
Saya akan suruh Beth catat di kalendar.
Kita berbual lagi nanti.
116
00:10:52,834 --> 00:10:53,877
Aduhai.
117
00:12:26,594 --> 00:12:29,180
Ya, saya faham,
kena ambil tindakan pantas.
118
00:12:29,264 --> 00:12:31,089
Tapi selagi kita tak dapat
mengenalpasti ancaman itu...
119
00:12:31,089 --> 00:12:32,332
...tiada apa kita boleh buat.
120
00:12:32,809 --> 00:12:35,228
Kamu boleh menghalangnya, Liam.
121
00:12:35,278 --> 00:12:39,966
{\an8}KATHERINE DAVIES
MENTERI KABINET, KERAJAAN BRITISH
122
00:12:35,311 --> 00:12:36,521
Kami bergantung pada kamu.
123
00:12:36,604 --> 00:12:39,983
Apa saja yang kamu boleh berikan,
tentu sangat membantu.
124
00:12:40,191 --> 00:12:41,693
Saya akan berjumpa dengan
Pihak Dewan sekarang.
125
00:12:41,776 --> 00:12:44,612
Saya akan cuba sedaya-upaya
untuk dapatkan maklumat.
126
00:12:44,696 --> 00:12:46,739
Tapi, Kate, ini sangat penting.
127
00:12:46,823 --> 00:12:49,367
Kita sudah uruskan masalah begini
selama 19 tahun.
128
00:12:49,701 --> 00:12:51,709
Tapi ada kumpulan baru
di kalangan mereka...
129
00:12:51,709 --> 00:12:53,729
...yang memberi desakan untuk kembali
kepada keadaan dulu.
130
00:12:53,788 --> 00:12:55,081
Saya boleh gunakan sesuatu sekarang.
131
00:12:55,832 --> 00:12:57,834
Kamu tahu apa maksud saya.
132
00:12:58,960 --> 00:13:00,462
Pengampunan Diraja.
133
00:13:01,921 --> 00:13:03,847
Saya ingat senarai kamu,
40 orang yang diburu.
134
00:13:03,847 --> 00:13:05,115
Kita nak berbalik kepada itu?
135
00:13:05,175 --> 00:13:07,343
Sepupu saya ada dalam senarai itu.
136
00:13:07,469 --> 00:13:10,555
Malah dia belum didakwa dengan sebarang
kesalahan separa tentera.
137
00:13:10,638 --> 00:13:14,267
Mereka ini ialah suspek dalam banyak kes,
termasuk membunuh.
138
00:13:14,350 --> 00:13:17,645
Mereka ini sangat penting
untuk memastikan pendamaian.
139
00:13:18,521 --> 00:13:21,816
Surat pengampunan menunjukkan
niat baik kita.
140
00:13:21,900 --> 00:13:24,110
Kita buat secara senyap.
141
00:13:24,194 --> 00:13:26,529
Tapi kalau ia sedang dipertimbangkan,
memberi saya peluang...
142
00:13:26,613 --> 00:13:29,199
...untuk memeras sesetengah orang
untuk dapat maklumat.
143
00:13:29,991 --> 00:13:31,743
Sebagai Timbalan Menteri
berbangsa Ireland...
144
00:13:31,868 --> 00:13:33,661
kamu telah berkhidmat dengan
kerajaan British dengan bermaruah...
145
00:13:33,745 --> 00:13:35,371
...walaupun ia tak mudah.
146
00:13:35,455 --> 00:13:37,665
Tapi pendamaian itu perkara yang bahaya.
147
00:13:37,749 --> 00:13:40,001
Isu ini
telah lama berlarutan.
148
00:13:40,084 --> 00:13:41,961
Bermakna kalau ditangani sekarang
menunjukkan pengalahan.
149
00:13:42,045 --> 00:13:43,588
Saya perlukan sesuatu, Kate.
150
00:13:43,713 --> 00:13:47,008
Anggota baru tak melalui pertumpahan darah
dan mudah dipengaruhi.
151
00:13:47,091 --> 00:13:49,219
Saya cuba mengelakkan keadaan
menjadi lebih teruk.
152
00:13:49,302 --> 00:13:51,203
Saya cuma perlukan tanda niat baik.
153
00:13:51,203 --> 00:13:52,955
Ia akan membawa perubahan.
154
00:13:53,640 --> 00:13:54,849
Saya akan pertimbangkan.
155
00:13:57,143 --> 00:14:00,480
Tapi saya nak sesuatu dulu.
Sesuatu yang kukuh.
156
00:14:01,856 --> 00:14:02,857
Baik.
157
00:14:29,300 --> 00:14:30,301
Hello?
158
00:14:37,350 --> 00:14:39,519
Sekarang tutup.
Kami buka 12:00 tengah hari.
159
00:14:39,602 --> 00:14:42,438
Kami mencari pemiliknya.
Mr. Quin Minh?
160
00:14:43,648 --> 00:14:44,774
Quan.
161
00:14:45,275 --> 00:14:46,401
Di atas.
162
00:14:49,362 --> 00:14:52,782
Mereka dijumpai di lokasi,
tak jauh dari mayat anak kamu.
163
00:14:53,324 --> 00:14:55,618
Boleh kamu kenalpasti
kalau ini milik dia?
164
00:14:57,412 --> 00:14:58,663
Siapa yang buat ini?
165
00:14:59,706 --> 00:15:02,292
Ketika ini kami belum tahu, encik,
tapi kami akan siasat.
166
00:15:04,085 --> 00:15:05,336
Kenapa anak saya?
167
00:15:07,672 --> 00:15:09,424
Ada sesiapa
yang kami boleh hubungi...
168
00:15:09,507 --> 00:15:11,342
...untuk datang menemani kamu,
Mr. Quan?
169
00:15:16,848 --> 00:15:18,308
Saya tiada sesiapa lagi.
170
00:15:24,230 --> 00:15:26,858
Pengebom itu,
kamu akan tangkap mereka?
171
00:15:26,941 --> 00:15:27,775
Ya.
172
00:15:29,277 --> 00:15:30,945
Adakah mereka akan dihukum?
173
00:15:31,029 --> 00:15:32,780
Sudah tentu.
174
00:15:33,823 --> 00:15:35,533
Kami minta diri dulu.
175
00:15:52,967 --> 00:15:55,136
Selamat, pagi, Hugh.
Terima kasih kerana datang.
176
00:15:55,219 --> 00:15:56,304
Sudah lama tak jumpa, Liam.
177
00:15:56,387 --> 00:15:59,098
Memang sudah lama.
Silakan duduk.
178
00:15:59,807 --> 00:16:00,850
Baik, Hugh?
179
00:16:01,351 --> 00:16:02,977
Memandangkan kita semua
sudah berada di sini...
180
00:16:03,686 --> 00:16:06,814
...siapa yang tahu
siapa Authentic UDI itu?
181
00:16:08,775 --> 00:16:10,652
Adakah mereka sebahagian dari UDI?
182
00:16:11,736 --> 00:16:16,240
Sesuatu yang baru ditubuhkan
atau benda lain?
183
00:16:17,408 --> 00:16:19,538
Mereka cuba musnahkan segala
yang kita capai...
184
00:16:19,538 --> 00:16:21,228
...sejak 19 tahun lalu.
185
00:16:21,287 --> 00:16:22,622
Saya tak akan benarkan.
186
00:16:22,956 --> 00:16:26,584
Mereka tak mendapat sokongan pengikut
yang bencikan keganasan.
187
00:16:27,168 --> 00:16:27,961
Mandat kita ialah...
188
00:16:27,961 --> 00:16:30,452
mengekalkan pilihan
dan kekalkan Perjanjian Perdamaian...
189
00:16:30,452 --> 00:16:31,446
...tak kira apa jua.
190
00:16:31,506 --> 00:16:32,590
Adakah kita bersetuju?
191
00:16:32,674 --> 00:16:35,468
Ada banyak sokongan untuk tindakan mereka
dari lapisan yang muda.
192
00:16:35,593 --> 00:16:36,761
Bagi yang panas baran.
193
00:16:37,261 --> 00:16:40,223
Bagi yang tak ingat dan
tak tahu apa-apa.
194
00:16:40,306 --> 00:16:42,642
Dulu kamu salah seorang
dari yang panas baran itu, Liam.
195
00:16:43,017 --> 00:16:43,977
Ya.
196
00:16:44,477 --> 00:16:46,521
Dahulu, tiada pilihan lain.
197
00:16:46,604 --> 00:16:47,897
Dan apa yang kita dapat?
198
00:16:48,272 --> 00:16:50,608
Lebih ramai yang mati.
199
00:16:51,192 --> 00:16:52,669
Pengeboman ini
setanding dengan Omagh...
200
00:16:52,669 --> 00:16:54,219
...dari segi jumlah kematian
orang awam.
201
00:16:54,362 --> 00:16:58,116
Ia tak boleh diterima,
tak kira bila atau di mana!
202
00:16:58,199 --> 00:17:00,368
Dan kamu rasa pengebom itu
datang dari kalangan orang kita?
203
00:17:00,451 --> 00:17:02,495
Pihak British sudah mengenalpasti
bahan letupan itu.
204
00:17:03,705 --> 00:17:06,249
Semtex buatan Czechoslovakia
dari tempat simpanan senjata kita.
205
00:17:06,833 --> 00:17:09,127
Mereka juga guna kod rahsia kita...
206
00:17:09,544 --> 00:17:12,046
...bermakna mereka ada orang dalam
di kalangan anggota kita.
207
00:17:12,588 --> 00:17:14,507
Mungkin seseorang dalam bilik ini.
208
00:17:18,761 --> 00:17:20,763
Mereka cuba memecah-belahkan kita.
209
00:17:20,847 --> 00:17:22,583
Paksa orang British balik
ke jalan raya...
210
00:17:22,583 --> 00:17:24,416
...huru-harakan keadaan lagi.
211
00:17:24,475 --> 00:17:25,768
Saya tak akan benarkan!
212
00:17:25,852 --> 00:17:29,272
Saya nak periksa tempat simpanan senjata
di sini dan di seberang...
213
00:17:29,355 --> 00:17:33,276
...semuanya disahkan, senjata api,
Semtex, semuanya.
214
00:17:33,359 --> 00:17:35,045
Biar betul.
215
00:17:35,045 --> 00:17:36,386
Saya serius, Patty.
216
00:17:36,696 --> 00:17:38,823
Kita periksa semuanya,
dan kalau ada sesuatu yang hilang...
217
00:17:38,906 --> 00:17:41,409
...kita kesan balik kepada mereka
yang tahu lokasinya.
218
00:17:42,452 --> 00:17:44,996
Kemudian,
kita tanganinya secara dalaman.
219
00:17:45,246 --> 00:17:47,623
Kecuali seseorang di sini
ada idea bernas.
220
00:17:47,874 --> 00:17:49,333
Apa yang kita dapat kalau berjaya?
221
00:17:49,751 --> 00:17:50,877
Keamanan.
222
00:17:52,628 --> 00:17:54,130
Kamu rasa teruk, Brennan?
223
00:17:54,922 --> 00:17:57,425
Kamu rasa belum cukup
dengan keselamatan keluarga?
224
00:17:59,177 --> 00:18:01,804
Jadi, kalau kamu semua
mahu kekalkan apa yang capai...
225
00:18:01,888 --> 00:18:04,640
...saya perlukan sokongan dan kerjasama
sepenuhnya dari kamu semua.
226
00:18:04,724 --> 00:18:07,602
Saya nak senarai penuh
semua stok dalam minggu ini...
227
00:18:07,685 --> 00:18:08,986
bersama lokasi mereka...
228
00:18:08,986 --> 00:18:10,754
...dan sesiapa yang tahu mereka di mana.
229
00:18:10,813 --> 00:18:12,815
Dan tiada pengecualian!
230
00:18:14,410 --> 00:18:17,974
S015, PUSAT ANTI-PENGGANAS
LONDON
231
00:18:26,287 --> 00:18:27,371
Cuba tunjuk.
232
00:18:27,872 --> 00:18:29,850
Kita pergi pada minit ke-47.
233
00:18:29,850 --> 00:18:31,608
Jelas sekali dia tahu ada CCTV.
234
00:18:31,667 --> 00:18:34,212
Agak lama dia meronda London
sebelum pengeboman itu.
235
00:18:34,295 --> 00:18:36,297
Ini sedutan dia dari CC pertama.
236
00:18:36,798 --> 00:18:40,301
Menuju ke selatan di A413
dekat Wendover pada 10:53 pagi.
237
00:18:40,885 --> 00:18:43,429
Kami peroleh nombor siri dari
rangka motosikal itu.
238
00:18:43,513 --> 00:18:46,224
Ia dilaporkan hilang di Reading
pada malam sebelum itu.
239
00:18:46,307 --> 00:18:49,477
Nombor plat juga dicuri
dari motosikal lain di Reading.
240
00:18:49,560 --> 00:18:51,187
Bagaimana dengan panggilan telefon?
241
00:18:51,270 --> 00:18:53,439
Diandaikan bom itu
diaktifkan menerusi telefon.
242
00:18:53,523 --> 00:18:55,858
Kami sudah mengenalpasti 5 menara terdekat
kepada zon letupan itu.
243
00:18:55,942 --> 00:18:57,401
Kami cuba mengenalpasti sebarang
panggilan tamat...
244
00:18:57,610 --> 00:18:58,653
...pada masa kejadian itu.
245
00:18:58,736 --> 00:18:59,862
Sebentar.
246
00:19:00,279 --> 00:19:01,197
Ya.
247
00:19:02,865 --> 00:19:03,991
Untuk kamu.
248
00:19:04,492 --> 00:19:06,536
Bromley.
- Dia datang lagi, tuan.
249
00:19:06,661 --> 00:19:08,830
Orang Cina itu.
- Apa?
250
00:19:08,913 --> 00:19:11,707
Lelaki Cina itu.
Sudah 5 hari berturut-turut.
251
00:19:11,791 --> 00:19:13,793
Beritahu dia saya sibuk.
252
00:19:13,876 --> 00:19:16,587
Sudah cakap,
tapi dia kata nak tunggu lagi.
253
00:19:18,047 --> 00:19:22,135
Percayalah, siasatan ini
menjadi keutamaan kami, Mr. Quan.
254
00:19:23,052 --> 00:19:25,596
Kami sedang buat apa yang boleh,
menyiasat sebarang petunjuk...
255
00:19:25,680 --> 00:19:26,931
...untuk mencari mereka yang
bunuh anak kamu.
256
00:19:26,934 --> 00:19:29,568
UDI MENGEBOM BANK
12 TERKORBAN 35 TERCEDERA
257
00:19:32,353 --> 00:19:34,438
Tapi mereka susah nak ditangkap.
258
00:19:35,314 --> 00:19:36,732
Ia perlu ambil masa.
259
00:19:37,525 --> 00:19:39,193
Saya nak kamu faham itu.
260
00:19:39,277 --> 00:19:41,863
Kamu mesti tangkap mereka,
Komander Bromley.
261
00:19:41,946 --> 00:19:44,574
Sekali lagi, ini keutamaan kami.
262
00:19:51,664 --> 00:19:53,457
20,000 pound.
263
00:19:55,293 --> 00:19:58,754
Itu yang saya ada
untuk nama pengebom itu.
264
00:20:01,257 --> 00:20:03,311
Maaf, tapi kami tak boleh terima.
265
00:20:03,311 --> 00:20:04,492
Kalau begitu, beritahu saya.
