00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,100 --> 00:00:00,600 2 00:00:00,600 --> 00:00:01,100 3 00:00:01,100 --> 00:00:01,600 4 00:00:01,600 --> 00:00:02,100 5 00:00:02,100 --> 00:00:02,600 6 00:00:02,600 --> 00:00:03,100 7 00:00:03,100 --> 00:00:03,600 8 00:00:03,600 --> 00:00:04,100 9 00:00:04,100 --> 00:00:04,600 10 00:00:04,600 --> 00:00:05,100 11 00:00:05,100 --> 00:00:05,600 12 00:00:05,600 --> 00:00:06,100 13 00:00:06,100 --> 00:00:06,600 14 00:00:06,600 --> 00:00:07,100 15 00:00:07,100 --> 00:00:07,600 16 00:00:07,600 --> 00:00:08,100 17 00:00:08,100 --> 00:00:08,600 18 00:00:08,600 --> 00:00:25,100 19 00:00:54,247 --> 00:00:58,605 Timur Tengah, 1997 20 00:01:39,146 --> 00:01:42,492 Disini Zero One Alpha Kami telah mengamankan Sang Elang 21 00:01:42,497 --> 00:01:44,969 Kukatakan lagi, Kami telah mengamankan Sang Elang 22 00:01:46,644 --> 00:01:49,998 Akan kuhitung sampai sepuluh dan sebelumnya Kau harus mengatakan apapun yang ingin kuketahui ! 23 00:01:50,880 --> 00:01:51,932 Jika tidak..,.. 24 00:01:52,397 --> 00:01:55,370 Nomer sepuluh merupakan Hal terakhir yang kau dengar. 25 00:01:55,931 --> 00:01:56,773 Satu..,.. 26 00:01:57,081 --> 00:01:58,050 Dua..,.. 27 00:01:58,250 --> 00:01:58,706 Tiga.,.. 28 00:01:59,300 --> 00:02:00,271 Empat..,.. 29 00:02:00,492 --> 00:02:01,437 Lima..,.. 30 00:02:01,605 --> 00:02:02,603 Enam..,.. 31 00:02:02,714 --> 00:02:03,713 Tujuh..,.. 32 00:02:03,731 --> 00:02:04,504 Delapan..,.. 33 00:02:04,603 --> 00:02:05,961 Granat ! Menyingkirlah ! 34 00:02:20,654 --> 00:02:21,950 Sial. 35 00:02:22,654 --> 00:02:24,048 Aku melewatkan itu. 36 00:02:24,673 --> 00:02:26,551 Bagaimana bisa aku melewatkannya ? 37 00:02:28,144 --> 00:02:32,340 Merlin, maafkan aku membuatmu Berada dalam situasi ini. 38 00:02:32,540 --> 00:02:34,238 Kau melatihnya dengan tangguh. 39 00:02:35,338 --> 00:02:37,338 James..,.. 40 00:02:37,436 --> 00:02:40,208 Masa pelatihanmu sudah berakhir. 41 00:02:42,033 --> 00:02:44,529 Selamat datang di Kingsman..,.. 42 00:02:44,579 --> 00:02:46,078 Lancelot. 43 00:02:46,081 --> 00:02:47,329 Pak. 44 00:02:49,828 --> 00:02:52,325 Akan kuatasi masalah ini. 45 00:02:52,373 --> 00:02:54,372 Secara pribadi..,.. 46 00:02:56,089 --> 00:02:59,477 London 47 00:02:59,577 --> 00:03:02,817 Aku sangat menyesalkan keberanian suamimu Tak bisa dinyatakan ke khalayak ramai. 48 00:03:02,917 --> 00:03:03,871 Kuharap kau memahaminya. 49 00:03:03,900 --> 00:03:05,641 Bagaimana bisa aku memahaminya ? 50 00:03:05,936 --> 00:03:07,623 Jika kau tak mengatakan apapun padaku ? 51 00:03:08,700 --> 00:03:11,316 Aku bahkan tak tahu dia bertugas Bersama skuadronnya. 52 00:03:11,416 --> 00:03:13,136 Maaf, aku tak bisa mengatakan apapun lagi. 53 00:03:14,108 --> 00:03:17,305 Aku ingin memberikanmu Medali keberaniannya. 54 00:03:17,405 --> 00:03:20,703 Jika kau lihat di belakangnya, Ada nomer di sana. 55 00:03:20,803 --> 00:03:23,601 Dan sebagai pernyataan terima kasihku..,.. 56 00:03:23,649 --> 00:03:24,797 Kami ingin memberikanmu..,.. 57 00:03:26,955 --> 00:03:28,271 Sebut saja balas budi. 58 00:03:28,355 --> 00:03:29,615 Kau bisa menghubungiku kapanpun. 59 00:03:29,955 --> 00:03:31,795 Katakan saja ke Operator..,.. 60 00:03:31,863 --> 00:03:35,411 "Oxford, bukannya Brogue" Maka aku tahu itu dirimu. 61 00:03:36,391 --> 00:03:38,390 Aku tak mau bantuanmu ! 62 00:03:38,989 --> 00:03:41,488 Aku mau suamiku kembali ! 63 00:03:49,679 --> 00:03:51,178 Siapa namamu, anak manis ? 64 00:03:51,417 --> 00:03:52,420 Eggsy. 65 00:03:52,520 --> 00:03:54,063 Halo, Eggsy. 66 00:03:54,586 --> 00:03:56,584 Boleh aku melihatnya ? 67 00:04:02,770 --> 00:04:04,870 Kau simpanlah ini, Eggsy. 68 00:04:05,713 --> 00:04:06,712 Paham ? 69 00:04:11,164 --> 00:04:12,862 Dan jagalah Ibumu juga. 70 00:04:33,605 --> 00:04:42,799 CRACKEN PC GAMES MENJUAL GAMES DAN PC MURAH WWW.CRACKEN.ML 71 00:04:46,465 --> 00:04:50,406 Argentina, 17 Tahun Kemudian 72 00:04:53,731 --> 00:04:57,386 Maafkan aku, Profesor Arnold, Tunggulah sebentar lagi. 73 00:04:57,486 --> 00:05:00,074 Demi Tuhan, cepat lepaskan ! 74 00:05:00,259 --> 00:05:03,862 Aku diberi perintah ketat Untuk tak menyakitimu. 75 00:05:04,015 --> 00:05:06,213 Dengar, kau membuat kesalahan. 76 00:05:06,321 --> 00:05:09,120 Aku Pembimbing Universitas. Aku tak punya uang. 77 00:05:09,220 --> 00:05:10,818 Ini bukan tentang uang. 78 00:05:11,136 --> 00:05:12,810 Bos kami hanya ingin bicara denganmu. 79 00:05:13,116 --> 00:05:15,190 Apa kau berusaha menenangkanku ? 80 00:05:15,263 --> 00:05:17,461 Dia akan segera kemari. Dia akan menjelaskannya. 81 00:05:18,312 --> 00:05:20,111 Apa kau mau Wiski ? 82 00:05:20,157 --> 00:05:23,130 Red, ambilkan Wiski Dalmore tahun '62. 83 00:05:23,829 --> 00:05:24,706 Hmm. 84 00:05:24,907 --> 00:05:27,727 Sejujurnya, Wiski ini sangat luar biasa. 85 00:05:27,892 --> 00:05:29,986 Kau akan menyukainya. 86 00:05:49,682 --> 00:05:52,936 Sepertinya aku mengganggu pesta Yang kalian adakan ? 87 00:06:15,369 --> 00:06:17,667 Profesor Arnold..,.. 88 00:06:17,742 --> 00:06:19,741 Aku kemari untuk membawamu pulang. 89 00:06:30,049 --> 00:06:32,288 1962 Dalmore. 90 00:06:32,476 --> 00:06:34,485 Dosa besar jika menumpahkannya. 91 00:06:34,921 --> 00:06:36,843 Bukankah begitu ? 92 00:07:17,120 --> 00:07:19,015 Bisakah kau memegangnya ? 93 00:07:19,206 --> 00:07:20,222 Kumohon. 94 00:07:33,592 --> 00:07:34,691 Terima kasih. 95 00:07:41,101 --> 00:07:42,943 Segalanya bersih. 96 00:07:49,327 --> 00:07:51,634 Aku sangat mensyukurinya. 97 00:07:59,445 --> 00:08:01,286 Perutku mual melihat kekerasan. 98 00:08:01,539 --> 00:08:02,468 Secara harafiah. 99 00:08:02,498 --> 00:08:04,585 Jika aku melihat setetes darah, maka aku..,.. 100 00:08:04,662 --> 00:08:05,637 Selesai sudah. 101 00:08:05,943 --> 00:08:06,982 Aku akan..,.. 102 00:08:07,382 --> 00:08:08,465 Langsung muntah. 103 00:08:08,665 --> 00:08:10,879 Dengar, maafkan aku..,.. 104 00:08:10,977 --> 00:08:13,350 Kau harus melihat segala Kejadian mengerikan ini. 105 00:08:13,677 --> 00:08:16,075 Karena adanya tamu tak diundang. 106 00:08:16,597 --> 00:08:17,829 Tapi aku berjanji padamu..,.. 107 00:08:17,835 --> 00:08:20,401 Saat aku tahu untuk siapa dia bekerja..,.. 108 00:08:20,988 --> 00:08:25,167 Kau dan aku akan jadi sahabat baik 109 00:08:31,439 --> 00:08:33,494 Tolong langsung ke Toko. 110 00:08:56,943 --> 00:08:58,642 Arthur ada di ruang makan, Tuan. 111 00:09:08,634 --> 00:09:10,020 Arthur. 112 00:09:10,212 --> 00:09:11,247 Galahad. 113 00:09:11,447 --> 00:09:15,796 Yang lainnya mulai resah apa kita Akan bersulang kedua kalinya. 114 00:09:18,626 --> 00:09:22,040 Tuan - tuan, aku bersyukur mengatakan Sudah 17 tahun..,.. 115 00:09:22,140 --> 00:09:25,521 Sejak kesempatan terakhir kita Membuka Botol ini. 116 00:09:26,121 --> 00:09:30,417 Lancelot merupakan agen luar biasa Dan seorang Kingsman sejati. 117 00:09:30,517 --> 00:09:32,116 Dia akan selamanya dikenang. 118 00:09:33,563 --> 00:09:34,762 Untuk Lancelot. 119 00:09:35,725 --> 00:09:37,724 Untuk Lancelot. 120 00:09:40,846 --> 00:09:45,705 Aku mulai proses seleksi Menggantikan Lancelot besok. 121 00:09:46,405 --> 00:09:49,388 Aku ingin kalian mengajukan seorang kandidat..,.. 122 00:09:49,450 --> 00:09:51,290 Dan suruh mereka melapor ke Markas di Inggris. 123 00:09:51,353 --> 00:09:54,199 Tidak lebih dari jam 9 malam GMT. 124 00:09:54,307 --> 00:09:56,306 Terima kasih. 125 00:09:57,797 --> 00:09:59,276 Merlin. 126 00:09:59,675 --> 00:10:00,669 Masuklah. 127 00:10:01,494 --> 00:10:04,218 Lancelot menyelidiki Sekelompok tentara bayaran 128 00:10:04,243 --> 00:10:06,914 Yang bereksperimen dengan senjata biologis. 129 00:10:06,991 --> 00:10:09,463 Tolong pakai kacamatanya, tuan - tuan. 130 00:10:10,786 --> 00:10:14,783 Uganda, 2012. Cathinone Sintesis. 131 00:10:14,883 --> 00:10:17,781 Kau sebarkan di persediaan air Markas pasukan Guerrilla..,.. 132 00:10:17,881 --> 00:10:21,878 Mengamuk, melakukan kanibalisme. Banyak korban jiwa. 133 00:10:23,077 --> 00:10:25,075 Chechnya, 2013. 134 00:10:25,267 --> 00:10:26,741 Para pemberontak saling serang. 135 00:10:26,774 --> 00:10:30,871 Tak mungkin itu perbuatan para tentara bayaran Karena tak ada jejak bahan kimia satupun. 136 00:10:30,971 --> 00:10:32,757 Apa yang terjadi ke Lancelot ? 137 00:10:33,167 --> 00:10:36,112 Dia melacak mereka sampai ke sebuah rumah di Argentina. 138 00:10:36,417 --> 00:10:37,831 Dan saat dia mengawasi mereka..,.. 139 00:10:37,832 --> 00:10:39,809 Dia tahu bahwa mereka melakukan penculikan. 140 00:10:40,290 --> 00:10:43,998 Jadi dia melakukan misi Penyelamatan seorang diri, dan gagal. 141 00:10:45,101 --> 00:10:48,349 Ini transmisi terakhirnya. Korban Penculikan, Profesor James Arnold 142 00:10:48,724 --> 00:10:51,368 - Siapa dia ? - Peneliti kiamat mengenai Perubahan Iklim. 143 00:10:51,372 --> 00:10:55,123 Dia menguraikan teori Gaia mengenai Bumi yang menyembuhkan dirinya sendiri. 144 00:10:55,126 --> 00:10:58,350 Tapi yang aneh, Dia sebenarnya tak menghilang. 145 00:10:59,049 --> 00:11:00,549 Dia Profesor Arnold. 146 00:11:01,448 --> 00:11:03,646 Di Universitas Imperial, pagi ini. 147 00:11:04,945 --> 00:11:09,159 Ini kasusmu. Dan jangan lupa Mengajukan anggota baru. 148 00:11:09,359 --> 00:11:12,339 Cobalah memilih Kandidat yang Lebih baik kali ini. 149 00:11:12,698 --> 00:11:13,798 17 tahun berlalu..,.. 150 00:11:14,165 --> 00:11:18,207 Dan kau masih berusaha mengembangkan Konsep yang sama sekali asing bagimu. 151 00:11:18,547 --> 00:11:21,362 Kau harus ingat aku tak akan ada di sini Jika bukan karena pemuda pemberani itu. 152 00:11:21,432 --> 00:11:24,350 Dia Agen Kingsman terbaik, seperti yang lainnya. 153 00:11:24,413 --> 00:11:25,467 Jauh lebih hebat. 154 00:11:25,529 --> 00:11:28,526 Tapi dia tak lagi diantara kita 'kan ? 155 00:11:29,325 --> 00:11:33,323 Hadapilah, Galahad. Percobaan kecilmu gagal. 156 00:11:34,322 --> 00:11:37,336 Dengan hormat, Arthur, kau terlalu angkuh. 157 00:11:37,619 --> 00:11:38,906 Dengan hormat ? 158 00:11:39,955 --> 00:11:41,555 Dunia berubah. 159 00:11:41,915 --> 00:11:45,669 Ada alasannya mengapa para bangsawan Mempunyai dagu nan lemah. 160 00:12:05,050 --> 00:12:06,131 Eggsy ? 161 00:12:07,796 --> 00:12:09,876 Eggsy, kemarilah. 162 00:12:12,792 --> 00:12:15,190 - Apa ada popok lainnya ? - Tidak. 163 00:12:15,243 --> 00:12:17,509 Mengapa tak kau turuti Ibumu, Pergilah ke toko dan belilah barang itu. 164 00:12:17,701 --> 00:12:21,017 - Kau beli saja sendiri. - Oi, jangan bicara seperti itu ke Dean. 165 00:12:21,285 --> 00:12:24,642 Sepertinya tempat ini sudah sesak, Mengapa tak kita buang bawahan Dean itu ? 166 00:12:24,782 --> 00:12:26,191 Baiklah kalau begitu. 167 00:12:26,551 --> 00:12:29,813 Mengapa tak kau bawa ini, belilah barang itu Lalu pergilah bersenang - senang. 168 00:12:30,257 --> 00:12:34,254 Sementara kau pergi, akan kutunjukkan Ke Ibumu kalau kami bisa jadi keluarga yang baik. 169 00:12:37,012 --> 00:12:38,361 Terima kasih, sayang. 170 00:12:40,457 --> 00:12:41,542 Kemarilah. 171 00:12:44,335 --> 00:12:47,322 Tenanglah, tenanglah. Ini dia. 172 00:12:48,914 --> 00:12:50,129 Apa kau senang ? 173 00:13:04,753 --> 00:13:07,421 Jika dia sering menyiksa Ibumu, Mengapa Ibumu tak meninggalkan dia ? 174 00:13:07,439 --> 00:13:08,506 Ibunya merasa tak berharga. 175 00:13:08,590 --> 00:13:09,913 Itu masalah Ibunya. 176 00:13:09,914 --> 00:13:11,337 Tak mungkin, mengapa Ibunya merasa tak berharga ? 177 00:13:11,751 --> 00:13:13,074 Ibunya selalu merasa canggung. 178 00:13:13,439 --> 00:13:15,793 - Jangan tersinggung. - Tak apa. 179 00:13:16,969 --> 00:13:20,718 - Kelak, akan kuhajar ayah tiriku. - Apa kau sudah gila ? 180 00:13:20,779 --> 00:13:23,873 Dia melakukan banyak transaksi Lalu pura - pura dia tak tahu apapun..,.. 181 00:13:25,634 --> 00:13:26,808 ..,..Tentang hal itu. 182 00:13:27,134 --> 00:13:31,930 Kau pikir bisa membicarakan kami dan kami Diam saja karena bos kami berkencan dengan Ibunya Eggsy ? 183 00:13:32,194 --> 00:13:34,107 Sepertinya begitu, ya. 184 00:13:34,126 --> 00:13:37,121 Sudahlah, mari kita pergi. Dia tak pantas diladeni. 185 00:13:37,127 --> 00:13:40,324 Sudah saatnya bagi kalian pergi. 186 00:13:40,422 --> 00:13:42,420 Pergilah. 187 00:13:43,393 --> 00:13:44,692 Apa ? 188 00:13:44,721 --> 00:13:46,671 Maaf soal itu, bro. 189 00:13:50,616 --> 00:13:51,881 Ya, anak gila. 190 00:13:53,058 --> 00:13:55,495 Mereka tak pantas diladeni. 191 00:13:56,971 --> 00:14:00,117 Di luar dingin. Mengapa kita harus jalan kaki ? 192 00:14:00,666 --> 00:14:04,783 - Kau mengambil kunci mobilnya, bro ? - Ya, sekarang kita ambil mobilnya. 193 00:14:05,107 --> 00:14:07,207 - Sial ! - Cepatlah ! 194 00:14:12,965 --> 00:14:14,393 Tunggu sebentar. 195 00:14:17,106 --> 00:14:18,779 Itu mobilku ! 196 00:14:18,803 --> 00:14:20,801 Oi, oi, Eggsy ! 197 00:14:21,167 --> 00:14:23,474 Aku sumpah, kau dalam masalah ! 198 00:14:35,151 --> 00:14:36,505 Tancap gas, Eggsy ! 199 00:14:36,945 --> 00:14:37,822 Cepatlah ! 200 00:14:41,572 --> 00:14:43,218 Hei, yah, Dean ! Ini aku ! 201 00:14:43,319 --> 00:14:45,318 Eggsy, baru mencuri mobilku ! 202 00:14:45,418 --> 00:14:49,801 Aku datang ke Bar, dia bertingkah bodoh Dan mencuri mobilku lalu kabur. 203 00:14:50,070 --> 00:14:54,652 Dia tak menghormatiku, Berarti dia tak menghormatimu. 204 00:14:54,932 --> 00:14:56,775 Tunggu, tunggu sebentar..,.. 205 00:15:38,491 --> 00:15:39,646 Sialan. 206 00:15:41,509 --> 00:15:44,900 Kita dalam masalah, bro. Kita tak seharusnya mengambil mobil ini. 207 00:15:45,127 --> 00:15:47,125 Aku sering melakukan ini. 208 00:15:47,225 --> 00:15:49,223 Kuatasi ini, keluarlah kalian dari mobil. 209 00:15:49,755 --> 00:15:51,321 Keluarlah dari mobil ini ! 210 00:16:00,216 --> 00:16:03,713 Eggsy, tak ada namanya Kehormatan diantara pencuri. 211 00:16:04,712 --> 00:16:08,509 Cepat berikan nama pemuda yang bersamamu..,.. 212 00:16:08,872 --> 00:16:10,604 Atau kau akan dipenjara. 213 00:16:11,194 --> 00:16:12,411 Terserah kau. 214 00:16:13,606 --> 00:16:15,330 Aku mau hak-ku untuk menelepon. 215 00:16:18,103 --> 00:16:21,100 Kuharap kau menelepon Ibumu..,.. 216 00:16:21,600 --> 00:16:24,802 Dan memberitahunya kau terlambat Makan malam selama 18 bulan. 217 00:16:55,773 --> 00:16:58,038 Keluhan pelanggan, Ada yang bisa kubantu ? 218 00:16:58,870 --> 00:17:03,367 Namaku Eggsy Unwin. Maaf, Gary Unwin. 