00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,100 --> 00:00:00,600
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
2
00:00:00,600 --> 00:00:01,100
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
3
00:00:01,100 --> 00:00:01,600
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
4
00:00:01,600 --> 00:00:02,100
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
5
00:00:02,100 --> 00:00:02,600
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
6
00:00:02,600 --> 00:00:03,100
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
7
00:00:03,100 --> 00:00:03,600
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
8
00:00:03,600 --> 00:00:04,100
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
9
00:00:04,100 --> 00:00:04,600
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
10
00:00:04,600 --> 00:00:05,100
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
11
00:00:05,100 --> 00:00:05,600
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
12
00:00:05,600 --> 00:00:06,100
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
13
00:00:06,100 --> 00:00:06,600
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
14
00:00:06,600 --> 00:00:07,100
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
15
00:00:07,100 --> 00:00:07,600
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
16
00:00:07,600 --> 00:00:08,100
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
17
00:00:08,100 --> 00:00:08,600
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
18
00:00:08,600 --> 00:00:25,100
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
19
00:00:54,247 --> 00:00:58,605
Timur Tengah, 1997
20
00:01:39,146 --> 00:01:42,492
Disini Zero One Alpha
Kami telah mengamankan Sang Elang
21
00:01:42,497 --> 00:01:44,969
Kukatakan lagi,
Kami telah mengamankan Sang Elang
22
00:01:46,644 --> 00:01:49,998
Akan kuhitung sampai sepuluh dan sebelumnya
Kau harus mengatakan apapun yang ingin kuketahui !
23
00:01:50,880 --> 00:01:51,932
Jika tidak..,..
24
00:01:52,397 --> 00:01:55,370
Nomer sepuluh merupakan
Hal terakhir yang kau dengar.
25
00:01:55,931 --> 00:01:56,773
Satu..,..
26
00:01:57,081 --> 00:01:58,050
Dua..,..
27
00:01:58,250 --> 00:01:58,706
Tiga.,..
28
00:01:59,300 --> 00:02:00,271
Empat..,..
29
00:02:00,492 --> 00:02:01,437
Lima..,..
30
00:02:01,605 --> 00:02:02,603
Enam..,..
31
00:02:02,714 --> 00:02:03,713
Tujuh..,..
32
00:02:03,731 --> 00:02:04,504
Delapan..,..
33
00:02:04,603 --> 00:02:05,961
Granat ! Menyingkirlah !
34
00:02:20,654 --> 00:02:21,950
Sial.
35
00:02:22,654 --> 00:02:24,048
Aku melewatkan itu.
36
00:02:24,673 --> 00:02:26,551
Bagaimana bisa aku melewatkannya ?
37
00:02:28,144 --> 00:02:32,340
Merlin, maafkan aku membuatmu
Berada dalam situasi ini.
38
00:02:32,540 --> 00:02:34,238
Kau melatihnya dengan tangguh.
39
00:02:35,338 --> 00:02:37,338
James..,..
40
00:02:37,436 --> 00:02:40,208
Masa pelatihanmu sudah berakhir.
41
00:02:42,033 --> 00:02:44,529
Selamat datang di Kingsman..,..
42
00:02:44,579 --> 00:02:46,078
Lancelot.
43
00:02:46,081 --> 00:02:47,329
Pak.
44
00:02:49,828 --> 00:02:52,325
Akan kuatasi masalah ini.
45
00:02:52,373 --> 00:02:54,372
Secara pribadi..,..
46
00:02:56,089 --> 00:02:59,477
London
47
00:02:59,577 --> 00:03:02,817
Aku sangat menyesalkan keberanian suamimu
Tak bisa dinyatakan ke khalayak ramai.
48
00:03:02,917 --> 00:03:03,871
Kuharap kau memahaminya.
49
00:03:03,900 --> 00:03:05,641
Bagaimana bisa aku memahaminya ?
50
00:03:05,936 --> 00:03:07,623
Jika kau tak mengatakan apapun padaku ?
51
00:03:08,700 --> 00:03:11,316
Aku bahkan tak tahu dia bertugas
Bersama skuadronnya.
52
00:03:11,416 --> 00:03:13,136
Maaf, aku tak bisa mengatakan apapun lagi.
53
00:03:14,108 --> 00:03:17,305
Aku ingin memberikanmu
Medali keberaniannya.
54
00:03:17,405 --> 00:03:20,703
Jika kau lihat di belakangnya,
Ada nomer di sana.
55
00:03:20,803 --> 00:03:23,601
Dan sebagai pernyataan terima kasihku..,..
56
00:03:23,649 --> 00:03:24,797
Kami ingin memberikanmu..,..
57
00:03:26,955 --> 00:03:28,271
Sebut saja balas budi.
58
00:03:28,355 --> 00:03:29,615
Kau bisa menghubungiku kapanpun.
59
00:03:29,955 --> 00:03:31,795
Katakan saja ke Operator..,..
60
00:03:31,863 --> 00:03:35,411
"Oxford, bukannya Brogue"
Maka aku tahu itu dirimu.
61
00:03:36,391 --> 00:03:38,390
Aku tak mau bantuanmu !
62
00:03:38,989 --> 00:03:41,488
Aku mau suamiku kembali !
63
00:03:49,679 --> 00:03:51,178
Siapa namamu, anak manis ?
64
00:03:51,417 --> 00:03:52,420
Eggsy.
65
00:03:52,520 --> 00:03:54,063
Halo, Eggsy.
66
00:03:54,586 --> 00:03:56,584
Boleh aku melihatnya ?
67
00:04:02,770 --> 00:04:04,870
Kau simpanlah ini, Eggsy.
68
00:04:05,713 --> 00:04:06,712
Paham ?
69
00:04:11,164 --> 00:04:12,862
Dan jagalah Ibumu juga.
70
00:04:33,605 --> 00:04:42,799
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
71
00:04:46,465 --> 00:04:50,406
Argentina, 17 Tahun Kemudian
72
00:04:53,731 --> 00:04:57,386
Maafkan aku, Profesor Arnold,
Tunggulah sebentar lagi.
73
00:04:57,486 --> 00:05:00,074
Demi Tuhan, cepat lepaskan !
74
00:05:00,259 --> 00:05:03,862
Aku diberi perintah ketat
Untuk tak menyakitimu.
75
00:05:04,015 --> 00:05:06,213
Dengar, kau membuat kesalahan.
76
00:05:06,321 --> 00:05:09,120
Aku Pembimbing Universitas.
Aku tak punya uang.
77
00:05:09,220 --> 00:05:10,818
Ini bukan tentang uang.
78
00:05:11,136 --> 00:05:12,810
Bos kami hanya ingin bicara denganmu.
79
00:05:13,116 --> 00:05:15,190
Apa kau berusaha menenangkanku ?
80
00:05:15,263 --> 00:05:17,461
Dia akan segera kemari.
Dia akan menjelaskannya.
81
00:05:18,312 --> 00:05:20,111
Apa kau mau Wiski ?
82
00:05:20,157 --> 00:05:23,130
Red, ambilkan Wiski Dalmore tahun '62.
83
00:05:23,829 --> 00:05:24,706
Hmm.
84
00:05:24,907 --> 00:05:27,727
Sejujurnya, Wiski ini sangat luar biasa.
85
00:05:27,892 --> 00:05:29,986
Kau akan menyukainya.
86
00:05:49,682 --> 00:05:52,936
Sepertinya aku mengganggu pesta
Yang kalian adakan ?
87
00:06:15,369 --> 00:06:17,667
Profesor Arnold..,..
88
00:06:17,742 --> 00:06:19,741
Aku kemari untuk membawamu pulang.
89
00:06:30,049 --> 00:06:32,288
1962 Dalmore.
90
00:06:32,476 --> 00:06:34,485
Dosa besar jika menumpahkannya.
91
00:06:34,921 --> 00:06:36,843
Bukankah begitu ?
92
00:07:17,120 --> 00:07:19,015
Bisakah kau memegangnya ?
93
00:07:19,206 --> 00:07:20,222
Kumohon.
94
00:07:33,592 --> 00:07:34,691
Terima kasih.
95
00:07:41,101 --> 00:07:42,943
Segalanya bersih.
96
00:07:49,327 --> 00:07:51,634
Aku sangat mensyukurinya.
97
00:07:59,445 --> 00:08:01,286
Perutku mual melihat kekerasan.
98
00:08:01,539 --> 00:08:02,468
Secara harafiah.
99
00:08:02,498 --> 00:08:04,585
Jika aku melihat setetes darah, maka aku..,..
100
00:08:04,662 --> 00:08:05,637
Selesai sudah.
101
00:08:05,943 --> 00:08:06,982
Aku akan..,..
102
00:08:07,382 --> 00:08:08,465
Langsung muntah.
103
00:08:08,665 --> 00:08:10,879
Dengar, maafkan aku..,..
104
00:08:10,977 --> 00:08:13,350
Kau harus melihat segala
Kejadian mengerikan ini.
105
00:08:13,677 --> 00:08:16,075
Karena adanya tamu tak diundang.
106
00:08:16,597 --> 00:08:17,829
Tapi aku berjanji padamu..,..
107
00:08:17,835 --> 00:08:20,401
Saat aku tahu untuk siapa dia bekerja..,..
108
00:08:20,988 --> 00:08:25,167
Kau dan aku akan jadi sahabat baik
109
00:08:31,439 --> 00:08:33,494
Tolong langsung ke Toko.
110
00:08:56,943 --> 00:08:58,642
Arthur ada di ruang makan, Tuan.
111
00:09:08,634 --> 00:09:10,020
Arthur.
112
00:09:10,212 --> 00:09:11,247
Galahad.
113
00:09:11,447 --> 00:09:15,796
Yang lainnya mulai resah apa kita
Akan bersulang kedua kalinya.
114
00:09:18,626 --> 00:09:22,040
Tuan - tuan, aku bersyukur mengatakan
Sudah 17 tahun..,..
115
00:09:22,140 --> 00:09:25,521
Sejak kesempatan terakhir kita
Membuka Botol ini.
116
00:09:26,121 --> 00:09:30,417
Lancelot merupakan agen luar biasa
Dan seorang Kingsman sejati.
117
00:09:30,517 --> 00:09:32,116
Dia akan selamanya dikenang.
118
00:09:33,563 --> 00:09:34,762
Untuk Lancelot.
119
00:09:35,725 --> 00:09:37,724
Untuk Lancelot.
120
00:09:40,846 --> 00:09:45,705
Aku mulai proses seleksi
Menggantikan Lancelot besok.
121
00:09:46,405 --> 00:09:49,388
Aku ingin kalian mengajukan seorang kandidat..,..
122
00:09:49,450 --> 00:09:51,290
Dan suruh mereka melapor ke Markas di Inggris.
123
00:09:51,353 --> 00:09:54,199
Tidak lebih dari jam 9 malam GMT.
124
00:09:54,307 --> 00:09:56,306
Terima kasih.
125
00:09:57,797 --> 00:09:59,276
Merlin.
126
00:09:59,675 --> 00:10:00,669
Masuklah.
127
00:10:01,494 --> 00:10:04,218
Lancelot menyelidiki
Sekelompok tentara bayaran
128
00:10:04,243 --> 00:10:06,914
Yang bereksperimen dengan senjata biologis.
129
00:10:06,991 --> 00:10:09,463
Tolong pakai kacamatanya, tuan - tuan.
130
00:10:10,786 --> 00:10:14,783
Uganda, 2012.
Cathinone Sintesis.
131
00:10:14,883 --> 00:10:17,781
Kau sebarkan di persediaan air
Markas pasukan Guerrilla..,..
132
00:10:17,881 --> 00:10:21,878
Mengamuk, melakukan kanibalisme.
Banyak korban jiwa.
133
00:10:23,077 --> 00:10:25,075
Chechnya, 2013.
134
00:10:25,267 --> 00:10:26,741
Para pemberontak saling serang.
135
00:10:26,774 --> 00:10:30,871
Tak mungkin itu perbuatan para tentara bayaran
Karena tak ada jejak bahan kimia satupun.
136
00:10:30,971 --> 00:10:32,757
Apa yang terjadi ke Lancelot ?
137
00:10:33,167 --> 00:10:36,112
Dia melacak mereka sampai ke sebuah rumah di Argentina.
138
00:10:36,417 --> 00:10:37,831
Dan saat dia mengawasi mereka..,..
139
00:10:37,832 --> 00:10:39,809
Dia tahu bahwa mereka melakukan penculikan.
140
00:10:40,290 --> 00:10:43,998
Jadi dia melakukan misi
Penyelamatan seorang diri, dan gagal.
141
00:10:45,101 --> 00:10:48,349
Ini transmisi terakhirnya.
Korban Penculikan, Profesor James Arnold
142
00:10:48,724 --> 00:10:51,368
- Siapa dia ?
- Peneliti kiamat mengenai Perubahan Iklim.
143
00:10:51,372 --> 00:10:55,123
Dia menguraikan teori Gaia mengenai
Bumi yang menyembuhkan dirinya sendiri.
144
00:10:55,126 --> 00:10:58,350
Tapi yang aneh,
Dia sebenarnya tak menghilang.
145
00:10:59,049 --> 00:11:00,549
Dia Profesor Arnold.
146
00:11:01,448 --> 00:11:03,646
Di Universitas Imperial, pagi ini.
147
00:11:04,945 --> 00:11:09,159
Ini kasusmu. Dan jangan lupa
Mengajukan anggota baru.
148
00:11:09,359 --> 00:11:12,339
Cobalah memilih Kandidat yang
Lebih baik kali ini.
149
00:11:12,698 --> 00:11:13,798
17 tahun berlalu..,..
150
00:11:14,165 --> 00:11:18,207
Dan kau masih berusaha mengembangkan
Konsep yang sama sekali asing bagimu.
151
00:11:18,547 --> 00:11:21,362
Kau harus ingat aku tak akan ada di sini
Jika bukan karena pemuda pemberani itu.
152
00:11:21,432 --> 00:11:24,350
Dia Agen Kingsman terbaik, seperti yang lainnya.
153
00:11:24,413 --> 00:11:25,467
Jauh lebih hebat.
154
00:11:25,529 --> 00:11:28,526
Tapi dia tak lagi diantara kita 'kan ?
155
00:11:29,325 --> 00:11:33,323
Hadapilah, Galahad.
Percobaan kecilmu gagal.
156
00:11:34,322 --> 00:11:37,336
Dengan hormat, Arthur, kau terlalu angkuh.
157
00:11:37,619 --> 00:11:38,906
Dengan hormat ?
158
00:11:39,955 --> 00:11:41,555
Dunia berubah.
159
00:11:41,915 --> 00:11:45,669
Ada alasannya mengapa para bangsawan
Mempunyai dagu nan lemah.
160
00:12:05,050 --> 00:12:06,131
Eggsy ?
161
00:12:07,796 --> 00:12:09,876
Eggsy, kemarilah.
162
00:12:12,792 --> 00:12:15,190
- Apa ada popok lainnya ?
- Tidak.
163
00:12:15,243 --> 00:12:17,509
Mengapa tak kau turuti Ibumu,
Pergilah ke toko dan belilah barang itu.
164
00:12:17,701 --> 00:12:21,017
- Kau beli saja sendiri.
- Oi, jangan bicara seperti itu ke Dean.
165
00:12:21,285 --> 00:12:24,642
Sepertinya tempat ini sudah sesak,
Mengapa tak kita buang bawahan Dean itu ?
166
00:12:24,782 --> 00:12:26,191
Baiklah kalau begitu.
167
00:12:26,551 --> 00:12:29,813
Mengapa tak kau bawa ini, belilah barang itu
Lalu pergilah bersenang - senang.
168
00:12:30,257 --> 00:12:34,254
Sementara kau pergi, akan kutunjukkan
Ke Ibumu kalau kami bisa jadi keluarga yang baik.
169
00:12:37,012 --> 00:12:38,361
Terima kasih, sayang.
170
00:12:40,457 --> 00:12:41,542
Kemarilah.
171
00:12:44,335 --> 00:12:47,322
Tenanglah, tenanglah.
Ini dia.
172
00:12:48,914 --> 00:12:50,129
Apa kau senang ?
173
00:13:04,753 --> 00:13:07,421
Jika dia sering menyiksa Ibumu,
Mengapa Ibumu tak meninggalkan dia ?
174
00:13:07,439 --> 00:13:08,506
Ibunya merasa tak berharga.
175
00:13:08,590 --> 00:13:09,913
Itu masalah Ibunya.
176
00:13:09,914 --> 00:13:11,337
Tak mungkin, mengapa Ibunya merasa tak berharga ?
177
00:13:11,751 --> 00:13:13,074
Ibunya selalu merasa canggung.
178
00:13:13,439 --> 00:13:15,793
- Jangan tersinggung.
- Tak apa.
179
00:13:16,969 --> 00:13:20,718
- Kelak, akan kuhajar ayah tiriku.
- Apa kau sudah gila ?
180
00:13:20,779 --> 00:13:23,873
Dia melakukan banyak transaksi
Lalu pura - pura dia tak tahu apapun..,..
181
00:13:25,634 --> 00:13:26,808
..,..Tentang hal itu.
182
00:13:27,134 --> 00:13:31,930
Kau pikir bisa membicarakan kami dan kami
Diam saja karena bos kami berkencan dengan Ibunya Eggsy ?
183
00:13:32,194 --> 00:13:34,107
Sepertinya begitu, ya.
184
00:13:34,126 --> 00:13:37,121
Sudahlah, mari kita pergi.
Dia tak pantas diladeni.
185
00:13:37,127 --> 00:13:40,324
Sudah saatnya bagi kalian pergi.
186
00:13:40,422 --> 00:13:42,420
Pergilah.
187
00:13:43,393 --> 00:13:44,692
Apa ?
188
00:13:44,721 --> 00:13:46,671
Maaf soal itu, bro.
189
00:13:50,616 --> 00:13:51,881
Ya, anak gila.
190
00:13:53,058 --> 00:13:55,495
Mereka tak pantas diladeni.
191
00:13:56,971 --> 00:14:00,117
Di luar dingin.
Mengapa kita harus jalan kaki ?
192
00:14:00,666 --> 00:14:04,783
- Kau mengambil kunci mobilnya, bro ?
- Ya, sekarang kita ambil mobilnya.
193
00:14:05,107 --> 00:14:07,207
- Sial !
- Cepatlah !
194
00:14:12,965 --> 00:14:14,393
Tunggu sebentar.
195
00:14:17,106 --> 00:14:18,779
Itu mobilku !
196
00:14:18,803 --> 00:14:20,801
Oi, oi, Eggsy !
197
00:14:21,167 --> 00:14:23,474
Aku sumpah, kau dalam masalah !
198
00:14:35,151 --> 00:14:36,505
Tancap gas, Eggsy !
199
00:14:36,945 --> 00:14:37,822
Cepatlah !
200
00:14:41,572 --> 00:14:43,218
Hei, yah, Dean !
Ini aku !
201
00:14:43,319 --> 00:14:45,318
Eggsy, baru mencuri mobilku !
202
00:14:45,418 --> 00:14:49,801
Aku datang ke Bar, dia bertingkah bodoh
Dan mencuri mobilku lalu kabur.
203
00:14:50,070 --> 00:14:54,652
Dia tak menghormatiku,
Berarti dia tak menghormatimu.
204
00:14:54,932 --> 00:14:56,775
Tunggu, tunggu sebentar..,..
205
00:15:38,491 --> 00:15:39,646
Sialan.
206
00:15:41,509 --> 00:15:44,900
Kita dalam masalah, bro.
Kita tak seharusnya mengambil mobil ini.
207
00:15:45,127 --> 00:15:47,125
Aku sering melakukan ini.
208
00:15:47,225 --> 00:15:49,223
Kuatasi ini, keluarlah kalian dari mobil.
209
00:15:49,755 --> 00:15:51,321
Keluarlah dari mobil ini !
210
00:16:00,216 --> 00:16:03,713
Eggsy, tak ada namanya
Kehormatan diantara pencuri.
211
00:16:04,712 --> 00:16:08,509
Cepat berikan nama pemuda yang bersamamu..,..
212
00:16:08,872 --> 00:16:10,604
Atau kau akan dipenjara.
213
00:16:11,194 --> 00:16:12,411
Terserah kau.
214
00:16:13,606 --> 00:16:15,330
Aku mau hak-ku untuk menelepon.
215
00:16:18,103 --> 00:16:21,100
Kuharap kau menelepon Ibumu..,..
216
00:16:21,600 --> 00:16:24,802
Dan memberitahunya kau terlambat
Makan malam selama 18 bulan.
217
00:16:55,773 --> 00:16:58,038
Keluhan pelanggan,
Ada yang bisa kubantu ?
