00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:54,714 --> 00:00:58,776 MEDIO ORIENTE, 1997 2 00:01:39,240 --> 00:01:42,839 Este es Cero Uno Alfa. Hemos asegurado al Halcón. 3 00:01:42,863 --> 00:01:45,422 Repito, hemos asegurado al Halcón. 4 00:01:46,633 --> 00:01:47,970 Voy a contar del uno al diez. 5 00:01:48,005 --> 00:01:50,051 Y tienes que decirme lo que quiero saber. 6 00:01:50,729 --> 00:01:51,907 De lo contrario... 7 00:01:52,852 --> 00:01:55,551 el número diez es lo último que oirás. 8 00:01:56,024 --> 00:01:57,080 Uno, 9 00:01:57,087 --> 00:01:58,163 dos, 10 00:01:58,198 --> 00:01:59,240 tres... 11 00:01:59,264 --> 00:02:00,357 cuatro, 12 00:02:00,378 --> 00:02:01,467 cinco, 13 00:02:01,560 --> 00:02:02,661 seis, 14 00:02:02,696 --> 00:02:03,762 siete, 15 00:02:03,785 --> 00:02:04,738 ocho... 16 00:02:04,762 --> 00:02:06,645 Granada. Atrás. 17 00:02:20,603 --> 00:02:21,984 Mierda. 18 00:02:22,501 --> 00:02:24,031 No la vi una mierda. 19 00:02:24,599 --> 00:02:26,252 ¿Cómo cojones no la vi? 20 00:02:28,394 --> 00:02:32,579 Merlín, me disculpo por ponerte en esta posición. 21 00:02:32,690 --> 00:02:34,279 Lo has entrenado bien. 22 00:02:35,287 --> 00:02:36,710 James, 23 00:02:37,583 --> 00:02:40,432 tu entrenamiento ha terminado. 24 00:02:42,381 --> 00:02:44,214 Bienvenido a Kingsman, 25 00:02:45,026 --> 00:02:46,317 Lancelot. 26 00:02:46,528 --> 00:02:47,723 Señor. 27 00:02:50,473 --> 00:02:52,436 Voy a encargarme de este lío. 28 00:02:52,471 --> 00:02:53,938 Personalmente. 29 00:02:56,291 --> 00:02:59,020 LONDRES 30 00:02:59,565 --> 00:03:03,175 Lamento mucho que la valentía de su marido no se pueda celebrar públicamente. 31 00:03:03,361 --> 00:03:04,606 Espero que entienda. 32 00:03:04,630 --> 00:03:06,070 ¿Cómo puedo entender? 33 00:03:06,094 --> 00:03:07,806 ¿Si no me dicen nada? 34 00:03:08,934 --> 00:03:11,462 Yo ni siquiera sabía que estaba lejos con su escuadrón. 35 00:03:11,589 --> 00:03:13,346 Me temo que no puedo decir más. 36 00:03:14,550 --> 00:03:17,554 Me gustaría presentarle esta medalla al valor. 37 00:03:17,847 --> 00:03:21,009 Si se fija bien en la parte posterior, hay un número. 38 00:03:21,244 --> 00:03:24,263 Y como un gesto más concreto de nuestra gratitud, 39 00:03:24,287 --> 00:03:25,559 nos gustaría ofrecerle... 40 00:03:27,113 --> 00:03:28,825 Digamos que es un favor. 41 00:03:28,849 --> 00:03:30,215 La naturaleza de este es de su elección. 42 00:03:30,295 --> 00:03:31,917 Simplemente dígale al operador: 43 00:03:32,002 --> 00:03:35,701 "Oxford, no con Brogue". Y entonces sabré que es usted. 44 00:03:36,830 --> 00:03:38,829 No quiero su ayuda. 45 00:03:39,428 --> 00:03:41,583 Quiero a mi marido de vuelta. 46 00:03:49,816 --> 00:03:51,259 ¿Cuál es tu nombre, jovencito? 47 00:03:51,654 --> 00:03:52,654 Eggsy. 48 00:03:52,715 --> 00:03:53,913 Hola, Eggsy. 49 00:03:55,020 --> 00:03:56,204 ¿Puedo ver eso? 50 00:04:03,205 --> 00:04:05,381 Cuida bien de esto, Eggsy. 51 00:04:06,147 --> 00:04:07,284 ¿Está bien? 52 00:04:11,597 --> 00:04:13,258 Y cuida de tu mamá también. 53 00:04:35,030 --> 00:04:39,349 KINGSMAN 54 00:04:39,590 --> 00:04:42,979 EL SERVICIO SECRETO 55 00:04:46,486 --> 00:04:50,272 ARGENTINA, 17 AÑOS DESPUÉS 56 00:04:53,958 --> 00:04:57,832 Lo siento, Profesor Arnold. Sólo un poquito más. 57 00:04:57,856 --> 00:04:59,999 Oh por el amor de Dios, simplemente arránquelo. 58 00:05:00,484 --> 00:05:04,261 Estoy bajo instrucciones muy estrictas de no hacerle daño. 59 00:05:04,285 --> 00:05:06,394 Mire, usted ha cometido un error. 60 00:05:06,546 --> 00:05:09,621 Soy un Profesor Universitario. No tengo nada de dinero. 61 00:05:09,645 --> 00:05:11,192 No se trata de dinero. 62 00:05:11,216 --> 00:05:13,138 Nuestro jefe sólo quiere hablar con usted. 63 00:05:13,340 --> 00:05:15,419 ¿Y se supone encuentre eso tranquilizante? 64 00:05:15,485 --> 00:05:17,816 Estará aquí pronto. Él va a explicarle. 65 00:05:18,534 --> 00:05:19,949 ¿Le gusta el whisky? 66 00:05:20,379 --> 00:05:22,793 Red, consigue un Dalmore '62. 67 00:05:24,829 --> 00:05:27,986 Honestamente, este whisky es increíble. 68 00:05:28,113 --> 00:05:29,429 La mejor mierda. 69 00:05:49,410 --> 00:05:53,110 ¿Supongo que pedir prestada una taza de azúcar es ir demasiado lejos? 70 00:06:15,581 --> 00:06:17,155 Profesor Arnold, 71 00:06:17,955 --> 00:06:19,582 estoy aquí para llevarle a casa. 72 00:06:30,260 --> 00:06:32,600 Dalmore 1962. 73 00:06:32,624 --> 00:06:34,749 Sería un pecado derramarlo. 74 00:06:35,132 --> 00:06:36,245 ¿No cree? 75 00:07:17,323 --> 00:07:18,619 ¿Puede sostener esto? 76 00:07:19,170 --> 00:07:20,363 Por favor. 77 00:07:33,492 --> 00:07:34,620 Gracias. 78 00:07:41,101 --> 00:07:42,648 Todo está limpio. 79 00:07:48,887 --> 00:07:51,661 Mi tipo de bienvenida. 80 00:07:58,984 --> 00:08:01,185 No tengo estómago para la violencia. 81 00:08:01,254 --> 00:08:02,236 Quiero decir, literalmente. 82 00:08:02,260 --> 00:08:04,773 Veo una gota de sangre, y eso sería... 83 00:08:04,957 --> 00:08:05,618 todo para mí. 84 00:08:05,636 --> 00:08:06,636 Estaría como... 85 00:08:06,998 --> 00:08:07,998 saldría disparado. 86 00:08:08,275 --> 00:08:11,069 Escuche, lo siento... 87 00:08:11,093 --> 00:08:13,677 que usted tuvo que presenciar todo esto muy desagradable. 88 00:08:13,871 --> 00:08:16,416 Debido a nuestro huésped no invitado. 89 00:08:16,440 --> 00:08:17,511 Pero le prometo: 90 00:08:17,535 --> 00:08:20,570 Para cuando descubra para quién trabaja... 91 00:08:20,594 --> 00:08:25,443 usted y yo seremos los mejores amigos. 92 00:08:31,530 --> 00:08:32,960 A la tienda, por favor. 93 00:08:33,759 --> 00:08:36,524 SASTRERÍA CIUDAD DE WESTMINSTER 94 00:08:49,365 --> 00:08:51,667 KINGSMAN 95 00:08:56,631 --> 00:08:58,595 Arthur está en el comedor, señor. 96 00:09:08,320 --> 00:09:09,393 Arthur. 97 00:09:09,752 --> 00:09:10,970 Galahad. 98 00:09:11,117 --> 00:09:15,172 Los otros estaban empezando a preguntarse si íbamos a tener un doble brindis. 99 00:09:18,610 --> 00:09:22,268 Caballeros, estoy agradecido de decir que han sido 17 años... 100 00:09:22,292 --> 00:09:25,488 desde la última vez que tuvimos ocasión de utilizar este decantador. 101 00:09:25,904 --> 00:09:30,630 Lancelot era un agente excepcional y un verdadero Kingsman. 102 00:09:30,654 --> 00:09:32,236 Lo echaremos mucho de menos. 103 00:09:33,344 --> 00:09:34,617 Por Lancelot. 104 00:09:35,506 --> 00:09:37,011 Por Lancelot. 105 00:09:40,826 --> 00:09:43,335 Tengo la intención de iniciar el proceso de... 106 00:09:43,370 --> 00:09:45,844 selección para el sustituto de Lancelot mañana. 107 00:09:46,184 --> 00:09:49,427 Quiero que cada uno de ustedes proponga a un candidato... 108 00:09:49,451 --> 00:09:51,538 y haga que se reporten a la sede del Reino Unido. 109 00:09:51,562 --> 00:09:54,159 A más tardar a las 9 p. m. 110 00:09:54,183 --> 00:09:55,340 Gracias. 111 00:09:57,673 --> 00:09:58,944 Merlín. 112 00:09:59,452 --> 00:10:00,772 Adelante. 113 00:10:01,270 --> 00:10:04,572 Lancelot estaba investigando a un grupo de mercenarios... 114 00:10:04,596 --> 00:10:07,256 que estaban experimentando con armas biológicas. 115 00:10:07,280 --> 00:10:08,501 Lentes, caballeros. Por favor. 116 00:10:10,761 --> 00:10:15,133 Uganda, 2012. Catinona Sintética. 117 00:10:15,157 --> 00:10:17,931 La colocaron en el suministro de agua de una base del ejército guerrillero. 118 00:10:17,955 --> 00:10:21,821 Ira, canibalismo. Varias víctimas mortales. 119 00:10:23,049 --> 00:10:25,117 Chechenia 2013. 120 00:10:25,141 --> 00:10:27,034 Los insurgentes se volvieron uno contra el otro. 121 00:10:27,058 --> 00:10:28,910 Indiscutible, el trabajo de nuestros mercenarios, pero... 122 00:10:28,945 --> 00:10:30,764 no hay rastro de ningún producto químico de ningún tipo. 123 00:10:30,788 --> 00:10:32,266 Entonces, ¿qué le pasó a Lancelot? 124 00:10:32,839 --> 00:10:36,016 Él los siguió a esta propiedad en Argentina. 125 00:10:36,040 --> 00:10:37,763 Y mientras los tenía bajo vigilancia, 126 00:10:37,798 --> 00:10:39,825 se dio cuenta de que habían efectuado un secuestro. 127 00:10:40,061 --> 00:10:43,391 Así que ejecuto una misión de rescate en solitario... La cual fracasó. 128 00:10:44,861 --> 00:10:45,982 Esta es su última transmisión: 129 00:10:46,017 --> 00:10:48,029 LA VÍCTIMA SECUESTRADA ES EL PROFESOR JAMES ARNOLD 130 00:10:48,070 --> 00:10:49,070 ¿Quién sería ese? 131 00:10:49,093 --> 00:10:51,490 Un tipo que profetiza el Apocalipsis por los cambios climáticos. 132 00:10:51,514 --> 00:10:55,138 Expuso algo llamado Teoría Gaia sobre el mundo curándose a sí mismo o algo así. 133 00:10:55,162 --> 00:10:58,388 Pero lo que es curioso, es que en realidad no está desaparecido. 134 00:10:59,017 --> 00:11:01,046 Este es el Profesor Arnold. 135 00:11:01,513 --> 00:11:03,904 En la Universidad Imperial, esta mañana. 136 00:11:04,811 --> 00:11:09,212 Es todo tuyo. Y no te olvides de tu propuesta de membresía. 137 00:11:09,236 --> 00:11:12,390 Trata de elegir un candidato más adecuado en esta ocasión. 138 00:11:12,414 --> 00:11:14,100 17 años... 139 00:11:14,124 --> 00:11:16,018 y el evolucionar con los tiempos sigue... 140 00:11:16,053 --> 00:11:17,912 siendo un concepto totalmente ajeno a ti. 141 00:11:18,136 --> 00:11:21,117 No recuerdas que yo no estaría aquí si no fuera por ese joven. 142 00:11:21,195 --> 00:11:23,833 Era tan material para Kingsman como cualquiera de ellos. 143 00:11:24,176 --> 00:11:25,436 Más aún. 144 00:11:25,460 --> 00:11:28,694 Pero él no era precisamente uno de nosotros, ¿verdad? 145 00:11:29,288 --> 00:11:33,471 Seamos realistas, Galahad. Tu pequeño experimento fracasó. 146 00:11:34,183 --> 00:11:37,463 Con todo respeto, Arthur, usted es un esnob. 147 00:11:37,487 --> 00:11:38,774 ¿Con todo respecto? 148 00:11:39,717 --> 00:11:41,465 El mundo está cambiando. 149 00:11:41,676 --> 00:11:44,871 Hay una razón por la cual los aristócratas desarrollaron mentones débiles. 150 00:12:04,701 --> 00:12:06,135 ¿Eggsy? 151 00:12:07,951 --> 00:12:09,731 Eggsy, ven aquí. 152 00:12:12,847 --> 00:12:14,917 - ¿Tienes cigarrillos? - No. 153 00:12:14,998 --> 00:12:17,271 ¿Por qué no haces a tu mamá un favor; Vas a la tienda y consigues unos? 154 00:12:17,295 --> 00:12:18,313 Consíguelos tú mismo. 155 00:12:18,348 --> 00:12:20,736 Oye, ¿qué te dije acerca de hablar con Dean así? 156 00:12:21,439 --> 00:12:24,392 Se siente como una multitud aquí. ¿Por qué no va el Poodle de Dean? 157 00:12:24,736 --> 00:12:26,461 ¿Te diré que? 158 00:12:26,485 --> 00:12:29,939 ¿Por qué no tomas esto y traes las cosas y te consigues algunos dulces? 159 00:12:29,963 --> 00:12:31,869 Y mientras no estés, vamos a mostrar a... 160 00:12:31,904 --> 00:12:34,129 tu madre que podemos ser una buena compañía. 161 00:12:36,863 --> 00:12:38,123 Gracias cariño. 162 00:12:39,901 --> 00:12:41,096 Ven aquí. 163 00:12:45,617 --> 00:12:47,267 Aquí tienes. 164 00:12:48,628 --> 00:12:50,059 ¿Está mejor? 165 00:13:04,600 --> 00:13:07,193 Si piensa que su mamá es tan mala, ¿por qué no la deja? 166 00:13:07,284 --> 00:13:08,311 Baja autoestima. 167 00:13:08,336 --> 00:13:09,424 Es su problema. 168 00:13:09,460 --> 00:13:11,203 Vete a la mierda, ¿por qué iba a tener una baja autoestima? 169 00:13:11,238 --> 00:13:12,426 Nota que su mamá es una loba. 170 00:13:13,183 --> 00:13:15,324 - No te ofendas amigo. - Está bien. 171 00:13:16,228 --> 00:13:18,994 Uno de estos días voy a destrozar su cara. 172 00:13:19,029 --> 00:13:20,342 ¿Estás loco, primo? 173 00:13:20,966 --> 00:13:23,573 Él te va a hacer daño y luego fingirá que no sabía nada... 174 00:13:24,956 --> 00:13:25,956 al respecto. 175 00:13:25,979 --> 00:13:29,609 Oye, ¿creen que pueden decir mierda sobre nosotros y no les haremos nada...? 176 00:13:29,633 --> 00:13:31,872 ¿sólo porque nuestro chico se tira a la madre de Eggsy? 177 00:13:31,936 --> 00:13:33,863 Más o menos, sí. 178 00:13:33,868 --> 00:13:36,804 Déjalo, solo vámonos, hombre. No vale la pena. 179 00:13:36,869 --> 00:13:38,861 Ustedes chicos han abusado de su estadía. 180 00:13:40,163 --> 00:13:41,211 Váyanse. 181 00:13:42,834 --> 00:13:44,027 ¿Qué? 182 00:13:44,461 --> 00:13:46,065 Lo siento por eso hermano. 183 00:13:49,357 --> 00:13:51,779 Sí... Escoria. 184 00:13:53,397 --> 00:13:55,902 No valen la maldita la pena, chicos. 185 00:13:56,910 --> 00:13:59,545 Hace frio. ¿Por qué estamos caminando? 186 00:14:00,405 --> 00:14:02,246 ¿Tomaste sus malditas llaves del auto, hermano? 187 00:14:02,365 --> 00:14:04,595 Sí, ahora vamos a tomar su auto. 188 00:14:05,318 --> 00:14:06,732 Mierda. 189 00:14:12,701 --> 00:14:13,960 Aguanten chicos. 190 00:14:16,841 --> 00:14:18,638 Ese es mi maldito auto. 191 00:14:18,662 --> 00:14:19,558 Oye. 192 00:14:19,593 --> 00:14:21,005 ¡Oye Eggsy! 193 00:14:21,029 --> 00:14:23,440 Juro, que estás en malditos problemas. 194 00:14:23,475 --> 00:14:24,924 ¡Eres un maldito hombre muerto! 195 00:14:28,561 --> 00:14:29,980 Voy a jodidamente acabarlos. 196 00:14:34,883 --> 00:14:36,245 Dale, Eggsy. 197 00:14:41,303 --> 00:14:43,042 Oye sí Dean, mira soy yo. 198 00:14:43,051 --> 00:14:45,114 Eggsy simplemente robó mi maldito auto. 199 00:14:45,149 --> 00:14:49,465 Salí del pub; Me tira 15 giros en mi maldita cara y luego se marcha. 200 00:14:49,800 --> 00:14:54,199 Él me está faltando el respeto y por lo tanto te está faltando el respeto. 201 00:14:54,489 --> 00:14:55,687 ¡Espera, aguarda! 202 00:15:17,479 --> 00:15:18,662 ¡Sí! 203 00:15:38,213 --> 00:15:39,377 Tarado. 204 00:15:40,801 --> 00:15:42,592 Los zorros son animales dañinos, primo. 205 00:15:42,881 --> 00:15:44,281 Deberías haberlo dejado de manejar. 206 00:15:44,848 --> 00:15:46,540 Debería haber dejado un montón de cosas. 207 00:15:46,946 --> 00:15:48,470 Voy a resolver esto, salgan del auto. 208 00:15:49,476 --> 00:15:51,139 Salgan del maldito auto. 209 00:15:59,935 --> 00:16:03,420 Eggsy, no hay tal cosa como el honor entre ladrones. 210 00:16:04,131 --> 00:16:06,071 Ahora puedes comenzar a darme algunos... 211 00:16:06,106 --> 00:16:08,013 nombres de los chicos con que estabas... 212 00:16:09,043 --> 00:16:10,415 O te vas a hundir. 213 00:16:10,832 --> 00:16:12,197 Depende de ti. 214 00:16:13,322 --> 00:16:15,324 Quiero ejercer mi derecho a una llamada telefónica. 215 00:16:17,818 --> 00:16:20,829 Bueno, espero que sea a tu mamá... 216 00:16:21,314 --> 00:16:24,125 para decirle que vas a llegar con 18 meses de retraso para la cena. 217 00:16:55,483 --> 00:16:57,783 Quejas del Cliente. ¿Cómo puedo ayudarle? 218 00:16:58,780 --> 00:17:02,559 Mi nombre es Eggsy Unwin. Disculpe, Gary Unwin. 219 00:17:02,576 --> 00:17:07,263 Y, estoy en un lio de mierda; Estoy en una estación de policía urbana y... 220 00:17:07,287 --> 00:17:07,976 mi mamá dijo que llamará a este número... 221 00:17:08,077 --> 00:17:08,650 por si alguna vez necesitaba de ayuda... 222 00:17:08,662 --> 00:17:10,827 Lo siento, señor. Número equivocado. 223 00:17:11,168 --> 00:17:12,490 Espere, espere. 224 00:17:14,008 --> 00:17:15,593 ¿Oxford, no con Brogue? 225 00:17:18,161 --> 00:17:20,691 Su queja ha sido debidamente anotada, y esperamos... 226 00:17:20,715 --> 00:17:22,482 no haberlo perdido como cliente leal. 227 00:17:30,553 --> 00:17:34,098 ESTACIÓN DE POLICÍA 228 00:17:34,142 --> 00:17:35,142 Sip... 229 00:17:36,744 --> 00:17:37,965 Mierda, ¿qué? 230 00:17:39,199 --> 00:17:40,199 Yo... 231 00:17:40,991 --> 00:17:41,991 Sip. 232 00:17:42,738 --> 00:17:44,836 Sí, entiendo totalmente. 233 00:18:04,943 --> 00:18:05,971 Eggsy. 234 00:18:07,115 --> 00:18:08,748 ¿Quieres que te lleve a casa? 235 00:18:09,205 --> 00:18:10,205 ¿Quién eres? 236 00:18:10,222 --> 00:18:11,662 El hombre que te acaba de liberar. 237 00:18:11,877 --> 00:18:13,064 Eso no es una respuesta. 238 00:18:13,210 --> 00:18:15,324 Un poco de gratitud estaría bien. 239 00:18:16,607 --> 00:18:18,458 Mi nombre es Harry Hart. 240 00:18:19,122 --> 00:18:20,735 Y yo te di esa medalla. 241 00:18:21,602 --> 00:18:23,506 Tu padre me salvó la vida. 242 00:18:26,697 --> 00:18:29,087 ¿Así que antes de ser un sastre, estaba en el ejército? 243 00:18:29,743 --> 00:18:30,880 ¿Cómo un oficial? 244 00:18:31,179 --> 00:18:32,269 No del todo. 245 00:18:32,739 --> 00:18:34,865 Entonces, ¿dónde estaban asentados, en Irak o algo así? 246 00:18:34,889 --> 00:18:36,814 Disculpa, Eggsy. Es clasificado. 247 00:18:37,837 --> 00:18:40,009 Pero mi papá salvó tu vida, ¿no? 248 00:18:40,435 --> 00:18:42,635 El día que tu padre murió, 249 00:18:42,659 --> 00:18:44,024 perdí algo. 250 00:18:45,031 --> 00:18:47,059 Y si no fuera por su valor, mi error... 251 00:18:47,083 --> 00:18:49,282 habría costado la vida a todos los hombres presentes. 252 00:18:50,326 --> 00:18:51,787 Así que se la debo. 253 00:18:53,024 --> 00:18:55,041 Tu padre era un hombre valiente. 254 00:18:56,264 --> 00:18:57,578 Un buen hombre. 255 00:18:58,119 --> 00:19:00,119 Y después de leer tus archivos, creo que estaría... 256 00:19:00,139 --> 00:19:02,090 muy decepcionado de las elecciones que has hecho. 257 00:19:02,114 --> 00:19:03,635 No me puedes hablar de esa manera. 258 00:19:03,659 --> 00:19:05,937 Gran C.I., un gran rendimiento en la Escuela Primaria. 259 00:19:06,985 --> 00:19:08,910 Y luego todo se fue al diablo. 260 00:19:08,934 --> 00:19:11,758 Drogas, delitos menores, nunca has trabajado. 261 00:19:11,782 --> 00:19:13,244 ¿Crees que hay un montón de empleos rondando por aquí? 262 00:19:13,268 --> 00:19:15,364 No explica por qué renunciaste a tus aficiones. 263 00:19:15,406 --> 00:19:18,029 El primer premio, la regional de menores de diez en gimnasia. 264 00:19:18,053 --> 00:19:19,872 Dos años seguidos. Tu entrenador te había... 265 00:19:19,907 --> 00:19:21,690 etiquetado como material de equipo olímpico. 266 00:19:21,714 --> 00:19:23,447 Sí, y cuando creces cerca de alguien como mi... 267 00:19:23,471 --> 00:19:24,794 padrastro, escoges nuevas aficiones bastante rápido. 268 00:19:24,829 --> 00:19:25,740 Pero por supuesto. 269 00:19:25,764 --> 00:19:27,400 Siempre la culpa es de alguien más. 270 00:19:28,365 --> 00:19:30,400 ¿Y a quien culparás por dejar a los Marines? 271 00:19:30,424 --> 00:19:31,863 Ibas a mitad de camino a través del entrenamiento, 272 00:19:31,898 --> 00:19:33,124 haciéndolo brillantemente, pero renunciaste. 273 00:19:33,148 --> 00:19:34,726 Porque mi mamá enloqueció. 274 00:19:34,761 --> 00:19:37,425 Me achacaba que me perdería, así como a mi papá. 275 00:19:37,985 --> 00:19:40,749 Entonces no seriamos carne de cañón para los snobs como tú... 276 00:19:40,773 --> 00:19:43,392 juzgando a la gente como yo desde sus torres de marfil. 277 00:19:43,416 --> 00:19:45,456 Sin pensar acerca de por qué hacemos lo que hacemos. 278 00:19:45,902 --> 00:19:48,239 No tengo mucha opción, ¿me entiendes? 279 00:19:48,556 --> 00:19:51,607 Y si hubiéramos nacido con la misma cuchara de plata en el culo... 280 00:19:51,631 --> 00:19:53,006 nos iría tan bien como a ti, 281 00:19:53,461 --> 00:19:54,832 si no es que mejor. 282 00:19:54,871 --> 00:19:57,671 ¿Qué coño estás haciendo aquí? ¿Vas a echar una meada? 283 00:19:58,965 --> 00:20:00,337 ¿Algunos otros ejemplos de jóvenes que...? 284 00:20:00,372 --> 00:20:02,189 ¿simplemente necesitan de tal supositorio de plata? 285 00:20:02,213 --> 00:20:03,915 No, son excepciones. Vamos. 286 00:20:03,939 --> 00:20:05,529 Tonterías, no hemos terminado nuestras bebidas. 287 00:20:05,553 --> 00:20:07,661 Después de que tomaste su auto, Dean dice que eres un... 288 00:20:07,685 --> 00:20:09,730 tipo temerario y me importa una mierda lo que dice tu mamá. 289 00:20:09,754 --> 00:20:11,484 Escuchen, chicos. 290 00:20:12,587 --> 00:20:15,832 He tenido un día bastante emocional, por lo que cualquiera que sea su... 291 00:20:15,856 --> 00:20:18,692 asunto con Eggsy y estoy seguro de que es válido... 292 00:20:19,248 --> 00:20:22,805 Les agradecería enormemente si sólo pudieran dejarnos en paz... 293 00:20:22,829 --> 00:20:25,332 hasta que termine esta encantadora pinta de Guinness. 294 00:20:28,840 --> 00:20:32,007 Tu sal del camino, abuelo. O saldrás muy lastimado. 295 00:20:32,031 --> 00:20:33,546 No está bromeando, deberías irte. 296 00:20:39,930 --> 00:20:41,815 Disculpen. 297 00:20:42,818 --> 00:20:45,738 Si estás buscando menor renta muchacho, ve a la esquina de la calle Smith. 298 00:20:51,520 --> 00:20:53,069 Los modales... 299 00:20:53,918 --> 00:20:55,213 hacen... 300 00:20:58,114 --> 00:20:59,381 al hombre. 301 00:21:07,006 --> 00:21:08,680 ¿Saben lo que eso significa? 302 00:21:10,603 --> 00:21:12,619 Entonces déjenme enseñarles una lección. 303 00:21:21,494 --> 00:21:25,203 ¿Vamos a permanecer aquí todo el día, o vamos a pelear? 304 00:22:09,586 --> 00:22:12,690 ¡Maldito cabrón! ¡Maldito tramposo! 305 00:22:15,339 --> 00:22:16,339 DISPARAR 306 00:22:25,924 --> 00:22:27,330 AMNESIA 307 00:22:53,477 --> 00:22:54,968 Lo siento por eso. 308 00:22:55,287 --> 00:22:57,144 Necesitaba dejar salir un poco de vapor. 309 00:22:57,909 --> 00:23:00,181 Ayer un amigo mío murió. 310 00:23:01,805 --> 00:23:03,999 Conocía a tu padre también, en realidad. 311 00:23:06,301 --> 00:23:10,655 Pido disculpas, Eggsy. No debería haber hecho esto en frente de ti. 312 00:23:10,679 --> 00:23:13,264 No. Por favor... No voy a decir nada, lo juro. 313 00:23:13,288 --> 00:23:15,054 Si hay una cosa que puedo hacer, es mantener la boca cerrada. 314 00:23:15,078 --> 00:23:15,883 ¿No se lo dirás a nadie? 315 00:23:15,984 --> 00:23:17,460 Te lo juro, nunca he traicionado a nadie. 316 00:23:17,484 --> 00:23:19,343 - ¿Es una promesa? - Por mi vida. 317 00:23:23,887 --> 00:23:25,866 Lo aprecio, Eggsy. 318 00:23:25,890 --> 00:23:27,857 Tienes razón acerca de los esnobs. 319 00:23:27,881 --> 00:23:30,573 Pero allí también, hay excepciones. 320 00:23:30,897 --> 00:23:32,617 La mejor de las suertes con todo. 321 00:23:46,966 --> 00:23:49,744 En Noticias de Celebridades, la película de Richmond Valentine... 322 00:23:49,779 --> 00:23:51,427 tuvo su premier en Hollywood, anoche. 323 00:23:51,450 --> 00:23:54,321 La historia del ascenso del multimillonario de Internet al poder... 324 00:23:54,345 --> 00:23:57,296 se espera que sea la apuesta caliente en esta temporada de premios. 325 00:23:57,320 --> 00:23:59,866 Una notable ausencia de la alfombra roja fue... 326 00:23:59,890 --> 00:24:02,344 Iggy Azalea, todavía desaparecida luego de tres días... 327 00:24:05,548 --> 00:24:07,752 Eggsy, sólo vete por favor. Él va a... 328 00:24:09,294 --> 00:24:11,561 - No lo lastimes por favor. - ¡Vete a la mierda! 329 00:24:11,596 --> 00:24:13,828 - No lo lastimes. - Aléjate. Cállate la puta boca. 330 00:24:13,852 --> 00:24:16,172 ¿Quién estaba contigo en el maldito pub? 331 00:24:16,196 --> 00:24:19,776 - Quiero saber el nombre de con quien estabas. - Yo no estaba con nadie. 332 00:24:20,299 --> 00:24:22,284 - No sé de lo que estás hablando. - ¿Quién era? 333 00:24:22,319 --> 00:24:23,612 ¡No sé de qué cojones estás hablando! 334 00:24:23,636 --> 00:24:26,796 - Dime su nombre, joder. - No sé de qué cojones hablas. 335 00:24:31,451 --> 00:24:32,451 Escúchame... 336 00:24:32,474 --> 00:24:34,626 Quiero saber quién estaba contigo en ese pub. ¿No lo entiendes? 337 00:24:34,650 --> 00:24:36,588 Quiero saber su maldito nombre. 338 00:24:36,917 --> 00:24:40,545 O juro te partiré el culo. ¡Solo dime! 339 00:24:40,569 --> 00:24:42,168 No sé de qué cojones hablas. 340 00:24:43,216 --> 00:24:44,839 - Solo dile Eggsy. - Vete a la mierda. 341 00:24:44,874 --> 00:24:45,969 ¡Vete a la mierda puta! 342 00:24:45,993 --> 00:24:50,263 Podría matarte ahora mismo y nadie lo va a saber, tú lo sabes. 343 00:24:50,287 --> 00:24:51,485 Pero yo lo sabría. 344 00:24:52,008 --> 00:24:54,387 Tengo suficiente evidencia sobre sus actividades... 345 00:24:54,411 --> 00:24:56,131 para hacerlo encerrar por el resto de su vida. 346 00:24:56,153 --> 00:24:58,431 - Señor Dean Anthony Baker. - ¿Qué cojones? 347 00:24:58,546 --> 00:25:00,634 Así que sugiero que deje al chico en paz. 348 00:25:00,658 --> 00:25:03,991 O me veré obligado a entregarlo a las autoridades correspondientes. 349 00:25:04,617 --> 00:25:08,005 Eggsy, encuéntrame en la Sastrería de la que te conté. 350 00:25:08,029 --> 00:25:10,026 ¿Qué cojones está pasando aquí? 351 00:25:12,026 --> 00:25:13,721 Eggsy, maldito gusano. 352 00:25:13,745 --> 00:25:14,745 Aquí está Eggsy. 353 00:25:14,884 --> 00:25:16,252 Oye... Oye... Oye. 354 00:25:17,239 --> 00:25:19,199 Ven aquí. Ven para aquí. 355 00:25:31,975 --> 00:25:33,488 ¡imbécil! 356 00:25:33,512 --> 00:25:34,898 Te veré pronto. 357 00:25:39,545 --> 00:25:42,520 KINGSMAN 358 00:26:00,148 --> 00:26:02,575 Nunca he conocido a un sastre antes. 359 00:26:02,896 --> 00:26:04,855 Pero sé que no eres uno. 360 00:26:08,373 --> 00:26:09,612 Ven conmigo. 361 00:26:18,704 --> 00:26:19,818 Vamos pasa. 362 00:26:25,750 --> 00:26:27,256 ¿Qué ves? 363 00:26:27,280 --> 00:26:30,306 Alguien que quiere saber qué cojones está pasando. 364 00:26:31,791 --> 00:26:34,283 Yo veo a un joven con potencial. 365 00:26:35,317 --> 00:26:37,418 Un joven que es leal. 366 00:26:38,316 --> 00:26:40,423 Quién puede hacer lo que se le pide, 367 00:26:40,447 --> 00:26:42,765 y que quiere hacer algo bueno con su vida. 368 00:26:44,609 --> 00:26:46,316 ¿Viste la película "Trading Places"? 369 00:26:47,595 --> 00:26:48,595 No. 370 00:26:49,005 --> 00:26:50,719 ¿Qué tal "Nikita"? 371 00:26:51,662 --> 00:26:53,160 "¿Pretty Woman?" 372 00:26:53,984 --> 00:26:55,050 Muy bien. 373 00:26:55,374 --> 00:26:58,030 Mi punto es, la falta de una cuchara de plata te ha colocado... 374 00:26:58,054 --> 00:27:00,325 en un cierto camino, pero no tienes que permanecer en él. 375 00:27:00,349 --> 00:27:05,459 Si te preparas para adaptarte y aprender, puedes transformarlo. 376 00:27:05,483 --> 00:27:07,723 ¿Oh, como en "My Fair Lady"? 377 00:27:08,689 --> 00:27:10,789 Sí que estás lleno de sorpresas. 378 00:27:11,410 --> 00:27:13,812 Sí, como en "My Fair Lady". 379 00:27:14,882 --> 00:27:16,642 Sólo que en este caso, te estoy ofreciendo... 380 00:27:16,676 --> 00:27:18,554 la oportunidad de convertirte en un Kingsman. 381 00:27:18,879 --> 00:27:20,624 ¿Un sastre? 382 00:27:20,648 --> 00:27:22,605 Un agente Kingsman. 383 00:27:23,575 --> 00:27:26,346 - ¿Como un espía? - Más o menos. 384 00:27:28,323 --> 00:27:29,592 ¿Interesado? 385 00:27:29,907 --> 00:27:32,002 ¿Crees que tengo algo que perder? 386 00:27:39,161 --> 00:27:42,476 Desde 1849, la Sastrería Kingsman ha vestido... 387 00:27:42,500 --> 00:27:44,723 a las personas más poderosas del mundo. 388 00:27:44,946 --> 00:27:47,599 En 1919, un gran número de ellos habían perdido... 389 00:27:47,623 --> 00:27:49,501 a sus herederos en la Primera Guerra Mundial. 390 00:27:50,153 --> 00:27:53,399 Eso significaba una gran cantidad de dinero que no iba a ser heredado. 391 00:27:53,849 --> 00:27:55,840 Y muchos hombres poderosos con el deseo... 392 00:27:55,875 --> 00:27:57,831 de preservar a la paz y proteger a la vida. 393 00:27:58,155 --> 00:28:00,664 Nuestros fundadores se dieron cuenta de que podían canalizar... 394 00:28:00,688 --> 00:28:02,582 esa riqueza e influencia en un bien mayor. 395 00:28:02,841 --> 00:28:06,269 Y así comenzó nuestra otra aventura. 396 00:28:06,936 --> 00:28:09,879 Una agencia de inteligencia internacional independiente... 397 00:28:09,903 --> 00:28:12,744 operando al más alto nivel de discreción. 398 00:28:13,508 --> 00:28:15,648 Sin la política y la burocracia... 399 00:28:15,672 --> 00:28:19,141 que socavan la integridad de las organizaciones de espionaje del gobierno. 400 00:28:20,149 --> 00:28:22,427 Un traje es la armadura del caballero moderno. 401 00:28:23,422 --> 00:28:26,595 Y los agentes de Kingsman son los nuevos caballeros. 402 00:28:27,519 --> 00:28:30,627 - ¿Qué tan profundo baja esta maldita cosa? - Lo suficientemente profundo. 403 00:29:14,777 --> 00:29:16,454 Mierda. Vamos tarde. 404 00:29:41,253 --> 00:29:43,880 Tu padre tenía la misma mirada en su cara. 405 00:29:45,451 --> 00:29:47,100 Como yo también. 406 00:29:48,548 --> 00:29:49,827 Vamos. 407 00:29:52,344 --> 00:29:54,857 - Galahad. - Mi nombre en clave. 408 00:29:54,881 --> 00:29:56,305 Tarde otra vez, señor. 409 00:29:56,767 --> 00:29:58,087 Buena suerte. 410 00:29:58,411 --> 00:29:59,524 Entra allí. 411 00:30:11,128 --> 00:30:12,384 Escuchen. 412 00:30:14,420 --> 00:30:17,815 Damas y caballeros, mi nombre es Merlín. 413 00:30:17,839 --> 00:30:20,160 Están a punto de embarcarse en lo que es probablemente la... 414 00:30:20,184 --> 00:30:22,309 entrevista de trabajo más peligrosa del mundo. 415 00:30:22,333 --> 00:30:27,462 Uno de ustedes y sólo uno de ustedes se convertirá en el próximo Lancelot. 416 00:30:27,913 --> 00:30:31,715 ¿Alguien puede decirme qué es esto? 417 00:30:31,947 --> 00:30:32,947 ¿Sí? 418 00:30:32,970 --> 00:30:35,193 - Una bolsa para cadáveres, señor. - Correcto. 419 00:30:35,206 --> 00:30:37,432 - Charlie, ¿no es así? - Sí, señor. 420 00:30:37,467 --> 00:30:38,258 Bueno. 421 00:30:38,303 --> 00:30:41,112 En un momento, cada uno escogerá una bolsa para cadáveres. 422 00:30:41,136 --> 00:30:43,166 Van a escribir su nombre en esa bolsa. 423 00:30:43,190 --> 00:30:46,755 Van a escribir los detalles de su pariente más cercano. En esa bolsa. 424 00:30:46,779 --> 00:30:48,382 Esto representa el reconocimiento de... 425 00:30:48,406 --> 00:30:50,247 los riesgos que están a punto de enfrentarse... 426 00:30:50,262 --> 00:30:51,970 así como la aceptación de estricta... 427 00:30:51,993 --> 00:30:55,096 confidencialidad, que por cierto si se rompe... 428 00:30:55,120 --> 00:31:01,010 dará lugar a que ustedes y su pariente, terminen en esa bolsa. 429 00:31:02,582 --> 00:31:04,288 ¿Está entendido? 430 00:31:05,580 --> 00:31:07,038 Excelente. 431 00:31:07,161 --> 00:31:08,566 Prosigan. 432 00:31:15,771 --> 00:31:17,660 Roxanne. Pero... 433 00:31:17,684 --> 00:31:18,723 llámame Roxy. 434 00:31:18,947 --> 00:31:20,956 - Soy Eggsy. - ¿Eggy? 435 00:31:20,980 --> 00:31:21,931 No, Eggsy 436 00:31:21,966 --> 00:31:24,606 Eggy... ¿Y de dónde te han sacado a ti? 437 00:31:24,630 --> 00:31:27,266 Sabes que no se nos permite hablar de quien nos propone. 438 00:31:27,290 --> 00:31:28,705 Entonces tenemos que agitarle la cabeza. 439 00:31:28,729 --> 00:31:30,622 Charlie solo hace conversación, ¿cierto Charlie? 440 00:31:31,257 --> 00:31:32,780 Soy Digby. 441 00:31:33,370 --> 00:31:34,553 Digby... 442 00:31:34,577 --> 00:31:36,147 Eggy, este es ...Rufus. 443 00:31:36,170 --> 00:31:37,528 Rufus, Eggy. 444 00:31:39,955 --> 00:31:43,199 Así que Eggy, ¿eres de Oxford o de Cambridge? 445 00:31:43,223 --> 00:31:44,068 Ninguna. 446 00:31:44,092 --> 00:31:45,752 ¿St. Andrews? ¿Durham? 447 00:31:45,776 --> 00:31:47,519 No espera, creo que es posible que nos hayamos conocido. 448 00:31:47,543 --> 00:31:49,984 ¿Me atendiste en el McDonald’s en...? 449 00:31:50,008 --> 00:31:52,292 - ... ¿la Estación de Servicio de Winchester? - No. 450 00:31:52,615 --> 00:31:55,378 Pero me enteré de que te dan una ración extra de salsa secreta. 451 00:31:55,402 --> 00:31:57,020 Debe ser definitivamente de St. Andrews. 452 00:31:58,933 --> 00:32:01,008 - Simplemente ignóralos. - ¿Necesitas de una pluma? 453 00:32:01,032 --> 00:32:02,138 Gracias. 454 00:32:02,162 --> 00:32:03,570 Amelia, ¿no? 455 00:32:03,594 --> 00:32:05,366 - Amelia. - Eggsy. 456 00:32:05,401 --> 00:32:06,770 ¡Hola Eggsy! 457 00:32:06,794 --> 00:32:09,037 No hagas caso a esos tipos. 458 00:32:09,061 --> 00:32:10,610 Eso es lo que le dije. 459 00:32:12,451 --> 00:32:14,333 Son solo tácticas para asustarte. 460 00:32:14,357 --> 00:32:16,266 Técnica clásica del ejército. 461 00:32:16,290 --> 00:32:17,619 Nadie va a morir. 462 00:32:21,213 --> 00:32:22,632 Qué lástima. 463 00:32:24,411 --> 00:32:27,189 Genial, no lo conocen, la CIA no lo conoce. 464 00:32:27,213 --> 00:32:29,781 ¿Nadie sabe quién es este tipo? 465 00:32:30,205 --> 00:32:31,443 Perfecto. 466 00:32:31,467 --> 00:32:33,417 En serio, está bien. 467 00:32:33,441 --> 00:32:35,725 Bueno, no está realmente bien, pero... 468 00:32:35,749 --> 00:32:37,272 no es por eso que estoy aquí. 469 00:32:37,296 --> 00:32:39,252 Mierda hombre, ya me conoce. 470 00:32:39,276 --> 00:32:40,536 El dinero no es un problema. 471 00:32:40,560 --> 00:32:43,348 Yo podría haberme retirado directamente de MIT, largarme... 472 00:32:43,372 --> 00:32:45,113 a alguna isla y dejar que el negocio se maneje solo. 473 00:32:45,137 --> 00:32:48,393 Nadie me dijo que tratara de salvar al planeta. 474 00:32:48,417 --> 00:32:49,776 Yo quería hacerlo. 475 00:32:49,800 --> 00:32:51,908 Investigación del cambio climático, cabildeo, 476 00:32:51,943 --> 00:32:54,018 años de estudio, miles de millones de dólares. 477 00:32:54,042 --> 00:32:55,702 ¿Y sabe por qué renuncie? 478 00:32:55,726 --> 00:33:00,699 Porque la última vez que me fije, el planeta todavía estaba jodido. 479 00:33:01,023 --> 00:33:03,676 Por lo tanto, mi epifanía. 480 00:33:03,700 --> 00:33:06,869 El dinero no va a resolver esto. 481 00:33:06,893 --> 00:33:09,884 Esos idiotas que se hacen llamar políticos, 482 00:33:09,908 --> 00:33:11,421 entierran sus cabezas en la arena... 483 00:33:11,445 --> 00:33:13,534 y representaban nada más que su reelección. 484 00:33:14,167 --> 00:33:18,837 Así que me pasé los últimos dos años tratando de encontrar una solución real. 485 00:33:19,161 --> 00:33:21,429 Y la encontré. 486 00:33:22,046 --> 00:33:25,674 Ahora, si usted realmente quiere hacer del mundo un lugar mejor... 487 00:33:25,698 --> 00:33:28,055 Le sugiero que abra los malditos oídos... 488 00:33:28,079 --> 00:33:29,924 porque estoy a punto de decírsela. 489 00:33:30,247 --> 00:33:32,259 Continúe, Sr. Valentine. 490 00:33:32,283 --> 00:33:33,649 Todavía estoy escuchándolo. 491 00:33:34,450 --> 00:33:38,191 Mientras usted este de acuerdo con todos mis términos. 492 00:34:26,704 --> 00:34:29,726 No entren en pánico. Escúchenme. Mantengan la calma. 493 00:34:29,761 --> 00:34:30,966 Joder. 494 00:34:33,196 --> 00:34:34,822 Usen los tubos respiradores. 495 00:34:34,846 --> 00:34:36,066 ¿Usar los tubos respiradores? 496 00:34:36,090 --> 00:34:39,359 - De las duchas. - ¿De las duchas? 497 00:34:39,383 --> 00:34:41,103 Ella tiene razón. Vayan. Vayan a la mierda. 498 00:34:42,198 --> 00:34:44,738 ¿Y qué hay de tirar la maldita puerta? 499 00:36:08,614 --> 00:36:09,868 Felicitaciones... 500 00:36:09,892 --> 00:36:11,706 por completar su primera tarea. 501 00:36:11,729 --> 00:36:14,334 Charlie, Roxy, bien hecho. 502 00:36:14,358 --> 00:36:16,346 Para los que todavía están confundidos... 503 00:36:16,369 --> 00:36:18,626 si toman un tubo de respiración del sifón de... 504 00:36:18,650 --> 00:36:20,768 un inodoro, tienen un suministro de aire ilimitado. 505 00:36:20,776 --> 00:36:23,556 Física simple. Vale la pena recordarlo. 506 00:36:23,580 --> 00:36:24,686 Eggsy, 507 00:36:24,710 --> 00:36:27,062 bien hecho por observar que era un espejo de dos caras. 508 00:36:27,086 --> 00:36:28,152 Ha visto ya varios de ellos. 509 00:36:28,176 --> 00:36:30,678 Sí, pueden borrar las sonrisas de sus rostros. 510 00:36:31,072 --> 00:36:32,993 Porque en lo que a mí respecta, 511 00:36:33,017 --> 00:36:35,000 todos y cada uno de ustedes han fracasado. 512 00:36:35,190 --> 00:36:38,727 Todos se olvidaron de lo más importante: 513 00:36:39,187 --> 00:36:40,787 Trabajo en equipo. 514 00:36:54,574 --> 00:36:57,197 Hasta ahí las técnicas del ejército clásicas. 515 00:37:00,368 --> 00:37:01,910 35, 516 00:37:02,208 --> 00:37:04,171 105. 517 00:37:04,343 --> 00:37:06,667 Eso es todo. 518 00:37:11,453 --> 00:37:12,787 ¿Hola? 519 00:37:12,811 --> 00:37:14,158 ¿Puedo ayudarle? 520 00:37:14,182 --> 00:37:18,043 Sí, tengo una pregunta acerca de la fuerza antropogénica. 521 00:37:18,952 --> 00:37:22,363 ¿En serio? Bueno, en realidad es bastante fascinante. 522 00:37:23,947 --> 00:37:25,975 Mi colega murió tratando de rescatarle. 523 00:37:25,999 --> 00:37:27,896 Y estoy seguro de que vio lo bien entrenado que estaba. 524 00:37:27,920 --> 00:37:30,951 Así que sugiero que me diga quien le secuestró y por qué lo dejo ir. 525 00:37:30,975 --> 00:37:32,861 No tengo idea de lo que está hablando... 526 00:37:32,885 --> 00:37:34,855 No tengo más que decir, fue... 527 00:37:35,238 --> 00:37:38,513 Oh por el amor de Dios, apenas le toqué. ¿Cuán hombre es...? 528 00:37:57,418 --> 00:37:59,668 IMPLANTE ACTIVADO 529 00:37:59,692 --> 00:38:01,888 A la mierda con ese tipo, quienquiera que sea, voy a... 530 00:38:03,019 --> 00:38:05,419 Me hizo matar al Profesor Arnold. 531 00:38:05,443 --> 00:38:07,039 Amaba al Profesor Arnold. 532 00:38:07,063 --> 00:38:08,029 Bueno, la buena noticia es... 533 00:38:08,053 --> 00:38:10,229 sabemos que el sistema de vigilancia y de emergencia funciona. 534 00:38:10,253 --> 00:38:11,885 ¿Sabes lo que no es una buena noticia? 535 00:38:12,045 --> 00:38:14,157 "Mi colega murió." 536 00:38:14,181 --> 00:38:15,300 Eso es lo que dijo. 537 00:38:15,494 --> 00:38:18,063 Esta es una organización y todos ellos están sobre nosotros. 538 00:38:18,087 --> 00:38:19,473 Con quienquiera que hablaste... 539 00:38:19,497 --> 00:38:23,271 Te lo dije, estoy en contacto con la KGB, MI6, el Mossad y Beijing. 540 00:38:23,895 --> 00:38:25,673 Todos ellos insisten en que no era uno de los suyos. 541 00:38:25,718 --> 00:38:26,965 Beijing. 542 00:38:27,292 --> 00:38:31,254 Tan extraño cómo no hay un nombre reconocible para el Servicio Secreto Chino. 543 00:38:31,987 --> 00:38:34,340 Ahora eso es lo que se llama un secreto, ¿verdad? 544 00:38:35,023 --> 00:38:36,212 ¿Sabes qué? 545 00:38:36,247 --> 00:38:37,401 A la mierda. 546 00:38:37,425 --> 00:38:40,643 Tenemos que acelerar las cosas. Adelantar lo de la liberación del producto. 547 00:38:40,667 --> 00:38:42,502 Sólo están a mitad de camino en la producción. 548 00:38:42,537 --> 00:38:44,338 El acelerar las cosas va a costar una fortuna. 549 00:38:44,359 --> 00:38:46,926 ¿Me veo como si me importara una mierda? Sólo haz que se haga... 550 00:38:49,871 --> 00:38:52,791 Como algunos de ustedes habrán aprendido anoche... 551 00:38:53,866 --> 00:38:56,827 El trabajo en equipo es lo más importante aquí en Kingsman. 552 00:38:57,164 --> 00:39:00,299 Estamos aquí para mejorar sus habilidades, probarlos al límite. 553 00:39:01,362 --> 00:39:04,969 Es por eso que van a escoger a un cachorro. 554 00:39:05,058 --> 00:39:07,298 Dondequiera que vayan, su perro va. 555 00:39:07,322 --> 00:39:09,448 Cuidaran de él, le enseñaran. 556 00:39:09,472 --> 00:39:12,333 Y para cuando estén plenamente entrenados, así también ustedes. 557 00:39:12,551 --> 00:39:14,792 Aquellos de ustedes que aún sigan aquí, a eso me refiero. 558 00:39:15,249 --> 00:39:16,788 ¿Entienden? 559 00:39:17,120 --> 00:39:18,471 Elijan a su cachorro. 560 00:39:21,944 --> 00:39:23,199 ¿Un Poodle? 561 00:39:23,223 --> 00:39:24,223 ¿Qué? 562 00:39:24,245 --> 00:39:25,876 Son perros de caza. 563 00:39:26,040 --> 00:39:27,725 La más antigua raza de trabajo. 564 00:39:27,931 --> 00:39:28,985 Fáciles de entrenar. 565 00:39:30,636 --> 00:39:31,708 ¿Un Pug? 566 00:39:33,234 --> 00:39:34,514 Esto es todavía un Bulldog, ¿no? 567 00:39:37,397 --> 00:39:39,272 Se hará más grande, sin embargo, ¿no es así? 568 00:39:42,440 --> 00:39:43,863 Mierda. 569 00:39:46,722 --> 00:39:49,779 Su MRI no muestra signos de conmoción cerebral. 570 00:39:50,119 --> 00:39:53,084 Ningún trauma cerebral directo en lo absoluto. 571 00:39:53,416 --> 00:39:55,600 ¿Cuánto tiempo más puede estar inconsciente? 572 00:39:55,624 --> 00:39:57,404 Esa es la pregunta del millón de dólares. 573 00:39:57,428 --> 00:39:59,555 No sabemos a lo que estuvo expuesto allí. 574 00:39:59,579 --> 00:40:00,949 ¿Qué hay de las imágenes de Harry? 575 00:40:00,973 --> 00:40:02,524 ¿No llego a su terminal casera? 576 00:40:02,685 --> 00:40:04,936 Está cifrada y es impenetrable. 577 00:40:05,704 --> 00:40:08,345 Si y cuando despierte, quizás quiera hablar con él... 578 00:40:08,369 --> 00:40:10,016 acerca de compartir su contraseña. 579 00:40:10,040 --> 00:40:11,325 ¿Él va a estar bien? 580 00:40:12,599 --> 00:40:14,597 Tenemos que tener paciencia, Eggsy. 581 00:40:14,670 --> 00:40:16,691 Pero hay esperanza. ¿De acuerdo? 582 00:40:16,715 --> 00:40:19,087 Si yo fuera tú, me concentraría en tu entrenamiento. 583 00:40:19,111 --> 00:40:21,180 El que pases las pruebas, lo pondría orgulloso. 584 00:40:28,186 --> 00:40:31,693 Vamos, J.B. Vamos. 585 00:40:35,079 --> 00:40:37,038 No seré el último a causa de ti. 586 00:40:37,909 --> 00:40:40,933 J.B, voy a dispararte, maldita sea. Te dispararé, joder. 587 00:40:41,874 --> 00:40:43,907 Merlín dijo que no se nos permitía abrazarte. 588 00:40:45,502 --> 00:40:46,547 A la mierda. 589 00:41:29,749 --> 00:41:31,119 Agua. 590 00:41:33,837 --> 00:41:34,905 Vamos entonces. 591 00:41:34,929 --> 00:41:35,839 Eggsy, solo olvídalo. 592 00:41:35,863 --> 00:41:37,654 ¡Oh, que pasa amigo, ¿no puedes aguantar una broma?! 593 00:41:37,678 --> 00:41:39,612 En serio, te exaltaras y simplemente no vale la pena. 594 00:41:39,636 --> 00:41:41,406 Tal vez no me importa una mierda el ser expulsado. 595 00:41:41,441 --> 00:41:42,902 ¿En serio? Vamos, haz tu jugada. 596 00:41:42,926 --> 00:41:44,630 Charlie, vete a la mierda. 597 00:41:46,398 --> 00:41:48,015 Sí, adelante, aléjate. 598 00:41:48,761 --> 00:41:49,840 Estúpido. 599 00:41:50,712 --> 00:41:52,089 Vamos, J.B. 600 00:41:52,313 --> 00:41:53,601 Está bien. 601 00:42:06,598 --> 00:42:09,581 Tienen exactamente una hora para completar la prueba. 602 00:42:09,605 --> 00:42:10,802 A partir de ahora. 603 00:42:12,793 --> 00:42:16,664 - Nuevo blanco. 800 metros. - Es increíble. Todavía estas aquí. 604 00:42:16,688 --> 00:42:20,113 Persistente como una gran mierda apestosa que simplemente no se va. 605 00:42:20,137 --> 00:42:21,241 Entendido. 606 00:42:21,265 --> 00:42:24,308 Objetivo identificado. ¿Y qué tal si te callas la puta boca? 607 00:42:24,332 --> 00:42:25,567 Discriminación positiva. 608 00:42:25,591 --> 00:42:26,716 Vale la pena. 609 00:42:26,769 --> 00:42:30,081 Como esos cocineros de carne de mierda que se vuelven marineros... 610 00:42:30,105 --> 00:42:31,823 porque su mamá es una lesbiana con una sola pierna. 611 00:42:31,888 --> 00:42:33,981 No sabes ni mierda acerca de mis calificaciones. 612 00:42:34,005 --> 00:42:35,944 Oh, perdóname. Estoy seguro de que eres muy educado. 613 00:42:36,034 --> 00:42:37,172 Dispara cuando estés listo. 614 00:42:39,370 --> 00:42:41,757 ¿Qué tal eso como discriminación positiva? 615 00:42:53,958 --> 00:42:56,120 Quiero agradecer a ambos por escucharme. 616 00:42:56,144 --> 00:42:59,659 Y realmente, realmente agradezco su viaje hasta aquí, 617 00:42:59,683 --> 00:43:00,781 Su Alteza Real. 618 00:43:00,805 --> 00:43:02,366 Y Ud. también, Primer Ministro. 619 00:43:02,390 --> 00:43:05,362 Creo que esto es bastante brillante. 620 00:43:05,586 --> 00:43:08,360 Es absolutamente brillante. 621 00:43:08,944 --> 00:43:12,850 Está completamente loco. 622 00:43:14,027 --> 00:43:15,510 ¿Y Ud. Primer Ministro? 623 00:43:15,545 --> 00:43:18,643 ¿Cómo puede estar de acuerdo con esta locura? 624 00:43:23,630 --> 00:43:26,151 Lo siento, Su Alteza Real... 625 00:43:26,175 --> 00:43:28,219 Pero tiene un gran papel que desempeñar... 626 00:43:28,243 --> 00:43:30,481 en conseguir poner la región escandinava de nuevo en marcha. 627 00:43:30,505 --> 00:43:32,463 Usted es popular, inspiradora y... 628 00:43:32,487 --> 00:43:34,846 tiene el poder para impulsar a la gente. 629 00:43:34,870 --> 00:43:37,722 Ahora así usted este a bordo o no... 630 00:43:37,746 --> 00:43:39,570 Voy a tener que insistir... 631 00:43:39,594 --> 00:43:42,720 en llevarla a un sitio en que pueda garantizar su seguridad. 632 00:43:42,744 --> 00:43:44,652 ¿Y qué tal usted, Primer Ministro? 633 00:43:44,676 --> 00:43:45,563 ¿Le entra o no? 634 00:43:45,587 --> 00:43:48,070 Bueno, creo que ya es hora de que... 635 00:43:48,094 --> 00:43:49,596 un político hiciera algo que... 636 00:43:50,707 --> 00:43:53,131 realmente hiciera la diferencia. 637 00:43:53,155 --> 00:43:54,535 Muy cierto. 638 00:43:54,703 --> 00:43:56,609 - ¿Qué? - Llévensela. 639 00:44:00,599 --> 00:44:02,016 ¿Una bebida? 640 00:44:02,240 --> 00:44:03,731 ¿Por qué no? 641 00:44:05,694 --> 00:44:07,448 Esperen, ayúdenme. 642 00:44:07,792 --> 00:44:10,762 No se preocupe. Ningún daño se le hará a la Princesa. 643 00:44:10,786 --> 00:44:15,157 Bueno, soy republicano de todos modos, por lo que realmente no importa. 644 00:44:16,583 --> 00:44:17,936 Suelte a la Princesa. 645 00:44:51,155 --> 00:44:52,731 Bueno, ya está. 646 00:44:52,755 --> 00:44:54,169 No está mal, ¿no? 647 00:44:54,352 --> 00:44:56,468 Casi no sentí nada. 648 00:44:56,492 --> 00:44:58,179 Bienvenido a bordo. 649 00:44:58,348 --> 00:45:00,328 El placer es todo mío. 650 00:45:06,740 --> 00:45:08,649 ¿Has oído hablar de tocar? 651 00:45:08,673 --> 00:45:11,373 Sólo cuando estoy revisando un lugar para robar. 652 00:45:11,836 --> 00:45:13,650 Merlín dijo que querías verme. 653 00:45:14,134 --> 00:45:16,975 Espero el entrenamiento de J.B. vaya tan bien como el tuyo. 654 00:45:16,999 --> 00:45:17,999 Siéntate. 655 00:45:19,729 --> 00:45:23,211 Felicitaciones en quedar en los últimos seis candidatos. 656 00:45:23,235 --> 00:45:26,023 Tus resultados son incluso mejor de lo que podría haber esperado. 657 00:45:28,421 --> 00:45:29,874 Adelante. 658 00:45:33,733 --> 00:45:36,914 Eggsy, tengo que tener una conversación privada. 659 00:45:36,938 --> 00:45:37,645 Puedes retirarte. 660 00:45:37,680 --> 00:45:41,481 Tonterías, que observe. Se aprenderá una cosa o dos. 661 00:45:41,810 --> 00:45:44,092 Como quieras. Echa un vistazo a esto. 662 00:45:44,093 --> 00:45:46,606 Oh por el amor de Dios, apenas le toqué. ¿Cuán hombre es...? 663 00:45:47,157 --> 00:45:50,830 Joder. Eso es su sangre Harry... 664 00:45:52,000 --> 00:45:53,631 ¿Le volaste la cabeza? 665 00:45:53,655 --> 00:45:55,036 Es un poco demasiado, ¿no? 666 00:45:55,098 --> 00:45:58,920 En realidad, la explosión fue causada por un implante en su cuello. 667 00:45:58,944 --> 00:46:00,561 Aquí. Bajo esa cicatriz. 668 00:46:00,585 --> 00:46:03,602 ¿Mi hardware capto la señal que lo detonó? 669 00:46:03,626 --> 00:46:05,225 Afortunadamente, sí. 670 00:46:05,289 --> 00:46:07,147 Por desgracia, la dirección IP... 671 00:46:07,171 --> 00:46:09,777 se remonta a su origen en la Corporación Valentine. 672 00:46:09,785 --> 00:46:12,670 No es mucha pista. Tienen millones de empleados en todo el mundo. 673 00:46:12,783 --> 00:46:15,297 No, Richmond Valentine es un genio. 674 00:46:18,355 --> 00:46:20,508 ¿No vieron su anuncio de hoy? 675 00:46:21,474 --> 00:46:22,474 No. 676 00:46:26,671 --> 00:46:29,153 Cada uno de nosotros gastamos en promedio... 677 00:46:29,177 --> 00:46:32,815 $2.000 al año en el móvil y el uso de Internet. 678 00:46:32,839 --> 00:46:35,399 Es para mí un gran placer anunciar, 679 00:46:35,890 --> 00:46:38,667 que esos días han terminado. 680 00:46:38,691 --> 00:46:41,063 A partir de mañana, cada hombre, mujer... 681 00:46:41,098 --> 00:46:43,915 y niño, puede pedir una tarjeta SIM gratis... 682 00:46:43,939 --> 00:46:48,386 compatible con cualquier teléfono móvil, cualquier computadora y... 683 00:46:48,410 --> 00:46:52,031 usar mi red de comunicaciones de forma gratuita. 684 00:46:52,249 --> 00:46:56,839 Llamadas gratis. Internet gratis. Para todo el mundo. 685 00:46:57,943 --> 00:46:59,130 Para siempre. 686 00:47:14,978 --> 00:47:18,253 La asistente de Valentine tiene la misma cicatriz implante. 687 00:47:18,277 --> 00:47:21,212 Creo que el señor Valentine y yo debemos tener una conversación. 688 00:47:24,319 --> 00:47:26,875 Tendrá una cena de gala la próxima semana. 689 00:47:27,017 --> 00:47:28,804 Voy a conseguirte una invitación. 690 00:47:28,828 --> 00:47:30,371 Necesitas tener cuidado sin embargo. 691 00:47:30,395 --> 00:47:32,563 Desde que estuviste inconsciente, cientos de personalidades han desaparecido. 692 00:47:32,587 --> 00:47:35,023 No hay notas de rescate, exactamente como el Profesor Arnold. 693 00:47:35,047 --> 00:47:37,015 Entonces te sugiero que hagas mi alias... 694 00:47:37,039 --> 00:47:38,359 de alguien digno de secuestro. 695 00:47:52,695 --> 00:47:54,116 ¿Tienes miedo a las alturas? 696 00:47:54,227 --> 00:47:56,225 Sí está bien, pero lo he hecho antes. 697 00:47:56,591 --> 00:47:58,561 Probablemente esté bien si no pienso en ello. 698 00:48:00,888 --> 00:48:03,649 Oye, estarás bien, eres la mejor de la clase. 699 00:48:05,584 --> 00:48:10,153 Escuchen, la misión es aterrizar en el objetivo, sin que el radar los detecte. 700 00:48:10,177 --> 00:48:13,440 Si los veo en el radar o se pasan del objetivo, se van a casa. 701 00:48:13,976 --> 00:48:15,588 ¿Está entendido? 702 00:48:18,571 --> 00:48:21,050 Zona de caída aproximándose. 20 segundos. 703 00:48:22,468 --> 00:48:23,706 Aquí vamos. 704 00:48:33,059 --> 00:48:36,611 - Realmente no creo que pueda hacer esto. - Por supuesto que no puedes. 705 00:48:36,635 --> 00:48:38,326 Ve atrás y te mostraré cómo ¿sí? 706 00:48:44,804 --> 00:48:46,667 - ¡Vamos! - ¡Vamos! 707 00:48:46,702 --> 00:48:48,782 Eggsy, Eggsy... Espera. Aguarda. 708 00:48:49,406 --> 00:48:51,840 Roxy, simplemente deja de joder al respecto. 709 00:48:52,443 --> 00:48:54,204 Sígueme, ¿sí? 710 00:49:07,336 --> 00:49:09,378 ¡Vamos! 711 00:49:10,626 --> 00:49:12,889 Roxy, es ahora o nunca. 712 00:49:13,823 --> 00:49:15,154 Salta. 713 00:49:33,506 --> 00:49:36,234 Buena chica, Rox. Me alegro de que lo hicieras. 714 00:49:52,025 --> 00:49:53,326 ¡Vamos! 715 00:49:55,387 --> 00:49:57,838 Dios, Dios, todos están muy alegres. 716 00:49:57,862 --> 00:50:00,232 ¿De verdad creen que iba a ser tan sencillo? 717 00:50:00,256 --> 00:50:02,685 Cualquier idiota puede hacer un desplegué. 718 00:50:02,709 --> 00:50:04,473 Un agente Kingsman tiene que ser capaz... 719 00:50:04,497 --> 00:50:06,136 de resolver problemas bajo presión. 720 00:50:06,777 --> 00:50:10,593 Al igual que lo que se debe hacer cuando uno de su grupo, no tiene paracaídas. 721 00:50:12,273 --> 00:50:14,712 ¿Sin paracaídas? ¿Quien? 722 00:50:15,236 --> 00:50:17,533 Joder. ¿Cuál de todos? 723 00:50:17,557 --> 00:50:18,753 ¿Qué hacemos? 724 00:50:18,777 --> 00:50:21,862 Les dije. Traten de darle al objetivo y no aparezcan en el radar. 725 00:50:21,886 --> 00:50:24,195 Y espero que no deba levantar a uno de ustedes. 726 00:50:24,219 --> 00:50:27,089 Pero si tengo que, y están dentro del objetivo... 727 00:50:27,612 --> 00:50:29,709 significa que estaré muy impresionado. 728 00:50:29,744 --> 00:50:31,256 - Joder. - Mierda. 729 00:50:34,652 --> 00:50:36,839 Todo el mundo escuche, tengo un plan. 730 00:50:37,857 --> 00:50:40,704 Hagan pares. Vayan con la persona más cercana a ustedes. 731 00:50:43,743 --> 00:50:44,837 Rufus, vamos. 732 00:50:44,926 --> 00:50:46,051 ¡Oh joder! 733 00:50:46,899 --> 00:50:48,000 Rufus. 734 00:50:48,024 --> 00:50:49,947 ¡Oh mierda! No puedo. 735 00:50:53,391 --> 00:50:54,635 ¡Joder! 736 00:50:55,399 --> 00:50:56,707 ¡Oh, gracias a Dios! 737 00:50:56,731 --> 00:50:58,518 Rufus, eres un imbécil. 738 00:50:59,726 --> 00:51:01,715 Somos un número impar ahora. 739 00:51:01,739 --> 00:51:03,156 Rápido, hagan un círculo. 740 00:51:03,191 --> 00:51:05,059 Mierda. Correcto chicos. Vamos a hacerlo. 741 00:51:09,868 --> 00:51:11,768 Tiramos nuestros cordeles de uno en uno. 742 00:51:11,967 --> 00:51:15,371 Cuando sepamos quién es, la persona a la derecha lo sujeta. 743 00:51:16,449 --> 00:51:17,745 De acuerdo, Eggsy. 744 00:51:18,314 --> 00:51:21,754 Buen plan, Eggsy. Tienen 30 segundos. Vamos ahora. Dense prisa. 745 00:51:21,789 --> 00:51:23,164 Yo primero. 746 00:51:24,736 --> 00:51:25,914 Joder. 747 00:51:29,504 --> 00:51:31,537 De acuerdo, soy el siguiente. 748 00:51:34,386 --> 00:51:35,878 Nos vemos en el suelo, muchachos. 749 00:51:39,395 --> 00:51:40,818 Ahora yo. 750 00:51:44,232 --> 00:51:45,736 ¡Joder! 751 00:51:49,273 --> 00:51:52,876 Roxy, pase lo que pase ahora, te sostengo. ¿Está bien? 752 00:51:52,977 --> 00:51:54,448 ALERTA ALTITUD BAJA 753 00:51:56,473 --> 00:51:57,492 De acuerdo, Eggsy. 754 00:51:57,516 --> 00:51:58,662 Tu primero, ¿de acuerdo? 755 00:51:58,686 --> 00:51:59,339 Sí. 756 00:51:59,429 --> 00:52:00,429 Lista. 757 00:52:05,978 --> 00:52:08,378 EGGSY - ROXY 758 00:52:11,677 --> 00:52:12,677 ¡Oh mierda! 759 00:52:20,424 --> 00:52:21,889 ¡Oh mierda! 760 00:52:23,893 --> 00:52:25,161 ¡Mierda! 761 00:52:26,723 --> 00:52:27,723 Adelante. 762 00:52:48,634 --> 00:52:50,767 Hugo, Digby, 763 00:52:50,791 --> 00:52:53,572 no aterrizaron en la K, entonces no están en la K. 764 00:52:54,028 --> 00:52:56,593 Rufus, lo abriste demasiado pronto. 765 00:52:56,617 --> 00:52:57,924 Saliste en el radar. 766 00:52:57,948 --> 00:53:00,117 Los tres, hagan las maletas. Se van a casa. 767 00:53:01,823 --> 00:53:04,527 Eggsy, Roxy, felicitaciones. 768 00:53:04,551 --> 00:53:05,869 Han establecido un nuevo récord. 769 00:53:05,919 --> 00:53:08,733 Abrirlo a 300 pies, eso es bastante atrevido. 770 00:53:08,757 --> 00:53:11,710 Bien hecho en completar otra tarea. Prosigan. 771 00:53:12,106 --> 00:53:15,645 Lo siento señor, pero ¿por qué cojones me eligió como el sacrificable? 772 00:53:15,669 --> 00:53:18,663 - ¿Soy el candidato prescindible? - No, no, no. Tú no me hablas así. 773 00:53:19,408 --> 00:53:22,665 Si tienes una queja ven aquí y entonces puedes susurrarla a mi oído. 774 00:53:28,600 --> 00:53:31,026 Es necesario quites eso de tu hombro. 775 00:54:02,169 --> 00:54:05,298 Sr. DeVere. Es un placer conocerle. 776 00:54:05,322 --> 00:54:08,437 Lo siento. Parece que tengo mis fechas confundidas. 777 00:54:08,461 --> 00:54:11,359 Oh, no, no. Cancelé la gala por usted. 778 00:54:11,362 --> 00:54:13,846 Cualquier persona dispuesta a donar así de mucho... 779 00:54:13,870 --> 00:54:16,108 se merece una cena privada. Pase. 780 00:54:17,312 --> 00:54:18,468 Gracias. 781 00:54:19,855 --> 00:54:22,597 Tengo que admitir, estaba muy intrigado de conocerle. 782 00:54:22,652 --> 00:54:24,830 No hay muchos multimillonarios que no conozca. 783 00:54:24,854 --> 00:54:26,051 No lo dudo. 784 00:54:26,075 --> 00:54:29,394 Obviamente, he tenido a mi gente revisando sus asuntos... 785 00:54:29,418 --> 00:54:31,416 y tiene algo de dinero de años. 786 00:54:31,440 --> 00:54:32,729 ¿Cómo lo consiguieron sus padres? 787 00:54:32,753 --> 00:54:35,331 Propiedades, en su mayoría. Propiedades en los mercados. 788 00:54:35,440 --> 00:54:37,737 No es nada personal, si esa es su preocupación. 789 00:54:37,838 --> 00:54:42,230 No, sólo averiguo qué tipo de persona es. Estoy seguro de que entiende eso. 790 00:54:42,254 --> 00:54:44,148 - Yo, ciertamente, lo hago. - Espero que tenga hambre. 791 00:54:44,183 --> 00:54:45,057 Estoy famélico. 792 00:54:45,071 --> 00:54:47,120 Bueno. Tome asiento. 793 00:55:08,611 --> 00:55:10,469 Tomaré la Big Mac, por favor. 794 00:55:10,493 --> 00:55:11,712 Una gran elección. 795 00:55:11,736 --> 00:55:15,224 Pero nada es mejor que dos hamburguesas de queso con salsa secreta. 796 00:55:15,248 --> 00:55:17,311 Saben muy bien con este Lafite '45. 797 00:55:17,335 --> 00:55:18,495 Un maridaje clásico. 798 00:55:18,673 --> 00:55:22,062 ¿Puedo sugerir Twinkies con 1937 Château d'Yquem de postre? 799 00:55:22,086 --> 00:55:23,326 Me gusta. 800 00:55:24,137 --> 00:55:27,647 ¿Así que, quiere donar a mi fundación? 801 00:55:28,094 --> 00:55:31,586 Usted es consciente de que el viento me lleva a cosas en esa zona, ¿no? 802 00:55:31,610 --> 00:55:34,699 Los cambios climáticos nos afectan a todos, Sr. Valentine. 803 00:55:34,723 --> 00:55:36,440 Y usted es una de las pocas personas poderosas... 804 00:55:36,475 --> 00:55:37,940 que parece compartir mis preocupaciones. 805 00:55:37,964 --> 00:55:40,974 Deje cosas porque no estaba llegando a ningún lado. 806 00:55:40,998 --> 00:55:44,156 Cada pedacito de investigación me llevaba a lo mismo. 807 00:55:44,180 --> 00:55:46,520 Las emisiones de Carbono son una cortina de humo, y estamos más allá de... 808 00:55:46,544 --> 00:55:49,069 el punto de no retorno, no importa las acciones correctivas que tomemos. 809 00:55:49,293 --> 00:55:51,136 Usted sabe su mierda. 810 00:55:51,160 --> 00:55:54,514 A veces envidio la feliz ignorancia de los menos versados... 811 00:55:54,541 --> 00:55:56,854 en su mierda. 812 00:55:57,369 --> 00:55:59,965 Como siempre dijo el Profesor Arnold: 813 00:55:59,989 --> 00:56:03,024 "La humanidad es el único virus maldecido a vivir con el... 814 00:56:03,048 --> 00:56:05,997 horrible conocimiento de la frágil mortalidad de su huésped." 815 00:56:06,959 --> 00:56:09,302 No hay mucha gente que sepa de él. 816 00:56:11,755 --> 00:56:14,912 ¿Le gustan las películas de espías, Sr. DeVere? 817 00:56:17,851 --> 00:56:21,033 Hoy en día, son todas un poco serias para mi gusto. 818 00:56:21,148 --> 00:56:23,988 Pero las clásicas... Maravillosas. 819 00:56:24,445 --> 00:56:27,088 Deme una trama teatral inverosímil cualquier día. 820 00:56:27,200 --> 00:56:28,413 Las viejas películas de Bond. 821 00:56:28,448 --> 00:56:29,852 ¡Oh hombre! 822 00:56:30,239 --> 00:56:34,254 Cuando era niño, ese era mi trabajo ideal. 823 00:56:34,636 --> 00:56:36,783 Un caballero espía. 824 00:56:36,807 --> 00:56:38,537 Yo siempre sentí que las viejas películas de Bond... 825 00:56:38,572 --> 00:56:40,171 eran sólo tan buenas como su villano. 826 00:56:40,401 --> 00:56:44,268 Cuando era niño, me imaginaba más bien como un megalómano pintoresco. 827 00:56:46,426 --> 00:56:49,169 Qué pena que ambos tuvimos que madurar. 828 00:56:54,414 --> 00:56:55,901 Bon appétit. 829 00:56:57,915 --> 00:57:01,364 Sólo deme un par de días para pensar sobre su propuesta. 830 00:57:01,388 --> 00:57:04,871 Haré que mi gente se contacte con los suyos y todo está bien. 831 00:57:04,895 --> 00:57:08,231 Gracias por tal linda cena. 832 00:57:13,601 --> 00:57:16,052 - Bueno, ¿quieres que lo siga? - No. 833 00:57:16,499 --> 00:57:19,282 Puse un gel nano rastreador en el vino. 834 00:57:19,306 --> 00:57:22,558 Sabremos todos sus movimientos durante las próximas 24 horas. 835 00:57:22,593 --> 00:57:24,389 Y así averigua para quién trabaja. 836 00:57:26,390 --> 00:57:28,540 Valentine no me quito la vista de encima. 837 00:57:28,621 --> 00:57:31,102 Todo lo que conseguí fue esto, en el camino de entrada. 838 00:57:35,183 --> 00:57:37,047 Iglesia Sureña de la Misión de Glade es... 839 00:57:37,082 --> 00:57:38,912 un grupo de odio asentado en Kentucky. 840 00:57:39,079 --> 00:57:41,364 El FBI lo ha estado vigilando durante años. 841 00:57:41,388 --> 00:57:43,178 ¿Crees que Valentine es un partidario? 842 00:57:43,202 --> 00:57:44,259 No hay evidencia hasta ahora de una... 843 00:57:44,294 --> 00:57:46,172 conexión directa, pero voy a seguir buscando. 844 00:57:46,872 --> 00:57:48,672 Ah, por cierto, 845 00:57:48,696 --> 00:57:51,221 la lista es cada vez mayor de personas desaparecidas... 846 00:57:51,245 --> 00:57:53,728 Ahora incluye a la Realeza Escandinava. 847 00:57:54,065 --> 00:57:56,625 La Princesa Heredera Tilde. 848 00:57:58,662 --> 00:58:02,256 ¡Sólo déjame salir, psicótico! 