219 00:17:04,266 --> 00:17:07,029 Aku dalam masalah, Aku ada di Kantor Polisi Daerah. 220 00:17:07,032 --> 00:17:08,809 Ibuku menyuruhku menelepon nomer ini Jika aku perlu bantuan..,.. 221 00:17:08,886 --> 00:17:11,360 Maafkan aku, tuan Kau salah nomer 222 00:17:11,461 --> 00:17:13,017 Tunggu ! Tunggu ! 223 00:17:14,202 --> 00:17:16,831 "Oxford, bukannya Brogue" ? 224 00:17:18,456 --> 00:17:20,880 Keluhanmu telah dicatat, dan kami harap..,.. 225 00:17:20,905 --> 00:17:23,177 Tak kehilanganmu sebagai pelanggan setia 226 00:17:34,737 --> 00:17:35,694 Yap. 227 00:17:37,042 --> 00:17:38,240 Sial, apa ? 228 00:17:40,053 --> 00:17:41,211 Baiklah. 229 00:17:41,342 --> 00:17:42,396 Yap. 230 00:17:43,036 --> 00:17:45,235 Ya, aku paham itu. 231 00:18:05,227 --> 00:18:06,475 Eggsy. 232 00:18:07,118 --> 00:18:08,909 Apa kau mau kuantar pulang ? 233 00:18:09,480 --> 00:18:10,460 Siapa kau ? 234 00:18:10,549 --> 00:18:12,099 Pria yang membebaskanmu. 235 00:18:12,199 --> 00:18:13,254 Itu bukan suatu jawaban. 236 00:18:13,612 --> 00:18:15,810 Sedikit rasa terima kasih sudah cukup. 237 00:18:16,711 --> 00:18:19,409 Namaku Harry Hart. 238 00:18:19,527 --> 00:18:21,001 Aku yang memberimu Medali itu. 239 00:18:22,207 --> 00:18:23,905 Ayahmu menyelamatkan nyawaku. 240 00:18:27,203 --> 00:18:29,681 Sebelum kau jadi Penjahit, Apa kau jadi Tentara ? 241 00:18:30,249 --> 00:18:31,523 Seorang Perwira ? 242 00:18:31,751 --> 00:18:32,983 Tidak juga. 243 00:18:33,296 --> 00:18:35,212 Di mana kau ditempatkan, Iraq atau semacamnya ? 244 00:18:35,312 --> 00:18:37,295 Maaf, Eggsy. Itu Rahasia. 245 00:18:38,194 --> 00:18:40,193 Tapi Ayahku menyelamatkan nyawamu. 246 00:18:40,992 --> 00:18:43,091 Pada hari Ayahmu meninggal..,.. 247 00:18:43,236 --> 00:18:44,710 Aku melewatkan sesuatu. 248 00:18:45,488 --> 00:18:46,946 Jika bukan karena keberaniannya..,.. 249 00:18:46,948 --> 00:18:49,510 Kesalahanku akan merenggut banyak nyawa Yang ada di sana. 250 00:18:50,785 --> 00:18:52,540 Jadi aku berhutang padanya. 251 00:18:53,382 --> 00:18:55,774 Ayahmu pria pemberani. 252 00:18:56,822 --> 00:18:58,096 Pria baik. 253 00:18:58,678 --> 00:19:02,541 Setelah membaca berkasmu, kurasa dia pasti Kecewa pada pilihan yang kau buat. 254 00:19:02,641 --> 00:19:03,795 Kau tak boleh bicara seperti itu padaku. 255 00:19:03,962 --> 00:19:07,268 IQ tinggi, nilai tinggi di Sekolah. 256 00:19:07,744 --> 00:19:09,306 Dan kau sia - siakan. 257 00:19:09,318 --> 00:19:12,216 Memakai narkoba, mencopet, Tak pernah mendapat pekerjaan. 258 00:19:12,293 --> 00:19:14,064 Kau pikir ada banyak pekerjaan di tempat ini ? 259 00:19:14,264 --> 00:19:15,786 Itu tak menjelaskan mengapa kau Menghentikan hobimu. 260 00:19:15,788 --> 00:19:18,491 Juara satu gimnastik daerah Di bawah usia 10 tahun. 261 00:19:18,566 --> 00:19:22,208 Dua tahun berturut - turut, pelatihmu Menginginkanmu dilatih untuk Tim Olimpiade. 262 00:19:22,399 --> 00:19:24,319 Ya, dan saat kau tumbuh dewasa Di sekitar orang seperti ayah tiriku. 263 00:19:24,325 --> 00:19:25,756 Kau langsung memiliki hobi baru. 264 00:19:25,758 --> 00:19:27,634 Selalu menyalahkan orang lain. 265 00:19:28,928 --> 00:19:30,919 Kau mau menyalahkan siapa Karena berhenti dari Tentara ? 266 00:19:31,118 --> 00:19:33,627 Kau separuh jalan melakukan latihan Dengan sempurna, tapi kau berhenti. 267 00:19:33,630 --> 00:19:35,451 Karena Ibuku menjadi gila ! 268 00:19:35,723 --> 00:19:38,263 Takut kehilangan diriku seperti Ayahku. 269 00:19:38,648 --> 00:19:41,072 Kami tak perlu orang kaya sepertimu..,.. 270 00:19:41,097 --> 00:19:43,667 Yang menilai orang lain dari rumah mewahmu. 271 00:19:43,743 --> 00:19:46,179 Tanpa tahu apapun apa yang harus kami lakukan ! 272 00:19:46,631 --> 00:19:49,262 Kami tak memiliki banyak pilihan, kau paham ? 273 00:19:49,520 --> 00:19:52,099 Jika kau terlahir dengan Kondisi yang sama seperti kami..,.. 274 00:19:52,199 --> 00:19:54,057 Kau mungkin akan melakukan hal sama sepertiku. 275 00:19:54,126 --> 00:19:55,261 Itu pasti kau lakukan. 276 00:19:55,269 --> 00:19:58,102 Apa yang kau lakukan di sini ? Kau mau cari masalah ? 277 00:19:59,531 --> 00:20:02,843 Beberapa contoh dari para pemuda Yang sebenarnya perlu dibimbing. 278 00:20:02,943 --> 00:20:04,726 Ya, tapi bukan mereka. Ayo, pergi. 279 00:20:04,784 --> 00:20:06,194 Tak mau, aku belum menghabiskan minumanku. 280 00:20:06,393 --> 00:20:07,844 Setelah kau mencuri mobilnya, Dean bilang..,.. 281 00:20:07,846 --> 00:20:10,347 Kau pantas dihajar dan tak peduli ocehan Ibumu. 282 00:20:10,423 --> 00:20:12,015 Dengar, nak. 283 00:20:13,353 --> 00:20:16,418 Aku memiliki hari yang berat, jadi apapun..,.. 284 00:20:16,442 --> 00:20:19,607 Yang mau kalian lakukan pada Eggsy Dan aku yakin itu harus diselesaikan..,.. 285 00:20:20,015 --> 00:20:23,234 Kuhargai jika kalian mau Meninggalkan kami dengan damai..,.. 286 00:20:23,334 --> 00:20:26,223 Sampai kuhabiskan segelas Bir Guinness ini. 287 00:20:29,709 --> 00:20:32,407 Kau harus cepat pergi, Kakek Atau kau akan terluka. 288 00:20:32,507 --> 00:20:34,505 Dia tak bercanda, kau harus pergi. 289 00:20:40,600 --> 00:20:41,822 Permisi. 290 00:20:43,589 --> 00:20:46,786 Jika kau mencari pelacur cowok, Mereka ada di pojokan Jalan Smith. 291 00:20:52,291 --> 00:20:53,601 Tata Krama..,.. 292 00:20:54,789 --> 00:20:56,047 Menjadikanmu..,... 293 00:20:58,985 --> 00:21:00,262 Lelaki. 294 00:21:07,878 --> 00:21:09,892 Kau tahu artinya itu ? 295 00:21:11,475 --> 00:21:13,474 Biar kuajarkan padamu. 296 00:21:22,467 --> 00:21:26,164 Apa kita akan berdiri diam saja Atau kita mau berkelahi ? 297 00:22:10,578 --> 00:22:13,605 Dasar kau brengsek ! Dasar kau brengsek..,.. 298 00:22:16,524 --> 00:22:17,255 Asap - Tembak 299 00:22:27,413 --> 00:22:28,499 Hilang Ingatan 300 00:22:54,837 --> 00:22:56,036 Maaf soal itu. 301 00:22:56,271 --> 00:22:58,297 Harus kulepaskan sedikit kekesalanku. 302 00:22:59,374 --> 00:23:01,529 Kemarin seorang temanku meninggal. 303 00:23:02,590 --> 00:23:04,788 Sebenarnya dia juga mengenal Ayahmu. 304 00:23:07,556 --> 00:23:11,461 Aku minta maaf, Eggsy. Aku tak seharusnya Melakukan ini di depanmu. 305 00:23:11,661 --> 00:23:13,962 Tidak, kumohon, aku tak akan Mengatakan apapun, aku berjanji ! 306 00:23:14,161 --> 00:23:15,705 Satu - satunya yang bisa kulakukan Adalah menutup mulutku. 307 00:23:15,777 --> 00:23:18,485 - Kau tak akan cerita ke siapapun ? - Demi nyawaku, aku tak akan ingkar. 308 00:23:18,497 --> 00:23:20,130 - Apakah itu janji ? - Demi nyawaku. 309 00:23:24,883 --> 00:23:26,499 Aku sangat menghargainya, Eggsy. 310 00:23:26,943 --> 00:23:28,669 Kau benar tentang mereka. 311 00:23:28,855 --> 00:23:31,328 Dan mereka pantas mendapat ganjarannya. 312 00:23:31,667 --> 00:23:33,366 Semoga kau beruntung atas segalanya. 313 00:23:47,985 --> 00:23:52,330 Berita Selebritis, film Richmond Valentine Tayang perdana di Hollywood tadi malam 314 00:23:52,429 --> 00:23:54,909 Kisah tentang milyuner Internet Sampai menjadi sukes 315 00:23:54,934 --> 00:23:58,096 Diharapkan tiket penjualannya Habis terjual di minggu ini 316 00:23:58,296 --> 00:24:00,612 Salah satu artis yang Tak hadir di Karpet Merah adalah..,.. 317 00:24:00,637 --> 00:24:03,766 Iggy Azalea yang masih menghilang Tiga hari semenjak..,.. 318 00:24:06,140 --> 00:24:08,698 Eggsy, pergilah, kumohon ! Karena Dia akan..,.. 319 00:24:10,086 --> 00:24:12,513 - Tidak ! Jangan lukai dia ! - Enyahlah ! 320 00:24:12,675 --> 00:24:14,754 Enyahlah ! Diamlah ! 321 00:24:14,954 --> 00:24:16,871 Siapa yang bersamamu di Bar itu ? 322 00:24:17,002 --> 00:24:20,698 - Aku ingin tahu nama orang itu ! - Aku tak bersama siapapun ! 323 00:24:20,729 --> 00:24:24,602 - Aku mau namanya ! - Aku tak tahu apa yang kau katakan ! 324 00:24:24,653 --> 00:24:27,730 - Katakan padaku namanya ! - Aku tak tahu apa yang kau katakan ! 325 00:24:32,116 --> 00:24:35,176 Aku ingin tahu siapa yang Bersamamu di Bar itu, kau paham ? 326 00:24:35,276 --> 00:24:37,275 Aku ingin tahu namanya ! 327 00:24:37,655 --> 00:24:40,653 Aku sumpah, akan terus kuhajar kau ! 328 00:24:40,727 --> 00:24:43,587 - Katakan padaku ! - Aku tak tahu apa yang kau katakan ! 329 00:24:44,107 --> 00:24:47,037 - Ampunilah dia. - Mundurlah ! Mundurlah, Michele ! 330 00:24:47,227 --> 00:24:48,581 Aku bisa membunuhmu sekarang juga ! 331 00:24:48,681 --> 00:24:51,187 Jika aku masih seperti dulu, Maka kau pasti sudah mati, kau tahu itu ! 332 00:24:51,284 --> 00:24:52,788 Tak akan kubiarkan itu 333 00:24:53,205 --> 00:24:55,205 Aku punya banyak bukti kegiatanmu..,.. 334 00:24:55,230 --> 00:24:57,173 Yang bisa membuatmu dipenjara seumur hidupmu 335 00:24:57,273 --> 00:24:59,347 - Tuan Dean Anthony Baker - Apa - apaan itu ? 336 00:24:59,743 --> 00:25:01,257 Jadi kusarankan kau jangan ganggu pemuda itu 337 00:25:01,258 --> 00:25:04,995 Atau terpaksa kulaporkan kegiatanmu Ke pihak berwenang 338 00:25:05,615 --> 00:25:08,725 Eggsy, temui aku di Toko Jahit Yang kukatakan padamu 339 00:25:08,730 --> 00:25:10,906 Apa yang terjadi di sini ? 340 00:25:13,233 --> 00:25:14,511 Eggsy, akan kuhajar kau ! 341 00:25:14,599 --> 00:25:15,872 Hei, Eggsy ada di sini ! 342 00:25:15,948 --> 00:25:17,611 Hei ! Hei ! Hei ! 343 00:25:18,101 --> 00:25:19,318 Kau mau lari kemana, brengsek ?! 344 00:25:19,403 --> 00:25:20,716 Tangkap dia ! 345 00:25:33,074 --> 00:25:34,054 Dasar brengsek ! 346 00:25:34,121 --> 00:25:35,689 Akan kuhajar kau nanti ! 347 00:26:01,252 --> 00:26:03,450 Aku tak pernah bertemu Penjahit sebelumnya. 348 00:26:04,100 --> 00:26:06,056 Tapi kau bukanlah Penjahit. 349 00:26:09,379 --> 00:26:10,975 Ikutlah denganku. 350 00:26:19,810 --> 00:26:21,508 Masuklah kemari. 351 00:26:26,757 --> 00:26:27,993 Apa yang kau lihat ? 352 00:26:28,092 --> 00:26:31,292 Seseorang yang ingin tahu apa yang sebenarnya terjadi 353 00:26:32,898 --> 00:26:35,025 Aku melihat seorang pemuda berpotensi. 354 00:26:36,424 --> 00:26:38,123 Pemuda yang setia. 355 00:26:39,422 --> 00:26:41,618 Yang melakukan apapun yang diperintahkan..,.. 356 00:26:41,893 --> 00:26:43,871 Dan ingin melakukan hal baik dalam hidupnya. 357 00:26:45,718 --> 00:26:47,716 Kau sudah lihat film "Trading Places" ? 358 00:26:48,888 --> 00:26:50,227 Belum. 359 00:26:50,427 --> 00:26:52,336 Bagaimana dengan "Nikita" ? 360 00:26:53,114 --> 00:26:54,482 "Pretty Woman" ? 361 00:26:55,194 --> 00:26:56,360 Belum. 362 00:26:56,657 --> 00:26:58,805 Intinya, orang dengan status sepertimu Telah berada..,.. 363 00:26:58,830 --> 00:27:01,398 Pada suatu jalan, Tapi kau harus pergi dari jalan itu. 364 00:27:01,598 --> 00:27:06,640 Jika kau siap beradaptasi dan belajar, Maka kau bisa berubah. 365 00:27:07,025 --> 00:27:09,084 Oh, seperti di "My Fair Lady" ? 366 00:27:10,282 --> 00:27:11,917 Aku tahu kau penuh kejutan. 367 00:27:12,534 --> 00:27:14,786 Ya, seperti di "My Fair Lady" 368 00:27:16,275 --> 00:27:19,526 Namun kali ini, aku memberimu Kesempatan untuk menjadi Kingsman. 369 00:27:19,991 --> 00:27:21,290 Menjadi Penjahit ? 370 00:27:21,982 --> 00:27:23,593 Menjadi Agen Kingsman. 371 00:27:24,588 --> 00:27:27,285 - Seperti mata - mata ? - Semacam itu. 372 00:27:29,435 --> 00:27:30,429 Kau tertarik ? 373 00:27:31,071 --> 00:27:32,919 Kau pikir aku takut ? 374 00:27:40,275 --> 00:27:45,872 Sejak 1849, Penjahit Kingsman telah menjahit Untuk orang paling berpengaruh di dunia. 375 00:27:45,972 --> 00:27:50,368 Tahun 1919, banyak diantara mereka Kehilangan pewaris setelah Perang Dunia I. 376 00:27:51,467 --> 00:27:54,464 Artinya, banyak uang yang tak terwariskan. 377 00:27:54,964 --> 00:27:59,061 Dan banyak orang berkuasa ingin Menjaga perdamaian dan melindungi banyak nyawa. 378 00:27:59,161 --> 00:28:01,609 Para pendiri kita menyadari Mereka bisa menggunakan..,.. 379 00:28:01,634 --> 00:28:04,081 Kekayaan dan pengaruh mereka Untuk tujuan yang lebih baik. 380 00:28:04,157 --> 00:28:07,491 Dan dimulailah petulangan kita. 381 00:28:08,154 --> 00:28:10,831 Biro Intelejen Internasional Independen. 382 00:28:10,833 --> 00:28:14,102 Beroperasi dengan kebijaksanaan tinggi. 383 00:28:14,726 --> 00:28:16,624 Tanpa adanya politik dan birokrasi..,.. 384 00:28:16,625 --> 00:28:20,642 Yang melemahkan intergritas pemerintah Dalam menjalankan organisasi mata - mata. 385 00:28:21,268 --> 00:28:23,844 Setelan merupakan baju tepat Untuk dipakai para pria sejati. 386 00:28:24,541 --> 00:28:27,538 Dan para Agen Kingsman Merupakan ksatria terbaru. 387 00:28:28,737 --> 00:28:31,436 - Berapa dalam benda ini turun ? - Cukup dalam. 388 00:29:15,902 --> 00:29:17,600 Sial ! Kita terlambat ! 389 00:29:42,280 --> 00:29:44,978 Ayahmu juga tercengang sepertimu. 390 00:29:46,578 --> 00:29:47,833 Begitu juga aku. 391 00:29:49,675 --> 00:29:50,811 Kemarilah. 392 00:29:53,373 --> 00:29:55,671 - Galahad. - Itu nama samaranku. 393 00:29:55,771 --> 00:29:57,706 Kau terlambat lagi, pak. 394 00:29:57,896 --> 00:29:59,170 Semoga beruntung. 395 00:29:59,368 --> 00:30:00,906 Cepatlah kau masuk. 396 00:30:12,058 --> 00:30:13,475 Berbaris. 397 00:30:15,850 --> 00:30:18,648 Tuan dan Nyonya, namaku Merlin. 398 00:30:18,867 --> 00:30:20,744 Kalian akan memulai apa yang mungkin merupakan..,.. 399 00:30:20,751 --> 00:30:23,186 Wawancara kerja paling berbahaya sedunia. 400 00:30:23,449 --> 00:30:28,445 Satu dari kalian dan hanya satu dari kalian Yang akan menjadi Lancelot selanjutnya. 401 00:30:29,245 --> 00:30:32,742 Ada yang tahu benda apa ini ? 402 00:30:33,346 --> 00:30:34,174 Ya. 403 00:30:34,305 --> 00:30:36,577 - Kantong mayat, pak. - Benar. 404 00:30:36,776 --> 00:30:38,426 - Namamu Charlie 'kan ? - Ya, pak. 405 00:30:38,664 --> 00:30:39,366 Bagus. 406 00:30:39,666 --> 00:30:42,134 Masing - masing dari kalian Harus mengambil satu Kantong mayat. 407 00:30:42,159 --> 00:30:44,257 Tulis nama kalian di Kantong itu. 408 00:30:44,333 --> 00:30:47,630 Kalian juga harus menulis kerabat Terdekat kalian di Kantong itu. 409 00:30:47,830 --> 00:30:49,563 Itu menyatakan bahwa kalian memahami..,.. 410 00:30:49,622 --> 00:30:51,282 Bahaya yang akan kalian hadapi..,.. 411 00:30:51,331 --> 00:30:54,482 Begitu juga perjanjian rahasia ketat..,.. 412 00:30:54,616 --> 00:30:56,382 Jika secara tak sengaja kalian langgar..,.. 413 00:30:56,524 --> 00:31:02,220 Akan berakhir denganmu dan kerabat Terdekatmu, masuk dalam Kantong Mayat itu. 414 00:31:03,919 --> 00:31:05,417 Apa kalian paham ? 