266
00:20:05,261 --> 00:20:08,055
Beri saja nama seseorang di UDI.
267
00:20:08,139 --> 00:20:09,442
Saya nak jelaskan di sini...
268
00:20:09,442 --> 00:20:12,626
Ada manusia kejam yang bangga
dengan kezaliman mereka.
269
00:20:13,269 --> 00:20:16,731
Jika kamu cuba menghubungi mereka,
tak akan berakhir dengan baik.
270
00:20:17,398 --> 00:20:19,108
Ini kerja kami, bukan kamu.
271
00:20:20,067 --> 00:20:21,485
Kamu mesti bersabar.
272
00:20:28,201 --> 00:20:30,161
Sudah berapa lama kamu berada
di negara ini, Mr. Quan?
273
00:20:31,829 --> 00:20:35,041
Sejak 1984.
Saya warga British.
274
00:20:35,666 --> 00:20:37,919
Kamu lahir di Guangxi, China.
275
00:20:40,254 --> 00:20:42,840
Ya, saya bangsa Nung Cina.
276
00:20:42,924 --> 00:20:45,301
Saya bekerja di Saigon
selepas perang.
277
00:20:45,384 --> 00:20:46,886
Kami melarikan diri ke Singapura.
278
00:20:47,803 --> 00:20:49,597
Kemudian kami berhijrah ke sini.
279
00:20:51,641 --> 00:20:53,851
Kamu ada dua orang anak
sebelum Fan.
280
00:20:54,769 --> 00:20:56,854
Kedua-duanya terbunuh
ketika melarikan diri.
281
00:20:57,438 --> 00:20:58,856
Dan isteri kamu?
282
00:20:59,315 --> 00:21:00,399
Di mana dia sekarang?
283
00:21:03,194 --> 00:21:05,446
Dia mati ketika melahirkan Fan.
284
00:21:08,741 --> 00:21:10,576
Saya simpati atas kehilangan kamu.
285
00:21:13,287 --> 00:21:16,040
Tapi kamu tak boleh
datang ke sini setiap hari.
286
00:21:16,499 --> 00:21:18,469
Tiada faedahnya.
287
00:21:18,469 --> 00:21:21,319
Membazir masa dan sumber kami yang
boleh diguna untuk siasatan.
288
00:21:24,131 --> 00:21:25,341
Kamu faham?
289
00:21:28,886 --> 00:21:31,639
Ya, saya faham.
290
00:21:34,725 --> 00:21:37,853
Terima kasih kerana sudi jumpa saya,
Komander Bromley.
291
00:21:49,031 --> 00:21:51,242
Selepas 3 minggu menyiasat...
292
00:21:51,325 --> 00:21:54,120
...saya masih tak nampak
sebarang hasil.
293
00:21:54,203 --> 00:21:56,372
Orang ramai sedang mencari jaminan.
294
00:21:54,835 --> 00:21:56,389
{\an8}Anggota UDI yang terkorban
295
00:21:56,831 --> 00:22:00,167
Salah seorang ahli politik ternama
yang mungkin ada jawapan...
296
00:22:00,251 --> 00:22:03,170
...dengan berat hati
menipu di tengah-tengah kemelut ini.
297
00:22:03,254 --> 00:22:05,840
Kita pergi kepada temu-bual yang saya rakam
sebelum ini di Belfast...
298
00:22:05,923 --> 00:22:07,717
...bersama Timbalan Menteri Liam Hennessy.
299
00:22:09,260 --> 00:22:10,594
Timbalan Menteri Hennessy...
300
00:22:10,678 --> 00:22:12,638
...kamu secara terbuka mengutuk
pengeboman itu.
301
00:22:12,722 --> 00:22:14,557
Sebagai bekas pemimpin Quinnshae...
302
00:22:14,640 --> 00:22:16,225
dan anggota UDI...
303
00:22:16,309 --> 00:22:18,853
...kamu pernah berdepan kejadian sebegini
beberapa tahun lalu.
304
00:22:18,936 --> 00:22:21,302
Apa perbezaan ketara antara...
305
00:22:21,302 --> 00:22:23,256
tindakan yang melibatkan kamu dulu...
306
00:22:23,316 --> 00:22:25,401
...dan apa yang berlaku di London
baru-baru ini?
307
00:22:25,484 --> 00:22:26,762
Harapan.
308
00:22:26,762 --> 00:22:27,848
Kita tiada.
309
00:22:27,848 --> 00:22:30,002
Cuma bertahun-tahun berdendam.
310
00:22:30,531 --> 00:22:32,491
Kita perlu ubah tindakan kita...
311
00:22:32,575 --> 00:22:35,703
supaya politik kita
membawa kebaikan pada...
312
00:22:35,786 --> 00:22:36,954
Saya buatkan teh.
313
00:22:38,372 --> 00:22:39,957
Jadi, kalau kamu kata harapan...
314
00:22:40,041 --> 00:22:43,377
kenapa orang-orang UDI ini,
yang berasal dari kelompok kamu...
315
00:22:43,461 --> 00:22:45,379
...kembali membuat pengeboman?
316
00:22:45,463 --> 00:22:50,009
Saya juga boleh kata
UDI tidak terlibat dalam masalah ini.
317
00:22:50,217 --> 00:22:53,345
Mereka terikat dengan penjanjian
dan persetujuan...
318
00:22:53,429 --> 00:22:55,139
Awak tak boleh terus begini.
319
00:22:55,222 --> 00:22:56,766
Awak kena makan sikit.
320
00:22:58,851 --> 00:23:00,394
Saya ada masak sedikit mi.
321
00:23:03,731 --> 00:23:06,358
Jadi, maksud kamu
ini mungkin masalah kewangan...
322
00:23:06,442 --> 00:23:07,943
...dan bukannya masalah politik.
323
00:23:08,694 --> 00:23:11,989
Mereka cuba salahkan orang lain
supaya boleh terlepas.
324
00:23:12,073 --> 00:23:15,710
Dan bagi sesetengah pihak,
mereka suka gunakan keganasan...
325
00:23:15,710 --> 00:23:17,328
...untuk menjatuhkan situasi politik.
326
00:23:24,335 --> 00:23:26,355
Turunkan tandatangan tuan.
327
00:23:26,355 --> 00:23:28,530
Ia mesti ditandatangan sekarang.
328
00:23:28,589 --> 00:23:31,133
Apa reaksi terkini dari media sosial?
329
00:23:31,217 --> 00:23:33,594
Sama macam sebelum ini,
takut dan marah.
330
00:23:33,677 --> 00:23:35,012
Marah kepada siapa?
331
00:23:35,096 --> 00:23:37,139
Dari Perdana Menteri sehingga ke bawah.
332
00:23:37,640 --> 00:23:39,934
CNN dan Irish Times
ingin menemu-bual tuan.
333
00:23:40,101 --> 00:23:42,019
Tuan boleh buat malam ini,
atau 8:00 pagi esok.
334
00:23:42,103 --> 00:23:43,679
Esok pagi menerusi telefon.
335
00:23:43,679 --> 00:23:44,337
Ada lagi?
336
00:23:44,730 --> 00:23:46,482
Ada panggilan menunggu tuan
di Talian 2.
337
00:23:46,565 --> 00:23:48,818
Menunggu?
- Sudah 30 minit.
338
00:23:48,901 --> 00:23:51,779
Mr. Quan dari London,
cukup nekad.
339
00:23:51,862 --> 00:23:53,303
Apa dia nak?
340
00:23:53,303 --> 00:23:55,098
Anak dia terbunuh dalam
pengeboman itu.
341
00:23:55,157 --> 00:23:56,434
Saya sudah cuba sedaya-upaya
untuk tenangkan dia.
342
00:23:56,434 --> 00:23:58,268
Tapi dia nak bercakap
dengan tuan.
343
00:23:58,327 --> 00:24:00,217
Dia nampak tuan dalam TV.
344
00:24:00,217 --> 00:24:01,354
Aduhai, Beth.
345
00:24:01,413 --> 00:24:03,791
Kewajipan sivik.
Jawab dan selesaikannya.
346
00:24:09,130 --> 00:24:11,841
Ini Liam Hennessy.
Apa saya boleh bantu kamu?
347
00:24:11,924 --> 00:24:15,261
Mr. Hennessy, beritahu saya
siapa bunuh anak saya?
348
00:24:15,511 --> 00:24:18,722
Apa yang buat kamu rasa
saya tahu siapa yang bunuh anak kamu?
349
00:24:19,348 --> 00:24:21,899
Sebab kamu
Timbalan Menteri Pertama...
350
00:24:21,899 --> 00:24:23,841
dan penasihat kepada Quinnshae...
351
00:24:23,841 --> 00:24:25,670
...dan bekas anggota UDI.
352
00:24:26,522 --> 00:24:28,732
Saya simpati atas
kehilangan kamu, Mr. Quan.
353
00:24:28,732 --> 00:24:30,383
Saya juga ada anak.
354
00:24:30,442 --> 00:24:32,131
Dan saya mengutuk perbuatan
kejam itu.
355
00:24:32,131 --> 00:24:33,470
Tapi saya tak dapat
tolong kamu.
356
00:24:33,779 --> 00:24:37,175
Beritahu saya sesiapa yang tahu
nama pengebom itu.
357
00:24:37,175 --> 00:24:38,617
Seseorang yang saya boleh hubungi.
358
00:24:39,743 --> 00:24:42,997
Saya tak kenal orang macam itu.
Maaf.
359
00:24:43,080 --> 00:24:45,166
Saya tak percaya, Mr. Hennessy.
360
00:24:45,249 --> 00:24:47,251
Kamu amat berpengaruh.
361
00:24:47,334 --> 00:24:50,671
Saya bekerja untuk kerajaan
dan pegawai yang dilantik.
362
00:24:50,754 --> 00:24:52,673
Saya tak bekerja untuk pengganas.
363
00:24:53,132 --> 00:24:57,469
Politik dan keganasan
ialah dua hujung ular yang sama.
364
00:24:58,053 --> 00:25:00,347
Hujung mana pun kamu tangkap,
kamu masih tangkap ular.
365
00:25:00,556 --> 00:25:03,058
Hujung mana pun kamu tangkap,
bezanya amat besar...
366
00:25:03,142 --> 00:25:04,852
...sebab satu hujung lagi
boleh dipatuk.
367
00:25:05,644 --> 00:25:07,044
Sekali lagi...
368
00:25:07,044 --> 00:25:09,589
Saya simpati atas
kehilangan kamu, Mr. Quan.
369
00:25:09,648 --> 00:25:10,649
Selamat tinggal.
370
00:25:35,979 --> 00:25:41,017
Anak gadis dibunuh oleh Lanun Thai.
Kisah Tragik seorang Imigran.
371
00:26:02,117 --> 00:26:03,327
Awak buat apa?
372
00:26:05,246 --> 00:26:07,164
Awak kena hentikan ini.
373
00:26:10,626 --> 00:26:12,336
Ini bukan salah awak.
374
00:26:14,588 --> 00:26:16,590
Saya hampakan mereka.
375
00:26:22,346 --> 00:26:23,722
Apa ini?
376
00:26:24,056 --> 00:26:26,850
Restoran itu milik awak sekarang.
377
00:26:27,559 --> 00:26:30,729
Awak kawan saya yang baik, Lam.
378
00:26:32,231 --> 00:26:33,649
Jangan cakap begitu lagi.
379
00:26:34,984 --> 00:26:36,068
Pandang sini.
380
00:26:40,197 --> 00:26:41,680
Saya tak mahu balik,
saya akan bermalam di sini.
381
00:26:41,680 --> 00:26:43,266
Saya akan tidur di sofa.
382
00:26:43,450 --> 00:26:45,869
Hari Isnin, saya akan bawa awak
jumpa seseorang.
383
00:26:45,995 --> 00:26:47,271
Seseorang untuk bantu awak.
384
00:26:47,271 --> 00:26:48,938
Tapi jangan bincang perkara ini lagi.
385
00:26:53,627 --> 00:26:56,797
Quan!
386
00:27:18,157 --> 00:27:19,754
LAM
PANGGILAN DITOLAK
387
00:27:19,754 --> 00:27:22,006
12 PANGGILAN TAK DIJAWAB
388
00:28:03,947 --> 00:28:05,346
Sudah banyak kali saya hubungi awak.
389
00:28:05,346 --> 00:28:07,058
Awak ada di mana?
390
00:28:07,409 --> 00:28:08,869
Awak nak buat apa?
391
00:28:10,913 --> 00:28:12,122
Bila awak akan balik?
392
00:28:26,590 --> 00:28:30,182
PELABUHAN LARNE
IRELAND UTARA
393
00:28:49,481 --> 00:28:53,804
Pembunuhan beramai-ramai
di Springhill Westrock.
394
00:28:57,095 --> 00:29:00,337
Bersedia untuk perdamaian.
Bersedia untuk perang.
395
00:29:22,568 --> 00:29:23,944
Kamu ada bilik kosong?
396
00:29:24,027 --> 00:29:27,114
Ini dokumen penting
yang kita mesti ada hari ini.
397
00:29:27,948 --> 00:29:29,534
Ya, saya akan
terus cuba menghantarnya.
398
00:29:29,534 --> 00:29:31,329
Sebab tiada
apa lagi saya boleh buat...
399
00:29:31,354 --> 00:29:32,558
yang mana saya rasa pelik...
400
00:29:32,558 --> 00:29:35,247
...dan jelas bukan perkhidmatan
yang saya jangkakan.
401
00:29:36,290 --> 00:29:40,461
Ya, 329174N.
402
00:29:41,628 --> 00:29:43,964
Beritahu penyelia kamu
saya akan hubungi semula.
403
00:29:44,173 --> 00:29:45,174
Selamat tinggal.
404
00:29:46,675 --> 00:29:48,177
Ya?
Boleh saya bantu?
405
00:29:48,552 --> 00:29:50,971
Boleh saya jumpa Mr. Hennessy?
406
00:29:51,138 --> 00:29:52,382
Dan nama encik?
407
00:29:52,382 --> 00:29:53,372
Ngoc Minh Quan.
408
00:29:54,266 --> 00:29:55,476
Encik yang selalu telefon itu.
409
00:29:55,934 --> 00:29:57,561
Ya, sudah banyak kali saya telefon.
410
00:29:58,562 --> 00:30:01,273
Timbalan Menteri sedang sibuk
dan tak boleh jumpa encik.
411
00:30:02,524 --> 00:30:05,110
Saya boleh tunggu.
- Tak, encik mesti pergi.
412
00:30:05,694 --> 00:30:07,362
Sebaiknya encik dengar cakap dia.
413
00:30:07,946 --> 00:30:10,282
Dia selalu telefon sepanjang hari
untuk bercakap dengan Liam.
414
00:30:10,407 --> 00:30:11,283
Dia enggan berganjak.
415
00:30:11,366 --> 00:30:12,409
Cuma barangan runcit.
416
00:30:14,620 --> 00:30:17,289
Pergi sekarang,
sebelum kami paksa encik.
417
00:30:19,166 --> 00:30:21,293
Tak, saya boleh tunggu.
- Sudahlah.
418
00:30:27,966 --> 00:30:30,219
Orang yang hubungi tuan
dari London.
419
00:30:30,302 --> 00:30:31,394
Dia bawa pisau.
420
00:30:31,394 --> 00:30:33,204
Jenis pisau lipat Swiss Army.
421
00:30:34,431 --> 00:30:36,391
Rampas dari dia.
422
00:30:36,809 --> 00:30:39,853
Apa yang dia boleh buat
dengan kamu berdua di sini?