218
00:16:58,870 --> 00:17:03,367
Namaku Eggsy Unwin.
Maaf, Gary Unwin.
219
00:17:04,266 --> 00:17:07,029
Aku dalam masalah,
Aku ada di Kantor Polisi Daerah.
220
00:17:07,032 --> 00:17:08,809
Ibuku menyuruhku menelepon nomer ini
Jika aku perlu bantuan..,..
221
00:17:08,886 --> 00:17:11,360
Maafkan aku, tuan
Kau salah nomer
222
00:17:11,461 --> 00:17:13,017
Tunggu ! Tunggu !
223
00:17:14,202 --> 00:17:16,831
"Oxford, bukannya Brogue" ?
224
00:17:18,456 --> 00:17:20,880
Keluhanmu telah dicatat, dan kami harap..,..
225
00:17:20,905 --> 00:17:23,177
Tak kehilanganmu sebagai pelanggan setia
226
00:17:34,737 --> 00:17:35,694
Yap.
227
00:17:37,042 --> 00:17:38,240
Sial, apa ?
228
00:17:40,053 --> 00:17:41,211
Baiklah.
229
00:17:41,342 --> 00:17:42,396
Yap.
230
00:17:43,036 --> 00:17:45,235
Ya, aku paham itu.
231
00:18:05,227 --> 00:18:06,475
Eggsy.
232
00:18:07,118 --> 00:18:08,909
Apa kau mau kuantar pulang ?
233
00:18:09,480 --> 00:18:10,460
Siapa kau ?
234
00:18:10,549 --> 00:18:12,099
Pria yang membebaskanmu.
235
00:18:12,199 --> 00:18:13,254
Itu bukan suatu jawaban.
236
00:18:13,612 --> 00:18:15,810
Sedikit rasa terima kasih sudah cukup.
237
00:18:16,711 --> 00:18:19,409
Namaku Harry Hart.
238
00:18:19,527 --> 00:18:21,001
Aku yang memberimu Medali itu.
239
00:18:22,207 --> 00:18:23,905
Ayahmu menyelamatkan nyawaku.
240
00:18:27,203 --> 00:18:29,681
Sebelum kau jadi Penjahit,
Apa kau jadi Tentara ?
241
00:18:30,249 --> 00:18:31,523
Seorang Perwira ?
242
00:18:31,751 --> 00:18:32,983
Tidak juga.
243
00:18:33,296 --> 00:18:35,212
Di mana kau ditempatkan, Iraq atau semacamnya ?
244
00:18:35,312 --> 00:18:37,295
Maaf, Eggsy.
Itu Rahasia.
245
00:18:38,194 --> 00:18:40,193
Tapi Ayahku menyelamatkan nyawamu.
246
00:18:40,992 --> 00:18:43,091
Pada hari Ayahmu meninggal..,..
247
00:18:43,236 --> 00:18:44,710
Aku melewatkan sesuatu.
248
00:18:45,488 --> 00:18:46,946
Jika bukan karena keberaniannya..,..
249
00:18:46,948 --> 00:18:49,510
Kesalahanku akan merenggut banyak nyawa
Yang ada di sana.
250
00:18:50,785 --> 00:18:52,540
Jadi aku berhutang padanya.
251
00:18:53,382 --> 00:18:55,774
Ayahmu pria pemberani.
252
00:18:56,822 --> 00:18:58,096
Pria baik.
253
00:18:58,678 --> 00:19:02,541
Setelah membaca berkasmu, kurasa dia pasti
Kecewa pada pilihan yang kau buat.
254
00:19:02,641 --> 00:19:03,795
Kau tak boleh bicara seperti itu padaku.
255
00:19:03,962 --> 00:19:07,268
IQ tinggi, nilai tinggi di Sekolah.
256
00:19:07,744 --> 00:19:09,306
Dan kau sia - siakan.
257
00:19:09,318 --> 00:19:12,216
Memakai narkoba, mencopet,
Tak pernah mendapat pekerjaan.
258
00:19:12,293 --> 00:19:14,064
Kau pikir ada banyak pekerjaan di tempat ini ?
259
00:19:14,264 --> 00:19:15,786
Itu tak menjelaskan mengapa kau
Menghentikan hobimu.
260
00:19:15,788 --> 00:19:18,491
Juara satu gimnastik daerah
Di bawah usia 10 tahun.
261
00:19:18,566 --> 00:19:22,208
Dua tahun berturut - turut, pelatihmu
Menginginkanmu dilatih untuk Tim Olimpiade.
262
00:19:22,399 --> 00:19:24,319
Ya, dan saat kau tumbuh dewasa
Di sekitar orang seperti ayah tiriku.
263
00:19:24,325 --> 00:19:25,756
Kau langsung memiliki hobi baru.
264
00:19:25,758 --> 00:19:27,634
Selalu menyalahkan orang lain.
265
00:19:28,928 --> 00:19:30,919
Kau mau menyalahkan siapa
Karena berhenti dari Tentara ?
266
00:19:31,118 --> 00:19:33,627
Kau separuh jalan melakukan latihan
Dengan sempurna, tapi kau berhenti.
267
00:19:33,630 --> 00:19:35,451
Karena Ibuku menjadi gila !
268
00:19:35,723 --> 00:19:38,263
Takut kehilangan diriku seperti Ayahku.
269
00:19:38,648 --> 00:19:41,072
Kami tak perlu orang kaya sepertimu..,..
270
00:19:41,097 --> 00:19:43,667
Yang menilai orang lain dari rumah mewahmu.
271
00:19:43,743 --> 00:19:46,179
Tanpa tahu apapun apa yang harus kami lakukan !
272
00:19:46,631 --> 00:19:49,262
Kami tak memiliki banyak pilihan, kau paham ?
273
00:19:49,520 --> 00:19:52,099
Jika kau terlahir dengan
Kondisi yang sama seperti kami..,..
274
00:19:52,199 --> 00:19:54,057
Kau mungkin akan melakukan hal sama sepertiku.
275
00:19:54,126 --> 00:19:55,261
Itu pasti kau lakukan.
276
00:19:55,269 --> 00:19:58,102
Apa yang kau lakukan di sini ?
Kau mau cari masalah ?
277
00:19:59,531 --> 00:20:02,843
Beberapa contoh dari para pemuda
Yang sebenarnya perlu dibimbing.
278
00:20:02,943 --> 00:20:04,726
Ya, tapi bukan mereka.
Ayo, pergi.
279
00:20:04,784 --> 00:20:06,194
Tak mau, aku belum menghabiskan minumanku.
280
00:20:06,393 --> 00:20:07,844
Setelah kau mencuri mobilnya,
Dean bilang..,..
281
00:20:07,846 --> 00:20:10,347
Kau pantas dihajar dan tak peduli ocehan Ibumu.
282
00:20:10,423 --> 00:20:12,015
Dengar, nak.
283
00:20:13,353 --> 00:20:16,418
Aku memiliki hari yang berat, jadi apapun..,..
284
00:20:16,442 --> 00:20:19,607
Yang mau kalian lakukan pada Eggsy
Dan aku yakin itu harus diselesaikan..,..
285
00:20:20,015 --> 00:20:23,234
Kuhargai jika kalian mau
Meninggalkan kami dengan damai..,..
286
00:20:23,334 --> 00:20:26,223
Sampai kuhabiskan segelas Bir Guinness ini.
287
00:20:29,709 --> 00:20:32,407
Kau harus cepat pergi, Kakek
Atau kau akan terluka.
288
00:20:32,507 --> 00:20:34,505
Dia tak bercanda, kau harus pergi.
289
00:20:40,600 --> 00:20:41,822
Permisi.
290
00:20:43,589 --> 00:20:46,786
Jika kau mencari pelacur cowok,
Mereka ada di pojokan Jalan Smith.
291
00:20:52,291 --> 00:20:53,601
Tata Krama..,..
292
00:20:54,789 --> 00:20:56,047
Menjadikanmu..,...
293
00:20:58,985 --> 00:21:00,262
Lelaki.
294
00:21:07,878 --> 00:21:09,892
Kau tahu artinya itu ?
295
00:21:11,475 --> 00:21:13,474
Biar kuajarkan padamu.
296
00:21:22,467 --> 00:21:26,164
Apa kita akan berdiri diam saja
Atau kita mau berkelahi ?
297
00:22:10,578 --> 00:22:13,605
Dasar kau brengsek !
Dasar kau brengsek..,..
298
00:22:16,524 --> 00:22:17,255
Asap - Tembak
299
00:22:27,413 --> 00:22:28,499
Hilang Ingatan
300
00:22:54,837 --> 00:22:56,036
Maaf soal itu.
301
00:22:56,271 --> 00:22:58,297
Harus kulepaskan sedikit kekesalanku.
302
00:22:59,374 --> 00:23:01,529
Kemarin seorang temanku meninggal.
303
00:23:02,590 --> 00:23:04,788
Sebenarnya dia juga mengenal Ayahmu.
304
00:23:07,556 --> 00:23:11,461
Aku minta maaf, Eggsy. Aku tak seharusnya
Melakukan ini di depanmu.
305
00:23:11,661 --> 00:23:13,962
Tidak, kumohon, aku tak akan
Mengatakan apapun, aku berjanji !
306
00:23:14,161 --> 00:23:15,705
Satu - satunya yang bisa kulakukan
Adalah menutup mulutku.
307
00:23:15,777 --> 00:23:18,485
- Kau tak akan cerita ke siapapun ?
- Demi nyawaku, aku tak akan ingkar.
308
00:23:18,497 --> 00:23:20,130
- Apakah itu janji ?
- Demi nyawaku.
309
00:23:24,883 --> 00:23:26,499
Aku sangat menghargainya, Eggsy.
310
00:23:26,943 --> 00:23:28,669
Kau benar tentang mereka.
311
00:23:28,855 --> 00:23:31,328
Dan mereka pantas mendapat ganjarannya.
312
00:23:31,667 --> 00:23:33,366
Semoga kau beruntung atas segalanya.
313
00:23:47,985 --> 00:23:52,330
Berita Selebritis, film Richmond Valentine
Tayang perdana di Hollywood tadi malam
314
00:23:52,429 --> 00:23:54,909
Kisah tentang milyuner Internet
Sampai menjadi sukes
315
00:23:54,934 --> 00:23:58,096
Diharapkan tiket penjualannya
Habis terjual di minggu ini
316
00:23:58,296 --> 00:24:00,612
Salah satu artis yang
Tak hadir di Karpet Merah adalah..,..
317
00:24:00,637 --> 00:24:03,766
Iggy Azalea yang masih menghilang
Tiga hari semenjak..,..
318
00:24:06,140 --> 00:24:08,698
Eggsy, pergilah, kumohon !
Karena Dia akan..,..
319
00:24:10,086 --> 00:24:12,513
- Tidak ! Jangan lukai dia !
- Enyahlah !
320
00:24:12,675 --> 00:24:14,754
Enyahlah !
Diamlah !
321
00:24:14,954 --> 00:24:16,871
Siapa yang bersamamu di Bar itu ?
322
00:24:17,002 --> 00:24:20,698
- Aku ingin tahu nama orang itu !
- Aku tak bersama siapapun !
323
00:24:20,729 --> 00:24:24,602
- Aku mau namanya !
- Aku tak tahu apa yang kau katakan !
324
00:24:24,653 --> 00:24:27,730
- Katakan padaku namanya !
- Aku tak tahu apa yang kau katakan !
325
00:24:32,116 --> 00:24:35,176
Aku ingin tahu siapa yang
Bersamamu di Bar itu, kau paham ?
326
00:24:35,276 --> 00:24:37,275
Aku ingin tahu namanya !
327
00:24:37,655 --> 00:24:40,653
Aku sumpah, akan terus kuhajar kau !
328
00:24:40,727 --> 00:24:43,587
- Katakan padaku !
- Aku tak tahu apa yang kau katakan !
329
00:24:44,107 --> 00:24:47,037
- Ampunilah dia.
- Mundurlah ! Mundurlah, Michele !
330
00:24:47,227 --> 00:24:48,581
Aku bisa membunuhmu sekarang juga !
331
00:24:48,681 --> 00:24:51,187
Jika aku masih seperti dulu,
Maka kau pasti sudah mati, kau tahu itu !
332
00:24:51,284 --> 00:24:52,788
Tak akan kubiarkan itu
333
00:24:53,205 --> 00:24:55,205
Aku punya banyak bukti kegiatanmu..,..
334
00:24:55,230 --> 00:24:57,173
Yang bisa membuatmu dipenjara seumur hidupmu
335
00:24:57,273 --> 00:24:59,347
- Tuan Dean Anthony Baker
- Apa - apaan itu ?
336
00:24:59,743 --> 00:25:01,257
Jadi kusarankan kau jangan ganggu pemuda itu
337
00:25:01,258 --> 00:25:04,995
Atau terpaksa kulaporkan kegiatanmu
Ke pihak berwenang
338
00:25:05,615 --> 00:25:08,725
Eggsy, temui aku di Toko Jahit
Yang kukatakan padamu
339
00:25:08,730 --> 00:25:10,906
Apa yang terjadi di sini ?
340
00:25:13,233 --> 00:25:14,511
Eggsy, akan kuhajar kau !
341
00:25:14,599 --> 00:25:15,872
Hei, Eggsy ada di sini !
342
00:25:15,948 --> 00:25:17,611
Hei ! Hei ! Hei !
343
00:25:18,101 --> 00:25:19,318
Kau mau lari kemana, brengsek ?!
344
00:25:19,403 --> 00:25:20,716
Tangkap dia !
345
00:25:33,074 --> 00:25:34,054
Dasar brengsek !
346
00:25:34,121 --> 00:25:35,689
Akan kuhajar kau nanti !
347
00:26:01,252 --> 00:26:03,450
Aku tak pernah bertemu Penjahit sebelumnya.
348
00:26:04,100 --> 00:26:06,056
Tapi kau bukanlah Penjahit.
349
00:26:09,379 --> 00:26:10,975
Ikutlah denganku.
350
00:26:19,810 --> 00:26:21,508
Masuklah kemari.
351
00:26:26,757 --> 00:26:27,993
Apa yang kau lihat ?
352
00:26:28,092 --> 00:26:31,292
Seseorang yang ingin tahu apa yang sebenarnya terjadi
353
00:26:32,898 --> 00:26:35,025
Aku melihat seorang pemuda berpotensi.
354
00:26:36,424 --> 00:26:38,123
Pemuda yang setia.
355
00:26:39,422 --> 00:26:41,618
Yang melakukan apapun yang diperintahkan..,..
356
00:26:41,893 --> 00:26:43,871
Dan ingin melakukan hal baik dalam hidupnya.
357
00:26:45,718 --> 00:26:47,716
Kau sudah lihat film "Trading Places" ?
358
00:26:48,888 --> 00:26:50,227
Belum.
359
00:26:50,427 --> 00:26:52,336
Bagaimana dengan "Nikita" ?
360
00:26:53,114 --> 00:26:54,482
"Pretty Woman" ?
361
00:26:55,194 --> 00:26:56,360
Belum.
362
00:26:56,657 --> 00:26:58,805
Intinya, orang dengan status sepertimu
Telah berada..,..
363
00:26:58,830 --> 00:27:01,398
Pada suatu jalan,
Tapi kau harus pergi dari jalan itu.
364
00:27:01,598 --> 00:27:06,640
Jika kau siap beradaptasi dan belajar,
Maka kau bisa berubah.
365
00:27:07,025 --> 00:27:09,084
Oh, seperti di "My Fair Lady" ?
366
00:27:10,282 --> 00:27:11,917
Aku tahu kau penuh kejutan.
367
00:27:12,534 --> 00:27:14,786
Ya, seperti di "My Fair Lady"
368
00:27:16,275 --> 00:27:19,526
Namun kali ini, aku memberimu
Kesempatan untuk menjadi Kingsman.
369
00:27:19,991 --> 00:27:21,290
Menjadi Penjahit ?
370
00:27:21,982 --> 00:27:23,593
Menjadi Agen Kingsman.
371
00:27:24,588 --> 00:27:27,285
- Seperti mata - mata ?
- Semacam itu.
372
00:27:29,435 --> 00:27:30,429
Kau tertarik ?
373
00:27:31,071 --> 00:27:32,919
Kau pikir aku takut ?
374
00:27:40,275 --> 00:27:45,872
Sejak 1849, Penjahit Kingsman telah menjahit
Untuk orang paling berpengaruh di dunia.
375
00:27:45,972 --> 00:27:50,368
Tahun 1919, banyak diantara mereka
Kehilangan pewaris setelah Perang Dunia I.
376
00:27:51,467 --> 00:27:54,464
Artinya, banyak uang yang tak terwariskan.
377
00:27:54,964 --> 00:27:59,061
Dan banyak orang berkuasa ingin
Menjaga perdamaian dan melindungi banyak nyawa.
378
00:27:59,161 --> 00:28:01,609
Para pendiri kita menyadari
Mereka bisa menggunakan..,..
379
00:28:01,634 --> 00:28:04,081
Kekayaan dan pengaruh mereka
Untuk tujuan yang lebih baik.
380
00:28:04,157 --> 00:28:07,491
Dan dimulailah petulangan kita.
381
00:28:08,154 --> 00:28:10,831
Biro Intelejen Internasional Independen.
382
00:28:10,833 --> 00:28:14,102
Beroperasi dengan kebijaksanaan tinggi.
383
00:28:14,726 --> 00:28:16,624
Tanpa adanya politik dan birokrasi..,..
384
00:28:16,625 --> 00:28:20,642
Yang melemahkan intergritas pemerintah
Dalam menjalankan organisasi mata - mata.
385
00:28:21,268 --> 00:28:23,844
Setelan merupakan baju tepat
Untuk dipakai para pria sejati.
386
00:28:24,541 --> 00:28:27,538
Dan para Agen Kingsman
Merupakan ksatria terbaru.
387
00:28:28,737 --> 00:28:31,436
- Berapa dalam benda ini turun ?
- Cukup dalam.
388
00:29:15,902 --> 00:29:17,600
Sial ! Kita terlambat !
389
00:29:42,280 --> 00:29:44,978
Ayahmu juga tercengang sepertimu.
390
00:29:46,578 --> 00:29:47,833
Begitu juga aku.
391
00:29:49,675 --> 00:29:50,811
Kemarilah.
392
00:29:53,373 --> 00:29:55,671
- Galahad.
- Itu nama samaranku.
393
00:29:55,771 --> 00:29:57,706
Kau terlambat lagi, pak.
394
00:29:57,896 --> 00:29:59,170
Semoga beruntung.
395
00:29:59,368 --> 00:30:00,906
Cepatlah kau masuk.
396
00:30:12,058 --> 00:30:13,475
Berbaris.
397
00:30:15,850 --> 00:30:18,648
Tuan dan Nyonya, namaku Merlin.
398
00:30:18,867 --> 00:30:20,744
Kalian akan memulai apa yang mungkin merupakan..,..
399
00:30:20,751 --> 00:30:23,186
Wawancara kerja paling berbahaya sedunia.
400
00:30:23,449 --> 00:30:28,445
Satu dari kalian dan hanya satu dari kalian
Yang akan menjadi Lancelot selanjutnya.
401
00:30:29,245 --> 00:30:32,742
Ada yang tahu benda apa ini ?
402
00:30:33,346 --> 00:30:34,174
Ya.
403
00:30:34,305 --> 00:30:36,577
- Kantong mayat, pak.
- Benar.
404
00:30:36,776 --> 00:30:38,426
- Namamu Charlie 'kan ?
- Ya, pak.
405
00:30:38,664 --> 00:30:39,366
Bagus.
406
00:30:39,666 --> 00:30:42,134
Masing - masing dari kalian
Harus mengambil satu Kantong mayat.
407
00:30:42,159 --> 00:30:44,257
Tulis nama kalian di Kantong itu.
408
00:30:44,333 --> 00:30:47,630
Kalian juga harus menulis kerabat
Terdekat kalian di Kantong itu.
409
00:30:47,830 --> 00:30:49,563
Itu menyatakan bahwa kalian memahami..,..
410
00:30:49,622 --> 00:30:51,282
Bahaya yang akan kalian hadapi..,..
411
00:30:51,331 --> 00:30:54,482
Begitu juga perjanjian rahasia ketat..,..
412
00:30:54,616 --> 00:30:56,382
Jika secara tak sengaja kalian langgar..,..
413
00:30:56,524 --> 00:31:02,220
Akan berakhir denganmu dan kerabat
Terdekatmu, masuk dalam Kantong Mayat itu.
414
00:31:03,919 --> 00:31:05,417
Apa kalian paham ?
415
00:31:07,057 --> 00:31:08,315
Sempurna.