415 00:31:07,057 --> 00:31:08,315 Sempurna. 416 00:31:08,917 --> 00:31:09,990 Bubar. 417 00:31:17,108 --> 00:31:19,121 Aku Roxanne, tapi..,.. 418 00:31:19,123 --> 00:31:20,229 Panggil aku Roxy. 419 00:31:20,305 --> 00:31:21,743 - Aku Eggsy. - Eggy ? 420 00:31:21,768 --> 00:31:22,827 Bukan, Eggsy. 421 00:31:23,277 --> 00:31:24,545 Eggy ? 422 00:31:24,644 --> 00:31:25,966 Darimana mereka menemukanmu ? 423 00:31:26,041 --> 00:31:28,123 Kau tahu kita tak boleh membicarakan Siapa yang mengusulkan kita. 424 00:31:28,199 --> 00:31:29,628 Maka kita harus membuatnya buka mulut. 425 00:31:29,653 --> 00:31:32,085 Charlie hanya mencoba mengobrol, Benar 'kan, Charlie ? 426 00:31:32,496 --> 00:31:33,994 Aku Digby. 427 00:31:35,369 --> 00:31:36,110 Digby. 428 00:31:36,115 --> 00:31:37,469 Eggy, dia Rufus. 429 00:31:37,534 --> 00:31:38,971 Rufus, Eggy. 430 00:31:41,195 --> 00:31:44,112 Jadi, Eggy, apa kau dari Oxford atau Cambridge ? 431 00:31:44,487 --> 00:31:45,347 Bukan keduanya. 432 00:31:45,351 --> 00:31:47,128 St. Andrews ? Durham ? 433 00:31:47,172 --> 00:31:48,827 Oh, tunggu, kurasa kita pernah bertemu. 434 00:31:48,837 --> 00:31:52,756 Apa kau yang melayaniku di McDonalds Di Stasiun Winchester ? 435 00:31:52,921 --> 00:31:53,642 Tidak. 436 00:31:53,981 --> 00:31:55,886 Dia pasti dari St. Andrews. 437 00:31:57,466 --> 00:31:59,665 - Acuhkan mereka. - Kau perlu Pen ? 438 00:31:59,912 --> 00:32:00,754 Terima kasih. 439 00:32:00,854 --> 00:32:02,252 Namamu Amelia 'kan ? 440 00:32:02,548 --> 00:32:04,110 Amelia, dia Eggsy. 441 00:32:04,234 --> 00:32:05,280 Hai, Eggsy ! 442 00:32:05,479 --> 00:32:07,417 Kau hiraukan saja mereka. 443 00:32:07,442 --> 00:32:08,884 Itu yang kukatakan padanya. 444 00:32:11,372 --> 00:32:12,657 Itu hanya siasat menakuti. 445 00:32:12,757 --> 00:32:14,468 Teknik tentara klasik. 446 00:32:14,493 --> 00:32:15,980 Tak akan ada yang mati. 447 00:32:19,653 --> 00:32:20,891 Sangat disayangkan. 448 00:32:22,951 --> 00:32:25,737 Bagus, kau tak tahu, CIA juga tak tahu. 449 00:32:25,794 --> 00:32:28,177 Tak ada yang mengenal pria ini ? 450 00:32:28,847 --> 00:32:29,522 Baiklah. 451 00:32:30,158 --> 00:32:31,370 Sungguh, tak masalah. 452 00:32:31,445 --> 00:32:33,388 Ini bukannya tak masalah 453 00:32:33,413 --> 00:32:35,236 Bukan itu sebabnya aku di sini. 454 00:32:35,542 --> 00:32:37,605 Ayolah, kau mengenalku. 455 00:32:37,628 --> 00:32:38,730 Uang bukanlah masalah. 456 00:32:39,390 --> 00:32:41,259 Aku seharusnya langsung keluar dari MIT. 457 00:32:41,265 --> 00:32:43,681 Pergi ke suatu Pulau dan Menjalankan bisnisku. 458 00:32:43,880 --> 00:32:46,700 Tak ada yang memintaku untuk Mencoba menyelamatkan Planet ini. 459 00:32:46,900 --> 00:32:48,276 Aku yang menginginkannya. 460 00:32:48,476 --> 00:32:52,530 Penelitian perubahan iklim, melobi, Bertahun - tahun belajar, punya uang milyaran dolar. 461 00:32:52,535 --> 00:32:54,264 Dan kau tahu mengapa aku berhenti ? 462 00:32:54,767 --> 00:32:59,257 Karena terakhir kali kuperiksa, Planet ini masih tetap kacau ! 463 00:32:59,875 --> 00:33:01,974 Dan inilah pencerahan yang kudapat. 464 00:33:02,174 --> 00:33:05,052 Uang tak bisa menyelesaikannya. 465 00:33:05,617 --> 00:33:08,111 Para idiot yang menyebut diri mereka politikus 466 00:33:08,117 --> 00:33:09,809 Mereka menggali kubur mereka sendiri..,.. 467 00:33:09,890 --> 00:33:12,165 Dan tak melakukan apapun selain pemilu ulang ! 468 00:33:12,620 --> 00:33:17,361 Aku menghabiskan dua tahun ini Untuk menemukan solusi nyata. 469 00:33:17,972 --> 00:33:19,607 Dan aku menemukannya. 470 00:33:20,701 --> 00:33:23,907 Jika kau ingin membuat dunia Menjadi tempat yang lebih baik..,.. 471 00:33:24,180 --> 00:33:26,409 Kusarankan kau mendengarkan dengan seksama..,.. 472 00:33:26,509 --> 00:33:28,459 Karena aku akan mengatakannya padamu. 473 00:33:28,975 --> 00:33:30,610 Katakanlah, Tn. Valentine. 474 00:33:30,810 --> 00:33:32,278 Aku mendengarkanmu. 475 00:33:32,909 --> 00:33:36,568 Selama kau menyetujui semua persyaratanku. 476 00:34:25,374 --> 00:34:28,445 Jangan panik ! Dengarkan aku ! Tetaplah tenang ! 477 00:34:32,069 --> 00:34:34,668 - Gunakan snorkel ! - Gunakan snorkel ? 478 00:34:34,769 --> 00:34:37,847 - Kepala pancuran ! - Kepala pancuran ? 479 00:34:37,924 --> 00:34:39,818 Dia benar ! Cepat ! Ayo, cepat ! 480 00:34:41,074 --> 00:34:43,184 Bagaimana kalau membuka pintunya ? 481 00:36:07,312 --> 00:36:08,237 Selamat..,.. 482 00:36:08,262 --> 00:36:10,234 Sudah menyelesaikan ujian pertama kalian. 483 00:36:10,310 --> 00:36:12,808 Charlie, Roxy, bagus sekali. 484 00:36:13,008 --> 00:36:15,058 Bagi kalian yang masih bingung..,.. 485 00:36:15,158 --> 00:36:17,495 Jika kalian bernafas menggunakan Tabung lekukan di toilet..,.. 486 00:36:17,501 --> 00:36:19,297 Maka kalian memiliki Pasokan udara tak terbatas. 487 00:36:19,504 --> 00:36:21,902 Ilmu fisika dasar. Pantas untuk di-ingat. 488 00:36:22,202 --> 00:36:23,033 Eggsy..,.. 489 00:36:23,058 --> 00:36:25,548 Selamat sudah mengetahui Ini Cermin dua arah. 490 00:36:25,600 --> 00:36:26,908 Aku sering melihat Cermin seperti itu. 491 00:36:26,910 --> 00:36:29,822 Ya, kau hapuslah senyum di wajahmu 492 00:36:29,876 --> 00:36:31,324 Karena sejauh yang kuamati..,.. 493 00:36:31,349 --> 00:36:33,606 Masing - masing dari kalian telah gagal. 494 00:36:34,095 --> 00:36:37,188 Kalian melupakan hal terpenting..,.. 495 00:36:38,192 --> 00:36:39,471 Kerja sama Tim. 496 00:36:53,682 --> 00:36:56,355 Terlalu berlebihan untuk siasat militer klasik. 497 00:36:59,278 --> 00:37:00,591 35. 498 00:37:01,471 --> 00:37:02,802 105. 499 00:37:03,376 --> 00:37:05,575 Itu dia. Itu dia. 500 00:37:10,421 --> 00:37:11,467 Halo ? 501 00:37:11,772 --> 00:37:12,921 Ada yang bisa kubantu ? 502 00:37:13,006 --> 00:37:16,429 Ya, aku memiliki pertanyaan mengenai Antropogenik. 503 00:37:17,954 --> 00:37:20,905 Sungguh ? Itu ilmu yang sangat mengesankan. 504 00:37:22,765 --> 00:37:24,459 Rekanku meninggal saat mencoba menyelamatkanmu. 505 00:37:24,484 --> 00:37:26,430 Dan kuyakin kau melihat Betapa ahlinya dia. 506 00:37:26,541 --> 00:37:29,360 Kusarankan kau mengatakan siapa yang Menculikmu dan mengapa membiarkanmu pergi. 507 00:37:29,460 --> 00:37:31,480 Aku tak tahu apa yang kau bicarakan..,.. 508 00:37:31,580 --> 00:37:33,981 Aku tak bisa mengatannya, itu..,.. 509 00:37:34,358 --> 00:37:37,257 Demi Tuhan, aku hampir tak menyentuhmu ! Bagaimana kau bisa..,.. 510 00:37:56,219 --> 00:37:58,429 Pelanggaran Keamanan --- Implan Diaktifkan --- 511 00:37:58,438 --> 00:38:00,820 Sialan orang itu ! Siapapun dia, aku akan..,.. 512 00:38:02,041 --> 00:38:03,974 Dia membuatku membunuh Profesor Arnold. 513 00:38:04,033 --> 00:38:05,502 Banyak orang menyukai Profesor Arnold. 514 00:38:05,577 --> 00:38:06,603 Berita baiknya adalah..,.. 515 00:38:06,672 --> 00:38:08,658 Kita tahu sistim pengawasan daruratnya bekerja. 516 00:38:08,711 --> 00:38:10,777 Kau tahu apa berita buruknya ? 517 00:38:10,974 --> 00:38:12,647 "Rekanku meninggal" 518 00:38:12,723 --> 00:38:14,220 Itulah yang dia katakan. 519 00:38:14,374 --> 00:38:16,698 Itu sebuah organisasi Dan mereka memburu kita. 520 00:38:17,043 --> 00:38:18,770 - Siapapun informanmu..,.. - Sudah kubilang padamu ! 521 00:38:18,829 --> 00:38:22,346 Aku menghubungi KGB, MI6, Mossad dan Beijing. 522 00:38:22,426 --> 00:38:24,274 Mereka bersikeras dia bukan bagian mereka. 523 00:38:24,352 --> 00:38:25,894 Beijing. 524 00:38:26,026 --> 00:38:30,372 Sangat mengerikan, tak ada nama yang dikenali Dari Biro Rahasia Cina. 525 00:38:30,671 --> 00:38:32,929 Itu sebabnya disebut rahasia 'kan ? 526 00:38:34,035 --> 00:38:35,195 Kau tahu..,.. 527 00:38:35,268 --> 00:38:39,306 Persetan ! Kita harus mempercepatnya. Majukan peluncuran produknya. 528 00:38:39,422 --> 00:38:43,015 Kita baru setengah produksi, Mempercepatnya membuat biaya membengkak. 529 00:38:43,081 --> 00:38:46,110 Apa aku terlihat peduli ? Cepat selesaikan. 530 00:38:48,826 --> 00:38:51,468 Seperti yang kalian pelajari tadi malam..,.. 531 00:38:52,707 --> 00:38:56,001 Kerja sama tim merupakan yang terpenting di Kingsman. 532 00:38:56,206 --> 00:38:59,709 Kami di sini untuk meningkatkan kemampuan kalian, Menguji sampai batasnya. 533 00:39:00,042 --> 00:39:03,701 Itu sebabnya kalian harus memilih anak anjing. 534 00:39:03,743 --> 00:39:05,996 Kemanapun kalian pergi, Anjing kalian ikut. 535 00:39:06,021 --> 00:39:08,104 Kalian harus menjaganya, Kalian harus mengajarinya. 536 00:39:08,172 --> 00:39:11,221 Dan saat Anjing kalian sudah terlatih, Begitupula kalian. 537 00:39:11,401 --> 00:39:14,017 Bagi kalian yang tak berkembang, tamat sudah. 538 00:39:14,195 --> 00:39:16,041 Apa kalian paham ? 539 00:39:16,266 --> 00:39:17,808 Pilihlah anak anjing kalian. 540 00:39:20,791 --> 00:39:21,990 Seekor Poodle ? 541 00:39:22,115 --> 00:39:22,922 Apa ? 542 00:39:23,233 --> 00:39:24,922 Mereka anjing tangguh. 543 00:39:25,123 --> 00:39:26,625 Jenis anjing kerja tertua. 544 00:39:26,737 --> 00:39:28,571 Mudah untuk dilatih. 545 00:39:29,532 --> 00:39:30,850 Seekor Pug ? 546 00:39:32,145 --> 00:39:33,802 Dia termasuk Bulldog 'kan ? 547 00:39:36,249 --> 00:39:37,723 Anjing ini akan jadi besar 'kan ? 548 00:39:41,190 --> 00:39:43,252 Sial. 549 00:39:45,649 --> 00:39:48,874 Pemindaiannya tak menunjukkan adanya gegar otak. 550 00:39:49,073 --> 00:39:52,271 Tak ada trauma otak sama sekali. 551 00:39:52,371 --> 00:39:54,179 Berapa lama lagi dia akan sadar ? 552 00:39:54,810 --> 00:39:56,029 Itu pertanyaan yang sulit dijawab. 553 00:39:56,188 --> 00:39:57,875 Kami tak tahu dia terkena apa. 554 00:39:58,027 --> 00:39:59,537 Bagaimana dengan rekaman Harry ? 555 00:39:59,624 --> 00:40:01,334 Apa rekamannya tak terhubung Ke data pusat di Rumahnya ? 556 00:40:01,340 --> 00:40:03,811 Terenkripsi dan tak bisa diretas. 557 00:40:04,663 --> 00:40:06,957 Setelah dia sadar, Kau mungkin mau..,.. 558 00:40:06,959 --> 00:40:08,755 Menanyakannya untuk berbagi kata kuncinya. 559 00:40:08,757 --> 00:40:10,212 Apa dia akan baik saja ? 560 00:40:11,459 --> 00:40:13,428 Kita harus bersabar, Eggsy. 561 00:40:13,621 --> 00:40:15,238 Tapi masih ada harapan, paham ? 562 00:40:15,456 --> 00:40:17,564 Jika aku jadi dirimu, Konsentrasilah pada latihanmu. 563 00:40:17,626 --> 00:40:20,029 Luluslah ujian ini, Buat dia bangga. 564 00:40:27,150 --> 00:40:29,045 Ayolah, JB. ayolah ! 565 00:40:29,062 --> 00:40:30,789 JB. Ayolah ! Ayolah ! 566 00:40:34,245 --> 00:40:36,171 Aku tak mau jadi terakhir karena dirimu. 567 00:40:37,074 --> 00:40:39,845 JB. akan kutembak kau, sialan ! Akan kutembak kau ! 568 00:40:40,742 --> 00:40:42,740 Merlin bilang kami tak boleh menggendongmu. 569 00:40:44,671 --> 00:40:45,942 Persetan ! 570 00:41:28,629 --> 00:41:29,693 Air ! 571 00:41:32,818 --> 00:41:34,416 - Ayo, hadapi aku ! - Eggsy, lupakan saja. 572 00:41:34,425 --> 00:41:36,111 Ada apa, kawan ? Tak bisa menerima lelucon ? 573 00:41:36,114 --> 00:41:38,431 Serius, lupakan saja, Dia tak pantas diladeni. 574 00:41:38,483 --> 00:41:40,221 Andai aku tak peduli jika dikeluarkan ! 575 00:41:40,231 --> 00:41:41,658 Lakukanlah. Ayo, majulah kemari. 576 00:41:41,734 --> 00:41:43,257 Charlie, pergilah ! 577 00:41:45,283 --> 00:41:47,421 Ya, pergilah ! 578 00:41:47,446 --> 00:41:48,374 Dasar bodoh. 579 00:41:49,698 --> 00:41:50,781 Kemarilah, JB. 580 00:41:50,883 --> 00:41:52,044 Tak apa. 581 00:42:05,588 --> 00:42:08,095 Waktu kalian satu jam Untuk menyelesaikan ujiannya. 582 00:42:08,171 --> 00:42:09,694 Mulailah sekarang. 583 00:42:11,767 --> 00:42:15,480 - Sasaran baru. 800 meter. - Tak bisa dipercaya. Kau masih di sini. 584 00:42:15,569 --> 00:42:19,122 Terus bertahan seperti kotoran Yang tak mau diguyur. 585 00:42:19,326 --> 00:42:22,919 Dimengerti. Sasaran teridentifikasi. Dan bagaimana jika kau diam saja. 586 00:42:23,086 --> 00:42:24,226 Perkataan diskriminatif. 587 00:42:24,326 --> 00:42:25,751 Itu sepadan. 588 00:42:25,964 --> 00:42:28,718 Seperti masakan memuakkan tak enak..,.. 589 00:42:28,743 --> 00:42:31,008 Yang dibuat Ibu lesbianmu yang berkaki satu. 590 00:42:31,084 --> 00:42:32,702 Kau tak tahu berapa tinggi nilaiku. 591 00:42:32,793 --> 00:42:34,777 Oh, maafkan aku, kuyakin kau berpendidikan tinggi. 592 00:42:34,828 --> 00:42:36,151 Tembak saat kau siap. 593 00:42:38,368 --> 00:42:40,567 Itu namanya diskriminasi positif. 594 00:42:43,040 --> 00:42:49,911 P e i n A k at su ki s e b ua h - do n gen g . c o m 595 00:42:52,759 --> 00:42:54,758 Aku berterima kasih karena kalian mau mendengarkan. 596 00:42:54,858 --> 00:42:58,295 Dan aku sangat menghargai Kalian bepergian sejauh ini. 597 00:42:58,366 --> 00:42:59,366 Yang Mulia. 598 00:42:59,665 --> 00:43:01,265 Dan kau juga, Perdana Menteri. 599 00:43:01,465 --> 00:43:04,284 Kurasa itu sangat cerdas. 600 00:43:04,552 --> 00:43:07,250 Itu sangat cerdas. 601 00:43:08,049 --> 00:43:11,518 Kau memang gila ! 602 00:43:12,698 --> 00:43:14,450 Dan untukmu, Perdana Menteri..,.. 603 00:43:14,537 --> 00:43:17,565 Aku tercengang kau menyetujui hal ini 604 00:43:22,440 --> 00:43:24,834 - Jangan sentuh aku..,.. - Maafkan aku, Yang Mulia..,.. 605 00:43:24,983 --> 00:43:26,784 Tapi kau punya peran besar..,.. 606 00:43:26,885 --> 00:43:29,137 Supaya daerah Skandinavia turut bekerja sama. 607 00:43:29,337 --> 00:43:30,980 Kau populer, menginspirasi dan..,.. 608 00:43:31,005 --> 00:43:33,358 Memiliki kemampuan untuk Menyemangati rakyat. 609 00:43:33,607 --> 00:43:36,277 Entah kau setuju atau tidak..,.. 610 00:43:36,615 --> 00:43:38,189 Aku harus memaksamu..,.. 611 00:43:38,289 --> 00:43:41,353 Membawamu ke suatu tempat Untuk memastikan keamananmu. 612 00:43:41,812 --> 00:43:43,984 Bagaimana denganmu, Perdana Menteri ? Kau ikut atau tidak ? 613 00:43:44,825 --> 00:43:46,563 Kurasa ini sudah saatnya..,.. 614 00:43:46,569 --> 00:43:48,793 Seorang politikus melakukan sesuatu yang..,.. 615 00:43:49,387 --> 00:43:51,507 Membuat perbedaan secara nyata. 616 00:43:51,886 --> 00:43:53,254 Itu benar. 617 00:43:53,791 --> 00:43:56,003 - Apa ? - Bawa dia pergi. 618 00:43:59,418 --> 00:44:00,484 Mau minum ? 619 00:44:01,556 --> 00:44:02,788 Mengapa tidak ? 620 00:44:04,914 --> 00:44:06,913 Kalian, tolong aku ! 621 00:44:07,013 --> 00:44:09,668 Jangan khawatir, Tuan Puteri tak akan disakiti. 622 00:44:09,901 --> 00:44:14,221 Aku dari Partai Republik, Itu bukan masalah bagiku. 