423
00:30:40,187 --> 00:30:41,271
Biarkan dia.
424
00:30:42,147 --> 00:30:43,607
Seperti saya kata...
425
00:30:43,690 --> 00:30:45,776
...saya tak tahu siapa pengebom itu.
426
00:30:45,859 --> 00:30:46,911
Saya tahu kamu marah.
427
00:30:46,911 --> 00:30:48,719
Tapi tiada apa saya boleh buat.
428
00:30:48,946 --> 00:30:51,323
Ia juga bahaya untuk kamu
berada di sini.
429
00:30:52,449 --> 00:30:55,994
Orang di Belfast tak akan suka
dengan tuduhan kamu.
430
00:30:56,745 --> 00:30:58,497
Kalau tuan tak tahu siapa mereka...
431
00:30:59,540 --> 00:31:01,291
...saya nak tuan siasat.
432
00:31:04,189 --> 00:31:07,002
Timbalan Menteri Pertama, Hennessy,
bangga dengan asal-usul UDI.
433
00:31:07,130 --> 00:31:09,842
Sudah 30 tahun saya tak berhubung
dengan mereka.
434
00:31:09,925 --> 00:31:13,053
Ketika saya bersama mereka,
saya nekad melawan keganasan.
435
00:31:13,136 --> 00:31:15,347
Saya dipenjara kerana perbuatan saya
dan bayar hutang saya.
436
00:31:16,139 --> 00:31:18,892
Kini saya berkhidmat
untuk politik kedua belah pihak.
437
00:31:18,976 --> 00:31:21,395
Cuba mengubati luka
dan rapatkan jurang pemisahan ini.
438
00:31:22,729 --> 00:31:24,218
Sekali lagi...
439
00:31:24,218 --> 00:31:26,443
...ucapan takziah dari saya.
440
00:31:26,443 --> 00:31:28,199
Tapi tiada apa saya boleh buat.
441
00:31:28,902 --> 00:31:31,905
Bagaimana kalau isteri dan anak tuan
mati dibom?
442
00:31:34,533 --> 00:31:37,286
Saya buat apa saja yang terdaya
untuk menuntut keadilan.
443
00:31:37,661 --> 00:31:41,039
Jadi, saya sudah pilih tuan,
Mr. Hennessy.
444
00:31:41,623 --> 00:31:43,959
Beritahu saya
siapa bunuh anak saya.
445
00:31:44,042 --> 00:31:45,643
Sekali lagi...
446
00:31:46,134 --> 00:31:47,403
Saya tak tahu.
447
00:31:51,008 --> 00:31:52,551
Tuan akan ubah fikiran nanti.
448
00:31:56,054 --> 00:31:59,057
Terima kasih kerana sudi jumpa saya,
Menteri Pertama Hennessy.
449
00:33:14,174 --> 00:33:16,677
Maaf, Liam.
Saya pun tak sangka.
450
00:33:26,478 --> 00:33:29,147
Kamu tak apa-apa, Beth?
451
00:33:29,231 --> 00:33:30,941
Bawa dia pergi.
452
00:33:31,024 --> 00:33:31,547
Murphy.
453
00:33:31,547 --> 00:33:33,635
Suruh mereka periksa bangunan ini.
- Baik.
454
00:33:33,986 --> 00:33:34,987
Aduh.
455
00:33:47,916 --> 00:33:49,668
Kamu nak wiski, Inspektor?
456
00:33:50,252 --> 00:33:51,920
Tak, terima kasih saja.
457
00:33:55,507 --> 00:33:58,593
Rasanya, saya tak payah tanya
siapa yang buat ini.
458
00:33:59,970 --> 00:34:01,722
Saya tak faham.
459
00:34:03,056 --> 00:34:06,727
Nampaknya ini satu amaran.
460
00:34:07,102 --> 00:34:09,062
Nasib baik
bukan bom yang bahaya.
461
00:34:09,771 --> 00:34:12,107
Kalau ia bahaya,
kita tak akan bercakap di sini.
462
00:34:13,859 --> 00:34:15,432
Hubungi saya...
463
00:34:15,432 --> 00:34:17,887
...kalau kamu ada sesuatu
nak beritahu saya.
464
00:34:19,072 --> 00:34:21,658
Sementara itu saya akan beritahu media
ia berpunca dari gas bocor.
465
00:34:22,242 --> 00:34:23,256
Eloklah begitu.
466
00:34:23,256 --> 00:34:24,977
Terima kasih, Inspektor.
467
00:34:27,706 --> 00:34:28,707
Hello?
468
00:34:31,501 --> 00:34:32,502
Dia lagi.
469
00:34:38,675 --> 00:34:41,470
Kau datang ke pejabat aku
dan letak bom?
470
00:34:41,720 --> 00:34:42,937
Tuan sudah ubah fikiran?
471
00:34:42,937 --> 00:34:46,099
Ubah fikiran aku?
Kau gila?
472
00:34:46,183 --> 00:34:48,310
Kau tak sedar
kau berdepan dengan siapa.
473
00:34:48,393 --> 00:34:49,603
Tapi tak lama lagi kau akan tahu.
474
00:34:49,686 --> 00:34:50,854
Beri nama mereka.
475
00:34:50,937 --> 00:34:53,482
Beginilah.
Sebaiknya kita berjumpa.
476
00:34:53,565 --> 00:34:54,399
Kita selesaikan...
477
00:34:56,401 --> 00:34:58,904
Dia ugut aku dan letak telefon.
478
00:35:02,074 --> 00:35:04,826
Baik, periksa semua hotel dan
rumah tumpangan.
479
00:35:04,910 --> 00:35:06,369
Bukan susah sangat nak cari dia.
480
00:35:08,955 --> 00:35:09,998
Orang Cina tak guna.
481
00:35:14,125 --> 00:35:18,393
{\an8}NEW YORK
482
00:35:14,294 --> 00:35:15,255
Pak cik Liam?
483
00:35:15,255 --> 00:35:16,028
Apa hal?
484
00:35:21,259 --> 00:35:22,260
Nanti saya datang.
485
00:36:33,874 --> 00:36:36,376
Berhenti!
Tunggu! Jangan bergerak!
486
00:36:36,459 --> 00:36:38,012
Jangan bergerak!
487
00:36:38,478 --> 00:36:39,695
Ia diletupkan dengan wayar!
488
00:37:10,164 --> 00:37:12,014
NAMA
489
00:37:18,001 --> 00:37:20,295
Dua set wayar 10 kaki panjang.
490
00:37:20,378 --> 00:37:23,089
Dipateri ke mentol dan
ditutup dengan kepala anak mancis.
491
00:37:23,924 --> 00:37:25,717
Supaya lebih kuat.
492
00:37:26,092 --> 00:37:28,178
Tak perlu sebenarnya, tapi ada gaya.
493
00:37:28,678 --> 00:37:30,805
Tak kemas, berkesan dan
senang dikesan.
494
00:37:30,889 --> 00:37:32,474
Jadi dia nak kita nampak.
495
00:37:32,641 --> 00:37:34,768
Ia bukan dalam tangki
jadi ia tak akan meletup.
496
00:37:35,227 --> 00:37:37,020
Dia cuma nak kamu tahu
dia boleh kenakan kau.
497
00:37:39,564 --> 00:37:40,565
Mickey.
498
00:37:41,900 --> 00:37:42,944
Kami sudah jumpa dia.
499
00:37:42,944 --> 00:37:44,969
Sedang bersarapan dekat
Wellington Park.
500
00:37:45,737 --> 00:37:46,640
Mereka jumpa dia.
501
00:37:46,640 --> 00:37:47,429
Tangkap dia.
502
00:37:47,489 --> 00:37:49,097
Heret dia keluar dari Belfast.
503
00:37:49,097 --> 00:37:50,808
Jangan galakkan dia balik.
504
00:37:51,284 --> 00:37:52,577
Tunggu aku.
Aku datang sekarang.
505
00:37:52,696 --> 00:37:53,904
KATE DAVIES
506
00:37:54,579 --> 00:37:56,248
Hello?
507
00:37:56,331 --> 00:37:58,541
Saya dengar, pejabat kamu di bom.
508
00:37:58,625 --> 00:38:02,003
Bukan, ia tandas di dewan.
509
00:38:02,337 --> 00:38:04,756
Seorang lelaki Asia
berumur 60-an yang berdendam.
510
00:38:05,006 --> 00:38:06,258
Ia sudah diuruskan.
511
00:38:06,466 --> 00:38:07,467
Kenapa dia buat begitu?
512
00:38:07,550 --> 00:38:09,720
Anaknya mati
dalam pengeboman bank itu.
513
00:38:09,720 --> 00:38:11,161
Dia ingat
saya tahu siapa yang buat.
514
00:38:11,221 --> 00:38:13,098
Bukan dia seorang fikir begitu.
515
00:38:13,390 --> 00:38:15,431
Jadi bagaimana
dengan pengampunan itu?
516
00:38:15,431 --> 00:38:16,917
Banyak tentangan.
517
00:38:17,060 --> 00:38:18,497
Tapi kalau kamu
beri kami sesuatu yang berguna...
518
00:38:18,497 --> 00:38:20,546
...keadaan akan berpihak pada kamu.
519
00:38:20,689 --> 00:38:22,336
Saya ada petunjuk.
520
00:38:22,336 --> 00:38:23,381
Saya sedang menyiasatnya.
521
00:38:24,859 --> 00:38:26,278
Harap-harap, ia membuahkan hasil.
522
00:38:26,278 --> 00:38:27,971
Mereka di sini mahu
orang yang bertanggungjawab.
523
00:38:28,405 --> 00:38:30,740
Tak lama lagi
anjing akan dilepaskan.
524
00:38:42,669 --> 00:38:44,004
Tingkat atas, sebelah kanan.
525
00:40:51,047 --> 00:40:52,549
Tangkap dia, cepat!
526
00:41:18,283 --> 00:41:21,202
Aduhlah,
apa kau bodoh atau buta?
527
00:41:21,494 --> 00:41:23,663
Orang tua memperlekehkan
kau semua...
528
00:41:23,746 --> 00:41:26,458
...dan dia masih berkeliaran di luar.
529
00:41:26,541 --> 00:41:28,793
Kau empat orang.
Empat.
530
00:41:28,877 --> 00:41:30,837
Kami kepung dia dan
dia terjun dari atas bumbung...
531
00:41:30,920 --> 00:41:32,672
...dan menggelongsor turun
macam monyet.
532
00:41:32,755 --> 00:41:33,798
Apa sedang berlaku?
533
00:41:36,509 --> 00:41:37,939
Kemas barang awak.
534
00:41:37,939 --> 00:41:39,036
Pergi ke ladang.
535
00:41:40,430 --> 00:41:41,431
Cepat.
536
00:41:42,015 --> 00:41:43,183
Ambil barang awak.
537
00:41:47,770 --> 00:41:49,564
Kamu sihat, Sean?
- Hai, Christy.
538
00:41:49,856 --> 00:41:51,274
Pergilah masuk, dia tunggu kau.
539
00:41:55,570 --> 00:41:58,573
Masuk dan jemput minum.
540
00:41:58,656 --> 00:42:00,200
Tengoklah kamu.
541
00:42:00,283 --> 00:42:02,160
Cantik tempat ini.
- Boleh tahanlah.
542
00:42:02,243 --> 00:42:04,204
Lega rasanya nampak kamu.
543
00:42:04,287 --> 00:42:05,788
Jadi bagaimana dengan New York?
544
00:42:05,872 --> 00:42:08,958
Sejuk.
545
00:42:09,626 --> 00:42:11,854
Murphy ada beritahu saya.
546
00:42:11,854 --> 00:42:12,945
Pasal lelaki Cina itu.
547
00:42:13,004 --> 00:42:15,315
Dia pasang bom dalam pejabat saya...
548
00:42:15,315 --> 00:42:16,284
letak bom dalam Jaguar saya...
549
00:42:16,284 --> 00:42:18,157
...dan belasah Mick dan Jimmy.
550
00:42:18,218 --> 00:42:19,750
Kamu nak saya uruskan dia?
551
00:42:20,527 --> 00:42:23,830
Tak apa.
Itu urusan Kavanagh.
552
00:42:25,683 --> 00:42:28,603
Saya nak kamu tolong saya
mengenai pengeboman di London itu.
553
00:42:30,230 --> 00:42:31,981
Kamu tahu siapa dalangnya?
554
00:42:34,275 --> 00:42:35,276
Langsung tak.
555
00:42:36,444 --> 00:42:38,571
Pihak Amerika marah, Liam.
556
00:42:38,655 --> 00:42:40,281
Wanita dan kanak-kanak terbunuh
memenuhi berita.
557
00:42:40,365 --> 00:42:41,908
Susah nak buat
kutipan derma sekarang.
558
00:42:41,991 --> 00:42:44,827
Ini bukan pasal kutipan derma, Sean.
559
00:42:44,911 --> 00:42:47,163
Saya nak kamu pergi ke London
dan jumpa seseorang...
560
00:42:48,248 --> 00:42:51,751
...bernama Richard Bromley di SO15.
561
00:42:53,127 --> 00:42:54,170
SO15?
562
00:42:54,254 --> 00:42:56,506
Dia mesti tahu
bukan orang kita yang bom.
563
00:42:56,589 --> 00:42:58,269
Kita sedang berusaha
menyelesaikan masalah ini.
564
00:42:58,269 --> 00:42:59,741
Tapi kita perlukan bantuan dia.
565
00:42:59,968 --> 00:43:00,802
Kenapa saya?
566
00:43:00,885 --> 00:43:03,721
Sebab kamu Renjer dihormati
dalam Rejimen Diraja Ireland.
567
00:43:04,347 --> 00:43:08,268
Bromley menghormati kamu
seperti dia menghormati kita semua.
568
00:43:09,102 --> 00:43:12,689
Kalau sesiapa tahu
kita bercakap dengan pihak British...
569
00:43:12,772 --> 00:43:15,858
untuk memburu orang kita sendiri,
baik atau tidak...
570
00:43:16,526 --> 00:43:18,027
...mereka akan terima padahnya.
571
00:43:19,988 --> 00:43:21,781
Jadi saya harapkan kamu, Sean...
572
00:43:22,365 --> 00:43:24,033
...untuk buat secara sulit.
573
00:43:25,577 --> 00:43:26,828
Baiklah.
574
00:44:12,874 --> 00:44:14,208
Sebelah sini, tuan.
575
00:44:14,292 --> 00:44:15,293
Terima kasih.
576
00:44:26,596 --> 00:44:27,722
Lambatnya awak.
577
00:44:28,806 --> 00:44:31,684
Saya kena uruskan beberapa hal.
578
00:44:38,816 --> 00:44:39,942
Nanti saya datang semula.
579
00:44:40,026 --> 00:44:41,027
Saya akan tunggu.
580
00:44:54,999 --> 00:44:55,875
Biar betul.
581
00:44:56,009 --> 00:44:57,662
Beri aku nama.
582
00:45:17,564 --> 00:45:20,546
KOLEJ TENTERA LAUT DIRAJA
GREENWICH
583
00:45:24,404 --> 00:45:25,446
Mr. Morrison.
584
00:45:29,283 --> 00:45:30,660
Komander Bromley.
585
00:45:32,995 --> 00:45:35,164
Bukan kami yang buat.
- Betul?
586
00:45:35,248 --> 00:45:38,142
Bukti forensik dan penggunaan kod rahsia
menunjukkan sebaliknya.
587
00:45:38,142 --> 00:45:39,571
Itu unit pembelot.