416
00:31:08,917 --> 00:31:09,990
Bubar.
417
00:31:17,108 --> 00:31:19,121
Aku Roxanne, tapi..,..
418
00:31:19,123 --> 00:31:20,229
Panggil aku Roxy.
419
00:31:20,305 --> 00:31:21,743
- Aku Eggsy.
- Eggy ?
420
00:31:21,768 --> 00:31:22,827
Bukan, Eggsy.
421
00:31:23,277 --> 00:31:24,545
Eggy ?
422
00:31:24,644 --> 00:31:25,966
Darimana mereka menemukanmu ?
423
00:31:26,041 --> 00:31:28,123
Kau tahu kita tak boleh membicarakan
Siapa yang mengusulkan kita.
424
00:31:28,199 --> 00:31:29,628
Maka kita harus membuatnya buka mulut.
425
00:31:29,653 --> 00:31:32,085
Charlie hanya mencoba mengobrol,
Benar 'kan, Charlie ?
426
00:31:32,496 --> 00:31:33,994
Aku Digby.
427
00:31:35,369 --> 00:31:36,110
Digby.
428
00:31:36,115 --> 00:31:37,469
Eggy, dia Rufus.
429
00:31:37,534 --> 00:31:38,971
Rufus, Eggy.
430
00:31:41,195 --> 00:31:44,112
Jadi, Eggy, apa kau dari Oxford atau Cambridge ?
431
00:31:44,487 --> 00:31:45,347
Bukan keduanya.
432
00:31:45,351 --> 00:31:47,128
St. Andrews ? Durham ?
433
00:31:47,172 --> 00:31:48,827
Oh, tunggu, kurasa kita pernah bertemu.
434
00:31:48,837 --> 00:31:52,756
Apa kau yang melayaniku di McDonalds
Di Stasiun Winchester ?
435
00:31:52,921 --> 00:31:53,642
Tidak.
436
00:31:53,981 --> 00:31:55,886
Dia pasti dari St. Andrews.
437
00:31:57,466 --> 00:31:59,665
- Acuhkan mereka.
- Kau perlu Pen ?
438
00:31:59,912 --> 00:32:00,754
Terima kasih.
439
00:32:00,854 --> 00:32:02,252
Namamu Amelia 'kan ?
440
00:32:02,548 --> 00:32:04,110
Amelia, dia Eggsy.
441
00:32:04,234 --> 00:32:05,280
Hai, Eggsy !
442
00:32:05,479 --> 00:32:07,417
Kau hiraukan saja mereka.
443
00:32:07,442 --> 00:32:08,884
Itu yang kukatakan padanya.
444
00:32:11,372 --> 00:32:12,657
Itu hanya siasat menakuti.
445
00:32:12,757 --> 00:32:14,468
Teknik tentara klasik.
446
00:32:14,493 --> 00:32:15,980
Tak akan ada yang mati.
447
00:32:19,653 --> 00:32:20,891
Sangat disayangkan.
448
00:32:22,951 --> 00:32:25,737
Bagus, kau tak tahu,
CIA juga tak tahu.
449
00:32:25,794 --> 00:32:28,177
Tak ada yang mengenal pria ini ?
450
00:32:28,847 --> 00:32:29,522
Baiklah.
451
00:32:30,158 --> 00:32:31,370
Sungguh, tak masalah.
452
00:32:31,445 --> 00:32:33,388
Ini bukannya tak masalah
453
00:32:33,413 --> 00:32:35,236
Bukan itu sebabnya aku di sini.
454
00:32:35,542 --> 00:32:37,605
Ayolah, kau mengenalku.
455
00:32:37,628 --> 00:32:38,730
Uang bukanlah masalah.
456
00:32:39,390 --> 00:32:41,259
Aku seharusnya langsung keluar dari MIT.
457
00:32:41,265 --> 00:32:43,681
Pergi ke suatu Pulau dan
Menjalankan bisnisku.
458
00:32:43,880 --> 00:32:46,700
Tak ada yang memintaku untuk
Mencoba menyelamatkan Planet ini.
459
00:32:46,900 --> 00:32:48,276
Aku yang menginginkannya.
460
00:32:48,476 --> 00:32:52,530
Penelitian perubahan iklim, melobi,
Bertahun - tahun belajar, punya uang milyaran dolar.
461
00:32:52,535 --> 00:32:54,264
Dan kau tahu mengapa aku berhenti ?
462
00:32:54,767 --> 00:32:59,257
Karena terakhir kali kuperiksa,
Planet ini masih tetap kacau !
463
00:32:59,875 --> 00:33:01,974
Dan inilah pencerahan yang kudapat.
464
00:33:02,174 --> 00:33:05,052
Uang tak bisa menyelesaikannya.
465
00:33:05,617 --> 00:33:08,111
Para idiot yang menyebut diri mereka politikus
466
00:33:08,117 --> 00:33:09,809
Mereka menggali kubur mereka sendiri..,..
467
00:33:09,890 --> 00:33:12,165
Dan tak melakukan apapun selain pemilu ulang !
468
00:33:12,620 --> 00:33:17,361
Aku menghabiskan dua tahun ini
Untuk menemukan solusi nyata.
469
00:33:17,972 --> 00:33:19,607
Dan aku menemukannya.
470
00:33:20,701 --> 00:33:23,907
Jika kau ingin membuat dunia
Menjadi tempat yang lebih baik..,..
471
00:33:24,180 --> 00:33:26,409
Kusarankan kau mendengarkan dengan seksama..,..
472
00:33:26,509 --> 00:33:28,459
Karena aku akan mengatakannya padamu.
473
00:33:28,975 --> 00:33:30,610
Katakanlah, Tn. Valentine.
474
00:33:30,810 --> 00:33:32,278
Aku mendengarkanmu.
475
00:33:32,909 --> 00:33:36,568
Selama kau menyetujui semua persyaratanku.
476
00:34:25,374 --> 00:34:28,445
Jangan panik ! Dengarkan aku !
Tetaplah tenang !
477
00:34:32,069 --> 00:34:34,668
- Gunakan snorkel !
- Gunakan snorkel ?
478
00:34:34,769 --> 00:34:37,847
- Kepala pancuran !
- Kepala pancuran ?
479
00:34:37,924 --> 00:34:39,818
Dia benar !
Cepat ! Ayo, cepat !
480
00:34:41,074 --> 00:34:43,184
Bagaimana kalau membuka pintunya ?
481
00:36:07,312 --> 00:36:08,237
Selamat..,..
482
00:36:08,262 --> 00:36:10,234
Sudah menyelesaikan ujian pertama kalian.
483
00:36:10,310 --> 00:36:12,808
Charlie, Roxy, bagus sekali.
484
00:36:13,008 --> 00:36:15,058
Bagi kalian yang masih bingung..,..
485
00:36:15,158 --> 00:36:17,495
Jika kalian bernafas menggunakan
Tabung lekukan di toilet..,..
486
00:36:17,501 --> 00:36:19,297
Maka kalian memiliki
Pasokan udara tak terbatas.
487
00:36:19,504 --> 00:36:21,902
Ilmu fisika dasar.
Pantas untuk di-ingat.
488
00:36:22,202 --> 00:36:23,033
Eggsy..,..
489
00:36:23,058 --> 00:36:25,548
Selamat sudah mengetahui
Ini Cermin dua arah.
490
00:36:25,600 --> 00:36:26,908
Aku sering melihat Cermin seperti itu.
491
00:36:26,910 --> 00:36:29,822
Ya, kau hapuslah senyum di wajahmu
492
00:36:29,876 --> 00:36:31,324
Karena sejauh yang kuamati..,..
493
00:36:31,349 --> 00:36:33,606
Masing - masing dari kalian telah gagal.
494
00:36:34,095 --> 00:36:37,188
Kalian melupakan hal terpenting..,..
495
00:36:38,192 --> 00:36:39,471
Kerja sama Tim.
496
00:36:53,682 --> 00:36:56,355
Terlalu berlebihan untuk siasat militer klasik.
497
00:36:59,278 --> 00:37:00,591
35.
498
00:37:01,471 --> 00:37:02,802
105.
499
00:37:03,376 --> 00:37:05,575
Itu dia. Itu dia.
500
00:37:10,421 --> 00:37:11,467
Halo ?
501
00:37:11,772 --> 00:37:12,921
Ada yang bisa kubantu ?
502
00:37:13,006 --> 00:37:16,429
Ya, aku memiliki pertanyaan mengenai Antropogenik.
503
00:37:17,954 --> 00:37:20,905
Sungguh ? Itu ilmu yang sangat mengesankan.
504
00:37:22,765 --> 00:37:24,459
Rekanku meninggal saat mencoba menyelamatkanmu.
505
00:37:24,484 --> 00:37:26,430
Dan kuyakin kau melihat
Betapa ahlinya dia.
506
00:37:26,541 --> 00:37:29,360
Kusarankan kau mengatakan siapa yang
Menculikmu dan mengapa membiarkanmu pergi.
507
00:37:29,460 --> 00:37:31,480
Aku tak tahu apa yang kau bicarakan..,..
508
00:37:31,580 --> 00:37:33,981
Aku tak bisa mengatannya, itu..,..
509
00:37:34,358 --> 00:37:37,257
Demi Tuhan, aku hampir tak menyentuhmu !
Bagaimana kau bisa..,..
510
00:37:56,219 --> 00:37:58,429
Pelanggaran Keamanan
--- Implan Diaktifkan ---
511
00:37:58,438 --> 00:38:00,820
Sialan orang itu !
Siapapun dia, aku akan..,..
512
00:38:02,041 --> 00:38:03,974
Dia membuatku membunuh
Profesor Arnold.
513
00:38:04,033 --> 00:38:05,502
Banyak orang menyukai Profesor Arnold.
514
00:38:05,577 --> 00:38:06,603
Berita baiknya adalah..,..
515
00:38:06,672 --> 00:38:08,658
Kita tahu sistim pengawasan daruratnya bekerja.
516
00:38:08,711 --> 00:38:10,777
Kau tahu apa berita buruknya ?
517
00:38:10,974 --> 00:38:12,647
"Rekanku meninggal"
518
00:38:12,723 --> 00:38:14,220
Itulah yang dia katakan.
519
00:38:14,374 --> 00:38:16,698
Itu sebuah organisasi
Dan mereka memburu kita.
520
00:38:17,043 --> 00:38:18,770
- Siapapun informanmu..,..
- Sudah kubilang padamu !
521
00:38:18,829 --> 00:38:22,346
Aku menghubungi
KGB, MI6, Mossad dan Beijing.
522
00:38:22,426 --> 00:38:24,274
Mereka bersikeras dia bukan bagian mereka.
523
00:38:24,352 --> 00:38:25,894
Beijing.
524
00:38:26,026 --> 00:38:30,372
Sangat mengerikan, tak ada nama yang dikenali
Dari Biro Rahasia Cina.
525
00:38:30,671 --> 00:38:32,929
Itu sebabnya disebut rahasia 'kan ?
526
00:38:34,035 --> 00:38:35,195
Kau tahu..,..
527
00:38:35,268 --> 00:38:39,306
Persetan ! Kita harus mempercepatnya.
Majukan peluncuran produknya.
528
00:38:39,422 --> 00:38:43,015
Kita baru setengah produksi,
Mempercepatnya membuat biaya membengkak.
529
00:38:43,081 --> 00:38:46,110
Apa aku terlihat peduli ?
Cepat selesaikan.
530
00:38:48,826 --> 00:38:51,468
Seperti yang kalian pelajari tadi malam..,..
531
00:38:52,707 --> 00:38:56,001
Kerja sama tim merupakan yang terpenting di Kingsman.
532
00:38:56,206 --> 00:38:59,709
Kami di sini untuk meningkatkan kemampuan kalian,
Menguji sampai batasnya.
533
00:39:00,042 --> 00:39:03,701
Itu sebabnya kalian harus memilih anak anjing.
534
00:39:03,743 --> 00:39:05,996
Kemanapun kalian pergi,
Anjing kalian ikut.
535
00:39:06,021 --> 00:39:08,104
Kalian harus menjaganya,
Kalian harus mengajarinya.
536
00:39:08,172 --> 00:39:11,221
Dan saat Anjing kalian sudah terlatih,
Begitupula kalian.
537
00:39:11,401 --> 00:39:14,017
Bagi kalian yang tak berkembang, tamat sudah.
538
00:39:14,195 --> 00:39:16,041
Apa kalian paham ?
539
00:39:16,266 --> 00:39:17,808
Pilihlah anak anjing kalian.
540
00:39:20,791 --> 00:39:21,990
Seekor Poodle ?
541
00:39:22,115 --> 00:39:22,922
Apa ?
542
00:39:23,233 --> 00:39:24,922
Mereka anjing tangguh.
543
00:39:25,123 --> 00:39:26,625
Jenis anjing kerja tertua.
544
00:39:26,737 --> 00:39:28,571
Mudah untuk dilatih.
545
00:39:29,532 --> 00:39:30,850
Seekor Pug ?
546
00:39:32,145 --> 00:39:33,802
Dia termasuk Bulldog 'kan ?
547
00:39:36,249 --> 00:39:37,723
Anjing ini akan jadi besar 'kan ?
548
00:39:41,190 --> 00:39:43,252
Sial.
549
00:39:45,649 --> 00:39:48,874
Pemindaiannya tak menunjukkan adanya gegar otak.
550
00:39:49,073 --> 00:39:52,271
Tak ada trauma otak sama sekali.
551
00:39:52,371 --> 00:39:54,179
Berapa lama lagi dia akan sadar ?
552
00:39:54,810 --> 00:39:56,029
Itu pertanyaan yang sulit dijawab.
553
00:39:56,188 --> 00:39:57,875
Kami tak tahu dia terkena apa.
554
00:39:58,027 --> 00:39:59,537
Bagaimana dengan rekaman Harry ?
555
00:39:59,624 --> 00:40:01,334
Apa rekamannya tak terhubung
Ke data pusat di Rumahnya ?
556
00:40:01,340 --> 00:40:03,811
Terenkripsi dan tak bisa diretas.
557
00:40:04,663 --> 00:40:06,957
Setelah dia sadar,
Kau mungkin mau..,..
558
00:40:06,959 --> 00:40:08,755
Menanyakannya untuk berbagi kata kuncinya.
559
00:40:08,757 --> 00:40:10,212
Apa dia akan baik saja ?
560
00:40:11,459 --> 00:40:13,428
Kita harus bersabar, Eggsy.
561
00:40:13,621 --> 00:40:15,238
Tapi masih ada harapan, paham ?
562
00:40:15,456 --> 00:40:17,564
Jika aku jadi dirimu,
Konsentrasilah pada latihanmu.
563
00:40:17,626 --> 00:40:20,029
Luluslah ujian ini,
Buat dia bangga.
564
00:40:27,150 --> 00:40:29,045
Ayolah, JB. ayolah !
565
00:40:29,062 --> 00:40:30,789
JB. Ayolah !
Ayolah !
566
00:40:34,245 --> 00:40:36,171
Aku tak mau jadi terakhir karena dirimu.
567
00:40:37,074 --> 00:40:39,845
JB. akan kutembak kau, sialan !
Akan kutembak kau !
568
00:40:40,742 --> 00:40:42,740
Merlin bilang kami tak boleh menggendongmu.
569
00:40:44,671 --> 00:40:45,942
Persetan !
570
00:41:28,629 --> 00:41:29,693
Air !
571
00:41:32,818 --> 00:41:34,416
- Ayo, hadapi aku !
- Eggsy, lupakan saja.
572
00:41:34,425 --> 00:41:36,111
Ada apa, kawan ?
Tak bisa menerima lelucon ?
573
00:41:36,114 --> 00:41:38,431
Serius, lupakan saja,
Dia tak pantas diladeni.
574
00:41:38,483 --> 00:41:40,221
Andai aku tak peduli jika dikeluarkan !
575
00:41:40,231 --> 00:41:41,658
Lakukanlah.
Ayo, majulah kemari.
576
00:41:41,734 --> 00:41:43,257
Charlie, pergilah !
577
00:41:45,283 --> 00:41:47,421
Ya, pergilah !
578
00:41:47,446 --> 00:41:48,374
Dasar bodoh.
579
00:41:49,698 --> 00:41:50,781
Kemarilah, JB.
580
00:41:50,883 --> 00:41:52,044
Tak apa.
581
00:42:05,588 --> 00:42:08,095
Waktu kalian satu jam
Untuk menyelesaikan ujiannya.
582
00:42:08,171 --> 00:42:09,694
Mulailah sekarang.
583
00:42:11,767 --> 00:42:15,480
- Sasaran baru. 800 meter.
- Tak bisa dipercaya. Kau masih di sini.
584
00:42:15,569 --> 00:42:19,122
Terus bertahan seperti kotoran
Yang tak mau diguyur.
585
00:42:19,326 --> 00:42:22,919
Dimengerti. Sasaran teridentifikasi.
Dan bagaimana jika kau diam saja.
586
00:42:23,086 --> 00:42:24,226
Perkataan diskriminatif.
587
00:42:24,326 --> 00:42:25,751
Itu sepadan.
588
00:42:25,964 --> 00:42:28,718
Seperti masakan memuakkan tak enak..,..
589
00:42:28,743 --> 00:42:31,008
Yang dibuat Ibu lesbianmu yang berkaki satu.
590
00:42:31,084 --> 00:42:32,702
Kau tak tahu berapa tinggi nilaiku.
591
00:42:32,793 --> 00:42:34,777
Oh, maafkan aku, kuyakin kau berpendidikan tinggi.
592
00:42:34,828 --> 00:42:36,151
Tembak saat kau siap.
593
00:42:38,368 --> 00:42:40,567
Itu namanya diskriminasi positif.
594
00:42:43,040 --> 00:42:49,911
P e i n A k at su ki
s e b ua h - do n gen g . c o m
595
00:42:52,759 --> 00:42:54,758
Aku berterima kasih karena kalian mau mendengarkan.
596
00:42:54,858 --> 00:42:58,295
Dan aku sangat menghargai
Kalian bepergian sejauh ini.
597
00:42:58,366 --> 00:42:59,366
Yang Mulia.
598
00:42:59,665 --> 00:43:01,265
Dan kau juga, Perdana Menteri.
599
00:43:01,465 --> 00:43:04,284
Kurasa itu sangat cerdas.
600
00:43:04,552 --> 00:43:07,250
Itu sangat cerdas.
601
00:43:08,049 --> 00:43:11,518
Kau memang gila !
602
00:43:12,698 --> 00:43:14,450
Dan untukmu, Perdana Menteri..,..
603
00:43:14,537 --> 00:43:17,565
Aku tercengang kau menyetujui hal ini
604
00:43:22,440 --> 00:43:24,834
- Jangan sentuh aku..,..
- Maafkan aku, Yang Mulia..,..
605
00:43:24,983 --> 00:43:26,784
Tapi kau punya peran besar..,..
606
00:43:26,885 --> 00:43:29,137
Supaya daerah Skandinavia turut bekerja sama.
607
00:43:29,337 --> 00:43:30,980
Kau populer, menginspirasi dan..,..
608
00:43:31,005 --> 00:43:33,358
Memiliki kemampuan untuk
Menyemangati rakyat.
609
00:43:33,607 --> 00:43:36,277
Entah kau setuju atau tidak..,..
610
00:43:36,615 --> 00:43:38,189
Aku harus memaksamu..,..
611
00:43:38,289 --> 00:43:41,353
Membawamu ke suatu tempat
Untuk memastikan keamananmu.
612
00:43:41,812 --> 00:43:43,984
Bagaimana denganmu, Perdana Menteri ?
Kau ikut atau tidak ?
613
00:43:44,825 --> 00:43:46,563
Kurasa ini sudah saatnya..,..
614
00:43:46,569 --> 00:43:48,793
Seorang politikus melakukan sesuatu yang..,..
615
00:43:49,387 --> 00:43:51,507
Membuat perbedaan secara nyata.
616
00:43:51,886 --> 00:43:53,254
Itu benar.
617
00:43:53,791 --> 00:43:56,003
- Apa ?
- Bawa dia pergi.
618
00:43:59,418 --> 00:44:00,484
Mau minum ?
619
00:44:01,556 --> 00:44:02,788
Mengapa tidak ?
620
00:44:04,914 --> 00:44:06,913
Kalian, tolong aku !
621
00:44:07,013 --> 00:44:09,668
Jangan khawatir, Tuan Puteri tak akan disakiti.
622
00:44:09,901 --> 00:44:14,221
Aku dari Partai Republik,
Itu bukan masalah bagiku.
623
00:44:15,507 --> 00:44:16,550
Lepaskan Tuan Puteri !