623 00:44:15,507 --> 00:44:16,550 Lepaskan Tuan Puteri ! 624 00:44:50,187 --> 00:44:51,465 Baik, kau sudah selesai. 625 00:44:51,490 --> 00:44:52,909 Tak menyakitkan, bukan ? 626 00:44:53,584 --> 00:44:55,461 Aku tak merasakan apapun. 627 00:44:55,729 --> 00:44:57,201 Selamat datang. 628 00:44:57,581 --> 00:44:59,708 Aku yang berterima kasih. 629 00:45:05,776 --> 00:45:07,381 Tak pernahkah kau mengetuk ? 630 00:45:07,406 --> 00:45:09,742 Hanya jika aku mau merampok suatu tempat. 631 00:45:10,873 --> 00:45:12,320 Merlin bilang kau mau menemuiku ? 632 00:45:13,172 --> 00:45:15,570 Kuharap pelatihan JB. berjalan Dengan baik sepertimu. 633 00:45:15,670 --> 00:45:16,803 Duduk. 634 00:45:18,668 --> 00:45:22,066 Selamat telah sukses sebagai enam kandidat terakhir. 635 00:45:22,165 --> 00:45:24,864 Hasil ujianmu jauh lebih baik dari yang kuharapkan. 636 00:45:27,263 --> 00:45:28,449 Masuklah. 637 00:45:32,677 --> 00:45:35,653 Eggsy, aku ingin berbicara secara pribadi. 638 00:45:35,656 --> 00:45:36,691 Kau bisa pergi. 639 00:45:36,696 --> 00:45:40,240 Tak perlu, biarkan dia mengobservasi. Dia akan mempelajari sesuatu. 640 00:45:40,699 --> 00:45:42,872 Seperti yang kau minta. Lihatlah ini. 641 00:45:43,022 --> 00:45:44,849 Demi Tuhan, aku hampir tak menyentuhmu ! 642 00:45:44,889 --> 00:45:46,085 Bagaimana kau bisa..,.. 643 00:45:46,303 --> 00:45:49,937 Astaga ! Itu mengerikan. 644 00:45:50,787 --> 00:45:52,174 Kau meledakkan kepalanya ? 645 00:45:52,225 --> 00:45:53,836 Itu terlalu berlebihan 'kan ? 646 00:45:54,120 --> 00:45:57,472 Sebenarnya, ledakkan itu disebabkan Implan yang ada di lehernya. 647 00:45:58,094 --> 00:45:59,340 Disana, dibawah lukanya. 648 00:45:59,873 --> 00:46:02,265 Apa alatku mendapat sinyal yang memicunya ? 649 00:46:02,365 --> 00:46:04,061 Untungnya, ya. 650 00:46:04,285 --> 00:46:05,957 Sayangnya, alamat IPnya..,.. 651 00:46:05,982 --> 00:46:08,835 Ditelusuri dan terdaftar Dalam Perusahaan Valentine. 652 00:46:08,840 --> 00:46:11,630 Tak banyak petunjuk. Mereka memiliki Jutaan karyawan di seluruh dunia. 653 00:46:11,835 --> 00:46:13,976 Tidak, Richmond Valentine orang jenius. 654 00:46:17,610 --> 00:46:19,835 Kalian tak melihat pengungumannya hari ini ? 655 00:46:20,530 --> 00:46:21,646 Tidak. 656 00:46:25,726 --> 00:46:27,625 Rata - rata, kita menghabiskan 657 00:46:27,650 --> 00:46:31,389 $ 2.000 setahun untuk penggunaan ponsel dan internet 658 00:46:31,513 --> 00:46:34,321 Dengan bangga, ku-umumkan..,.. 659 00:46:34,721 --> 00:46:37,422 Hari itu telah berakhir. 660 00:46:37,426 --> 00:46:42,657 Karena besok, setiap pria, wanita dan Anak kecil bisa memiliki kartu SIM gratis..,.. 661 00:46:42,726 --> 00:46:46,953 Yang cocok dengan semua ponsel, komputer dan..,.. 662 00:46:47,030 --> 00:46:51,183 Menggunakan jaringan komunikasiku secara gratis 663 00:46:51,234 --> 00:46:56,046 Telepon gratis, internet gratis, untuk semua orang 664 00:46:56,991 --> 00:46:58,400 Selamanya 665 00:47:14,193 --> 00:47:16,936 Asisten Valentine memiliki luka implan yang sama. 666 00:47:17,209 --> 00:47:20,292 Kurasa Tn. Valentine dan aku harus bertemu. 667 00:47:23,491 --> 00:47:25,883 Dia mengadakan perjamuan makan malam minggu depan. 668 00:47:26,232 --> 00:47:27,469 Akan kucarikan undangan untukmu. 669 00:47:27,594 --> 00:47:28,911 Kau harus berhati - hati. 670 00:47:28,987 --> 00:47:31,344 Sejak kau dirawat, Ratusan orang terkenal menghilang. 671 00:47:31,445 --> 00:47:33,711 Tak ada surat tebusan, Sama seperti Profesor Arnold. 672 00:47:33,885 --> 00:47:35,593 Kusarankan kau membuatkanku nama samaran 673 00:47:35,728 --> 00:47:37,929 Nama yang pantas untuk diculik. 674 00:47:51,973 --> 00:47:53,099 Kau takut ketinggian ? 675 00:47:53,104 --> 00:47:55,869 Ya, tak apa. Aku pernah melakukan ini sebelumnya. 676 00:47:56,069 --> 00:47:58,004 Kurasa aku baik saja jika tak memikirkannya. 677 00:47:59,307 --> 00:48:02,760 Hei, kau akan baik saja, Nilaimu tertinggi di Kelas. 678 00:48:04,865 --> 00:48:09,163 Dengar, misinya mendarat di Sasaran Tanpa terdeteksi Radar 679 00:48:09,263 --> 00:48:12,961 Jika kalian terkena Radar atau kalian Melewatkan Targetnya, kalian harus pulang. 680 00:48:13,260 --> 00:48:14,583 Apa kalian paham ? 681 00:48:17,958 --> 00:48:20,456 Memulai peluncuran dalam 20 detik 682 00:48:21,955 --> 00:48:23,154 Ini dia. 683 00:48:32,548 --> 00:48:35,741 - Kurasa aku tak bisa melakukannya. - Tentu kau tak bisa. 684 00:48:35,840 --> 00:48:37,429 Mundurlah, akan kutunjukkan padamu. 685 00:48:45,531 --> 00:48:47,730 Eggsy, Eggsy, tunggu ! Sebentar ! 686 00:48:48,605 --> 00:48:50,574 Roxy, jangan mengulur waktu ! 687 00:48:51,737 --> 00:48:53,119 Ikuti aku, paham ? 688 00:49:06,810 --> 00:49:08,433 Ayo !!! 689 00:49:09,825 --> 00:49:11,978 Roxy, lakukan sekarang atau tidak ! 690 00:49:13,023 --> 00:49:14,270 Lompatlah ! 691 00:49:32,710 --> 00:49:35,634 Bagus sekali, Rox. Aku senang kau melakukannya. 692 00:49:51,426 --> 00:49:52,502 Keren ! 693 00:49:54,597 --> 00:49:56,233 Astaga, kalian begitu bahagia. 694 00:49:56,258 --> 00:49:59,119 Kalian pikir misinya hanya itu saja ? 695 00:49:59,195 --> 00:50:01,593 Setiap orang idiot mampu Membaca petunjuk di helmnya. 696 00:50:01,693 --> 00:50:03,442 Seorang Agen Kingsman harus mampu..,.. 697 00:50:03,467 --> 00:50:05,214 Mengatasi masalah di bawah tekanan. 698 00:50:05,990 --> 00:50:09,688 Seperti apa yang akan kalian lakukan jika Seorang diantara kalian tak memiliki Parasut. 699 00:50:11,084 --> 00:50:12,803 - Apa ? Tak ada Parasut ? - Sial ! 700 00:50:13,175 --> 00:50:15,376 - Siapa ? - Sial ! 701 00:50:15,402 --> 00:50:17,530 - Siapa orangnya ? - Apa yang harus kita lakukan ? 702 00:50:17,871 --> 00:50:20,781 Sudah kubilang. Mendaratlah di Sasaran Dan jangan terkena Radar. 703 00:50:21,077 --> 00:50:23,122 Kuharap aku tak perlu membereskan sisa tubuh kalian. 704 00:50:23,347 --> 00:50:26,382 Jika itu terjadi dan Kalian berada di dalam Sasaran..,.. 705 00:50:26,731 --> 00:50:28,573 Maka aku sangat terkesan. 706 00:50:28,897 --> 00:50:30,331 - Apa ? - Sial ! 707 00:50:34,115 --> 00:50:35,979 Semuanya dengar, aku punya rencana 708 00:50:37,377 --> 00:50:40,455 Berpasangan ! Pegang orang terdekat kalian ! 709 00:50:43,067 --> 00:50:44,244 Rufus, ayolah ! 710 00:50:44,410 --> 00:50:45,401 Sial ! 711 00:50:46,374 --> 00:50:47,376 Rufus ! 712 00:50:47,576 --> 00:50:49,011 Sial ! Aku tak bisa ! 713 00:50:52,862 --> 00:50:53,862 Sial ! 714 00:50:54,793 --> 00:50:55,959 Rufus, dasar kau brengsek ! 715 00:50:56,095 --> 00:50:57,986 Rufus, kau bedebah ! 716 00:50:59,321 --> 00:51:00,935 Kita kekurangan jumlah ! 717 00:51:01,174 --> 00:51:04,652 - Cepat ! Buat lingkaran ! - Sial ! Dia benar ! Mari kita lakukan ! 718 00:51:09,352 --> 00:51:11,252 Kita tarik pengaitnya satu per satu 719 00:51:11,621 --> 00:51:14,811 Saat kita tahu orangnya, Orang di kanannya langsung memeganginya 720 00:51:15,881 --> 00:51:17,440 Baik, Eggsy 721 00:51:17,682 --> 00:51:21,143 Rencana bagus, Eggsy. Waktumu 30 detik. Cepatlah, bergegaslah. 722 00:51:21,244 --> 00:51:22,398 Kau dulu ! 723 00:51:24,607 --> 00:51:25,706 Sial ! 724 00:51:29,018 --> 00:51:30,684 Baik, aku selanjutnya 725 00:51:33,421 --> 00:51:35,096 Sampai jumpa di bawah 726 00:51:35,247 --> 00:51:36,220 Sial ! 727 00:51:38,832 --> 00:51:40,011 Sekarang aku 728 00:51:43,858 --> 00:51:44,906 Sial !!! 729 00:51:49,213 --> 00:51:52,263 Roxy, tak peduli apapun yang terjadi, Aku memegangimu, paham ? 730 00:51:52,861 --> 00:51:54,350 Peringatan Ketinggian Rendah 731 00:51:55,991 --> 00:51:57,278 Aku paham, Eggys 732 00:51:57,282 --> 00:51:58,722 - Kau dulu, paham ? - Ya ! 733 00:52:11,702 --> 00:52:12,627 Sial ! 734 00:52:20,365 --> 00:52:21,727 Sial ! 735 00:52:22,522 --> 00:52:23,945 Peringatan Ketinggian Rendah 736 00:52:23,956 --> 00:52:24,772 Sial !!! 737 00:52:26,510 --> 00:52:27,490 Sial !!! 738 00:52:48,289 --> 00:52:50,374 Hugo, Digby, 739 00:52:50,574 --> 00:52:53,489 Kalian tak mendarat di "K" Maka kalian tak masuk "K" 740 00:52:53,589 --> 00:52:56,060 Rufus, kau membuka terlalu cepat. 741 00:52:56,228 --> 00:52:57,508 Kau langsung terdeteksi Radar. 742 00:52:57,584 --> 00:52:59,582 Kalian bertiga, kemasi barang kalian. Pulanglah. 743 00:53:01,481 --> 00:53:03,617 Eggsy, Roxy, selamat. 744 00:53:04,278 --> 00:53:05,703 Kalian mencatat Rekor baru. 745 00:53:05,879 --> 00:53:08,293 Membuka di ketinggian 300 kaki, Itu sangat berani. 746 00:53:08,552 --> 00:53:10,899 Selamat sudah menyelesaikan tugas ini. Ikuti aku. 747 00:53:12,066 --> 00:53:15,065 Maaf pak, mengapa kau melakukan itu padaku ? 748 00:53:15,131 --> 00:53:18,572 - Apa aku Kandidat yang dapat digantikan ? - Tidak, tidak, jangan bicara padaku seperti itu. 749 00:53:19,070 --> 00:53:21,919 Jika kau punya keluhan, Berbisiklah di telingaku. 750 00:53:28,264 --> 00:53:30,991 Kau harus menarik tuas yang ada di bawah tasmu. 751 00:54:01,995 --> 00:54:04,793 Tn. DeVere, senang bertemu denganmu. 752 00:54:05,093 --> 00:54:07,825 Maafkan aku, sepertinya aku salah jadwal. 753 00:54:07,925 --> 00:54:10,888 Oh, tidak, tidak, Aku membatalkan jamuannya demi kau. 754 00:54:11,288 --> 00:54:13,132 Setiap orang yang menyumbangkan sebanyak itu..,.. 755 00:54:13,208 --> 00:54:15,598 Pantas mendapat makan malam pribadi. Masuklah. 756 00:54:16,939 --> 00:54:18,064 Terima kasih. 757 00:54:19,782 --> 00:54:22,396 Harus kuakui, aku sangat ingin bertemu denganmu. 758 00:54:22,596 --> 00:54:24,423 Tak banyak milyuner yang tak kukenal. 759 00:54:24,490 --> 00:54:25,502 Itu sudah pasti. 760 00:54:25,578 --> 00:54:28,541 Sejujurnya, kusuruh karyawanku Melihat latar belakangmu..,.. 761 00:54:28,565 --> 00:54:30,810 Dan juga sumber penghasilanmu yang banyak itu. 762 00:54:30,814 --> 00:54:31,977 Bagaimana kau bisa sekaya itu ? 763 00:54:32,004 --> 00:54:35,009 Perumahan, kebanyakan. Perumahan dan juga saham. 764 00:54:35,371 --> 00:54:37,336 Semuanya legal, jika kau mengkhawatirkan itu. 765 00:54:37,436 --> 00:54:41,666 Tidak, aku ingin tahu tipe orang seperti apa dirimu. Kuharap kau memahaminya. 766 00:54:41,766 --> 00:54:42,939 Tentu aku memahaminya. 767 00:54:43,039 --> 00:54:44,659 - Kuharap kau lapar. - Aku sangat kelaparan. 768 00:54:44,838 --> 00:54:46,706 Bagus. Duduklah. 769 00:55:08,547 --> 00:55:09,782 Aku ingin Big Mac. 770 00:55:09,847 --> 00:55:10,970 Pilihan bagus. 771 00:55:11,045 --> 00:55:14,543 Tapi tak ada yang bisa mengalahkan Dua Burger Keju dengan Saus Rahasia. 772 00:55:14,797 --> 00:55:16,705 Rasanya lezat seperti Anggur Lafite tahun 45'an ini. 773 00:55:16,730 --> 00:55:17,966 Perpaduan Klasik. 774 00:55:18,040 --> 00:55:21,647 Boleh kusarankan roti Twinkies dengan Anggur 1937 Chateau d'Yquem untuk pudingnya ? 775 00:55:21,938 --> 00:55:23,346 Aku menyukainya. 776 00:55:23,876 --> 00:55:27,329 Jadi kau mau menyumbang untuk Yayasanku ? 777 00:55:27,833 --> 00:55:31,031 Kau paham bahwa penelitianku Mempengaruhi bisnismu 'kan ? 778 00:55:31,391 --> 00:55:34,388 Perubahan iklim mempengaruhi kita semua, Tn. Valentine. 779 00:55:34,528 --> 00:55:37,526 Dan kau satu dari sedikit orang berkuasa Yang memahami masalahku. 780 00:55:37,626 --> 00:55:40,598 Aku melakukan ini karena Aku sadar kita tak membuat perubahan. 781 00:55:40,699 --> 00:55:43,422 Setiap penelitian selalu mengarah ke satu hal. 782 00:55:43,522 --> 00:55:46,120 Emisi Karbon berada diambang batas Dan kita berada di titik 783 00:55:46,145 --> 00:55:48,742 Dimana segala tindakan yang Kita lakukan tak ada artinya. 784 00:55:48,887 --> 00:55:50,553 Kau sadar bahwa kita tamat. 785 00:55:50,643 --> 00:55:54,759 Terkadang aku iri terhadap orang Yang tak tahu apapun..,.. 786 00:55:54,784 --> 00:55:56,122 Dalam kehidupan mereka. 787 00:55:57,312 --> 00:55:59,310 Seperti kata Profesor Arnold..,.. 788 00:55:59,410 --> 00:56:02,215 "Umat manusia satu - satunya virus Yang dikutuk untuk hidup bersama..,.." 789 00:56:02,217 --> 00:56:05,331 "Akan pengetahuan mengerikan mengenai Planet mereka nan rapuh dan mematikan" 790 00:56:06,506 --> 00:56:08,998 Tak banyak orang mengenal Arnold. 791 00:56:11,702 --> 00:56:14,200 Kau suka film mata - mata, Tn. DeVere ? 792 00:56:17,798 --> 00:56:20,496 Hanya ada sedikit film seperti itu Di masa ini yang kusukai. 793 00:56:21,095 --> 00:56:23,793 Tapi film - film lama, menakjubkan. 794 00:56:24,093 --> 00:56:26,494 Dengan cerita tak masuk akal seperti masa ini. 795 00:56:26,585 --> 00:56:29,514 Film - film lama Bond. 796 00:56:30,189 --> 00:56:33,956 Saat aku kecil, itu pekerjaan impianku. 797 00:56:34,486 --> 00:56:36,384 Menjadi mata - mata sejati. 798 00:56:36,484 --> 00:56:39,978 Kurasa film lama Bond menarik Dengan musuh yang bagus. 799 00:56:40,352 --> 00:56:44,349 Saat kecil, aku begitu tertarik Akan senjata musuh nan futuristik. 800 00:56:46,177 --> 00:56:49,452 Sangat disayangkan kita berdua sudah dewasa. 801 00:56:54,067 --> 00:56:55,370 Selamat makan. 802 00:56:57,869 --> 00:57:00,966 Berikan aku waktu beberapa hari Untuk memikirkan usulanmu. 803 00:57:01,066 --> 00:57:04,465 Akan kusuruh karyawanku Menghubungimu dan semuanya bisa diatur. 804 00:57:04,565 --> 00:57:08,062 Dan terima kasih atas "Happy Meal-nya" 805 00:57:13,258 --> 00:57:15,892 - Kau ingin aku mengikutinya ? - Tak usah. 806 00:57:16,456 --> 00:57:18,655 Aku menaruh Gel Pelacak Nano di anggurnya. 807 00:57:19,154 --> 00:57:24,350 Kita akan tahu setiap gerakannya dalam 24 jam kedepan dan juga siapa atasannya. 808 00:57:26,549 --> 00:57:28,555 Valentine tak membiarkanku bertindak bebas. 809 00:57:28,680 --> 00:57:30,618 Yang kudapat hanya ini, Saat aku masuk. 810 00:57:35,143 --> 00:57:38,840 Gereja South Glade Mission merupakan Sekte Pembenci yang bermarkas di Kentucky. 811 00:57:39,140 --> 00:57:41,022 FBI mengawasi mereka selama bertahun - tahun. 812 00:57:41,047 --> 00:57:42,761 Menurutmu Valentine pendukungnya ? 813 00:57:42,837 --> 00:57:46,187 Tak ada bukti adanya koneksi langsung, Tapi akan terus kucari. 814 00:57:47,034 --> 00:57:47,958 Oh, ngomong - ngomong..,.. 815 00:57:48,595 --> 00:57:50,755 Daftar orang hilang yang terus bertambah..,.. 816 00:57:50,831 --> 00:57:53,862 Sekarang termasuk Keluarga Kerajaan Skandinavia. 817 00:57:54,029 --> 00:57:56,727 Puteri Mahkota Kerajaan, Tilde. 818 00:57:58,825 --> 00:58:01,723 Keluarkan aku, dasar Psikopat ! 819 00:58:01,823 --> 00:58:04,797 Sudah kubilang, kau bebas pergi kapanpun kau mau. 820 00:58:04,997 --> 00:58:07,480 Selama kau menyetujui persyaratanku. 