588
00:45:39,985 --> 00:45:41,045
Kami belum tahu lagi
mereka siapa.
589
00:45:41,045 --> 00:45:42,880
Maksud kau, ada unit UDI
yang berkeliaran...
590
00:45:42,964 --> 00:45:44,215
...dan kau tak tahu siapa?
591
00:45:44,298 --> 00:45:45,258
Betul itu.
592
00:45:45,591 --> 00:45:46,884
Dan Semtex itu?
593
00:45:47,385 --> 00:45:48,636
Mereka menggeledah tempat simpanan kami.
594
00:45:48,719 --> 00:45:50,763
Tempat simpanan yang didedahkan
untuk Perjanjian itu?
595
00:45:51,389 --> 00:45:52,807
Dan kod rahsia kau?
596
00:45:52,890 --> 00:45:54,956
Mereka dibantu oleh seseorang
dalam angkatan kami.
597
00:45:54,956 --> 00:45:55,876
Belfast atau Dublin.
598
00:45:55,935 --> 00:45:57,478
Jadi apa kamu nak, Mr. Morrison?
599
00:45:58,479 --> 00:45:59,772
Kami ada rancangan.
600
00:45:59,856 --> 00:46:02,275
Kod berbeza akan diberi
kepada setiap anggota angkatan itu.
601
00:46:02,400 --> 00:46:04,235
Apabila pengebom mengaku ke atas
serangan seterusnya...
602
00:46:04,318 --> 00:46:06,154
...kamu beritahu kami kod yang
mereka pakai.
603
00:46:06,654 --> 00:46:08,364
Kemudian kita akan tahu siapa
yang beri arahan.
604
00:46:08,448 --> 00:46:10,032
Siapa lagi yang terlibat
dalam rancangan ini?
605
00:46:10,283 --> 00:46:11,576
Liam Hennessy.
606
00:46:11,868 --> 00:46:14,120
Jadi tolong rahsiakan hal ini.
607
00:46:14,203 --> 00:46:15,913
Hanya Liam tahu
siapa yang akan beri kod itu.
608
00:46:15,997 --> 00:46:17,605
Jadi Hennessy sendiri
akan bekerjasama dengan kami...
609
00:46:17,605 --> 00:46:18,857
...untuk hapuskan sel UDI?
610
00:46:18,916 --> 00:46:21,169
Sel yang berpaling tadah.
- Itu masih orang kau.
611
00:46:23,713 --> 00:46:25,047
Aku ada satu syarat.
612
00:46:27,133 --> 00:46:29,719
Apabila Hennessy jumpa pengebom itu,
suruh dia beritahu aku...
613
00:46:30,052 --> 00:46:31,843
...dan kami akan hapuskan mereka.
614
00:46:31,843 --> 00:46:32,579
Bukan kau.
615
00:46:33,681 --> 00:46:35,266
Ini tak boleh dirunding.
616
00:47:00,166 --> 00:47:01,626
Kami jumpa beg plastik
dalam biliknya.
617
00:47:02,349 --> 00:47:03,132
Berdasarkan apa aku nampak...
618
00:47:03,132 --> 00:47:04,945
dia menjerang nitrogliserin...
619
00:47:05,004 --> 00:47:06,297
dicampur dengan racun lalang...
620
00:47:06,297 --> 00:47:08,323
...dibungkus dalam paip plastik.
621
00:47:08,591 --> 00:47:10,134
Berapa banyak kerosakan
dia boleh buat?
622
00:47:10,218 --> 00:47:12,126
Aku rasa dia buat empat bom.
623
00:47:12,126 --> 00:47:13,662
Setiap satu cukup
untuk letupkan sebuah lori.
624
00:47:13,721 --> 00:47:14,636
Aduh.
625
00:47:14,636 --> 00:47:16,480
Dia sudah mahir.
626
00:47:16,480 --> 00:47:17,850
Sudah separuh pekan saya cari dia.
627
00:47:17,850 --> 00:47:20,394
Apabila dia muncul di Belfast,
kita akan cari dia.
628
00:47:21,270 --> 00:47:22,563
Kau akan selamat di sini.
629
00:47:23,397 --> 00:47:24,397
Ya.
630
00:47:25,482 --> 00:47:27,133
Aku rasa tak.
631
00:49:34,445 --> 00:49:35,446
Benny.
632
00:50:48,632 --> 00:50:49,712
Tak guna!
633
00:50:51,897 --> 00:50:53,524
Berundur!
634
00:51:05,244 --> 00:51:06,790
Aduhlah.
635
00:51:06,790 --> 00:51:08,613
Dia belasah Benny dan Sean.
636
00:51:08,613 --> 00:51:09,773
Mereka akan pulih.
637
00:51:10,082 --> 00:51:12,168
Panggil lebih ramai orang dari Belfast.
638
00:51:12,418 --> 00:51:15,713
Aku pandang rendah kemampuan dia.
Ia tak akan terjadi lagi.
639
00:51:28,851 --> 00:51:30,186
Satu lagi amaran, Liam?
640
00:51:30,269 --> 00:51:33,105
Ya, tapi saya boleh uruskan.
641
00:51:33,439 --> 00:51:35,608
Mula-mula Belfast, sekarang di sini.
642
00:51:35,691 --> 00:51:37,568
Apa yang awak sudah uruskan?
643
00:51:37,818 --> 00:51:39,361
Masalah itu sedang ditangani.
644
00:51:40,112 --> 00:51:42,239
Dia musnahkan rumah ladang kita...
645
00:51:42,323 --> 00:51:43,868
atas sebab
apa pun kita tak tahu...
646
00:51:43,893 --> 00:51:45,308
...dan awak panggilnya masalah?
647
00:51:46,035 --> 00:51:48,496
Kadang-kadang awak terlalu angkuh.
648
00:51:48,579 --> 00:51:51,123
Saya nak pergi ke London,
saya nak tinggal bersama Keri.
649
00:51:51,207 --> 00:51:52,583
Saya rasa itu tak elok.
650
00:51:52,666 --> 00:51:55,085
Saya bukan minta kebenaran awak.
651
00:51:55,169 --> 00:51:57,122
Saya rasa dia tak tahu tentang
flat anak awak.
652
00:51:57,122 --> 00:51:59,590
Lagi pun,
dia buru awak, bukan saya.
653
00:51:59,673 --> 00:52:01,550
Kalau dia tahu pasal rumah ladang...
654
00:52:01,634 --> 00:52:04,261
...saya rasa dia juga tahu
pasal flat Keri.
655
00:52:04,345 --> 00:52:05,513
Tak berbaloi ambil risiko itu.
656
00:52:05,596 --> 00:52:07,973
Kalau begitu awak kena uruskan,
macam awak kata.
657
00:52:09,975 --> 00:52:12,259
Saya masih ingat sewaktu
awak boleh uruskan semua ini...
658
00:52:12,259 --> 00:52:13,687
dengan baik...
659
00:52:13,687 --> 00:52:15,105
...dan masalah lain juga.
660
00:52:16,148 --> 00:52:17,608
Tapi zaman itu telah berlalu.
661
00:52:50,391 --> 00:52:52,476
Berat sikit tapi tak ketara.
662
00:52:53,602 --> 00:52:56,605
Aku cuma tambah Semtex, cip mikro
dan beberapa inci wayar.
663
00:52:57,606 --> 00:52:58,440
Ia nampak bagus.
664
00:52:58,566 --> 00:52:59,890
Cabarannya ialah
membawanya melepasi pengimbas.
665
00:52:59,890 --> 00:53:02,385
Tapi, kita akan cari jalan.
666
00:53:02,695 --> 00:53:03,821
Dan kalau ia dipasang?
667
00:53:04,655 --> 00:53:05,582
Jangka hayat bateri lebih pendek.
668
00:53:05,582 --> 00:53:07,307
Tapi ia akan berkesan,
jangan risau.
669
00:53:07,366 --> 00:53:08,617
Sudah tahu pesawatnya?
670
00:53:08,701 --> 00:53:10,074
Belum.
671
00:53:10,074 --> 00:53:12,312
Kita tak mahu letupkan pesawat
yang ada orang Ireland.
672
00:53:12,538 --> 00:53:14,632
Paling elok ialah
salah satu pesawat Ratu.
673
00:53:14,632 --> 00:53:15,940
Kita cuma perlukan keldai yang betul.
674
00:53:20,296 --> 00:53:21,922
Kod rahsia sudah bertukar...
675
00:53:22,923 --> 00:53:24,258
...malam ini.
676
00:53:27,261 --> 00:53:29,346
Penyunting berita saya memang bahlol.
677
00:53:29,430 --> 00:53:31,057
Harga kasut yang dia beli
sama dengan gaji saya.
678
00:53:31,057 --> 00:53:33,123
Dia habiskan 8 jam
tulis perkara yang merapu itu.
679
00:53:33,183 --> 00:53:34,184
Betul juga.
680
00:53:34,977 --> 00:53:37,313
Siapa tak suka
sepasang kasut baru yang seksi?
681
00:53:37,639 --> 00:53:39,807
Awak patut cuba wiski sebenar.
682
00:53:39,807 --> 00:53:41,382
Dua Jameson, satu Malta.
683
00:53:44,445 --> 00:53:47,448
Isteri serang kekasih pondan suami.
684
00:53:47,615 --> 00:53:49,366
Awak tulis berita yang menarik.
685
00:53:49,825 --> 00:53:52,912
Jika bayarannya lumayan,
saya akan tulis.
686
00:53:52,995 --> 00:53:54,455
Lebih baik dari bergelumang
di lokasi pengeboman.
687
00:53:55,789 --> 00:53:56,916
Jadi awak kerja apa?
688
00:53:56,916 --> 00:53:58,316
Pengurusan kewangan.
689
00:54:07,801 --> 00:54:08,844
Saya Maggie.
690
00:54:09,053 --> 00:54:10,179
Ian.
691
00:54:15,100 --> 00:54:16,920
Baik, nanti aku telefon
kalau kami perlukan apa-apa.
692
00:54:16,920 --> 00:54:18,687
Terima kasih, Mary.
- Bye.
693
00:54:21,023 --> 00:54:23,359
Enam orang lagi
sedang datang dari Belfast.
694
00:54:23,442 --> 00:54:25,569
Mereka akan ganti anggota yang berjaga
sepanjang malam.
695
00:54:25,653 --> 00:54:26,737
Cukup untuk lindungi ladang itu?
696
00:54:26,820 --> 00:54:30,240
Lebih dari cukup.
Jumlah 20 orang, bekerja 2 syif.
697
00:54:31,659 --> 00:54:34,533
Teman Mary ke London hari ini.
- Ya, baik.
698
00:54:34,533 --> 00:54:35,913
Tak payah.
699
00:54:35,996 --> 00:54:38,582
Bawa dia ke flat Keri
dan pindahkan mereka ke dalam hotel.
700
00:54:38,666 --> 00:54:40,084
Saya boleh uruskan sendiri.
701
00:54:40,167 --> 00:54:41,669
Saya tak mahu berdebat pasal ini!
702
00:54:42,461 --> 00:54:44,296
Mick akan isi minyak kereta Jaguar.
703
00:54:44,380 --> 00:54:45,839
Awak pergi...
704
00:55:04,441 --> 00:55:05,526
Bawa dia ke hospital.
705
00:55:05,985 --> 00:55:07,505
Bawa Mary ke lapangan terbang.
- Baik.
706
00:55:07,505 --> 00:55:08,386
Pergi.
707
00:55:14,827 --> 00:55:17,371
Bom nitro yang ditanam,
diletupkan dari jauh.
708
00:55:19,123 --> 00:55:20,666
Dia perlu tengok dari jauh.
709
00:55:21,625 --> 00:55:23,627
Hutan itu,
mungkin berada di sana.
710
00:55:24,486 --> 00:55:25,101
Pergi.
711
00:55:25,101 --> 00:55:26,768
Sean! Mick!
712
00:55:26,768 --> 00:55:27,554
Masuk ke dalam kereta.
713
00:55:27,589 --> 00:55:28,757
Lekas!
714
00:55:50,237 --> 00:55:51,530
Cepat!
715
00:55:57,995 --> 00:56:01,165
Kau semua berpecah.
Aku akan pergi ke tempat tinggi.
716
00:56:52,508 --> 00:56:53,550
Nama!
717
00:57:20,994 --> 00:57:22,538
Tak guna!
718
00:57:22,955 --> 00:57:25,415
Orang tua itu
berkeliaran di kalangan kita.
719
00:57:26,625 --> 00:57:27,626
Apa yang susah sangat?
720
00:57:28,460 --> 00:57:30,587
Dia sentiasa selangkah di depan kita.
721
00:57:31,630 --> 00:57:32,506
Kita perlu lebih ramai orang.
722
00:57:33,006 --> 00:57:34,800
Kita perlukan sekurang-kurangnya
100 orang lagi.
723
00:57:34,925 --> 00:57:37,719
Kalau kita buat begitu,
seluruh Belfast akan menentang kita.
724
00:57:40,472 --> 00:57:41,645
Bawa penjejak.
725
00:57:41,645 --> 00:57:43,541
Orang yang tahu
selok-belok hutan ini.
726
00:57:43,600 --> 00:57:45,018
Dan kalahkan dia
dalam strateginya sendiri.
727
00:57:46,353 --> 00:57:47,771
Anak buah aku?
728
00:57:47,855 --> 00:57:50,482
Ya, kalau kami boleh pinjam dia.
729
00:58:19,887 --> 00:58:20,971
Masuklah.
730
00:58:29,104 --> 00:58:30,814
Bagaimana khabar Keri?
Di mana dia?
731
00:58:30,898 --> 00:58:31,899
Keluar.
732
00:58:33,192 --> 00:58:35,027
Kamu datang cepat sangat,
tapi saya hampir siap.
733
00:58:35,694 --> 00:58:37,905
Kamu masih ingat restoran itu?
734
00:58:37,988 --> 00:58:39,698
Saya tak ingat sangat.
735
00:58:41,950 --> 00:58:45,037
Jadi, urusan apa yang penting sangat
sampai datang ke London?
736
00:58:46,497 --> 00:58:47,623
Ada urusan peribadi.
737
00:58:48,957 --> 00:58:50,751
Kalaulah saya juga terlibat
urusan itu.
738
00:58:53,504 --> 00:58:55,756
Saya rasa ini sesuai.
739
00:58:56,423 --> 00:58:57,716
Apa pendapat kamu?
740
00:59:22,824 --> 00:59:24,701
Biar betul.
741
00:59:29,748 --> 00:59:30,537
Liam?
742
00:59:30,537 --> 00:59:32,943
Beritahu Bromley
saya setuju dengan syaratnya.
743
00:59:33,418 --> 00:59:34,545
Saya akan sampaikan.
744
00:59:34,628 --> 00:59:36,231
Saya sudah berikan kod rahsia itu.
745
00:59:36,231 --> 00:59:37,231
Sekarang kita tunggu.
746
00:59:38,966 --> 00:59:40,676
Quan serang kita lagi.
747
00:59:41,635 --> 00:59:43,929
Letupkan Jaguar,
masukkan Billy ke dalam hospital.
748
00:59:44,179 --> 00:59:45,806
Kavanagh dan orangnya juga
buru dia.
749
00:59:46,056 --> 00:59:48,211
Tapi dia cederakan tiga orang lagi.
750
00:59:48,211 --> 00:59:50,209
Batang kayu, kamu percaya tak?
751
00:59:50,269 --> 00:59:52,312
Liam, bunyinya seperti dia
orang yang terlatih.
752
00:59:52,312 --> 00:59:53,546
Mungkin Pasukan Khas.
753
00:59:53,605 --> 00:59:55,023
Sebab itu saya cari
orang yang tahu pasal hutan.
754
00:59:55,232 --> 00:59:57,151
Saya perlukan penjejak, Sean.
755
00:59:57,151 --> 00:59:58,843
Boleh kamu tolong kami?
756
00:59:59,695 --> 01:00:00,873
Saya akan
naik pesawat waktu pagi.
757
01:00:00,873 --> 01:00:01,971
Bagus.
758
01:00:10,289 --> 01:00:11,332
Hei.
759
01:00:13,302 --> 01:00:14,483
Bagaimana keadaan dia?
760
01:00:16,211 --> 01:00:17,296
Bimbang.
761
01:00:19,047 --> 01:00:20,090
Ada banyak hal
yang perlu dia tangani.
762
01:00:20,340 --> 01:00:22,342
Kalau dia tak jumpa pengebom itu,
Perjanjian itu akan dibatalkan.
763
01:00:22,759 --> 01:00:24,469
Dan kerjaya politiknya juga
akan terkubur.
764
01:00:27,055 --> 01:00:28,515
Kamu rasa
dia akan jumpa mereka?
765
01:00:29,725 --> 01:00:31,059
Ya, kalau ada pengeboman lagi.
766
01:00:33,270 --> 01:00:35,314
Kod rahsia itu akan membawa kami
kepada dalangnya.
767
01:00:35,397 --> 01:00:36,275
Habislah dia.
768
01:00:36,275 --> 01:00:38,008
Kod rahsia itu
tak boleh selamatkan dia.
769
01:00:39,234 --> 01:00:41,486
Pihak Dewan perlukan orang baru...
770
01:00:42,195 --> 01:00:44,406
...orang yang lebih kuat,
seperti kamu.
771
01:00:45,741 --> 01:00:47,743
Dia takut gunakan kuasanya.
772
01:00:47,826 --> 01:00:49,095
Dia cuma
orang tua tak bermaya...
773
01:00:49,095 --> 01:00:51,228
...yang tak mahu lepaskan
apa yang dia miliki.
774
01:00:56,585 --> 01:00:59,338
Saya tak pernah maafkan dia
kerana adik saya, Patrick.
775
01:01:00,464 --> 01:01:02,382
Liam tahu siapa yang bunuh dia.
776
01:01:03,925 --> 01:01:06,023
Skuad pembunuh UVF.
777
01:01:06,779 --> 01:01:07,779
Empat orang.
778
01:01:09,806 --> 01:01:13,518
Saya suruh Liam bunuh mereka
sebelum mereka dihadap ke mahkamah.
779
01:01:13,602 --> 01:01:15,103
Tapi dia kata, tak.
780
01:01:15,979 --> 01:01:18,315
Sebab masa untuk membalas dendam
telah berlalu.
781
01:01:19,858 --> 01:01:22,903
Jadi Patrick sudah mati,
sudah dikebumikan.
782
01:01:22,986 --> 01:01:26,198
Keempat-empat mereka
merengkok ke dalam penjara...
783
01:01:26,281 --> 01:01:28,492
...yang menjalani kursus di Universiti.
784
01:01:29,743 --> 01:01:31,460
Itu tak patut.
785
01:01:33,090 --> 01:01:34,192
Memang tak patut.
786
01:01:55,710 --> 01:01:59,297
Anak gadis dibunuh oleh Lanun Thai.
Kisah Tragik Seorang Imigran.
787
01:02:27,556 --> 01:02:28,613
Jangan risau, sayang.
788
01:02:52,449 --> 01:02:53,756
Ayah.
789
01:02:55,373 --> 01:02:56,565
Lepaskan mereka!
790
01:02:57,425 --> 01:02:58,862
Mak! Ayah!
791
01:02:58,862 --> 01:02:59,971
Tolong!
792
01:03:04,745 --> 01:03:05,708
facebook 100Malay
793
01:03:28,738 --> 01:03:29,510
Perkara: Quan Ngoc Minh
794
01:03:29,510 --> 01:03:30,820
Liam, disertakan di sini,
fail sulit Quan.
795
01:03:30,820 --> 01:03:33,101
Mungkin ada maklumat yang berguna.
Dari Katherine.
796
01:03:33,635 --> 01:03:34,829
REKOD PERIBADI TENTERA AMERIKA
797
01:03:37,974 --> 01:03:39,290
BUTIRAN PERIBADI
798
01:03:42,584 --> 01:03:45,616
BILANGAN ANAK
799
01:03:45,759 --> 01:03:48,351
Ketika menyeberangi Laut China Selatan
kapal mereka serang Lanun.
800
01:03:48,351 --> 01:03:49,615
Anak gadis Quan diculik, dirogol
dan Quan percaya mereka dibunuh.
801
01:03:49,615 --> 01:03:50,713
Quan dan isterinya ditembak
dan dicampak ke laut.
802
01:04:00,659 --> 01:04:01,848
Serangan hendap terancang
di hutan Hai Lang.
803
01:04:02,019 --> 01:04:03,592
Quan ialah salah seorang pejuang paling handal,
dinaikkan pangkat kepada platun.
804
01:04:03,857 --> 01:04:04,978
DITANGKAP
805
01:04:08,160 --> 01:04:09,226
KUMPULAN PASUKAN KHAS
PROJEK GAMMA
806
01:04:09,322 --> 01:04:10,236
Menjalani hukuman penjara.
807
01:04:13,448 --> 01:04:15,033
Hugh McGrath sudah sampai.
808
01:04:22,040 --> 01:04:23,967
Dengar kata, kau memeriksa
tempat simpanan aku.
809
01:04:23,967 --> 01:04:25,876
Kami memeriksa
tempat simpanan semua orang.
810
01:04:25,876 --> 01:04:27,236
Tiada pengecualian.
811
01:04:27,587 --> 01:04:29,881
Empat darinya ada kehilangan Semtex.
Dua darinya kau punya.
812
01:04:30,340 --> 01:04:32,008
10 kilo Semtex hilang.
813
01:04:32,092 --> 01:04:34,073
Apa yang kau sedang buat?
814
01:04:34,412 --> 01:04:35,661
Tempat aku kawasan larangan.
815
01:04:35,720 --> 01:04:37,013
Kita sudah tahu pasal itu.
Ingat?
816
01:04:37,097 --> 01:04:38,348
Kau ada dalam mesyuarat itu.
817
01:04:38,890 --> 01:04:40,851
Kalau kau tahu ada yang hilang
kau patut uruskannya.
818
01:04:40,934 --> 01:04:42,596
Semuanya teratur.
819
01:04:42,596 --> 01:04:44,545
Aku sendiri yang periksa
dan itu faktanya.
820
01:04:47,482 --> 01:04:48,154
Aduh, Liam.
821
01:04:48,154 --> 01:04:50,467
Jadi, jawatankuasa tahu
itu Semtex aku?
822
01:04:54,781 --> 01:04:57,328
Tak tahu siapa lagi yang
boleh dipercayai.
823
01:04:57,328 --> 01:04:58,017
Betul tak?
824
01:04:58,493 --> 01:04:59,995
Percaya atau takut?
825
01:05:01,162 --> 01:05:03,290
Dalam hal kau, lebih kepada takut.
826
01:05:03,748 --> 01:05:05,709
Ringkas dan kejam,
macam ayah aku ajar aku.
827
01:05:07,711 --> 01:05:09,950
Kita ada peluang di sini, Liam...
828
01:05:09,950 --> 01:05:11,655
...kalau kau mengetuainya.
829
01:05:11,840 --> 01:05:13,258
Orang Cina itu
tak membantu keadaan.
830
01:05:13,341 --> 01:05:14,843
Biar aku panggil orang tempatan
untuk buru dia.
831
01:05:14,926 --> 01:05:16,845
Berapa banyak yang kau tahu?
- Banyak.
832
01:05:16,928 --> 01:05:19,389
Bom dalam pejabat kau,
ladang kau, kereta kau.
833
01:05:19,472 --> 01:05:21,538
Mary dan anak kau bersembunyi
di hotel London.
834
01:05:21,538 --> 01:05:22,458
Terlalu kelam-kabut.
835
01:05:22,517 --> 01:05:25,854
Mereka nampak kelemahan kau,
begitu juga UVF.
836
01:05:25,937 --> 01:05:29,608
Kau patut kembali ke Belfast,
di barisan depan, memimpin.
837
01:05:29,900 --> 01:05:32,652
Aku buka ahli politik.
- Apa kau nak cuba cakap?
838
01:05:33,528 --> 01:05:34,779
Pengeboman itu.
839
01:05:36,197 --> 01:05:39,701
Sedikit kata-kata perangsang
boleh menenteramkan orang kita.
840
01:05:39,993 --> 01:05:41,202
Kata-kata perangsang?
841
01:05:41,411 --> 01:05:42,954
Berpuluh orang awam dibunuh
oleh mereka.
842
01:05:43,038 --> 01:05:44,585
Mereka sudah melampau,
aku tahu.
843
01:05:44,585 --> 01:05:47,274
Tapi mereka
beri kita momentum sebenar.
844
01:05:47,334 --> 01:05:48,710
Pihak British berasa tertekan.
845
01:05:48,793 --> 01:05:51,630
Aduhlah, aku kata
beberapa sasaran kewangan.
846
01:05:51,630 --> 01:05:52,864
Itu saja.
847
01:05:52,923 --> 01:05:55,508
Tiada sesiapa patut dicederakan.
Itu persetujuan kita.
848
01:05:55,592 --> 01:05:58,637
Kau sudah berjanji.
- Demi Tuhan aku pegang janji aku.
849
01:05:58,720 --> 01:06:00,268
Aku tak tahu mereka siapa.
850
01:06:00,268 --> 01:06:02,331
Aku tak tahu
siapa yang mengawal mereka.
851
01:06:02,390 --> 01:06:03,683
Dan ia memang patut begitu.
852
01:06:03,767 --> 01:06:05,191
Sebab kalau ada yang tak kena...
853
01:06:05,191 --> 01:06:06,835
...mereka boleh mengesannya
pada kita.
854
01:06:06,895 --> 01:06:08,947
Tak kena?
Ini bukan rancangan kita.
855
01:06:08,947 --> 01:06:11,006
Aku perlukan ini untuk dapatkan
orang kita kembali.
856
01:06:11,191 --> 01:06:15,654
Kita berdua sudah lama bekerjasama.
- Kau tak pedulikan mereka!
857
01:06:15,737 --> 01:06:17,948
Kau perlukan pengeboman
untuk menyemarakkan pilihan raya...
858
01:06:18,031 --> 01:06:19,908
...untuk membaiki kelemahan kau
di kalangan orang kita.
859
01:06:19,991 --> 01:06:21,072
Tapi teka apa?
860
01:06:21,072 --> 01:06:24,895
Dalam perang, rancangan berubah.
861
01:06:26,122 --> 01:06:30,085
Aku sokong kau
apabila kau tembak budak-budak itu.
862
01:06:30,168 --> 01:06:33,296
M62, Aldershot, Mountbatten.
863
01:06:33,380 --> 01:06:35,169
Kau tak mahu memburukkan keadaan.
864
01:06:35,169 --> 01:06:37,926
Eloklah begitu.
- Zaman itu sudah lama berlalu!
865
01:06:38,969 --> 01:06:41,471
Bukan itu yang aku dengar
beberapa bulan lalu.
866
01:06:42,597 --> 01:06:44,670
Aku dengar Liam yang dulu...
867
01:06:44,670 --> 01:06:47,418
...telah kembali dengan rancangannya.
868
01:06:49,938 --> 01:06:52,732
Kau belum lupa
apa perjuangan kita, kan?
869
01:06:53,316 --> 01:06:54,734
Kau persoalkan kesetiaan aku?
870
01:06:55,568 --> 01:06:57,380
Aku kebumikan adik ipar aku.
871
01:06:57,380 --> 01:06:59,805
Bersama ayah aku
dan dua orang sepupu aku.
872
01:06:59,864 --> 01:07:03,243
Kita berkongsi pertumpahan darah
berjuang untuk Ireland bersatu.
873
01:07:03,326 --> 01:07:05,370
Bukan mengaut keuntungan dari
Ireland yang berpecah.
874
01:07:05,453 --> 01:07:08,540
Jadi jangan tanya aku
kalau aku masih ingat apa perjuangan aku.
875
01:07:08,623 --> 01:07:11,042
Kalau ada sesiapa yang untung di sini,
itu adalah kau...
876
01:07:11,167 --> 01:07:13,440
duduk dalam rumah mewah kau...
877
01:07:13,440 --> 01:07:15,654
...bersekongkol dengan orang British.
878
01:07:16,423 --> 01:07:18,049
Kau bukan
Liam yang aku kenal dulu.
879
01:07:18,133 --> 01:07:19,634
Kau nak aku yang dulu?
880
01:07:19,884 --> 01:07:22,554
Pembunuh dari Bogside,
itu yang kau nak?
881
01:07:22,637 --> 01:07:23,805
Jadi, dengar.
882
01:07:23,888 --> 01:07:26,057
Cari mereka yang terlibat
dan selesaikannya.
883
01:07:26,141 --> 01:07:28,810
Kalau tak, aku akan hapuskan
kau semua.
884
01:07:30,770 --> 01:07:33,815
Baik, aku pergi sekarang.
885
01:07:34,024 --> 01:07:35,859
Aku akan berada di ladang aku
kalau kau perlukan aku.
886
01:07:37,027 --> 01:07:39,487
Dan uruskan isu jawatankuasa itu.
887
01:07:39,571 --> 01:07:43,508
Kita tak mahu mereka buat
kesimpulan yang salah pasal Semtex itu.
888
01:07:43,508 --> 01:07:44,212
Boleh?
889
01:07:50,165 --> 01:07:51,416
Ya.
890
01:07:55,545 --> 01:07:58,298
Kau dan orang kau tahu
di mana Mary tinggal di London?
891
01:07:58,381 --> 01:08:00,300
Tak, tiada siapa tahu kecuali Murphy.
892
01:08:00,383 --> 01:08:02,844
McGrath tahu
di mana Mary bersembunyi.
893
01:08:03,970 --> 01:08:05,597
Aku nak tahu bagaimana.
894
01:08:24,365 --> 01:08:27,202
Hari yang malang, Charlie.
895
01:08:28,411 --> 01:08:29,470
Hari yang malang.
896
01:08:29,470 --> 01:08:30,813
Jom.
897
01:08:36,294 --> 01:08:37,754
Mari, Charlie, bangun.
898
01:08:38,797 --> 01:08:39,631
Charlie.
899
01:09:11,496 --> 01:09:12,664
Kau bunuh anjing aku.
900
01:09:12,997 --> 01:09:15,208
Anjing itu tak apa-apa.
Ia cuma tidur.
901
01:09:16,292 --> 01:09:17,377
Duduk.
902
01:09:26,302 --> 01:09:27,387
Aku memakai bom.
903
01:09:28,346 --> 01:09:31,305
Sesiapa masuk, aku akan sentuhnya.
904
01:09:31,305 --> 01:09:32,666
Dan kita semua mati.
905
01:09:32,725 --> 01:09:33,726
Sekarang, beri aku nama mereka.
906
01:09:33,810 --> 01:09:35,382
Mereka kata mereka anggota UDI.
907
01:09:35,382 --> 01:09:37,629
Tapi aku tak tahu
siapa mereka sebenarnya.
908
01:09:37,689 --> 01:09:40,052
Aku sedang buat apa yang terdaya
untuk siasat siapa yang buat.
909
01:09:40,052 --> 01:09:41,651
Kau tipu!
Siapa bunuh anak aku?
910
01:09:41,734 --> 01:09:44,404
Aku minta maaf.
Betul, aku tak tahu lagi.
911
01:09:50,994 --> 01:09:53,913
Bahan letupan itu dari Semtex-H, kan?
912
01:09:54,289 --> 01:09:56,547
Ya.
913
01:09:56,547 --> 01:09:57,692
Kau tahu pasal Semtex?
914
01:09:58,710 --> 01:10:00,170
Aku tahu Semtex-H.
915
01:10:00,670 --> 01:10:03,298
Ketika perang, pihak Czechoslovakia
buat untuk tentera.
916
01:10:03,381 --> 01:10:04,674
Bagus untuk bom dan perangkap.
917
01:10:04,757 --> 01:10:06,593
Di Vietnam?
- Ya.
918
01:10:07,302 --> 01:10:10,096
Ramai orang Amerika mati dibunuh
kerana Semtex-H.
919
01:10:10,180 --> 01:10:13,016
Sekarang, UDI guna
untuk bunuh anak aku.
920
01:10:14,267 --> 01:10:15,476
Sangat tak disangka.
921
01:10:16,728 --> 01:10:18,402
Aku sudah
baca latar belakang kau.
922
01:10:18,402 --> 01:10:20,672
Kita berdua tahu pasal perang.
923
01:10:20,732 --> 01:10:22,285
Kita berdua
cuba untuk lupakannya.
924
01:10:22,285 --> 01:10:24,009
Kau dan aku, kita sama.
925
01:10:25,528 --> 01:10:26,423
Kita tak sama.
926
01:10:26,423 --> 01:10:27,108
Kau tak guna!
927
01:10:27,108 --> 01:10:28,788
Kau bunuh wanita dan kanak-kanak!
928
01:10:28,788 --> 01:10:31,296
Nama!
- Demi Tuhan, aku tak tahu!
929
01:10:31,296 --> 01:10:32,440
Tunggu!
930
01:10:32,440 --> 01:10:34,645
Aku pasang perangkap untuk mereka
kalau ada pengeboman seterusnya.
931
01:10:34,787 --> 01:10:37,290
Apabila mereka mengaku terlibat
untuk pengeboman seterusnya.
932
01:10:37,373 --> 01:10:38,941
Mereka akan guna kod rahsia.
933
01:10:38,941 --> 01:10:40,984
Beritahu polis, mereka UDI.
934
01:10:41,961 --> 01:10:43,880
Aku sudah ubah kod rahsia itu.
935
01:10:43,963 --> 01:10:46,841
Jadi apabila mereka guna,
aku akan tahu.
936
01:10:53,890 --> 01:10:55,141
Kau ada satu hari.
937
01:10:57,518 --> 01:10:59,103
Bagaimana kalau tiada letupan bom
dalam tempoh itu?
938
01:11:00,897 --> 01:11:02,232
24 jam.
939
01:11:05,485 --> 01:11:09,364
Aduh.
940
01:11:12,450 --> 01:11:13,618
Kita terlepas pada kali pertama...
941
01:11:14,494 --> 01:11:16,454
...tapi kami konfigurasi semula
menerusi RAPTOP.
942
01:11:16,537 --> 01:11:19,499
Jadi, anomali imej
dan pembinaan menjadi jelas.
943
01:11:19,832 --> 01:11:22,669
Tengok, belakang tangannya.
944
01:11:22,752 --> 01:11:25,213
Nampak seperti tanda lahir
atau kesan melecur.
945
01:11:25,546 --> 01:11:26,839
Kita sedang
membuat perbandingan sekarang.
946
01:11:26,923 --> 01:11:29,676
Ia akan memakan masa
tapi kita akan dapat.
947
01:11:34,514 --> 01:11:37,225
Cepat.
948
01:11:46,985 --> 01:11:47,902
Okay.
949
01:11:47,986 --> 01:11:49,112
Mari masuk.
950
01:12:54,552 --> 01:12:56,371
Selamat pagi, Sean.
Terima kasih sebab datang.
951
01:12:56,371 --> 01:12:57,412
Kamu baik?
952
01:12:57,472 --> 01:12:59,111
Tak sebaik dulu.
953
01:12:59,111 --> 01:13:00,249
Ada satu pengeboman lagi.
954
01:13:00,308 --> 01:13:01,233
Ya, saya baru dapat tahu.
955
01:13:01,233 --> 01:13:02,667
Ya, bas London.
956
01:13:02,810 --> 01:13:03,945
Bromley ada hubungi?
957
01:13:03,945 --> 01:13:04,920
Tak, belum lagi.
958
01:13:05,146 --> 01:13:06,752
McGrath sedang dalam perjalanan
dengan orang tempatan.
959
01:13:06,752 --> 01:13:07,589
Mereka akan tolong kau.
960
01:13:07,857 --> 01:13:09,514
Tak, saya tak perlukan mereka.
961
01:13:09,514 --> 01:13:10,675
Saya akan uruskan sendiri.
962
01:13:10,735 --> 01:13:11,736
Bagus.
963
01:13:30,046 --> 01:13:32,000
Hennessy.
- Mereka ada hubungi.
964
01:13:32,000 --> 01:13:33,502
Tapi tak beri kod rahsia.
965
01:13:33,502 --> 01:13:34,616
Apa sedang berlaku?
966
01:13:34,967 --> 01:13:36,511
Mungkin bukan mereka.
967
01:13:36,886 --> 01:13:38,971
Persatuan Akhbar terima panggilan itu.
968
01:13:39,055 --> 01:13:42,080
Lelaki berloghat Ireland kata
tak mahu bekerjasama lagi dengan British.
969
01:13:42,080 --> 01:13:43,226
Dan tiada kod rahsia lagi.
970
01:13:43,518 --> 01:13:46,104
Dia tahu bas mana dan berapa banyak
bahan letupan nak guna.
971
01:13:46,187 --> 01:13:48,314
Dan bahan itu
dari Semtex kau lagi.
972
01:13:48,398 --> 01:13:51,818
Mungkin ada orang dedahkan,
beri mereka amaran atau kau tipu aku.
973
01:13:51,901 --> 01:13:54,427
Hanya dua orang yang tahu
rancangan itu.
974
01:13:54,427 --> 01:13:56,972
Aku dan Sean Morrison.
975
01:13:57,281 --> 01:13:59,325
Macam aku kata, salah seorang dari kau
tak boleh dipercayai.
976
01:13:59,742 --> 01:14:02,412
Hantarkan nombor yang boleh
aku hubungi kau siang dan malam.
977
01:14:03,579 --> 01:14:05,873
Aku akan telefon sebaik saja
aku dapat maklumat.
978
01:14:06,290 --> 01:14:07,708
Sebaiknya kau cepat.
979
01:14:07,792 --> 01:14:10,294
Atau kau akan terima pembalasan
yang kau tak pernah rasa.
980
01:14:15,091 --> 01:14:16,509
Sekarang, bas pula.
981
01:14:16,592 --> 01:14:19,262
16 mati, 2 kali ganda
lebih ramai yang tercedera.
982
01:14:19,345 --> 01:14:20,805
Maafkan saya.
983
01:14:21,180 --> 01:14:23,975
Saya ada rancangan untuk tangkap mereka.
Tapi tak berjaya.
984
01:14:24,267 --> 01:14:27,019
Saya baru tiba dari Downing Street.
985
01:14:27,562 --> 01:14:28,980
PM akan pertimbangkan pengampunan...
986
01:14:29,063 --> 01:14:31,441
...tapi kalau kamu
serahkan pengebom itu segera.
987
01:14:31,649 --> 01:14:33,860
Bagaimana saya nak buat begitu?
988
01:14:33,943 --> 01:14:35,403
Cari jalan.
989
01:14:35,486 --> 01:14:39,157
Ada rancangan untuk mengarahkan askar
ke tempat kamu dalam masa 48 jam.
990
01:14:39,449 --> 01:14:41,033
Belfast akan menjadi huru-hara.
991
01:14:41,117 --> 01:14:43,578
Kamu beri pengebom itu
seperti yang mereka mahu.
992
01:14:43,661 --> 01:14:45,023
Bukan dalam
bidang kuasa saya sekarang.
993
01:14:45,023 --> 01:14:46,521
Hubungi saya
kalau kamu dapat sesuatu.
994
01:14:46,873 --> 01:14:48,416
Saya nak pergi ke persidangan
di Rom esok.
995
01:14:48,499 --> 01:14:50,251
Telefon saya sentiasa aktif.
996
01:15:09,520 --> 01:15:11,049
London bagaimana?
997
01:15:11,049 --> 01:15:12,464
Mary selamat?
998
01:15:13,608 --> 01:15:15,860
Kamu suruh saya jaga dia...
999
01:15:16,277 --> 01:15:18,571
...dan pastikan dia dan Keri selamat.
1000
01:15:22,408 --> 01:15:24,025
Saya habiskan masa di lobi hotel dia...
1001
01:15:24,025 --> 01:15:26,269
...melihat orang keluar dan masuk.
1002
01:15:26,621 --> 01:15:28,122
Dia tak tahu saya ada di sana.
1003
01:15:29,999 --> 01:15:31,417
Tapi anak buah kamu datang.
1004
01:15:33,336 --> 01:15:34,879
Dia habiskan masa 2 jam
dalam biliknya.
1005
01:15:37,131 --> 01:15:39,571
Dia habiskan masa 2 jam
dalam bilik Mary?
1006
01:15:39,596 --> 01:15:40,408
Ya.
1007
01:15:40,885 --> 01:15:41,886
Dan selepas dia pergi...
1008
01:15:43,387 --> 01:15:44,847
Mary turun...
1009
01:15:45,723 --> 01:15:47,934
...dan telefon Hugh McGrath
dengan telefon lobi.
1010
01:16:10,540 --> 01:16:11,707
Sudah siap.
1011
01:16:18,256 --> 01:16:19,425
Melainkan mereka tanggalkannya.
1012
01:16:19,425 --> 01:16:21,866
Mereka tak akan
tahu bateri ini diubahsuai.
1013
01:16:21,968 --> 01:16:23,260
Pandai.
1014
01:16:23,260 --> 01:16:24,262
Bagaimana nak letupkannya?
1015
01:16:24,262 --> 01:16:25,471
Jam dalaman.
1016
01:16:25,555 --> 01:16:27,306
Aku akan tetapkan masa
sebaik saja kita tahu pesawat mana.
1017
01:16:27,390 --> 01:16:29,850
Ada persidangan sekuriti
di Rom esok.
1018
01:16:29,934 --> 01:16:32,292
Semua ahli parlimen dan petugas sekuriti
akan berlepas ke sana...
1019
01:16:32,292 --> 01:16:33,545
...dengan tiga pesawat, waktu tengah hari.
1020
01:16:33,604 --> 01:16:34,547
Bagus.
1021
01:16:34,547 --> 01:16:35,672
Bagaimana dengan keldai kita?
1022
01:16:36,399 --> 01:16:37,858
Sarah baru sahkan dia akan pergi.
1023
01:16:38,901 --> 01:16:41,195
Kemudian kami padankan tanda lecur
menerusi pangkalan data.
1024
01:16:41,279 --> 01:16:45,056
Kami dapat padanan ke atas Patrick O'Reilly,
umur 29 tahun dari Belfast.
1025
01:16:45,616 --> 01:16:49,078
O'Reilly ada rekod kes
penderaan rumah tangga 3 tahun lalu.
1026
01:16:49,161 --> 01:16:50,705
Dipenjara 2 bulan di Hydebank.
1027
01:16:51,330 --> 01:16:54,500
Kami masukkan O'Reilly dalam
pangkalan pengenalan wajah untuk padanan.
1028
01:16:54,584 --> 01:16:55,876
Kami dapat padanan.
1029
01:16:58,212 --> 01:16:59,334
Dia dalam sebuah pub
di Dublin...
1030
01:16:59,334 --> 01:17:01,531
...bersama seorang anggota UDI
4 minggu lalu.
1031
01:17:01,924 --> 01:17:03,325
Ia tempat perjumpaan UDI
yang terkenal...
1032
01:17:03,325 --> 01:17:04,784
...yang kami pantau sejak
bertahun-tahun.
1033
01:17:08,723 --> 01:17:09,849
Dan dua orang lagi yang
bersama dia?
1034
01:17:10,099 --> 01:17:11,934
Saya baru nak jelaskan, Tuan Menteri.
1035
01:17:12,018 --> 01:17:14,645
Mereka yang kami kenalpasti ini
ada di pengeboman bas itu.
1036
01:17:21,694 --> 01:17:22,653
Ya.
1037
01:17:23,112 --> 01:17:24,905
Pembelot kau ialah Hugh McGrath.
1038
01:17:26,991 --> 01:17:28,284
Kau dengar tak, Hennessy?
1039
01:17:29,201 --> 01:17:30,745
Kau pasti?
1040
01:17:30,911 --> 01:17:31,912
Ya.
1041
01:17:32,955 --> 01:17:34,372
Kami sudah kenalpasti pengebom
di Knightsbridge...
1042
01:17:34,372 --> 01:17:36,399
...sebagai Patrick O'Reilly
dari Belfast.
1043
01:17:36,459 --> 01:17:39,219
3 minggu lalu, Mr. O'Reilly
dilihat bertemu Hugh McGrath...
1044
01:17:39,219 --> 01:17:40,236
...dalam sebuah pub di Dublin.
1045
01:17:41,047 --> 01:17:42,882
Di mana McGrath dan O'Reilly sekarang?
1046
01:17:44,300 --> 01:17:45,885
Aku tak kenal O'Reilly.
1047
01:17:46,969 --> 01:17:48,554
Aku tak jumpa McGrath lagi.
1048
01:17:48,638 --> 01:17:50,348
Aku boleh beritahu kau
di mana McGrath.
1049
01:17:51,557 --> 01:17:55,019
GPS telefon dia menunjukkan
dia berada 52 meter di selatan kau.
1050
01:17:55,102 --> 01:17:57,396
Aku sedang lihat dia datang
ke laluan masuk.
1051
01:17:58,314 --> 01:17:59,732
Jadi jangan berdalih lagi.
1052
01:18:00,608 --> 01:18:03,486
Ada sebuah Chinook di utara sekarang
membawa 12 anggota.
1053
01:18:03,569 --> 01:18:07,036
Mereka akan mendarat di ladang kau
dalam 30 minit untuk menahan McGrath.
1054
01:18:07,036 --> 01:18:07,717
Aku tak perlu beritahu kau...
1055
01:18:07,717 --> 01:18:10,135
bagaimana kesudahannya
atau bagaimana hubungan kau berdua...
1056
01:18:10,136 --> 01:18:11,967
boleh menghancurkan kerjaya kau...
1057
01:18:11,967 --> 01:18:13,371
...untuk selama-lamanya.
1058
01:18:15,373 --> 01:18:16,374
Atau?
1059
01:18:16,457 --> 01:18:18,709
Soal McGrath dengan cara kau sendiri
dan dapatkan apa aku nak.
1060
01:18:19,168 --> 01:18:20,628
Nama dan lokasi setiap orang.
1061
01:18:20,961 --> 01:18:23,147
Kau tak boleh selamatkan dia
tapi kau boleh selamatkan diri sendiri.
1062
01:18:23,147 --> 01:18:24,712
30 minit, beri apa yang aku nak.
1063
01:18:24,712 --> 01:18:26,658
Aku akan suruh mereka
patah balik.
1064
01:18:28,761 --> 01:18:29,679
Jim.
1065
01:18:34,934 --> 01:18:37,670
Suruh orang McGrath
ke laluan hutan.
1066
01:18:37,670 --> 01:18:39,295
Mana tahu
Sean perlukan bantuan.
1067
01:18:48,280 --> 01:18:49,657
Beri telefon kau.
1068
01:18:49,740 --> 01:18:51,283
Apa ini?
- Beri telefon kau.
1069
01:18:53,285 --> 01:18:56,080
Duduk di kerusi itu.
1070
01:18:57,998 --> 01:19:00,042
Biar betul, bas London!
- Tunggu dulu.
1071
01:19:00,126 --> 01:19:01,419
Langsung tak beri amaran!
1072
01:19:02,002 --> 01:19:03,546
16 orang mati.
1073
01:19:03,629 --> 01:19:04,925
Kau tikam aku dari belakang...
1074
01:19:04,925 --> 01:19:06,518
dan mengorbankan orang awam...
1075
01:19:06,518 --> 01:19:07,967
...untuk mulakan semula perang kau.
1076
01:19:07,967 --> 01:19:10,636
Rancangan itu rancangan pengecut.
1077
01:19:10,720 --> 01:19:12,805
Ini bukan kempen Cahaya Bom.
1078
01:19:12,888 --> 01:19:14,849
Kau kata biarkan mereka menderita,
jadi kita buat begitu.
1079
01:19:14,932 --> 01:19:16,642
Dengan membunuh wanita
dan kanak-kanak?
1080
01:19:17,393 --> 01:19:20,459
Kau tak boleh kawal diri.
1081
01:19:20,459 --> 01:19:21,313
Jadi semuanya sudah berakhir.
1082
01:19:22,815 --> 01:19:25,317
Nama mereka, alias dan lokasi.
1083
01:19:25,401 --> 01:19:26,700
Kau tahu
aku tak boleh buat begitu.
1084
01:19:29,071 --> 01:19:30,823
Itu sebab
aku tanya dengan baik.
1085
01:19:30,906 --> 01:19:31,765
Sekarang tulis.
1086
01:19:31,765 --> 01:19:33,475
Aku harap ia padan
dengan apa yang aku tahu.
1087
01:19:33,534 --> 01:19:37,204
Demi Tuhan,
aku akan cincang-cincang kau.
1088
01:19:37,913 --> 01:19:39,415
Kau gunakan aku.
1089
01:19:39,665 --> 01:19:43,169
Kau nak pengampunan itu
untuk kepentingan politik kau.
1090
01:19:43,252 --> 01:19:45,296
Kau memalukan perjuangan ini.
1091
01:19:48,048 --> 01:19:49,341
Empat lelaki dan seorang wanita.
1092
01:19:53,929 --> 01:19:55,264
Maggie Dunn?
1093
01:19:55,473 --> 01:19:58,434
Ya, itu yang kau panggil.
1094
01:19:59,310 --> 01:20:01,562
Sarah Mackay
ialah nama sebenarnya.
1095
01:20:04,398 --> 01:20:05,816
Dia bekerja untuk kau?
1096
01:20:06,692 --> 01:20:08,235
Betul.
1097
01:20:08,319 --> 01:20:09,653
Untuk pastikan semuanya berjalan lancar.
1098
01:20:13,282 --> 01:20:15,669
Sebagai jaminan...
1099
01:20:15,669 --> 01:20:18,502
manalah tahu kau kecut perut...
1100
01:20:18,537 --> 01:20:19,962
...yang mana sudah berlaku.
1101
01:20:19,962 --> 01:20:23,214
Jadi sekarang, kalau mereka tangkap
mereka yang lain...
1102
01:20:23,214 --> 01:20:26,444
...Sarah akan babitkan kau.
1103
01:20:27,046 --> 01:20:29,215
Tak begitu mudah sekarang, kan?
1104
01:20:29,632 --> 01:20:32,927
S015 akan datang ke sini
dalam 20 minit untuk tangkap kau.
1105
01:20:33,886 --> 01:20:35,805
Kita berdua tahu
itu tak boleh berlaku.
1106
01:20:36,680 --> 01:20:41,227
Kau serahkan aku kepada orang British?
1107
01:20:41,560 --> 01:20:44,980
Tak guna!
1108
01:20:45,064 --> 01:20:46,649
Kau yang serah diri.
1109
01:20:47,441 --> 01:20:49,851
Mereka ada rakaman video kau
dalam sebuah pub...
1110
01:20:49,851 --> 01:20:51,177
bersama Patrick O'Reilly...
1111
01:20:51,237 --> 01:20:53,280
...yang mereka kenalpasti sebagai
pengebom Knightsbridge.
1112
01:20:53,531 --> 01:20:56,283
Dan terima kasih pada GPS telefon kau
yang mereka kesan kau di sini.
1113
01:21:00,663 --> 01:21:02,456
Kau langgar setiap peraturan, Hughie.
1114
01:21:04,291 --> 01:21:06,422
Dan sekarang aku
kena selesaikan masalah kau...
1115
01:21:06,422 --> 01:21:08,361
...macam aku selalu buat sejak
30 tahun lepas.
1116
01:21:13,551 --> 01:21:14,593
Satu lagi pengkhianat.
1117
01:21:16,971 --> 01:21:17,888
Isteri aku?
1118
01:21:19,807 --> 01:21:20,808
Kenapa dengan dia?
1119
01:21:26,981 --> 01:21:31,610
Dia benci kau sebab adiknya.
1120
01:21:32,486 --> 01:21:34,113
Dan dia datang jumpa aku.
1121
01:21:34,321 --> 01:21:37,992
Jadi, aku tolong dia.
1122
01:21:38,826 --> 01:21:39,994
Dan dia tolong aku.
1123
01:21:58,470 --> 01:21:59,336
Ya.
1124
01:21:59,336 --> 01:22:00,581
Bromley.
1125
01:22:01,640 --> 01:22:02,975
Aku ada nama yang kau nak.
1126
01:22:12,860 --> 01:22:14,945
Alamak, saya sudah lewat,
saya kena pergi.
1127
01:22:17,197 --> 01:22:18,240
Awak nak ikut?
1128
01:22:18,365 --> 01:22:21,619
Tak, saya tak laju macam awak.
1129
01:23:06,830 --> 01:23:09,959
Awak terus pakai baju itu.
Sebaiknya, saya kena lebih cepat.
1130
01:23:10,167 --> 01:23:11,877
Awak kena biasakannya.
1131
01:23:15,464 --> 01:23:17,466
Berlatih.
1132
01:23:27,893 --> 01:23:28,894
Saya sudah hampir.
1133
01:23:29,061 --> 01:23:31,117
McGrath sudah mengaku.
1134
01:23:31,117 --> 01:23:33,172
Ini operasi dia selama ini.
1135
01:23:33,273 --> 01:23:35,163
Saya dapat nama pengebom
dan lokasi mereka.
1136
01:23:35,163 --> 01:23:38,010
Saya akan mesej kamu maklumat itu.
Kamu perlukannya.
1137
01:23:38,070 --> 01:23:41,323
Patrick O'Reilly
yang bunuh anak Quan.
1138
01:23:41,407 --> 01:23:43,450
Dia ada kesan melecur di tangan kanan.
1139
01:23:43,534 --> 01:23:45,787
Apa pun, Sean...
1140
01:23:45,787 --> 01:23:48,628
...selesaikannya sekarang.
1141
01:23:49,039 --> 01:23:49,903
Kamu faham?
1142
01:23:49,903 --> 01:23:51,232
Faham.
1143
01:25:25,344 --> 01:25:27,096
Kau tahu
kenapa kau masih hidup?
1144
01:25:27,346 --> 01:25:30,265
Kau nak nama itu?
1145
01:25:31,308 --> 01:25:33,533
Ada dalam telefon.
1146
01:25:33,533 --> 01:25:36,045
Kod teks terakhir, 7741.
1147
01:25:38,148 --> 01:25:40,150
Lima nama dan
lokasi mereka di London.
1148
01:25:41,276 --> 01:25:43,570
O'Reilly pasang bom
yang mengorbankan anak kau.
1149
01:25:45,030 --> 01:25:47,157
Dia ada kesan melecur di tangan kanan.
1150
01:25:48,450 --> 01:25:50,202
Kau berjuang dalam tentera.
1151
01:25:50,577 --> 01:25:52,417
Iraq.
1152
01:25:52,417 --> 01:25:53,772
Rejimen Diraja Ireland.
1153
01:25:54,998 --> 01:25:56,208
Dua jelajah, Pasukan Khas.
1154
01:25:59,511 --> 01:26:02,586
Kau Katolik
tapi kau berjuang untuk British.
1155
01:26:02,586 --> 01:26:03,114
Kenapa?
1156
01:26:03,173 --> 01:26:04,716
Aku berjuang demi rejimen itu.
1157
01:26:06,301 --> 01:26:08,439
Di sana, agama tak penting.
Kami semua sama.
1158
01:26:08,439 --> 01:26:09,620
Itu saja.
1159
01:26:11,765 --> 01:26:12,933
Keluarga?
1160
01:26:13,517 --> 01:26:14,601
Seorang adik.
1161
01:26:16,395 --> 01:26:17,813
Selebihnya sudah meninggal.
1162
01:26:58,437 --> 01:27:00,814
Masuk.
1163
01:27:04,943 --> 01:27:06,278
Duduk, Sean.
1164
01:27:10,240 --> 01:27:13,577
Kamu kelihatan
seperti baru balik dari perang.
1165
01:27:13,869 --> 01:27:15,043
Ya.
1166
01:27:15,935 --> 01:27:17,230
Quan serang hendap pada saya.
1167
01:27:18,498 --> 01:27:20,015
Saya beri dia nama-nama itu,
dia ambil barang saya...
1168
01:27:20,015 --> 01:27:21,192
...dan lepaskan saya.
1169
01:27:21,960 --> 01:27:23,962
Apabila pengebom
melancarkan pada bas itu...
1170
01:27:25,130 --> 01:27:27,404
mereka tak guna kod rahsia...
1171
01:27:27,404 --> 01:27:29,283
...sebab ada orang beritahu mereka.
1172
01:27:30,510 --> 01:27:34,097
Hanya dua orang yang tahu
kenapa kod itu ditukar.
1173
01:27:34,848 --> 01:27:37,257
Kamu dan saya.
1174
01:27:37,257 --> 01:27:38,720
Liam, saya tak
beritahu sesiapa, sumpah.
1175
01:27:38,720 --> 01:27:40,562
Saya bercakap dengan Bromley.
Itu saja.
1176
01:27:41,063 --> 01:27:44,566
Kamu tahu tak
saya suruh Murphy tunggu...
1177
01:27:44,650 --> 01:27:46,652
...dan perhatikan Mary di London?
1178
01:27:50,697 --> 01:27:52,783
Darah daging saya sendiri.
1179
01:27:53,242 --> 01:27:54,159
Liam, maafkan saya.
1180
01:27:54,243 --> 01:27:56,495
Saya tak nak tahu
apa yang berlaku dalam bilik itu.
1181
01:27:58,372 --> 01:28:00,324
Saya cuma nak tahu...
1182
01:28:00,324 --> 01:28:02,066
apa yang dibincangkan...
1183
01:28:02,125 --> 01:28:05,496
...ketika Mak cik Mary kamu yang cantik
bersama kamu?
1184
01:28:05,496 --> 01:28:06,324
Ada dia kata...
1185
01:28:06,324 --> 01:28:08,257
...dia ada kaitan dengan McGrath
dan pengebom itu?
1186
01:28:08,257 --> 01:28:09,299
Tak, langsung tak.
1187
01:28:10,342 --> 01:28:12,302
Dia marah pasal adik dia
dan terus merungut pasal itu.
1188
01:28:12,386 --> 01:28:13,985
Apabila kita berdua bercakap
pasal kod itu...
1189
01:28:13,985 --> 01:28:16,139
...dia tanya pasalnya
tapi dia tak sebut pasal McGrath.
1190
01:28:16,223 --> 01:28:18,392
Dia mungkin terdengar kita
berbual di telefon.
1191
01:28:18,475 --> 01:28:20,653
Tak, dia cuma tanya pasal kod
selepas perbualan telefon kita.
1192
01:28:20,653 --> 01:28:21,831
Dia ingat
kod itu tak digunakan.
1193
01:28:21,831 --> 01:28:23,504
Jadi dia tukar topik perbualan?
1194
01:28:24,106 --> 01:28:25,607
Ya, boleh dikatakan begitu.
1195
01:28:25,691 --> 01:28:28,777
Dia pandai memanipulasi.
1196
01:28:28,860 --> 01:28:30,028
Jadi dia beritahu pengebom?
1197
01:28:30,112 --> 01:28:33,073
Dia beritahu McGrath,
dan McGrath beritahu mereka.
1198
01:28:33,156 --> 01:28:34,658
Mereka berdua cukup rapat.
1199
01:28:35,409 --> 01:28:38,161
Dia memanipulasi kamu
untuk dapatkan maklumat, Sean.
1200
01:28:39,538 --> 01:28:41,290
Dia gunakan kamu.
1201
01:28:42,082 --> 01:28:43,375
Liam, saya...
- Diam!
1202
01:28:55,929 --> 01:28:57,806
Tanam khinzir itu
dalam kandang khinzir.
1203
01:28:59,266 --> 01:29:01,893
Selepas itu saya ada
tugasan terakhir untuk kamu.
1204
01:29:03,228 --> 01:29:04,646
Dan apabila itu selesai...
1205
01:29:07,274 --> 01:29:09,026
...pulang ke New York, nak.
1206
01:29:37,929 --> 01:29:38,972
Terima kasih.
1207
01:29:48,523 --> 01:29:50,042
Zero, ini Alpha II.
1208
01:29:50,042 --> 01:29:51,842
Echo I, bergegas ke rumah sasaran.
1209
01:29:52,444 --> 01:29:54,946
Zero, Echo I akan menuju
ke rumah sasaran.
1210
01:29:55,655 --> 01:29:58,617
Echo I, telah memasuki rumah sasaran
dan tak kelihatan.
1211
01:29:59,284 --> 01:30:02,245
Zero, Echo I dalam rumah sasaran
dan tak kelihatan.
1212
01:30:02,329 --> 01:30:03,622
Syukurlah.
1213
01:30:05,040 --> 01:30:05,912
Unit Sierra.
1214
01:30:05,912 --> 01:30:08,235
Sahkan apabila Echo I berada
dalam rumah sasaran.
1215
01:30:08,293 --> 01:30:09,878
Sierra II, baiklah.
1216
01:30:11,505 --> 01:30:13,048
Sierra III, baiklah.
1217
01:30:19,888 --> 01:30:21,181
X-Ray I di balkoni.
1218
01:30:25,143 --> 01:30:26,728
Echo I menghampiri pintu depan.
1219
01:30:41,827 --> 01:30:42,911
Bagaimana?
1220
01:30:43,912 --> 01:30:44,913
Selesai.
1221
01:30:52,546 --> 01:30:53,318
Saya ada visual.
1222
01:30:53,318 --> 01:30:55,072
X-Ray I dan Echo I
telah meninggalkan bilik.
1223
01:30:55,132 --> 01:30:56,591
Semua X-Ray lain kekal di situ.
1224
01:31:07,769 --> 01:31:08,937
Zero, ini Alpha II.
1225
01:31:09,020 --> 01:31:11,565
Seorang wanita bersama dua kanak-kanak
memasuki rumah sasaran.
1226
01:31:11,731 --> 01:31:12,649
Faham.
1227
01:31:34,880 --> 01:31:36,131
Dia memang pengotor.
1228
01:31:36,506 --> 01:31:37,424
Cara itu akan berkesan.
1229
01:31:38,508 --> 01:31:40,760
Aku terpaksa buat seks dengan dia.
Memang menjijikkan.
1230
01:31:41,386 --> 01:31:43,430
Aku tahu apa perasaan kau.
1231
01:31:43,513 --> 01:31:45,140
Betul, Denis?
1232
01:31:45,849 --> 01:31:48,101
Mungkin untuk bom seterusnya
kau boleh buat dengan lelaki gay.
1233
01:31:48,185 --> 01:31:49,436
Macam mana?
1234
01:31:50,020 --> 01:31:51,396
Aku nak mandi.
1235
01:31:53,857 --> 01:31:54,816
Seterusnya.
1236
01:32:14,169 --> 01:32:15,545
X-Ray I memasuki ruang tamu.
1237
01:32:17,464 --> 01:32:19,799
Semua X-Ray kini di ruang tamu.
1238
01:32:20,592 --> 01:32:22,594
Semua unit pergi ke
tempat pertemuan terakhir kamu.
1239
01:33:02,384 --> 01:33:04,636
X-Ray dan Echo di ruang tamu.
1240
01:33:14,646 --> 01:33:15,518
Kita kehilangan visual.
1241
01:33:15,518 --> 01:33:17,298
Echo I telah tutup bidai.
1242
01:33:17,983 --> 01:33:19,859
Fox I, kamu kena bergerak.
1243
01:33:19,943 --> 01:33:21,945
Baik, saya akan bergerak.
1244
01:33:22,028 --> 01:33:23,571
Bersedia.
1245
01:33:27,826 --> 01:33:29,202
Berhenti.
1246
01:33:29,327 --> 01:33:30,370
Tunggu!
1247
01:33:37,460 --> 01:33:39,838
Unit Sierra,
laporkan apa sedang berlaku.
1248
01:33:39,921 --> 01:33:41,375
Dua orang tak dikenali
di depan pintu.
1249
01:33:41,375 --> 01:33:42,114
Tunggu.
1250
01:33:42,173 --> 01:33:43,087
Maaf, mengganggu.
1251
01:33:43,087 --> 01:33:44,825
Tapi ada kebocoran gas
dalam bangunan ini.
1252
01:33:44,884 --> 01:33:47,929
Pekerja gas nak masuk
untuk buat pemeriksaan.
1253
01:33:48,054 --> 01:33:51,057
Gas kami tiada masalah.
Tiada masalah.
1254
01:33:51,891 --> 01:33:53,935
Dia perlu periksa semua flat
tak kira apa jua.
1255
01:33:54,019 --> 01:33:56,688
Dia tak akan lama, dan
ini kecemasan.
1256
01:34:01,192 --> 01:34:03,820
Ini agak penting, Mr. Upton.
1257
01:34:03,903 --> 01:34:06,531
Ikutkan peraturan
saya boleh guna kunci saya sendiri.
1258
01:34:06,614 --> 01:34:08,096
Baiklah.
1259
01:34:09,074 --> 01:34:09,975
Sekejap.
1260
01:34:22,964 --> 01:34:23,829
Turun apabila kamu sudah siap.
1261
01:34:23,829 --> 01:34:25,240
Saya akan bawa kamu
ke flat seterusnya.
1262
01:34:25,300 --> 01:34:26,968
Terima kasih,
saya akan periksa secepat mungkin.
1263
01:34:32,724 --> 01:34:33,808
Sebelah sini.
1264
01:34:56,956 --> 01:34:58,333
Boleh saya lihat periuk itu?
1265
01:34:58,416 --> 01:35:00,543
Boleh kamu letak beg kamu
di atas meja?
1266
01:35:07,592 --> 01:35:08,676
Buka.
1267
01:35:20,021 --> 01:35:20,980
Baik.
1268
01:35:41,835 --> 01:35:43,878
Semua unit, bersedia.
1269
01:37:26,689 --> 01:37:27,732
Semua unit, bersedia.
Pergi!
1270
01:37:38,910 --> 01:37:40,662
Tunduk!
1271
01:37:40,745 --> 01:37:43,414
Tunduk!
1272
01:37:45,708 --> 01:37:46,834
Sasaran ditembak.
1273
01:37:51,756 --> 01:37:52,715
X-Ray sudah tumpas.
1274
01:37:52,799 --> 01:37:54,384
Bagaimana dengan Echo?
1275
01:37:54,467 --> 01:37:56,010
Dia masih hidup, terkawal.
1276
01:37:57,470 --> 01:37:58,555
Siapa rancang ini?
1277
01:37:59,264 --> 01:38:00,348
Aku tak tahu!
1278
01:38:07,188 --> 01:38:08,815
Apa ini?
Bom kau yang seterusnya?
1279
01:38:08,982 --> 01:38:10,108
Aku tak tahu!
1280
01:38:15,154 --> 01:38:16,739
Cakap!
1281
01:38:25,248 --> 01:38:26,708
Sudah terlambat.
1282
01:38:28,376 --> 01:38:30,920
9 minit lagi ia meletup.
Tiada masa untuk mendarat.
1283
01:38:31,004 --> 01:38:32,236
Apa?
1284
01:38:32,534 --> 01:38:35,240
Pesawat?
Pesawat yang mana satu?
1285
01:38:35,300 --> 01:38:36,509
Pesawat yang mana satu?
1286
01:38:37,135 --> 01:38:38,553
Buka baju dia.
1287
01:38:46,311 --> 01:38:47,478
Dengar sini.
1288
01:38:48,896 --> 01:38:52,191
Aku tanya, kau jawab.
1289
01:38:52,859 --> 01:38:53,669
Betul.
1290
01:38:53,669 --> 01:38:57,888
Pesawat 136 ke Rom.
Penumpang bernama Ian Wood.
1291
01:38:57,947 --> 01:38:58,915
Bom berada dalam komputer ribanya.
1292
01:38:59,240 --> 01:39:01,367
Dijangka meletup tepat
pada 3:00 petang.
1293
01:39:01,451 --> 01:39:04,078
Hadirin sekalian, harap maklum.
1294
01:39:04,162 --> 01:39:07,582
Pesawat ke Rom ditunda.
1295
01:39:07,665 --> 01:39:09,709
Maaf atas kesulitan ini.
1296
01:39:09,792 --> 01:39:12,128
Ulangi, pesawat 136 ke Rom...
1297
01:39:12,211 --> 01:39:13,528
Ian Wood!
1298
01:39:13,528 --> 01:39:15,155
Ada Ian Wood di sini?
1299
01:39:15,214 --> 01:39:17,508
Ian Wood!
1300
01:39:17,592 --> 01:39:20,303
Ada Ian Wood di sini?
Ian Wood?
1301
01:39:21,054 --> 01:39:22,077
Ian Wood?
1302
01:39:22,716 --> 01:39:24,802
Ian Wood!
1303
01:39:26,643 --> 01:39:28,561
Apa sedang berlaku?
1304
01:39:28,645 --> 01:39:30,897
Mereka cari orang yang bernama
Ian Wood.
1305
01:39:30,980 --> 01:39:32,487
Itu saya.
1306
01:39:32,487 --> 01:39:33,191
Saya Ian Wood.
1307
01:39:33,191 --> 01:39:34,984
Ian Wood!
1308
01:39:35,068 --> 01:39:36,110
Saya Ian Wood.
1309
01:39:37,528 --> 01:39:38,988
Itu komputer riba kamu?
- Ya.
1310
01:39:41,115 --> 01:39:43,076
Tepi!
1311
01:39:43,159 --> 01:39:45,953
Pergi!
1312
01:39:46,412 --> 01:39:48,289
Pergi!
1313
01:39:48,790 --> 01:39:50,500
Pergi!
1314
01:39:50,583 --> 01:39:52,126
Tepi!
1315
01:39:52,210 --> 01:39:53,753
Pergi!
1316
01:39:53,836 --> 01:39:54,923
Tepi!
1317
01:39:54,923 --> 01:39:57,546
Pergi!
1318
01:39:59,884 --> 01:40:00,885
Pergi!
1319
01:40:21,781 --> 01:40:24,269
Dia kata seorang pekerja gas
datang dengan senjata api.
1320
01:40:24,269 --> 01:40:25,559
Seorang lelaki Cina.
1321
01:40:25,618 --> 01:40:27,275
Mula menembak dan
bunuh semua orang kecuali dia.
1322
01:40:27,275 --> 01:40:28,937
Kemudian keluar.
1323
01:40:28,996 --> 01:40:30,456
Dia kata dia orang Cina?
1324
01:40:30,540 --> 01:40:32,500
Betul, kira-kira 60 tahun.
1325
01:40:32,583 --> 01:40:34,335
Baru terima berita,
peranti itu telah dimatikan.
1326
01:40:34,419 --> 01:40:35,658
Bagus.
1327
01:40:35,658 --> 01:40:37,611
Fox Hunt kini ditamatkan.
1328
01:40:37,797 --> 01:40:39,382
Jangan biarkan
apa-apa yang tertinggal.
1329
01:40:39,465 --> 01:40:40,925
Faham.
1330
01:40:51,686 --> 01:40:52,894
Ini Bromley.
1331
01:40:52,894 --> 01:40:54,969
Keluarkan AP
ke semua unit daerah kota...
1332
01:40:54,969 --> 01:40:57,692
...dari Wapping High Street ke A1203.
1333
01:40:58,860 --> 01:41:03,823
Suspek lelaki Asia, berumur 61 tahun,
5 kaki 8 inci, 70 kg.
1334
01:41:04,490 --> 01:41:06,367
Namanya Ngoc Minh Quan.
1335
01:41:06,492 --> 01:41:09,579
Dia bersenjata dan
dilatih oleh Pasukan Khas AS.
1336
01:41:09,662 --> 01:41:11,414
Berhati-hati.
1337
01:41:22,832 --> 01:41:24,133
Pasukan penyerang terancang
melakukan serangan.
1338
01:41:24,133 --> 01:41:26,703
Suspek dalang pengeboman di London
terbunuh dalam serbuan.
1339
01:41:26,703 --> 01:41:29,574
London: Cemuhan dalam satu seruan
mengangkat senjata dan...
1340
01:41:40,318 --> 01:41:41,152
Ya.
1341
01:41:41,402 --> 01:41:44,280
Saya berada dalam pesawat yang disasar
untuk diletupkan.
1342
01:41:44,363 --> 01:41:45,726
Kerana maklumat kamu yang datang
tepat pada masanya...
1343
01:41:45,726 --> 01:41:46,324
...kami dapat hentikannya.
1344
01:41:46,324 --> 01:41:47,909
Saya sendiri nak berterima kasih
pada kamu.
1345
01:41:49,494 --> 01:41:51,078
Syukurlah kamu selamat.
1346
01:41:51,537 --> 01:41:54,624
Pengebom sudah dihapuskan,
termasuk Sarah Mackay...
1347
01:41:55,041 --> 01:41:57,376
...yang kamu panggil, Maggie.
1348
01:41:59,587 --> 01:42:03,299
Dia berikan wartawan bom
yang diletak dalam pesawat saya.
1349
01:42:03,591 --> 01:42:05,760
Dia juga bertanggungjawab ke atas
letupan bas itu.
1350
01:42:05,885 --> 01:42:10,515
Dan sejurusnya, kamu turut terbabit,
begitu juga McGrath.
1351
01:42:11,057 --> 01:42:13,130
Kami kesan panggilan keluar masuk
dari telefon dia...
1352
01:42:13,130 --> 01:42:15,478
...menerusi menara sel ke ladang kamu
dan rumah bandar kamu.
1353
01:42:15,561 --> 01:42:20,198
Itu 250 lokasi dan pengaktifan tepat,
konsisten dengan aktiviti kamu.
1354
01:42:20,198 --> 01:42:20,858
Katherine...
1355
01:42:20,858 --> 01:42:22,079
Saya sudah bercakap dengan PM.
1356
01:42:22,079 --> 01:42:24,094
Dia setuju nak mengekal kamu
di pejabat buat masa ini.
1357
01:42:24,153 --> 01:42:25,132
Saya mengeluarkan pengampunan...
1358
01:42:25,132 --> 01:42:27,012
...untuk lima orang yang dikehendaki
termasuk sepupu kamu.
1359
01:42:27,073 --> 01:42:29,525
Tapi jangan salah faham,
Timbalan Menteri Pertama.
1360
01:42:29,525 --> 01:42:30,725
Kamu milik kami sekarang.
1361
01:42:31,994 --> 01:42:33,746
Saya beri perintah, kamu laksanakan.
1362
01:42:34,622 --> 01:42:36,374
Naik pesawat seterusnya
dan pulang ke London.
1363
01:42:36,457 --> 01:42:39,502
Esok, beri keterangan kepada S015,
segala yang kamu tahu.
1364
01:42:40,711 --> 01:42:42,296
Semuanya.
1365
01:43:36,142 --> 01:43:37,184
Selamat malam, tuan.
1366
01:44:16,098 --> 01:44:17,141
Bagaimana kau boleh jumpa aku?
1367
01:44:18,893 --> 01:44:20,645
Aku beri nama itu,
seperti yang kau minta.
1368
01:44:24,774 --> 01:44:27,080
Wanita ini,
dia seorang pengebom.
1369
01:44:27,080 --> 01:44:29,302
Kau tipu.
Kau rancang segalanya.
1370
01:44:30,780 --> 01:44:32,198
Tak kira apa berlaku...
1371
01:44:33,824 --> 01:44:36,285
Aku tak berniat
nak cederakan anak kau.
1372
01:44:37,286 --> 01:44:38,913
Atau mereka yang menjadi mangsa.
1373
01:44:41,874 --> 01:44:43,042
Hantar.
1374
01:44:45,252 --> 01:44:46,253
Cepat!
1375
01:45:02,228 --> 01:45:05,064
Kini ia dalam Internet,
kau dan perempuan simpanan kau.
1376
01:45:05,815 --> 01:45:08,192
Seluruh dunia akan tahu
kau pengganas.
1377
01:45:10,861 --> 01:45:12,530
Selamat tinggal, Mr. Hennessy.
1378
01:46:02,663 --> 01:46:03,706
Ya?
1379
01:46:03,789 --> 01:46:05,577
Ini Landesman, tuan,
dari S-11.
1380
01:46:05,577 --> 01:46:06,584
Kami sudah jumpa dia.
1381
01:46:06,584 --> 01:46:07,585
Di mana?
1382
01:46:07,668 --> 01:46:10,713
Dia sudah balik
di Happy Peacock Takeway.
1383
01:46:10,796 --> 01:46:12,465
Nak saya arahkan pasukan?
1384
01:46:13,883 --> 01:46:15,009
Tak perlu.
1385
01:46:16,385 --> 01:46:18,387
Saya rasa kita terhutang budi
pada orang ini.
1386
01:46:18,888 --> 01:46:20,518
Berundur buat masa ini.
1387
01:46:20,518 --> 01:46:22,499
Pantau dan laporkan saja.
1388
01:46:22,558 --> 01:46:23,559
Ya, tuan.
1389
01:47:09,231 --> 01:47:10,423
Subtitle by 100Malay
1390
01:47:10,423 --> 01:53:46,848
facebook 1OO m a l a y