624
00:44:50,187 --> 00:44:51,465
Baik, kau sudah selesai.
625
00:44:51,490 --> 00:44:52,909
Tak menyakitkan, bukan ?
626
00:44:53,584 --> 00:44:55,461
Aku tak merasakan apapun.
627
00:44:55,729 --> 00:44:57,201
Selamat datang.
628
00:44:57,581 --> 00:44:59,708
Aku yang berterima kasih.
629
00:45:05,776 --> 00:45:07,381
Tak pernahkah kau mengetuk ?
630
00:45:07,406 --> 00:45:09,742
Hanya jika aku mau merampok suatu tempat.
631
00:45:10,873 --> 00:45:12,320
Merlin bilang kau mau menemuiku ?
632
00:45:13,172 --> 00:45:15,570
Kuharap pelatihan JB. berjalan
Dengan baik sepertimu.
633
00:45:15,670 --> 00:45:16,803
Duduk.
634
00:45:18,668 --> 00:45:22,066
Selamat telah sukses sebagai enam kandidat terakhir.
635
00:45:22,165 --> 00:45:24,864
Hasil ujianmu jauh lebih baik dari yang kuharapkan.
636
00:45:27,263 --> 00:45:28,449
Masuklah.
637
00:45:32,677 --> 00:45:35,653
Eggsy, aku ingin berbicara secara pribadi.
638
00:45:35,656 --> 00:45:36,691
Kau bisa pergi.
639
00:45:36,696 --> 00:45:40,240
Tak perlu, biarkan dia mengobservasi.
Dia akan mempelajari sesuatu.
640
00:45:40,699 --> 00:45:42,872
Seperti yang kau minta.
Lihatlah ini.
641
00:45:43,022 --> 00:45:44,849
Demi Tuhan, aku hampir tak menyentuhmu !
642
00:45:44,889 --> 00:45:46,085
Bagaimana kau bisa..,..
643
00:45:46,303 --> 00:45:49,937
Astaga !
Itu mengerikan.
644
00:45:50,787 --> 00:45:52,174
Kau meledakkan kepalanya ?
645
00:45:52,225 --> 00:45:53,836
Itu terlalu berlebihan 'kan ?
646
00:45:54,120 --> 00:45:57,472
Sebenarnya, ledakkan itu disebabkan
Implan yang ada di lehernya.
647
00:45:58,094 --> 00:45:59,340
Disana, dibawah lukanya.
648
00:45:59,873 --> 00:46:02,265
Apa alatku mendapat sinyal yang memicunya ?
649
00:46:02,365 --> 00:46:04,061
Untungnya, ya.
650
00:46:04,285 --> 00:46:05,957
Sayangnya, alamat IPnya..,..
651
00:46:05,982 --> 00:46:08,835
Ditelusuri dan terdaftar
Dalam Perusahaan Valentine.
652
00:46:08,840 --> 00:46:11,630
Tak banyak petunjuk. Mereka memiliki
Jutaan karyawan di seluruh dunia.
653
00:46:11,835 --> 00:46:13,976
Tidak, Richmond Valentine orang jenius.
654
00:46:17,610 --> 00:46:19,835
Kalian tak melihat pengungumannya hari ini ?
655
00:46:20,530 --> 00:46:21,646
Tidak.
656
00:46:25,726 --> 00:46:27,625
Rata - rata, kita menghabiskan
657
00:46:27,650 --> 00:46:31,389
$ 2.000 setahun untuk penggunaan ponsel dan internet
658
00:46:31,513 --> 00:46:34,321
Dengan bangga, ku-umumkan..,..
659
00:46:34,721 --> 00:46:37,422
Hari itu telah berakhir.
660
00:46:37,426 --> 00:46:42,657
Karena besok, setiap pria, wanita dan
Anak kecil bisa memiliki kartu SIM gratis..,..
661
00:46:42,726 --> 00:46:46,953
Yang cocok dengan semua ponsel, komputer dan..,..
662
00:46:47,030 --> 00:46:51,183
Menggunakan jaringan komunikasiku secara gratis
663
00:46:51,234 --> 00:46:56,046
Telepon gratis, internet gratis, untuk semua orang
664
00:46:56,991 --> 00:46:58,400
Selamanya
665
00:47:14,193 --> 00:47:16,936
Asisten Valentine memiliki luka implan yang sama.
666
00:47:17,209 --> 00:47:20,292
Kurasa Tn. Valentine dan aku harus bertemu.
667
00:47:23,491 --> 00:47:25,883
Dia mengadakan perjamuan makan malam minggu depan.
668
00:47:26,232 --> 00:47:27,469
Akan kucarikan undangan untukmu.
669
00:47:27,594 --> 00:47:28,911
Kau harus berhati - hati.
670
00:47:28,987 --> 00:47:31,344
Sejak kau dirawat,
Ratusan orang terkenal menghilang.
671
00:47:31,445 --> 00:47:33,711
Tak ada surat tebusan,
Sama seperti Profesor Arnold.
672
00:47:33,885 --> 00:47:35,593
Kusarankan kau membuatkanku nama samaran
673
00:47:35,728 --> 00:47:37,929
Nama yang pantas untuk diculik.
674
00:47:51,973 --> 00:47:53,099
Kau takut ketinggian ?
675
00:47:53,104 --> 00:47:55,869
Ya, tak apa.
Aku pernah melakukan ini sebelumnya.
676
00:47:56,069 --> 00:47:58,004
Kurasa aku baik saja jika tak memikirkannya.
677
00:47:59,307 --> 00:48:02,760
Hei, kau akan baik saja,
Nilaimu tertinggi di Kelas.
678
00:48:04,865 --> 00:48:09,163
Dengar, misinya mendarat di Sasaran
Tanpa terdeteksi Radar
679
00:48:09,263 --> 00:48:12,961
Jika kalian terkena Radar atau kalian
Melewatkan Targetnya, kalian harus pulang.
680
00:48:13,260 --> 00:48:14,583
Apa kalian paham ?
681
00:48:17,958 --> 00:48:20,456
Memulai peluncuran dalam 20 detik
682
00:48:21,955 --> 00:48:23,154
Ini dia.
683
00:48:32,548 --> 00:48:35,741
- Kurasa aku tak bisa melakukannya.
- Tentu kau tak bisa.
684
00:48:35,840 --> 00:48:37,429
Mundurlah, akan kutunjukkan padamu.
685
00:48:45,531 --> 00:48:47,730
Eggsy, Eggsy, tunggu ! Sebentar !
686
00:48:48,605 --> 00:48:50,574
Roxy, jangan mengulur waktu !
687
00:48:51,737 --> 00:48:53,119
Ikuti aku, paham ?
688
00:49:06,810 --> 00:49:08,433
Ayo !!!
689
00:49:09,825 --> 00:49:11,978
Roxy, lakukan sekarang atau tidak !
690
00:49:13,023 --> 00:49:14,270
Lompatlah !
691
00:49:32,710 --> 00:49:35,634
Bagus sekali, Rox.
Aku senang kau melakukannya.
692
00:49:51,426 --> 00:49:52,502
Keren !
693
00:49:54,597 --> 00:49:56,233
Astaga, kalian begitu bahagia.
694
00:49:56,258 --> 00:49:59,119
Kalian pikir misinya hanya itu saja ?
695
00:49:59,195 --> 00:50:01,593
Setiap orang idiot mampu
Membaca petunjuk di helmnya.
696
00:50:01,693 --> 00:50:03,442
Seorang Agen Kingsman harus mampu..,..
697
00:50:03,467 --> 00:50:05,214
Mengatasi masalah di bawah tekanan.
698
00:50:05,990 --> 00:50:09,688
Seperti apa yang akan kalian lakukan jika
Seorang diantara kalian tak memiliki Parasut.
699
00:50:11,084 --> 00:50:12,803
- Apa ? Tak ada Parasut ?
- Sial !
700
00:50:13,175 --> 00:50:15,376
- Siapa ?
- Sial !
701
00:50:15,402 --> 00:50:17,530
- Siapa orangnya ?
- Apa yang harus kita lakukan ?
702
00:50:17,871 --> 00:50:20,781
Sudah kubilang. Mendaratlah di Sasaran
Dan jangan terkena Radar.
703
00:50:21,077 --> 00:50:23,122
Kuharap aku tak perlu membereskan sisa tubuh kalian.
704
00:50:23,347 --> 00:50:26,382
Jika itu terjadi dan
Kalian berada di dalam Sasaran..,..
705
00:50:26,731 --> 00:50:28,573
Maka aku sangat terkesan.
706
00:50:28,897 --> 00:50:30,331
- Apa ?
- Sial !
707
00:50:34,115 --> 00:50:35,979
Semuanya dengar, aku punya rencana
708
00:50:37,377 --> 00:50:40,455
Berpasangan ! Pegang orang terdekat kalian !
709
00:50:43,067 --> 00:50:44,244
Rufus, ayolah !
710
00:50:44,410 --> 00:50:45,401
Sial !
711
00:50:46,374 --> 00:50:47,376
Rufus !
712
00:50:47,576 --> 00:50:49,011
Sial ! Aku tak bisa !
713
00:50:52,862 --> 00:50:53,862
Sial !
714
00:50:54,793 --> 00:50:55,959
Rufus, dasar kau brengsek !
715
00:50:56,095 --> 00:50:57,986
Rufus, kau bedebah !
716
00:50:59,321 --> 00:51:00,935
Kita kekurangan jumlah !
717
00:51:01,174 --> 00:51:04,652
- Cepat ! Buat lingkaran !
- Sial ! Dia benar ! Mari kita lakukan !
718
00:51:09,352 --> 00:51:11,252
Kita tarik pengaitnya satu per satu
719
00:51:11,621 --> 00:51:14,811
Saat kita tahu orangnya,
Orang di kanannya langsung memeganginya
720
00:51:15,881 --> 00:51:17,440
Baik, Eggsy
721
00:51:17,682 --> 00:51:21,143
Rencana bagus, Eggsy. Waktumu 30 detik.
Cepatlah, bergegaslah.
722
00:51:21,244 --> 00:51:22,398
Kau dulu !
723
00:51:24,607 --> 00:51:25,706
Sial !
724
00:51:29,018 --> 00:51:30,684
Baik, aku selanjutnya
725
00:51:33,421 --> 00:51:35,096
Sampai jumpa di bawah
726
00:51:35,247 --> 00:51:36,220
Sial !
727
00:51:38,832 --> 00:51:40,011
Sekarang aku
728
00:51:43,858 --> 00:51:44,906
Sial !!!
729
00:51:49,213 --> 00:51:52,263
Roxy, tak peduli apapun yang terjadi,
Aku memegangimu, paham ?
730
00:51:52,861 --> 00:51:54,350
Peringatan
Ketinggian Rendah
731
00:51:55,991 --> 00:51:57,278
Aku paham, Eggys
732
00:51:57,282 --> 00:51:58,722
- Kau dulu, paham ?
- Ya !
733
00:52:11,702 --> 00:52:12,627
Sial !
734
00:52:20,365 --> 00:52:21,727
Sial !
735
00:52:22,522 --> 00:52:23,945
Peringatan
Ketinggian Rendah
736
00:52:23,956 --> 00:52:24,772
Sial !!!
737
00:52:26,510 --> 00:52:27,490
Sial !!!
738
00:52:48,289 --> 00:52:50,374
Hugo, Digby,
739
00:52:50,574 --> 00:52:53,489
Kalian tak mendarat di "K"
Maka kalian tak masuk "K"
740
00:52:53,589 --> 00:52:56,060
Rufus, kau membuka terlalu cepat.
741
00:52:56,228 --> 00:52:57,508
Kau langsung terdeteksi Radar.
742
00:52:57,584 --> 00:52:59,582
Kalian bertiga, kemasi barang kalian.
Pulanglah.
743
00:53:01,481 --> 00:53:03,617
Eggsy, Roxy, selamat.
744
00:53:04,278 --> 00:53:05,703
Kalian mencatat Rekor baru.
745
00:53:05,879 --> 00:53:08,293
Membuka di ketinggian 300 kaki,
Itu sangat berani.
746
00:53:08,552 --> 00:53:10,899
Selamat sudah menyelesaikan tugas ini.
Ikuti aku.
747
00:53:12,066 --> 00:53:15,065
Maaf pak, mengapa kau melakukan itu padaku ?
748
00:53:15,131 --> 00:53:18,572
- Apa aku Kandidat yang dapat digantikan ?
- Tidak, tidak, jangan bicara padaku seperti itu.
749
00:53:19,070 --> 00:53:21,919
Jika kau punya keluhan,
Berbisiklah di telingaku.
750
00:53:28,264 --> 00:53:30,991
Kau harus menarik tuas yang ada di bawah tasmu.
751
00:54:01,995 --> 00:54:04,793
Tn. DeVere, senang bertemu denganmu.
752
00:54:05,093 --> 00:54:07,825
Maafkan aku, sepertinya aku salah jadwal.
753
00:54:07,925 --> 00:54:10,888
Oh, tidak, tidak,
Aku membatalkan jamuannya demi kau.
754
00:54:11,288 --> 00:54:13,132
Setiap orang yang menyumbangkan sebanyak itu..,..
755
00:54:13,208 --> 00:54:15,598
Pantas mendapat makan malam pribadi.
Masuklah.
756
00:54:16,939 --> 00:54:18,064
Terima kasih.
757
00:54:19,782 --> 00:54:22,396
Harus kuakui, aku sangat ingin bertemu denganmu.
758
00:54:22,596 --> 00:54:24,423
Tak banyak milyuner yang tak kukenal.
759
00:54:24,490 --> 00:54:25,502
Itu sudah pasti.
760
00:54:25,578 --> 00:54:28,541
Sejujurnya, kusuruh karyawanku
Melihat latar belakangmu..,..
761
00:54:28,565 --> 00:54:30,810
Dan juga sumber penghasilanmu yang banyak itu.
762
00:54:30,814 --> 00:54:31,977
Bagaimana kau bisa sekaya itu ?
763
00:54:32,004 --> 00:54:35,009
Perumahan, kebanyakan.
Perumahan dan juga saham.
764
00:54:35,371 --> 00:54:37,336
Semuanya legal, jika kau mengkhawatirkan itu.
765
00:54:37,436 --> 00:54:41,666
Tidak, aku ingin tahu tipe orang seperti apa dirimu.
Kuharap kau memahaminya.
766
00:54:41,766 --> 00:54:42,939
Tentu aku memahaminya.
767
00:54:43,039 --> 00:54:44,659
- Kuharap kau lapar.
- Aku sangat kelaparan.
768
00:54:44,838 --> 00:54:46,706
Bagus. Duduklah.
769
00:55:08,547 --> 00:55:09,782
Aku ingin Big Mac.
770
00:55:09,847 --> 00:55:10,970
Pilihan bagus.
771
00:55:11,045 --> 00:55:14,543
Tapi tak ada yang bisa mengalahkan
Dua Burger Keju dengan Saus Rahasia.
772
00:55:14,797 --> 00:55:16,705
Rasanya lezat seperti
Anggur Lafite tahun 45'an ini.
773
00:55:16,730 --> 00:55:17,966
Perpaduan Klasik.
774
00:55:18,040 --> 00:55:21,647
Boleh kusarankan roti Twinkies dengan
Anggur 1937 Chateau d'Yquem untuk pudingnya ?
775
00:55:21,938 --> 00:55:23,346
Aku menyukainya.
776
00:55:23,876 --> 00:55:27,329
Jadi kau mau menyumbang untuk Yayasanku ?
777
00:55:27,833 --> 00:55:31,031
Kau paham bahwa penelitianku
Mempengaruhi bisnismu 'kan ?
778
00:55:31,391 --> 00:55:34,388
Perubahan iklim mempengaruhi kita semua,
Tn. Valentine.
779
00:55:34,528 --> 00:55:37,526
Dan kau satu dari sedikit orang berkuasa
Yang memahami masalahku.
780
00:55:37,626 --> 00:55:40,598
Aku melakukan ini karena
Aku sadar kita tak membuat perubahan.
781
00:55:40,699 --> 00:55:43,422
Setiap penelitian selalu mengarah ke satu hal.
782
00:55:43,522 --> 00:55:46,120
Emisi Karbon berada diambang batas
Dan kita berada di titik
783
00:55:46,145 --> 00:55:48,742
Dimana segala tindakan yang
Kita lakukan tak ada artinya.
784
00:55:48,887 --> 00:55:50,553
Kau sadar bahwa kita tamat.
785
00:55:50,643 --> 00:55:54,759
Terkadang aku iri terhadap orang
Yang tak tahu apapun..,..
786
00:55:54,784 --> 00:55:56,122
Dalam kehidupan mereka.
787
00:55:57,312 --> 00:55:59,310
Seperti kata Profesor Arnold..,..
788
00:55:59,410 --> 00:56:02,215
"Umat manusia satu - satunya virus
Yang dikutuk untuk hidup bersama..,.."
789
00:56:02,217 --> 00:56:05,331
"Akan pengetahuan mengerikan mengenai
Planet mereka nan rapuh dan mematikan"
790
00:56:06,506 --> 00:56:08,998
Tak banyak orang mengenal Arnold.
791
00:56:11,702 --> 00:56:14,200
Kau suka film mata - mata, Tn. DeVere ?
792
00:56:17,798 --> 00:56:20,496
Hanya ada sedikit film seperti itu
Di masa ini yang kusukai.
793
00:56:21,095 --> 00:56:23,793
Tapi film - film lama, menakjubkan.
794
00:56:24,093 --> 00:56:26,494
Dengan cerita tak masuk akal seperti masa ini.
795
00:56:26,585 --> 00:56:29,514
Film - film lama Bond.
796
00:56:30,189 --> 00:56:33,956
Saat aku kecil, itu pekerjaan impianku.
797
00:56:34,486 --> 00:56:36,384
Menjadi mata - mata sejati.
798
00:56:36,484 --> 00:56:39,978
Kurasa film lama Bond menarik
Dengan musuh yang bagus.
799
00:56:40,352 --> 00:56:44,349
Saat kecil, aku begitu tertarik
Akan senjata musuh nan futuristik.
800
00:56:46,177 --> 00:56:49,452
Sangat disayangkan kita berdua sudah dewasa.
801
00:56:54,067 --> 00:56:55,370
Selamat makan.
802
00:56:57,869 --> 00:57:00,966
Berikan aku waktu beberapa hari
Untuk memikirkan usulanmu.
803
00:57:01,066 --> 00:57:04,465
Akan kusuruh karyawanku
Menghubungimu dan semuanya bisa diatur.
804
00:57:04,565 --> 00:57:08,062
Dan terima kasih atas "Happy Meal-nya"
805
00:57:13,258 --> 00:57:15,892
- Kau ingin aku mengikutinya ?
- Tak usah.
806
00:57:16,456 --> 00:57:18,655
Aku menaruh Gel Pelacak Nano di anggurnya.
807
00:57:19,154 --> 00:57:24,350
Kita akan tahu setiap gerakannya dalam
24 jam kedepan dan juga siapa atasannya.
808
00:57:26,549 --> 00:57:28,555
Valentine tak membiarkanku bertindak bebas.
809
00:57:28,680 --> 00:57:30,618
Yang kudapat hanya ini,
Saat aku masuk.
810
00:57:35,143 --> 00:57:38,840
Gereja South Glade Mission merupakan
Sekte Pembenci yang bermarkas di Kentucky.
811
00:57:39,140 --> 00:57:41,022
FBI mengawasi mereka selama bertahun - tahun.
812
00:57:41,047 --> 00:57:42,761
Menurutmu Valentine pendukungnya ?
813
00:57:42,837 --> 00:57:46,187
Tak ada bukti adanya koneksi langsung,
Tapi akan terus kucari.
814
00:57:47,034 --> 00:57:47,958
Oh, ngomong - ngomong..,..
815
00:57:48,595 --> 00:57:50,755
Daftar orang hilang yang terus bertambah..,..
816
00:57:50,831 --> 00:57:53,862
Sekarang termasuk Keluarga Kerajaan Skandinavia.
817
00:57:54,029 --> 00:57:56,727
Puteri Mahkota Kerajaan, Tilde.
818
00:57:58,825 --> 00:58:01,723
Keluarkan aku, dasar Psikopat !
819
00:58:01,823 --> 00:58:04,797
Sudah kubilang, kau bebas pergi kapanpun kau mau.
820
00:58:04,997 --> 00:58:07,480
Selama kau menyetujui persyaratanku.
821
00:58:07,498 --> 00:58:09,143
Aku tak menyetujuinya.
822
00:58:09,282 --> 00:58:12,209
Dan selama - lamanya kau tak pernah menyetujuinya !
823
00:58:12,309 --> 00:58:13,508
Sudah cukup !