821 00:58:07,498 --> 00:58:09,143 Aku tak menyetujuinya. 822 00:58:09,282 --> 00:58:12,209 Dan selama - lamanya kau tak pernah menyetujuinya ! 823 00:58:12,309 --> 00:58:13,508 Sudah cukup ! 824 00:58:13,815 --> 00:58:15,038 Jalang. 825 00:58:19,311 --> 00:58:23,608 Daftar hilangnya para selebritis dan pejabat Terus meningkat belakangan ini 826 00:58:23,708 --> 00:58:27,805 Dan para pemimpin dunia di bawah tekanan Untuk memberikan jawaban 827 00:58:27,905 --> 00:58:31,103 Kami melakukan segala upaya Untuk menemukan Puteri Tilde. 828 00:58:31,802 --> 00:58:36,099 Pemerintah dan pasukan keamanan Di seluruh dunia telah bekerja sama..,.. 829 00:58:36,199 --> 00:58:38,719 Untuk menemukan dalang penculikan ini. 830 00:58:39,097 --> 00:58:40,956 Berita lainnya, banyak orang Di seluruh dunia..,.. 831 00:58:41,007 --> 00:58:45,416 Terus mengantri sepanjang hari Untuk mendapatkan kartu SIM gratis 832 00:58:45,492 --> 00:58:48,090 Hei, Ny. P, kau dapat satu ? 833 00:58:48,190 --> 00:58:50,888 Ya, aku sudah antri sepanjang hari. 834 00:58:50,988 --> 00:58:55,285 Hadiah tak disangka ini Dari dermawan Richmond Valentine ..,.. 835 00:58:55,385 --> 00:58:58,483 Telah mengirim lebih dari satu milyar kartu SIM 836 00:58:58,583 --> 00:59:00,082 Istirahat di tempat. 837 00:59:01,580 --> 00:59:04,119 Kalian pikir ini sudah berakhir ? 838 00:59:04,878 --> 00:59:06,277 Kita belum selesai. 839 00:59:07,876 --> 00:59:10,174 - Pesta ? - Malam ini, di London. 840 00:59:11,474 --> 00:59:13,173 - Siapa dia ? - Sasaranmu. 841 00:59:13,273 --> 00:59:15,882 Misi kalian menggunakan pelatihan NLP..,.. 842 00:59:16,089 --> 00:59:18,593 Untuk merebut perhatian Individu Dalam foto yang ada di amplop kalian. 843 00:59:18,669 --> 00:59:22,166 Saat kukatakan "merebut perhatian" Artinya kalian harus menidurinya. 844 00:59:22,266 --> 00:59:23,495 Mudah. 845 00:59:24,265 --> 00:59:26,209 Kebanyakan gadis suka rayuan ganas. 846 00:59:26,666 --> 00:59:28,131 Kita lihat saja nanti. 847 00:59:28,462 --> 00:59:30,161 Tentu saja. 848 00:59:35,546 --> 00:59:36,325 Hai. 849 00:59:36,525 --> 00:59:40,053 Aku kemari untuk mengatakan Kau memiliki mata mengagumkan. 850 00:59:40,153 --> 00:59:42,652 - Apa kau memakai Soflens ? - Tidak. 851 00:59:42,951 --> 00:59:46,149 - Kau memang cantik. - Astaga, rayuan gombal, menggelikan. 852 00:59:46,249 --> 00:59:48,647 Sudah lama tak ada yang mencobanya Sejak tahun 90'an. 853 00:59:48,672 --> 00:59:49,471 Maaf ? 854 00:59:49,846 --> 00:59:52,350 "Rayuan Gombal" Mengatakan hal negatif untuk..,.. 855 00:59:52,375 --> 00:59:54,867 Gadis cantik demi melemahkan nilai sosialnya. 856 00:59:55,042 --> 00:59:57,507 Itu membuatmu terjerat ajakan berkencannya. 857 00:59:57,785 --> 01:00:00,662 Itu teknik dasar pemrograman Neurolinguistik. 858 01:00:00,938 --> 01:00:03,120 Apa hanya aku atau memang sampanye ini Rasanya tak mengenakkan ? 859 01:00:03,145 --> 01:00:04,360 Itu memang rasanya, kawan. 860 01:00:04,437 --> 01:00:07,034 - Kurasa itu sampanye murahan. - Cobalah rasakan yang ini. Rasanya lezat. 861 01:00:07,135 --> 01:00:10,236 Kau tahu, jika kau tertarik akan "Rayuan kuno", dialah ahlinya. 862 01:00:10,336 --> 01:00:12,399 Apa yang baru dia lakukan ? Dia berusaha membuka opini. 863 01:00:12,424 --> 01:00:14,254 Dia membuatmu berbicara Dengan pertanyaan netral..,.. 864 01:00:14,330 --> 01:00:18,527 Membuat kita terlibat dalam percakapan, Supaya kau mendambakan perhatian individu. 865 01:00:18,626 --> 01:00:20,543 Tidak, aku cuma mengatakan Sampanye ini rasanya aneh.,.. 866 01:00:20,552 --> 01:00:23,847 Nona Sophie, ada telepon dari Montague Herring di tempat resepsi. 867 01:00:23,923 --> 01:00:25,922 - Aku segera kembali. - Sampai jumpa lagi. 868 01:00:25,950 --> 01:00:27,121 Sampai jumpa lagi. 869 01:00:27,320 --> 01:00:29,409 Bagus sekali, Rox. Aku merasa sedikit kacau. 870 01:00:29,673 --> 01:00:31,145 - Kau baik saja ? - Tidak. 871 01:00:31,151 --> 01:00:32,249 Maaf mengganggu..,.. 872 01:00:32,351 --> 01:00:35,809 Tapi itu cara termudah untuk Menyuruh seseorang pulang. 873 01:00:36,014 --> 01:00:37,713 Rohypnol (obat bius) 874 01:00:39,611 --> 01:00:41,610 Atau sesuatu yang lebih kuat. 875 01:00:59,136 --> 01:01:00,892 Siapa kau ? 876 01:01:01,563 --> 01:01:02,831 Di mana aku ? 877 01:01:05,392 --> 01:01:08,710 Pisau ini bisa menyelamatkan nyawamu. 878 01:01:12,935 --> 01:01:13,934 Sial ! 879 01:01:14,317 --> 01:01:17,068 Atasanku punya dua pertanyaan untukmu, Eggsy. 880 01:01:17,275 --> 01:01:20,900 Apa itu Kingsman ? Dan siapa Harry Hart ? 881 01:01:21,092 --> 01:01:22,922 Aku tak tahu apa yang kau bicarakan ! 882 01:01:22,924 --> 01:01:23,971 Sial ! 883 01:01:24,062 --> 01:01:25,846 Eggsy, aku baru membunuh dua temanmu..,.. 884 01:01:25,871 --> 01:01:28,167 Karena mereka memberikan Jawaban omong kosong yang sama. 885 01:01:28,561 --> 01:01:29,551 Sial !!! 886 01:01:29,897 --> 01:01:32,369 Tolong buka ikatannya ! 887 01:01:32,485 --> 01:01:35,065 Eggsy, apa kau rela mati demi Kingsman ? 888 01:01:37,284 --> 01:01:39,482 Persetan denganmu !!! 889 01:01:53,059 --> 01:01:54,329 Selamat. 890 01:01:54,454 --> 01:01:55,781 Bagus sekali. 891 01:01:57,747 --> 01:02:01,534 - Bagaimana yang lainnya ? - Roxy lulus dengan mengesankan. 892 01:02:02,052 --> 01:02:03,524 Charlie selanjutnya. 893 01:02:03,549 --> 01:02:04,674 Kau mau melihatnya ? 894 01:02:05,749 --> 01:02:07,148 Ya, tentu. 895 01:02:09,646 --> 01:02:11,803 Apa kau rela mati demi Kingsman ? 896 01:02:11,811 --> 01:02:15,215 Tidak ! Seharusnya tak seperti ini, Kukatakan apapun yang kau mau. 897 01:02:15,444 --> 01:02:16,631 Chester King Arthur 898 01:02:16,697 --> 01:02:19,080 Dia kepala Biro mata - mata Yang disebut Kingsman. 899 01:02:19,103 --> 01:02:20,680 - Lepaskan aku dari sini ! - Terima kasih, Charlie. 900 01:02:20,780 --> 01:02:22,516 Aku sangat menghargainya. 901 01:02:22,519 --> 01:02:24,860 Ayolah, ini bukan perjanjiannya ! 902 01:02:25,331 --> 01:02:26,575 Sial !!! 903 01:02:34,529 --> 01:02:36,700 Aku punya harapan besar padamu. 904 01:02:36,725 --> 01:02:38,750 Kau sangat memalukan ! 905 01:02:39,126 --> 01:02:40,325 Maafkan aku. 906 01:02:40,550 --> 01:02:42,148 Tolong lepaskan aku. 907 01:02:42,424 --> 01:02:43,922 Lepaskan saja dirimu. 908 01:02:45,421 --> 01:02:47,785 Arthur, Arthur, kumohon. 909 01:02:49,191 --> 01:02:51,622 Bagaimana caraku bisa lepas ? 910 01:02:51,822 --> 01:02:54,226 Siapa saja ? Tolong ! 911 01:02:54,426 --> 01:02:57,013 Galahad, Percival. Selamat. 912 01:02:57,113 --> 01:02:59,910 Para kandidatmu telah mencapai Tahap terakhir proses pengujian. 913 01:03:00,011 --> 01:03:03,803 Seperti tradisi, kalian boleh Pergi bersama selama 24 jam. 914 01:03:04,408 --> 01:03:05,629 Eggsy, kau harus tahu..,.. 915 01:03:05,654 --> 01:03:07,429 Ayahmu juga mencapai titik ini. 916 01:03:08,005 --> 01:03:08,984 Mulai sekarang..,.. 917 01:03:09,632 --> 01:03:11,426 Tak ada lagi yang akan menyelamatkanmu, paham ? 918 01:03:14,800 --> 01:03:16,078 Bagus. Bubar. 919 01:03:19,996 --> 01:03:22,199 Charlie, saatnya pulang. 920 01:03:22,299 --> 01:03:23,693 Persetan denganmu ! 921 01:03:24,026 --> 01:03:26,294 Ayahku akan mendengar ini ! 922 01:03:28,311 --> 01:03:30,618 "Kencing atau tidak kencing" ? 923 01:03:30,718 --> 01:03:35,091 Itu judul berita pada hari setelah Aku mematikan ancaman bom di Paris. 924 01:03:35,786 --> 01:03:38,800 - "Jerman 1 - Inggris 5" - Aku melewatkan pertandingan itu. 925 01:03:38,901 --> 01:03:41,915 Aku memutus jaringan mata - mata Yang menyusup di Pentagon. 926 01:03:47,078 --> 01:03:48,252 Misi pertamaku. 927 01:03:48,277 --> 01:03:51,117 Aku menggagalkan pembunuhan Margaret Thatcher. 928 01:03:51,800 --> 01:03:53,571 Tak semua orang berterima kasih padamu atas itu. 929 01:03:53,872 --> 01:03:56,301 Intinya, Eggsy, tak ada yang Berterima kasih atas tindakanku. 930 01:03:56,870 --> 01:04:00,356 Berita halaman depan dan semua Berita itu untuk gosip selebritis. 931 01:04:00,767 --> 01:04:04,383 Karena sudah jadi sifat Kingsman bahwa Segala pencapaian kita harus tetap menjadi rahasia. 932 01:04:04,764 --> 01:04:08,262 Nama seorang pria sejati hanya muncul Tiga kali di surat kabar..,.. 933 01:04:08,354 --> 01:04:10,783 Saat dia terlahir, saat dia menikah Dan saat dia meninggal. 934 01:04:10,883 --> 01:04:14,228 Dan kita merupakan Pria sejati pertama dan terhebat. 935 01:04:14,357 --> 01:04:15,673 Berarti itu sangat menyebalkan. 936 01:04:16,991 --> 01:04:18,915 Seperti yang dikatakan Charlie, Aku hanyalah orang rendahan. 937 01:04:18,984 --> 01:04:19,848 Tidak. 938 01:04:19,852 --> 01:04:23,111 Menjadi pria sejati tak ada hubungannya Dengan derajat kelahiran seseorang. 939 01:04:23,451 --> 01:04:25,451 Menjadi pria sejati berarti harus mempelajari sesuatu. 940 01:04:26,094 --> 01:04:27,603 Ya, tapi apa ? 941 01:04:28,553 --> 01:04:30,102 Baiklah, pelajaran pertama. 942 01:04:30,302 --> 01:04:32,284 Kau harus meminta izin Sebelum duduk. 943 01:04:33,723 --> 01:04:34,987 Pelajaran kedua..,.. 944 01:04:35,713 --> 01:04:37,374 Bagaimana cara membuat Martini yang tepat. 945 01:04:38,086 --> 01:04:39,587 Ya, Harry. 946 01:04:42,720 --> 01:04:45,941 Sialan, ini menyakitkan ! 947 01:04:46,366 --> 01:04:48,808 Kau yang meminta Sistem Keamanan Biometrik. 948 01:04:48,809 --> 01:04:50,220 Mengapa tak memakai tombol biasa saja ? 949 01:04:50,226 --> 01:04:51,388 Tombol biasa ? 950 01:04:51,432 --> 01:04:54,953 Ini mesin yang sangat berbahaya. 951 01:04:55,029 --> 01:04:59,526 Ini harus digunakan oleh seseorang Yang bertanggung jawab dan waras sepertiku. 952 01:04:59,726 --> 01:05:02,711 Hal buruk terjadi jika alat ini Jatuh ke tangan yang salah. 953 01:05:03,223 --> 01:05:05,022 Status Sinkronisasi Tangan Selesai Pemindaian Diverifikasi 954 01:05:05,321 --> 01:05:09,261 - Apa kita sudah selesai ? Sial ! - Belum, giliran yang ini..,.. 955 01:05:09,507 --> 01:05:10,841 Untuk menguji Gereja. 956 01:05:11,117 --> 01:05:14,914 Itu untuk jarak pendek. Tombol biasa sudah cukup. 957 01:05:20,810 --> 01:05:23,686 Jadi kau mau mengajariku cara berbicara Sopan seperti di film "My Fair Lady" ? 958 01:05:23,808 --> 01:05:24,832 Jangan bodoh. 959 01:05:25,157 --> 01:05:27,929 Menjadi seorang pria sejati tak ada Hubungannya dengan gaya bahasa. 960 01:05:28,105 --> 01:05:30,604 Tapi menjadi nyaman dengan diri sendiri. 961 01:05:30,704 --> 01:05:35,032 Seperti kata Hemingway, "Tak ada gunanya Menjadi lebih unggul diantara sesama" 962 01:05:35,201 --> 01:05:38,894 "Seorang pria terhormat harus mampu Mengungguli dirinya yang lama" 963 01:05:42,552 --> 01:05:45,897 Sekarang, hal pertama yang diperlukan Seorang pria sejati adalah setelan yang tepat. 964 01:05:45,993 --> 01:05:49,190 Dan itu setelan pesanan, Bukannya setelan langsung jadi. 965 01:05:49,290 --> 01:05:51,685 Dan setelan Kingsman Selalu anti peluru. 966 01:05:51,710 --> 01:05:53,212 Jadi, mari kita ukur setelanmu. 967 01:05:53,287 --> 01:05:56,108 Dan entah kau diterima atau tidak, Kau harus menggunakan..,.. 968 01:05:56,133 --> 01:05:59,007 Kenang - kenangan yang berarti Saat kau di Kingsman. 969 01:05:59,283 --> 01:06:02,980 Maafkan aku, Tuan. Tapi ruangan itu sedang dipakai. 970 01:06:03,280 --> 01:06:05,516 Ruangan 2, tersedia. 971 01:06:05,583 --> 01:06:07,501 Kita tak akan menggunakan Ruangan 2..,.. 972 01:06:07,577 --> 01:06:10,025 Karena Ruangan itu dipakai untuk bercinta. 973 01:06:10,575 --> 01:06:14,036 Mungkin akan kutunjukkan kau Ruangan 3, Selagi kita menunggu. 974 01:06:23,665 --> 01:06:26,164 - Apa kita akan naik atau turun ? - Tidak keduanya. 975 01:06:27,562 --> 01:06:31,760 - Apa hanya begini saja ? - Tentu tidak. Tarik Kait di kirimu. 976 01:06:39,253 --> 01:06:40,352 Wauw, ya ! 977 01:06:40,442 --> 01:06:42,581 Sangat Keren sekali. 978 01:06:45,850 --> 01:06:48,348 Kau perlu sepasang sepatu Yang pas dengan setelanmu. 979 01:06:48,448 --> 01:06:52,545 Sepatu Oxford merupakan sepatu formal, Tanpa menggunakan tali. 980 01:06:52,645 --> 01:06:55,843 Hiasan dekoratif tambahan ini disebut "Broguing" 981 01:06:55,943 --> 01:06:59,299 - "Oxford, bukannya Brogue" - Filosofi hidup kita, Eggsy. 982 01:06:59,324 --> 01:07:00,464 Filosofi hidup kita. 983 01:07:00,939 --> 01:07:02,138 Cobalah sepatunya. 984 01:07:02,467 --> 01:07:04,585 Nilai penggunaan senjatamu sangat mengesankan. 985 01:07:05,236 --> 01:07:06,782 Mungkin kau sudah tahu benda ini. 986 01:07:06,971 --> 01:07:08,834 Dan ini pistol standar kita. 987 01:07:08,933 --> 01:07:10,940 Pistol ini cukup unik. Seperti yang kau lihat, Dan juga menembakkan..,.. 988 01:07:10,942 --> 01:07:14,327 Shotgun untuk digunakan dalam Pertempuran jarak dekat. 989 01:07:14,333 --> 01:07:15,864 - Apa pas ? - Ya, pas. 990 01:07:15,949 --> 01:07:19,423 Sekarang tunjukan Salam formal Seorang bangsawan Jerman. 991 01:07:22,623 --> 01:07:23,823 Bukan, Eggsy. 992 01:07:27,620 --> 01:07:29,119 Keren sekali. 993 01:07:30,018 --> 01:07:32,031 Dulu, ada ponsel di dalam sepatu itu. 994 01:07:32,158 --> 01:07:33,326 Bagaimana caraku memasukkannya ? 995 01:07:33,427 --> 01:07:36,140 Pisau itu dilapisi dengan Racun syaraf..,.. 996 01:07:36,165 --> 01:07:38,937 Yang bekerja cepat ke semua manusia, Gunakan dengan hati - hati. 997 01:07:41,125 --> 01:07:44,708 Sekarang, Aku sering menggunakan alat ini. 998 01:07:44,808 --> 01:07:47,506 Salah satu contoh terbaik Dalam teknik kimia kita. 999 01:07:48,106 --> 01:07:50,155 Beracun. Tak berbahaya jika tertelan. 1000 01:07:50,180 --> 01:07:52,627 Namun, itu bisa membuatmu..,.. 1001 01:07:52,703 --> 01:07:55,700 Mengaktifkannya dalam jarak jauh. 1002 01:07:55,900 --> 01:07:56,999 Paling bagus. 1003 01:07:58,086 --> 01:07:59,198 Berbahaya. 1004 01:08:00,497 --> 01:08:03,904 Apa itu ? Apa gunanya ? Untuk menyetrummu ? 1005 01:08:04,005 --> 01:08:06,646 - Jangan konyol. Itu granat tangan. - Yang benar saja ! 1006 01:08:06,747 --> 01:08:09,290 Jika kau mau menyetrum seseorang, Kau gunakan Cincin ini. 1007 01:08:09,390 --> 01:08:12,195 Seorang pria biasanya memakai Cincin di tangan kiri, tapi..,.. 1008 01:08:12,220 --> 01:08:14,809 Kingsman memakainya di tangan manapun Yang jauh lebih dominan. 1009 01:08:14,947 --> 01:08:17,884 Jika kau sentuh kontak di belakang Cincin, Akan mengaktifkan listrik 50.000 Volt. 1010 01:08:19,183 --> 01:08:21,981 Bagaimana dengan yang itu ? Apa kegunaannya ? 