849 00:58:02,280 --> 00:58:05,151 Te lo dije, eres libre de irte en cualquier momento que desees. 850 00:58:05,175 --> 00:58:07,948 Mientras estés de acuerdo con mis condiciones. 851 00:58:07,972 --> 00:58:09,458 No estoy de acuerdo. 852 00:58:09,482 --> 00:58:12,370 ¡Y nunca voy a estar de acuerdo jamás! 853 00:58:12,411 --> 00:58:13,423 No me digas. 854 00:58:13,648 --> 00:58:14,840 Puta. 855 00:58:17,050 --> 00:58:19,073 ¡Quiero hablar con el cónsul británico! 856 00:58:19,343 --> 00:58:21,977 La lista de celebridades y dignatarios desaparecidos... 857 00:58:22,012 --> 00:58:24,112 ha seguido creciendo en las últimas semanas. 858 00:58:24,135 --> 00:58:25,995 Y los líderes mundiales se encuentran bajo... 859 00:58:26,030 --> 00:58:27,854 una creciente presión para dar respuestas. 860 00:58:27,878 --> 00:58:31,244 Estamos haciendo todo lo posible para encontrar a la Princesa Tilde. 861 00:58:31,733 --> 00:58:34,216 Ya saben, los gobiernos y las fuerzas de seguridad... 862 00:58:34,251 --> 00:58:36,368 de todo el mundo están trabajando juntos... 863 00:58:36,392 --> 00:58:38,700 para encontrar a la persona detrás de estos secuestros. 864 00:58:38,927 --> 00:58:42,060 En otras noticias, la gente de todo el mundo continúa... 865 00:58:42,084 --> 00:58:45,841 esperando día y noche en fila para conseguir su tarjeta SIM gratis. 866 00:58:45,865 --> 00:58:48,359 Señora P. ¿Usted se consiguió una? 867 00:58:48,383 --> 00:58:51,090 Sí, he estado haciendo fila durante todo el día. 868 00:58:51,114 --> 00:58:55,558 Estos obsequios sin precedentes por el filántropo Richmond Valentine... 869 00:58:55,582 --> 00:58:58,893 ya ha llegado a más de mil millones de tarjetas distribuidas. 870 00:58:58,917 --> 00:59:00,051 En descanso. 871 00:59:01,506 --> 00:59:04,180 Así que pensaban que habían terminado por el día, ¿eh? 872 00:59:04,704 --> 00:59:06,062 Probablemente no. 873 00:59:07,700 --> 00:59:10,290 - ¿Una fiesta? - Esta noche. En Londres. 874 00:59:11,298 --> 00:59:13,319 - ¿Quién es esta? - Tu objetivo. 875 00:59:13,343 --> 00:59:16,836 Su misión es utilizar su entrenamiento PNL para ganarse... 876 00:59:16,860 --> 00:59:18,938 al individuo en la fotografía en su sobre. 877 00:59:18,962 --> 00:59:22,582 Y cuando digo "ganarse", me refiero en el sentido bíblico. 878 00:59:22,606 --> 00:59:23,606 Fácil. 879 00:59:24,086 --> 00:59:26,340 A la mayoría de las chicas les encanta un poco lo peligroso. 880 00:59:26,364 --> 00:59:27,959 Ya veremos eso, sí. 881 00:59:28,282 --> 00:59:30,064 ¿Quién es ella de todos modos? 882 00:59:36,177 --> 00:59:39,937 Yo sólo tenía que venir y decir "que ojos tan increíbles". 883 00:59:39,973 --> 00:59:42,624 - ¿Llevas lentes de contacto de color? - No. 884 00:59:42,667 --> 00:59:43,667 Eres lo máximo. 885 00:59:43,690 --> 00:59:46,669 Oh, Dios mío. 'Coqueteo negativo'. Eso es gracioso. 886 00:59:46,692 --> 00:59:49,076 No he visto a nadie intentarlo desde los años '90. 887 00:59:49,100 --> 00:59:49,999 ¿Disculpa? 888 00:59:50,023 --> 00:59:53,052 "Coqueteo negativo". Decir algo negativo a una chica... 889 00:59:53,076 --> 00:59:55,146 bonita, con el fin de socavar su valor social. 890 00:59:55,170 --> 00:59:57,730 Su supone que te dan ganas de ganarte su aprobación. 891 00:59:57,754 --> 01:00:01,117 Técnica absurdamente básica de Programación Neurolingüística. 892 01:00:01,141 --> 01:00:03,426 ¿Soy yo o esta champaña sabe un poco rara? 893 01:00:03,450 --> 01:00:04,531 Eso es un gusto adquirido, amigo. 894 01:00:04,555 --> 01:00:05,415 Creo que es sólo barata. 895 01:00:05,450 --> 01:00:07,112 Consigue una de estas mejor. Esta deliciosa. 896 01:00:07,136 --> 01:00:08,766 Ya sabes, si estás interesada en las técnicas... 897 01:00:08,800 --> 01:00:10,395 ornamentales, este tipo es un libro de texto. 898 01:00:10,419 --> 01:00:12,398 ¿Ves lo que acaba de hacer? Se llama un 'abridor de opinión'. 899 01:00:12,422 --> 01:00:14,435 Te hizo hablar con una pregunta neutral... 900 01:00:14,459 --> 01:00:16,577 nos involucró a todos en la conversación, 901 01:00:16,612 --> 01:00:18,696 para que quisieras darle atención individual. 902 01:00:18,720 --> 01:00:20,558 No, sólo estoy diciendo que la champán sabe rara... 903 01:00:20,648 --> 01:00:23,700 Lady Sophie Montague Herring, llamada telefónica para usted en la recepción. 904 01:00:23,724 --> 01:00:25,663 - Vuelvo enseguida. - Nos vemos en un rato, sí. 905 01:00:25,698 --> 01:00:26,698 En un rato. 906 01:00:27,131 --> 01:00:29,332 Buen trabajo, Rox. Me siento un poco oxidado. 907 01:00:29,433 --> 01:00:31,014 - ¿Estás bien? - No. 908 01:00:31,049 --> 01:00:32,036 Disculpen por escuchar a escondidas... 909 01:00:32,060 --> 01:00:35,239 pero hay una manera mucho más fácil de garantizar llevar a alguien a casa. 910 01:00:35,824 --> 01:00:37,695 Rohypnol. 911 01:00:39,620 --> 01:00:41,906 O incluso algo más fuerte. 912 01:00:58,743 --> 01:01:00,446 ¿Quién cojones eres tú? 913 01:01:01,301 --> 01:01:02,521 ¿Dónde estoy? 914 01:01:04,998 --> 01:01:07,814 Este cuchillo puede salvar tu vida. 915 01:01:12,639 --> 01:01:13,816 Joder. 916 01:01:14,237 --> 01:01:17,060 Mi empleador tiene dos preguntas para ti, Eggsy. 917 01:01:17,084 --> 01:01:20,737 ¿Qué cojones es Kingsman? ¿Y quién es Harry Hart? 918 01:01:21,031 --> 01:01:22,799 No sé qué mierdas es eso. 919 01:01:22,834 --> 01:01:23,703 ¡Mierda! 920 01:01:23,727 --> 01:01:25,858 Oh Eggsy, acabo de matar a dos de tus amigos... 921 01:01:25,882 --> 01:01:28,248 porque me dieron la misma respuesta de mierda. 922 01:01:28,283 --> 01:01:29,484 ¡Joder! 923 01:01:29,742 --> 01:01:32,410 Solo corta las cuerdas de mierda, por favor. 924 01:01:32,533 --> 01:01:35,227 ¿Eggsy, vale la pena morir por Kingsman? 925 01:01:37,084 --> 01:01:39,915 Vete a la mierda. 926 01:01:52,756 --> 01:01:54,256 Felicidades. 927 01:01:54,280 --> 01:01:55,745 Bien hecho maldita sea. 928 01:01:57,644 --> 01:02:01,538 - ¿Cómo lo hicieron los demás? - Roxy pasó con buena nota. 929 01:02:01,647 --> 01:02:03,028 Charlie es el siguiente. 930 01:02:03,544 --> 01:02:04,768 ¿Quieres ver? 931 01:02:05,445 --> 01:02:06,799 Sí, está bien. 932 01:02:09,242 --> 01:02:11,917 ¿Realmente vale la pena morir por Kingsman? 933 01:02:11,941 --> 01:02:14,737 No joder, ni una mierda, voy a decirte todo lo que quieras, por favor. 934 01:02:15,136 --> 01:02:16,591 Chester King es Arthur, 935 01:02:16,615 --> 01:02:18,814 es jefe de una agencia de espionaje; Se llama Kingsman. 936 01:02:18,873 --> 01:02:19,873 Sácame de aquí. 937 01:02:19,896 --> 01:02:22,607 Gracias Charlie. Te lo agradezco. 938 01:02:22,631 --> 01:02:24,927 Vamos, no era ese el maldito trato. 939 01:02:25,028 --> 01:02:27,184 ¡Vamos! 940 01:02:34,119 --> 01:02:36,760 Tenía grandes esperanzas para ti. 941 01:02:36,784 --> 01:02:38,681 Eres una maldita desgracia. 942 01:02:38,716 --> 01:02:39,899 Arthur, lo siento. 943 01:02:40,238 --> 01:02:41,933 Por favor desáteme. 944 01:02:42,013 --> 01:02:43,757 Desátate tú mismo. 945 01:02:45,410 --> 01:02:47,723 Arthur, Arthur por favor. 946 01:02:48,512 --> 01:02:51,023 ¿Cómo me saco esta mierda? 947 01:02:51,550 --> 01:02:53,854 ¿Cualquier persona?... Hola. 948 01:02:53,902 --> 01:02:57,098 Galahad, Percival. Felicitaciones. 949 01:02:57,122 --> 01:03:00,106 Sus candidatos han llegado a la etapa final del proceso de pruebas. 950 01:03:00,130 --> 01:03:03,311 Como la tradición permite, ahora tienen 24 horas para pasar con ellos. 951 01:03:04,194 --> 01:03:05,817 Eggsy, deberías saber... 952 01:03:05,840 --> 01:03:07,416 que tu padre llegó a este punto. 953 01:03:07,590 --> 01:03:09,478 A partir de ahora, 954 01:03:09,502 --> 01:03:11,499 no hay redes de seguridad. ¿Entendido? 955 01:03:14,584 --> 01:03:16,241 Bueno. Pueden retirarse. 956 01:03:19,579 --> 01:03:22,158 Charlie, es hora de ir a casa. 957 01:03:22,301 --> 01:03:23,402 Vete a la mierda. 958 01:03:23,907 --> 01:03:25,886 Mi papá de mierda se enterará de esto. 959 01:03:28,372 --> 01:03:30,565 "¿Hacer pis o no hacer pis?" 960 01:03:30,589 --> 01:03:34,287 Ese, fue el titular del día después de que entregue una bomba sucia en París. 961 01:03:35,565 --> 01:03:38,736 - "Alemania 1- Inglaterra 5." - Me perdí ese juego. 962 01:03:38,760 --> 01:03:41,541 Estaba ventilando una red de espionaje encubierta en el Pentágono. 963 01:03:47,057 --> 01:03:48,804 Mi primera misión. 964 01:03:48,828 --> 01:03:51,274 Frustre el asesinato de Margaret Thatcher. 965 01:03:51,378 --> 01:03:53,826 No todo el mundo te habría agradecido por esa. 966 01:03:53,850 --> 01:03:56,450 El punto es, Eggsy, nadie me dio las gracias por ninguna de ellas. 967 01:03:56,847 --> 01:03:58,239 Noticias de primera plana, y todas estas... 968 01:03:58,274 --> 01:04:00,271 ocasiones fueron para tonterías de celebridades. 969 01:04:00,643 --> 01:04:02,324 Porque es la naturaleza de un Kingsman que... 970 01:04:02,359 --> 01:04:04,198 nuestros logros deban permanecer en secreto. 971 01:04:04,540 --> 01:04:08,266 El nombre de un caballero debe aparecer en el periódico sólo tres veces: 972 01:04:08,289 --> 01:04:10,863 Cuando nace, cuando se casa y cuando se muere. 973 01:04:10,887 --> 01:04:14,217 Y somos, ante todo, caballeros. 974 01:04:14,241 --> 01:04:15,683 Bastante jodido entonces. 975 01:04:16,107 --> 01:04:18,459 Es como Charlie dijo: Yo soy sólo un plebeyo. 976 01:04:18,494 --> 01:04:19,389 Tonterías. 977 01:04:19,413 --> 01:04:21,076 Ser un caballero no tiene nada que ver con... 978 01:04:21,111 --> 01:04:22,830 las circunstancias del nacimiento de uno. 979 01:04:23,124 --> 01:04:25,480 Ser un caballero es algo que se aprende. 980 01:04:25,504 --> 01:04:26,920 Sí, pero ¿cómo? 981 01:04:28,123 --> 01:04:29,679 Bien, primera lección, 982 01:04:29,703 --> 01:04:32,069 debiste haberme preguntado antes de tomar asiento. 983 01:04:33,224 --> 01:04:34,555 Segunda lección, 984 01:04:34,879 --> 01:04:37,152 cómo preparar un Martini adecuado. 985 01:04:37,475 --> 01:04:39,290 Sí, Harry. 986 01:04:42,601 --> 01:04:45,840 Maldita sea. Duele de cojones. 987 01:04:45,904 --> 01:04:48,782 Tú eres el que pidió un sistema de seguridad biométrica. 988 01:04:48,806 --> 01:04:50,076 ¿Qué está mal con un simple interruptor? 989 01:04:50,100 --> 01:04:51,103 ¿Un simple interruptor? 990 01:04:51,300 --> 01:04:55,071 Esta es una máquina extremadamente peligrosa. 991 01:04:55,095 --> 01:04:59,364 Sólo debe ser operada por una persona responsable y sensata como yo. 992 01:04:59,592 --> 01:05:02,580 Fea mierda puede pasar si cae en las manos equivocadas. 993 01:05:03,089 --> 01:05:04,899 SINCRONÍA DE MANO COMPLETA VERIFICADA 994 01:05:05,188 --> 01:05:08,730 - ¿Hemos terminado aquí? Mierda. - No, ahora ésta, 995 01:05:08,753 --> 01:05:10,476 para la prueba de la iglesia. 996 01:05:10,782 --> 01:05:14,706 Ésta solo tiene un corto alcance. Un simple interruptor bastará. 997 01:05:20,472 --> 01:05:21,609 ¿Así que me va a enseñar cómo hablar...? 998 01:05:21,644 --> 01:05:23,444 ¿correctamente, al igual que en 'My Fair Lady'? 999 01:05:23,471 --> 01:05:24,642 No seas absurdo. 1000 01:05:24,966 --> 01:05:28,085 Ser un caballero no tiene nada que ver con el acento de uno. 1001 01:05:28,109 --> 01:05:30,196 Es acerca de estar a gusto en la propia piel de uno. 1002 01:05:30,365 --> 01:05:34,171 Como Hemingway dijo: "No hay nada noble en ser superior a tu prójimo. " 1003 01:05:34,860 --> 01:05:37,961 "La verdadera nobleza es el ser superior a tu antiguo yo. " 1004 01:05:41,954 --> 01:05:45,872 Ahora, lo primero que todo caballero necesita es un buen traje. 1005 01:05:45,896 --> 01:05:49,099 Por lo cual quiero decir un traje a la medida. Nunca solo escogido. 1006 01:05:49,123 --> 01:05:51,417 Y los trajes Kingsman siempre son a prueba de balas, 1007 01:05:51,441 --> 01:05:52,911 así que vamos a tomarte las medidas. 1008 01:05:52,945 --> 01:05:54,766 Y así consigas o no el trabajo, tendrás un... 1009 01:05:54,792 --> 01:05:58,904 recuerdo duradero y útil de tu estadía en Kingsman. 1010 01:05:58,939 --> 01:06:02,782 Lo siento, señor, pero un caballero está completando su vestimenta. 1011 01:06:02,936 --> 01:06:05,215 El Probador 2 está disponible. 1012 01:06:05,239 --> 01:06:07,649 Uno no utiliza el Probador 2... 1013 01:06:07,673 --> 01:06:09,160 cuando está estrenándose en esto. 1014 01:06:10,230 --> 01:06:13,553 Tal vez te muestre el Probador 3, mientras esperamos. 1015 01:06:23,318 --> 01:06:25,798 - ¿Así que va hacia arriba o hacia abajo? - Ninguno de los dos. 1016 01:06:27,164 --> 01:06:28,164 ¿Esto es todo? 1017 01:06:28,187 --> 01:06:31,601 Por supuesto que no. Tira del gancho a tu izquierda. 1018 01:06:38,703 --> 01:06:40,072 ¡Oh sí! 1019 01:06:40,107 --> 01:06:42,364 Muy, muy lindo. 1020 01:06:45,298 --> 01:06:47,975 Necesitarás un par de zapatos para ir con tu traje. 1021 01:06:47,999 --> 01:06:52,144 Un Oxford es cualquier zapato formal, con el cordón abierto. 1022 01:06:52,168 --> 01:06:55,599 Esta pieza decorativa adicional se llama 'broguing'. 1023 01:06:55,623 --> 01:06:58,818 "Oxford, no con Brogue". Palabras por que vivir, Eggsy. 1024 01:06:58,842 --> 01:07:00,033 Palabras por que vivir. 1025 01:07:00,385 --> 01:07:01,589 Pruébate un par. 1026 01:07:01,814 --> 01:07:04,458 Tus puntajes con armas son excelentes, por cierto. 1027 01:07:04,683 --> 01:07:06,196 Con estas estás familiarizado. 1028 01:07:06,416 --> 01:07:08,637 Y esta es nuestra pistola estándar. 1029 01:07:08,661 --> 01:07:10,658 Es bastante única. Como ya has visto, también dispara un... 1030 01:07:10,763 --> 01:07:12,362 cartucho de escopeta para su uso en... 1031 01:07:12,397 --> 01:07:13,963 situaciones desordenadas a corto alcance. 1032 01:07:13,987 --> 01:07:15,396 - ¿Cómo se sienten? - Si, bien. 1033 01:07:15,420 --> 01:07:16,518 Ahora haz tu mejor esfuerzo en personificar... 1034 01:07:16,532 --> 01:07:19,157 el saludo formal de un aristócrata alemán. 1035 01:07:22,066 --> 01:07:23,384 No, Eggsy. 1036 01:07:27,063 --> 01:07:28,668 Eso es enfermo. 1037 01:07:29,460 --> 01:07:31,866 En los viejos tiempos, tenían un teléfono en el talón también. 1038 01:07:31,889 --> 01:07:32,981 ¿Cómo puedo volverlo a meter? 1039 01:07:33,005 --> 01:07:34,613 Está recubierto con una de las más letales... 1040 01:07:34,705 --> 01:07:38,484 neurotoxinas conocidas por el hombre, así que con mucho cuidado. 1041 01:07:40,206 --> 01:07:41,206 Ahora... 1042 01:07:41,649 --> 01:07:44,158 Me he divertido mucho con esto. 1043 01:07:44,247 --> 01:07:46,771 Uno de nuestros mejores ejemplos de Ingeniería Química. 1044 01:07:47,543 --> 01:07:49,969 Veneno. Inofensivo cuando se ingiere. 1045 01:07:49,993 --> 01:07:52,291 Pero a la vez, conveniente para ti... 1046 01:07:52,315 --> 01:07:55,015 si se puede activar de forma remota. 1047 01:07:55,337 --> 01:07:56,554 Imprimado. 1048 01:07:57,522 --> 01:07:58,684 Letal. 1049 01:07:59,933 --> 01:08:03,528 Y ¿qué pasa con ellos? ¿Qué hacen estos? ¿Te electrocutan? 1050 01:08:03,552 --> 01:08:05,371 No seas ridículo. Se trata de una granada de mano. 1051 01:08:05,470 --> 01:08:06,281 Cállate... 1052 01:08:06,297 --> 01:08:08,613 Si quieres electrocutar a alguien, necesitas un anillo de sello. 1053 01:08:08,726 --> 01:08:11,458 Un caballero lleva tradicionalmente el anillo en la mano izquierda, pero... 1054 01:08:11,493 --> 01:08:14,051 un Kingsman lo lleva en cualquier mano que sea dominante. 1055 01:08:14,381 --> 01:08:17,373 Si tocas el contacto detrás del anillo, libera 50.000 voltios. 1056 01:08:18,717 --> 01:08:21,380 Y ¿qué pasa con ellos? ¿Qué los hace tan especiales? 1057 01:08:21,415 --> 01:08:24,469 Nada. Esa tecnología se estancó con el desarrollo del espionaje. 1058 01:08:26,310 --> 01:08:28,190 Regrésala de nuevo, Eggsy. 1059 01:08:31,405 --> 01:08:33,694 Justo a tiempo. El caballero acaba de terminar. 1060 01:08:39,197 --> 01:08:41,248 Sr. DeVere. 1061 01:08:41,896 --> 01:08:44,318 Qué casualidad. 1062 01:08:44,342 --> 01:08:47,438 Es totalmente la razón por la que estoy aquí. 1063 01:08:47,462 --> 01:08:50,039 Cuando se fue de mi casa, estaba buscando una... 1064 01:08:50,074 --> 01:08:52,616 chaqueta excelente como la que traía puesta. 1065 01:08:52,640 --> 01:08:54,381 Y como iré al Royal Ascot, al parecer... 1066 01:08:54,416 --> 01:08:56,558 necesito uno de estos trajes de pingüino... 1067 01:08:56,682 --> 01:08:59,900 Y aquí estoy. ¿Qué está haciendo Ud. aquí? 1068 01:08:59,924 --> 01:09:02,341 ¿Qué onda hombre? Richmond Valentine. 1069 01:09:02,577 --> 01:09:05,968 Este es mi nuevo valet. Se lo presentaba a mi sastre. 1070 01:09:05,992 --> 01:09:08,472 Otra coincidencia. Yo también. 1071 01:09:08,873 --> 01:09:11,659 ¿Tuvo alguna oportunidad de pensar más en mi propuesta? 1072 01:09:11,694 --> 01:09:12,568 Definitivamente. 1073 01:09:12,592 --> 01:09:15,741 Mi gente se pondrá en contacto con usted muy pronto. 1074 01:09:15,765 --> 01:09:17,193 Se lo garantizo. 1075 01:09:17,965 --> 01:09:21,865 Un consejo: Ascot requiere un sombrero de copa. 1076 01:09:22,860 --> 01:09:26,381 Yo sugeriría Sombreros Lock & Co., 1077 01:09:26,405 --> 01:09:28,025 en St. James. 1078 01:09:28,049 --> 01:09:29,573 "¿Lox", como en el pescado ahumado? 1079 01:09:29,875 --> 01:09:31,503 Como en "cuidado". 1080 01:09:35,149 --> 01:09:38,119 Tengo problemas para entenderlos a veces gente. 1081 01:09:38,347 --> 01:09:40,991 Todos hablan tan gracioso. 1082 01:09:47,538 --> 01:09:49,511 Caballeros, ¿se encargarían de él por favor? 1083 01:10:03,324 --> 01:10:06,609 Ahora esto es un sombrero con mucho estilo. 1084 01:10:08,221 --> 01:10:11,374 Gazelle, vamos a Ascot. 1085 01:10:13,016 --> 01:10:17,126 Tu sombrero está bien Bill, vamos. No me hagas llegar tarde con la Reina. 1086 01:10:18,111 --> 01:10:20,900 Vamos, Gazelle. Vamos a llegar tarde. 1087 01:10:20,924 --> 01:10:23,928 ¿Cuán lejos está Ascot? ¿Qué tan lejos? 1088 01:10:28,203 --> 01:10:30,100 ¿Merlín dijo que quería verme, señor? 1089 01:10:30,124 --> 01:10:31,351 Siéntate. 1090 01:10:36,596 --> 01:10:39,669 Lindo perro. ¿Cuál es su nombre? 1091 01:10:39,693 --> 01:10:40,217 J.B. 1092 01:10:40,552 --> 01:10:43,215 - ¿Al igual que "James Bond"? - No. 1093 01:10:43,239 --> 01:10:47,479 - "¿Jason Bourne?" - No. Como Jack Bauer. 1094 01:10:49,076 --> 01:10:50,416 Bravo. 1095 01:10:50,440 --> 01:10:53,315 Me duele admitirlo, Eggsy, pero creo que... 1096 01:10:53,339 --> 01:10:56,354 un día puede que seas tan buen espía como cualquiera de ellos. 1097 01:11:03,671 --> 01:11:04,901 Tómala. 1098 01:11:12,065 --> 01:11:13,532 Dispárale al perro. 1099 01:11:20,157 --> 01:11:22,018 Esta arma está cargada. 1100 01:11:24,653 --> 01:11:26,159 Dispárale al perro. 1101 01:12:04,218 --> 01:12:05,903 Dame el arma. 1102 01:12:16,508 --> 01:12:18,813 Al menos la chica tuvo las agallas, 1103 01:12:22,103 --> 01:12:23,342 Vete. 1104 01:12:23,765 --> 01:12:25,755 Sabía que no podrías hacerlo. 1105 01:12:28,797 --> 01:12:30,287 Vete a casa. 1106 01:12:31,794 --> 01:12:34,481 Merlín, que pase Roxy, por favor. 1107 01:12:58,271 --> 01:13:03,718 Bienvenida a Kingsman, Lancelot. 1108 01:13:26,751 --> 01:13:27,751 ¿Mamá? 1109 01:13:28,188 --> 01:13:29,464 ¡Eggsy! 1110 01:13:29,544 --> 01:13:32,941 Oh Dios, he estado muy preocupada por ti. 1111 01:13:34,938 --> 01:13:37,558 Oh cariño, mira lo grande que estas. 1112 01:13:43,931 --> 01:13:45,954 - ¿Dónde está? - Estoy bien. 1113 01:13:45,978 --> 01:13:48,346 Eggsy, por favor, por favor, simplemente no te metas... 1114 01:13:48,370 --> 01:13:50,090 No, nunca debí haberte dejado por tu cuenta. 1115 01:13:50,203 --> 01:13:52,006 Esto se acaba en este momento. 1116 01:13:52,480 --> 01:13:53,770 Vuelvo enseguida. 1117 01:13:53,805 --> 01:13:54,935 ¿Eggsy? 1118 01:13:57,601 --> 01:13:59,070 ¡Oye tú! 1119 01:13:59,611 --> 01:14:02,281 Oh Cariñito, ¿por lo que has vuelto? 1120 01:14:02,305 --> 01:14:04,266 ¿Tomaste un maldito taxi ahora? 1121 01:14:04,313 --> 01:14:07,425 Sí. ¿Puedo hablar sobre el ojo negro de mi mamá? 1122 01:14:08,573 --> 01:14:10,929 Si quieres hablar conmigo, bájate de ese taxi, 1123 01:14:10,953 --> 01:14:12,799 y voy a golpearle el cculo de mierda. 1124 01:14:14,503 --> 01:14:17,012 Dile a tus títeres que vayan adentro, entonces voy a salir. 1125 01:14:18,799 --> 01:14:23,034 Vamos muchachos. Habrá dos cosas: Yo y él y luego él y el suelo. 1126 01:14:23,496 --> 01:14:26,951 Adelante, idiota. Vamos a ver lo que tienes, eh. 1127 01:14:26,986 --> 01:14:27,986 Quieres golpearme. 1128 01:14:28,092 --> 01:14:28,962 ¿Qué estás haciendo? 1129 01:14:28,997 --> 01:14:31,061 - ¡No, no, no, vamos! - Baja del auto de mierda. 1130 01:14:31,085 --> 01:14:32,499 ¿Qué estás haciendo? ¿Adónde vas? 1131 01:14:32,628 --> 01:14:34,286 No tienes agallas. 1132 01:14:35,000 --> 01:14:37,362 Vamos, golpeo a mi maldita madre. 1133 01:14:37,386 --> 01:14:39,684 Vuelve cuando te haya crecido un par. Cariñito. 1134 01:15:02,585 --> 01:15:04,011 Desperdiciaste... 1135 01:15:04,034 --> 01:15:05,450 tu mayor oportunidad... 1136 01:15:05,572 --> 01:15:07,521 por un maldito perro. 1137 01:15:08,245 --> 01:15:11,437 Y luego me humillas al robar el auto de mi jefe. 1138 01:15:11,461 --> 01:15:13,805 ¿Le disparaste a un perro sólo para conseguir un maldito trabajo? 1139 01:15:13,863 --> 01:15:15,349 Sí, lo hice. 1140 01:15:17,748 --> 01:15:20,754 El Sr. Pickle aquí me lo recuerda cada vez que vengo a cagar. 1141 01:15:23,043 --> 01:15:25,622 ¿Le disparaste a tu perro y ahora esta disecado? 1142 01:15:25,696 --> 01:15:27,635 Maldito bicho raro. 1143 01:15:27,659 --> 01:15:29,153 No. Yo disparé a mi perro y... 1144 01:15:29,177 --> 01:15:30,803 luego me lo traje a casa y lo seguí cuidando... 1145 01:15:30,827 --> 01:15:33,694 durante los siguientes once años hasta que se murió de pancreatitis. 1146 01:15:33,834 --> 01:15:36,888 - ¿Qué? - Eran salvas, Eggsy. 1147 01:15:37,396 --> 01:15:39,233 Eran jodidas salvas. 1148 01:15:39,899 --> 01:15:41,390 ¿Recuerdas a Amelia? 1149 01:15:41,624 --> 01:15:42,790 Sí. 1150 01:15:42,814 --> 01:15:44,450 Ella no se ahogó. Trabaja en nuestro... 1151 01:15:44,485 --> 01:15:46,507 Departamento Técnico en Berlín. Está bien. 1152 01:15:46,623 --> 01:15:48,776 Los límites deben ser probados. Un Kingsman solo... 1153 01:15:48,811 --> 01:15:50,930 se permite arriesgar a una vida para salvar a otra. 1154 01:15:50,954 --> 01:15:53,776 ¿Cómo mi papá salvó tu vida, a pesar de que tu metida de pata le costó la suya? 1155 01:15:53,917 --> 01:15:55,337 ¿Lo tienes disecado aquí también? 1156 01:15:57,612 --> 01:16:01,000 ¿No puedes ver que todo lo que he hecho ha sido para tratar de pagarle? 1157 01:16:06,406 --> 01:16:08,112 Harry, escucha esto. 1158 01:16:08,136 --> 01:16:10,216 La alarma de Valentine está indicando algo del Norte. 1159 01:16:10,402 --> 01:16:13,045 ¿Sabes lo que me gusta de la pluma y el papel? 1160 01:16:13,099 --> 01:16:15,593 Nadie puede meterse en esta mierda. 1161 01:16:16,097 --> 01:16:19,648 Nuestra gira mundial fue todo un éxito. 1162 01:16:19,672 --> 01:16:22,518 Tenemos total cobertura. 1163 01:16:22,542 --> 01:16:25,444 Como cuando todos los números de bingo están tachados. 1164 01:16:25,534 --> 01:16:26,305 ¡Bingo! 1165 01:16:26,340 --> 01:16:30,337 Bingo, el juego. Has jugado al Bingo, ¿verdad? 1166 01:16:30,384 --> 01:16:32,119 ¿Parezco que juego al Bingo? 1167 01:16:34,370 --> 01:16:36,157 El punto es... 1168 01:16:36,181 --> 01:16:38,273 si nuestra prueba sale bien en la... 1169 01:16:38,308 --> 01:16:40,643 iglesia mañana, estamos listos para seguir. 1170 01:16:40,667 --> 01:16:42,904 Iglesia Sureña de la Misión de Glade. 1171 01:16:44,372 --> 01:16:46,931 - Merlín, alista el avión. - Así será. 1172 01:16:46,955 --> 01:16:49,175 - Harry, lo siento mucho. Voy a tener que... - Deberías. 1173 01:16:49,268 --> 01:16:52,041 Quédate justo allí. Voy a ordenar este lío cuando regrese. 1174 01:16:54,640 --> 01:16:58,168 KENTUCKY, EE.UU. 1175 01:16:58,725 --> 01:17:01,282 Y os digo: Sean testigos. 1176 01:17:01,402 --> 01:17:05,044 Vean las noticias. Miren las noticias. 1177 01:17:05,068 --> 01:17:09,970 SIDA, inundaciones. La sangre de los inocentes derramada. 1178 01:17:10,005 --> 01:17:14,873 Y sin embargo, hay quienes dudan que esto es la ira de Dios. 1179 01:17:16,593 --> 01:17:20,604 Nuestro gobierno sucio condona la sodomía. 1180 01:17:20,628 --> 01:17:23,345 El divorcio, el aborto. 1181 01:17:23,369 --> 01:17:26,262 Y sin embargo, algunos todavía dudan, 1182 01:17:26,286 --> 01:17:29,619 que esta es la obra del Anticristo. 1183 01:17:30,019 --> 01:17:33,581 No tienen que ser un Judío, un negro, una puta... 1184 01:17:34,345 --> 01:17:37,487 o un ateísta de la ciencia que ame la evolución. 1185 01:17:38,103 --> 01:17:39,449 Sermón encantador. 1186 01:17:39,773 --> 01:17:41,969 ¿Puedes ver en alguna parte a Valentine? 1187 01:17:41,993 --> 01:17:46,647 Así que mis amigos, aunque él es un Dios justo, él es solamente... 1188 01:17:46,991 --> 01:17:49,746 ESTADOS UNIDOS ESTÁ CONDENADO 1189 01:17:51,214 --> 01:17:53,187 ¿Estás seguro de que estamos fuera de rango? 1190 01:17:53,211 --> 01:17:54,702 Estamos a más de 1.000 pies de distancia. ¿Qué sucede? 1191 01:17:54,726 --> 01:17:56,451 ¿Qué pasa si los cálculos están equivocados? 1192 01:17:56,486 --> 01:17:57,686 Sólo tienes que confiar en mí. 1193 01:17:58,684 --> 01:18:01,957 Judíos, negro, amantes de maricones. 1194 01:18:01,981 --> 01:18:05,592 Y el diablo los quemará por toda la eternidad. 1195 01:18:05,616 --> 01:18:06,616 Disculpe. 1196 01:18:07,199 --> 01:18:08,690 ¿Adónde vas? 1197 01:18:08,745 --> 01:18:11,246 Oye, ¿cuál es tu problema? 1198 01:18:11,933 --> 01:18:15,339 Yo soy una puta católica, actualmente disfrutando de acostones... 1199 01:18:15,363 --> 01:18:17,712 fuera del matrimonio con mi novio judío negro... 1200 01:18:17,765 --> 01:18:19,952 que trabaja en una clínica de aborto militar. 1201 01:18:20,687 --> 01:18:24,375 Así que salve Satanás. Y que tenga una tarde encantadora, señora. 1202 01:18:27,771 --> 01:18:31,029 Oh, mierda, él se va. Estoy empezando la prueba ahora. 1203 01:18:31,053 --> 01:18:33,664 Esperemos que varios de estos locos tengan nuestras tarjetas SIM. 1204 01:18:37,671 --> 01:18:39,114 Maldita sea, mis amigos... 1205 01:18:39,270 --> 01:18:42,985 Deja esta iglesia como el infiel que eres. 1206 01:18:47,165 --> 01:18:52,231 Te comerás a tus bebés. Vas a ahogarte en la sangre del Señor. 1207 01:18:52,255 --> 01:18:55,145 Él te echará. 1208 01:19:00,046 --> 01:19:01,217 ¡Ay, joder! 1209 01:19:02,547 --> 01:19:04,989 Mierda. No puedo ver esto. Ven aquí. 1210 01:19:47,459 --> 01:19:48,583 Jesús... 1211 01:19:49,810 --> 01:19:51,604 Galahad, ¿puedes oírme? 1212 01:19:52,507 --> 01:19:55,827 Harry, Harry... ¿Qué diablos está pasando? 1213 01:19:57,502 --> 01:19:59,078 Solo baja el volumen, por favor. 1214 01:20:00,100 --> 01:20:02,219 No me esperaba que fuera tan efectivo. 1215 01:20:02,243 --> 01:20:03,923 ¿De qué tipo de respuesta estamos hablando? 1216 01:20:04,096 --> 01:20:05,554 Del 100% 1217 01:20:06,295 --> 01:20:09,779 ¿Así que todo el mundo ha sido infectado, así tengan una tarjeta SIM o no? 1218 01:20:09,803 --> 01:20:12,492 Y como beneficio añadido el poder acabar con el Kingsman. 1219 01:20:12,588 --> 01:20:13,767 Todavía no. 1220 01:21:09,139 --> 01:21:10,779 Oh, necesitas ver esto. 1221 01:22:33,688 --> 01:22:35,743 TRANSMITIENDO 1222 01:23:07,336 --> 01:23:11,147 ¿Qué me hiciste? No tenía control. 1223 01:23:12,531 --> 01:23:14,767 Maté a toda esa gente. 1224 01:23:15,928 --> 01:23:18,568 - Quería hacerlo. - Astuto, ¿no es así? 1225 01:23:18,592 --> 01:23:22,411 En términos simples, es una ola neurológica que desencadena... 1226 01:23:22,435 --> 01:23:24,849 los centros de la agresión y apaga la inhibición. 1227 01:23:25,020 --> 01:23:28,681 ¿Transmitido a través de sus desagradables tarjetas SIM, supongo? 1228 01:23:31,714 --> 01:23:33,278 ¿Sabes lo que parece? 1229 01:23:33,612 --> 01:23:37,303 Es como esas viejas películas que ambos amamos. 1230 01:23:37,327 --> 01:23:39,759 Ahora te diré todo mi plan... 1231 01:23:39,783 --> 01:23:43,836 y luego idearé una absurda y retorcida manera para matarte... 1232 01:23:43,860 --> 01:23:46,702 y luego encontraras una manera igualmente retorcida de escapar. 1233 01:23:47,299 --> 01:23:48,839 Eso suena bien para mí. 1234 01:23:49,597 --> 01:23:51,661 Bueno, esto no es esa clase de película. 1235 01:23:56,021 --> 01:23:58,273 ¡No! 1236 01:24:05,984 --> 01:24:07,434 ¿Está muerto? 1237 01:24:07,883 --> 01:24:10,462 Eso es por lo general lo que sucede cuando le disparas a alguien en la cabeza. 1238 01:24:10,485 --> 01:24:11,668 Se siente bien, ¿verdad? 1239 01:24:11,703 --> 01:24:14,317 No, no, no se siente bien. Se sintió jodidamente horrible. 1240 01:24:14,376 --> 01:24:17,245 ¿Qué? Acabas de matar muchas personas en esa iglesia. 1241 01:24:17,280 --> 01:24:18,238 Este es solo un tipo. 1242 01:24:18,273 --> 01:24:20,505 No... No... No, ellos se mataron entre sí. 1243 01:24:23,169 --> 01:24:24,689 Está bien, inicia la cuenta regresiva. 1244 01:24:25,223 --> 01:24:27,664 Esta fiesta comienza mañana. 1245 01:24:29,889 --> 01:24:33,063 ESTADOS UNIDOS ESTÁ CONDENADO 1246 01:25:02,335 --> 01:25:03,589 ¿Arthur? 1247 01:25:05,831 --> 01:25:09,434 - ¿Estás ahí? - Por desgracia, lo estoy. 1248 01:25:10,127 --> 01:25:12,675 Reúne a los Kingsman. 1249 01:25:17,621 --> 01:25:20,799 ¿No puedes ver que todo lo que he hecho ha sido para tratar de pagarle? 1250 01:25:41,992 --> 01:25:44,463 Veo a un joven con potencial, 1251 01:25:44,986 --> 01:25:47,500 que quiere hacer algo bueno con su vida. 1252 01:25:53,416 --> 01:25:57,943 KINGSMAN 1253 01:26:04,381 --> 01:26:06,714 Arthur, Harry está muerto. 1254 01:26:07,478 --> 01:26:09,359 "Galahad" está muerto. 1255 01:26:09,975 --> 01:26:13,164 De ahí, que hemos tenido un brindis por él. 1256 01:26:13,188 --> 01:26:15,355 Bueno, entonces sabes lo que hace ese loco. 1257 01:26:15,787 --> 01:26:18,432 ¿Cuántas personas en el mundo tienen esas tarjetas SIM? 1258 01:26:18,467 --> 01:26:21,340 Valentine puede enviar una señal a cualquiera de ellos; Todos ellos... 1259 01:26:21,364 --> 01:26:23,682 Si todos enloquecen al mismo tiempo, entonces... 1260 01:26:23,706 --> 01:26:26,052 Así es, y gracias a las grabaciones de Galahad... 1261 01:26:26,076 --> 01:26:28,041 tenemos la confesión de Valentine. 1262 01:26:28,459 --> 01:26:32,139 La inteligencia ha sido transmitida a las autoridades pertinentes. 1263 01:26:32,156 --> 01:26:33,984 Nuestro trabajo se ha completado. 1264 01:26:34,008 --> 01:26:37,912 Y es un muy distinguido legado para nuestro amigo caído también. 1265 01:26:38,949 --> 01:26:40,348 ¿Y eso es todo? 1266 01:26:41,147 --> 01:26:42,708 Ven y siéntate, muchacho. 1267 01:26:45,743 --> 01:26:51,255 Este es un brandy de 1815 napoleónico. 1268 01:26:51,838 --> 01:26:55,773 Y sólo lo bebemos cuando perdemos a un Kingsman. 1269 01:26:55,834 --> 01:26:58,198 Galahad hablaba bien de ti. 1270 01:27:00,830 --> 01:27:04,906 Y en esta ocasión, creo que es aceptable para nosotros... 1271 01:27:05,825 --> 01:27:07,515 romper las reglas un poco. 1272 01:27:09,023 --> 01:27:12,667 - ¿Todos esos son Kingsman? - Sí, nuestros miembros fundadores. 1273 01:27:14,219 --> 01:27:16,746 Quiero que me acompañes en un brindis. 1274 01:27:18,815 --> 01:27:20,125 Por Galahad. 1275 01:27:21,669 --> 01:27:22,940 Por Galahad. 1276 01:27:27,607 --> 01:27:30,128 Harry dijo que no le gusta romper las reglas, a menudo. 1277 01:27:30,711 --> 01:27:32,027 ¿Por qué ahora? 1278 01:27:32,051 --> 01:27:33,724 Eres muy bueno, Eggsy. 1279 01:27:33,748 --> 01:27:36,823 Tal vez te haré mi propuesta para la posición de Galahad. 1280 01:27:37,897 --> 01:27:40,554 Siempre que podamos vernos a los ojos... 1281 01:27:40,578 --> 01:27:42,846 sobre ciertos asuntos políticos. 1282 01:27:45,790 --> 01:27:47,125 ¿Puedes adivinar...? 1283 01:27:48,252 --> 01:27:49,663 ¿qué es esto? 1284 01:27:50,195 --> 01:27:52,152 Yo no tengo que. Harry me mostró. 1285 01:27:52,279 --> 01:27:53,733 Haces clic en él, yo muero. 1286 01:27:53,757 --> 01:27:56,338 Pensé que el brandy sabia un poco a mierda. 1287 01:27:57,475 --> 01:27:58,734 Bravo. 1288 01:27:58,758 --> 01:28:02,096 Valentine le convenció. De alguna manera. 1289 01:28:02,120 --> 01:28:05,135 Una vez lo explicó, lo entendí. 1290 01:28:05,174 --> 01:28:08,086 Cuando tienes un virus, tienes fiebre. 1291 01:28:08,110 --> 01:28:09,887 Ese es el cuerpo humano elevando tu... 1292 01:28:09,922 --> 01:28:12,078 temperatura central para matar al virus. 1293 01:28:12,168 --> 01:28:14,789 El planeta Tierra funciona de la misma manera: 1294 01:28:14,824 --> 01:28:17,010 El calentamiento global es la fiebre... 1295 01:28:17,034 --> 01:28:19,483 La humanidad es el virus. 1296 01:28:19,507 --> 01:28:22,091 Estamos poniendo a nuestro planeta enfermo. 1297 01:28:22,258 --> 01:28:24,548 Un sacrificio es nuestra única esperanza. 1298 01:28:24,856 --> 01:28:27,377 Si no reducimos nuestra población nosotros mismos, 1299 01:28:27,581 --> 01:28:29,927 sólo hay dos maneras en que esto puede acabar: 1300 01:28:30,152 --> 01:28:34,271 El huésped mata al virus, o el virus mata al huésped. 1301 01:28:34,648 --> 01:28:37,571 - De cualquier manera... - El resultado es el mismo: 1302 01:28:38,344 --> 01:28:40,465 El virus se muere. 1303 01:28:41,142 --> 01:28:44,497 Así que Valentine va a encargarse del problema de la población él mismo. 1304 01:28:44,739 --> 01:28:47,481 Si no hacemos algo, la naturaleza lo hará. 1305 01:28:47,505 --> 01:28:49,436 A veces un sacrificio es la única manera... 1306 01:28:49,471 --> 01:28:51,368 de asegurarse de que esta especie sobreviva. 1307 01:28:52,431 --> 01:28:55,550 Y la historia vera a Valentine como el hombre... 1308 01:28:55,574 --> 01:28:57,679 que salvó a la humanidad de la extinción. 1309 01:28:57,703 --> 01:29:00,488 Y él elige y escoge quien será sacrificado, ¿cierto? 1310 01:29:00,825 --> 01:29:02,986 Todos sus amigos ricos, van a vivir. Y luego, cuando... 1311 01:29:02,996 --> 01:29:05,099 él crea que valen la pena ser salvados, los mantendrá a salvo. 1312 01:29:05,120 --> 01:29:09,698 - Así estén de acuerdo con él o no. - Y tú, Eggsy. 1313 01:29:09,916 --> 01:29:16,226 En honor de Harry, estoy invitándote a ser parte de un mundo nuevo. 1314 01:29:18,809 --> 01:29:21,417 Es el momento de que tomes tu decisión. 1315 01:29:28,001 --> 01:29:29,727 Preferiría estar con Harry. 1316 01:29:30,798 --> 01:29:31,977 Gracias. 1317 01:29:32,097 --> 01:29:33,378 Que así sea. 1318 01:29:49,882 --> 01:29:52,958 El problema con nosotros los tipos comunes es, 1319 01:29:52,982 --> 01:29:54,840 que somos de dedos ligeros. 1320 01:29:55,975 --> 01:29:57,998 Kingsman me ha enseñado mucho, pero... 1321 01:29:58,022 --> 01:29:59,501 Ser ligero de la mano... 1322 01:29:59,672 --> 01:30:01,905 Sí, ellos son nuestros nuestros miembros fundadores. 1323 01:30:04,277 --> 01:30:05,701 Eso lo tenía yo ya. 1324 01:30:08,306 --> 01:30:12,742 Insignificante y maldito idiota. 1325 01:30:39,152 --> 01:30:41,714 EL DÍA-V COMIENZA EN... VAYA A UNA ZONA SEGURA O VUELE HACIA... 1326 01:30:47,231 --> 01:30:51,419 Está bien, Lancelot. Bájala. Esta verificado. 1327 01:30:54,024 --> 01:30:56,612 El teléfono de Arthur acaba de recibir un texto de actualización acerca de... 1328 01:30:56,636 --> 01:30:58,359 llegar a un lugar seguro. No tenemos mucho tiempo. 1329 01:30:58,383 --> 01:31:00,544 - ¿Qué vas a hacer? - La pregunta es qué vamos a hacer. 1330 01:31:01,019 --> 01:31:03,547 Dios sepa quien está en el bolsillo de Valentine y quién no. 1331 01:31:04,415 --> 01:31:05,683 No tenemos otra opción. 1332 01:31:06,913 --> 01:31:09,007 Vamos a tener que lidiar con esto nosotros mismos. 1333 01:31:12,453 --> 01:31:13,833 Síganme. 1334 01:31:33,132 --> 01:31:35,903 - ¿Qué cojones es esto? - No tengo ni idea. 1335 01:31:36,888 --> 01:31:38,668 Con lo que estás jugando... 1336 01:31:38,692 --> 01:31:41,101 es un prototipo de un vehículo de transporte-atmosférico. 1337 01:31:41,177 --> 01:31:43,994 Se desarrolló como parte del proyecto Star Wars de Reagan. 1338 01:31:44,249 --> 01:31:46,649 Es bastante básico, pero aún así debería funcionar. 1339 01:31:46,747 --> 01:31:48,913 Vamos a eliminar a uno de los satélites de Valentine. 1340 01:31:49,477 --> 01:31:52,285 Vamos a romper la cadena; Detener la señal. 1341 01:31:52,309 --> 01:31:54,483 Le tomará un par de horas el reiniciarlo. 1342 01:31:54,507 --> 01:31:56,792 Lo que nos da tiempo suficiente para que me... 1343 01:31:56,827 --> 01:31:59,078 metas en la unidad central de Valentine... 1344 01:31:59,102 --> 01:32:00,183 para que pueda apagarla. 1345 01:32:00,975 --> 01:32:04,350 Lancelot, vas a utilizarlo. Ponte tu traje halo. 1346 01:32:13,955 --> 01:32:16,464 FUERZA AÉREA SUECA 1347 01:32:17,334 --> 01:32:19,831 El Primer Ministro sueco solicita permiso para aterrizar. 1348 01:32:24,944 --> 01:32:26,437 Permiso concedido. 1349 01:32:30,540 --> 01:32:32,580 - Por favor. - Gracias. 1350 01:32:33,038 --> 01:32:34,828 ¿Así que cuántos más estamos esperando? 1351 01:32:34,863 --> 01:32:37,085 No muchos. La mayoría tiene sus propios bunkers. 1352 01:32:37,109 --> 01:32:39,722 Me imagino que sólo recibiremos a los muy nerviosos. 1353 01:32:40,532 --> 01:32:42,136 Bienvenido, Primer Ministro. 1354 01:32:43,829 --> 01:32:47,622 Parece que el implante puede emitir algún tipo de señal contrarrestante... 1355 01:32:47,646 --> 01:32:49,182 para asegurar que el usuario no se vea... 1356 01:32:49,217 --> 01:32:50,778 afectado por las olas de la tarjeta SIM. 1357 01:32:50,822 --> 01:32:53,340 ¿Las olas que convierten a todos en un asesino psicópata? 1358 01:32:53,364 --> 01:32:55,902 Así es. Pero lo que probablemente no le dijeron a nadie... 1359 01:32:55,926 --> 01:32:59,234 es que también puede calentar su súper tejido blando bajo su orden. 1360 01:33:00,114 --> 01:33:03,665 Valentine le coloco en sus elegidos una advertencia para el conteo. 1361 01:33:04,610 --> 01:33:06,290 Tenía que estar seguro de que no explote... 1362 01:33:06,295 --> 01:33:07,933 a las personas equivocadas de antemano. 1363 01:33:07,934 --> 01:33:09,495 ¿Y cómo nos ayuda esto en este momento? 1364 01:33:10,405 --> 01:33:13,285 No ayuda. Roxy, aquí vamos. 1365 01:33:25,792 --> 01:33:29,074 Cuanto más asciendas, cuanto más se expanden los globos. 1366 01:33:29,488 --> 01:33:32,988 Cuando llegues al borde de la atmósfera, van a explotar. 1367 01:33:33,685 --> 01:33:36,339 Es necesario que despliegues tu misil justo antes de eso, ¿de acuerdo? 1368 01:33:36,374 --> 01:33:37,374 Al borde de la atmósfera. 1369 01:33:37,482 --> 01:33:39,202 Y una vez que haya sido desplegado, tendrás... 1370 01:33:39,237 --> 01:33:40,837 que liberarte para un descenso rápido. 1371 01:33:41,677 --> 01:33:42,771 Buena suerte. 1372 01:33:45,374 --> 01:33:46,759 Puedes hacer esto, ¿de acuerdo? 1373 01:33:46,794 --> 01:33:47,693 Si. 1374 01:33:47,717 --> 01:33:50,017 Eggsy, vamos. El tiempo no es nuestro amigo. 1375 01:34:12,849 --> 01:34:16,591 Para entrar con la invitación de Arthur, tendrás que mezclarte. 1376 01:34:16,615 --> 01:34:19,749 - ¿Se supone que debo ser Arthur? - Su invitación está en su teléfono. 1377 01:34:20,093 --> 01:34:22,842 Dales esto y dales su nombre real: Chester King. 1378 01:34:22,866 --> 01:34:25,287 - ¿Y qué hay de ti? - Yo soy el piloto. Voy a quedarme aquí. 1379 01:34:25,938 --> 01:34:27,398 ¿Eso me quedará? 1380 01:34:27,496 --> 01:34:30,021 Un traje a la medida, siempre ajusta. 1381 01:34:30,035 --> 01:34:32,361 Agradece que Harry lo mando a hacer para ti. 1382 01:34:32,682 --> 01:34:33,795 Vístete. 1383 01:34:35,430 --> 01:34:36,730 ¿Qué cojones pasa con ellos? 1384 01:34:36,754 --> 01:34:39,527 No lo sé. ¿Podría tener algo que ver con el genocidio en masa? 1385 01:34:39,562 --> 01:34:40,562 Dame el micrófono. 1386 01:34:43,054 --> 01:34:44,491 ¡Oigan ustedes! 1387 01:34:45,023 --> 01:34:46,320 Todo el mundo escuche. 1388 01:34:46,355 --> 01:34:47,679 Hola, hola. 1389 01:34:48,015 --> 01:34:50,582 ¿Qué cojones les pasa gente? 1390 01:34:50,617 --> 01:34:56,481 Sólo quiero recordarles que hoy es un día de celebración. 1391 01:34:57,011 --> 01:35:00,445 Debemos dejar a un lado todas las conversaciones de muerte, 1392 01:35:00,547 --> 01:35:02,620 y centrarnos en el nacimiento. 1393 01:35:03,229 --> 01:35:06,313 El nacimiento de una nueva era. 1394 01:35:07,203 --> 01:35:11,407 No hay que llorar por los que dan sus vidas hoy. 1395 01:35:12,198 --> 01:35:14,930 Debemos honrar su sacrificio. 1396 01:35:14,954 --> 01:35:16,659 ¿Ella tiene mi número para llamarme...? 1397 01:35:16,694 --> 01:35:20,382 Y su papel en la salvación de la raza humana. 1398 01:35:22,247 --> 01:35:26,257 Debemos dejar a un lado las dudas y la culpa. 1399 01:35:27,484 --> 01:35:31,325 Ustedes son los elegidos. 1400 01:35:32,180 --> 01:35:34,027 Cuando la gente cuenta a sus hijos la historia... 1401 01:35:34,062 --> 01:35:37,121 del arca de Noé, ¿acaso Noé es el malo? 1402 01:35:37,156 --> 01:35:38,100 ¡No! 1403 01:35:38,124 --> 01:35:40,010 ¿Es Dios el malo? 1404 01:35:40,045 --> 01:35:41,045 ¡No! 1405 01:35:41,074 --> 01:35:43,344 ¿Qué hay de los animales que marchan de dos en dos? 1406 01:35:43,379 --> 01:35:44,495 ¡No! 1407 01:35:44,570 --> 01:35:46,124 Por supuesto que no. 1408 01:35:46,668 --> 01:35:51,770 Sí, eso es todo. Así que demos vuelta a ese ceño fruncido al revés. 1409 01:35:51,963 --> 01:35:58,559 Coman, beban y diviértanse. 1410 01:35:58,857 --> 01:36:01,729 Y los veré a todos en la nueva era. 1411 01:36:26,233 --> 01:36:30,102 Rox, soy yo. ¿Cómo está la vista? 1412 01:36:33,027 --> 01:36:35,216 - Horrible. - La mía es bastante encantadora. 1413 01:36:35,524 --> 01:36:38,531 - ¿Te hicieron uno de estos trajes ya? - No, todavía no. 1414 01:36:38,566 --> 01:36:40,367 Claro. Eso es algo que debes esperar entonces. 1415 01:36:40,961 --> 01:36:43,449 Estamos llegando a la base de Valentine. Me tengo que ir. 1416 01:36:44,918 --> 01:36:45,918 Buena suerte. 1417 01:36:53,909 --> 01:36:55,470 Te ves bien, Eggsy. 1418 01:36:57,533 --> 01:36:59,101 Se siente bien, Merlín. 1419 01:37:05,598 --> 01:37:09,224 Este es Noviembre 2-4-7 Charlie Cero, solicitando permiso para aterrizar. 1420 01:37:12,793 --> 01:37:14,178 Permiso concedido. 1421 01:37:19,237 --> 01:37:20,358 No me jodas. 1422 01:37:22,824 --> 01:37:25,698 HOSTILES DETECTADOS 1423 01:37:47,861 --> 01:37:49,969 Eggsy, estamos en movimiento. 1424 01:38:05,147 --> 01:38:06,455 Chester King. 1425 01:38:07,045 --> 01:38:09,069 Sr. King, bienvenido. 1426 01:38:09,093 --> 01:38:10,853 Estoy segura de que se apego a la estricta... 1427 01:38:10,877 --> 01:38:13,102 política de nada de armas del señor Valentine... 1428 01:38:13,139 --> 01:38:14,425 pero si no le importa... 1429 01:38:14,460 --> 01:38:15,711 - Por supuesto. - Gracias. 1430 01:38:16,536 --> 01:38:18,176 ¿Tiene algún equipaje? 1431 01:38:19,633 --> 01:38:23,769 Felicidades, Mycroft. Acabas de graduarte de mí piloto a mi valet. 1432 01:38:23,793 --> 01:38:25,735 - Descarado. - ¿Entendido? 1433 01:38:26,178 --> 01:38:27,325 Bueno. 1434 01:38:28,725 --> 01:38:29,900 Gracias. 1435 01:38:55,802 --> 01:38:59,045 Eggsy, encuentra una laptop. Ponme en línea. 1436 01:38:59,569 --> 01:39:01,267 El reloj está corriendo. 1437 01:39:01,291 --> 01:39:04,212 Y recuerda: Intenta mezclarte. 1438 01:39:04,236 --> 01:39:06,143 ¿Querría el señor una copa? 1439 01:39:06,792 --> 01:39:08,993 Martini. Ginebra, 1440 01:39:09,017 --> 01:39:10,847 nada de vodka, obviamente. 1441 01:39:10,871 --> 01:39:12,653 Se agita durante 10 segundos mientras... 1442 01:39:12,688 --> 01:39:14,920 descorcha una botella sin abrir de Vermouth. 1443 01:39:14,944 --> 01:39:15,944 Gracias. 1444 01:39:18,881 --> 01:39:20,898 ¿Merlín, estas cronometrando esto? 1445 01:39:20,922 --> 01:39:23,126 Sí, lo hago. Mantente concentrado. 1446 01:39:23,377 --> 01:39:26,267 Lancelot, lo estás haciendo muy bien. No hay mucho más para seguir. 1447 01:39:26,291 --> 01:39:27,580 Sí, Merlín. 1448 01:39:29,071 --> 01:39:31,322 Eggsy, ponme en línea. Ahora. 1449 01:39:32,369 --> 01:39:33,861 Sí. Estoy en eso. 1450 01:39:34,667 --> 01:39:37,045 Lancelot, te estás acercando a tu límite de altitud. 1451 01:39:37,218 --> 01:39:39,114 Estos globos no van a durar mucho más tiempo. 1452 01:39:39,863 --> 01:39:41,275 Empiezo a cargar el misil. 1453 01:39:57,147 --> 01:40:00,094 La sociedad está muerta. Larga vida a la sociedad. 1454 01:40:01,644 --> 01:40:02,979 Amén a eso. 1455 01:40:04,642 --> 01:40:06,538 - Morten Lindström. - Chester King. 1456 01:40:06,790 --> 01:40:07,919 ¿Cómo puede tener conexión, yo no pude? 1457 01:40:08,238 --> 01:40:11,204 Oh, bueno, es una red cerrada, ya ves. Sólo para conexiones autorizadas. 1458 01:40:15,731 --> 01:40:17,122 Tengo imagen del satélite. 1459 01:40:17,430 --> 01:40:19,163 ¿Tiene la hora correcta? Creo que todavía estoy... 1460 01:40:19,198 --> 01:40:21,638 - ... en mi anterior zona horaria. - Oh sí. Vamos a ver ahora. 1461 01:40:31,904 --> 01:40:35,167 - MODO DE ELECCIÓN - ANALISIS DE SISTEMA EN PROGRESO 1462 01:40:35,190 --> 01:40:37,333 Eggsy, estoy dentro. Trae tu culo de vuelta al avión ahora... 1463 01:40:37,368 --> 01:40:37,937 Estoy de camino. 1464 01:40:38,011 --> 01:40:41,820 Lancelot, buena suerte. Disparando en tres, dos... 1465 01:40:48,771 --> 01:40:49,833 Calmado y despacito. 1466 01:40:50,001 --> 01:40:51,374 ¿Qué cojones estás haciendo aquí? 1467 01:40:51,504 --> 01:40:53,858 Bueno, mi familia fue invitada. Obviamente. 1468 01:40:53,914 --> 01:40:55,865 Ahora levántate de una puta vez. Poco a poco. 1469 01:40:57,454 --> 01:40:59,012 Lancelot, date prisa y dispara. 1470 01:40:59,036 --> 01:41:00,561 El otro globo va a volar. 1471 01:41:00,596 --> 01:41:03,488 Sí, Merlín. Casi lo tengo. Dame un segundo. 1472 01:41:05,492 --> 01:41:08,793 Valentine, atrape a un maldito espía. 1473 01:41:08,835 --> 01:41:10,301 Vidrio-V, acercamiento. 1474 01:41:11,424 --> 01:41:12,819 Es ese el joven valet. 1475 01:41:16,334 --> 01:41:17,793 Hijo de puta. 1476 01:41:18,297 --> 01:41:19,297 Lo tengo. 1477 01:41:29,866 --> 01:41:31,165 Oh, mierda. Suena la alarma. 1478 01:41:33,363 --> 01:41:35,373 No tomaré riesgos. Bueno, tu manda... 1479 01:41:35,408 --> 01:41:37,384 la advertencia de dos minutos. Estoy empezando la anulación. 1480 01:41:37,485 --> 01:41:38,624 Muy bien, hagamos esto. 1481 01:41:40,456 --> 01:41:41,815 Cuenta regresiva iniciada. 1482 01:41:48,333 --> 01:41:49,635 ACTIVANDO ELEVADOR DEL AVIÓN 1483 01:41:51,147 --> 01:41:52,995 - ¿Lo ves? - Por aquí. 1484 01:42:01,738 --> 01:42:05,290 Eggsy, gira a la izquierda. Dos guardias más adelante. 1485 01:42:17,225 --> 01:42:18,838 Lancelot, libérate ahora. 1486 01:42:29,314 --> 01:42:32,827 Eggsy, de frente y luego a la derecha. Hay dos más. 1487 01:42:36,207 --> 01:42:40,152 Muy bien, todo el mundo de pie. Cuenta regresiva para el Día-V. 1488 01:42:40,304 --> 01:42:41,655 Bienvenidos a la nueva era. 1489 01:42:49,313 --> 01:42:51,428 No lo alcanzó. 1490 01:43:05,982 --> 01:43:08,223 Eggsy, siguiente a la izquierda. Habrá un túnel estrecho. 1491 01:43:17,767 --> 01:43:18,880 Aquí vamos. 1492 01:43:19,107 --> 01:43:20,107 Diez... 1493 01:43:20,574 --> 01:43:21,745 nueve... 1494 01:43:22,216 --> 01:43:23,615 ocho... 1495 01:43:24,185 --> 01:43:25,422 siete... 1496 01:43:25,746 --> 01:43:27,017 seis... 1497 01:43:27,495 --> 01:43:28,788 cinco... 1498 01:43:29,418 --> 01:43:30,601 cuatro... 1499 01:43:31,066 --> 01:43:32,524 tres... 1500 01:43:32,796 --> 01:43:33,796 dos... 1501 01:43:34,462 --> 01:43:35,462 uno... 1502 01:43:35,985 --> 01:43:37,994 BIOMETRÍA AUTORIZADA 1503 01:43:40,000 --> 01:43:41,497 FALLA DEL SISTEMA 1504 01:43:41,532 --> 01:43:43,297 Genial. Bien hecho, los dos. 1505 01:43:43,647 --> 01:43:44,648 No está funcionando. 1506 01:43:44,898 --> 01:43:46,818 Se supone que debía funcionar. ¿Pero qué cojones? 1507 01:43:53,437 --> 01:43:54,437 ¡Jesús! 1508 01:43:54,438 --> 01:43:56,091 Bien hecho, Rox. Buena niña. 1509 01:43:59,134 --> 01:44:00,911 Hemos perdido a uno de nuestros satélites. 1510 01:44:04,130 --> 01:44:06,139 ANÁLISIS DEL SISTEMA COMPLETO 1511 01:44:11,131 --> 01:44:15,342 Oh, no, no. No hay manera de que pueda hackear eso. 1512 01:44:15,366 --> 01:44:16,936 BIOMETRÍA DE SEGURIDAD DETECTADA 1513 01:44:20,516 --> 01:44:22,119 ¿Qué está pasando? 1514 01:44:22,643 --> 01:44:24,203 ¿Hay algún problema? 1515 01:44:25,012 --> 01:44:28,221 Vamos, no hay necesidad de armas. Yo sólo soy un piloto. 1516 01:44:30,574 --> 01:44:31,598 ¡Oh joder! 1517 01:44:31,633 --> 01:44:32,734 ¡Merlín! 1518 01:44:34,803 --> 01:44:36,011 Entra aquí. 1519 01:44:40,698 --> 01:44:41,698 Vamos. 1520 01:44:45,321 --> 01:44:47,825 - Vamos a largarnos de aquí. - No puedo. 1521 01:44:47,850 --> 01:44:49,692 No puedo entrar a la máquina de Valentine. 1522 01:44:50,076 --> 01:44:51,539 Tiene seguridad biométrica. 1523 01:44:52,754 --> 01:44:55,918 Tienes que llegar allí y asegurarte de que su mano nunca toque ese escritorio. 1524 01:44:56,148 --> 01:44:57,972 ¿Estás tratando de hacerme enojar? 1525 01:44:57,996 --> 01:44:59,028 Me temo que no. 1526 01:45:02,554 --> 01:45:03,804 Dame esa entonces. 1527 01:45:05,130 --> 01:45:06,130 Esta es la mía. 1528 01:45:06,773 --> 01:45:07,991 Te mostraré la tuya. 1529 01:45:26,331 --> 01:45:27,494 Buena elección. 1530 01:45:29,776 --> 01:45:31,662 ¿Cuánto tiempo para volver a vincular la cadena satelital? 1531 01:45:31,686 --> 01:45:32,646 Puede tomar una hora. Tal vez dos. 1532 01:45:32,711 --> 01:45:36,842 - Tonterías. Sólo acerca más esos dos. - Pero ese no es tuyo. 1533 01:45:41,946 --> 01:45:43,634 Vidrio-V, llama a hombre-E. 1534 01:45:44,741 --> 01:45:48,810 E, es V. Escucha hombre, me puse un poco ansioso de este lado; 1535 01:45:48,834 --> 01:45:49,561 necesito un refuerzo. 1536 01:45:49,585 --> 01:45:52,706 Una de mis satélites solo se cayó, pero está justo al lado de uno de los tuyos. 1537 01:45:54,033 --> 01:45:57,721 Has leído mi mente. ¿Cuánto tiempo antes de hacer que eso suceda? 1538 01:46:00,728 --> 01:46:01,728 Adelante. 1539 01:46:05,923 --> 01:46:07,706 Debemos estar ya en línea. 1540 01:46:10,905 --> 01:46:11,960 10% 1541 01:46:14,725 --> 01:46:15,725 ¡Ay joder! 1542 01:46:15,825 --> 01:46:16,621 ¡Eggsy! 1543 01:46:16,656 --> 01:46:19,489 Valentine está usando satélites de otra persona. Él va a... 1544 01:46:19,513 --> 01:46:22,103 volver a conectar la cadena. No le tomará nada de tiempo. 1545 01:46:22,127 --> 01:46:23,730 Ya va en 20% 1546 01:46:41,493 --> 01:46:44,844 Eggsy, Valentine tiene un regalo para ti. Sigue moviéndote. 1547 01:46:55,210 --> 01:46:56,227 ESCOPETA 1548 01:47:18,359 --> 01:47:21,560 - ¿Ese chico Kingsman ha muerto ya? - Aún no. Pero lo estará pronto. 1549 01:47:21,657 --> 01:47:22,657 Bien. 1550 01:47:36,284 --> 01:47:37,461 Merlín, estoy jodido. 1551 01:47:50,436 --> 01:47:51,449 Y yo también. 1552 01:47:51,525 --> 01:47:53,845 Ellos vienen a mí desde ambos lados. No me quedan opciones. 1553 01:47:54,528 --> 01:47:56,849 Rox, Rox necesito de un favor. 1554 01:47:57,399 --> 01:48:00,638 Llama a mi mamá y dile que se encierre lejos de Dean... 1555 01:48:00,891 --> 01:48:02,126 y de la bebé. 1556 01:48:03,220 --> 01:48:04,522 Y dile que la quiero. 1557 01:48:12,718 --> 01:48:14,923 ¡Oh, por el amor de Dios! 1558 01:48:19,007 --> 01:48:20,848 ¿Merlín, te acuerdas de esos implantes que dijiste...? 1559 01:48:20,883 --> 01:48:22,801 ¿que no eran de ninguna utilidad para nosotros? 1560 01:48:23,751 --> 01:48:25,711 ¿Hay alguna posibilidad de que puedas encenderlos? 1561 01:48:28,698 --> 01:48:32,321 Bueno. Mi turno de jugar, Valentine. 1562 01:48:41,373 --> 01:48:42,381 ¡Oh, no, no, no! 1563 01:48:42,416 --> 01:48:43,416 ¿Qué cojones está...? 1564 01:48:43,578 --> 01:48:45,108 No puedo detener esto. 1565 01:48:53,999 --> 01:48:55,084 ARMAR 1566 01:48:56,263 --> 01:48:57,824 ¿ACTIVAR IMPLANTES DE SEGURIDAD? SÍ - NO 1567 01:48:58,012 --> 01:48:59,175 Sí, por favor. 1568 01:49:01,268 --> 01:49:03,477 IMPLANTES DE SEGURIDAD ACTIVADOS 1569 01:49:03,578 --> 01:49:06,665 ¡No! 1570 01:50:00,808 --> 01:50:02,757 ¡Oh Dios! 1571 01:50:02,792 --> 01:50:05,174 Eso fue jodidamente espectacular. 1572 01:50:05,198 --> 01:50:06,985 Merlín, eres un maldito genio. 1573 01:50:07,824 --> 01:50:10,145 ¿Qué cojones está pasando ahí fuera? 1574 01:50:15,415 --> 01:50:17,881 - ¿No eres la Princesa desaparecida? - ¿Puedes sacarme? 1575 01:50:18,701 --> 01:50:20,181 Bueno, si lo hago, ¿me darás un beso? 1576 01:50:20,474 --> 01:50:22,075 Siempre he querido besar a una Princesa. 1577 01:50:22,099 --> 01:50:24,501 Si me sacas ahora mismo, voy a darte algo más que un beso. 1578 01:50:26,486 --> 01:50:27,744 Hijo de puta. 1579 01:50:27,893 --> 01:50:29,903 ¿De verdad creíste era lo suficientemente estúpido?... 1580 01:50:29,927 --> 01:50:32,188 para implantar una de esas cosas en mi propia cabeza? 1581 01:50:32,390 --> 01:50:33,995 ¿Qué eres? ¿Un maldito loco? 1582 01:50:35,087 --> 01:50:37,375 Todas esas personas inocentes muertas ¿y para qué? 1583 01:50:38,284 --> 01:50:40,995 No detuviste ni mierda. 1584 01:50:42,680 --> 01:50:44,494 Bien, he cerrado la puerta. ¿Qué quieres que haga ahora? 1585 01:50:44,607 --> 01:50:47,669 Como ya he dicho, ponga a su hija en el baño y arroje la llave. 1586 01:50:48,175 --> 01:50:50,857 Todavía está sucediendo. 1587 01:50:50,881 --> 01:50:52,929 - Es una maldita locura. - Sólo hágalo. 1588 01:51:20,147 --> 01:51:21,723 Eggsy, ha comenzado la señal. 1589 01:51:21,812 --> 01:51:25,275 Quita la mano de Valentine de ese maldito escritorio ahora. 1590 01:51:25,310 --> 01:51:27,420 Disculpa, cariño. Tengo que salvar al mundo. 1591 01:51:27,839 --> 01:51:31,257 Si salvas al mundo, te dejaré que me des por el culo. 1592 01:51:32,733 --> 01:51:33,778 Ya regreso. 1593 01:51:35,834 --> 01:51:36,915 Buena suerte. 1594 01:51:43,340 --> 01:51:44,575 Londres. 1595 01:52:13,049 --> 01:52:14,049 Río. 1596 01:52:30,156 --> 01:52:31,156 ¡Al suelo! 1597 01:52:32,982 --> 01:52:33,982 Lo hiciste. 1598 01:52:43,174 --> 01:52:44,814 Este vidrio no va a aguantar mucho tiempo. 1599 01:52:46,970 --> 01:52:47,978 Quédate aquí. 1600 01:52:50,968 --> 01:52:52,318 Merlín rápido ¿cómo llego allí arriba? 1601 01:52:52,418 --> 01:52:53,832 Sigue disparando. Voy a encontrar una ruta. 1602 01:52:53,867 --> 01:52:54,867 Entendido. 1603 01:53:10,504 --> 01:53:12,014 ¡Santa mierda! 1604 01:53:30,232 --> 01:53:31,373 Estamos de vuelta. 1605 01:53:32,521 --> 01:53:33,623 ¡Estamos de vuelta! 1606 01:53:40,823 --> 01:53:42,015 Esto es genial. 1607 01:53:50,668 --> 01:53:52,843 Eggsy, quítale la maldita mano. 1608 01:53:53,093 --> 01:53:54,717 Patéale el culo, cariño. 1609 01:54:01,005 --> 01:54:04,121 Seúl, Caracas, Mumbai. 1610 01:54:12,125 --> 01:54:13,470 Mata a ese hijo de puta... 1611 01:54:13,494 --> 01:54:14,846 Mató a nuestros amigos. 1612 01:54:31,708 --> 01:54:34,443 ¡Eggsy, el mundo se va a la mierda! 1613 01:54:43,768 --> 01:54:45,850 - ¿Está muerto ya? - Aún no. 1614 01:54:45,965 --> 01:54:48,622 Dejar de jugar con tu pie. ¡Mátalo ya! 1615 01:56:06,895 --> 01:56:08,115 Gazelle. 1616 01:56:10,354 --> 01:56:11,354 ¡Gazelle! 1617 01:56:21,482 --> 01:56:23,143 Vamos. 1618 01:56:25,786 --> 01:56:26,786 Mátalo. 1619 01:57:09,840 --> 01:57:11,314 Bien hecho hijo. 1620 01:57:12,326 --> 01:57:13,414 ¡Sí! 1621 01:57:13,664 --> 01:57:14,883 ¡Sí! Eggsy. 1622 01:57:15,135 --> 01:57:16,371 Bien hecho, Eggsy. 1623 01:57:17,166 --> 01:57:18,772 Y tú también, Lancelot. 1624 01:57:21,030 --> 01:57:23,703 Lo siento tanto. Mami nunca te lastimaría. 1625 01:57:24,231 --> 01:57:26,860 Mami nunca te lastimaría. Lo siento tanto. 1626 01:57:29,897 --> 01:57:31,289 ¿Estás bien? 1627 01:57:34,718 --> 01:57:36,629 Harry estaría orgulloso de ti, Eggsy. 1628 01:57:37,915 --> 01:57:39,113 Estaba en lo correcto. 1629 01:57:54,199 --> 01:57:55,199 ¿Qué hay hombre? 1630 01:57:56,593 --> 01:57:59,802 ¿Es esta la parte donde dices algún realmente mal juego de palabras? 1631 01:58:00,895 --> 01:58:02,614 Es como le dijiste a Harry: 1632 01:58:05,953 --> 01:58:08,186 Esto no es ese tipo de película, hermano. 1633 01:58:09,687 --> 01:58:10,827 Perfecto. 1634 01:58:32,066 --> 01:58:33,368 ¿Eggsy, adónde vas? 1635 01:58:33,392 --> 01:58:35,673 No hay necesidad de champán. Tenemos de sobra en el avión. 1636 01:58:42,758 --> 01:58:44,247 ¿Has salvado al mundo? 1637 01:58:44,570 --> 01:58:46,331 Sí, lo hice. 1638 01:58:48,547 --> 01:58:50,230 Así que, ¿quieres entrar? 1639 01:58:50,901 --> 01:58:52,427 Sí, así es. 1640 01:58:57,730 --> 01:58:59,810 Merlín, esta puerta esta cerrada. ¿Cómo puedo entrar? 1641 01:59:02,042 --> 01:59:03,558 26-25. 1642 01:59:07,926 --> 01:59:09,795 Merlín, eres lo máximo. 1643 01:59:12,554 --> 01:59:14,253 Me la debes, Eggsy. 1644 01:59:20,642 --> 01:59:21,674 Eggsy. 1645 01:59:27,543 --> 01:59:28,849 Oh esto es demasiado. 1646 01:59:37,590 --> 01:59:40,351 Basada en el Comic "The Secret Service" por Mark Millar y Dave Gibbons 1647 02:00:16,295 --> 02:00:18,988 Michelle, apaga esa mierda, me vuelve loco. 1648 02:00:20,223 --> 02:00:21,697 Me gusta mucho esa canción. 1649 02:00:22,210 --> 02:00:23,345 Déjala, mamá. 1650 02:00:27,509 --> 02:00:28,877 Cariñito ha vuelto. 1651 02:00:29,836 --> 02:00:32,270 ¿Finalmente has venido a hablar conmigo, hijo? 1652 02:00:32,488 --> 02:00:33,909 ¿O vas a huir de nuevo y fingir...? 1653 02:00:33,958 --> 02:00:35,872 ¿que eres lo máximo vestido así? 1654 02:00:35,896 --> 02:00:37,358 ¿Te refieres a esto? 1655 02:00:38,736 --> 02:00:39,736 No. 1656 02:00:40,734 --> 02:00:44,133 Conozco a este tipo que acaba de llevarme a una Sastrería en Seville Road. 1657 02:00:44,936 --> 02:00:46,512 Me ha conseguido un trabajo, mamá. 1658 02:00:47,208 --> 02:00:49,449 Viene con una gran cantidad de ventajas. 1659 02:00:50,345 --> 02:00:52,047 Incluyendo una casa. 1660 02:00:52,649 --> 02:00:54,193 Ven a vivir conmigo allí, mamá. 1661 02:00:55,078 --> 02:00:57,718 - Vamos. - Siéntate, tú. 1662 02:00:58,200 --> 02:01:01,611 El único lugar que va a visitar es un hospital de mierda, ¿me oyes? 1663 02:01:01,635 --> 02:01:05,137 Solo déjalo en paz. Eggsy, vete por favor. Solo vete. 1664 02:01:06,169 --> 02:01:07,211 Muy bien. 1665 02:01:07,866 --> 02:01:09,282 Sí, solo haz lo que mami dice. 1666 02:01:09,589 --> 02:01:11,421 Búscate tu sastre amigo tuyo y averigua que... 1667 02:01:11,534 --> 02:01:14,083 disfraz de gallina te quedará, escoria. 1668 02:01:16,412 --> 02:01:18,623 Como un buen amigo dijo una vez: 1669 02:01:20,432 --> 02:01:21,849 Los modales... 1670 02:01:23,472 --> 02:01:24,775 hacen... 1671 02:01:27,309 --> 02:01:28,309 al hombre. 1672 02:01:28,931 --> 02:01:31,471 - ¿Dean? - Cierra la puta boca. 1673 02:01:31,495 --> 02:01:34,397 Eggsy, te mostraré modales a tu maldita... 1674 02:01:39,740 --> 02:01:40,740 Entonces... 1675 02:01:40,840 --> 02:01:44,653 ¿Vamos a estar aquí todo el día, o vamos a pelear? 1676 02:01:53,743 --> 02:01:57,334 A la querida memoria de mi madre Kathy, quien siempre puso... 1677 02:01:57,435 --> 02:02:01,736 lo "extra" a lo "ordinario" y me enseñó como un Kingsman debería de ser. 1678 02:02:01,771 --> 02:02:09,763 Una traducción de TaMaBin 1679 02:02:09,787 --> 02:02:17,679 fix EuroGroup_sub