824
00:58:13,815 --> 00:58:15,038
Jalang.
825
00:58:19,311 --> 00:58:23,608
Daftar hilangnya para selebritis dan pejabat
Terus meningkat belakangan ini
826
00:58:23,708 --> 00:58:27,805
Dan para pemimpin dunia di bawah tekanan
Untuk memberikan jawaban
827
00:58:27,905 --> 00:58:31,103
Kami melakukan segala upaya
Untuk menemukan Puteri Tilde.
828
00:58:31,802 --> 00:58:36,099
Pemerintah dan pasukan keamanan
Di seluruh dunia telah bekerja sama..,..
829
00:58:36,199 --> 00:58:38,719
Untuk menemukan dalang penculikan ini.
830
00:58:39,097 --> 00:58:40,956
Berita lainnya, banyak orang
Di seluruh dunia..,..
831
00:58:41,007 --> 00:58:45,416
Terus mengantri sepanjang hari
Untuk mendapatkan kartu SIM gratis
832
00:58:45,492 --> 00:58:48,090
Hei, Ny. P, kau dapat satu ?
833
00:58:48,190 --> 00:58:50,888
Ya, aku sudah antri sepanjang hari.
834
00:58:50,988 --> 00:58:55,285
Hadiah tak disangka ini
Dari dermawan Richmond Valentine ..,..
835
00:58:55,385 --> 00:58:58,483
Telah mengirim lebih dari satu milyar kartu SIM
836
00:58:58,583 --> 00:59:00,082
Istirahat di tempat.
837
00:59:01,580 --> 00:59:04,119
Kalian pikir ini sudah berakhir ?
838
00:59:04,878 --> 00:59:06,277
Kita belum selesai.
839
00:59:07,876 --> 00:59:10,174
- Pesta ?
- Malam ini, di London.
840
00:59:11,474 --> 00:59:13,173
- Siapa dia ?
- Sasaranmu.
841
00:59:13,273 --> 00:59:15,882
Misi kalian menggunakan pelatihan NLP..,..
842
00:59:16,089 --> 00:59:18,593
Untuk merebut perhatian Individu
Dalam foto yang ada di amplop kalian.
843
00:59:18,669 --> 00:59:22,166
Saat kukatakan "merebut perhatian"
Artinya kalian harus menidurinya.
844
00:59:22,266 --> 00:59:23,495
Mudah.
845
00:59:24,265 --> 00:59:26,209
Kebanyakan gadis suka rayuan ganas.
846
00:59:26,666 --> 00:59:28,131
Kita lihat saja nanti.
847
00:59:28,462 --> 00:59:30,161
Tentu saja.
848
00:59:35,546 --> 00:59:36,325
Hai.
849
00:59:36,525 --> 00:59:40,053
Aku kemari untuk mengatakan
Kau memiliki mata mengagumkan.
850
00:59:40,153 --> 00:59:42,652
- Apa kau memakai Soflens ?
- Tidak.
851
00:59:42,951 --> 00:59:46,149
- Kau memang cantik.
- Astaga, rayuan gombal, menggelikan.
852
00:59:46,249 --> 00:59:48,647
Sudah lama tak ada yang mencobanya
Sejak tahun 90'an.
853
00:59:48,672 --> 00:59:49,471
Maaf ?
854
00:59:49,846 --> 00:59:52,350
"Rayuan Gombal"
Mengatakan hal negatif untuk..,..
855
00:59:52,375 --> 00:59:54,867
Gadis cantik demi melemahkan nilai sosialnya.
856
00:59:55,042 --> 00:59:57,507
Itu membuatmu terjerat ajakan berkencannya.
857
00:59:57,785 --> 01:00:00,662
Itu teknik dasar pemrograman Neurolinguistik.
858
01:00:00,938 --> 01:00:03,120
Apa hanya aku atau memang sampanye ini
Rasanya tak mengenakkan ?
859
01:00:03,145 --> 01:00:04,360
Itu memang rasanya, kawan.
860
01:00:04,437 --> 01:00:07,034
- Kurasa itu sampanye murahan.
- Cobalah rasakan yang ini. Rasanya lezat.
861
01:00:07,135 --> 01:00:10,236
Kau tahu, jika kau tertarik akan
"Rayuan kuno", dialah ahlinya.
862
01:00:10,336 --> 01:00:12,399
Apa yang baru dia lakukan ?
Dia berusaha membuka opini.
863
01:00:12,424 --> 01:00:14,254
Dia membuatmu berbicara
Dengan pertanyaan netral..,..
864
01:00:14,330 --> 01:00:18,527
Membuat kita terlibat dalam percakapan,
Supaya kau mendambakan perhatian individu.
865
01:00:18,626 --> 01:00:20,543
Tidak, aku cuma mengatakan
Sampanye ini rasanya aneh.,..
866
01:00:20,552 --> 01:00:23,847
Nona Sophie, ada telepon dari
Montague Herring di tempat resepsi.
867
01:00:23,923 --> 01:00:25,922
- Aku segera kembali.
- Sampai jumpa lagi.
868
01:00:25,950 --> 01:00:27,121
Sampai jumpa lagi.
869
01:00:27,320 --> 01:00:29,409
Bagus sekali, Rox. Aku merasa sedikit kacau.
870
01:00:29,673 --> 01:00:31,145
- Kau baik saja ?
- Tidak.
871
01:00:31,151 --> 01:00:32,249
Maaf mengganggu..,..
872
01:00:32,351 --> 01:00:35,809
Tapi itu cara termudah untuk
Menyuruh seseorang pulang.
873
01:00:36,014 --> 01:00:37,713
Rohypnol (obat bius)
874
01:00:39,611 --> 01:00:41,610
Atau sesuatu yang lebih kuat.
875
01:00:59,136 --> 01:01:00,892
Siapa kau ?
876
01:01:01,563 --> 01:01:02,831
Di mana aku ?
877
01:01:05,392 --> 01:01:08,710
Pisau ini bisa menyelamatkan nyawamu.
878
01:01:12,935 --> 01:01:13,934
Sial !
879
01:01:14,317 --> 01:01:17,068
Atasanku punya dua pertanyaan untukmu, Eggsy.
880
01:01:17,275 --> 01:01:20,900
Apa itu Kingsman ?
Dan siapa Harry Hart ?
881
01:01:21,092 --> 01:01:22,922
Aku tak tahu apa yang kau bicarakan !
882
01:01:22,924 --> 01:01:23,971
Sial !
883
01:01:24,062 --> 01:01:25,846
Eggsy, aku baru membunuh dua temanmu..,..
884
01:01:25,871 --> 01:01:28,167
Karena mereka memberikan
Jawaban omong kosong yang sama.
885
01:01:28,561 --> 01:01:29,551
Sial !!!
886
01:01:29,897 --> 01:01:32,369
Tolong buka ikatannya !
887
01:01:32,485 --> 01:01:35,065
Eggsy, apa kau rela mati demi Kingsman ?
888
01:01:37,284 --> 01:01:39,482
Persetan denganmu !!!
889
01:01:53,059 --> 01:01:54,329
Selamat.
890
01:01:54,454 --> 01:01:55,781
Bagus sekali.
891
01:01:57,747 --> 01:02:01,534
- Bagaimana yang lainnya ?
- Roxy lulus dengan mengesankan.
892
01:02:02,052 --> 01:02:03,524
Charlie selanjutnya.
893
01:02:03,549 --> 01:02:04,674
Kau mau melihatnya ?
894
01:02:05,749 --> 01:02:07,148
Ya, tentu.
895
01:02:09,646 --> 01:02:11,803
Apa kau rela mati demi Kingsman ?
896
01:02:11,811 --> 01:02:15,215
Tidak ! Seharusnya tak seperti ini,
Kukatakan apapun yang kau mau.
897
01:02:15,444 --> 01:02:16,631
Chester King Arthur
898
01:02:16,697 --> 01:02:19,080
Dia kepala Biro mata - mata
Yang disebut Kingsman.
899
01:02:19,103 --> 01:02:20,680
- Lepaskan aku dari sini !
- Terima kasih, Charlie.
900
01:02:20,780 --> 01:02:22,516
Aku sangat menghargainya.
901
01:02:22,519 --> 01:02:24,860
Ayolah, ini bukan perjanjiannya !
902
01:02:25,331 --> 01:02:26,575
Sial !!!
903
01:02:34,529 --> 01:02:36,700
Aku punya harapan besar padamu.
904
01:02:36,725 --> 01:02:38,750
Kau sangat memalukan !
905
01:02:39,126 --> 01:02:40,325
Maafkan aku.
906
01:02:40,550 --> 01:02:42,148
Tolong lepaskan aku.
907
01:02:42,424 --> 01:02:43,922
Lepaskan saja dirimu.
908
01:02:45,421 --> 01:02:47,785
Arthur, Arthur, kumohon.
909
01:02:49,191 --> 01:02:51,622
Bagaimana caraku bisa lepas ?
910
01:02:51,822 --> 01:02:54,226
Siapa saja ?
Tolong !
911
01:02:54,426 --> 01:02:57,013
Galahad, Percival.
Selamat.
912
01:02:57,113 --> 01:02:59,910
Para kandidatmu telah mencapai
Tahap terakhir proses pengujian.
913
01:03:00,011 --> 01:03:03,803
Seperti tradisi, kalian boleh
Pergi bersama selama 24 jam.
914
01:03:04,408 --> 01:03:05,629
Eggsy, kau harus tahu..,..
915
01:03:05,654 --> 01:03:07,429
Ayahmu juga mencapai titik ini.
916
01:03:08,005 --> 01:03:08,984
Mulai sekarang..,..
917
01:03:09,632 --> 01:03:11,426
Tak ada lagi yang akan menyelamatkanmu, paham ?
918
01:03:14,800 --> 01:03:16,078
Bagus. Bubar.
919
01:03:19,996 --> 01:03:22,199
Charlie, saatnya pulang.
920
01:03:22,299 --> 01:03:23,693
Persetan denganmu !
921
01:03:24,026 --> 01:03:26,294
Ayahku akan mendengar ini !
922
01:03:28,311 --> 01:03:30,618
"Kencing atau tidak kencing" ?
923
01:03:30,718 --> 01:03:35,091
Itu judul berita pada hari setelah
Aku mematikan ancaman bom di Paris.
924
01:03:35,786 --> 01:03:38,800
- "Jerman 1 - Inggris 5"
- Aku melewatkan pertandingan itu.
925
01:03:38,901 --> 01:03:41,915
Aku memutus jaringan mata - mata
Yang menyusup di Pentagon.
926
01:03:47,078 --> 01:03:48,252
Misi pertamaku.
927
01:03:48,277 --> 01:03:51,117
Aku menggagalkan pembunuhan Margaret Thatcher.
928
01:03:51,800 --> 01:03:53,571
Tak semua orang berterima kasih padamu atas itu.
929
01:03:53,872 --> 01:03:56,301
Intinya, Eggsy, tak ada yang
Berterima kasih atas tindakanku.
930
01:03:56,870 --> 01:04:00,356
Berita halaman depan dan semua
Berita itu untuk gosip selebritis.
931
01:04:00,767 --> 01:04:04,383
Karena sudah jadi sifat Kingsman bahwa
Segala pencapaian kita harus tetap menjadi rahasia.
932
01:04:04,764 --> 01:04:08,262
Nama seorang pria sejati hanya muncul
Tiga kali di surat kabar..,..
933
01:04:08,354 --> 01:04:10,783
Saat dia terlahir, saat dia menikah
Dan saat dia meninggal.
934
01:04:10,883 --> 01:04:14,228
Dan kita merupakan
Pria sejati pertama dan terhebat.
935
01:04:14,357 --> 01:04:15,673
Berarti itu sangat menyebalkan.
936
01:04:16,991 --> 01:04:18,915
Seperti yang dikatakan Charlie,
Aku hanyalah orang rendahan.
937
01:04:18,984 --> 01:04:19,848
Tidak.
938
01:04:19,852 --> 01:04:23,111
Menjadi pria sejati tak ada hubungannya
Dengan derajat kelahiran seseorang.
939
01:04:23,451 --> 01:04:25,451
Menjadi pria sejati berarti harus mempelajari sesuatu.
940
01:04:26,094 --> 01:04:27,603
Ya, tapi apa ?
941
01:04:28,553 --> 01:04:30,102
Baiklah, pelajaran pertama.
942
01:04:30,302 --> 01:04:32,284
Kau harus meminta izin
Sebelum duduk.
943
01:04:33,723 --> 01:04:34,987
Pelajaran kedua..,..
944
01:04:35,713 --> 01:04:37,374
Bagaimana cara membuat Martini yang tepat.
945
01:04:38,086 --> 01:04:39,587
Ya, Harry.
946
01:04:42,720 --> 01:04:45,941
Sialan, ini menyakitkan !
947
01:04:46,366 --> 01:04:48,808
Kau yang meminta Sistem Keamanan Biometrik.
948
01:04:48,809 --> 01:04:50,220
Mengapa tak memakai tombol biasa saja ?
949
01:04:50,226 --> 01:04:51,388
Tombol biasa ?
950
01:04:51,432 --> 01:04:54,953
Ini mesin yang sangat berbahaya.
951
01:04:55,029 --> 01:04:59,526
Ini harus digunakan oleh seseorang
Yang bertanggung jawab dan waras sepertiku.
952
01:04:59,726 --> 01:05:02,711
Hal buruk terjadi jika alat ini
Jatuh ke tangan yang salah.
953
01:05:03,223 --> 01:05:05,022
Status Sinkronisasi Tangan Selesai
Pemindaian Diverifikasi
954
01:05:05,321 --> 01:05:09,261
- Apa kita sudah selesai ? Sial !
- Belum, giliran yang ini..,..
955
01:05:09,507 --> 01:05:10,841
Untuk menguji Gereja.
956
01:05:11,117 --> 01:05:14,914
Itu untuk jarak pendek.
Tombol biasa sudah cukup.
957
01:05:20,810 --> 01:05:23,686
Jadi kau mau mengajariku cara berbicara
Sopan seperti di film "My Fair Lady" ?
958
01:05:23,808 --> 01:05:24,832
Jangan bodoh.
959
01:05:25,157 --> 01:05:27,929
Menjadi seorang pria sejati tak ada
Hubungannya dengan gaya bahasa.
960
01:05:28,105 --> 01:05:30,604
Tapi menjadi nyaman dengan diri sendiri.
961
01:05:30,704 --> 01:05:35,032
Seperti kata Hemingway, "Tak ada gunanya
Menjadi lebih unggul diantara sesama"
962
01:05:35,201 --> 01:05:38,894
"Seorang pria terhormat harus mampu
Mengungguli dirinya yang lama"
963
01:05:42,552 --> 01:05:45,897
Sekarang, hal pertama yang diperlukan
Seorang pria sejati adalah setelan yang tepat.
964
01:05:45,993 --> 01:05:49,190
Dan itu setelan pesanan,
Bukannya setelan langsung jadi.
965
01:05:49,290 --> 01:05:51,685
Dan setelan Kingsman
Selalu anti peluru.
966
01:05:51,710 --> 01:05:53,212
Jadi, mari kita ukur setelanmu.
967
01:05:53,287 --> 01:05:56,108
Dan entah kau diterima atau tidak,
Kau harus menggunakan..,..
968
01:05:56,133 --> 01:05:59,007
Kenang - kenangan yang berarti
Saat kau di Kingsman.
969
01:05:59,283 --> 01:06:02,980
Maafkan aku, Tuan.
Tapi ruangan itu sedang dipakai.
970
01:06:03,280 --> 01:06:05,516
Ruangan 2, tersedia.
971
01:06:05,583 --> 01:06:07,501
Kita tak akan menggunakan Ruangan 2..,..
972
01:06:07,577 --> 01:06:10,025
Karena Ruangan itu dipakai untuk bercinta.
973
01:06:10,575 --> 01:06:14,036
Mungkin akan kutunjukkan kau Ruangan 3,
Selagi kita menunggu.
974
01:06:23,665 --> 01:06:26,164
- Apa kita akan naik atau turun ?
- Tidak keduanya.
975
01:06:27,562 --> 01:06:31,760
- Apa hanya begini saja ?
- Tentu tidak. Tarik Kait di kirimu.
976
01:06:39,253 --> 01:06:40,352
Wauw, ya !
977
01:06:40,442 --> 01:06:42,581
Sangat Keren sekali.
978
01:06:45,850 --> 01:06:48,348
Kau perlu sepasang sepatu
Yang pas dengan setelanmu.
979
01:06:48,448 --> 01:06:52,545
Sepatu Oxford merupakan sepatu formal,
Tanpa menggunakan tali.
980
01:06:52,645 --> 01:06:55,843
Hiasan dekoratif tambahan ini disebut "Broguing"
981
01:06:55,943 --> 01:06:59,299
- "Oxford, bukannya Brogue"
- Filosofi hidup kita, Eggsy.
982
01:06:59,324 --> 01:07:00,464
Filosofi hidup kita.
983
01:07:00,939 --> 01:07:02,138
Cobalah sepatunya.
984
01:07:02,467 --> 01:07:04,585
Nilai penggunaan senjatamu sangat mengesankan.
985
01:07:05,236 --> 01:07:06,782
Mungkin kau sudah tahu benda ini.
986
01:07:06,971 --> 01:07:08,834
Dan ini pistol standar kita.
987
01:07:08,933 --> 01:07:10,940
Pistol ini cukup unik. Seperti yang kau lihat,
Dan juga menembakkan..,..
988
01:07:10,942 --> 01:07:14,327
Shotgun untuk digunakan dalam
Pertempuran jarak dekat.
989
01:07:14,333 --> 01:07:15,864
- Apa pas ?
- Ya, pas.
990
01:07:15,949 --> 01:07:19,423
Sekarang tunjukan Salam formal
Seorang bangsawan Jerman.
991
01:07:22,623 --> 01:07:23,823
Bukan, Eggsy.
992
01:07:27,620 --> 01:07:29,119
Keren sekali.
993
01:07:30,018 --> 01:07:32,031
Dulu, ada ponsel di dalam sepatu itu.
994
01:07:32,158 --> 01:07:33,326
Bagaimana caraku memasukkannya ?
995
01:07:33,427 --> 01:07:36,140
Pisau itu dilapisi dengan
Racun syaraf..,..
996
01:07:36,165 --> 01:07:38,937
Yang bekerja cepat ke semua manusia,
Gunakan dengan hati - hati.
997
01:07:41,125 --> 01:07:44,708
Sekarang, Aku sering menggunakan alat ini.
998
01:07:44,808 --> 01:07:47,506
Salah satu contoh terbaik
Dalam teknik kimia kita.
999
01:07:48,106 --> 01:07:50,155
Beracun.
Tak berbahaya jika tertelan.
1000
01:07:50,180 --> 01:07:52,627
Namun, itu bisa membuatmu..,..
1001
01:07:52,703 --> 01:07:55,700
Mengaktifkannya dalam jarak jauh.
1002
01:07:55,900 --> 01:07:56,999
Paling bagus.
1003
01:07:58,086 --> 01:07:59,198
Berbahaya.
1004
01:08:00,497 --> 01:08:03,904
Apa itu ? Apa gunanya ?
Untuk menyetrummu ?
1005
01:08:04,005 --> 01:08:06,646
- Jangan konyol. Itu granat tangan.
- Yang benar saja !
1006
01:08:06,747 --> 01:08:09,290
Jika kau mau menyetrum seseorang,
Kau gunakan Cincin ini.
1007
01:08:09,390 --> 01:08:12,195
Seorang pria biasanya memakai
Cincin di tangan kiri, tapi..,..
1008
01:08:12,220 --> 01:08:14,809
Kingsman memakainya di tangan manapun
Yang jauh lebih dominan.
1009
01:08:14,947 --> 01:08:17,884
Jika kau sentuh kontak di belakang Cincin,
Akan mengaktifkan listrik 50.000 Volt.
1010
01:08:19,183 --> 01:08:21,981
Bagaimana dengan yang itu ?
Apa kegunaannya ?
1011
01:08:22,081 --> 01:08:25,279
Tak ada. Teknologi itu sudah kuno
Di dunia mata - mata.
1012
01:08:26,978 --> 01:08:28,871
Kembalikan, Eggsy.
1013
01:08:31,774 --> 01:08:34,472
Tepat sekali.
Tuan itu baru saja selesai.
1014
01:08:39,733 --> 01:08:41,249
Tn. DeVere !
1015
01:08:42,367 --> 01:08:44,198
Suatu kebetulan.
1016
01:08:44,935 --> 01:08:47,787
Kaulah alasanku ada di sini.
1017
01:08:47,863 --> 01:08:53,105
Saat kau meninggalkan Rumahku.