1011 01:08:22,081 --> 01:08:25,279 Tak ada. Teknologi itu sudah kuno Di dunia mata - mata. 1012 01:08:26,978 --> 01:08:28,871 Kembalikan, Eggsy. 1013 01:08:31,774 --> 01:08:34,472 Tepat sekali. Tuan itu baru saja selesai. 1014 01:08:39,733 --> 01:08:41,249 Tn. DeVere ! 1015 01:08:42,367 --> 01:08:44,198 Suatu kebetulan. 1016 01:08:44,935 --> 01:08:47,787 Kaulah alasanku ada di sini. 1017 01:08:47,863 --> 01:08:53,105 Saat kau meninggalkan Rumahku. Aku ingin tahu darimana kau membuat jasmu. 1018 01:08:53,214 --> 01:08:56,957 Karena aku mau ke Pacuan Kuda Ascot, Aku perlu Jas Penguin ini..,.. 1019 01:08:57,356 --> 01:09:00,154 Dan disinilah aku. Apa yang kau lakukan di sini ? 1020 01:09:00,254 --> 01:09:03,186 Apa kabar, kawan ? Aku, Richmond Valentine. 1021 01:09:03,386 --> 01:09:06,132 Dia pelayan baruku. Aku membawanya ke Penjahitku. 1022 01:09:06,433 --> 01:09:09,248 Kebetulan lainnya, Begitu juga denganku. 1023 01:09:09,747 --> 01:09:12,945 - Sudah kau pikirkan penawaranku ? - Tentu saja. 1024 01:09:13,245 --> 01:09:16,343 Pegawaiku akan segera menghubungimu. 1025 01:09:16,567 --> 01:09:17,666 Kupastikan itu. 1026 01:09:18,541 --> 01:09:22,701 Saran untukmu, Pacuan Kuda Ascot Membutuhkan "Topi Tinggi" 1027 01:09:23,437 --> 01:09:27,185 Boleh kusarankan Lock & Co. Pembuat topi..,.. 1028 01:09:27,210 --> 01:09:28,458 Di Jalan St. James. 1029 01:09:28,638 --> 01:09:30,121 "Lox" (Asap), seperti ikan asap ? 1030 01:09:30,331 --> 01:09:32,681 Seperti "Locked Up" (dikurung) 1031 01:09:35,828 --> 01:09:38,761 Terkadang aku sulit memahami kalian. 1032 01:09:39,395 --> 01:09:41,564 Gaya bicara kalian lucu. 1033 01:09:48,220 --> 01:09:50,673 Tuan - tuan, maukah kau mengurusnya ? 1034 01:10:04,109 --> 01:10:07,383 Ini baru namanya "Topi Tinggi" keren. 1035 01:10:08,905 --> 01:10:12,103 Gazelle, mari pergi ke Pacuan Kuda Ascot. 1036 01:10:13,602 --> 01:10:17,599 Topimu keren, Bill, cepatlah Jangan membuatku terlambat bertemu Ratu 1037 01:10:18,598 --> 01:10:21,096 Cepatlah, Gazelle Kita bisa terlambat 1038 01:10:21,496 --> 01:10:24,494 Seberapa jauh Ascot ? Seberapa jauh ? 1039 01:10:28,691 --> 01:10:30,439 Merlin bilang kau ingin menemuiku, tuan ? 1040 01:10:30,664 --> 01:10:31,713 Duduklah. 1041 01:10:37,185 --> 01:10:40,182 Anjing menawan. Siapa namanya ? 1042 01:10:40,282 --> 01:10:41,617 JB. 1043 01:10:41,694 --> 01:10:43,962 - Seperti "James Bond" ? - Bukan. 1044 01:10:44,161 --> 01:10:47,978 - "Jason Bourne" ? - Bukan. Jack Bauer. 1045 01:10:49,568 --> 01:10:50,676 Bagus. 1046 01:10:51,275 --> 01:10:53,618 Harus kuakui, Eggsy, tapi kurasa..,.. 1047 01:10:53,621 --> 01:10:56,986 Kelak kau akan jadi mata - mata Terbaik seperti yang lainnya. 1048 01:11:04,266 --> 01:11:05,826 Ambillah. 1049 01:11:12,660 --> 01:11:13,859 Tembak anjingmu. 1050 01:11:20,654 --> 01:11:22,353 Pistol ini ada isinya. 1051 01:11:25,250 --> 01:11:26,450 Tembak anjingmu. 1052 01:12:04,723 --> 01:12:06,222 Serahkan pistolnya. 1053 01:12:17,014 --> 01:12:19,212 Setidaknya gadis itu punya keberanian. 1054 01:12:22,810 --> 01:12:23,684 Pergilah. 1055 01:12:24,709 --> 01:12:26,131 Aku tahu kau tak mampu melakukannya. 1056 01:12:29,704 --> 01:12:31,203 Pulanglah. 1057 01:12:32,702 --> 01:12:35,400 Merlin, suruh Roxy kemari. 1058 01:12:59,184 --> 01:13:02,275 Selamat datang di Kingsman..,.. 1059 01:13:03,189 --> 01:13:04,462 Lancelot. 1060 01:13:27,714 --> 01:13:28,725 Ibu ! 1061 01:13:29,182 --> 01:13:30,124 Eggsy ! 1062 01:13:30,461 --> 01:13:33,659 Ya Tuhan, aku begitu mengkhawatirkanmu. 1063 01:13:35,557 --> 01:13:39,000 Astaga, Dais, Lihat betapa besar dirimu. 1064 01:13:44,851 --> 01:13:46,128 - Di mana dia ? - Aku baik saja. 1065 01:13:46,652 --> 01:13:48,707 Eggsy, kumohon, Jangan terlibat..,.. 1066 01:13:48,783 --> 01:13:50,571 Tidak, tak seharusnya Kubiarkan Ibu sendirian. 1067 01:13:50,674 --> 01:13:52,864 Ini harus dihentikan sekarang juga. 1068 01:13:53,402 --> 01:13:54,493 Aku akan kembali. 1069 01:13:54,638 --> 01:13:55,692 Eggsy..,.. 1070 01:13:58,737 --> 01:14:00,148 Oi, lihatlah ! 1071 01:14:00,347 --> 01:14:02,734 Oh, Mugsy, kau sudah kembali ? 1072 01:14:02,834 --> 01:14:04,782 Kau mencuri Taksi sekarang ? 1073 01:14:04,982 --> 01:14:05,981 Ya. 1074 01:14:06,020 --> 01:14:08,498 Bisa kita bicarakan mata lebam Ibuku ? 1075 01:14:09,098 --> 01:14:11,242 Jika mau bicara denganku, Keluarlah dari Taksi itu..,.. 1076 01:14:11,246 --> 01:14:13,173 Lalu kuhajar kau sampai kau sadar kembali. 1077 01:14:15,429 --> 01:14:17,784 Suruh anak buahmu pergi, Lalu aku akan keluar. 1078 01:14:19,726 --> 01:14:23,771 Pergilah kalian, ini akan cepat, Aku dan dia, lalu dia akan ambruk. 1079 01:14:24,223 --> 01:14:27,533 Kemarilah, dasar brengsek. Mari lihat kemampuanmu. 1080 01:14:27,692 --> 01:14:28,764 Mau merasakan tinjuku ? 1081 01:14:28,887 --> 01:14:30,372 - Apa yang kau lakukan ? - Sial, tidak, tidak ! 1082 01:14:30,540 --> 01:14:31,845 Keluarlah dari Mobil itu. 1083 01:14:32,045 --> 01:14:33,732 Apa yang kau lakukan ? Mau pergi kemana kau, anak brengsek ? 1084 01:14:33,832 --> 01:14:35,038 Keberanianmu ternyata begitu saja. 1085 01:14:35,729 --> 01:14:37,739 Ayolah, dia menghajar Ibuku ! 1086 01:14:37,840 --> 01:14:40,242 Kembalilah lagi dengan kejantananmu. Mugsy. 1087 01:15:03,518 --> 01:15:04,526 Kau membuang..,.. 1088 01:15:04,531 --> 01:15:06,035 Kesempatan terbesarmu..,.. 1089 01:15:06,651 --> 01:15:08,211 Demi seekor anjing. 1090 01:15:09,549 --> 01:15:11,957 Lalu kau mempermalukanku Dengan mencuri mobil bosku. 1091 01:15:12,157 --> 01:15:14,146 Kau menembak anjing demi mendapat pekerjaan ? 1092 01:15:14,152 --> 01:15:15,774 Ya, aku melakukannya. 1093 01:15:18,384 --> 01:15:21,761 Tn. Pickle mengingatkanku Setiap kali aku melakukan hal itu ! 1094 01:15:24,128 --> 01:15:26,251 Kau menembak anjingmu Lalu kau mengawetkannya ? 1095 01:15:26,633 --> 01:15:28,076 Dasar kau gila ! 1096 01:15:28,177 --> 01:15:29,124 Tidak, aku menembak Anjingku..,.. 1097 01:15:29,149 --> 01:15:31,242 Lalu kubawa dia pulang Dan terus merawatnya..,.. 1098 01:15:31,268 --> 01:15:34,197 Selama sebelas tahun sampai Dia mati karena Radang Pankreas. 1099 01:15:34,444 --> 01:15:37,653 - Apa ? - Itu peluru kosong, Eggsy. 1100 01:15:38,335 --> 01:15:40,333 Itu peluru kosong ! 1101 01:15:40,938 --> 01:15:42,439 Kau ingat Amelia ? 1102 01:15:42,469 --> 01:15:43,165 Ya. 1103 01:15:43,166 --> 01:15:47,361 Dia tak mati tenggelam. Dia bekerja di Departemen Teknologi kita di Berlin. Dia baik saja. 1104 01:15:47,363 --> 01:15:51,621 Batas harus diuji. Kingsman harus mampu Membahayakan dirinya demi menyelamatkan nyawa lainnya. 1105 01:15:51,821 --> 01:15:54,562 Seperti Ayahku menyelamatkan nyawamu Walau kau penyebab semuanya ? 1106 01:15:54,858 --> 01:15:56,681 Lalu kau juga akan mengawetkannya di sini ? 1107 01:15:58,456 --> 01:16:01,754 Tak bisakah kau lihat segala yang Kulakukan untuk membalas budinya ? 1108 01:16:07,350 --> 01:16:08,786 Harry, dengarkan ini. 1109 01:16:08,962 --> 01:16:11,080 Valentine mengatakan sesuatu Yang tak bisa dipercaya. 1110 01:16:11,347 --> 01:16:13,677 Kau tahu mengapa aku menyukai pena dan kertas ? 1111 01:16:14,045 --> 01:16:16,388 Karena tak ada yang bisa meretasnya. 1112 01:16:16,943 --> 01:16:20,483 Tur Dunia kita sukses besar. 1113 01:16:20,683 --> 01:16:23,024 Kita mampu menutupi segalanya. 1114 01:16:23,124 --> 01:16:26,868 - Seperti saat kau dapat semua angka di Bingo. - Bingo ? 1115 01:16:27,288 --> 01:16:31,007 Bingo, nama permainan. Kau pernah bermain Bingo 'kan ? 1116 01:16:31,332 --> 01:16:33,331 Apa aku terlihat seperti bermain Bingo ? 1117 01:16:35,317 --> 01:16:36,482 Intinya.,.. 1118 01:16:37,028 --> 01:16:41,430 Jika pengujian kita berjalan baik Di Gereja, besok. Maka kita sudah siap. 1119 01:16:41,630 --> 01:16:44,188 Gereja South Glade Mission. 1120 01:16:45,022 --> 01:16:47,221 - Merlin, persiapkan Pesawatnya. - Baik. 1121 01:16:47,321 --> 01:16:50,185 - Harry, maafkan aku, akan kulakukan perintahmu..,.. - Itu benar. 1122 01:16:50,385 --> 01:16:52,916 Tetaplah kau di sini. Kuselesaikan masalah ini setelah aku kembali. 1123 01:16:55,687 --> 01:16:59,320 Kentucky, Amerika Serikat 1124 01:16:59,327 --> 01:17:02,109 Seperti kataku padamu, Saksikanlah ! 1125 01:17:02,355 --> 01:17:05,392 Lihatlah berita ! Lihatlah berita ! 1126 01:17:05,493 --> 01:17:06,563 AIDS. 1127 01:17:07,020 --> 01:17:08,094 Banjir. 1128 01:17:08,098 --> 01:17:10,241 Darah orang tak berdosa telah tertumpah ! 1129 01:17:10,514 --> 01:17:15,535 Namun masih ada yang meragukan Bahwa itu angkara Tuhan ! 1130 01:17:17,450 --> 01:17:21,047 Pemerintah hina kita melegalkan sodomi ! 1131 01:17:21,247 --> 01:17:23,845 Perceraian ! Aborsi ! 1132 01:17:24,245 --> 01:17:26,823 Tapi masih ada yang meragukan..,.. 1133 01:17:26,848 --> 01:17:30,463 Bahwa itu perbuatan Anti Kristus ! 1134 01:17:30,777 --> 01:17:34,904 Kau tak perlu menjadi orang Yahudi, Negro atau pelacur..,.. 1135 01:17:35,004 --> 01:17:38,896 Atau seorang atheis pecinta Ilmu evolusi murahan ! 1136 01:17:38,962 --> 01:17:40,358 Ibadat menawan 1137 01:17:40,779 --> 01:17:42,469 Bisakah kau melihat Valentine ? 1138 01:17:42,648 --> 01:17:47,345 Jadi, teman - temanku, meskipun dia Tuhan, Tapi Dia itu adil-benar..,.. 1139 01:17:47,449 --> 01:17:49,202 Amerika Dikutuk 1140 01:17:52,174 --> 01:17:53,550 Kau yakin kita diluar jangkauan ? 1141 01:17:53,976 --> 01:17:55,494 Kita 1.000 kaki jauhnya, Memangnya kenapa ? 1142 01:17:55,694 --> 01:17:58,470 - Bagaimana jika perhitungannya salah ? - Kau harus mempercayaiku. 1143 01:17:59,847 --> 01:18:02,415 Yahudi, negro, pecinta sesama jenis ! 1144 01:18:02,567 --> 01:18:06,065 Dan Iblis akan membakar mereka dalam keabadian ! 1145 01:18:06,165 --> 01:18:07,364 Permisi. 1146 01:18:08,364 --> 01:18:09,885 Kau mau pergi ke mana ? 1147 01:18:09,909 --> 01:18:11,885 Hei, apa masalahmu ? 1148 01:18:13,098 --> 01:18:16,022 Aku pembenci Katholik, Yang menikmati adanya hukum..,.. 1149 01:18:16,047 --> 01:18:18,855 Perkawinan sejenis dengan pacar Yahudi negroku..,.. 1150 01:18:18,931 --> 01:18:21,201 Yang bekerja di klinik aborsi militer. 1151 01:18:21,554 --> 01:18:25,176 Jadi, terpujilah Setan Dan selamat malam, Nyonya. 1152 01:18:28,540 --> 01:18:31,538 Oh, sial. Dia pergi. Kumulai pengujiannya sekarang. 1153 01:18:31,969 --> 01:18:34,527 Kuharap orang - orang aneh itu Memiliki kartu SIM kita. 1154 01:18:37,427 --> 01:18:40,204 Kuminta kau duduk lagi ! 1155 01:18:40,293 --> 01:18:44,078 Jika kau meninggalkan Gereja ini maka kau Kafir ! 1156 01:18:46,575 --> 01:18:49,897 Terkutuklah dirimu, Kau akan memakan bayimu ! 1157 01:18:49,961 --> 01:18:53,528 Kau akan tenggelam dalam darah Tuhan ! 1158 01:18:53,617 --> 01:18:55,223 Tuhan akan menghukum-mu ! 1159 01:19:01,257 --> 01:19:02,436 Oh, astaga ! 1160 01:19:03,619 --> 01:19:06,178 Aku tak mampu melihatnya. Kemarilah kau. 1161 01:19:48,180 --> 01:19:50,080 Yesus, astaga. 1162 01:19:50,844 --> 01:19:52,788 Galahad, bisakah kau mendengarku ? 1163 01:19:53,655 --> 01:19:56,821 Harry, Harry, apa yang terjadi ? 1164 01:19:58,456 --> 01:19:59,883 Tolong pelankan suaranya. 1165 01:20:01,282 --> 01:20:02,889 Aku tak mengira ini se-efektif itu. 1166 01:20:02,914 --> 01:20:04,804 Berapa tingkat respon yang kita dapatkan ? 1167 01:20:05,079 --> 01:20:06,478 100 % 1168 01:20:07,178 --> 01:20:10,676 Jadi semua orang terinfeksi entah mereka Memiliki kartu SIM atau tidak ? 1169 01:20:10,876 --> 01:20:13,347 Dan kita memiliki keuntungan Membunuh semua Kingsman. 1170 01:20:13,574 --> 01:20:15,222 Masih belum. 1171 01:21:10,333 --> 01:21:11,932 Oh, kau harus melihatnya. 1172 01:23:08,649 --> 01:23:10,464 Apa yang kau lakukan padaku ? 1173 01:23:10,780 --> 01:23:12,406 Aku tak bisa mengendalikan diriku. 1174 01:23:13,745 --> 01:23:15,943 Aku membunuh semua orang itu. 1175 01:23:17,142 --> 01:23:19,642 - Aku ingin melakukannya. - Cerdas, bukan ? 1176 01:23:19,741 --> 01:23:22,562 Itu sederhana sekali, alat itu Memicu gelombang Neurologis..,.. 1177 01:23:22,714 --> 01:23:26,147 Pusat tindakan agresif Dan mematikan alam sadar. 1178 01:23:26,237 --> 01:23:29,734 Dipancarkan dari kartu SIM gratismu, kurasa ? 1179 01:23:32,832 --> 01:23:34,657 Kau tahu bagaimana kelihatannya ? 1180 01:23:34,830 --> 01:23:38,228 Ini seperti film lama yang kita sukai. 1181 01:23:38,428 --> 01:23:40,526 Sekarang akan kukatakan seluruh rencanaku..,.. 1182 01:23:40,626 --> 01:23:44,523 Dan akan kucari cara tak masuk akal Dan berbelit - belit untuk membunuhmu..,.. 1183 01:23:44,623 --> 01:23:47,721 Lalu kau akan mencari cara sulit untuk kabur. 1184 01:23:48,521 --> 01:23:50,019 Tak masalah bagiku. 1185 01:23:50,719 --> 01:23:52,717 Tapi ini bukanlah film. 1186 01:23:56,680 --> 01:23:59,042 Tidak !!! 1187 01:24:07,007 --> 01:24:08,767 Apa dia mati ? 1188 01:24:09,105 --> 01:24:11,504 Itu yang terjadi saat Kau menembak kepala seseorang. 1189 01:24:11,604 --> 01:24:13,077 Rasanya menyenangkan bukan ? 1190 01:24:13,146 --> 01:24:15,526 Tidak, rasanya tak menyenangkan, tapi mengerikan. 1191 01:24:15,528 --> 01:24:18,135 Apa ? Kau baru saja membunuh Banyak orang di Gereja itu..,.. 1192 01:24:18,153 --> 01:24:19,077 Daripada satu orang ini. 1193 01:24:19,079 --> 01:24:21,403 Tidak, tidak, mereka yang saling membunuh. 1194 01:24:24,101 --> 01:24:26,004 Baik, kirim jam perhitungan mundurnya..,.. 1195 01:24:26,128 --> 01:24:28,809 Pesta ini dimulai besok. 1196 01:25:03,567 --> 01:25:05,021 Arthur ? 1197 01:25:07,064 --> 01:25:08,426 Apa kau di sana ? 1198 01:25:08,846 --> 01:25:10,733 Sayangnya, aku melihatnya 1199 01:25:11,361 --> 01:25:14,352 Kumpulkan semua Kingsman. 1200 01:25:18,656 --> 01:25:22,383 Tak bisakah kau lihat segala yang Kulakukan untuk membalas budinya ? 1201 01:25:43,031 --> 01:25:45,415 Aku melihat seorang pemuda berpotensi..,.. 1202 01:25:46,354 --> 01:25:48,666 Yang ingin melakukan hal baik dalam hidupnya 1203 01:26:05,623 --> 01:26:08,121 Arthur, Harry sudah meninggal. 1204 01:26:08,720 --> 01:26:10,669 Galahad sudah meninggal. 1205 01:26:11,218 --> 01:26:14,216 Maka dari itu, kami baru saja Bersulang untuknya. 1206 01:26:14,316 --> 01:26:16,930 Kau tahu apa yang dilakukan orang gila itu. 1207 01:26:17,031 --> 01:26:19,613 Berapa banyak orang di seluruh dunia Yang memiliki Kartu SIM itu ? 1208 01:26:19,712 --> 01:26:22,080 Valentine bisa mengirim sinyal Ke semua orang, semuanya ! 