Aku ingin tahu darimana kau membuat jasmu.
1018
01:08:53,214 --> 01:08:56,957
Karena aku mau ke Pacuan Kuda Ascot,
Aku perlu Jas Penguin ini..,..
1019
01:08:57,356 --> 01:09:00,154
Dan disinilah aku.
Apa yang kau lakukan di sini ?
1020
01:09:00,254 --> 01:09:03,186
Apa kabar, kawan ?
Aku, Richmond Valentine.
1021
01:09:03,386 --> 01:09:06,132
Dia pelayan baruku.
Aku membawanya ke Penjahitku.
1022
01:09:06,433 --> 01:09:09,248
Kebetulan lainnya,
Begitu juga denganku.
1023
01:09:09,747 --> 01:09:12,945
- Sudah kau pikirkan penawaranku ?
- Tentu saja.
1024
01:09:13,245 --> 01:09:16,343
Pegawaiku akan segera menghubungimu.
1025
01:09:16,567 --> 01:09:17,666
Kupastikan itu.
1026
01:09:18,541 --> 01:09:22,701
Saran untukmu, Pacuan Kuda Ascot
Membutuhkan "Topi Tinggi"
1027
01:09:23,437 --> 01:09:27,185
Boleh kusarankan Lock & Co.
Pembuat topi..,..
1028
01:09:27,210 --> 01:09:28,458
Di Jalan St. James.
1029
01:09:28,638 --> 01:09:30,121
"Lox" (Asap), seperti ikan asap ?
1030
01:09:30,331 --> 01:09:32,681
Seperti "Locked Up" (dikurung)
1031
01:09:35,828 --> 01:09:38,761
Terkadang aku sulit memahami kalian.
1032
01:09:39,395 --> 01:09:41,564
Gaya bicara kalian lucu.
1033
01:09:48,220 --> 01:09:50,673
Tuan - tuan, maukah kau mengurusnya ?
1034
01:10:04,109 --> 01:10:07,383
Ini baru namanya "Topi Tinggi" keren.
1035
01:10:08,905 --> 01:10:12,103
Gazelle, mari pergi ke Pacuan Kuda Ascot.
1036
01:10:13,602 --> 01:10:17,599
Topimu keren, Bill, cepatlah
Jangan membuatku terlambat bertemu Ratu
1037
01:10:18,598 --> 01:10:21,096
Cepatlah, Gazelle
Kita bisa terlambat
1038
01:10:21,496 --> 01:10:24,494
Seberapa jauh Ascot ?
Seberapa jauh ?
1039
01:10:28,691 --> 01:10:30,439
Merlin bilang kau ingin menemuiku, tuan ?
1040
01:10:30,664 --> 01:10:31,713
Duduklah.
1041
01:10:37,185 --> 01:10:40,182
Anjing menawan.
Siapa namanya ?
1042
01:10:40,282 --> 01:10:41,617
JB.
1043
01:10:41,694 --> 01:10:43,962
- Seperti "James Bond" ?
- Bukan.
1044
01:10:44,161 --> 01:10:47,978
- "Jason Bourne" ?
- Bukan. Jack Bauer.
1045
01:10:49,568 --> 01:10:50,676
Bagus.
1046
01:10:51,275 --> 01:10:53,618
Harus kuakui,
Eggsy, tapi kurasa..,..
1047
01:10:53,621 --> 01:10:56,986
Kelak kau akan jadi mata - mata
Terbaik seperti yang lainnya.
1048
01:11:04,266 --> 01:11:05,826
Ambillah.
1049
01:11:12,660 --> 01:11:13,859
Tembak anjingmu.
1050
01:11:20,654 --> 01:11:22,353
Pistol ini ada isinya.
1051
01:11:25,250 --> 01:11:26,450
Tembak anjingmu.
1052
01:12:04,723 --> 01:12:06,222
Serahkan pistolnya.
1053
01:12:17,014 --> 01:12:19,212
Setidaknya gadis itu punya keberanian.
1054
01:12:22,810 --> 01:12:23,684
Pergilah.
1055
01:12:24,709 --> 01:12:26,131
Aku tahu kau tak mampu melakukannya.
1056
01:12:29,704 --> 01:12:31,203
Pulanglah.
1057
01:12:32,702 --> 01:12:35,400
Merlin, suruh Roxy kemari.
1058
01:12:59,184 --> 01:13:02,275
Selamat datang di Kingsman..,..
1059
01:13:03,189 --> 01:13:04,462
Lancelot.
1060
01:13:27,714 --> 01:13:28,725
Ibu !
1061
01:13:29,182 --> 01:13:30,124
Eggsy !
1062
01:13:30,461 --> 01:13:33,659
Ya Tuhan, aku begitu mengkhawatirkanmu.
1063
01:13:35,557 --> 01:13:39,000
Astaga, Dais,
Lihat betapa besar dirimu.
1064
01:13:44,851 --> 01:13:46,128
- Di mana dia ?
- Aku baik saja.
1065
01:13:46,652 --> 01:13:48,707
Eggsy, kumohon,
Jangan terlibat..,..
1066
01:13:48,783 --> 01:13:50,571
Tidak, tak seharusnya
Kubiarkan Ibu sendirian.
1067
01:13:50,674 --> 01:13:52,864
Ini harus dihentikan sekarang juga.
1068
01:13:53,402 --> 01:13:54,493
Aku akan kembali.
1069
01:13:54,638 --> 01:13:55,692
Eggsy..,..
1070
01:13:58,737 --> 01:14:00,148
Oi, lihatlah !
1071
01:14:00,347 --> 01:14:02,734
Oh, Mugsy, kau sudah kembali ?
1072
01:14:02,834 --> 01:14:04,782
Kau mencuri Taksi sekarang ?
1073
01:14:04,982 --> 01:14:05,981
Ya.
1074
01:14:06,020 --> 01:14:08,498
Bisa kita bicarakan mata lebam Ibuku ?
1075
01:14:09,098 --> 01:14:11,242
Jika mau bicara denganku,
Keluarlah dari Taksi itu..,..
1076
01:14:11,246 --> 01:14:13,173
Lalu kuhajar kau sampai kau sadar kembali.
1077
01:14:15,429 --> 01:14:17,784
Suruh anak buahmu pergi,
Lalu aku akan keluar.
1078
01:14:19,726 --> 01:14:23,771
Pergilah kalian, ini akan cepat,
Aku dan dia, lalu dia akan ambruk.
1079
01:14:24,223 --> 01:14:27,533
Kemarilah, dasar brengsek.
Mari lihat kemampuanmu.
1080
01:14:27,692 --> 01:14:28,764
Mau merasakan tinjuku ?
1081
01:14:28,887 --> 01:14:30,372
- Apa yang kau lakukan ?
- Sial, tidak, tidak !
1082
01:14:30,540 --> 01:14:31,845
Keluarlah dari Mobil itu.
1083
01:14:32,045 --> 01:14:33,732
Apa yang kau lakukan ?
Mau pergi kemana kau, anak brengsek ?
1084
01:14:33,832 --> 01:14:35,038
Keberanianmu ternyata begitu saja.
1085
01:14:35,729 --> 01:14:37,739
Ayolah, dia menghajar Ibuku !
1086
01:14:37,840 --> 01:14:40,242
Kembalilah lagi dengan kejantananmu. Mugsy.
1087
01:15:03,518 --> 01:15:04,526
Kau membuang..,..
1088
01:15:04,531 --> 01:15:06,035
Kesempatan terbesarmu..,..
1089
01:15:06,651 --> 01:15:08,211
Demi seekor anjing.
1090
01:15:09,549 --> 01:15:11,957
Lalu kau mempermalukanku
Dengan mencuri mobil bosku.
1091
01:15:12,157 --> 01:15:14,146
Kau menembak anjing demi mendapat pekerjaan ?
1092
01:15:14,152 --> 01:15:15,774
Ya, aku melakukannya.
1093
01:15:18,384 --> 01:15:21,761
Tn. Pickle mengingatkanku
Setiap kali aku melakukan hal itu !
1094
01:15:24,128 --> 01:15:26,251
Kau menembak anjingmu
Lalu kau mengawetkannya ?
1095
01:15:26,633 --> 01:15:28,076
Dasar kau gila !
1096
01:15:28,177 --> 01:15:29,124
Tidak, aku menembak Anjingku..,..
1097
01:15:29,149 --> 01:15:31,242
Lalu kubawa dia pulang
Dan terus merawatnya..,..
1098
01:15:31,268 --> 01:15:34,197
Selama sebelas tahun sampai
Dia mati karena Radang Pankreas.
1099
01:15:34,444 --> 01:15:37,653
- Apa ?
- Itu peluru kosong, Eggsy.
1100
01:15:38,335 --> 01:15:40,333
Itu peluru kosong !
1101
01:15:40,938 --> 01:15:42,439
Kau ingat Amelia ?
1102
01:15:42,469 --> 01:15:43,165
Ya.
1103
01:15:43,166 --> 01:15:47,361
Dia tak mati tenggelam. Dia bekerja di
Departemen Teknologi kita di Berlin. Dia baik saja.
1104
01:15:47,363 --> 01:15:51,621
Batas harus diuji. Kingsman harus mampu
Membahayakan dirinya demi menyelamatkan nyawa lainnya.
1105
01:15:51,821 --> 01:15:54,562
Seperti Ayahku menyelamatkan nyawamu
Walau kau penyebab semuanya ?
1106
01:15:54,858 --> 01:15:56,681
Lalu kau juga akan mengawetkannya di sini ?
1107
01:15:58,456 --> 01:16:01,754
Tak bisakah kau lihat segala yang
Kulakukan untuk membalas budinya ?
1108
01:16:07,350 --> 01:16:08,786
Harry, dengarkan ini.
1109
01:16:08,962 --> 01:16:11,080
Valentine mengatakan sesuatu
Yang tak bisa dipercaya.
1110
01:16:11,347 --> 01:16:13,677
Kau tahu mengapa aku menyukai pena dan kertas ?
1111
01:16:14,045 --> 01:16:16,388
Karena tak ada yang bisa meretasnya.
1112
01:16:16,943 --> 01:16:20,483
Tur Dunia kita sukses besar.
1113
01:16:20,683 --> 01:16:23,024
Kita mampu menutupi segalanya.
1114
01:16:23,124 --> 01:16:26,868
- Seperti saat kau dapat semua angka di Bingo.
- Bingo ?
1115
01:16:27,288 --> 01:16:31,007
Bingo, nama permainan.
Kau pernah bermain Bingo 'kan ?
1116
01:16:31,332 --> 01:16:33,331
Apa aku terlihat seperti bermain Bingo ?
1117
01:16:35,317 --> 01:16:36,482
Intinya.,..
1118
01:16:37,028 --> 01:16:41,430
Jika pengujian kita berjalan baik
Di Gereja, besok. Maka kita sudah siap.
1119
01:16:41,630 --> 01:16:44,188
Gereja South Glade Mission.
1120
01:16:45,022 --> 01:16:47,221
- Merlin, persiapkan Pesawatnya.
- Baik.
1121
01:16:47,321 --> 01:16:50,185
- Harry, maafkan aku, akan kulakukan perintahmu..,..
- Itu benar.
1122
01:16:50,385 --> 01:16:52,916
Tetaplah kau di sini.
Kuselesaikan masalah ini setelah aku kembali.
1123
01:16:55,687 --> 01:16:59,320
Kentucky, Amerika Serikat
1124
01:16:59,327 --> 01:17:02,109
Seperti kataku padamu, Saksikanlah !
1125
01:17:02,355 --> 01:17:05,392
Lihatlah berita ! Lihatlah berita !
1126
01:17:05,493 --> 01:17:06,563
AIDS.
1127
01:17:07,020 --> 01:17:08,094
Banjir.
1128
01:17:08,098 --> 01:17:10,241
Darah orang tak berdosa telah tertumpah !
1129
01:17:10,514 --> 01:17:15,535
Namun masih ada yang meragukan
Bahwa itu angkara Tuhan !
1130
01:17:17,450 --> 01:17:21,047
Pemerintah hina kita melegalkan sodomi !
1131
01:17:21,247 --> 01:17:23,845
Perceraian ! Aborsi !
1132
01:17:24,245 --> 01:17:26,823
Tapi masih ada yang meragukan..,..
1133
01:17:26,848 --> 01:17:30,463
Bahwa itu perbuatan Anti Kristus !
1134
01:17:30,777 --> 01:17:34,904
Kau tak perlu menjadi orang Yahudi,
Negro atau pelacur..,..
1135
01:17:35,004 --> 01:17:38,896
Atau seorang atheis pecinta
Ilmu evolusi murahan !
1136
01:17:38,962 --> 01:17:40,358
Ibadat menawan
1137
01:17:40,779 --> 01:17:42,469
Bisakah kau melihat Valentine ?
1138
01:17:42,648 --> 01:17:47,345
Jadi, teman - temanku, meskipun dia Tuhan,
Tapi Dia itu adil-benar..,..
1139
01:17:47,449 --> 01:17:49,202
Amerika Dikutuk
1140
01:17:52,174 --> 01:17:53,550
Kau yakin kita diluar jangkauan ?
1141
01:17:53,976 --> 01:17:55,494
Kita 1.000 kaki jauhnya,
Memangnya kenapa ?
1142
01:17:55,694 --> 01:17:58,470
- Bagaimana jika perhitungannya salah ?
- Kau harus mempercayaiku.
1143
01:17:59,847 --> 01:18:02,415
Yahudi, negro, pecinta sesama jenis !
1144
01:18:02,567 --> 01:18:06,065
Dan Iblis akan membakar mereka dalam keabadian !
1145
01:18:06,165 --> 01:18:07,364
Permisi.
1146
01:18:08,364 --> 01:18:09,885
Kau mau pergi ke mana ?
1147
01:18:09,909 --> 01:18:11,885
Hei, apa masalahmu ?
1148
01:18:13,098 --> 01:18:16,022
Aku pembenci Katholik,
Yang menikmati adanya hukum..,..
1149
01:18:16,047 --> 01:18:18,855
Perkawinan sejenis dengan pacar Yahudi negroku..,..
1150
01:18:18,931 --> 01:18:21,201
Yang bekerja di klinik aborsi militer.
1151
01:18:21,554 --> 01:18:25,176
Jadi, terpujilah Setan
Dan selamat malam, Nyonya.
1152
01:18:28,540 --> 01:18:31,538
Oh, sial. Dia pergi.
Kumulai pengujiannya sekarang.
1153
01:18:31,969 --> 01:18:34,527
Kuharap orang - orang aneh itu
Memiliki kartu SIM kita.
1154
01:18:37,427 --> 01:18:40,204
Kuminta kau duduk lagi !
1155
01:18:40,293 --> 01:18:44,078
Jika kau meninggalkan Gereja ini maka kau Kafir !
1156
01:18:46,575 --> 01:18:49,897
Terkutuklah dirimu,
Kau akan memakan bayimu !
1157
01:18:49,961 --> 01:18:53,528
Kau akan tenggelam dalam darah Tuhan !
1158
01:18:53,617 --> 01:18:55,223
Tuhan akan menghukum-mu !
1159
01:19:01,257 --> 01:19:02,436
Oh, astaga !
1160
01:19:03,619 --> 01:19:06,178
Aku tak mampu melihatnya.
Kemarilah kau.
1161
01:19:48,180 --> 01:19:50,080
Yesus, astaga.
1162
01:19:50,844 --> 01:19:52,788
Galahad, bisakah kau mendengarku ?
1163
01:19:53,655 --> 01:19:56,821
Harry, Harry, apa yang terjadi ?
1164
01:19:58,456 --> 01:19:59,883
Tolong pelankan suaranya.
1165
01:20:01,282 --> 01:20:02,889
Aku tak mengira ini se-efektif itu.
1166
01:20:02,914 --> 01:20:04,804
Berapa tingkat respon yang kita dapatkan ?
1167
01:20:05,079 --> 01:20:06,478
100 %
1168
01:20:07,178 --> 01:20:10,676
Jadi semua orang terinfeksi entah mereka
Memiliki kartu SIM atau tidak ?
1169
01:20:10,876 --> 01:20:13,347
Dan kita memiliki keuntungan
Membunuh semua Kingsman.
1170
01:20:13,574 --> 01:20:15,222
Masih belum.
1171
01:21:10,333 --> 01:21:11,932
Oh, kau harus melihatnya.
1172
01:23:08,649 --> 01:23:10,464
Apa yang kau lakukan padaku ?
1173
01:23:10,780 --> 01:23:12,406
Aku tak bisa mengendalikan diriku.
1174
01:23:13,745 --> 01:23:15,943
Aku membunuh semua orang itu.
1175
01:23:17,142 --> 01:23:19,642
- Aku ingin melakukannya.
- Cerdas, bukan ?
1176
01:23:19,741 --> 01:23:22,562
Itu sederhana sekali, alat itu
Memicu gelombang Neurologis..,..
1177
01:23:22,714 --> 01:23:26,147
Pusat tindakan agresif
Dan mematikan alam sadar.
1178
01:23:26,237 --> 01:23:29,734
Dipancarkan dari kartu SIM gratismu, kurasa ?
1179
01:23:32,832 --> 01:23:34,657
Kau tahu bagaimana kelihatannya ?
1180
01:23:34,830 --> 01:23:38,228
Ini seperti film lama yang kita sukai.
1181
01:23:38,428 --> 01:23:40,526
Sekarang akan kukatakan seluruh rencanaku..,..
1182
01:23:40,626 --> 01:23:44,523
Dan akan kucari cara tak masuk akal
Dan berbelit - belit untuk membunuhmu..,..
1183
01:23:44,623 --> 01:23:47,721
Lalu kau akan mencari cara sulit untuk kabur.
1184
01:23:48,521 --> 01:23:50,019
Tak masalah bagiku.
1185
01:23:50,719 --> 01:23:52,717
Tapi ini bukanlah film.
1186
01:23:56,680 --> 01:23:59,042
Tidak !!!
1187
01:24:07,007 --> 01:24:08,767
Apa dia mati ?
1188
01:24:09,105 --> 01:24:11,504
Itu yang terjadi saat
Kau menembak kepala seseorang.
1189
01:24:11,604 --> 01:24:13,077
Rasanya menyenangkan bukan ?
1190
01:24:13,146 --> 01:24:15,526
Tidak, rasanya tak menyenangkan, tapi mengerikan.
1191
01:24:15,528 --> 01:24:18,135
Apa ? Kau baru saja membunuh
Banyak orang di Gereja itu..,..
1192
01:24:18,153 --> 01:24:19,077
Daripada satu orang ini.
1193
01:24:19,079 --> 01:24:21,403
Tidak, tidak, mereka yang saling membunuh.
1194
01:24:24,101 --> 01:24:26,004
Baik, kirim jam perhitungan mundurnya..,..
1195
01:24:26,128 --> 01:24:28,809
Pesta ini dimulai besok.
1196
01:25:03,567 --> 01:25:05,021
Arthur ?
1197
01:25:07,064 --> 01:25:08,426
Apa kau di sana ?
1198
01:25:08,846 --> 01:25:10,733
Sayangnya, aku melihatnya
1199
01:25:11,361 --> 01:25:14,352
Kumpulkan semua Kingsman.
1200
01:25:18,656 --> 01:25:22,383
Tak bisakah kau lihat segala yang
Kulakukan untuk membalas budinya ?
1201
01:25:43,031 --> 01:25:45,415
Aku melihat seorang pemuda berpotensi..,..
1202
01:25:46,354 --> 01:25:48,666
Yang ingin melakukan hal baik dalam hidupnya
1203
01:26:05,623 --> 01:26:08,121
Arthur, Harry sudah meninggal.
1204
01:26:08,720 --> 01:26:10,669
Galahad sudah meninggal.
1205
01:26:11,218 --> 01:26:14,216
Maka dari itu, kami baru saja
Bersulang untuknya.
1206
01:26:14,316 --> 01:26:16,930
Kau tahu apa yang dilakukan orang gila itu.
1207
01:26:17,031 --> 01:26:19,613
Berapa banyak orang di seluruh dunia
Yang memiliki Kartu SIM itu ?
1208
01:26:19,712 --> 01:26:22,080
Valentine bisa mengirim sinyal
Ke semua orang, semuanya !
1209
01:26:22,205 --> 01:26:24,333
Jika semuanya dinyalakan serempak, maka..,..
1210
01:26:24,409 --> 01:26:26,999
Benar dan terima kasih atas rekaman Galahad.
1211
01:26:27,024 --> 01:26:29,454
Kita memiliki pengakuan Valentine.
1212
01:26:29,706 --> 01:26:33,203
Rekaman itu telah diberikan
Ke pihak yang berwenang.
1213
01:26:33,403 --> 01:26:34,902
Pekerjaan kita sudah selesai.
1214
01:26:34,927 --> 01:26:39,402
Dan ini merupakan pencapaian terbesar dari
Teman kita yang telah gugur.
1215
01:26:40,198 --> 01:26:41,397
Begitu saja ?
1216
01:26:42,397 --> 01:26:44,095
Duduklah, nak.
1217
01:26:46,893 --> 01:26:52,190
Ini Brandy Napoleonic tahun 1815.
1218
01:26:52,989 --> 01:26:56,878
Dan hanya kami minum
Saat kehilangan seorang Kingsman.
1219
01:26:57,078 --> 01:26:59,855
Galahad sangat menyukaimu.
1220
01:27:02,082 --> 01:27:06,259
Dan demi peristiwa ini,
Kurasa bisa diterima jika kita..,..
1221
01:27:06,979 --> 01:27:08,678
Sedikit melanggar peraturan.
1222
01:27:10,376 --> 01:27:14,093
- Apa mereka semua Kingsman ?
- Ya, mereka para pendiri kita.
1223
01:27:15,673 --> 01:27:18,171
Aku ingin kau bersulang bersamaku.
1224
01:27:20,069 --> 01:27:21,268
Untuk Galahad.
1225
01:27:23,059 --> 01:27:24,490
Untuk Galahad.
1226
01:27:29,063 --> 01:27:31,545
Harry bilang kau tak suka melanggar peraturan.
1227
01:27:32,170 --> 01:27:33,314
Mengapa kau lakukan sekarang ?
1228
01:27:33,514 --> 01:27:34,916
Kau sangat cerdas, Eggsy.
1229
01:27:34,940 --> 01:27:38,635
Mungkin akan ku-usulkan kau
Untuk menggantikan posisi Galahad.
1230
01:27:39,356 --> 01:27:41,813
Memungkinkan kita untuk saling bertemu
1231
01:27:42,038 --> 01:27:44,377
Mengatasi beberapa masalah politik.
1232
01:27:47,251 --> 01:27:49,188
Bisa kau tebak..,..
1233
01:27:49,898 --> 01:27:51,300
Benda apa ini ?
1234
01:27:51,655 --> 01:27:53,532
Tak perlu kutebak,
Harry pernah menunjukkannya.
1235
01:27:53,632 --> 01:27:55,092
Saat kau tekan, maka aku mati.
1236
01:27:55,292 --> 01:27:57,343
Kurasa Brandy itu sudah kau racun.
1237
01:27:58,638 --> 01:27:59,841
Benar.
1238
01:28:00,141 --> 01:28:03,339
Valentine merebut pendirianmu.
Entah bagaimana.
1239
01:28:03,539 --> 01:28:06,536
Setelah dia menjelaskannya, aku paham.
1240
01:28:06,636 --> 01:28:09,135
Saat kau terkena Virus,
Kau jadi demam.
1241
01:28:09,434 --> 01:28:13,225
Tubuh manusia meningkatkan suhu badannya
Untuk membunuh Virus itu.
1242
01:28:13,631 --> 01:28:18,128
Planet Bumi bekerja dengan cara yang sama.
Pemanasan Global merupakan demamnya..,..
1243
01:28:18,228 --> 01:28:20,286
Umat manusia adalah Virusnya.
1244
01:28:20,311 --> 01:28:23,448
Kita membuat Planet kita sakit.
1245
01:28:23,724 --> 01:28:26,204
"Penyisihan" merupakan satu - satunya harapan kita.
1246
01:28:26,322 --> 01:28:29,023
Jika kita tak mengurangi populasi sendiri..,..
1247
01:28:29,048 --> 01:28:31,044
Hanya ada dua cara akhir masalah ini.
1248
01:28:31,618 --> 01:28:35,616
Tubuh itu membunuh Virus,
Atau Virus membunuh tubuh itu.
1249
01:28:36,116 --> 01:28:37,168
Lagipula..,..
1250
01:28:37,252 --> 01:28:39,383
Hasilnya tetap sama.
1251
01:28:39,613 --> 01:28:41,812
Virusnya akan mati.
1252
01:28:42,411 --> 01:28:45,940
Jadi Valentine mengatasi masalah
Populasi itu dengan caranya sendiri.
1253
01:28:46,109 --> 01:28:48,652
Jika kita tak melakukan sesuatu,
Alam yang akan melakukannya.
1254
01:28:48,801 --> 01:28:52,915
Terkadang "Penyisihan" satu - satunya cara
Memastikan bertahannya spesies kita.
1255
01:28:53,803 --> 01:28:58,799
Dan sejarah akan melihat Valentine sebagai Pria
Yang menyelamatkan umat manusia dari kepunahan.
1256
01:28:58,899 --> 01:29:01,897
Dan dia sendiri yang memilih
Siapa yang harus disisihkan, bukan ?
1257
01:29:02,297 --> 01:29:06,408
Semua orang kaya, mereka hidup. Jika dia mengira
Mereka berharga, maka dia menyelamatkannya.
1258
01:29:06,533 --> 01:29:11,090
- Entah mereka setuju dengannya atau tidak.
- Dan kau, Eggsy.
1259
01:29:11,390 --> 01:29:17,848
Demi mengormati Harry, ku-undang kau
Menjadi bagian Dunia Baru ini.
1260
01:29:20,184 --> 01:29:22,682
Saatnya bagimu membuat pilihan.
1261
01:29:29,277 --> 01:29:31,175
Aku lebih memilih mati bersama Harry.
1262
01:29:31,891 --> 01:29:33,055
Terima kasih.
1263
01:29:33,574 --> 01:29:34,773
Itulah pilihanmu.
1264
01:29:51,362 --> 01:29:54,268
Masalahnya bagi orang seperti kita adalah..,..
1265
01:29:54,293 --> 01:29:56,491
Bahwa tangan kita begitu terlatih.
1266
01:29:57,558 --> 01:29:59,352
Kingsman mengajarkanku banyak hal, tapi..,..
1267
01:29:59,452 --> 01:30:00,679
Keahlian tangan..,..
1268
01:30:01,155 --> 01:30:02,854
Ya, mereka para pendiri kita
1269
01:30:05,461 --> 01:30:07,336
Aku sudah sering melakukannya.
1270
01:30:09,385 --> 01:30:14,391
Dasar kau pemuda brengsek.
1271
01:30:40,399 --> 01:30:43,785
Hari-V Dimulai dalam..,..
Pergilah Ke Tempat Aman Atau Terbang Ke..,..
1272
01:30:48,721 --> 01:30:53,405
Tak apa, Lancelot. Letakkan senjatamu.
Itu sudah diverifikasi.
1273
01:30:55,716 --> 01:30:57,752
Ponsel Arthur baru menerima
SMS terkini mengenai
1274
01:30:57,777 --> 01:30:59,537
Tempat keamanan.
Kita tak punya banyak waktu.
1275
01:30:59,613 --> 01:31:02,376
- Apa yang akan kau lakukan ?
- Pertanyaannya "Apa yang harus kita lakukan"
1276
01:31:02,711 --> 01:31:05,209
Hanya Tuhan yang tahu siapa yang
Diselamatkan Valentine dan siapa yang tidak.
1277
01:31:06,109 --> 01:31:07,635
Kita tak punya pilihan.
1278
01:31:08,607 --> 01:31:10,805
Kita harus mengatasinya sendirian.
1279
01:31:14,147 --> 01:31:15,383
Ikuti aku.
1280
01:31:34,429 --> 01:31:37,793
- Apa ini ?
- Aku tak tahu.
1281
01:31:38,585 --> 01:31:39,918
Alat yang kau pegang itu..,..
1282
01:31:40,019 --> 01:31:42,775
Merupakan purwarupa kendaraan Trans-Atmosfir
1283
01:31:42,876 --> 01:31:45,276
Yang dikembangkan untuk
Proyek Star Wars Presiden Reagan.
1284
01:31:45,279 --> 01:31:48,302
Itu bentuk dasarnya,
Tapi akan bekerja.
1285
01:31:48,447 --> 01:31:50,877
Kita akan menghancurkan salah satu Satelit Valentine.
1286
01:31:51,177 --> 01:31:53,675
Kita putus rantainya,
Menghentikan sinyalnya.
1287
01:31:53,875 --> 01:31:55,873
Dia perlu beberapa jam untuk merebootnya.
1288
01:31:56,073 --> 01:32:00,238
Memberi kita cukup waktu untuk
Mengakses pusat kendali Valentine..,..
1289
01:32:00,240 --> 01:32:02,339
Supaya aku bisa mematikannya.
1290
01:32:02,577 --> 01:32:06,504
Lancelot, kau akan memakainya.
Cepat pakai perlengkapanmu.
1291
01:32:15,659 --> 01:32:18,157
Pesawat Kerajaan Swedia.
1292
01:32:19,088 --> 01:32:21,455
Perdana Menteri Swedia meminta izin untuk mendarat
1293
01:32:26,651 --> 01:32:28,541
Izin diberikan
1294
01:32:32,247 --> 01:32:34,245
- Ini.
- Terima kasih.
1295
01:32:34,745 --> 01:32:37,230
- Berapa banyak orang yang akan kemari ?
- Tak banyak.
1296
01:32:37,233 --> 01:32:38,693
Kebanyakan dari mereka sudah punya tempat berlindung sendiri.
1297
01:32:38,893 --> 01:32:41,727
Terkadang mereka merasa tegang.
1298
01:32:42,040 --> 01:32:43,938
Selamat datang, Perdana Menteri.
1299
01:32:45,438 --> 01:32:48,836
Sepertinya implan ini dapat memancarkan
Semacam sinyal penangkas..,..
1300
01:32:48,936 --> 01:32:52,321
Untuk memastikan pemakainya tak terpengaruh
Gelombang dari kartu SIM itu.
1301
01:32:52,533 --> 01:32:54,731
Gelombang yang membuat semua orang
Berubah menjadi pembunuh psikopat ?
1302
01:32:54,831 --> 01:32:57,382
Benar. Tapi yang tak mereka katakan
Ke semua orang..,..
1303
01:32:57,388 --> 01:33:01,503
Implan ini bisa memanaskan
Jaringan tubuh pemakainya dari Markasnya.
1304
01:33:01,826 --> 01:33:05,892
Valentine memilih beberapa orang
Untuk merayakan penghitungan mundur.
1305
01:33:06,323 --> 01:33:09,121
Dia harus memastikan implan ini
Tak meledakkan kepala orang yang salah.
1306
01:33:09,221 --> 01:33:11,162
Apa implan itu membantu kita ?
1307
01:33:12,119 --> 01:33:14,817
Tak bisa.
Roxy, bersiaplah.
1308
01:33:27,507 --> 01:33:30,765
Semakin tinggi dirimu,
Semakin besar Balon itu menggelembung.
1309
01:33:31,205 --> 01:33:34,702
Saat kau mencapati Tepi Atmosfir,
Balon itu akan meledak.
1310
01:33:35,402 --> 01:33:39,033
- Kau harus segera meluncurkan Misilmu.
- Di Tepi Atmosfir.
1311
01:33:39,199 --> 01:33:42,546
Begitu kau luncurkan, kau harus
Melepaskan dirimu secepatnya.
1312
01:33:43,396 --> 01:33:44,636
Semoga beruntung.
1313
01:33:46,893 --> 01:33:49,155
- Kau bisa melakukannya, paham ?
- Ya.
1314
01:33:49,255 --> 01:33:51,926
Eggsy, cepatlah.
Waktu bukanlah teman kita.
1315
01:34:14,574 --> 01:34:17,872
Dengan memakai Undangan Arthur,
Kau bisa masuk.
1316
01:34:17,972 --> 01:34:21,689
- Apa aku harus menjadi Arthur ?
- Undangannya ada di Ponselnya.
1317
01:34:21,818 --> 01:34:24,593
Berikan ponsel itu pada mereka
Dan juga nama aslinya, Chester King.
1318
01:34:24,693 --> 01:34:26,922
- Bagaimana denganmu ?
- Aku Pilotmu. Aku akan tetap di sini.
1319
01:34:27,680 --> 01:34:28,976
Apa setelan itu pas denganku ?
1320
01:34:28,978 --> 01:34:31,545
Setelan pesanan akan selalu pas.
1321
01:34:31,745 --> 01:34:33,710
Bersyukurlah Harry
Membuatkannya untukmu.
1322
01:34:34,410 --> 01:34:35,283
Cepatlah ganti bajumu.
1323
01:34:36,930 --> 01:34:38,334
Kenapa dengan mereka ?
1324
01:34:38,387 --> 01:34:41,210
Entahlah. Mungkin ada hubungannya
Dengan kematian masal ?
1325
01:34:41,310 --> 01:34:42,839
Berikan mic-nya.
1326
01:34:45,013 --> 01:34:46,560
Hei, Yo !
1327
01:34:46,751 --> 01:34:48,415
Semuanya, dengarkan.
1328
01:34:48,451 --> 01:34:49,794
Halo, halo, halo.
1329
01:34:49,894 --> 01:34:52,183
Kenapa dengan kalian semua ?
1330
01:34:52,362 --> 01:34:58,090
Kuingatkan pada kalian semua,
Hari ini merupakan hari perayaan.
1331
01:34:58,943 --> 01:35:02,200
Kita harus singkirkan omongan tentang kematian..,..
1332
01:35:02,299 --> 01:35:04,710
Dan fokus akan kelahiran..,..
1333
01:35:05,214 --> 01:35:07,757
Kelahiran akan Zaman Baru.
1334
01:35:09,002 --> 01:35:13,367
Kita tak boleh berduka pada mereka
Yang meninggal hari ini.
1335
01:35:14,009 --> 01:35:16,448
Kita harus menghormati pengorbanan mereka.
1336
01:35:16,456 --> 01:35:18,307
Dia punya nomerku ?
Akan kutelepon dia nanti.
1337
01:35:18,399 --> 01:35:22,051
Dan peran mereka untuk menyelamatkan umat manusia
1338
01:35:23,938 --> 01:35:27,987
Kita singkirkan segala keraguan dan rasa bersalah.
1339
01:35:28,912 --> 01:35:33,056
Kalian merupakan orang - orang pilihan.
1340
01:35:34,144 --> 01:35:38,986
Saat orang tua menceritakan anak mereka
Kisah Nuh. Apakah Nuh orang jahat ?
1341
01:35:39,025 --> 01:35:39,803
Tidak !
1342
01:35:39,805 --> 01:35:41,854
Apakah Tuhan tokoh jahatnya ?
1343
01:35:41,910 --> 01:35:42,691
Tidak !
1344
01:35:42,750 --> 01:35:45,294
Bagaimana dengan para hewan berpasangan itu ?
1345
01:35:45,364 --> 01:35:46,231
Tidak !
1346
01:35:46,244 --> 01:35:47,543
Tentu saja bukan !
1347
01:35:48,251 --> 01:35:53,452
Ya, itu dia. Mari kita rubah muka sedih itu.
1348
01:35:53,704 --> 01:35:59,419
Makan, minumlah dan berpestalah !!!
1349
01:36:00,299 --> 01:36:03,297
Dan sampai jumpa lagi di Zaman Baru !
1350
01:36:28,379 --> 01:36:31,723
Rox, ini aku
Bagaimana pemandangan di sana ?
1351
01:36:34,674 --> 01:36:37,073
- Mengerikan.
- Pemandanganku indah sekali
1352
01:36:37,172 --> 01:36:40,025
- Mereka sudah membuatkanmu setelan ?
- Tidak, masih belum
1353
01:36:40,170 --> 01:36:42,585
Berarti kau harus segera membuatnya
1354
01:36:42,610 --> 01:36:45,312
Kami sampai di Markas Valentine
Aku harus pergi
1355
01:36:46,765 --> 01:36:48,071
Semoga beruntung
1356
01:36:55,759 --> 01:36:57,259
Kau terlihat menawan, Eggsy.
1357
01:36:59,484 --> 01:37:01,705
Aku merasa hebat, Merlin.
1358
01:37:07,351 --> 01:37:11,288
Disini November 2-4-7 Charlie Zero
Meminta izin untuk mendarat.
1359
01:37:14,446 --> 01:37:15,945
Izin diberikan
1360
01:37:20,893 --> 01:37:22,629
Astaga.
1361
01:37:24,563 --> 01:37:29,011
Ancaman Terdeteksi
60 Musuh --- 2 Misil Anti Pesawat
1362
01:37:49,878 --> 01:37:51,953
Eggsy, kita sampai.
1363
01:38:06,809 --> 01:38:08,008
Chester King.
1364
01:38:09,007 --> 01:38:11,114
Tn. King, selamat datang.
1365
01:38:11,314 --> 01:38:15,259
Kuyakin kau sudah mendengar kebijakan ketat
Tn. Valentine untuk tak membawa senjata, tapi..,..
1366
01:38:15,261 --> 01:38:16,840
- Jika kau tak keberatan..,..
- Tentu saja.
1367
01:38:16,844 --> 01:38:18,403
Terima kasih.
1368
01:38:18,510 --> 01:38:20,081
Apa kau membawa barang bawaan ?
1369
01:38:20,899 --> 01:38:25,658
Selamat, Mycroft. Kau baru lulus
Dari Pilotku menjadi pelayanku.
1370
01:38:25,662 --> 01:38:27,865
- Dasar sombong.
- Kau paham ?
1371
01:38:28,393 --> 01:38:29,519
Bagus.
1372
01:38:30,911 --> 01:38:32,409
Terima kasih.
1373
01:38:57,915 --> 01:39:00,887
Eggsy, carilah laptop
Sambungkan diriku
1374
01:39:01,617 --> 01:39:02,786
Jam terus berdetak
1375
01:39:03,086 --> 01:39:06,071
Dan ingatlah, cobalah untuk membaur
1376
01:39:06,480 --> 01:39:08,252
Apa Tuan mau minum ?
1377
01:39:09,128 --> 01:39:10,391
Martini.
1378
01:39:10,483 --> 01:39:12,736
Gin, bukan Vodka, tentu saja.
1379
01:39:12,838 --> 01:39:17,008
Diaduk 10 kali sambil menghadap
Sebotol Vermouth yang belum dibuka.
1380
01:39:17,075 --> 01:39:18,291
Terima kasih.
1381
01:39:20,856 --> 01:39:22,817
Merlin, apa kau melihatnya ?
1382
01:39:22,842 --> 01:39:25,153
Ya, tentu.
Tetaplah fokus.
1383
01:39:25,553 --> 01:39:28,251
Lancelot, perjalananmu aman.
Tak jauh lagi.
1384
01:39:28,351 --> 01:39:29,550
Ya, Merlin.
1385
01:39:31,049 --> 01:39:33,247
Eggsy, sambungkan aku, sekarang !
1386
01:39:34,546 --> 01:39:35,745
Ya, sedang kulakukan.
1387
01:39:36,844 --> 01:39:38,961
Lancelot, kau mendekati
Batas ketinggianmu.
1388
01:39:39,202 --> 01:39:41,033
Balon itu tak akan bertahan lama.
1389
01:39:41,768 --> 01:39:43,554
Mulailah meluncurkan Misilnya
1390
01:39:45,605 --> 01:39:47,380
Peringatan
Batas Ketinggian
1391
01:39:59,228 --> 01:40:02,498
Masyarakat lama hancur.
Hidup masyarakat baru.
1392
01:40:03,625 --> 01:40:05,025
Amin untuk itu.
1393
01:40:06,507 --> 01:40:08,586
- Aku Morten Lindstrom
- Chester King.
1394
01:40:08,861 --> 01:40:10,221
Bagaimana kau bisa Online ?
1395
01:40:10,273 --> 01:40:13,744
Ini jaringan tertutup
Hanya untuk koneksi orang yang berwenang.
1396
01:40:17,654 --> 01:40:19,187
Aku mengunci Satelitnya.
1397
01:40:19,194 --> 01:40:21,798
Apa zona waktumu tepat ?
Kurasa aku masih di zona..,..
1398
01:40:21,896 --> 01:40:23,427
Oh, ya, ya. Biar kulihat.
1399
01:40:36,220 --> 01:40:37,339
Analisa Sistem Sedang Dilakukan
1400
01:40:37,348 --> 01:40:38,392
Eggsy, aku sudah terhubung.
1401
01:40:38,394 --> 01:40:40,190
- Cepat kembali ke Pesawat.
- Sedang kulakukan.
1402
01:40:40,192 --> 01:40:41,385
Lancelot, semoga beruntung.
1403
01:40:41,467 --> 01:40:43,743
Tembak dalam tiga, dua..,..
1404
01:40:51,038 --> 01:40:52,132
Perlahanlah.
1405
01:40:52,182 --> 01:40:53,448
Apa yang kau lakukan di sini ?