1209 01:26:22,205 --> 01:26:24,333 Jika semuanya dinyalakan serempak, maka..,.. 1210 01:26:24,409 --> 01:26:26,999 Benar dan terima kasih atas rekaman Galahad. 1211 01:26:27,024 --> 01:26:29,454 Kita memiliki pengakuan Valentine. 1212 01:26:29,706 --> 01:26:33,203 Rekaman itu telah diberikan Ke pihak yang berwenang. 1213 01:26:33,403 --> 01:26:34,902 Pekerjaan kita sudah selesai. 1214 01:26:34,927 --> 01:26:39,402 Dan ini merupakan pencapaian terbesar dari Teman kita yang telah gugur. 1215 01:26:40,198 --> 01:26:41,397 Begitu saja ? 1216 01:26:42,397 --> 01:26:44,095 Duduklah, nak. 1217 01:26:46,893 --> 01:26:52,190 Ini Brandy Napoleonic tahun 1815. 1218 01:26:52,989 --> 01:26:56,878 Dan hanya kami minum Saat kehilangan seorang Kingsman. 1219 01:26:57,078 --> 01:26:59,855 Galahad sangat menyukaimu. 1220 01:27:02,082 --> 01:27:06,259 Dan demi peristiwa ini, Kurasa bisa diterima jika kita..,.. 1221 01:27:06,979 --> 01:27:08,678 Sedikit melanggar peraturan. 1222 01:27:10,376 --> 01:27:14,093 - Apa mereka semua Kingsman ? - Ya, mereka para pendiri kita. 1223 01:27:15,673 --> 01:27:18,171 Aku ingin kau bersulang bersamaku. 1224 01:27:20,069 --> 01:27:21,268 Untuk Galahad. 1225 01:27:23,059 --> 01:27:24,490 Untuk Galahad. 1226 01:27:29,063 --> 01:27:31,545 Harry bilang kau tak suka melanggar peraturan. 1227 01:27:32,170 --> 01:27:33,314 Mengapa kau lakukan sekarang ? 1228 01:27:33,514 --> 01:27:34,916 Kau sangat cerdas, Eggsy. 1229 01:27:34,940 --> 01:27:38,635 Mungkin akan ku-usulkan kau Untuk menggantikan posisi Galahad. 1230 01:27:39,356 --> 01:27:41,813 Memungkinkan kita untuk saling bertemu 1231 01:27:42,038 --> 01:27:44,377 Mengatasi beberapa masalah politik. 1232 01:27:47,251 --> 01:27:49,188 Bisa kau tebak..,.. 1233 01:27:49,898 --> 01:27:51,300 Benda apa ini ? 1234 01:27:51,655 --> 01:27:53,532 Tak perlu kutebak, Harry pernah menunjukkannya. 1235 01:27:53,632 --> 01:27:55,092 Saat kau tekan, maka aku mati. 1236 01:27:55,292 --> 01:27:57,343 Kurasa Brandy itu sudah kau racun. 1237 01:27:58,638 --> 01:27:59,841 Benar. 1238 01:28:00,141 --> 01:28:03,339 Valentine merebut pendirianmu. Entah bagaimana. 1239 01:28:03,539 --> 01:28:06,536 Setelah dia menjelaskannya, aku paham. 1240 01:28:06,636 --> 01:28:09,135 Saat kau terkena Virus, Kau jadi demam. 1241 01:28:09,434 --> 01:28:13,225 Tubuh manusia meningkatkan suhu badannya Untuk membunuh Virus itu. 1242 01:28:13,631 --> 01:28:18,128 Planet Bumi bekerja dengan cara yang sama. Pemanasan Global merupakan demamnya..,.. 1243 01:28:18,228 --> 01:28:20,286 Umat manusia adalah Virusnya. 1244 01:28:20,311 --> 01:28:23,448 Kita membuat Planet kita sakit. 1245 01:28:23,724 --> 01:28:26,204 "Penyisihan" merupakan satu - satunya harapan kita. 1246 01:28:26,322 --> 01:28:29,023 Jika kita tak mengurangi populasi sendiri..,.. 1247 01:28:29,048 --> 01:28:31,044 Hanya ada dua cara akhir masalah ini. 1248 01:28:31,618 --> 01:28:35,616 Tubuh itu membunuh Virus, Atau Virus membunuh tubuh itu. 1249 01:28:36,116 --> 01:28:37,168 Lagipula..,.. 1250 01:28:37,252 --> 01:28:39,383 Hasilnya tetap sama. 1251 01:28:39,613 --> 01:28:41,812 Virusnya akan mati. 1252 01:28:42,411 --> 01:28:45,940 Jadi Valentine mengatasi masalah Populasi itu dengan caranya sendiri. 1253 01:28:46,109 --> 01:28:48,652 Jika kita tak melakukan sesuatu, Alam yang akan melakukannya. 1254 01:28:48,801 --> 01:28:52,915 Terkadang "Penyisihan" satu - satunya cara Memastikan bertahannya spesies kita. 1255 01:28:53,803 --> 01:28:58,799 Dan sejarah akan melihat Valentine sebagai Pria Yang menyelamatkan umat manusia dari kepunahan. 1256 01:28:58,899 --> 01:29:01,897 Dan dia sendiri yang memilih Siapa yang harus disisihkan, bukan ? 1257 01:29:02,297 --> 01:29:06,408 Semua orang kaya, mereka hidup. Jika dia mengira Mereka berharga, maka dia menyelamatkannya. 1258 01:29:06,533 --> 01:29:11,090 - Entah mereka setuju dengannya atau tidak. - Dan kau, Eggsy. 1259 01:29:11,390 --> 01:29:17,848 Demi mengormati Harry, ku-undang kau Menjadi bagian Dunia Baru ini. 1260 01:29:20,184 --> 01:29:22,682 Saatnya bagimu membuat pilihan. 1261 01:29:29,277 --> 01:29:31,175 Aku lebih memilih mati bersama Harry. 1262 01:29:31,891 --> 01:29:33,055 Terima kasih. 1263 01:29:33,574 --> 01:29:34,773 Itulah pilihanmu. 1264 01:29:51,362 --> 01:29:54,268 Masalahnya bagi orang seperti kita adalah..,.. 1265 01:29:54,293 --> 01:29:56,491 Bahwa tangan kita begitu terlatih. 1266 01:29:57,558 --> 01:29:59,352 Kingsman mengajarkanku banyak hal, tapi..,.. 1267 01:29:59,452 --> 01:30:00,679 Keahlian tangan..,.. 1268 01:30:01,155 --> 01:30:02,854 Ya, mereka para pendiri kita 1269 01:30:05,461 --> 01:30:07,336 Aku sudah sering melakukannya. 1270 01:30:09,385 --> 01:30:14,391 Dasar kau pemuda brengsek. 1271 01:30:40,399 --> 01:30:43,785 Hari-V Dimulai dalam..,.. Pergilah Ke Tempat Aman Atau Terbang Ke..,.. 1272 01:30:48,721 --> 01:30:53,405 Tak apa, Lancelot. Letakkan senjatamu. Itu sudah diverifikasi. 1273 01:30:55,716 --> 01:30:57,752 Ponsel Arthur baru menerima SMS terkini mengenai 1274 01:30:57,777 --> 01:30:59,537 Tempat keamanan. Kita tak punya banyak waktu. 1275 01:30:59,613 --> 01:31:02,376 - Apa yang akan kau lakukan ? - Pertanyaannya "Apa yang harus kita lakukan" 1276 01:31:02,711 --> 01:31:05,209 Hanya Tuhan yang tahu siapa yang Diselamatkan Valentine dan siapa yang tidak. 1277 01:31:06,109 --> 01:31:07,635 Kita tak punya pilihan. 1278 01:31:08,607 --> 01:31:10,805 Kita harus mengatasinya sendirian. 1279 01:31:14,147 --> 01:31:15,383 Ikuti aku. 1280 01:31:34,429 --> 01:31:37,793 - Apa ini ? - Aku tak tahu. 1281 01:31:38,585 --> 01:31:39,918 Alat yang kau pegang itu..,.. 1282 01:31:40,019 --> 01:31:42,775 Merupakan purwarupa kendaraan Trans-Atmosfir 1283 01:31:42,876 --> 01:31:45,276 Yang dikembangkan untuk Proyek Star Wars Presiden Reagan. 1284 01:31:45,279 --> 01:31:48,302 Itu bentuk dasarnya, Tapi akan bekerja. 1285 01:31:48,447 --> 01:31:50,877 Kita akan menghancurkan salah satu Satelit Valentine. 1286 01:31:51,177 --> 01:31:53,675 Kita putus rantainya, Menghentikan sinyalnya. 1287 01:31:53,875 --> 01:31:55,873 Dia perlu beberapa jam untuk merebootnya. 1288 01:31:56,073 --> 01:32:00,238 Memberi kita cukup waktu untuk Mengakses pusat kendali Valentine..,.. 1289 01:32:00,240 --> 01:32:02,339 Supaya aku bisa mematikannya. 1290 01:32:02,577 --> 01:32:06,504 Lancelot, kau akan memakainya. Cepat pakai perlengkapanmu. 1291 01:32:15,659 --> 01:32:18,157 Pesawat Kerajaan Swedia. 1292 01:32:19,088 --> 01:32:21,455 Perdana Menteri Swedia meminta izin untuk mendarat 1293 01:32:26,651 --> 01:32:28,541 Izin diberikan 1294 01:32:32,247 --> 01:32:34,245 - Ini. - Terima kasih. 1295 01:32:34,745 --> 01:32:37,230 - Berapa banyak orang yang akan kemari ? - Tak banyak. 1296 01:32:37,233 --> 01:32:38,693 Kebanyakan dari mereka sudah punya tempat berlindung sendiri. 1297 01:32:38,893 --> 01:32:41,727 Terkadang mereka merasa tegang. 1298 01:32:42,040 --> 01:32:43,938 Selamat datang, Perdana Menteri. 1299 01:32:45,438 --> 01:32:48,836 Sepertinya implan ini dapat memancarkan Semacam sinyal penangkas..,.. 1300 01:32:48,936 --> 01:32:52,321 Untuk memastikan pemakainya tak terpengaruh Gelombang dari kartu SIM itu. 1301 01:32:52,533 --> 01:32:54,731 Gelombang yang membuat semua orang Berubah menjadi pembunuh psikopat ? 1302 01:32:54,831 --> 01:32:57,382 Benar. Tapi yang tak mereka katakan Ke semua orang..,.. 1303 01:32:57,388 --> 01:33:01,503 Implan ini bisa memanaskan Jaringan tubuh pemakainya dari Markasnya. 1304 01:33:01,826 --> 01:33:05,892 Valentine memilih beberapa orang Untuk merayakan penghitungan mundur. 1305 01:33:06,323 --> 01:33:09,121 Dia harus memastikan implan ini Tak meledakkan kepala orang yang salah. 1306 01:33:09,221 --> 01:33:11,162 Apa implan itu membantu kita ? 1307 01:33:12,119 --> 01:33:14,817 Tak bisa. Roxy, bersiaplah. 1308 01:33:27,507 --> 01:33:30,765 Semakin tinggi dirimu, Semakin besar Balon itu menggelembung. 1309 01:33:31,205 --> 01:33:34,702 Saat kau mencapati Tepi Atmosfir, Balon itu akan meledak. 1310 01:33:35,402 --> 01:33:39,033 - Kau harus segera meluncurkan Misilmu. - Di Tepi Atmosfir. 1311 01:33:39,199 --> 01:33:42,546 Begitu kau luncurkan, kau harus Melepaskan dirimu secepatnya. 1312 01:33:43,396 --> 01:33:44,636 Semoga beruntung. 1313 01:33:46,893 --> 01:33:49,155 - Kau bisa melakukannya, paham ? - Ya. 1314 01:33:49,255 --> 01:33:51,926 Eggsy, cepatlah. Waktu bukanlah teman kita. 1315 01:34:14,574 --> 01:34:17,872 Dengan memakai Undangan Arthur, Kau bisa masuk. 1316 01:34:17,972 --> 01:34:21,689 - Apa aku harus menjadi Arthur ? - Undangannya ada di Ponselnya. 1317 01:34:21,818 --> 01:34:24,593 Berikan ponsel itu pada mereka Dan juga nama aslinya, Chester King. 1318 01:34:24,693 --> 01:34:26,922 - Bagaimana denganmu ? - Aku Pilotmu. Aku akan tetap di sini. 1319 01:34:27,680 --> 01:34:28,976 Apa setelan itu pas denganku ? 1320 01:34:28,978 --> 01:34:31,545 Setelan pesanan akan selalu pas. 1321 01:34:31,745 --> 01:34:33,710 Bersyukurlah Harry Membuatkannya untukmu. 1322 01:34:34,410 --> 01:34:35,283 Cepatlah ganti bajumu. 1323 01:34:36,930 --> 01:34:38,334 Kenapa dengan mereka ? 1324 01:34:38,387 --> 01:34:41,210 Entahlah. Mungkin ada hubungannya Dengan kematian masal ? 1325 01:34:41,310 --> 01:34:42,839 Berikan mic-nya. 1326 01:34:45,013 --> 01:34:46,560 Hei, Yo ! 1327 01:34:46,751 --> 01:34:48,415 Semuanya, dengarkan. 1328 01:34:48,451 --> 01:34:49,794 Halo, halo, halo. 1329 01:34:49,894 --> 01:34:52,183 Kenapa dengan kalian semua ? 1330 01:34:52,362 --> 01:34:58,090 Kuingatkan pada kalian semua, Hari ini merupakan hari perayaan. 1331 01:34:58,943 --> 01:35:02,200 Kita harus singkirkan omongan tentang kematian..,.. 1332 01:35:02,299 --> 01:35:04,710 Dan fokus akan kelahiran..,.. 1333 01:35:05,214 --> 01:35:07,757 Kelahiran akan Zaman Baru. 1334 01:35:09,002 --> 01:35:13,367 Kita tak boleh berduka pada mereka Yang meninggal hari ini. 1335 01:35:14,009 --> 01:35:16,448 Kita harus menghormati pengorbanan mereka. 1336 01:35:16,456 --> 01:35:18,307 Dia punya nomerku ? Akan kutelepon dia nanti. 1337 01:35:18,399 --> 01:35:22,051 Dan peran mereka untuk menyelamatkan umat manusia 1338 01:35:23,938 --> 01:35:27,987 Kita singkirkan segala keraguan dan rasa bersalah. 1339 01:35:28,912 --> 01:35:33,056 Kalian merupakan orang - orang pilihan. 1340 01:35:34,144 --> 01:35:38,986 Saat orang tua menceritakan anak mereka Kisah Nuh. Apakah Nuh orang jahat ? 1341 01:35:39,025 --> 01:35:39,803 Tidak ! 1342 01:35:39,805 --> 01:35:41,854 Apakah Tuhan tokoh jahatnya ? 1343 01:35:41,910 --> 01:35:42,691 Tidak ! 1344 01:35:42,750 --> 01:35:45,294 Bagaimana dengan para hewan berpasangan itu ? 1345 01:35:45,364 --> 01:35:46,231 Tidak ! 1346 01:35:46,244 --> 01:35:47,543 Tentu saja bukan ! 1347 01:35:48,251 --> 01:35:53,452 Ya, itu dia. Mari kita rubah muka sedih itu. 1348 01:35:53,704 --> 01:35:59,419 Makan, minumlah dan berpestalah !!! 1349 01:36:00,299 --> 01:36:03,297 Dan sampai jumpa lagi di Zaman Baru ! 1350 01:36:28,379 --> 01:36:31,723 Rox, ini aku Bagaimana pemandangan di sana ? 1351 01:36:34,674 --> 01:36:37,073 - Mengerikan. - Pemandanganku indah sekali 1352 01:36:37,172 --> 01:36:40,025 - Mereka sudah membuatkanmu setelan ? - Tidak, masih belum 1353 01:36:40,170 --> 01:36:42,585 Berarti kau harus segera membuatnya 1354 01:36:42,610 --> 01:36:45,312 Kami sampai di Markas Valentine Aku harus pergi 1355 01:36:46,765 --> 01:36:48,071 Semoga beruntung 1356 01:36:55,759 --> 01:36:57,259 Kau terlihat menawan, Eggsy. 1357 01:36:59,484 --> 01:37:01,705 Aku merasa hebat, Merlin. 1358 01:37:07,351 --> 01:37:11,288 Disini November 2-4-7 Charlie Zero Meminta izin untuk mendarat. 1359 01:37:14,446 --> 01:37:15,945 Izin diberikan 1360 01:37:20,893 --> 01:37:22,629 Astaga. 1361 01:37:24,563 --> 01:37:29,011 Ancaman Terdeteksi 60 Musuh --- 2 Misil Anti Pesawat 1362 01:37:49,878 --> 01:37:51,953 Eggsy, kita sampai. 1363 01:38:06,809 --> 01:38:08,008 Chester King. 1364 01:38:09,007 --> 01:38:11,114 Tn. King, selamat datang. 1365 01:38:11,314 --> 01:38:15,259 Kuyakin kau sudah mendengar kebijakan ketat Tn. Valentine untuk tak membawa senjata, tapi..,.. 1366 01:38:15,261 --> 01:38:16,840 - Jika kau tak keberatan..,.. - Tentu saja. 1367 01:38:16,844 --> 01:38:18,403 Terima kasih. 1368 01:38:18,510 --> 01:38:20,081 Apa kau membawa barang bawaan ? 1369 01:38:20,899 --> 01:38:25,658 Selamat, Mycroft. Kau baru lulus Dari Pilotku menjadi pelayanku. 1370 01:38:25,662 --> 01:38:27,865 - Dasar sombong. - Kau paham ? 1371 01:38:28,393 --> 01:38:29,519 Bagus. 1372 01:38:30,911 --> 01:38:32,409 Terima kasih. 1373 01:38:57,915 --> 01:39:00,887 Eggsy, carilah laptop Sambungkan diriku 1374 01:39:01,617 --> 01:39:02,786 Jam terus berdetak 1375 01:39:03,086 --> 01:39:06,071 Dan ingatlah, cobalah untuk membaur 1376 01:39:06,480 --> 01:39:08,252 Apa Tuan mau minum ? 1377 01:39:09,128 --> 01:39:10,391 Martini. 1378 01:39:10,483 --> 01:39:12,736 Gin, bukan Vodka, tentu saja. 1379 01:39:12,838 --> 01:39:17,008 Diaduk 10 kali sambil menghadap Sebotol Vermouth yang belum dibuka. 1380 01:39:17,075 --> 01:39:18,291 Terima kasih. 1381 01:39:20,856 --> 01:39:22,817 Merlin, apa kau melihatnya ? 1382 01:39:22,842 --> 01:39:25,153 Ya, tentu. Tetaplah fokus. 1383 01:39:25,553 --> 01:39:28,251 Lancelot, perjalananmu aman. Tak jauh lagi. 1384 01:39:28,351 --> 01:39:29,550 Ya, Merlin. 1385 01:39:31,049 --> 01:39:33,247 Eggsy, sambungkan aku, sekarang ! 1386 01:39:34,546 --> 01:39:35,745 Ya, sedang kulakukan. 1387 01:39:36,844 --> 01:39:38,961 Lancelot, kau mendekati Batas ketinggianmu. 1388 01:39:39,202 --> 01:39:41,033 Balon itu tak akan bertahan lama. 1389 01:39:41,768 --> 01:39:43,554 Mulailah meluncurkan Misilnya 1390 01:39:45,605 --> 01:39:47,380 Peringatan Batas Ketinggian 1391 01:39:59,228 --> 01:40:02,498 Masyarakat lama hancur. Hidup masyarakat baru. 1392 01:40:03,625 --> 01:40:05,025 Amin untuk itu. 1393 01:40:06,507 --> 01:40:08,586 - Aku Morten Lindstrom - Chester King. 1394 01:40:08,861 --> 01:40:10,221 Bagaimana kau bisa Online ? 1395 01:40:10,273 --> 01:40:13,744 Ini jaringan tertutup Hanya untuk koneksi orang yang berwenang. 1396 01:40:17,654 --> 01:40:19,187 Aku mengunci Satelitnya. 1397 01:40:19,194 --> 01:40:21,798 Apa zona waktumu tepat ? Kurasa aku masih di zona..,.. 1398 01:40:21,896 --> 01:40:23,427 Oh, ya, ya. Biar kulihat. 1399 01:40:36,220 --> 01:40:37,339 Analisa Sistem Sedang Dilakukan 1400 01:40:37,348 --> 01:40:38,392 Eggsy, aku sudah terhubung. 1401 01:40:38,394 --> 01:40:40,190 - Cepat kembali ke Pesawat. - Sedang kulakukan. 1402 01:40:40,192 --> 01:40:41,385 Lancelot, semoga beruntung. 1403 01:40:41,467 --> 01:40:43,743 Tembak dalam tiga, dua..,.. 1404 01:40:51,038 --> 01:40:52,132 Perlahanlah. 1405 01:40:52,182 --> 01:40:53,448 Apa yang kau lakukan di sini ? 1406 01:40:53,451 --> 01:40:55,999 Keluargaku diundang kemari. Sudah pasti. 1407 01:40:56,105 --> 01:40:58,103 Cepat bangun ! Perlahan ! 1408 01:40:58,679 --> 01:41:01,179 Oh, sial ! Lancelot, cepat tembaklah ! 1409 01:41:01,204 --> 01:41:02,725 Balon satunya akan meledak. 1410 01:41:02,730 --> 01:41:05,991 Ya, Merlin. Aku hampir membidiknya ! Beri aku waktu ! 1411 01:41:07,865 --> 01:41:11,040 Valentine ! Aku menangkap mata - mata ! 1412 01:41:11,318 --> 01:41:12,475 V-Glass, perbesar. 1413 01:41:12,479 --> 01:41:15,127 Oh, sial ! Bukankah dia pelayan laki - laki dulu itu ? 1414 01:41:18,728 --> 01:41:20,138 Dasar brengsek ! 1415 01:41:20,338 --> 01:41:21,561 Dapat ! 1416 01:41:31,898 --> 01:41:33,443 Oh, sial ! Bunyikan alaram ! 1417 01:41:35,449 --> 01:41:38,646 Aku tak mau mengambil resiko. Baik, kau atur jadi 2 menit. 1418 01:41:38,655 --> 01:41:40,967 Akan kumulai hitungan mundurnya. Baik, mari kita lakukan. 1419 01:41:42,423 --> 01:41:44,060 Hitungan Mundur Dimulai 1420 01:41:50,752 --> 01:41:51,754 Mengaktifkan Lift Pesawat 1421 01:41:53,747 --> 01:41:55,246 - Kau melihatnya ? - Dia di sebelah sini. 1422 01:42:00,220 --> 01:42:01,559 Meluncurkan Misil 1423 01:42:04,139 --> 01:42:07,337 Eggsy, belok kiri. Ada dua penjaga di depan. 1424 01:42:19,629 --> 01:42:21,095 Lancelot, lepaskan dirimu sekarang ! 1425 01:42:31,820 --> 01:42:34,918 Eggsy, maju ke depan lalu ke kanan Ada dua penjaga lagi 1426 01:42:38,715 --> 01:42:42,112 Baik, semuanya cepat berdiri. Hitung munudur ke Hari-V. 1427 01:42:42,312 --> 01:42:43,911 Selamat datang ke Zaman Baru 1428 01:42:48,395 --> 01:42:49,503 Meluncurkan Misil 1429 01:42:52,276 --> 01:42:53,680 Ya Tuhan ! 1430 01:43:08,293 --> 01:43:10,792 Eggsy, belok kiri. Lewat terowongan sempit. 1431 01:43:20,113 --> 01:43:21,239 Ini dia ! 1432 01:43:21,339 --> 01:43:22,105 Sepuluh..,.. 1433 01:43:22,936 --> 01:43:24,146 Sembilan..,.. 1434 01:43:24,744 --> 01:43:25,650 Delapan..,.. 1435 01:43:26,400 --> 01:43:27,306 Tujuh..,.. 1436 01:43:28,361 --> 01:43:29,292 Enam..,.. 1437 01:43:30,087 --> 01:43:31,147 Lima..,.. 1438 01:43:31,677 --> 01:43:32,695 Empat..,.. 1439 01:43:33,745 --> 01:43:34,749 Tiga..,.. 1440 01:43:34,951 --> 01:43:35,728 Dua..,.. 1441 01:43:36,547 --> 01:43:37,522 Satu ! 1442 01:43:38,402 --> 01:43:40,401 Biometrik Diterima 1443 01:43:41,890 --> 01:43:43,579 Sistem Gagal 1444 01:43:43,656 --> 01:43:45,688 Bagus, bagus sekali, kalian berdua. 1445 01:43:46,067 --> 01:43:47,189 Alatnya tak berfungsi ! 1446 01:43:47,191 --> 01:43:49,354 Seharusnya berfungsi ! Ada apa ini ? 1447 01:43:56,058 --> 01:43:58,358 Ya ! Bagus sekali, Rox ! Gadis pintar ! 1448 01:44:01,555 --> 01:44:03,550 Kita kehilangan satu dari empat satelit kita. 1449 01:44:06,680 --> 01:44:08,816 Analisa Sistem Selesai 1450 01:44:13,553 --> 01:44:17,560 Oh, tidak, tidak. Aku tak bisa meretas itu. 1451 01:44:17,660 --> 01:44:19,249 Pengamanan Biometrik Dideteksi 1452 01:44:22,941 --> 01:44:24,496 Ada apa ? 1453 01:44:25,220 --> 01:44:26,462 Apa ada masalah ? 1454 01:44:27,238 --> 01:44:30,236 Ayolah, tak perlu memakai pistol. Aku hanyalah Pilot. 1455 01:44:33,388 --> 01:44:34,861 - Sial ! - Serang ! 1456 01:44:36,931 --> 01:44:38,430 Cepat masuk kemari ! 1457 01:44:42,826 --> 01:44:43,971 Cepatlah ! 1458 01:44:47,750 --> 01:44:50,181 - Mari pergi dari sini. - Tak bisa. 1459 01:44:50,280 --> 01:44:52,009 Aku tak bisa memasuki mesin Valentine. 1460 01:44:52,087 --> 01:44:53,854 Ada Pengaman Biometriknya. 1461 01:44:55,184 --> 01:44:58,200 Kau harus masuk kesana dan pastikan Tangannya tak menyentuh meja itu. 1462 01:44:58,579 --> 01:45:00,099 Apa kau bercanda ? 1463 01:45:00,124 --> 01:45:01,485 Aku tak bercanda. 1464 01:45:04,885 --> 01:45:05,940 Serahkan pistol itu. 1465 01:45:07,263 --> 01:45:08,581 Ini pistolku. 1466 01:45:08,606 --> 01:45:10,834 Akan kutunjukkan senjatamu. 1467 01:45:28,366 --> 01:45:29,731 Pilihan bagus. 1468 01:45:32,412 --> 01:45:33,945 Berapa lama tautan ulang ke satelitnya ? 1469 01:45:33,970 --> 01:45:35,271 Sekitar satu jam, mungkin dua jam. 1470 01:45:35,347 --> 01:45:39,612 - Omong kosong ! Langsung sambungkan dua Satelit ini ! - Itu bukan Satelitmu. 1471 01:45:44,584 --> 01:45:46,523 V-glass, panggil E-man. 1472 01:45:47,380 --> 01:45:50,857 E, ini V. Dengar, Aku punya sedikit masalah saat ini. 1473 01:45:50,882 --> 01:45:52,101 Aku perlu bantuanmu. 1474 01:45:52,177 --> 01:45:56,036 Salah satu Satelitku rusak, Tapi ada di dekat Satelitmu. 1475 01:45:56,674 --> 01:46:00,371 Kau membaca pikiranku. Berapa lama sampai bisa terhubung ? 1476 01:46:03,369 --> 01:46:04,544 Pergilah. 1477 01:46:08,565 --> 01:46:10,563 Kita akan terhubung lagi. 1478 01:46:13,562 --> 01:46:14,490 10 % 1479 01:46:17,293 --> 01:46:18,536 Oh, sial. 1480 01:46:18,636 --> 01:46:21,287 Eggsy, Valentine menggunakan Satelit orang lain. 1481 01:46:21,294 --> 01:46:24,378 Dia akan menyatukan sambungannya. Dia bisa melakukannya dengan cepat. 1482 01:46:24,654 --> 01:46:26,053 Dia sudah 20 % ! 1483 01:46:44,140 --> 01:46:47,338 Eggsy, Valentine punya hadiah untukmu. Cepatlah bergerak. 1484 01:47:20,913 --> 01:47:24,111 - Apa bocah Kingsman itu sudah mati ? - Masih belum, tapi dia akan segera mati. 1485 01:47:24,211 --> 01:47:25,455 Bagus. 1486 01:47:38,841 --> 01:47:39,976 Merlin, aku terjepit. 1487 01:47:53,096 --> 01:47:54,135 Begitu juga denganku. 1488 01:47:54,184 --> 01:47:56,585 Mereka mendekatiku dari kedua sisi. Aku tak bisa lari. 1489 01:47:57,088 --> 01:47:59,705 Rox, aku perlu bantuanmu. 1490 01:47:59,860 --> 01:48:02,828 Hubungi Ibuku, suruh dia Menjauhi Dean..,.. 1491 01:48:03,552 --> 01:48:04,607 Dan juga bayinya. 1492 01:48:05,121 --> 01:48:07,380 Dan beritahu dia, aku menyayanginya. 1493 01:48:15,200 --> 01:48:17,260 Oh, astaga..,.. 1494 01:48:21,470 --> 01:48:24,993 Merlin, kau ingat Implan yang Kau bilang tak ada gunanya bagi kita ? 1495 01:48:26,414 --> 01:48:27,954 Apa kau bisa menyalakannya ? 1496 01:48:31,543 --> 01:48:34,731 Baiklah, Giliranku bermain, Valentine. 1497 01:48:43,446 --> 01:48:44,643 Oh, tidak. 1498 01:48:44,705 --> 01:48:47,535 Tidak, tidak, ada apa ini ? Aku tak bisa menghentikannya. 1499 01:48:58,706 --> 01:49:00,104 Mengaktifkan Implan Pengamanan ? Ya - Tidak 1500 01:49:00,283 --> 01:49:01,727 Ya, tentu. 1501 01:49:03,777 --> 01:49:05,021 Implan Pengaman Diaktifkan 1502 01:49:05,075 --> 01:49:06,320 Tidak !!! 1503 01:50:03,179 --> 01:50:05,237 Oh, Ya Tuhanku ! 1504 01:50:05,436 --> 01:50:07,543 Itu sangat spektakuler ! 1505 01:50:07,548 --> 01:50:10,002 Merlin, kau sangat jenius ! 1506 01:50:10,507 --> 01:50:13,407 Apa yang terjadi di luar sana ? 1507 01:50:17,998 --> 01:50:19,441 Bukankah kau Puteri Kerajaan yang menghilang ? 1508 01:50:19,445 --> 01:50:20,540 Bisakah kau mengeluarkanku ? 1509 01:50:21,133 --> 01:50:22,930 Jika kulakukan, maukah kau menciumku ? 1510 01:50:23,158 --> 01:50:24,694 Aku selalu ingin mencium seorang Puteri. 1511 01:50:24,696 --> 01:50:27,107 Jika kau mengeluarkanku sekarang, Akan kuberi lebih dari sekedar ciuman. 1512 01:50:29,031 --> 01:50:30,239 Dasar kau brengsek ! 1513 01:50:30,425 --> 01:50:32,240 Kau pikir aku cukup bodoh..,.. 1514 01:50:32,294 --> 01:50:34,756 Menanamkan Implan itu Ke Kepalaku sendiri ? 1515 01:50:35,043 --> 01:50:36,732 Apa kau sudah gila ? 1516 01:50:37,642 --> 01:50:40,344 Semua manusia tak berdosa itu Saling bunuh demi apa ? 1517 01:50:40,599 --> 01:50:43,634 Kau tak bisa menghentikannya ! 1518 01:50:45,069 --> 01:50:47,244 Baik, sudah ku-kunci pintunya. Apa lagi yang harus kulakukan ? 1519 01:50:47,248 --> 01:50:50,289 Taruh puterimu di kamar mandi Dan buang kuncinya. 1520 01:50:50,943 --> 01:50:53,376 Ini masih terus terjadi ! 1521 01:50:53,620 --> 01:50:55,733 - Apa kau sudah gila ? - Cepat lakukan ! 1522 01:51:22,941 --> 01:51:24,834 Eggsy, sinyalnya dimulai ! 1523 01:51:24,904 --> 01:51:27,961 Lepaskan tangan Valentine Dari Meja itu sekarang ! 1524 01:51:28,137 --> 01:51:30,660 Maaf, sayang, Aku harus menyelamatkan Dunia. 1525 01:51:31,930 --> 01:51:33,666 Aku akan kembali. 1526 01:51:35,131 --> 01:51:36,252 Semoga beruntung ! 1527 01:51:43,025 --> 01:51:43,974 London. 1528 01:52:12,252 --> 01:52:13,395 Rio. 1529 01:52:29,461 --> 01:52:30,600 Merunduk ! 1530 01:52:32,445 --> 01:52:33,398 Kau berhasil ! 1531 01:52:42,581 --> 01:52:44,398 Kacanya tak akan bertahan lama. 1532 01:52:46,380 --> 01:52:47,803 Tetaplah kau di sini. 1533 01:52:50,276 --> 01:52:51,608 Merlin, carikan aku jalan naik ! 1534 01:52:51,662 --> 01:52:53,703 - Teruslah menembak. Akan kucarikan jalan. - Baiklah. 1535 01:53:10,250 --> 01:53:11,306 Astaga ! 1536 01:53:29,848 --> 01:53:31,130 Kita terhubung lagi. 1537 01:53:31,951 --> 01:53:33,249 Kita terhubung lagi ! 1538 01:53:40,141 --> 01:53:41,640 Ini hebat ! 1539 01:53:50,114 --> 01:53:52,624 Eggsy, cepat lepaskan tangannya ! 1540 01:53:52,761 --> 01:53:54,012 Hajar dia, sayang ! 1541 01:54:00,427 --> 01:54:03,465 Seoul, Caracas, Mumbai. 1542 01:54:11,547 --> 01:54:14,286 Bunuh si brengsek itu ! Cepat bunuh dia ! 1543 01:54:30,976 --> 01:54:33,583 Eggsy, dunia akan hancur ! 1544 01:54:43,059 --> 01:54:45,173 - Apa dia sudah mati ? - Masih belum ! 1545 01:54:45,225 --> 01:54:47,844 Berhentilah bermain dengan kakimu ! Bunuh dia ! 1546 01:56:06,337 --> 01:56:07,634 Gazelle ! 1547 01:56:09,693 --> 01:56:10,885 Gazelle !? 1548 01:56:20,526 --> 01:56:22,378 Ayolah, ayolah ! 1549 01:56:25,031 --> 01:56:26,126 Bunuh dia ! 1550 01:57:09,192 --> 01:57:10,691 Bagus sekali, nak ! 1551 01:57:12,079 --> 01:57:13,169 Ya ! 1552 01:57:13,259 --> 01:57:14,381 Ya ! Eggsy ! 1553 01:57:14,450 --> 01:57:16,039 Bagus sekali, Eggsy. 1554 01:57:16,881 --> 01:57:18,133 Dan kau, Lancelot. 1555 01:57:20,719 --> 01:57:23,418 Maafkan Ibu, Ibu tak akan melukaimu. 1556 01:57:23,784 --> 01:57:26,767 Ibu tak akan pernah melukaimu. Maafkan Ibu. 1557 01:57:29,152 --> 01:57:30,277 Kau baik saja ? 1558 01:57:34,288 --> 01:57:36,072 Harry pasti bangga padamu, Eggsy. 1559 01:57:37,552 --> 01:57:38,653 Dia benar. 1560 01:57:53,959 --> 01:57:55,421 Apa kabar, kawan ? 1561 01:57:55,740 --> 01:57:59,167 Apa ini bagian kau akan Mengatakan lelucon jelek ? 1562 01:58:00,356 --> 01:58:02,281 Seperti yang kau katakan ke Harry..,.. 1563 01:58:05,515 --> 01:58:07,713 Ini bukanlah film, bro. 1564 01:58:09,349 --> 01:58:10,548 Sempurna. 1565 01:58:31,851 --> 01:58:33,017 Eggsy, kau mau ke mana ? 1566 01:58:33,117 --> 01:58:35,324 Kau tak perlu Sampanye itu, Kita punya banyak di pesawat. 1567 01:58:42,421 --> 01:58:43,721 Apa kau menyelamatkan dunia ? 1568 01:58:44,134 --> 01:58:45,937 Ya, aku menyelamatkannya. 1569 01:58:47,215 --> 01:58:50,091 Jadi, Kau mau masuk ? 1570 01:58:50,718 --> 01:58:52,143 Ya, tentu. 1571 01:58:57,576 --> 01:58:59,411 Merlin, pintunya terkunci. Bagaimana caraku masuk ? 1572 01:59:01,811 --> 01:59:03,360 26-25 1573 01:59:07,850 --> 01:59:09,846 Merlin, kau penyelamatku. 1574 01:59:12,564 --> 01:59:14,432 Kau berhutang padaku, Eggsy 1575 01:59:20,517 --> 01:59:21,605 Eggsy ? 1576 01:59:27,442 --> 01:59:28,957 Oh, astaga. 1577 01:59:31,360 --> 01:59:31,916 CRACKEN PC GAMES MENJUAL GAMES DAN PC MURAH WWW.CRACKEN.ML 1578 01:59:31,916 --> 01:59:32,472 1579 01:59:32,472 --> 01:59:33,027 1580 01:59:33,027 --> 01:59:33,583 1581 01:59:33,583 --> 01:59:34,138 1582 01:59:34,138 --> 01:59:34,694 1583 01:59:34,694 --> 01:59:35,250 1584 01:59:35,250 --> 01:59:35,805 1585 01:59:35,805 --> 01:59:36,361 1586 01:59:36,361 --> 01:59:36,916 1587 01:59:36,916 --> 01:59:37,472 1588 01:59:37,472 --> 01:59:38,027 1589 01:59:38,027 --> 01:59:38,583 1590 01:59:38,583 --> 01:59:39,139 1591 01:59:39,139 --> 01:59:39,694 1592 01:59:39,694 --> 01:59:40,250 1593 01:59:40,250 --> 01:59:40,805 1594 01:59:40,805 --> 01:59:57,341 1595 02:00:15,977 --> 02:00:18,870 Michelle, matikan musik itu. Musik itu membuatku gila. 1596 02:00:20,307 --> 02:00:21,631 Aku suka lagu itu. 1597 02:00:22,133 --> 02:00:23,464 Biarkan saja, Ibu. 1598 02:00:27,635 --> 02:00:29,014 Mugsy kembali. 1599 02:00:29,321 --> 02:00:31,965 Akhirnya kau datang untuk Mengatakan itu padaku, nak ? 1600 02:00:32,455 --> 02:00:34,244 Atau kau akan lari lagi Dan berpura - pura..,.. 1601 02:00:34,248 --> 02:00:35,747 Pergi mencari baju jelek seperti itu lagi ? 1602 02:00:35,947 --> 02:00:37,282 Oh, Maksudmu ini ? 1603 02:00:38,876 --> 02:00:40,109 Tidak. 1604 02:00:40,309 --> 02:00:44,158 Aku kenal seorang pria di Toko Penjahit di Jalan Seville. 1605 02:00:45,096 --> 02:00:46,475 Dia memberiku pekerjaan, Ibu. 1606 02:00:47,496 --> 02:00:49,192 Dengan gaji yang banyak. 1607 02:00:50,134 --> 02:00:51,692 Termasuk Rumah. 1608 02:00:52,639 --> 02:00:54,515 Ikut dan tinggalah bersamaku, Ibu. 1609 02:00:54,983 --> 02:00:55,873 Ayolah. 1610 02:00:56,265 --> 02:00:57,452 Kau, duduklah ! 1611 02:00:58,247 --> 02:01:01,275 Satu - satunya tempat yang dikunjungi Ibumu Adalah di Rumah Sakit untuk menjengukmu. 1612 02:01:01,280 --> 02:01:04,946 Jangan ganggu dia. Eggsy, kumohon pergilah. Pergilah, sayang. 1613 02:01:06,360 --> 02:01:07,675 Baiklah. 1614 02:01:07,780 --> 02:01:09,327 Ya, lakukan seperti perintah Ibumu. 1615 02:01:09,499 --> 02:01:12,507 Carilah penjahit lainnya dan Buatlah Kostum murahan lagi 1616 02:01:12,511 --> 02:01:13,966 Yang pantas bagimu, dasar bodoh. 1617 02:01:16,116 --> 02:01:18,371 Teman baikku pernah berkata..,.. 1618 02:01:20,149 --> 02:01:21,420 "Tata krama..,.." 1619 02:01:23,319 --> 02:01:24,453 "Menjadikanmu..,.." 1620 02:01:26,715 --> 02:01:27,859 "Lelaki" 1621 02:01:28,743 --> 02:01:31,121 - Dean ? - Diamlah ! 1622 02:01:31,193 --> 02:01:33,858 Eggsy, akan kuajari kau tata krama Dan menghajarmu sampai..,.. 1623 02:01:39,486 --> 02:01:40,546 Jadi..,.. 1624 02:01:40,747 --> 02:01:44,478 Apa kita akan berdiri diam saja Atau kita mau berkelahi ? 1625 CRACKEN PC GAMES MENJUAL GAMES DAN PC MURAH WWW.CRACKEN.ML