1406
01:40:53,451 --> 01:40:55,999
Keluargaku diundang kemari.
Sudah pasti.
1407
01:40:56,105 --> 01:40:58,103
Cepat bangun !
Perlahan !
1408
01:40:58,679 --> 01:41:01,179
Oh, sial ! Lancelot, cepat tembaklah !
1409
01:41:01,204 --> 01:41:02,725
Balon satunya akan meledak.
1410
01:41:02,730 --> 01:41:05,991
Ya, Merlin. Aku hampir membidiknya !
Beri aku waktu !
1411
01:41:07,865 --> 01:41:11,040
Valentine !
Aku menangkap mata - mata !
1412
01:41:11,318 --> 01:41:12,475
V-Glass, perbesar.
1413
01:41:12,479 --> 01:41:15,127
Oh, sial !
Bukankah dia pelayan laki - laki dulu itu ?
1414
01:41:18,728 --> 01:41:20,138
Dasar brengsek !
1415
01:41:20,338 --> 01:41:21,561
Dapat !
1416
01:41:31,898 --> 01:41:33,443
Oh, sial !
Bunyikan alaram !
1417
01:41:35,449 --> 01:41:38,646
Aku tak mau mengambil resiko.
Baik, kau atur jadi 2 menit.
1418
01:41:38,655 --> 01:41:40,967
Akan kumulai hitungan mundurnya.
Baik, mari kita lakukan.
1419
01:41:42,423 --> 01:41:44,060
Hitungan Mundur Dimulai
1420
01:41:50,752 --> 01:41:51,754
Mengaktifkan Lift Pesawat
1421
01:41:53,747 --> 01:41:55,246
- Kau melihatnya ?
- Dia di sebelah sini.
1422
01:42:00,220 --> 01:42:01,559
Meluncurkan Misil
1423
01:42:04,139 --> 01:42:07,337
Eggsy, belok kiri.
Ada dua penjaga di depan.
1424
01:42:19,629 --> 01:42:21,095
Lancelot, lepaskan dirimu sekarang !
1425
01:42:31,820 --> 01:42:34,918
Eggsy, maju ke depan lalu ke kanan
Ada dua penjaga lagi
1426
01:42:38,715 --> 01:42:42,112
Baik, semuanya cepat berdiri.
Hitung munudur ke Hari-V.
1427
01:42:42,312 --> 01:42:43,911
Selamat datang ke Zaman Baru
1428
01:42:48,395 --> 01:42:49,503
Meluncurkan Misil
1429
01:42:52,276 --> 01:42:53,680
Ya Tuhan !
1430
01:43:08,293 --> 01:43:10,792
Eggsy, belok kiri.
Lewat terowongan sempit.
1431
01:43:20,113 --> 01:43:21,239
Ini dia !
1432
01:43:21,339 --> 01:43:22,105
Sepuluh..,..
1433
01:43:22,936 --> 01:43:24,146
Sembilan..,..
1434
01:43:24,744 --> 01:43:25,650
Delapan..,..
1435
01:43:26,400 --> 01:43:27,306
Tujuh..,..
1436
01:43:28,361 --> 01:43:29,292
Enam..,..
1437
01:43:30,087 --> 01:43:31,147
Lima..,..
1438
01:43:31,677 --> 01:43:32,695
Empat..,..
1439
01:43:33,745 --> 01:43:34,749
Tiga..,..
1440
01:43:34,951 --> 01:43:35,728
Dua..,..
1441
01:43:36,547 --> 01:43:37,522
Satu !
1442
01:43:38,402 --> 01:43:40,401
Biometrik Diterima
1443
01:43:41,890 --> 01:43:43,579
Sistem Gagal
1444
01:43:43,656 --> 01:43:45,688
Bagus, bagus sekali, kalian berdua.
1445
01:43:46,067 --> 01:43:47,189
Alatnya tak berfungsi !
1446
01:43:47,191 --> 01:43:49,354
Seharusnya berfungsi !
Ada apa ini ?
1447
01:43:56,058 --> 01:43:58,358
Ya ! Bagus sekali, Rox !
Gadis pintar !
1448
01:44:01,555 --> 01:44:03,550
Kita kehilangan satu dari empat satelit kita.
1449
01:44:06,680 --> 01:44:08,816
Analisa Sistem Selesai
1450
01:44:13,553 --> 01:44:17,560
Oh, tidak, tidak.
Aku tak bisa meretas itu.
1451
01:44:17,660 --> 01:44:19,249
Pengamanan Biometrik Dideteksi
1452
01:44:22,941 --> 01:44:24,496
Ada apa ?
1453
01:44:25,220 --> 01:44:26,462
Apa ada masalah ?
1454
01:44:27,238 --> 01:44:30,236
Ayolah, tak perlu memakai pistol.
Aku hanyalah Pilot.
1455
01:44:33,388 --> 01:44:34,861
- Sial !
- Serang !
1456
01:44:36,931 --> 01:44:38,430
Cepat masuk kemari !
1457
01:44:42,826 --> 01:44:43,971
Cepatlah !
1458
01:44:47,750 --> 01:44:50,181
- Mari pergi dari sini.
- Tak bisa.
1459
01:44:50,280 --> 01:44:52,009
Aku tak bisa memasuki mesin Valentine.
1460
01:44:52,087 --> 01:44:53,854
Ada Pengaman Biometriknya.
1461
01:44:55,184 --> 01:44:58,200
Kau harus masuk kesana dan pastikan
Tangannya tak menyentuh meja itu.
1462
01:44:58,579 --> 01:45:00,099
Apa kau bercanda ?
1463
01:45:00,124 --> 01:45:01,485
Aku tak bercanda.
1464
01:45:04,885 --> 01:45:05,940
Serahkan pistol itu.
1465
01:45:07,263 --> 01:45:08,581
Ini pistolku.
1466
01:45:08,606 --> 01:45:10,834
Akan kutunjukkan senjatamu.
1467
01:45:28,366 --> 01:45:29,731
Pilihan bagus.
1468
01:45:32,412 --> 01:45:33,945
Berapa lama tautan ulang ke satelitnya ?
1469
01:45:33,970 --> 01:45:35,271
Sekitar satu jam, mungkin dua jam.
1470
01:45:35,347 --> 01:45:39,612
- Omong kosong ! Langsung sambungkan dua Satelit ini !
- Itu bukan Satelitmu.
1471
01:45:44,584 --> 01:45:46,523
V-glass, panggil E-man.
1472
01:45:47,380 --> 01:45:50,857
E, ini V. Dengar,
Aku punya sedikit masalah saat ini.
1473
01:45:50,882 --> 01:45:52,101
Aku perlu bantuanmu.
1474
01:45:52,177 --> 01:45:56,036
Salah satu Satelitku rusak,
Tapi ada di dekat Satelitmu.
1475
01:45:56,674 --> 01:46:00,371
Kau membaca pikiranku.
Berapa lama sampai bisa terhubung ?
1476
01:46:03,369 --> 01:46:04,544
Pergilah.
1477
01:46:08,565 --> 01:46:10,563
Kita akan terhubung lagi.
1478
01:46:13,562 --> 01:46:14,490
10 %
1479
01:46:17,293 --> 01:46:18,536
Oh, sial.
1480
01:46:18,636 --> 01:46:21,287
Eggsy, Valentine menggunakan Satelit orang lain.
1481
01:46:21,294 --> 01:46:24,378
Dia akan menyatukan sambungannya.
Dia bisa melakukannya dengan cepat.
1482
01:46:24,654 --> 01:46:26,053
Dia sudah 20 % !
1483
01:46:44,140 --> 01:46:47,338
Eggsy, Valentine punya hadiah untukmu.
Cepatlah bergerak.
1484
01:47:20,913 --> 01:47:24,111
- Apa bocah Kingsman itu sudah mati ?
- Masih belum, tapi dia akan segera mati.
1485
01:47:24,211 --> 01:47:25,455
Bagus.
1486
01:47:38,841 --> 01:47:39,976
Merlin, aku terjepit.
1487
01:47:53,096 --> 01:47:54,135
Begitu juga denganku.
1488
01:47:54,184 --> 01:47:56,585
Mereka mendekatiku dari kedua sisi.
Aku tak bisa lari.
1489
01:47:57,088 --> 01:47:59,705
Rox, aku perlu bantuanmu.
1490
01:47:59,860 --> 01:48:02,828
Hubungi Ibuku, suruh dia
Menjauhi Dean..,..
1491
01:48:03,552 --> 01:48:04,607
Dan juga bayinya.
1492
01:48:05,121 --> 01:48:07,380
Dan beritahu dia, aku menyayanginya.
1493
01:48:15,200 --> 01:48:17,260
Oh, astaga..,..
1494
01:48:21,470 --> 01:48:24,993
Merlin, kau ingat Implan yang
Kau bilang tak ada gunanya bagi kita ?
1495
01:48:26,414 --> 01:48:27,954
Apa kau bisa menyalakannya ?
1496
01:48:31,543 --> 01:48:34,731
Baiklah, Giliranku bermain, Valentine.
1497
01:48:43,446 --> 01:48:44,643
Oh, tidak.
1498
01:48:44,705 --> 01:48:47,535
Tidak, tidak, ada apa ini ?
Aku tak bisa menghentikannya.
1499
01:48:58,706 --> 01:49:00,104
Mengaktifkan Implan Pengamanan ?
Ya - Tidak
1500
01:49:00,283 --> 01:49:01,727
Ya, tentu.
1501
01:49:03,777 --> 01:49:05,021
Implan Pengaman Diaktifkan
1502
01:49:05,075 --> 01:49:06,320
Tidak !!!
1503
01:50:03,179 --> 01:50:05,237
Oh, Ya Tuhanku !
1504
01:50:05,436 --> 01:50:07,543
Itu sangat spektakuler !
1505
01:50:07,548 --> 01:50:10,002
Merlin, kau sangat jenius !
1506
01:50:10,507 --> 01:50:13,407
Apa yang terjadi di luar sana ?
1507
01:50:17,998 --> 01:50:19,441
Bukankah kau Puteri Kerajaan yang menghilang ?
1508
01:50:19,445 --> 01:50:20,540
Bisakah kau mengeluarkanku ?
1509
01:50:21,133 --> 01:50:22,930
Jika kulakukan, maukah kau menciumku ?
1510
01:50:23,158 --> 01:50:24,694
Aku selalu ingin mencium seorang Puteri.
1511
01:50:24,696 --> 01:50:27,107
Jika kau mengeluarkanku sekarang,
Akan kuberi lebih dari sekedar ciuman.
1512
01:50:29,031 --> 01:50:30,239
Dasar kau brengsek !
1513
01:50:30,425 --> 01:50:32,240
Kau pikir aku cukup bodoh..,..
1514
01:50:32,294 --> 01:50:34,756
Menanamkan Implan itu
Ke Kepalaku sendiri ?
1515
01:50:35,043 --> 01:50:36,732
Apa kau sudah gila ?
1516
01:50:37,642 --> 01:50:40,344
Semua manusia tak berdosa itu
Saling bunuh demi apa ?
1517
01:50:40,599 --> 01:50:43,634
Kau tak bisa menghentikannya !
1518
01:50:45,069 --> 01:50:47,244
Baik, sudah ku-kunci pintunya.
Apa lagi yang harus kulakukan ?
1519
01:50:47,248 --> 01:50:50,289
Taruh puterimu di kamar mandi
Dan buang kuncinya.
1520
01:50:50,943 --> 01:50:53,376
Ini masih terus terjadi !
1521
01:50:53,620 --> 01:50:55,733
- Apa kau sudah gila ?
- Cepat lakukan !
1522
01:51:22,941 --> 01:51:24,834
Eggsy, sinyalnya dimulai !
1523
01:51:24,904 --> 01:51:27,961
Lepaskan tangan Valentine
Dari Meja itu sekarang !
1524
01:51:28,137 --> 01:51:30,660
Maaf, sayang,
Aku harus menyelamatkan Dunia.
1525
01:51:31,930 --> 01:51:33,666
Aku akan kembali.
1526
01:51:35,131 --> 01:51:36,252
Semoga beruntung !
1527
01:51:43,025 --> 01:51:43,974
London.
1528
01:52:12,252 --> 01:52:13,395
Rio.
1529
01:52:29,461 --> 01:52:30,600
Merunduk !
1530
01:52:32,445 --> 01:52:33,398
Kau berhasil !
1531
01:52:42,581 --> 01:52:44,398
Kacanya tak akan bertahan lama.
1532
01:52:46,380 --> 01:52:47,803
Tetaplah kau di sini.
1533
01:52:50,276 --> 01:52:51,608
Merlin, carikan aku jalan naik !
1534
01:52:51,662 --> 01:52:53,703
- Teruslah menembak. Akan kucarikan jalan.
- Baiklah.
1535
01:53:10,250 --> 01:53:11,306
Astaga !
1536
01:53:29,848 --> 01:53:31,130
Kita terhubung lagi.
1537
01:53:31,951 --> 01:53:33,249
Kita terhubung lagi !
1538
01:53:40,141 --> 01:53:41,640
Ini hebat !
1539
01:53:50,114 --> 01:53:52,624
Eggsy, cepat lepaskan tangannya !
1540
01:53:52,761 --> 01:53:54,012
Hajar dia, sayang !
1541
01:54:00,427 --> 01:54:03,465
Seoul, Caracas, Mumbai.
1542
01:54:11,547 --> 01:54:14,286
Bunuh si brengsek itu !
Cepat bunuh dia !
1543
01:54:30,976 --> 01:54:33,583
Eggsy, dunia akan hancur !
1544
01:54:43,059 --> 01:54:45,173
- Apa dia sudah mati ?
- Masih belum !
1545
01:54:45,225 --> 01:54:47,844
Berhentilah bermain dengan kakimu !
Bunuh dia !
1546
01:56:06,337 --> 01:56:07,634
Gazelle !
1547
01:56:09,693 --> 01:56:10,885
Gazelle !?
1548
01:56:20,526 --> 01:56:22,378
Ayolah, ayolah !
1549
01:56:25,031 --> 01:56:26,126
Bunuh dia !
1550
01:57:09,192 --> 01:57:10,691
Bagus sekali, nak !
1551
01:57:12,079 --> 01:57:13,169
Ya !
1552
01:57:13,259 --> 01:57:14,381
Ya ! Eggsy !
1553
01:57:14,450 --> 01:57:16,039
Bagus sekali, Eggsy.
1554
01:57:16,881 --> 01:57:18,133
Dan kau, Lancelot.
1555
01:57:20,719 --> 01:57:23,418
Maafkan Ibu,
Ibu tak akan melukaimu.
1556
01:57:23,784 --> 01:57:26,767
Ibu tak akan pernah melukaimu.
Maafkan Ibu.
1557
01:57:29,152 --> 01:57:30,277
Kau baik saja ?
1558
01:57:34,288 --> 01:57:36,072
Harry pasti bangga padamu, Eggsy.
1559
01:57:37,552 --> 01:57:38,653
Dia benar.
1560
01:57:53,959 --> 01:57:55,421
Apa kabar, kawan ?
1561
01:57:55,740 --> 01:57:59,167
Apa ini bagian kau akan
Mengatakan lelucon jelek ?
1562
01:58:00,356 --> 01:58:02,281
Seperti yang kau katakan ke Harry..,..
1563
01:58:05,515 --> 01:58:07,713
Ini bukanlah film, bro.
1564
01:58:09,349 --> 01:58:10,548
Sempurna.
1565
01:58:31,851 --> 01:58:33,017
Eggsy, kau mau ke mana ?
1566
01:58:33,117 --> 01:58:35,324
Kau tak perlu Sampanye itu,
Kita punya banyak di pesawat.
1567
01:58:42,421 --> 01:58:43,721
Apa kau menyelamatkan dunia ?
1568
01:58:44,134 --> 01:58:45,937
Ya, aku menyelamatkannya.
1569
01:58:47,215 --> 01:58:50,091
Jadi, Kau mau masuk ?
1570
01:58:50,718 --> 01:58:52,143
Ya, tentu.
1571
01:58:57,576 --> 01:58:59,411
Merlin, pintunya terkunci.
Bagaimana caraku masuk ?
1572
01:59:01,811 --> 01:59:03,360
26-25
1573
01:59:07,850 --> 01:59:09,846
Merlin, kau penyelamatku.
1574
01:59:12,564 --> 01:59:14,432
Kau berhutang padaku, Eggsy
1575
01:59:20,517 --> 01:59:21,605
Eggsy ?
1576
01:59:27,442 --> 01:59:28,957
Oh, astaga.
1577
01:59:31,360 --> 01:59:31,916
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
1578
01:59:31,916 --> 01:59:32,472
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
1579
01:59:32,472 --> 01:59:33,027
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
1580
01:59:33,027 --> 01:59:33,583
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
1581
01:59:33,583 --> 01:59:34,138
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
1582
01:59:34,138 --> 01:59:34,694
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
1583
01:59:34,694 --> 01:59:35,250
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
1584
01:59:35,250 --> 01:59:35,805
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
1585
01:59:35,805 --> 01:59:36,361
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
1586
01:59:36,361 --> 01:59:36,916
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
1587
01:59:36,916 --> 01:59:37,472
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
1588
01:59:37,472 --> 01:59:38,027
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
1589
01:59:38,027 --> 01:59:38,583
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
1590
01:59:38,583 --> 01:59:39,139
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
1591
01:59:39,139 --> 01:59:39,694
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
1592
01:59:39,694 --> 01:59:40,250
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
1593
01:59:40,250 --> 01:59:40,805
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
1594
01:59:40,805 --> 01:59:57,341
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
1595
02:00:15,977 --> 02:00:18,870
Michelle, matikan musik itu.
Musik itu membuatku gila.
1596
02:00:20,307 --> 02:00:21,631
Aku suka lagu itu.
1597
02:00:22,133 --> 02:00:23,464
Biarkan saja, Ibu.
1598
02:00:27,635 --> 02:00:29,014
Mugsy kembali.
1599
02:00:29,321 --> 02:00:31,965
Akhirnya kau datang untuk
Mengatakan itu padaku, nak ?
1600
02:00:32,455 --> 02:00:34,244
Atau kau akan lari lagi
Dan berpura - pura..,..
1601
02:00:34,248 --> 02:00:35,747
Pergi mencari baju jelek seperti itu lagi ?
1602
02:00:35,947 --> 02:00:37,282
Oh, Maksudmu ini ?
1603
02:00:38,876 --> 02:00:40,109
Tidak.
1604
02:00:40,309 --> 02:00:44,158
Aku kenal seorang pria di
Toko Penjahit di Jalan Seville.
1605
02:00:45,096 --> 02:00:46,475
Dia memberiku pekerjaan, Ibu.
1606
02:00:47,496 --> 02:00:49,192
Dengan gaji yang banyak.
1607
02:00:50,134 --> 02:00:51,692
Termasuk Rumah.
1608
02:00:52,639 --> 02:00:54,515
Ikut dan tinggalah bersamaku, Ibu.
1609
02:00:54,983 --> 02:00:55,873
Ayolah.
1610
02:00:56,265 --> 02:00:57,452
Kau, duduklah !
1611
02:00:58,247 --> 02:01:01,275
Satu - satunya tempat yang dikunjungi Ibumu
Adalah di Rumah Sakit untuk menjengukmu.
1612
02:01:01,280 --> 02:01:04,946
Jangan ganggu dia.
Eggsy, kumohon pergilah. Pergilah, sayang.
1613
02:01:06,360 --> 02:01:07,675
Baiklah.
1614
02:01:07,780 --> 02:01:09,327
Ya, lakukan seperti perintah Ibumu.
1615
02:01:09,499 --> 02:01:12,507
Carilah penjahit lainnya dan
Buatlah Kostum murahan lagi
1616
02:01:12,511 --> 02:01:13,966
Yang pantas bagimu, dasar bodoh.
1617
02:01:16,116 --> 02:01:18,371
Teman baikku pernah berkata..,..
1618
02:01:20,149 --> 02:01:21,420
"Tata krama..,.."
1619
02:01:23,319 --> 02:01:24,453
"Menjadikanmu..,.."
1620
02:01:26,715 --> 02:01:27,859
"Lelaki"
1621
02:01:28,743 --> 02:01:31,121
- Dean ?
- Diamlah !
1622
02:01:31,193 --> 02:01:33,858
Eggsy, akan kuajari kau tata krama
Dan menghajarmu sampai..,..
1623
02:01:39,486 --> 02:01:40,546
Jadi..,..
1624
02:01:40,747 --> 02:01:44,478
Apa kita akan berdiri diam saja
Atau kita mau berkelahi ?
1625
02:01:47,296 --> 02:02:47,253
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM