00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:54,405 --> 00:00:58,787 Orta Doðu, 1997 2 00:01:39,240 --> 00:01:45,240 Burasý Sýfýr Bir Alfa. Þahin'i yakaladýk. Tekrar ediyorum: Þahin'i yakaladýk. 3 00:01:46,740 --> 00:01:50,240 Ona kadar sayýnca tüm bilmek istediklerimi anlatacaksýn. 4 00:01:50,840 --> 00:01:55,340 Anlatmazsan, duyduðun son söz on sayýsý olacak. 5 00:01:56,040 --> 00:01:59,040 Bir, iki, üç... 6 00:01:59,340 --> 00:02:03,787 ...dört, beþ, altý, yedi, sekiz... 7 00:02:04,640 --> 00:02:06,640 Bomba var. Geri çekil. 8 00:02:20,542 --> 00:02:24,642 Lanet olsun. Gözden kaçýrdým. 9 00:02:24,742 --> 00:02:26,832 Nasýl oldu da gözden kaçýrdým lan? 10 00:02:28,740 --> 00:02:32,940 Merlin, seni bu duruma soktuðum için özür dilerim. 11 00:02:33,140 --> 00:02:34,840 Onu iyi eðitmiþsin. 12 00:02:35,740 --> 00:02:40,440 James, eðitim bitti. 13 00:02:42,240 --> 00:02:46,238 Kingsman'a hoþ geldin, Lancelot. 14 00:02:46,239 --> 00:02:47,239 Evet, efendim. 15 00:02:50,440 --> 00:02:53,640 Bu rezaleti bizzat toparlayacaðým. 16 00:02:56,463 --> 00:02:59,184 Londra 17 00:02:59,740 --> 00:03:03,440 Kocanýzýn cesaretini halka duyuramayacaðýmýz için çok üzgünüm. 18 00:03:03,540 --> 00:03:05,787 - Anlýyorsunuzdur umarým. - Nasýl anlayabilirim? 19 00:03:05,788 --> 00:03:08,088 Hiçbir þey anlatmýyorsunuz ki. 20 00:03:09,118 --> 00:03:11,586 Ekibinden ayrýldýðýndan bile haberim yoktu. 21 00:03:11,775 --> 00:03:14,525 Bundan fazlasýný anlatamadýðým için üzgünüm. 22 00:03:14,740 --> 00:03:17,940 Size bu onur niþanýný vermek isterim. 23 00:03:18,040 --> 00:03:21,340 Arkasýna dikkatli bakarsanýz bir numara yazdýðýný göreceksiniz. 24 00:03:21,440 --> 00:03:25,787 Minnettarlýðýmýzý daha iyi gösterebilmek adýna size sunacaðýmýz... 25 00:03:27,114 --> 00:03:30,414 Adýna iyilik diyelim madem. Ýyiliðin ne konuda olacaðý size kalmýþ. 26 00:03:30,600 --> 00:03:34,340 Operatöre "Brogue deðil, Oxford olsun" demeniz yeterli. 27 00:03:34,341 --> 00:03:36,801 Bu sayede sizin aradýðýnýzý anlayacaðým. 28 00:03:37,040 --> 00:03:39,040 Yardýmýnýzý istemiyorum. 29 00:03:39,640 --> 00:03:42,140 Kocamý geri istiyorum ben. 30 00:03:50,040 --> 00:03:52,840 - Adýn ne senin, genç adam? - Eggsy. 31 00:03:52,940 --> 00:03:56,440 Merhaba Eggsy. Bir bakabilir miyim ona? 32 00:04:03,440 --> 00:04:07,440 Buna gözün gibi bak, Eggsy. Anlaþtýk mý? 33 00:04:11,840 --> 00:04:13,540 Annene de iyi bak. 34 00:04:35,295 --> 00:04:39,607 KINGSMAN GÝZLÝ SERVÝS 35 00:04:39,859 --> 00:04:43,240 Çeviri: Ali Yýldýz (G-Liax) Ýyi seyirler... 36 00:04:46,761 --> 00:04:50,540 Arjantin, 17 Yýl Sonra 37 00:04:54,240 --> 00:04:57,898 Kusura bakmayýn Profesör Arnold. Azýcýk kaldý. 38 00:04:57,998 --> 00:05:00,587 Yaradan aþkýna, çek çýkar iþte be adam. 39 00:05:00,772 --> 00:05:04,378 Kýlýnýza bile zarar gelmemesi konusunda katý talimatlar aldým. 40 00:05:04,532 --> 00:05:06,732 Bakýn, bir hata yaptýnýz. 41 00:05:06,840 --> 00:05:09,640 Alt tarafý eðitim görevlisiyim, para bende ne gezer. 42 00:05:09,740 --> 00:05:13,540 Konumuz para deðil zaten. Patronumuz sadece konuþmak istiyor. 43 00:05:13,640 --> 00:05:18,020 - Bunun içimi rahatlatmasý mý lazýmdý? - Yakýnda gelir. Gelince o açýklar. 44 00:05:18,840 --> 00:05:23,340 Viski sever misiniz? Red, 62 mahsulü Dalmore'u getir. 45 00:05:25,140 --> 00:05:28,262 Doðruya doðru þimdi, bu viski bir harika. 46 00:05:28,428 --> 00:05:30,523 Altýnýza edeceksiniz resmen. 47 00:05:49,744 --> 00:05:53,590 Bir fincan þeker istesem fazla kaçacak galiba? 48 00:06:15,940 --> 00:06:19,940 Profesör Arnold, sizi evinize götürmeye geldim. 49 00:06:30,632 --> 00:06:34,773 1962 mahsulü Dalmore. Döküp ziyan etmek olmazdý. 50 00:06:35,509 --> 00:06:37,431 Sizce de öyle deðil mi? 51 00:07:17,740 --> 00:07:20,836 Þunlarý tutar mýsýnýz lütfen? 52 00:07:33,724 --> 00:07:34,824 Teþekkür ederim 53 00:07:41,540 --> 00:07:43,382 Her yer temiz. 54 00:07:49,133 --> 00:07:51,840 Tam benlik bir karþýlama. 55 00:07:59,440 --> 00:08:02,340 Þiddeti midem kaldýrmýyor da. Tam manasýyla. 56 00:08:02,440 --> 00:08:05,740 Bir damla kan göreyim bana o kadarý bile yeter. 57 00:08:05,840 --> 00:08:08,640 Hemen öðürürüm. Yangýn hortumu gibi. 58 00:08:08,788 --> 00:08:13,787 Bu nahoþluða tanýk olduðunuz için çok özür dilerim. 59 00:08:14,140 --> 00:08:17,540 Hepsi davetsiz misafirimiz yüzünden. Ama söz veriyorum... 60 00:08:17,640 --> 00:08:20,840 ...ben bu adamýn kimin için çalýþtýðýný öðrenene kadar... 61 00:08:20,940 --> 00:08:25,640 ...ikimiz çoktan can dost olmuþ olacaðýz. 62 00:08:31,816 --> 00:08:33,873 Dükkana, lütfen. 63 00:08:34,774 --> 00:08:37,686 SAVILE ROW CADDESI - W1 WESTMINSTER ÞEHRÝ 64 00:08:57,140 --> 00:08:59,140 Arthur yemek odasýnda, efendim. 65 00:09:08,840 --> 00:09:11,240 - Arthur. - Galahad. 66 00:09:11,788 --> 00:09:16,468 Diðerleri, yoksa iki kiþinin anýsýna mý kadeh kaldýracaðýz demeye baþlamýþtý. 67 00:09:18,940 --> 00:09:23,356 Beyler, minnetimi dile getirmek isterim, bu içki sürahisini... 68 00:09:23,456 --> 00:09:26,240 ...en son kullanmamýz gerekeli on yedi sene oluyor. 69 00:09:26,440 --> 00:09:30,740 Lancelot inanýlmaz bir ajan ve de gerçek bir Kingsman'dý. 70 00:09:30,840 --> 00:09:34,640 Kendisini bir hayli özleyeceðiz. Lancelot'a. 71 00:09:35,788 --> 00:09:37,678 - Lancelot'a. - Lancelot'a. 72 00:09:41,788 --> 00:09:46,348 Lancelot'un yerine gelecek kiþi için seçmelere yarýn baþlama niyetindeyim. 73 00:09:46,740 --> 00:09:49,526 Her birinizden birer aday sunmanýzý... 74 00:09:49,527 --> 00:09:51,527 ...adaylarýnýzýn Ýngiltere saatiyle akþam dokuzdan önce... 75 00:09:51,692 --> 00:09:56,042 ...Birleþik Krallýk karargâhýna teslim olmasýný istiyorum. Teþekkürler. 76 00:09:58,140 --> 00:10:01,220 Merlin, içeri buyur. 77 00:10:01,840 --> 00:10:05,240 Lancelot, biyolojik silahlar üzerinde deneyler yapan... 78 00:10:05,241 --> 00:10:07,340 ...bir grup paralý askeri izliyordu. 79 00:10:07,341 --> 00:10:09,815 Gözlükleri takalým lütfen, beyler. 80 00:10:11,140 --> 00:10:15,140 Uganda, 2012. Sentetik katinon. 81 00:10:15,240 --> 00:10:18,140 Bir gerilla ordusu üssünün su kaynaðýna karýþtýrdýlar. 82 00:10:18,240 --> 00:10:22,240 Öfke, yamyamlýk. Birçok ölü. 83 00:10:23,440 --> 00:10:27,040 Çeçenistan, 2013. Asiler birbirine düþman kesildi. 84 00:10:27,140 --> 00:10:30,940 Bu, bizim paralý askerlerin iþi olabilir ancak olay yerinde kimyasal ize rastlanmadý. 85 00:10:31,040 --> 00:10:32,728 Peki Lancelot'a ne oldu? 86 00:10:33,129 --> 00:10:36,339 Onlarý Arjantin'deki bu eve kadar izledi. 87 00:10:36,340 --> 00:10:40,540 Gözetleme sýrasýnda, askerlerin birini kaçýrdýðýný fark etti. 88 00:10:40,667 --> 00:10:44,927 O nedenle tek baþýna kurtarma operasyonuna kalkýþtý ve baþarýsýz oldu. 89 00:10:45,171 --> 00:10:48,632 - Gönderdiði son mesaj bu. KAÇIRILAN PROFESÖR JAMES ARNOLD 90 00:10:48,740 --> 00:10:49,788 Kim bu adam? 91 00:10:49,789 --> 00:10:51,489 Ýklim deðiþikliði kýyamet getirecek diyenlerden. 92 00:10:51,574 --> 00:10:53,640 Gaia Kuramý denen bir þey üzerinde deneyler yapýyor. 93 00:10:53,641 --> 00:10:55,121 Dünya kendini iyileþtiriyormuþ falan. 94 00:10:55,240 --> 00:10:58,740 Asýl ilgi çekici olan adamýn aslýnda kayýp olmamasý. 95 00:10:59,440 --> 00:11:01,310 Bu gördüðünüz Profesör Arnold. 96 00:11:01,840 --> 00:11:04,940 Bu sabah, Imperial Koleji'nde çekildi bu görüntüler. 97 00:11:05,140 --> 00:11:09,340 Dosya artýk senin. Üye adayýný getirmeyi de unutma. 98 00:11:09,540 --> 00:11:12,740 Bu sefer daha iyi bir aday seçmeye çalýþ. 99 00:11:12,840 --> 00:11:14,600 On yedi yýl oldu... 100 00:11:14,601 --> 00:11:18,400 ...ama zamana ayak uydurmak hâlâ sana yabancý geliyor. 101 00:11:18,501 --> 00:11:21,670 Hatýrlatmaya gerek yok ama o genç adam olmasaydý, þu an karþýnda olamazdým. 102 00:11:21,840 --> 00:11:25,760 Onda da diðerleri kadar Kingsman kumaþý vardý. Belki fazla bile. 103 00:11:25,940 --> 00:11:28,940 Ama tam olarak bizden biri deðildi, deðil mi? 104 00:11:29,640 --> 00:11:33,850 Gerçeklerle yüzleþelim artýk Galahad. O küçük deneyin baþarýsýz oldu. 105 00:11:34,540 --> 00:11:37,640 Tüm saygýmla söylüyorum Arthur, sen tam bir züppesin. 106 00:11:37,840 --> 00:11:41,851 - Saygýnla mý? - Dünya deðiþiyor. 107 00:11:42,340 --> 00:11:46,096 Aristokratlarýn gýdýsý bu yüzden þiþtikçe þiþiyor ya. 108 00:12:04,986 --> 00:12:06,140 Eggsy? 109 00:12:08,340 --> 00:12:10,321 Eggsy, buraya gel. 110 00:12:13,240 --> 00:12:15,590 - Sigara kaðýdýn var mý caným? - Yok. 111 00:12:15,591 --> 00:12:18,788 - Annen için dükkana gidip alsana o zaman. - Git kendin al. 112 00:12:18,792 --> 00:12:21,428 Dean'le öyle konuþma demedim mi? 113 00:12:21,740 --> 00:12:25,099 Üç kiþi kalabalýk gelmiyor mu? Dean'in çomarý alsa ya? 114 00:12:25,240 --> 00:12:26,650 Bak ne diyeceðim? 115 00:12:27,009 --> 00:12:30,274 Al bunu, bize kaðýt, kendine de þeker al. 116 00:12:30,438 --> 00:12:34,719 Sen yokken, biz de annene nasýl eþlik edeceðimizi gösterelim. 117 00:12:37,279 --> 00:12:38,629 Sað ol caným. 118 00:12:46,040 --> 00:12:47,641 Al bakalým. 119 00:12:49,155 --> 00:12:50,440 Daha iyi ya? 120 00:13:05,040 --> 00:13:07,040 Madem Dean o kadar kötü davranýyor... 121 00:13:07,041 --> 00:13:09,812 ...annen niye terk etmiyor herifi? - Kendine güveni yok, sorun orada. 122 00:13:09,818 --> 00:13:13,861 Siktir oradan, niye kendine güvenmesin? Eggsy'nin annesi resmen afet. 123 00:13:13,933 --> 00:13:16,290 - Alýnmaca yok dostum. - Önemli deðil. 124 00:13:17,048 --> 00:13:21,087 - Gün gelecek, aðzýný yüzünü kýracaðým. - Sen aklýný mý yitirdin hocam? 125 00:13:21,287 --> 00:13:25,307 Þu herife icabýna bakmasýný söyler, sonra da haberi yokmuþ gibi... 126 00:13:25,841 --> 00:13:27,639 ...davranmasýný söyler. 127 00:13:27,640 --> 00:13:29,640 Patron, Eggsy'nin annesiyle yatýyor diye... 128 00:13:29,641 --> 00:13:32,503 ...hakkýmýzda ileri geri konuþabileceðinizi mi sandýnýz? 129 00:13:32,703 --> 00:13:35,788 - Aþaðý yukarý, evet. - Bulaþmasana. 130 00:13:35,789 --> 00:13:37,440 Çekip gidelim be dostum. Deðmez buna. 131 00:13:37,640 --> 00:13:41,640 Siz çok kaldýnýz burada, gidin haydi. 132 00:13:43,790 --> 00:13:45,192 Ne oldu? 133 00:13:45,193 --> 00:13:47,193 Kusura bakma be hocam. 134 00:13:51,140 --> 00:13:52,406 Aptal herif. 135 00:13:53,584 --> 00:13:56,023 Deðmezdi iþte hocam. 136 00:13:57,500 --> 00:14:00,649 Hava buz gibi ya. Neden yayan gidiyoruz ki? 137 00:14:01,198 --> 00:14:05,620 - Herifin anahtarlarýný mý çarptýn la? - Evet, þimdi de arabasýný çalacaðýz. 138 00:14:05,820 --> 00:14:08,190 - Hay sikeyim. - Ha siktir, çabuk ol be. 139 00:14:13,506 --> 00:14:14,935 Siz bekleyin, gençler. 140 00:14:17,650 --> 00:14:21,324 O benim arabam lan! Lan Eggsy! 141 00:14:21,714 --> 00:14:25,023 Baþýna dert açýyorsun yeminle! Bedelini ödeyeceksin! 142 00:14:28,824 --> 00:14:30,909 Amýna koyacaðým senin! 143 00:14:35,709 --> 00:14:37,065 Gazla be Eggsy. 144 00:14:42,135 --> 00:14:45,884 Dean, benim. Eggsy arabamý çaldý amýna koyayým. 145 00:14:45,984 --> 00:14:50,370 Bardan çýktým, önümde 15 daire çizdi. Sonra da bastý gitti. 146 00:14:50,840 --> 00:14:55,660 Bana hakareti, sana hakaret anlamýna gelir diye aradým. 147 00:14:55,661 --> 00:14:57,161 Bekle biraz. 148 00:15:39,098 --> 00:15:40,254 Sik kafalý. 149 00:15:41,789 --> 00:15:45,640 Tilkiler iðrenç hayvanlar be dostum. Ezip geçseydin keþke. 150 00:15:45,739 --> 00:15:47,739 Keþke dediðim çok þey var. 151 00:15:47,839 --> 00:15:50,171 Siz inin araban, bu iþi ben hallederim. 152 00:15:50,371 --> 00:15:52,361 Ýnsenize arabadan amýna koyayým! 153 00:16:00,840 --> 00:16:04,340 Eggsy, hýrsýzlar arasýnda sadakat olmaz. 154 00:16:05,340 --> 00:16:09,150 Ya birlikte olduðun çocuklarýn isimlerini vermeye baþlarsýn... 155 00:16:09,640 --> 00:16:13,340 ...ya da hapsi boylarsýn. Sana kalmýþ. 156 00:16:14,240 --> 00:16:17,460 Telefon görüþmesi yapma hakkýmý kullanmak istiyorum. 157 00:16:18,740 --> 00:16:21,740 Anneni arayacaksýndýr umarým. 158 00:16:22,240 --> 00:16:25,972 Akþam yemeðine on sekiz ay gecikeceðini söylersin artýk. 159 00:16:56,440 --> 00:16:59,480 Müþteri þikâyet hattý. Nasýl yardýmcý olabilirim? 160 00:16:59,790 --> 00:17:04,240 Benim adým Eggsy Unwin. Pardon, Gary Unwin. 161 00:17:04,940 --> 00:17:07,788 Boka batmýþ durumdayým, Holborn karakolundayým. 162 00:17:07,789 --> 00:17:09,789 Yardým lazým olursa bu numarayý ara demiþti annem. 163 00:17:09,864 --> 00:17:12,039 Üzgünüm efendim. Yanlýþ numara. 164 00:17:12,140 --> 00:17:13,697 Durun biraz, bekle! 165 00:17:14,983 --> 00:17:17,614 Brogue deðil, Oxford olsun desem? 166 00:17:19,140 --> 00:17:20,840 Þikayetiniz kayda alýndý. 167 00:17:20,841 --> 00:17:24,351 Umarým sizin gibi sadýk bir müþterimizi kaybetmemiþizdir. 168 00:17:31,342 --> 00:17:34,085 HOLBORN POLÝS KARAKOLU 169 00:17:35,086 --> 00:17:36,486 Evet? 170 00:17:37,740 --> 00:17:38,940 Ne yaptýn dedin? 171 00:17:40,141 --> 00:17:42,941 Ama... Peki. 172 00:17:43,740 --> 00:17:45,940 Evet, anlýyorum. 173 00:18:05,439 --> 00:18:06,839 Eggsy. 174 00:18:07,840 --> 00:18:10,840 - Eve býrakmamý ister misin? - Sen de kimsin? 175 00:18:10,940 --> 00:18:14,140 - Seni serbest býraktýran adam. - Bu soruma cevap olmadý ama. 176 00:18:14,240 --> 00:18:16,460 Biraz minnet göstersen fena olmazdý. 177 00:18:17,440 --> 00:18:21,640 Benim adým Harry Hart. Sana o niþaný ben verdim. 178 00:18:22,440 --> 00:18:24,640 Baban hayatýmý kurtardý. 179 00:18:27,740 --> 00:18:31,840 Terzi olmadan önce orduda mýydýn yani? Memur falan mýydýn? 180 00:18:31,940 --> 00:18:35,540 - Pek sayýlmaz. - Irak'a falan mý gönderdiler seni? 181 00:18:35,640 --> 00:18:37,840 Kusura bakma Eggsy, gizli bilgi bu. 182 00:18:38,740 --> 00:18:41,070 Ama babam hayatýný kurtardý, deðil mi? 183 00:18:41,540 --> 00:18:45,040 Babanýn öldüðü gün bir þeyi gözden kaçýrmýþtým. 184 00:18:46,040 --> 00:18:50,120 Baban olmasaydý, bu hatam orada bulunan herkesin canýna mal olurdu. 185 00:18:51,340 --> 00:18:53,097 Ona borçluyum bu yüzden. 186 00:18:53,940 --> 00:18:58,140 Baban cesur bir adamdý. Ýyi biriydi. 187 00:18:59,240 --> 00:19:02,740 Dosyaný okudum, seçtiðin yollar hayal kýrýklýðýna uðratýrdý adamý. 188 00:19:02,841 --> 00:19:07,461 - Benimle böyle konuþamazsýn. - Yüksek IQ, ilkokulda büyük bir baþarý. 189 00:19:07,813 --> 00:19:09,433 Sonra her þey boka sarmýþ. 190 00:19:09,688 --> 00:19:12,588 Uyuþturucu, ufak tefek suçlar, bir kez olsun iþe girmemiþsin. 191 00:19:12,589 --> 00:19:14,489 Her yer iþ mi kaynýyor sanýyorsun? 192 00:19:14,540 --> 00:19:16,344 Hobilerini niye býraktýðýný açýklamýyor ama. 193 00:19:16,345 --> 00:19:18,845 On yaþ altý jimnastikte bölge birinciliði. 194 00:19:18,944 --> 00:19:22,540 Ýki sene üst üste. Koçun olimpiyat kumaþý var demiþ. 195 00:19:22,640 --> 00:19:25,740 Üvey babam gibi biri olunca baþýnda yeni hobiler elde etmeye baþlýyorsun. 196 00:19:25,840 --> 00:19:28,540 Tabii caným, hep baþkasýnýn suçudur zaten. 197 00:19:29,313 --> 00:19:31,340 Bahriyeyi býrakman kimin suçu peki? 198 00:19:31,341 --> 00:19:33,938 Eðitim harika giderken ortasýna býrakmýþsýn. 199 00:19:33,940 --> 00:19:38,640 Annem kafayý yedi çünkü. Baban gibi seni de kaybedemem, dedi. 200 00:19:39,040 --> 00:19:41,640 Senin gibi züppeler için ölüme mi gidelim? 201 00:19:41,641 --> 00:19:44,041 Anca fildiþi kulelerinizden bizim gibileri yargýlayýn. 202 00:19:44,140 --> 00:19:46,467 Yaptýklarýmýzý neden yaptýðýmýzý hesaba katmayýn hiç. 203 00:19:46,468 --> 00:19:49,568 Pek fazla çaremiz yok bizim, anlýyor musun? 204 00:19:49,921 --> 00:19:52,502 Sizin gibi kýçýmýzda altýn kaþýkla doðsak... 205 00:19:52,602 --> 00:19:56,042 ...biz de o denli baþarýlý olurduk. Belki daha da baþarýlý. 206 00:19:56,242 --> 00:19:59,442 Burada ne arýyorsun lan? Taþak mý geçiyorsun adamla? 207 00:19:59,940 --> 00:20:03,040 Bu arkadaþlara da mý altýndan fitil lazýmdý yoksa? 208 00:20:03,140 --> 00:20:06,439 - Yok, bunlar istisna. Haydi gidelim. - Yok caným, daha içkilerimiz bitmedi. 209 00:20:06,540 --> 00:20:09,140 Arabayý hiç edince Dean istediðinizi yapýn dedi. 210 00:20:09,141 --> 00:20:10,841 Annenin ne dediði sikinde bile deðil artýk. 211 00:20:10,903 --> 00:20:12,773 Biraz beni dinleseniz gençler. 212 00:20:13,673 --> 00:20:15,788 Bugün bayaðý duygusal bir gün geçirdim. 213 00:20:15,789 --> 00:20:20,240 Anlayacaðýnýz Eggsy'le olan derdiniz neyse, ki kesin haklý taraf sizsinizdir... 214 00:20:20,440 --> 00:20:23,662 ...ben þu güzelim Guinness birasýný bitirene kadar... 215 00:20:23,762 --> 00:20:26,682 ...bizi rahat býraksanýz çok minnettar kalýrým. 216 00:20:29,940 --> 00:20:32,640 Yolumuzdan çekil bence amcacýðým. Sana da zarar gelmesin. 217 00:20:32,740 --> 00:20:34,740 Þakasý yok, git sen. 218 00:20:40,840 --> 00:20:42,063 Müsaadenizle. 219 00:20:43,831 --> 00:20:47,331 Yatacak oðlan arýyorsan Smith sokaðýnýn köþesine bir bak. 220 00:20:52,540 --> 00:20:53,851 Ýnsaný... 221 00:20:55,040 --> 00:20:56,299 ...insan yapan... 222 00:20:59,240 --> 00:21:00,518 ...edeptir. 223 00:21:08,140 --> 00:21:10,155 Bu sözün anlamýný bilir misiniz? 224 00:21:11,740 --> 00:21:13,830 Madem öyle, size bir ders vereyim. 225 00:21:22,740 --> 00:21:26,440 Dövüþecek miyiz, yoksa bütün gün böyle bekleyecek miyiz? 226 00:22:10,788 --> 00:22:13,791 Amýna koyduðumun çocuðu. Senin ananý... 227 00:22:16,533 --> 00:22:17,650 BAYILT 228 00:22:27,427 --> 00:22:28,823 HAFIZA KAYBI 229 00:22:54,640 --> 00:22:58,310 Olanlar için kusura bakma. Biraz stres atmam gerekiyordu da. 230 00:22:58,940 --> 00:23:01,990 Dün bir dostumun ölüm haberini aldým. 231 00:23:02,840 --> 00:23:05,040 O da babaný tanýrdý. 232 00:23:07,240 --> 00:23:11,740 Gerçekten özür dilerim, Eggsy. Bunlarý senin önünde yapmamam gerekirdi. 233 00:23:11,840 --> 00:23:14,140 Yapma lütfen, kimseye söylemem yeminle. 234 00:23:14,141 --> 00:23:16,141 Aðzýmý kapalý tutmayý iyi bilirim. 235 00:23:16,142 --> 00:23:17,440 - Kimseye söylemeyecek misin? - Aynasýzlara sor istersen. 236 00:23:17,441 --> 00:23:19,441 - Kimseyi ispiyonlamadým. - Söz mü? 237 00:23:19,443 --> 00:23:20,840 Allah canýmý alsýn ki. 238 00:23:24,740 --> 00:23:26,740 Çok minnettarým, Eggsy. 239 00:23:26,840 --> 00:23:31,540 Züppeler konusunda haklýydýn ama onlarýn arasýnda da istisnalar var. 240 00:23:31,840 --> 00:23:33,760 Her konuda þansýn yaver gitsin. 241 00:23:48,040 --> 00:23:52,240 Magazine geçersek, Richmond Valentine'ýn filmi, dün gece Hollywood'da galasýný yaptý. 242 00:23:52,340 --> 00:23:55,040 Ýnternet milyarderinin güçlenerek yükseliþinin anlatýldýðý filmin... 243 00:23:55,041 --> 00:23:58,041 ...bu seneki ödül döneminde adý sýk sýk geçecek gibi. 244 00:23:58,140 --> 00:24:02,140 Galada gözlerin aradýðý isim Iggy Azalea idi. 245 00:24:02,141 --> 00:24:05,141 Konser sonrasý kaybolmasýndan beri üç gündür kendisinden haber alýnamýyor. 246 00:24:05,142 --> 00:24:06,340 Þimdilik fidye talep edilmedi ancak... 247 00:24:06,540 --> 00:24:08,920 Eggsy, hemen kaç buradan. Adam fena... 248 00:24:10,888 --> 00:24:12,520 - N'olur, ona bir þey yapma! - Siktir git baþýmdan! 249 00:24:12,536 --> 00:24:14,921 Siktir git! Kapa çeneni lan! 250 00:24:15,107 --> 00:24:17,279 O barda yanýnda kim vardý? 251 00:24:17,410 --> 00:24:20,919 - Yanýndaki herifin adýný istiyorum. - Yanýmda kimse yoktu. 252 00:24:21,119 --> 00:24:24,135 - Neden bahsettiðini bilmiyorum. - Kimdi o? 253 00:24:24,344 --> 00:24:26,153 - Kimden bahsettiðini bilmiyorum. - Adýný söyle o piçin. 254 00:24:26,154 --> 00:24:28,154 Kimden bahsettiðini bilmiyorum! 255 00:24:32,536 --> 00:24:35,598 Dinle þimdi beni! Barda yanýnda kim vardý söyleyeceksin, anlýyor musun beni? 256 00:24:35,698 --> 00:24:37,698 Adýný söyleyeceksin o herifin! 257 00:24:37,699 --> 00:24:40,699 Yoksa kelleni uçururum yeminle! 258 00:24:40,844 --> 00:24:43,670 - Söyle þimdi! - Kimi diyorsun, bilmiyorum! 259 00:24:43,671 --> 00:24:47,788 - Söyle gitsin be Eggsy! - Siktir sen! Siktir git Michelle! 260 00:24:47,840 --> 00:24:51,740 Seni þuracýkta gebertirim, kimsenin de haberi olmaz! 261 00:24:51,840 --> 00:24:53,223 Benim olur ama. 262 00:24:53,640 --> 00:24:57,688 Hayatýnýzý mapusta geçirmenize yetecek kadar delil topladým þu an... 263 00:24:57,788 --> 00:25:00,088 ...Bay Dean Anthony Baker. - Ne oluyoruz amýna koyayým? 264 00:25:00,184 --> 00:25:01,790 Bu nedenle çocuðu býrakmanýzý öneririm... 265 00:25:01,891 --> 00:25:05,860 ...yoksa hepsinin gerekli yetkililere ulaþmasýný saðlamak zorunda kalýrým. 266 00:25:06,060 --> 00:25:09,181 Eggsy, sana bahsettiðim terzide buluþalým. 267 00:25:09,356 --> 00:25:11,356 Ne oluyor burada lan? 268 00:25:13,376 --> 00:25:16,513 Yavþak herif. Kaçýyor lan elimizden! 269 00:25:18,894 --> 00:25:20,584 Gel lan buraya konuþacaðýz! 270 00:25:33,341 --> 00:25:36,875 Þerefsiz seni! Seninle iþimiz bitmedi daha! 271 00:26:01,540 --> 00:26:04,180 Önceden hiçbir terzi tanýdýðým olmamýþtý... 272 00:26:04,390 --> 00:26:06,850 ...ama senin terzi olmadýðýný biliyorum. 273 00:26:09,673 --> 00:26:11,270 Benimle gel. 274 00:26:20,112 --> 00:26:22,112 Ýçeri buyur. 275 00:26:27,065 --> 00:26:28,302 Ne görüyorsun? 276 00:26:28,402 --> 00:26:31,672 Neler döndüðünü öðrenmek isteyen bir surat görüyorum. 277 00:26:33,211 --> 00:26:35,661 Ben potansiyeli olan bir genç görüyorum. 278 00:26:36,740 --> 00:26:38,440 Sadýk bir genç. 279 00:26:39,640 --> 00:26:44,537 Kendinden istenileni yapabilecek, hayatýný iyi bir þeye harcamak isteyen biri. 280 00:26:45,840 --> 00:26:49,840 - Trading Places filmini izledin mi? - Hayýr. 281 00:26:50,340 --> 00:26:54,340 Peki ya Nikita? Pretty Woman desem? 282 00:26:55,341 --> 00:26:56,341 Pekâlâ. 283 00:26:56,591 --> 00:26:59,970 Diyeceðim þu ki, aðzýnda altýn kaþýkla doðmamak insaný bir yola sürüyor olabilir... 284 00:26:59,971 --> 00:27:01,788 ...ama o yolda kalmak zorunda deðilsin. 285 00:27:01,831 --> 00:27:06,717 Uyum saðlamaya ve öðrenmeye hazýrsan baþka bir þeye dönüþebilirsin. 286 00:27:06,940 --> 00:27:09,340 My Fair Lady'deki gibi yani! 287 00:27:10,240 --> 00:27:14,940 Bayaðý þaþýrdým ama evet, My Fair Lady'deki gibi. 288 00:27:16,240 --> 00:27:19,840 Ama bu olayda ben sana bir Kingsman olma fýrsatý sunuyorum. 289 00:27:20,340 --> 00:27:23,540 - Terzi mi yani? - Bir Kingsman ajaný. 290 00:27:24,940 --> 00:27:27,640 - Casus gibi mi? - Bir nevi. 291 00:27:29,540 --> 00:27:33,040 - Ýlgilenir misin? - Kaybedecek bir þeyim var mý sanki? 292 00:27:40,640 --> 00:27:43,262 1849 senesinden beri Kingsman terzileri... 293 00:27:43,263 --> 00:27:46,093 ...dünyanýn en önemli insanlarýný giydirdi. 294 00:27:46,340 --> 00:27:48,740 1919 senesinde, bu insanlarýn bir çoðu varislerini... 295 00:27:48,741 --> 00:27:51,081 ...Birinci Dünya Savaþý'nda kaybetti. 296 00:27:51,840 --> 00:27:54,990 Yüklü bir miktar para yeni nesile aktarýlmayacaktý. 297 00:27:55,340 --> 00:27:59,440 Barýþý saðlamak ve insanlarý korumak isteyen bir çok insan da öyle. 298 00:27:59,540 --> 00:28:04,440 Kurucularýmýz, bu nüfuzu iyilik için kullanabileceklerini fark ettiler. 299 00:28:04,540 --> 00:28:08,440 Böylece maceramýz da baþlamýþ oldu. 300 00:28:08,540 --> 00:28:11,469 En üst seviye gizlilikte idare edilen... 301 00:28:11,470 --> 00:28:14,470 ...baðýmsýz uluslararasý istihbarat teþkilâtý. 302 00:28:14,917 --> 00:28:18,017 Devletler tarafýndan yönetilen casus teþkilâtlarýnýn selametinin... 303 00:28:18,118 --> 00:28:21,448 ...kuyusunu kazan bürokrasi ve siyasi oyunlar olmadan. 304 00:28:21,664 --> 00:28:24,562 Takým elbise, çaðdaþ beyefendinin zýrhýdýr. 305 00:28:24,940 --> 00:28:27,940 Kingsman ajanlarý da yeni þövalyeler. 306 00:28:29,140 --> 00:28:31,990 - Bu ne kadar derine iniyor? - Yeterince derine. 307 00:29:16,340 --> 00:29:18,040 Siktir, geç kaldýk. 308 00:29:42,740 --> 00:29:45,940 Ýlk gördüðünde, babanýn yüzünde de ayný ifade vardý. 309 00:29:47,040 --> 00:29:48,296 Benim de öyle. 310 00:29:50,040 --> 00:29:51,277 Gel bakalým. 311 00:29:53,840 --> 00:29:56,140 - Galahad. - Kod adým. 312 00:29:56,240 --> 00:29:59,240 - Yine geç kaldýnýz efendim. - Ýyi þanslar. 313 00:29:59,840 --> 00:30:01,379 Ýçeri gir bakalým. 314 00:30:12,540 --> 00:30:13,958 Hizaya girin. 315 00:30:16,335 --> 00:30:19,135 Bayanlar ve baylar, benim adým Merlin. 316 00:30:19,340 --> 00:30:23,787 Muhtemelen dünyanýn en tehlikeli iþ görüþmesine girmek üzeresiniz. 317 00:30:24,040 --> 00:30:29,040 Biriniz ve yalnýzca biriniz yeni Lancelot olacak. 318 00:30:29,740 --> 00:30:33,240 Biri bana bunun ne olduðunu söyleyebilir mi? 319 00:30:33,241 --> 00:30:35,541 - Evet. - Ceset torbasý efendim. 320 00:30:35,543 --> 00:30:36,753 Aynen öyle. 321 00:30:37,140 --> 00:30:38,740 - Charlie'ydi deðil mi? - Evet efendim. 322 00:30:38,741 --> 00:30:42,434 Aferin. Az sonra her birinize birer ceset torbasý verilecek... 323 00:30:42,440 --> 00:30:44,540 ...torbalarýn üstüne kendi isminizi yazacaksýnýz. 324 00:30:44,640 --> 00:30:47,940 Torbanýn üstüne en yakýnlarýnýzýn adýný yazacaksýnýz. 325 00:30:48,040 --> 00:30:51,540 Bu, yüzleþeceðiniz risklere hazýr olduðunuzu... 326 00:30:51,640 --> 00:30:54,740 ...ve de katý gizliliðimizi kabul ettiðinizi teyit etmiþ olacak. 327 00:30:54,741 --> 00:30:57,791 Ayrýca bu gizliliði bozacak olursanýz, ne tesadüftür ki... 328 00:30:57,793 --> 00:31:02,540 ...siz ve yakýnýnýz o ceset torbasýný boylayacak. 329 00:31:04,240 --> 00:31:05,740 Anlaþýldý mý? 330 00:31:07,140 --> 00:31:10,140 Fevkalade. Daðýlabilirsiniz. 331 00:31:17,440 --> 00:31:20,540 Roxanne ben ama Roxy de sen. 332 00:31:20,640 --> 00:31:22,440 - Ben de Eggsy. - Eggy mi? 333 00:31:22,441 --> 00:31:24,638 - Yok, Eggsy diyorum. - Eggy mi? 334 00:31:24,640 --> 00:31:26,440 Seni hangi nereden bulup çýkardýlar? 335 00:31:26,441 --> 00:31:28,441 Bizi kimin önerdiðini söylememiz yasak, biliyorsunuz. 336 00:31:28,540 --> 00:31:30,240 Hemen celallenmeye gerek yok. 337 00:31:30,241 --> 00:31:32,640 Charlie sadece muhabbet açýyordu, deðil mi Charlie? 338 00:31:32,840 --> 00:31:35,940 - Ben de Digby. - Digby. 339 00:31:36,040 --> 00:31:39,272 Eggy, bu da Rufus. Rufus, bu Eggy. 340 00:31:41,546 --> 00:31:45,439 - Eggy, Oxford'dan mý, Cambridge'den mi? - Ýkisi de deðil. 341 00:31:45,540 --> 00:31:47,390 - St. Andrews mý? - Durham mý? 342 00:31:47,391 --> 00:31:49,091 Dur, tanýþmýþ olabiliriz galiba. 343 00:31:49,141 --> 00:31:52,879 Winchester'daki McDonalds'ta yemeðimi sen mi getirmiþtin? 344 00:31:52,880 --> 00:31:56,587 Hayýr ama ekstra sostan fazla fazla verin demiþtim. 345 00:31:56,638 --> 00:31:57,638 Kesin St. Andrews'dan. 346 00:31:57,639 --> 00:31:59,839 - Görmezden gel onlarý. - Kalem lazým mýydý? 347 00:31:59,940 --> 00:32:02,440 - Sað olasýn. - Amelia'ydý deðil mi? 348 00:32:02,441 --> 00:32:05,441 - Amelia, bu Eggsy. - Merhaba Eggsy. 349 00:32:05,740 --> 00:32:09,240 - Þu herifleri kafaya takma hiç. - Ben de öyle dedim. 350 00:32:11,040 --> 00:32:13,138 ÝSÝM - KAN GRUBU - YAKINI - Hepsi korkutmak için. 351 00:32:13,140 --> 00:32:16,340 Klasik bir ordu tekniðidir. Kimse ölmeyecek. 352 00:32:20,040 --> 00:32:21,279 Tüh be. 353 00:32:23,340 --> 00:32:26,340 Harika ya, siz bilmiyorsunuz, CIA de bilmiyor. 354 00:32:26,341 --> 00:32:28,840 Kimse bu herifin kim olduðunu bilmiyor mu? 355 00:32:29,040 --> 00:32:31,740 Ýyi tamam. Cidden, iyi madem. 356 00:32:31,840 --> 00:32:35,340 Aslýnda iyi deðil ama gelmemin sebebi bu deðil. 357 00:32:35,840 --> 00:32:39,105 Sen beni tanýrsýn be dostum. Para sýkýntý deðil benim için. 358 00:32:39,235 --> 00:32:42,638 Ýstesem MIT'den sonra emekli olur, bir adada onunla bununla yatardým... 359 00:32:42,639 --> 00:32:46,959 ...iþ kendi kendini idare ederdi. Kimse bana dünyayý kurtar demedi... 360 00:32:46,960 --> 00:32:50,140 ...ben kendim istedim. Ýklim deðiþikliði araþtýrmalarý olsun... 361 00:32:50,141 --> 00:32:52,988 ...lobicilik olsun, yýllarca süren araþtýrmalar, milyarlarca dolar olsun. 362 00:32:52,991 --> 00:32:54,673 Sonunda niye pes ettim peki, biliyor musun? 363 00:32:54,773 --> 00:32:59,551 Çünkü en son baktýðýmda, gezegen yine yarraðý yemiþ haldeydi. 364 00:32:59,744 --> 00:33:02,316 O anda gözlerim açýldý. 365 00:33:02,574 --> 00:33:05,340 Para bunu çözmez dedim. 366 00:33:05,540 --> 00:33:09,640 Kendilerine siyasetçi diyen o aptallar kafalarýný kuma gömdüler... 367 00:33:09,740 --> 00:33:12,840 ...ve yeniden seçilmelerini saðlamayacak hiçbir þey için çabalamadýlar. 368 00:33:13,040 --> 00:33:17,240 Bu yüzden, son iki senemi gerçek bir çözüm bulmaya harcadým. 369 00:33:17,716 --> 00:33:19,757 Buldum da. 370 00:33:20,926 --> 00:33:24,131 Þimdi, gerçekten dünyayý daha iyi bir yer yapmak istiyorsanýz... 371 00:33:24,231 --> 00:33:28,704 ...yolunu söyleyeceðim þimdi, kulaðýnýzý dört açýn derim. 372 00:33:29,124 --> 00:33:32,663 Devam edin Bay Valentine. Kulaðým sizde. 373 00:33:33,341 --> 00:33:36,941 Bütün þartlarýma uymanýz þartýyla ama. 374 00:34:25,840 --> 00:34:29,050 Kimse panik yapmasýn. Beni dinleyin, yüksekte kalýn. 375 00:34:32,539 --> 00:34:35,139 - Tuvalet þnorkeli. - Tuvalet þnorkeli mi? 376 00:34:35,240 --> 00:34:38,192 - Duþ baþlýklarý. - Duþ baþlýklarý mý? 377 00:34:38,292 --> 00:34:40,292 Kýz haklý. Haydi gidin lan! 378 00:34:41,549 --> 00:34:43,661 Kimse kapýyý denemeyecek mi? 379 00:36:07,840 --> 00:36:10,740 Ýlk görevinizi tamamladýnýz, tebrikler. 380 00:36:10,840 --> 00:36:13,340 Charlie, Roxy, aferin. 381 00:36:13,440 --> 00:36:15,640 Hâlâ kafasý karýþýk olanlara anlatayým... 382 00:36:15,740 --> 00:36:18,080 ...klozetin U kývrýmlý kýsmýna bir boru sokarsanýz... 383 00:36:18,081 --> 00:36:22,440 ...sýnýrsýz hava kaynaðý elde edersiniz. Basit fizik kuralý, hatýrlamaya deðer. 384 00:36:22,540 --> 00:36:25,840 Eggsy, iki taraflý aynayý fark ettiðin için tebrikler. 385 00:36:25,940 --> 00:36:27,340 Çift taraflý aynayý çok görmüþtür de ondan. 386 00:36:27,341 --> 00:36:30,140 Hepiniz yüzünüzdeki gülümsemeyi silebilirsiniz. 387 00:36:30,340 --> 00:36:34,040 Çünkü benim gözümde her biriniz baþarýsýz oldunuz. 388 00:36:34,640 --> 00:36:37,640 Hepiniz en önemli þeyi unuttunuz... 389 00:36:38,540 --> 00:36:39,950 ...birlikte çalýþmayý. 390 00:36:54,040 --> 00:36:56,945 Klasik ordu tekniði buraya kadarmýþ. 391 00:36:59,640 --> 00:37:03,140 35, 105. 392 00:37:03,740 --> 00:37:05,940 Ýþte bu, bu kadar. 393 00:37:10,139 --> 00:37:13,139 Merhabalar. Yardýmcý olabilir miyim acaba? 394 00:37:13,140 --> 00:37:17,140 Antropojenik kuvvetle ilgili bir sorum olacaktý da. 395 00:37:18,440 --> 00:37:21,530 Gerçekten mi? Çok etkileyici bir konudur vesselam. 396 00:37:23,140 --> 00:37:24,988 Meslektaþým, sizi kurtarmaya çalýþýrken canýný verdi. 397 00:37:24,989 --> 00:37:26,789 Onun ne kadar eðitimli olduðunu görmüþsünüzdür kesin. 398 00:37:26,919 --> 00:37:29,740 O yüzden, bence sizi kimin kaçýrdýðýný ve neden býraktýðýný hemen söyleyin. 399 00:37:29,840 --> 00:37:31,861 Neden bahsettiðiniz konusunda hiçbir... 400 00:37:31,961 --> 00:37:34,245 Söylememem lazým ama... 401 00:37:34,740 --> 00:37:38,340 Tanrý aþkýna, elimi sürmedim bile. Ýki dakika adam ol! 402 00:37:56,940 --> 00:37:59,222 GÜVENLÝK ÝHLALÝ ÝMPLANT AKTÝVE EDÝLDÝ 403 00:37:59,422 --> 00:38:01,452 Artýk kimse sikeyim o herifi ben. 404 00:38:02,547 --> 00:38:06,332 Profesör Arnold'u öldürttü bana. Çok seviyordum ben Profesör Arnold'u. 405 00:38:06,440 --> 00:38:08,740 Ýyi yanýndan bakarsak, izleme sisteminin acil durum özelliðinin... 406 00:38:08,741 --> 00:38:11,480 ...çalýþtýðýný görmüþ olduk. - Ýyi olmayan yaný ne, biliyor musun peki? 407 00:38:11,580 --> 00:38:14,886 "Meslektaþým canýný verdi." Öyle dedi ya herif. 408 00:38:15,031 --> 00:38:18,592 Bu peþimizdeki bir teþkilât. Kiminle konuþtuysan... 409 00:38:18,702 --> 00:38:23,340 Dedim ya, KGB, MI6, Mossad ve Pekin'le görüþtüm. 410 00:38:23,440 --> 00:38:26,240 - Hepsi de bizden deðil diyor. - Pekin ya. 411 00:38:26,840 --> 00:38:30,987 Çinlilerin gizli servisinin bilinen bir ismi olmamasý çok ürkütücü. 412 00:38:31,540 --> 00:38:34,040 Ýþte gizli diye buna denir, deðil mi ama? 413 00:38:34,578 --> 00:38:36,578 Var ya, siktir et. 414 00:38:36,679 --> 00:38:40,039 Ýþleri hýzlandýrmamýz lazým. Ürünü erken piyasaya sürelim. 415 00:38:40,140 --> 00:38:43,740 Üretimi daha anca yarýladýk. Hýzlandýrmak bir servete patlar. 416 00:38:43,840 --> 00:38:46,938 Bak bakayým sikimde mi? Yap iþte. 417 00:38:49,640 --> 00:38:52,600 Bazýlarýnýzýn dün gece öðrendiði gibi... 418 00:38:53,040 --> 00:38:56,640 ...birlikte çalýþmak Kingsman olmanýn bir parçasýdýr. 419 00:38:56,740 --> 00:39:00,340 Burada becerilerinizi geliþtirecek, sýnýrlarýnýzý zorlayacaðýz. 420 00:39:00,540 --> 00:39:04,140 Bu yüzden de kendinize bir köpek yavrusu seçeceksiniz. 421 00:39:04,141 --> 00:39:06,369 Siz nereye giderseniz köpeðiniz de gelecek. 422 00:39:06,370 --> 00:39:08,870 Ona bakacak, eðitim vereceksiniz. 423 00:39:08,970 --> 00:39:12,040 Onun eðitimi tamamlandýðýnda sizinki de tamamlanmýþ olacak. 424 00:39:12,140 --> 00:39:14,740 Hâlâ burada olursanýz tabii. 425 00:39:14,840 --> 00:39:18,740 Anlaþýldý mý? Þimdi yavrunuzu seçin. 426 00:39:21,540 --> 00:39:25,540 - Kaniþ mi seçtin? - Ne olmuþ? Av köpeðidir onlar. 427 00:39:25,640 --> 00:39:28,840 Hâlâ hayatta olan en eski tür. Eðitmesi de kolay. 428 00:39:30,240 --> 00:39:31,878 Pug mu seçtin? 429 00:39:32,840 --> 00:39:34,933 Buldog deðil mi bu? 430 00:39:36,707 --> 00:39:38,961 Zamanla büyür ama, deðil mi? 431 00:39:41,962 --> 00:39:43,662 Hay sikeyim. 432 00:39:46,340 --> 00:39:49,340 MR'da sarsýntý izine rastlanmadý. 433 00:39:49,740 --> 00:39:52,740 Doðrudan bir beyin travmasý geçirmemiþ. 434 00:39:53,040 --> 00:39:56,740 - Ne zamana ayaklanmýþ olur? - Milyonluk soru da o deðil mi zaten? 435 00:39:56,840 --> 00:40:00,340 - Orada neye maruz kaldýðýný bilmiyoruz. - Peki ya Harry'nin çektiði görüntüler? 436 00:40:00,440 --> 00:40:04,380 - Üsteki terminaline gönderilmemiþ mi? - Þifreliler, kýrýlamazlar. 437 00:40:05,340 --> 00:40:09,440 Kendine geldiðinde þifresini bir sorun isterseniz. 438 00:40:09,540 --> 00:40:11,040 Ýyileþecek mi bari? 439 00:40:12,240 --> 00:40:16,140 Sabýrlý olmamýz gerek, Eggsy. Ama bir ümit var, tamam mý? 440 00:40:16,240 --> 00:40:20,740 Yerinde olsam eðitime odaklanýrdým. Testleri geç ki, adamý gururlandýr. 441 00:40:27,640 --> 00:40:31,340 Haydi koþ be JB. Koþ haydi. 442 00:40:34,740 --> 00:40:37,026 Senin yüzünden sonuncu olamam. 443 00:40:37,571 --> 00:40:40,781 JB, suratýndan vururum yeminle. Yeminle diyorum bak. 444 00:40:41,240 --> 00:40:43,640 Merlin, köpeðinizi tutmanýz yasak dedi. 445 00:40:45,172 --> 00:40:46,444 Canýna yandýðým! 446 00:41:29,157 --> 00:41:30,818 Su! 447 00:41:33,349 --> 00:41:35,134 - Gel lan buraya. - Eggsy, hiç bulaþma. 448 00:41:35,137 --> 00:41:38,965 - Þaka kaldýramýyor musun yani dostum? - Ciddiyim, atýlýrsýn. Buna deðmez. 449 00:41:39,065 --> 00:41:42,171 - Atýlýrsam atýlayým, hiç sikimde deðil. - Yapsana haydi, ödlek seni. 450 00:41:42,271 --> 00:41:44,271 Charlie, siktir git. 451 00:41:45,821 --> 00:41:48,891 Aynen öyle, çek arabaný. Sik kafalý. 452 00:41:50,240 --> 00:41:52,940 Gel bakalým, JB. Aferin oðluma. 453 00:42:06,340 --> 00:42:10,456 Sýnavý tamamlamak için tam bir saatiniz var. Süreniz baþladý. 454 00:42:12,540 --> 00:42:16,240 Yeni hedef, sekiz yüz metre ötede. Hâlâ burada olduðuna inanamýyorum. 455 00:42:16,340 --> 00:42:19,653 Sifonu çeksen de gitmeyen dumaný üstünde bir bok misali. 456 00:42:19,823 --> 00:42:23,927 Anlaþýldý, hedef menzile girdi. Ayrýca sen çeneni kapasana lan. 457 00:42:24,027 --> 00:42:26,427 Bunlar hep pozitif ayrýmcýlýktan. 458 00:42:26,528 --> 00:42:29,551 Anneleri tek bacaklý bir lezbiyen diye... 459 00:42:29,552 --> 00:42:31,552 ...Oxford'a alýnan orta karar devlet okulu öðrencileri gibi. 460 00:42:31,651 --> 00:42:33,518 Sen benim notlarýmý bilmiyorsun. 461 00:42:33,619 --> 00:42:37,469 Kusura bakma, kesin çok bilgilisindir. Hazýr olduðunda ateþ et. 462 00:42:38,940 --> 00:42:41,440 Bu da mý pozitif ayrýmcýlýk? 463 00:42:53,340 --> 00:42:55,340 Beni dinlediðiniz için ikinize de teþekkür ederim. 464 00:42:55,440 --> 00:42:59,840 Buraya kadar geldiðiniz için de ayrýca minnettarým, majesteleri. 465 00:42:59,940 --> 00:43:04,640 - Siz de, baþbakaným. - Bence bu dâhice bir fikir. 466 00:43:05,140 --> 00:43:07,840 Tek kelimeyle dâhice. 467 00:43:08,440 --> 00:43:12,140 Sen tamamen çýldýrmýþsýn. 468 00:43:13,602 --> 00:43:17,913 Ve siz, baþbakaným. Bunu düþünmeniz bile beni þaþýrttý. 469 00:43:18,988 --> 00:43:21,714 Sizi makamýnýza halk seçerek getirdi. 470 00:43:23,040 --> 00:43:25,435 Kusura bakmayýn majesteleri... 471 00:43:25,584 --> 00:43:29,740 ...ama Ýskandinavya bölgesini yola getirmek için lazýmsýnýz. 472 00:43:29,840 --> 00:43:31,988 Popülersiniz, insanlara ilham veriyorsunuz... 473 00:43:31,989 --> 00:43:33,939 ...ayrýca insanlar üzerinde etki býrakabiliyorsunuz. 474 00:43:33,940 --> 00:43:36,840 Bizimle olsanýz da, olmasanýz da... 475 00:43:36,940 --> 00:43:38,940 ...güvenliðinizi saðlayabileceðim bir yere... 476 00:43:38,941 --> 00:43:41,941 ...yerleþtirilmeniz konusunda ýsrar etmek zorundayým. 477 00:43:42,040 --> 00:43:45,240 Peki ya siz, baþbakaným? Var mýsýnýz, yok musunuz? 478 00:43:45,340 --> 00:43:49,340 Bence artýk bir politikacýnýn... 479 00:43:49,940 --> 00:43:53,640 ...bir fark yaratmasýnýn zamaný geldi. - Harbiden öyle. 480 00:43:54,040 --> 00:43:56,440 - Ama... - Onu götür. 481 00:43:56,841 --> 00:43:59,841 Çýlgýnlýk bu. Buna piþman olacaksýn! 482 00:43:59,940 --> 00:44:03,140 - Ýçki alýr mýyýz? - Neden olmasýn? 483 00:44:05,540 --> 00:44:07,540 Korumalar, yardým edin! 484 00:44:07,640 --> 00:44:10,340 Merak etmeyin, prensesin kýlýna zarar gelmeyecek. 485 00:44:10,440 --> 00:44:14,940 Ben zaten cumhuriyetçiyim, fark etmez yani. 486 00:44:16,140 --> 00:44:17,720 Prensesi serbest býrakýn. 487 00:44:50,840 --> 00:44:54,030 Tamamdýr, iþlem bitti. O kadar kötü deðil, deðil mi? 488 00:44:54,240 --> 00:44:57,740 - Hissetmedim bile. - Aramýza hoþ geldiniz. 489 00:44:58,240 --> 00:45:00,368 O onur bana ait. 490 00:45:06,440 --> 00:45:10,840 - Kapý çalmayý bilmez misin? - Eve hýrsýzlýða gireceksem çalarým sadece. 491 00:45:11,540 --> 00:45:13,640 Merlin beni görmek istediðinizi söyledi. 492 00:45:13,840 --> 00:45:16,240 JB'nin eðitimi de, seninki kadar iyi gidiyordur umarým. 493 00:45:16,340 --> 00:45:17,474 Otur. 494 00:45:19,340 --> 00:45:22,740 Son altý adaydan biri olduðun için tebrikler. 495 00:45:22,840 --> 00:45:25,540 Test sonuçlarýn beklediðimden de iyi geldi. 496 00:45:27,940 --> 00:45:29,127 Girin. 497 00:45:33,357 --> 00:45:37,057 Eggsy, özel konuþmamýz lazým, sen çýkabilirsin. 498 00:45:37,107 --> 00:45:41,607 Hiç de bile. Býrak izlesin, bir-iki þey öðrenir belki. 499 00:45:41,740 --> 00:45:43,640 Öyle diyorsanýz. Þuna bir bakýn. 500 00:45:43,641 --> 00:45:46,860 Tanrý aþkýna, elimi sürmedim bile. Ýki dakika adam ol! 501 00:45:47,060 --> 00:45:51,091 Anasýný avradýný! Kafayý mý yedin be Harry! 502 00:45:51,340 --> 00:45:54,940 Kafasýný mý patlattýn herifin? Biraz fazla kaçmamýþ mý sanki? 503 00:45:55,040 --> 00:45:58,740 Aslýnda patlamanýn sebebi boynuna yerleþtirilmiþ implant. 504 00:45:58,840 --> 00:46:03,140 - Ýþte burada, yaranýn altýnda. - Ekipmanlarým gelen sinyali yakalamýþ mý? 505 00:46:03,240 --> 00:46:05,140 Ýyi haber, yakalamýþ. 506 00:46:05,240 --> 00:46:09,640 Kötü haber, IP adresini takip edince karþýma Valentine Þirketi çýktý. 507 00:46:09,740 --> 00:46:12,640 Pek ipucu sayýlmaz bu. Dünyanýn dört bir yanýnda milyonlarca çalýþaný var. 508 00:46:12,740 --> 00:46:15,340 Richmond Valentine dâhi ya. 509 00:46:18,318 --> 00:46:20,991 Bugünkü duyurusunu görmediniz mi? 510 00:46:21,440 --> 00:46:22,557 Hayýr. 511 00:46:26,640 --> 00:46:28,340 Cep telefonu ve internet kullanýmýna... 512 00:46:28,341 --> 00:46:32,341 ...senede kiþi baþýna yaklaþýk iki bin dolar harcýyoruz. 513 00:46:32,440 --> 00:46:34,740 Büyük bir zevkle duyuruyorum ki... 514 00:46:35,741 --> 00:46:38,339 ...o günler artýk sona erdi. 515 00:46:38,340 --> 00:46:41,540 Yarýndan itibaren, her erkek, kadýn ve çocuða... 516 00:46:41,541 --> 00:46:43,541 ...bedava bir sim kartý verilecek. 517 00:46:43,640 --> 00:46:47,940 Her türlü cep telefonuyla, bilgisayarla uyumlu olacak... 518 00:46:48,040 --> 00:46:52,140 ...ve benim iletiþim aðýma ücretsiz olarak eriþebileceksiniz. 519 00:46:52,240 --> 00:46:54,740 Ücretsiz arama. Ücretsiz internet. 520 00:46:54,741 --> 00:46:56,586 Herkese. 521 00:46:57,940 --> 00:46:59,172 Sonsuza dek. 522 00:47:14,990 --> 00:47:17,854 Valentine'ýn asistanýnda da ayný implant yarasýndan var. 523 00:47:18,054 --> 00:47:21,724 Bay Valentine ile baþ baþa bir konuþmamýz gerekiyor sanýrým. 524 00:47:24,340 --> 00:47:26,940 Önümüzdeki hafta gala yemeði verecekmiþ. 525 00:47:27,040 --> 00:47:29,840 Bir davetiye ayarlayabilirim ama dikkatli olmanýz gerek. 526 00:47:29,940 --> 00:47:32,099 Siz komadayken yüzlerce VIP kayboldu. 527 00:47:32,200 --> 00:47:34,740 Fidye notu falan da yoktu, týpký Profesör Arnold gibi. 528 00:47:34,940 --> 00:47:38,807 O zaman, sahte kimliðimi kaçýrýlmaya deðer biri yapmalýsýn. 529 00:47:51,339 --> 00:47:52,739 Siktir! Siktir! 530 00:47:52,740 --> 00:47:54,876 - Yükseklik korkun mu var? - Var da mühim deðil. 531 00:47:54,877 --> 00:47:56,617 Önceden de yapmýþtým bunu. 532 00:47:56,640 --> 00:47:59,610 Düþündüm de, galiba önceden yaptýðým için böyle. 533 00:48:00,840 --> 00:48:03,980 Bir þey olmayacak, sýnýfýn en iyisi sensin sonuçta. 534 00:48:05,640 --> 00:48:09,740 Göreviniz radara yakalanmadan hedefe iniþ yapmak. 535 00:48:09,840 --> 00:48:13,854 Radarda görürsem ya da hedefi kaçýrýrsanýz eve dönersiniz. 536 00:48:14,040 --> 00:48:15,540 Anlaþýldý mý? 537 00:48:18,640 --> 00:48:21,490 Ýniþ alanýna varmanýza son yirmi saniye kaldý. 538 00:48:22,540 --> 00:48:23,740 Gitmeye hazýrýz. 539 00:48:33,140 --> 00:48:36,350 - Eggsy, bunu yapabileceðimi sanmýyorum. - Yapamazsýn tabii. 540 00:48:36,492 --> 00:48:39,122 Geri çekil de nasýl yapýldýðýný göstereyim. 541 00:48:46,131 --> 00:48:48,331 Eggsy, bekle. Yapamam. 542 00:48:48,809 --> 00:48:50,809 Roxy, oyalanmayý býrak artýk. 543 00:48:52,340 --> 00:48:53,840 Beni izle, tamam mý? 544 00:49:07,399 --> 00:49:09,246 Haydisene! 545 00:49:10,440 --> 00:49:12,640 Roxy, ya þimdi, ya da hiç. 546 00:49:13,740 --> 00:49:14,888 Atla. 547 00:49:33,340 --> 00:49:36,420 Aferin sana be Rox. Ne iyi ettin de geldin. 548 00:49:51,994 --> 00:49:53,273 Ýþte bu be! 549 00:49:55,240 --> 00:49:59,740 Peh peh, amma da neþeliyiz bakýyorum. Bu kadar basit mi olacak sandýnýz? 550 00:49:59,840 --> 00:50:02,240 Gözünüzün önündeki þemalarý her aptal okuyabilir. 551 00:50:02,340 --> 00:50:06,440 Bir Kingsman ajanýnýn baský altýndayken sorunlarý çözebilmesi gerekir. 552 00:50:06,640 --> 00:50:10,640 Mesela grubunuzdaki birinin paraþütü yoksa ne yapacaksýnýz? 553 00:50:11,440 --> 00:50:14,440 - Ne, paraþüt yok mu? - Ha siktir! 554 00:50:14,441 --> 00:50:15,441 Hay sikeyim! 555 00:50:16,040 --> 00:50:18,067 - Hangimizde yok? - Ne yapacaðýz? 556 00:50:18,214 --> 00:50:21,440 Dedim ya, radara yakalanmadan hedefe iniþ yapacaksýnýz. 557 00:50:21,540 --> 00:50:23,721 Umarým birinizi yerden kazýmam gerekmez. 558 00:50:23,722 --> 00:50:27,022 Ama gerekirse ve tam hedefi bulduysanýz... 559 00:50:27,182 --> 00:50:29,238 ...bayaðý bir etkilenirim. 560 00:50:29,239 --> 00:50:31,239 Hay sikeyim! 561 00:50:34,840 --> 00:50:37,110 Herkes beni dinlesin, bir planým var. 562 00:50:38,047 --> 00:50:41,317 Herkes çift olsun. En yakýnýnýzdaki kiþiyi yakalayýn. 563 00:50:43,740 --> 00:50:45,540 - Rufus, gelsene. - Ha siktir! 564 00:50:46,441 --> 00:50:49,641 - Rufus! - Ha siktir, yapamam! 565 00:50:53,525 --> 00:50:54,525 Sikeyim be! 566 00:50:54,526 --> 00:50:58,508 - Rufus, ödlek herif. - Rufus, piç kurusu seni. 567 00:50:59,935 --> 00:51:03,335 Tek sayý olduk. Çabucak daire yapýn. 568 00:51:03,336 --> 00:51:05,026 Doðru diyor, haydi yapalým. 569 00:51:10,087 --> 00:51:12,087 Sýrayla teker teker ipleri çekeceðiz. 570 00:51:12,188 --> 00:51:13,350 Kimin siki tuttuðunu anlarsak... 571 00:51:13,351 --> 00:51:15,351 ...saðýndaki kiþi ona sarýlsýn. 572 00:51:16,398 --> 00:51:18,080 Tamam, Eggsy! 573 00:51:18,540 --> 00:51:21,740 Ýyi fikir, Eggsy. Otuz saniye kaldý. Haydi, acele edin. 574 00:51:21,940 --> 00:51:23,440 Ýlk sen. 575 00:51:25,041 --> 00:51:26,441 Ha siktir be! 576 00:51:29,340 --> 00:51:31,368 Tamam, sýra bende. 577 00:51:33,140 --> 00:51:35,140 Yerde görüþürüz millet. 578 00:51:39,340 --> 00:51:40,520 Þimdi sýra bende. 579 00:51:44,021 --> 00:51:45,831 Haydi ya! 580 00:51:49,527 --> 00:51:53,036 Rox, ne olursa olsun seni tuttum, tamam mý? 581 00:51:53,340 --> 00:51:54,640 UYARI ALÇAK ÝRTÝFA 582 00:51:56,044 --> 00:51:57,644 Tamam, Eggsy! 583 00:51:57,645 --> 00:52:00,265 - Önce seninkini açýyoruz, tamam mý? - Evet. 584 00:52:11,612 --> 00:52:12,912 Hay canýna yandýðým! 585 00:52:20,988 --> 00:52:22,213 Evet! 586 00:52:24,214 --> 00:52:25,414 Hayýr! 587 00:52:26,771 --> 00:52:27,915 Dayan! 588 00:52:48,640 --> 00:52:53,640 Hugo, Digby, K'ye inmezseniz K'ye giremezsiniz. 589 00:52:54,040 --> 00:52:57,840 Rufus, çok erken açtýn paraþütü. Radar disko topuna döndü. 590 00:52:57,940 --> 00:53:01,150 Üçünüz de pýlýnýzý pýrtýnýzý toplayýp evinize dönün. 591 00:53:01,840 --> 00:53:06,040 Eggsy, Roxy, tebrik ederim. Rekor kýrdýnýz. 592 00:53:06,240 --> 00:53:08,640 Doksan metrede paraþüt açmak bayaðý cesaret ister. 593 00:53:08,641 --> 00:53:12,221 Bir görevi daha tamamladýnýz, tebrikler. Daðýlabilirsiniz. 594 00:53:12,432 --> 00:53:15,568 Kusura bakmayýn efendim ama ne diye kurban olarak beni seçtiniz? 595 00:53:15,768 --> 00:53:19,340 - En harcanabilir aday ben miyim yani? - Hayýr, benimle böyle konuþamazsýn. 596 00:53:19,540 --> 00:53:22,700 Þikayetin varsa yanýma gelir, kulaðýma fýsýldarsýn. 597 00:53:28,640 --> 00:53:31,307 Bu kurban ayaklarýný býrakmalýsýn artýk. 598 00:54:02,540 --> 00:54:05,540 Bay DeVere. Sizinle tanýþmak ne büyük zevk. 599 00:54:05,640 --> 00:54:08,274 Kusura bakmayýn, galiba tarihleri karýþtýrdým. 600 00:54:08,374 --> 00:54:11,340 Yok caným, galayý sizin için iptal ettim. 601 00:54:11,740 --> 00:54:15,240 Bu kadar baðýþta bulunan herkes kendine özel yemek verilmesini hak eder. 602 00:54:15,241 --> 00:54:17,241 Ýçeri buyurun. 603 00:54:17,395 --> 00:54:18,521 Teþekkür ederim. 604 00:54:20,240 --> 00:54:22,911 Doðruya doðru, sizinle tanýþmayý cidden dört gözle bekliyordum. 605 00:54:23,040 --> 00:54:25,940 - Tanýmadýðým pek fazla milyarder yoktur. - Kesin öyledir. 606 00:54:26,040 --> 00:54:31,357 Tabii ki adamlarýma geçmiþinizi araþtýrttým ve paranýz bayaðý eskiye dayanýyor. 607 00:54:31,457 --> 00:54:33,640 - Sizinkiler nasýl kazanmýþ o parayý? - Çoðunlukla emlak iþlerinden. 608 00:54:33,641 --> 00:54:35,341 Piyasadaki mülklerden. 609 00:54:35,840 --> 00:54:38,340 Aklýnýz oradaysa þüpheli kazançlarý yok. 610 00:54:38,540 --> 00:54:41,040 Sadece ne kalitede bir insan olduðunuzu görmek istedim. 611 00:54:41,041 --> 00:54:42,041 Eminim anlýyorsunuzdur. 612 00:54:42,240 --> 00:54:44,240 - Kesinlikle anlýyorum. - Açsýnýzdýr umarým. 613 00:54:44,340 --> 00:54:47,340 - Bir hayli hem de. - Güzel, þöyle buyurun. 614 00:55:09,040 --> 00:55:11,540 - Ben Big Mac alayým, lütfen. - Harika bir seçim. 615 00:55:11,640 --> 00:55:15,040 Ama hiçbir þey gizli soslu iki çizburgerin yerini tutmaz. 616 00:55:15,141 --> 00:55:18,441 - 45 mahsulü Lafite'le harika gider. - Klasik bir eþleþtirme. 617 00:55:18,540 --> 00:55:22,340 Tatlý niyetine 1937 Château d'Yquem'le Twinkie yemeyi önerebilir miyim? 618 00:55:22,440 --> 00:55:24,093 Hoþuma gitti bak. 619 00:55:24,580 --> 00:55:27,940 Vakfýma baðýþ yapmak istiyorsunuz demek. 620 00:55:28,340 --> 00:55:31,700 O alandaki faaliyetimi azalttýðýmdan haberdarsýnýz, deðil mi? 621 00:55:31,900 --> 00:55:34,900 Ýklim deðiþikliði hepimizi etkileyen bir sorun, Bay Valentine. 622 00:55:35,040 --> 00:55:38,040 Siz de, benimle ayný endiþeleri taþýyan birkaç güçlü insandan birisiniz. 623 00:55:38,140 --> 00:55:41,114 Bir yere varamadýðým için faaliyetleri azalttým. 624 00:55:41,215 --> 00:55:43,940 Her araþtýrma ayný sonucu veriyordu. 625 00:55:44,040 --> 00:55:45,840 Karbon emisyonu olayý göz boyamak için... 626 00:55:45,841 --> 00:55:49,241 ...ve ne kadar radikal kararlar alsak bile geri dönemeyeceðimiz bir noktadayýz. 627 00:55:49,409 --> 00:55:51,076 Bu boku bayaðý iyi araþtýrmýþsýnýz. 628 00:55:51,266 --> 00:55:54,025 Bazen keþke diðerleri kadar cahil ama mutlu olsam diyorum... 629 00:55:54,026 --> 00:55:56,806 ...bu boku o kadar iyi bilmeyenler gibi yani. 630 00:55:57,840 --> 00:55:59,840 Profesör Arnold'un hep dediði gibi... 631 00:55:59,940 --> 00:56:03,940 ..."Ýnsanoðlu, üstünde yaþadýðý ev sahibinin o pamuk ipliðine baðlý faniliðinden.." 632 00:56:03,941 --> 00:56:06,691 "...haberdar olmakla lanetlenmiþ tek virüs." 633 00:56:07,040 --> 00:56:09,534 Onu pek fazla kiþi bilmez bak. 634 00:56:12,240 --> 00:56:15,220 Casus filmlerinden hoþlanýr mýsýnýz, Bay DeVere? 635 00:56:18,340 --> 00:56:21,440 Bugünlerde çektikleri biraz fazla ciddi geliyor bana. 636 00:56:21,640 --> 00:56:24,340 Ama eskiler yok mu, harikulade. 637 00:56:24,640 --> 00:56:27,540 Her zaman akýl almaz, teatral planlarý diðerlerine yeðlerim. 638 00:56:27,541 --> 00:56:29,611 Ah o eski Bond filmleri yok mu ya? 639 00:56:30,740 --> 00:56:34,440 Küçükken hep onun gibi olmak isterdim. 640 00:56:35,040 --> 00:56:36,940 Centilmen casus. 641 00:56:37,040 --> 00:56:40,711 Hep eski Bond filmlerinin kötü adamlarý kadar iyi olduðunu düþünmüþümdür. 642 00:56:40,911 --> 00:56:44,911 Bense çocukken hep renkli kiþilikli bir megaloman olmak isterdim. 643 00:56:46,740 --> 00:56:50,230 Ýkimizin de büyümek zorunda kalmasý ne yazýk olmuþ demek. 644 00:56:54,636 --> 00:56:55,940 Afiyet olsun. 645 00:56:58,440 --> 00:57:01,540 Teklifinizi düþünmek için birkaç gün zaman verin bana. 646 00:57:01,640 --> 00:57:05,040 Bizim elemanlar, sizinkilerle görüþür. Her þey güzel olur. 647 00:57:05,140 --> 00:57:09,470 Çocuk menüsü ikram edip çocuklar gibi eðlendirdiðiniz için teþekkürler. 648 00:57:13,840 --> 00:57:16,240 - Takip edeyim mi? - Yok be. 649 00:57:16,840 --> 00:57:19,340 Þarabýna nanojel izleyici koydum. 650 00:57:19,540 --> 00:57:22,740 Önümüzdeki yirmi dört saatte nereye giderse, hepsini göreceðiz. 651 00:57:22,741 --> 00:57:24,911 Nihayet kime çalýþtýðýný göreceðiz. 652 00:57:26,940 --> 00:57:28,841 Valentine beni gözünün önünden ayýrmadý. 653 00:57:29,041 --> 00:57:31,641 Bir tek girerken þunu çekebildim. 654 00:57:35,740 --> 00:57:39,340 South Glade Misyon Kilisesi Kentucky'deki bir nefret grubu. 655 00:57:39,540 --> 00:57:43,140 - FBI yýllardýr izliyor onlarý. - Valentine, destekçileri mi sence? 656 00:57:43,240 --> 00:57:46,690 Doðrudan bir baðlantý göremedim ama iyice araþtýracaðým. 657 00:57:47,440 --> 00:57:51,140 Bu arada þu sürekli artan kayýp kiþi listesine... 658 00:57:51,240 --> 00:57:54,273 ...þimdi bir de Ýskandinavya kraliyet ailesinden biri eklendi. 659 00:57:54,440 --> 00:57:57,140 Taht Varisi Prenses Tilde. 660 00:57:59,240 --> 00:58:02,140 Býrak beni de gideyim, psikopat herif! 661 00:58:02,240 --> 00:58:05,240 Ýstediðin zaman gidebilirsin dedim ya. 662 00:58:05,340 --> 00:58:09,540 - Þartlarýmý kabul ettiðin sürece tabii. - Kabul etmiyorum. 663 00:58:09,703 --> 00:58:12,632 Asla da etmeyeceðim. 664 00:58:12,733 --> 00:58:14,139 Yazýk oldu o zaman. 665 00:58:14,240 --> 00:58:15,802 Sürtüðe bak sen. 666 00:58:17,756 --> 00:58:19,788 Ýngiltere Konsolosluðu'yla görüþmeyi talep ediyorum! 667 00:58:19,988 --> 00:58:24,140 Kayýp ünlüler ve önemli kiþiler listesi geçtiðimiz haftalarda artmaya devam etti. 668 00:58:24,240 --> 00:58:28,240 Bir cevap bulmalarý için dünya liderleri üstündeki baský inanýlmaz derecede artmakta. 669 00:58:28,340 --> 00:58:32,140 Prenses Tilde'yi bulmak için elimizden ne geliyorsa yapýyoruz. 670 00:58:32,340 --> 00:58:36,540 Dünyanýn dört bir yanýndan hükümetler ve güvenlik güçleri... 671 00:58:36,640 --> 00:58:39,340 ...bu kaçýrmalarýn arkasýndaki insaný bulmak üzere çalýþýyor. 672 00:58:39,540 --> 00:58:42,840 Diðer bir habere geçersek, dünyanýn dört bir köþesinde insanlar... 673 00:58:42,841 --> 00:58:45,841 ...bedava sim kartlarýný almak için gece gündüz sýrada bekliyorlar. 674 00:58:45,940 --> 00:58:48,640 Bayan P. Aldýnýz mý siz? 675 00:58:48,740 --> 00:58:51,340 Evet, bütün gün sýrada bekledim. 676 00:58:51,440 --> 00:58:55,840 Yardýmsever Richmond Valentine'ýn bu inanýlmaz baðýþýnda... 677 00:58:55,940 --> 00:58:58,940 ...þimdiden bir milyarý aþkýn sim kart daðýtýlmýþ durumda. 678 00:58:59,040 --> 00:59:00,540 Rahat. 679 00:59:02,140 --> 00:59:06,840 Bugünlük iþimiz bitti mi sandýnýz? Bitmedi ama. 680 00:59:08,340 --> 00:59:10,840 - Parti mi? - Bu gece, Londra'da. 681 00:59:11,940 --> 00:59:13,640 - Bu kim? - Hedefiniz. 682 00:59:13,740 --> 00:59:16,040 Göreviniz, NLP eðitiminizi kullanarak... 683 00:59:16,041 --> 00:59:19,041 ...zarfýnýzdaki resimdeki kiþinin kalbini kazanmak. 684 00:59:19,140 --> 00:59:22,640 Kalbini kazanýn derken tam manasýyla diyorum. 685 00:59:22,740 --> 00:59:23,969 Kolaymýþ. 686 00:59:24,740 --> 00:59:28,740 - Zengin kýzlarý, sert erkekleri sever. - Orasýný göreceðiz bakalým. 687 00:59:28,940 --> 00:59:30,640 Göreceðimiz kesin. 688 00:59:36,039 --> 00:59:40,540 Merhaba. Gelip de söylemeden edemedim, harika gözleriniz var. 689 00:59:40,640 --> 00:59:43,140 - Lens mi takýyorsunuz? - Hayýr. 690 00:59:43,440 --> 00:59:46,640 - Haydi oradan, kesin takýyorsun. - Aman Tanrým, "eksileme." Çok komik ya. 691 00:59:46,740 --> 00:59:49,940 - Doksanlardan beni hiç duymamýþtým. - Anlayamadým? 692 00:59:50,340 --> 00:59:53,340 Eksileme diyorum, sosyal deðerini alaþaðý etmek için... 693 00:59:53,341 --> 00:59:55,341 ...olumsuz bir özelliðini söylemek. 694 00:59:55,540 --> 00:59:58,140 Onayýný kazanmak için çabalaman gerekecek. 695 00:59:58,141 --> 01:00:01,141 Son derece basit bir nöro-linguistik programlama yöntemi. 696 01:00:01,240 --> 01:00:03,940 Þampanyanýn tadý garip mi, bana mý öyle geliyor? 697 01:00:03,941 --> 01:00:05,988 - Zamanla alýþýrsýn dostum. - Bence sadece ucuz olduðu için. 698 01:00:05,991 --> 01:00:08,040 Bunu dene onun yerine. Tadý bayaðý güzel. 699 01:00:08,041 --> 01:00:10,544 Ýkna teknikleri ilgini çektiyse bu en bilinenlerinden biridir. 700 01:00:10,645 --> 01:00:14,540 Az önce yaptýðýna "fikirle açmak" diyorlar. Nötr bir soruyla konu açýp... 701 01:00:14,640 --> 01:00:18,840 ...hepimizi sohbete dahil ediyor ki sen ilgilensin diye kývranmaya baþla. 702 01:00:18,940 --> 01:00:20,988 Sadece þampanyanýn tadý garip dedim. 703 01:00:20,989 --> 01:00:24,189 Leydi Sophie Montegue-Harring, resepsiyonda size bir telefon var. 704 01:00:24,240 --> 01:00:26,330 - Hemen dönerim. - Az sonra görüþürüz, deðil mi? 705 01:00:26,331 --> 01:00:27,631 Az sonra görüþürüz. 706 01:00:27,640 --> 01:00:30,075 Kay kenara Rox, biraz garip hissediyorum. 707 01:00:30,076 --> 01:00:31,775 - Ýyi misin sen? - Hayýr. 708 01:00:31,776 --> 01:00:33,988 Kulak misafiri oldum kusura bakmayýn ama... 709 01:00:33,995 --> 01:00:36,140 ...birini eve götürmenin garantili bir yolu vardýr. 710 01:00:36,340 --> 01:00:38,040 Rohipnol. 711 01:00:39,940 --> 01:00:42,140 Ya da çok daha güçlü bir þey. 712 01:00:59,479 --> 01:01:01,236 Sen de kimsin lan? 713 01:01:01,340 --> 01:01:03,840 Neredeyim ben? 714 01:01:05,740 --> 01:01:09,060 Bu býçak hayatýný kurtarabilir. 715 01:01:13,061 --> 01:01:14,361 Hay sikeyim! 716 01:01:14,447 --> 01:01:17,539 Patronumun sana iki sorusu var, Eggsy. 717 01:01:17,640 --> 01:01:21,688 Kingsman neyin nesi? Bir de Harry Hart kim? 718 01:01:21,788 --> 01:01:24,073 Ne olduðunu hiç bilmiyorum. Hay sikeyim! 719 01:01:24,273 --> 01:01:28,274 Yapma be Eggsy, az önce ayný cevabý veren iki arkadaþýný geberttim. 720 01:01:28,275 --> 01:01:30,275 Sikeyim belasýný! 721 01:01:30,506 --> 01:01:32,682 Þu ipleri kes n'olur! 722 01:01:32,700 --> 01:01:35,433 Hey Eggsy! Kingsman cidden ölmeye deðer mi? 723 01:01:37,434 --> 01:01:39,434 Siktir lan! 724 01:01:53,540 --> 01:01:56,240 Tebrik ederim. Bayaðý iyi iþ çýkardýn. 725 01:01:58,432 --> 01:02:01,932 - Diðerleri nasýldý? - Roxy beþ yýldýzla geçti. 726 01:02:02,440 --> 01:02:05,140 Sýrada Charlie var, izlemek ister misin? 727 01:02:06,240 --> 01:02:07,740 Tamam, olur. 728 01:02:10,040 --> 01:02:12,240 Kingsman cidden ölmeye deðer mi? 729 01:02:12,340 --> 01:02:15,700 Deðmez tabii. Sikeyim, ne istersen söyleyeceðim. 730 01:02:15,940 --> 01:02:17,140 Chester King, aslýnda Arthur. 731 01:02:17,141 --> 01:02:19,591 Arthur, Kingsman denen bir casus organizasyonunun baþý. 732 01:02:19,592 --> 01:02:23,240 - Çýkar þimdi beni buradan! - Sað olasýn Charlie, çok makbule geçti. 733 01:02:23,241 --> 01:02:26,041 Hayýr! Böyle anlaþmamýþtýk! 734 01:02:34,940 --> 01:02:39,140 Senin için ne umutlanmýþtým. Resmen yüz karasýsýn. 735 01:02:39,540 --> 01:02:42,540 Arthur, özür dilerim. Beni çözer misin lütfen? 736 01:02:42,840 --> 01:02:44,340 Kendin çöz. 737 01:02:45,840 --> 01:02:48,540 Arthur, lütfen! 738 01:02:49,541 --> 01:02:51,541 Ne oluyoruz amýna koyayým? Siktir ya! 739 01:02:51,542 --> 01:02:54,542 Kimse yok mu? Alo! 740 01:02:54,740 --> 01:02:57,440 Galahad, Percival. Tebrik ederim ikinizi de. 741 01:02:57,540 --> 01:03:00,339 Adaylarýnýz, deneme sürecinin son aþamasýna kadar geldi. 742 01:03:00,440 --> 01:03:04,640 Geleneklerimiz gereði, önümüzdeki yirmi dört saati onlarla geçirebilirsiniz. 743 01:03:04,840 --> 01:03:08,240 Eggsy, baban da bu noktaya kadar gelmiþti, haberin olsun. 744 01:03:08,440 --> 01:03:11,940 Bundan böyle güvenlik aðý yok, anlaþýldý mý? 745 01:03:15,440 --> 01:03:16,970 Güzel, daðýlabilirsiniz. 746 01:03:20,440 --> 01:03:23,640 - Charlie, artýk eve gitme vakti. - Siktir lan oradan! 747 01:03:24,771 --> 01:03:26,716 Babam bunlarýn hepsini duyacak! 748 01:03:29,240 --> 01:03:31,240 "Ýþemek ya da iþememek" derken? 749 01:03:31,340 --> 01:03:35,890 Paris'te bir nükleer bombayý imha ettiðim günün manþeti o. 750 01:03:36,440 --> 01:03:39,257 - "Almanya 1 - Ýngiltere 5" - O maçý kaçýrdým. 751 01:03:39,358 --> 01:03:42,400 Pentagon'daki gizli casus aðýný bozuyordum. 752 01:03:47,541 --> 01:03:52,166 Ýlk görevimdi. Margaret Thatcher'a suikasti önledim. 753 01:03:52,266 --> 01:03:54,239 Onun için pek teþekkür eden olmamýþtýr herhalde. 754 01:03:54,340 --> 01:03:57,459 Olay þu ki Eggsy, hiçbiri için teþekkür almadým. 755 01:03:57,740 --> 01:04:01,340 Bu olaylarýn yaþandýðý günlerde hep manþette ünlü saçmalýklarý vardý. 756 01:04:01,540 --> 01:04:05,256 Yaptýklarýmýzýn gizli kalmasý Kingsman'ýn doðasýnda var çünkü. 757 01:04:05,440 --> 01:04:08,740 Bir centilmenin adý gazetede sadece üç kez çýkar... 758 01:04:08,840 --> 01:04:11,340 ...doðduðunda, evlendiðinde ve öldüðünde. 759 01:04:11,440 --> 01:04:14,840 Bizler de her þeyden önce centilmeniz. 760 01:04:14,940 --> 01:04:16,156 Ayvayý yedim o zaman. 761 01:04:16,257 --> 01:04:19,288 Charlie'nin de dediði gibi varoþtan gelme herifin tekiyim. 762 01:04:19,318 --> 01:04:23,600 Saçmalýk, centilmenliðin doðduðun zamanki þartlarla hiçbir alakasý yoktur. 763 01:04:23,740 --> 01:04:27,894 - Centilmenlik zamanla öðrenilir. - Ýyi de nasýl? 764 01:04:28,545 --> 01:04:32,656 Tamam, ilk dersimiz þu, oturmadan önce sorman gerekirdi. 765 01:04:34,149 --> 01:04:37,713 Ýkinci ders, doðru düzgün martini yapmayý öðrenmen gerek. 766 01:04:37,733 --> 01:04:40,137 Ýþte bu be Harry! 767 01:04:43,535 --> 01:04:46,663 Kahretsin be, bayaðý acýtýyormuþ bu! 768 01:04:46,841 --> 01:04:50,741 Biyometrik güvenlik isteyen sizdiniz. Bir tane düðme koyuversek olmaz mýydý? 769 01:04:50,840 --> 01:04:55,740 Bir tane düðme mi? Bu son derece tehlikeli bir makine. 770 01:04:55,840 --> 01:05:00,340 Yalnýzca benim gibi sorumluluk sahibi ve aklý baþýnda biri tarafýndan idare edilmeli. 771 01:05:00,540 --> 01:05:03,840 Bu alet yanlýþ ellere düþerse çok kötü þeyler olabilir. 772 01:05:04,040 --> 01:05:05,940 DURUM EL SENKRONÝZASYONU TAMAMLANDI 773 01:05:06,140 --> 01:05:09,436 - Bitti mi artýk? Siktir! - Hayýr, bir de bu var. 774 01:05:09,437 --> 01:05:11,640 Kilisedeki deney için. 775 01:05:11,740 --> 01:05:15,740 Bunun menzili kýsa. Bir tane düðme koysak kafi gelir. 776 01:05:21,440 --> 01:05:24,318 Bana My Fair Lady'deki gibi düzgün konuþmayý da öðretecek misin? 777 01:05:24,440 --> 01:05:28,540 Saçmalama. Centilmen olmanýn aksanla hiçbir ilgisi yoktur. 778 01:05:28,740 --> 01:05:31,240 Centilmenlik, kendi vücudunla rahat olmak demektir. 779 01:05:31,340 --> 01:05:35,671 Hemmingway'in de dediði gibi, "Baþkasýndan üstün olmanýn onurlu bir yaný yoktur..." 780 01:05:35,840 --> 01:05:39,836 "...asýl onur, kiþinin eski hâlinden üstün olmasýndan gelir." 781 01:05:43,040 --> 01:05:46,344 Þimdi, her centilmenin ihtiyacý olan ilk þey, iyi bir takýmdýr. 782 01:05:46,540 --> 01:05:49,840 Takým derken özel dikilmiþ takýmý kastediyorum, asla hazýr takým alma. 783 01:05:49,940 --> 01:05:51,990 Kingsman takýmlarýnýn hepsi de kurþun geçirmezdir. 784 01:05:51,991 --> 01:05:53,791 Þimdi ölçülerini alalým. 785 01:05:53,940 --> 01:05:56,640 Sonra iþi alsan da, almasan da, Kingsman'daki günlerini hatýrlatan... 786 01:05:56,641 --> 01:05:59,740 ...uzun süre dayanacak ve iþe yarayan bir aný eþyan olmuþ olur. 787 01:05:59,940 --> 01:06:03,730 Kusura bakmayýn efendim ama baþka bir beyin ölçüleri alýnýyor. 788 01:06:03,940 --> 01:06:08,140 - Giyinme Odasý 2 müsait. - Birinin takým bekâretini alýrken... 789 01:06:08,240 --> 01:06:10,790 ...ikinci giyinme odasý kullanýlmaz. 790 01:06:11,240 --> 01:06:14,740 Beklerken, Giyinme Odasý 3'ü bir göstereyim olmadý. 791 01:06:24,340 --> 01:06:27,300 - Yukarý mý, aþaðý mý gidiyoruz? - Ýkisi de deðil. 792 01:06:28,240 --> 01:06:32,440 - Bu kadar mý yani? - Tabii ki deðil. Solundaki askýyý çek. 793 01:06:39,441 --> 01:06:43,440 Ýþte bu! Çok ama çok güzel. 794 01:06:46,340 --> 01:06:48,840 Takýmýna uyacak bir çift ayakkabý lazým olacak. 795 01:06:48,940 --> 01:06:53,040 Açýk baðcýðý olan her türlü resmi ayakkabýya Oxford denir. 796 01:06:53,140 --> 01:06:56,340 Þu süslemelere de Brogue denir. 797 01:06:56,440 --> 01:06:59,640 - "Brogue deðil, Oxford olsun." - Hayat felsefesidir bu, Eggsy. 798 01:06:59,641 --> 01:07:02,640 Resmen hayat felsefesi. Þunlarý bir dene. 799 01:07:02,869 --> 01:07:05,540 Silah kullanýmý sonuçlarýn harikaydý bu arada. 800 01:07:05,740 --> 01:07:07,287 Bunlara aþinasýn zaten. 801 01:07:07,476 --> 01:07:09,340 Bunlar da standart tabancalarýmýz. 802 01:07:09,440 --> 01:07:12,640 Bayaðý eþsiz bir alettir. Sýkýntýlý yakýn menzil durumlar için... 803 01:07:12,641 --> 01:07:14,641 ...ayný zamanda pompalý fiþeði de atar. 804 01:07:14,740 --> 01:07:16,240 - Nasýl oldu? - Ýyi, güzel. 805 01:07:16,241 --> 01:07:21,211 Þimdi, bir Alman aristokratýn resmi selamýný elinden geldiðince taklit et bakayým. 806 01:07:23,140 --> 01:07:24,340 Hayýr, Eggsy. 807 01:07:28,140 --> 01:07:29,640 Süpermiþ ya. 808 01:07:30,540 --> 01:07:32,554 Eskiden topuðunda bir de telefon olurdu. 809 01:07:32,681 --> 01:07:33,850 Tekrar içine nasýl sokacaðým? 810 01:07:33,951 --> 01:07:37,040 Ýnsanoðlunun bildiði, en çabuk etki eden nörotoksinlerden biriyle... 811 01:07:37,041 --> 01:07:39,731 ...kaplý olduðu için dikkatlice sokacaksýn. 812 01:07:40,939 --> 01:07:42,039 Þimdi... 813 01:07:42,740 --> 01:07:45,240 Bunlarla bayaðý bir eðlenmiþliðim vardýr. 814 01:07:45,340 --> 01:07:48,440 Kimyasal mühendislik dalýnda elde ettiðimiz en büyük baþarýlardan. 815 01:07:48,640 --> 01:07:50,990 Zehirli, ilk sindirildiðinde tamamen zararsýz. 816 01:07:50,991 --> 01:07:52,991 Ama sana göre zamaný geldiyse... 817 01:07:53,240 --> 01:07:56,240 ...böyle uzaktan aktifleþtirilebiliyor. 818 01:07:56,440 --> 01:07:57,540 Aktifleþtirildi. 819 01:07:58,627 --> 01:08:00,040 Ölümcül oldu. 820 01:08:01,040 --> 01:08:04,450 Bunlar ne peki? Elektrik þoku mu veriyorlar? 821 01:08:04,551 --> 01:08:07,194 - Saçmalama, el bombasý o. - Haydi caným! 822 01:08:07,295 --> 01:08:09,840 Birine þok vermek istiyorsan sana mühür yüzüðü lazým. 823 01:08:09,940 --> 01:08:11,989 Bir centilmen, geleneksel olarak mühür yüzüðünü sol eline takar. 824 01:08:11,990 --> 01:08:15,190 Ama bir Kingsman hangi elini kullanýyorsa ona takar. 825 01:08:15,501 --> 01:08:19,140 Yüzüðün arkasýndaki düðmeye basýnca elli bin voltluk elektrik veriyor. 826 01:08:19,340 --> 01:08:22,640 Þunlar ne peki? Onlarý özel yapan ne? 827 01:08:22,940 --> 01:08:26,380 Hiçbir þey. O teknoloji casus dünyasýnýn hýzýna yetiþti. 828 01:08:27,040 --> 01:08:29,435 Onu yerine býrak, Eggsy. 829 01:08:32,040 --> 01:08:35,370 Zamanlamanýz harika. Beyefendinin iþi de tam bitmiþti. 830 01:08:39,940 --> 01:08:41,440 Bay DeVere. 831 01:08:42,840 --> 01:08:45,288 Tesadüfe bak yahu! 832 01:08:45,289 --> 01:08:48,289 Burada olmamýn sebebi sizsiniz. 833 01:08:48,340 --> 01:08:49,612 Evimden ayrýldýðýnýzda... 834 01:08:49,613 --> 01:08:53,313 ...caným fena hâlde o fiyakalý ceketinizden almak istedi. 835 01:08:53,413 --> 01:08:57,540 Royal Ascot'a gideceðim için bu penguen kýyafetlerinden lazým olunca... 836 01:08:57,740 --> 01:09:00,540 ...ben de buraya geldim. Siz ne arýyorsunuz burada? 837 01:09:00,740 --> 01:09:03,140 N'aber genç? Ben Richmond Valentine. 838 01:09:03,540 --> 01:09:06,622 Bu yeni uþaðým. Terzimle tanýþtýrmaya getirdim. 839 01:09:06,723 --> 01:09:09,540 Bir tesadüf daha. Ben de öyle yaptým. 840 01:09:10,040 --> 01:09:13,240 - Teklifimi düþünme þansýnýz oldu mu? - Tabii ki. 841 01:09:13,540 --> 01:09:17,940 Elemanlarým en kýsa zamanda sizinle görüþecek. Emin olabilirsiniz. 842 01:09:18,840 --> 01:09:23,003 Bir tavsiyem olacak, Ascot'a girerken fötr þapka gerekir. 843 01:09:23,740 --> 01:09:28,740 Lock & Co.'yu önerebilir miyim? St. James'deki þapkacýlar kendileri. 844 01:09:28,840 --> 01:09:33,390 - "Lox" derken, füme balýk manasýnda mý? - Yok, kilit vurma manasýnda "lock." 845 01:09:35,940 --> 01:09:39,075 Bazen sizin gibileri anlayamýyorum. 846 01:09:39,540 --> 01:09:41,940 Çok garip konuþuyorsunuz. 847 01:09:48,540 --> 01:09:51,672 Beyler, onunla siz ilgilenir misiniz? 848 01:10:04,240 --> 01:10:07,240 Bu fötr þapka da fenaymýþ. 849 01:10:09,240 --> 01:10:12,440 Gazelle, haydi Ascot'a gidelim. 850 01:10:13,940 --> 01:10:17,940 Senin þapkan iyi, Gazelle. Haydisene, kraliçeye geç kalmayalým. 851 01:10:18,940 --> 01:10:21,440 Haydisene be Gazelle! Geç kalacaðýz bak. 852 01:10:21,840 --> 01:10:24,840 Ascot ne kadar uzaklýkta ki? Ne kadar yani? 853 01:10:29,040 --> 01:10:31,040 Merlin'in dediðine göre, beni görmek istemiþsiniz efendim. 854 01:10:31,041 --> 01:10:33,041 Otur þöyle. 855 01:10:37,540 --> 01:10:41,580 - Sevimli köpekmiþ. Adý ne? - JB. 856 01:10:41,581 --> 01:10:43,881 - James Bond'un kýsaltmasý mý? - Yok. 857 01:10:44,140 --> 01:10:48,340 - Jason Bourne mu yoksa? - Yok, Jack Bauer. 858 01:10:49,931 --> 01:10:51,040 Bravo. 859 01:10:51,640 --> 01:10:53,140 Kabul etmek acý verse de... 860 01:10:53,141 --> 01:10:57,141 ...bir gün diðerleri kadar iyi bir ajan olabileceksin bence. 861 01:11:04,640 --> 01:11:06,201 Al bakalým. 862 01:11:13,040 --> 01:11:14,240 Köpeði vur. 863 01:11:21,040 --> 01:11:22,740 Silahýn dolu. 864 01:11:25,640 --> 01:11:26,840 Köpeði vur. 865 01:12:05,140 --> 01:12:06,640 Silahý bana ver. 866 01:12:17,440 --> 01:12:19,640 En azýndan kýz taþaklý çýktý. 867 01:12:23,040 --> 01:12:26,540 Git buradan. Baþaramayacaðýný biliyordum. 868 01:12:30,140 --> 01:12:31,640 Evine dön. 869 01:12:33,140 --> 01:12:35,840 Merlin, Roxy'yi gönderir misin lütfen? 870 01:12:59,640 --> 01:13:02,640 Kingsman'a hoþ geldin. 871 01:13:03,841 --> 01:13:05,041 Lancelot. 872 01:13:27,997 --> 01:13:30,842 - Anne! - Eggsy! 873 01:13:30,940 --> 01:13:34,140 Seni o kadar merak ettim ki. 874 01:13:36,040 --> 01:13:39,485 Vay canýna, ne kadar büyümüþsün öyle! 875 01:13:45,340 --> 01:13:47,175 - Nerede o? - Ýyiyim ben. 876 01:13:47,176 --> 01:13:49,476 Eggsy, n'olur bulaþma adama. 877 01:13:49,485 --> 01:13:51,141 Seni yalnýz býrakmamam gerekirdi. 878 01:13:51,142 --> 01:13:54,742 Bu iþ burada bitecek. Hemen dönerim. 879 01:13:54,743 --> 01:13:56,343 Eggsy. 880 01:13:59,344 --> 01:14:00,544 Lan Dean! 881 01:14:00,735 --> 01:14:03,235 Dönmüþsün bakýyorum mankafa. 882 01:14:03,335 --> 01:14:06,285 - Þimdi de taksi mi çaldýn? - Evet. 883 01:14:06,340 --> 01:14:09,840 Annemin mor gözüyle ilgili biraz konuþabilir miyiz acaba? 884 01:14:10,304 --> 01:14:12,058 Benimle konuþmak istiyorsan o taksiden in... 885 01:14:12,059 --> 01:14:14,629 ...ben de anýnda kýçýnýn üstüne oturtayým. 886 01:14:15,940 --> 01:14:18,987 Ýtlerine içeri girmelerini söyle, o zaman inerim. 887 01:14:20,201 --> 01:14:21,201 Haydi gençler. 888 01:14:21,202 --> 01:14:24,740 Ýki vurma sesi duyacaksýnýz, ben ona vuracaðým, o da yere vuracak. 889 01:14:24,940 --> 01:14:27,810 Haydi gel bakalým dallama. Neyin varmýþ görelim mi? 890 01:14:27,811 --> 01:14:30,490 Beni mi döveceksin? Ne yapýyorsun lan? 891 01:14:30,491 --> 01:14:32,089 Hayýr be, hayýr! Yapma þunu! 892 01:14:32,097 --> 01:14:33,788 Ýn lan þu arabadan! Ne yapýyorsun? 893 01:14:33,789 --> 01:14:36,254 Nereye gidiyorsun lan? Ödlek çýktýn sen de! 894 01:14:36,454 --> 01:14:40,904 - Haydisene be, herif annemi dövmüþ! - Taþaklarýn çýkýnca dönersin mankafa! 895 01:15:04,063 --> 01:15:08,589 Eline geçen en büyük fýrsatý sikik bir köpek için harcadýn. 896 01:15:08,689 --> 01:15:12,046 Sonra da patronumun arabasýný çalarak beni rezil ettin. 897 01:15:12,208 --> 01:15:16,366 - Ýþe gireceðim diye köpek mi vurdun sen? - Evet, vurdum. 898 01:15:18,940 --> 01:15:22,579 Bay Pickle, her tuvalete girdiðimde bana bunu hatýrlatýyor. 899 01:15:24,240 --> 01:15:26,740 Köpeðini vurdun, sonra da doldurttun mu? 900 01:15:27,195 --> 01:15:28,639 Ucubesin lan sen! 901 01:15:28,740 --> 01:15:31,033 Hayýr. Köpeðimi vurdum, sonra eve getirdim... 902 01:15:31,034 --> 01:15:34,988 ...pankreas iltihabýndan ölene dek on bir sene ona baktým. 903 01:15:34,989 --> 01:15:38,337 - Ne? - Silah kuru sýkýydý, Eggsy. 904 01:15:38,905 --> 01:15:41,010 Kuru sýkýydý amýna koyduðumun silahý. 905 01:15:41,210 --> 01:15:43,739 - Amelia'yý hatýrladýn mý? - Evet. 906 01:15:43,740 --> 01:15:47,987 Boðulmadý, Berlin'deki teknoloji bölümümüzde çalýþýyor. Ýyi durumda. 907 01:15:48,140 --> 01:15:49,340 Sýnýrlar zorlanmalý. 908 01:15:49,341 --> 01:15:52,041 Bir Kingsman ancak baþka bir hayatý kurtarmak için birinin canýna kýyabilir. 909 01:15:52,240 --> 01:15:55,339 Yaptýðýn hata onun canýna mal olsa da babamýn senin hayatýný kurtarmasý gibi mi? 910 01:15:55,440 --> 01:15:57,769 Onu da getirip doldurttun mu? 911 01:15:59,140 --> 01:16:03,700 Bütün yaptýklarýmý, ona olan borcumu ödemek için yaptýðýmý göremiyor musun? 912 01:16:07,940 --> 01:16:11,740 Harry, þunu dinle. Valentine nihayet iþe yarayacak bir þeyler söylüyor. 913 01:16:11,940 --> 01:16:14,440 Kaðýt kalemin nesini severim, bilir misin? 914 01:16:14,640 --> 01:16:17,140 Kimse bunlara sýzmaya kalkamaz. 915 01:16:17,640 --> 01:16:20,840 Dünya turumuz tam bir baþarýydý. 916 01:16:21,140 --> 01:16:23,626 Kapsama alanýmýz her yeri kapsýyor. 917 01:16:23,726 --> 01:16:27,473 - Tombalada bütün sayýlarýn gelir ya hani. - Tombala mý? 918 01:16:27,893 --> 01:16:31,815 Tombala, hani þu oyun var ya. Tombala oynadýn, deðil mi? 919 01:16:31,940 --> 01:16:34,040 Tombala oynamýþ gibi mi duruyorum? 920 01:16:35,928 --> 01:16:37,094 Diyeceðim þu... 921 01:16:37,640 --> 01:16:41,940 ...yarýn kilisedeki denememiz baþarýlý olursa, baþlamaya hazýrýz demektir. 922 01:16:42,140 --> 01:16:44,805 South Glade Misyon Kilisesi. 923 01:16:45,640 --> 01:16:47,840 - Merlin, uçaðý hazýrla. - Derhal. 924 01:16:47,940 --> 01:16:50,640 - Harry, çok üzgünüm. Elimden ne... - Üzülmelisin zaten. 925 01:16:50,840 --> 01:16:54,470 Sen buradan ayrýlma. Döndüðümde bu rezaleti temizleyeceðim. 926 01:16:56,218 --> 01:16:59,737 Kentucky, ABD 927 01:17:00,305 --> 01:17:02,738 Sizlere beni dinleyin diyorum! 928 01:17:02,984 --> 01:17:06,124 Haberleri izleyin! Haberleri bir izleyin! 929 01:17:06,225 --> 01:17:10,987 AIDS, seller, masumlarýn dökülen kanlarý! 930 01:17:11,090 --> 01:17:15,987 Bunlarýn Tanrý'nýn gazabý olduðundan þüphe edenler var hâlâ. 931 01:17:18,190 --> 01:17:21,690 Rezil hükümetimiz eþcinselliðe göz yumuyor... 932 01:17:21,990 --> 01:17:24,490 ...boþanmaya da, kürtaja da. 933 01:17:24,890 --> 01:17:28,889 Bunlara raðmen, bunlarýn Deccal'in iþi olduðundan... 934 01:17:28,890 --> 01:17:31,289 ...þüphe edenler var hâlâ! 935 01:17:31,627 --> 01:17:35,857 Ýlla Yahudi, zenci, orospu... 936 01:17:35,957 --> 01:17:39,552 ...ya da bilim seven, evrim de evrim diyen ateistlerden olmanýz þart deðil! 937 01:17:39,718 --> 01:17:43,107 Ne güzel vaazmýþ o öyle. Valentine'ý görebiliyor musun? 938 01:17:43,307 --> 01:17:47,987 Diyeceðim þu, her ne kadar adil bir Tanrý olsa da, adaletiyle... 939 01:17:48,178 --> 01:17:50,995 AMERÝKA'NIN SONU GELDÝ 940 01:17:50,996 --> 01:17:52,796 ...yaradanýn gazabýndan dönüþ olmayacak! 941 01:17:52,840 --> 01:17:56,040 - Menzil dýþýnda olduðumuzdan emin misin? - 300 metre falan uzaktayýz, sorun ne? 942 01:17:56,140 --> 01:17:59,470 - Hesabýn yanlýþsa ne olacak? - Bana güvenmen gerekecek. 943 01:18:00,318 --> 01:18:02,888 Bütün o Yahudi, zenci ve ibne sevenler! 944 01:18:03,040 --> 01:18:06,540 Þeytan da sonsuza dek hepsini alevlere boðacak. 945 01:18:06,640 --> 01:18:07,840 Müsaadenizle. 946 01:18:08,840 --> 01:18:12,340 Nereye gidiyorsun? Senin derdin ne ha? 947 01:18:13,578 --> 01:18:17,016 Bendeniz Katolik bir orospuyum. Þu sýralar siyahi ve Yahudi erkek arkadaþýmla... 948 01:18:17,017 --> 01:18:21,855 ...evlenmeden zina yapma peþindeyiz. Kendisi ayrýca kürtaj kliniðinde çalýþýyor. 949 01:18:22,040 --> 01:18:25,665 Yani þeytana selam olsun, size de iyi günler hanýmefendi. 950 01:18:29,031 --> 01:18:32,061 Ha siktir, herif gidiyor. Teste hemen baþlýyorum. 951 01:18:32,463 --> 01:18:35,373 Bu ucubelerde yeterince sim kart vardýr umarým. 952 01:18:38,338 --> 01:18:41,338 Oturmanýzý istiyorum dostlarým! 953 01:18:41,439 --> 01:18:44,689 Kafir seni, kafirliðini de al git bu kiliseden hemen! 954 01:18:47,039 --> 01:18:48,988 Ýsa seni kurtarmayacak! 955 01:18:49,040 --> 01:18:53,440 Bebeklerinizi yiyecek, Mesih'in kanýnda boðulacaksýnýz! 956 01:18:53,540 --> 01:18:55,734 Kurtarýlmayacaksýn sen! 957 01:19:01,735 --> 01:19:03,075 Hay sikeyim belasýný! 958 01:19:04,236 --> 01:19:06,609 Ben bunu izleyemem. Gelsene buraya. 959 01:19:48,704 --> 01:19:50,840 Tanrým, ha siktir! 960 01:19:51,540 --> 01:19:53,740 Galahad, beni duyabiliyor musun? 961 01:19:54,240 --> 01:19:57,440 Harry! Harry, neler oluyor orada? 962 01:19:59,240 --> 01:20:01,220 Sesini biraz kýsar mýsýn lütfen? 963 01:20:01,840 --> 01:20:05,640 - Bu kadar etkili olmasýný beklemiyordum. - Ne oranda bir tepkiden bahsediyoruz? 964 01:20:05,840 --> 01:20:07,040 Yüzde yüz. 965 01:20:08,040 --> 01:20:11,240 Yani sim kartý olsun, olmasýn, herkes etkilendi mi? 966 01:20:11,440 --> 01:20:14,140 Üstüne üstlük, bir de Kingsman ajanýnýn icabýna bakmýþ olduk. 967 01:20:14,340 --> 01:20:15,989 Daha deðil. 968 01:21:10,940 --> 01:21:12,680 Bunu kesin görmen lazým ama. 969 01:22:35,289 --> 01:22:38,185 GÖRÜNTÜ AKTARILIYOR 970 01:23:09,240 --> 01:23:13,210 Bana ne yaptýn? Kendimi kontrol edemedim. 971 01:23:14,440 --> 01:23:16,640 Bütün o insanlarý öldürdüm. 972 01:23:17,840 --> 01:23:20,340 - Ýstedim hem de. - Çok zekice, deðil mi? 973 01:23:20,440 --> 01:23:23,825 Salaða anlatýr gibi anlatacak olursak beyindeki öfke bölümünü çalýþtýrýp... 974 01:23:23,826 --> 01:23:26,826 ...kontrolü kapatan nörolojik bir dalga yaydýk. 975 01:23:26,940 --> 01:23:30,980 Þu çirkin, ücretsiz sim kartlarýn aracýlýðýyla yayýlýyor sanýrsam. 976 01:23:33,640 --> 01:23:35,366 Bu durum nasýl oldu, biliyor musun? 977 01:23:35,540 --> 01:23:38,940 Þu sevdiðimiz eski filmlerdeki gibi oldu. 978 01:23:39,040 --> 01:23:41,240 Þimdi sana bütün planýmý anlatacaðým... 979 01:23:41,340 --> 01:23:45,240 ...sonra seni öldürmek için saçma ve aþýrý karmaþýk bir yöntem bulacaðým... 980 01:23:45,340 --> 01:23:48,890 ...sen de bir o kadar karmaþýk bir yöntemle kurtulacaksýn. 981 01:23:49,240 --> 01:23:50,740 Kulaða hoþ geliyor. 982 01:23:51,540 --> 01:23:53,540 Ama bu o tarz filmlerden deðil. 983 01:23:57,341 --> 01:23:59,541 Hayýr! 984 01:24:07,940 --> 01:24:09,701 Öldü mü gerçekten? 985 01:24:09,840 --> 01:24:12,240 Birini kafasýndan vurunca ölürler genelde. 986 01:24:12,340 --> 01:24:16,304 - Ýyi hissettirdi, deðil mi? - Hayýr, hiç de bile. Berbat hissediyorum. 987 01:24:16,340 --> 01:24:19,980 Ne? Kilisede o kadar kiþiyi öldürdün, bu tek bir adamdý sadece. 988 01:24:19,987 --> 01:24:22,840 Hayýr, onlar birbirlerini öldürdüler. 989 01:24:25,140 --> 01:24:29,640 Geri sayým saatini gönder herkese. Parti yarýn baþlayacak. 990 01:24:31,641 --> 01:24:35,641 AMERÝKA'NIN SONU GELDÝ 991 01:25:04,340 --> 01:25:05,795 Arthur? 992 01:25:07,840 --> 01:25:11,540 - Orada mýsýn? - Ne yazýk ki, evet. 993 01:25:12,140 --> 01:25:15,133 Kingsman ajanlarýný toplayýn. 994 01:25:19,640 --> 01:25:24,200 Bütün yaptýklarýmý, ona olan borcumu ödemek için yaptýðýmý göremiyor musun? 995 01:25:44,032 --> 01:25:46,482 Ben potansiyeli olan bir genç görüyorum. 996 01:25:47,341 --> 01:25:50,071 Hayatýný iyi bir þeye harcamak isteyen biri. 997 01:26:06,440 --> 01:26:08,940 Arthur, Harry öldü. 998 01:26:09,540 --> 01:26:11,490 Galahad öldü. 999 01:26:12,040 --> 01:26:15,040 Bu yüzden az önce anýsýna kadeh kaldýrdýk. 1000 01:26:15,140 --> 01:26:17,756 O psikopatýn ne yaptýðýný görmediniz mi? 1001 01:26:17,857 --> 01:26:20,441 Dünyada kaç kiþide o sim kartlardan var? 1002 01:26:20,540 --> 01:26:23,140 Valentine, istediði birine hatta hepsine sinyal gönderebilir. 1003 01:26:23,141 --> 01:26:25,141 Ayný anda kafayý yerlerse... 1004 01:26:25,240 --> 01:26:29,987 Aynen öyle. Galahad'ýn kaydý sayesinde Valentine'ýn itirafý da elimizde. 1005 01:26:30,540 --> 01:26:34,040 Bu istihbarat gerekli yetkililere ulaþtýrýldý. 1006 01:26:34,240 --> 01:26:35,640 Görevimiz tamamlandý. 1007 01:26:35,641 --> 01:26:40,101 Aramýzdan ayrýlan yoldaþýmýzýn arkasýnda býrakabileceði en deðerli miras. 1008 01:26:41,040 --> 01:26:42,240 Bu kadar mý yani? 1009 01:26:43,240 --> 01:26:44,940 Gel de otur, evlat. 1010 01:26:47,840 --> 01:26:53,040 Bu, 1815 mahsulü Napolyon konyaðý. 1011 01:26:53,940 --> 01:26:57,840 Bunu yalnýzca bir Kingsman'ý kaybettiðimizde içeriz. 1012 01:26:57,940 --> 01:27:00,711 Galahad seni çok severdi. 1013 01:27:02,940 --> 01:27:06,940 Bu seferlik, kurallarý biraz esnetmekten... 1014 01:27:07,940 --> 01:27:09,640 ...bir zarar çýkmaz bence. 1015 01:27:11,140 --> 01:27:14,640 - Bunlarýn hepsi Kingsman mý? - Evet, kurucu üyelerimiz. 1016 01:27:16,340 --> 01:27:18,840 Birlikte kadeh kaldýralým. 1017 01:27:20,740 --> 01:27:24,940 - Galahad'a. - Galahad'a. 1018 01:27:29,740 --> 01:27:33,851 Harry, kurallara karþý gelmeyi pek de sevmediðini söylemiþti. Þimdi niye yaptýn? 1019 01:27:34,013 --> 01:27:39,834 Bayaðý iyisin, Eggsy. Belki de Galahad'ýn yeri için aday olarak seni gösteririm. 1020 01:27:40,040 --> 01:27:44,987 Bazý siyasi meselelerde ayný görüþe sahip olmamýz kaydýyla tabii. 1021 01:27:47,940 --> 01:27:51,968 Bunun ne olduðunu tahmin edebilir misin? 1022 01:27:52,348 --> 01:27:55,682 Tahmine gerek yok, Harry göstermiþti. Düðmeye basarsan ben ölürüm. 1023 01:27:55,840 --> 01:27:58,800 Konyaðýn tadý neden biraz garip diyordum ben de. 1024 01:27:59,436 --> 01:28:00,540 Bravo. 1025 01:28:00,840 --> 01:28:04,040 Valentine seni de safýna çekmiþ, artýk nasýlsa. 1026 01:28:04,240 --> 01:28:07,240 Açýklayýnca anladým. 1027 01:28:07,340 --> 01:28:09,840 Virüs kaparsan ateþin çýkar. 1028 01:28:10,140 --> 01:28:13,940 Ýnsan vücudu, virüsü öldürmek için sýcaklýðýný arttýrýr çünkü. 1029 01:28:14,340 --> 01:28:18,840 Dünyamýz da ayný þekilde çalýþýyor, küresel ýsýnma, çýkan ateþ oluyor... 1030 01:28:18,940 --> 01:28:21,340 ...insanlýk da virüs. 1031 01:28:21,341 --> 01:28:24,341 Gezegenimizi hasta ediyoruz. 1032 01:28:24,440 --> 01:28:26,922 Tek çaremiz, bir kýsmýný itlaf etmek. 1033 01:28:27,040 --> 01:28:31,740 Nüfusumuzu kendimiz azaltmazsak iki sonuçtan birine varýrýz... 1034 01:28:32,340 --> 01:28:36,340 ...ya ev sahibi, virüsü öldürür; ya da virüs, ev sahibini. 1035 01:28:36,840 --> 01:28:39,731 - Her iki durumda da... - ...sonuç ayný oluyor. 1036 01:28:40,340 --> 01:28:42,540 Virüs ölür. 1037 01:28:43,340 --> 01:28:46,740 Yani Valentine aþýrý nüfus sorununu kendi kendine mi halledecek? 1038 01:28:46,940 --> 01:28:49,540 Biz bir þey yapmazsak doða yapacak sonuçta. 1039 01:28:49,640 --> 01:28:53,640 Bazen bir türün hayatta kalmasýný saðlamanýn tek yolu, itlaftýr. 1040 01:28:54,988 --> 01:28:59,540 Valentine, tarihe insanlýðýn soyunun tükenmesini önleyen adam olarak geçecek. 1041 01:28:59,640 --> 01:29:02,840 Kimin itlaf edileceðini seçme hakký da ona kalmýþ oluyor, deðil mi? 1042 01:29:03,040 --> 01:29:04,940 Bütün o zengin dostlarý yaþayacak. 1043 01:29:04,941 --> 01:29:07,241 Kurtarmaya deðer gördüklerini de koruyacak. 1044 01:29:07,340 --> 01:29:11,840 - Ayný fikirde olsalar da, olmasalar da. - Bir de sen varsýn, Eggsy. 1045 01:29:12,140 --> 01:29:13,988 Harry'nin hatýrý için... 1046 01:29:13,989 --> 01:29:17,989 ...seni yeni dünyanýn bir parçasý olmaya davet ediyorum. 1047 01:29:21,040 --> 01:29:23,740 Kararýný verme zamanýn geldi. 1048 01:29:30,240 --> 01:29:33,940 Harry'nin yanýna gitmeyi yeðlerim, almayayým yani. 1049 01:29:34,340 --> 01:29:35,540 Öyle olsun madem. 1050 01:29:52,140 --> 01:29:56,987 Bizim gibi basitlerin olayý þu ki, parmaklarýmýz hýzlýdýr. 1051 01:29:58,240 --> 01:30:01,440 Kingsman bana çok þey öðretse de el çabukluðu... 1052 01:30:01,940 --> 01:30:03,640 Evet, kurucu üyelerimiz. 1053 01:30:06,249 --> 01:30:08,140 ...o gelmeden önce de vardý. 1054 01:30:10,080 --> 01:30:12,186 Seni namussuz... 1055 01:30:12,187 --> 01:30:14,987 ...piç kurusu seni. 1056 01:30:41,140 --> 01:30:42,340 V-GÜNÜNE ALTI SAAT KALDI 1057 01:30:42,341 --> 01:30:45,811 YA GÜVENLÝ BÝR YERE GÝDÝN, YA DA BÝZE ÞU KOORDÝNATA GELÝN 1058 01:30:49,540 --> 01:30:52,160 Her þey yolunda, Lancelot. Ýndir silahýný. 1059 01:30:52,628 --> 01:30:54,088 Dedikleri teyit edildi. 1060 01:30:56,340 --> 01:30:59,140 Arthur'un telefonuna güvenli bir yere gitmesi gerektiðine dair mesaj geliyor. 1061 01:30:59,141 --> 01:31:01,041 - Fazla zamanýmýz yok. - Ne yapacaksýnýz? 1062 01:31:01,044 --> 01:31:03,140 Asýl soru, hep birlikte ne yapacaðýmýz. 1063 01:31:03,340 --> 01:31:06,540 Valentine'la kimin çalýþtýðýný, kimin çalýþmadýðýný anca Tanrý bilir. 1064 01:31:06,740 --> 01:31:08,267 Baþka çaremiz yok. 1065 01:31:09,240 --> 01:31:11,580 Bu iþi kendimiz halletmemiz gerekecek. 1066 01:31:14,784 --> 01:31:16,021 Beni izleyin. 1067 01:31:35,481 --> 01:31:39,139 - Bu da ne be? - Hiçbir fikrim yok. 1068 01:31:39,240 --> 01:31:40,574 O elinde oynadýðýn þey... 1069 01:31:40,675 --> 01:31:43,432 ...tek kiþilik transatmosferik bir aracýn prototipi. 1070 01:31:43,533 --> 01:31:45,939 Baþkan Reagan'ýn Yýldýz Savaþlarý Projesi'nin bir parçasý. 1071 01:31:45,940 --> 01:31:48,830 Bayaðý basit bir araç olsa da iþe yarasa gerek. 1072 01:31:49,108 --> 01:31:51,640 Valentine'ýn uydularýndan birini indireceðiz. 1073 01:31:51,840 --> 01:31:54,340 Zinciri kýrýp sinyali durduracaðýz. 1074 01:31:54,540 --> 01:31:56,540 Baþtan baþlatmasý birkaç saatini alacak. 1075 01:31:56,740 --> 01:31:59,910 Bu da, kapatmam için beni Valentine'ýn ana bilgisayarýna... 1076 01:32:00,010 --> 01:32:03,010 ...götürmen için yeterli zamaný kazandýracak. 1077 01:32:03,349 --> 01:32:07,340 Lancelot, bu aleti sen kullanacaksýn. Uçuþ ekipmanýný giy. 1078 01:32:16,340 --> 01:32:18,840 ÝSVEÇ HAVA KUVVETLERÝ 1079 01:32:19,322 --> 01:32:22,140 Ýsveç Baþbakaný iniþ izni istiyor. 1080 01:32:27,340 --> 01:32:29,232 Giriþ izni verildi. 1081 01:32:32,940 --> 01:32:34,940 - Þöyle buyurun. - Teþekkürler. 1082 01:32:35,440 --> 01:32:39,240 - Daha kaç kiþi gelecek? - Pek fazla yok. Çoðu kendi sýðýnaðýnda. 1083 01:32:39,440 --> 01:32:42,740 Galiba sadece aþýrý derecede endiþeli olanlar bize geliyor. 1084 01:32:42,940 --> 01:32:44,640 Hoþ geldiniz, baþbakaným. 1085 01:32:46,240 --> 01:32:50,540 Anlaþýlan implant, takýlý olduðu kiþiyi sim kartlarýn etkisinden koruyan... 1086 01:32:50,640 --> 01:32:53,028 ...bir tür karþý sinyal yayýyor. 1087 01:32:53,240 --> 01:32:55,440 Þu herkesi psikopat birer katile çeviren dalgalardan yani. 1088 01:32:55,540 --> 01:32:58,094 Doðru ama muhtemelen söylemedikleri þey ise... 1089 01:32:58,294 --> 01:33:02,340 ...adamýn istediði zaman aþýrý ýsýnýp dokularýný yakabiliyor olmasý. 1090 01:33:02,540 --> 01:33:06,609 Valentine, seçtiði kiþilere geri sayýmý haber verdi. 1091 01:33:07,040 --> 01:33:09,840 Ama öncesinde yanlýþ insanlarla konuþmadýklarýndan emin olmasý gerekiyordu. 1092 01:33:09,940 --> 01:33:12,380 Þu anki olayda faydasý dokunur mu bunun? 1093 01:33:12,840 --> 01:33:15,540 Olmaz. Roxy, haydi gidelim. 1094 01:33:28,240 --> 01:33:31,500 Sen yükseldikçe balonlarýn da genleþecek. 1095 01:33:31,940 --> 01:33:35,440 Atmosferin sýnýrýna geldiðinde de patlayacaklar. 1096 01:33:36,140 --> 01:33:38,374 Füzeyi hemen önce göndermen lazým yani, tamam mý? 1097 01:33:38,375 --> 01:33:39,875 Atmosferin sýnýrýndayken. 1098 01:33:39,940 --> 01:33:43,940 Ýþin biter bitmez, hýzlý düþmek için ekipmandan ayrýlman gerekiyor. 1099 01:33:44,140 --> 01:33:45,381 Ýyi þanslar. 1100 01:33:47,640 --> 01:33:49,678 - Bunu baþarabilirsin, tamam mý? - Tamam. 1101 01:33:49,878 --> 01:33:52,675 Haydi gel, Eggsy. Zaman bizden yana deðil. 1102 01:34:15,340 --> 01:34:18,640 Arthur'un davetiyle giriyoruz. Ortama ayak uydurman gerek. 1103 01:34:18,740 --> 01:34:22,460 - Arthur'a mý benzemem lazým yani? - Davetiyesi telefonundaydý. 1104 01:34:22,589 --> 01:34:25,040 Onlara bunu vereceksin, bir de Arthur'un gerçek ismini, Chester King. 1105 01:34:25,240 --> 01:34:28,240 - Sen ne olacaksýn? - Ben senin pilotunum, burada kalacaðým. 1106 01:34:28,440 --> 01:34:32,238 - Bu bana uyacak mý yani? - Özel dikim takým, daima uyar. 1107 01:34:32,540 --> 01:34:36,040 Harry'nin senin için diktirdiðine dua et. Giyin þimdi. 1108 01:34:37,940 --> 01:34:39,740 - Bunlarýn derdi ne lan? - Ne bileyim. 1109 01:34:39,741 --> 01:34:42,011 Toplu katliam yüzünden olabilir mi? 1110 01:34:42,040 --> 01:34:44,126 Mikrofonu versene. 1111 01:34:47,540 --> 01:34:49,040 Herkes beni dinlesin. 1112 01:34:49,536 --> 01:34:52,946 Bilmek istiyorum, derdiniz ne be sizin? 1113 01:34:53,140 --> 01:34:56,640 Bugünün kutlama yapma günü olduðunu... 1114 01:34:56,641 --> 01:34:58,641 ...hatýrlatmak isterim hepinize. 1115 01:34:59,540 --> 01:35:02,994 Bütün ölüm düþüncelerini bir kenara býrakýp... 1116 01:35:02,995 --> 01:35:05,295 ...doðuma odaklanalým. 1117 01:35:05,564 --> 01:35:09,379 Yeni bir çaðýn doðumu. 1118 01:35:09,740 --> 01:35:13,940 Bugün canýný verecekler için yas tutmayalým. 1119 01:35:14,740 --> 01:35:17,140 Onlarýn bu fedakârlýðýný onurlandýralým. 1120 01:35:17,240 --> 01:35:19,140 Yeni telefon aldým da, yeni numaram var mý onda? 1121 01:35:19,240 --> 01:35:22,940 Ýnsan ýrkýnýn selametindeki rollerini de. 1122 01:35:24,798 --> 01:35:29,780 Bütün þüphelerimizi ve suçluluk duygumuzu bir kenara býrakalým. 1123 01:35:30,040 --> 01:35:34,240 Sizler seçilmiþ kiþilersiniz. 1124 01:35:35,140 --> 01:35:37,140 Ýnsanlar, Nuh'un Gemisi hikâyesini çocuklarýna anlattýklarýnda... 1125 01:35:37,141 --> 01:35:40,141 ...kötü adam Nuh mu oluyor? - Hayýr! 1126 01:35:40,640 --> 01:35:43,340 - Tanrý mý kötü adam oluyor? - Hayýr! 1127 01:35:43,341 --> 01:35:45,840 Peki ya ikiþer ikiþer gemiye binen hayvanlar? 1128 01:35:45,841 --> 01:35:48,640 - Hayýr! - Tabii ki deðiller. 1129 01:35:49,240 --> 01:35:53,987 Ýþte böyle. O somurtan yüzleri gülümsemeye çevirelim. 1130 01:35:54,840 --> 01:35:58,987 Yiyin, için ve eðlenin! 1131 01:36:01,440 --> 01:36:04,440 Hepinizle yeni çaðda görüþmek dileðiyle. 1132 01:36:28,988 --> 01:36:32,687 Rox, benim. Manzara nasýl? 1133 01:36:35,640 --> 01:36:38,040 - Ýðrenç. - Benimki bayaðý güzel. 1134 01:36:38,140 --> 01:36:40,995 - Sana þu takýmlardan dikmediler mi daha? - Yok, daha deðil. 1135 01:36:41,140 --> 01:36:43,262 O zaman, dört gözle bekleyeceðin bir þey varmýþ demek ki. 1136 01:36:43,263 --> 01:36:46,363 Valentine'ýn üssüne yaklaþýyoruz, kapatmam gerek. 1137 01:36:47,740 --> 01:36:49,047 Ýyi þanslar. 1138 01:36:56,540 --> 01:36:58,240 Ýyi görünüyorsun, Eggsy. 1139 01:37:00,167 --> 01:37:02,589 Ýyi hissediyorum, Merlin. 1140 01:37:08,240 --> 01:37:12,279 November-247-Charlie-Kilo iniþ izni istiyor. 1141 01:37:15,440 --> 01:37:16,940 Ýniþ izni verildi. 1142 01:37:21,891 --> 01:37:24,274 Vay amýna koyayým! 1143 01:37:25,740 --> 01:37:29,440 DÜÞMANLAR BELÝRLENDÝ ALTMIÞ DÜÞMAN - ÝKÝ UÇAKSAVAR FÜZE 1144 01:37:50,540 --> 01:37:52,938 Eggsy! Sýra bizde. 1145 01:38:07,840 --> 01:38:09,040 Chester King. 1146 01:38:09,740 --> 01:38:11,458 Bay King, hoþ geldiniz. 1147 01:38:11,645 --> 01:38:16,013 Bay Valentine'ýn katý silah yasaðýna uyduðunuza eminim... 1148 01:38:16,106 --> 01:38:17,106 ...ama sakýncasý yoksa? - Tabii. 1149 01:38:17,107 --> 01:38:20,928 Sað olun. Yanýnýzda eþya getirmiþ miydiniz? 1150 01:38:21,940 --> 01:38:25,840 Tebrikler Mycroft, pilotluktan valeliðe terfi etmiþ bulunuyorsun. 1151 01:38:25,940 --> 01:38:29,440 - Seni namussuz. - Anlaþýldý mý? Tamam mýyýz? 1152 01:38:31,040 --> 01:38:32,294 Teþekkür ederim. 1153 01:38:58,340 --> 01:39:01,340 Eggsy, bir dizüstü bulup beni aða baðla. 1154 01:39:02,041 --> 01:39:03,741 Zaman ilerliyor. 1155 01:39:03,840 --> 01:39:06,570 Þunu da unutma, ortama uyum saðlamaya çalýþ. 1156 01:39:06,840 --> 01:39:08,840 Ýçki ister miydiniz bayým? 1157 01:39:09,340 --> 01:39:13,240 Martini alayým. Votkayla deðil, cinle yapýlacak tabii. 1158 01:39:13,340 --> 01:39:17,340 Açýlmamýþ bir vermut þiþesinin yanýnda on saniye karýþtýrýn. 1159 01:39:17,341 --> 01:39:19,041 Teþekkür ederim. 1160 01:39:21,440 --> 01:39:25,600 - Merlin, bunlarý görüyor musun? - Evet, görüyorum. Dikkatini daðýtma. 1161 01:39:26,140 --> 01:39:28,740 Lancelot, harika gidiyorsun. Varmak üzeresin. 1162 01:39:28,940 --> 01:39:30,140 Evet, Merlin. 1163 01:39:31,640 --> 01:39:33,840 Eggsy, beni aða baðla derhal. 1164 01:39:35,140 --> 01:39:36,890 Tamam, ilgileniyorum o iþle. 1165 01:39:37,440 --> 01:39:39,742 Lancelot, irtifa sýnýrýna yaklaþýyorsun. 1166 01:39:39,743 --> 01:39:41,940 Balonlar fazla dayanmayacaktýr. 1167 01:39:42,640 --> 01:39:44,340 Füzeyle niþan almaya baþla. 1168 01:39:54,341 --> 01:39:57,341 ARANIYOR 1169 01:39:59,940 --> 01:40:02,940 Eski toplum ölüyor. Çok yaþa yeni toplum. 1170 01:40:04,440 --> 01:40:05,710 Doðru söze ne denir. 1171 01:40:06,990 --> 01:40:09,240 - Ben, Morten Lindström. - Chester King. 1172 01:40:09,241 --> 01:40:10,988 Siz nasýl girebildiniz internete? Ben baðlanamadým da. 1173 01:40:11,040 --> 01:40:14,821 Kapalý bir að da ondan. Sadece izin verilenler girebiliyor. 1174 01:40:18,540 --> 01:40:20,140 Uyduya kilitlendim. 1175 01:40:20,240 --> 01:40:21,440 Sizin saatiniz doðru mu? 1176 01:40:21,441 --> 01:40:25,121 - Hâlâ önceki zaman dilimindeyim galiba. - Tabii, bir bakalým. 1177 01:40:35,040 --> 01:40:36,616 MODU SEÇÝN 1178 01:40:36,617 --> 01:40:38,415 SÝSTEM ANALÝZÝ YAPILIYOR 1179 01:40:38,416 --> 01:40:40,388 Eggsy, aða baðlandým. Uçaða geri dön hemen. 1180 01:40:40,389 --> 01:40:41,789 - Geliyorum. - Lancelot, iyi þanslar. 1181 01:40:41,840 --> 01:40:44,640 Ateþlemeye son üç, iki... 1182 01:40:51,310 --> 01:40:53,040 Aðýr ol bakalým. 1183 01:40:53,141 --> 01:40:56,627 - Sen burada ne arýyorsun? - Ailem davet edildi tabii ki. 1184 01:40:56,757 --> 01:40:58,757 Þimdi kalk lan ayaða! Aðýr ol. 1185 01:40:58,758 --> 01:40:59,958 Ha siktir! 1186 01:41:00,299 --> 01:41:03,258 Lancelot, ateþ et artýk. Diðer balon da patlamak üzere. 1187 01:41:03,444 --> 01:41:06,544 Tamam, Merlin. Birkaç saniyeye halletmek üzereyim. 1188 01:41:08,344 --> 01:41:11,323 Valentine, bir casus yakaladým. 1189 01:41:11,690 --> 01:41:13,346 V-Cam, yakýnlaþtýr. 1190 01:41:13,382 --> 01:41:16,282 Ha siktir, þu genç uþak bu! 1191 01:41:19,196 --> 01:41:20,661 Onun bunun çocuðu. 1192 01:41:20,761 --> 01:41:21,931 Tamamdýr. 1193 01:41:32,340 --> 01:41:34,440 Hay sikeyim, alarmý çalýþtýr! 1194 01:41:36,240 --> 01:41:37,263 Riske giremem. 1195 01:41:37,264 --> 01:41:41,924 Sen son iki dakika uyarýsýný gönder, ben de süreyi kýsaltayým. Haydi bakalým! 1196 01:41:43,340 --> 01:41:44,840 Geri sayýma baþlandý. 1197 01:41:44,841 --> 01:41:46,341 V GÜNÜNE GERÝ SAYIM 1198 01:41:51,440 --> 01:41:52,960 UÇAK ASANSÖRÜNÜ ÇALIÞTIR 1199 01:41:54,240 --> 01:41:56,240 - Gördün mü çocuðu? - Burada. 1200 01:42:04,840 --> 01:42:05,940 Eggsy, sola dön. 1201 01:42:06,941 --> 01:42:08,631 Karþýna iki koruma çýkacak. 1202 01:42:20,040 --> 01:42:21,988 Lancelot, derhal aletten ayrýl! 1203 01:42:32,340 --> 01:42:35,940 Eggsy, dümdüz ilerle, sonra saða dön. Ýki tane var ileride. 1204 01:42:39,340 --> 01:42:43,140 Herkes kalksýn bakalým. V Gününe geri sayým. 1205 01:42:43,240 --> 01:42:44,940 Yeni çaða hoþ geldiniz. 1206 01:42:49,041 --> 01:42:50,241 HEDEFLENMÝÞ FÜZE 1207 01:42:52,763 --> 01:42:54,242 Hay böyle iþin! 1208 01:43:09,040 --> 01:43:11,710 Eggsy, ileriden sola dön. Dar tünelden geç. 1209 01:43:20,736 --> 01:43:22,053 Ýþte baþlýyoruz! 1210 01:43:22,054 --> 01:43:23,054 On... 1211 01:43:23,555 --> 01:43:24,555 ...dokuz... 1212 01:43:25,433 --> 01:43:26,433 ...sekiz... 1213 01:43:27,039 --> 01:43:28,039 ...yedi... 1214 01:43:29,040 --> 01:43:30,040 ...altý... 1215 01:43:30,541 --> 01:43:31,541 ...beþ... 1216 01:43:32,496 --> 01:43:33,496 ...dört... 1217 01:43:34,047 --> 01:43:35,047 ...üç... 1218 01:43:35,548 --> 01:43:36,548 ...iki... 1219 01:43:37,049 --> 01:43:38,049 ...bir. 1220 01:43:39,005 --> 01:43:40,740 BÝYOMETRÝK ONAYLANDI 1221 01:43:42,440 --> 01:43:43,940 SÝSTEM ARIZASI 1222 01:43:44,040 --> 01:43:46,540 Güzeldi. Ýkinize de aferin. 1223 01:43:46,640 --> 01:43:50,260 Ýþe yaramýyor. Yaramasý lazýmdý, ne oluyoruz amýna koyayým? 1224 01:43:56,840 --> 01:43:58,940 Ýþte bu! Aferin kýzýma. 1225 01:44:02,140 --> 01:44:04,605 Uydularýmýzdan birini kaybettik. 1226 01:44:07,140 --> 01:44:09,140 SÝSTEM ANALÝZÝ TAMAMLANDI 1227 01:44:14,146 --> 01:44:17,940 Olamaz, bunu asla geçemem. 1228 01:44:18,143 --> 01:44:20,193 BÝYOMETRÝK GÜVENLÝK TESPÝT EDÝLDÝ 1229 01:44:23,540 --> 01:44:27,040 Ne oluyor? Bir sorun mu vardý? 1230 01:44:27,840 --> 01:44:31,160 Yapmayýn, silaha gerek yok. Alt tarafý pilotum þurada. 1231 01:44:33,888 --> 01:44:35,475 Hay sikeyim. Merlin! 1232 01:44:37,540 --> 01:44:39,040 Gel buraya! 1233 01:44:43,440 --> 01:44:44,585 Haydi! 1234 01:44:48,367 --> 01:44:50,800 - Siktirip gidelim haydi. - Gidemeyiz. 1235 01:44:50,989 --> 01:44:55,136 Valentine'ýn aletine giremiyorum. Biyometrik güvenlik koymuþ. 1236 01:44:55,807 --> 01:44:59,004 Ýçeri girip elinin o masaya deðmeyeceðinden emin olmalýyýz. 1237 01:44:59,204 --> 01:45:02,064 - Taþak mý geçiyorsun benimle? - Maalesef hayýr. 1238 01:45:05,615 --> 01:45:07,318 Alayým onu o zaman. 1239 01:45:07,894 --> 01:45:11,444 Bu benim. Seninkini göstereyim. 1240 01:45:28,812 --> 01:45:30,178 Ýyi seçim. 1241 01:45:32,861 --> 01:45:35,698 - Uydu aðýný birleþtirmemiz ne kadar sürer? - Bir saat sürer, belki iki. 1242 01:45:35,798 --> 01:45:40,066 - Siktir be, þu ikisini yaklaþtýrýn madem. - Bu sizin deðil ama. 1243 01:45:45,042 --> 01:45:46,982 V-Cam, E kankamý arasana. 1244 01:45:47,840 --> 01:45:52,540 E, ben V. Ufak bir arýza çýktý, senden medet umuyorum. 1245 01:45:52,640 --> 01:45:56,940 Uydularýmdan biri devre dýþý kaldý ama yaný baþýnda seninkilerden biri var. 1246 01:45:57,140 --> 01:46:00,840 Aklýmý okudun resmen. Halletmen ne kadar sürer? 1247 01:46:03,840 --> 01:46:05,016 Git. 1248 01:46:09,040 --> 01:46:11,090 Tekrar aktifleþmemiz lazým þimdi. 1249 01:46:13,942 --> 01:46:15,042 Yüzde on. 1250 01:46:18,043 --> 01:46:19,343 Ha siktir! 1251 01:46:19,347 --> 01:46:21,340 Eggsy, Valentine baþka birinin uydusunu kullanýyor. 1252 01:46:21,341 --> 01:46:24,988 Zinciri tekrar birleþtirdi. Baþlatmasý an meselesi. 1253 01:46:25,040 --> 01:46:26,540 Yüzde yirmide þu an. 1254 01:46:44,640 --> 01:46:48,960 Eggsy, Valentine'ýn sana bir armaðaný olacak anlaþýlan. Tabana kuvvet! 1255 01:46:58,583 --> 01:46:59,841 POMPALI 1256 01:47:21,540 --> 01:47:24,740 - Þu Kingsman veledi öldü mü? - Daha deðil ama ölmesi yakýndýr. 1257 01:47:24,840 --> 01:47:26,085 Güzel. 1258 01:47:39,480 --> 01:47:41,206 Merlin, ayvayý yedim. 1259 01:47:53,645 --> 01:47:54,810 Ben de öyle. 1260 01:47:54,934 --> 01:47:57,579 Ýki taraftan da geliyorlar, çarelerim tükendi. 1261 01:47:57,740 --> 01:48:00,240 Rox. Rox, senden bir ricam olacak. 1262 01:48:00,614 --> 01:48:04,987 Annemi ara, kendini Dean'den ve bebekten ayrý bir yere kilitlesin. 1263 01:48:06,740 --> 01:48:08,420 Bir de onu sevdiðimi söyle. 1264 01:48:16,241 --> 01:48:18,241 Canýna yandýðým. 1265 01:48:22,240 --> 01:48:26,160 Merlin, þu iþimize yaramaz dediðin implantlarý hatýrlýyor musun? 1266 01:48:26,988 --> 01:48:29,318 Onlarý çalýþtýrma þansýn var mý acaba? 1267 01:48:31,940 --> 01:48:35,440 Tamam. Hamle sýrasý bende, Valentine. 1268 01:48:44,227 --> 01:48:45,340 Olamaz. 1269 01:48:45,341 --> 01:48:46,841 Hayýr, olamaz. Ne halt ediyor bu herif? 1270 01:48:46,842 --> 01:48:48,342 Durduramýyorum. 1271 01:48:57,744 --> 01:48:58,988 ATEÞLEMEYE HAZIR 1272 01:48:59,157 --> 01:49:01,157 GÜVENLÝK ÝMPLANTLARI AKTÝFLEÞTÝRÝLSÝN MÝ? 1273 01:49:01,280 --> 01:49:02,821 Evet, lütfen. 1274 01:49:04,540 --> 01:49:05,988 GÜVENLÝK ÝMPLANTLARI AKTÝFLEÞTÝRÝLDÝ 1275 01:49:05,989 --> 01:49:07,989 Hayýr! 1276 01:50:04,832 --> 01:50:08,119 Aman Tanrým, harikaydý be bu! 1277 01:50:08,352 --> 01:50:10,690 Merlin, sen dâhisin resmen! 1278 01:50:11,154 --> 01:50:14,484 Dýþarýda neler oluyor? 1279 01:50:18,751 --> 01:50:21,840 - Sen þu kaybolan prenses deðil misin? - Beni buradan çýkarabilir misin? 1280 01:50:22,040 --> 01:50:25,540 Çýkarýrsam bir öpücük verir misin? Hep bir prensesi öpmek istemiþimdir. 1281 01:50:25,641 --> 01:50:29,271 Þimdi çýkarýrsan beni buradan, öpücükten fazlasýný veririm. 1282 01:50:29,832 --> 01:50:31,139 Orospu çocuðu seni. 1283 01:50:31,240 --> 01:50:35,440 O þeylerden birini kendi kafama koyacak kadar aptal mý sandýn beni? 1284 01:50:35,740 --> 01:50:37,440 Çýldýrdýn mý lan sen? 1285 01:50:38,440 --> 01:50:41,270 Bütün o masum insanlar öldü. Hem de ne uðruna? 1286 01:50:41,640 --> 01:50:44,340 Hiçbir þeyi durduramadýn! 1287 01:50:46,040 --> 01:50:47,840 Tamam, kilitledim kapýyý. Þimdi ne yapayým? 1288 01:50:47,841 --> 01:50:51,291 Dediðim gibi, kýzýnýzý banyoya kilitleyip anahtarý atýn. 1289 01:50:51,840 --> 01:50:53,990 Her þeye raðmen gerçekleþecek! 1290 01:50:54,194 --> 01:50:56,617 - Delirdin mi sen? - Yapýn þunu. 1291 01:51:23,740 --> 01:51:25,040 Eggsy, sinyal yayýlýyor. 1292 01:51:25,041 --> 01:51:28,287 Valentine'ýn elini o masadan çek hemen! 1293 01:51:28,288 --> 01:51:31,148 Kusura bakma güzelim. Dünyayý kurtarmam gerek. 1294 01:51:31,838 --> 01:51:33,875 Hemen dönerim. 1295 01:51:35,340 --> 01:51:36,462 Ýyi þanslar! 1296 01:51:42,640 --> 01:51:43,858 Londra. 1297 01:52:12,089 --> 01:52:13,332 Rio. 1298 01:52:29,410 --> 01:52:30,540 Yere yat! 1299 01:52:32,240 --> 01:52:33,440 Baþardýn! 1300 01:52:42,640 --> 01:52:44,777 Cam uzun süre dayanmaz. 1301 01:52:45,840 --> 01:52:47,364 Sen burada bekle. 1302 01:52:50,140 --> 01:52:52,054 - Merlin, çabuk söyle. Oraya nasýl girerim? - Sen ateþ etmeye devam et. 1303 01:52:52,055 --> 01:52:54,095 - Bir yolunu bulurum. - Anlaþýldý. 1304 01:53:09,856 --> 01:53:11,356 Vay anasýný! 1305 01:53:29,640 --> 01:53:30,980 Tekrar iþ baþýndayýz. 1306 01:53:31,841 --> 01:53:33,181 Tekrar iþ baþýndayýz! 1307 01:53:39,840 --> 01:53:41,640 Harika bu ya! 1308 01:53:50,093 --> 01:53:52,820 Eggsy, hallet artýk þu iþi be! 1309 01:53:52,921 --> 01:53:54,421 Bitir iþini Gazy! 1310 01:54:00,540 --> 01:54:03,340 Seul, Karakas, Mumbai. 1311 01:54:11,756 --> 01:54:15,256 Gebert o orospu çocuðunu! Bütün dostlarýmýzý öldürdü piç! 1312 01:54:30,788 --> 01:54:33,716 Eggsy, dünya bok yoluna gidiyor! 1313 01:54:43,140 --> 01:54:45,240 - Öldü mü? - Daha deðil. 1314 01:54:45,340 --> 01:54:48,040 Yemeðinle oynama artýk da gebert þu herifi! 1315 01:56:06,540 --> 01:56:07,940 Gazelle. 1316 01:56:09,741 --> 01:56:11,041 Gazelle! 1317 01:56:20,940 --> 01:56:22,940 Hadisene be! 1318 01:56:25,448 --> 01:56:26,644 Öldür þunu! 1319 01:57:09,140 --> 01:57:10,840 Aferin evlat! 1320 01:57:12,116 --> 01:57:13,788 Evet! Ýþte bu be Eggsy! 1321 01:57:14,640 --> 01:57:18,140 Tebrikler, Eggsy. Sana da, Lancelot. 1322 01:57:20,540 --> 01:57:23,330 Özür dilerim. Annen asla canýný yakmaz senin. 1323 01:57:23,788 --> 01:57:26,441 Annen canýný yakmaz. Çok özür dilerim. 1324 01:57:29,415 --> 01:57:30,540 Ýyi misin? 1325 01:57:34,240 --> 01:57:36,400 Harry seninle gurur duyardý, Eggsy. 1326 01:57:37,440 --> 01:57:38,640 Haklý çýktý. 1327 01:57:53,789 --> 01:57:56,034 Ne var lan? 1328 01:57:56,135 --> 01:57:59,840 Çok kötü bir kelime esprisi yaptýðýn yere mi geldik? 1329 01:58:00,640 --> 01:58:02,542 Harry'ye de dediðin gibi... 1330 01:58:05,803 --> 01:58:08,183 ...bu o tarz filmlerden deðil be kanka. 1331 01:58:09,640 --> 01:58:10,840 Mükemmel. 1332 01:58:31,640 --> 01:58:35,150 Eggsy, nereye gidiyorsun? Þampanya gerekmez, uçakta dolu. 1333 01:58:42,340 --> 01:58:45,540 - Dünyayý kurtardýn mý? - Evet, kurtardým. 1334 01:58:46,835 --> 01:58:51,787 - Eee, gelmeyecek misin? - Evet, geleceðim. 1335 01:58:57,026 --> 01:58:59,476 Merlin, hücre kilitli. Nasýl gireceðim? 1336 01:59:01,640 --> 01:59:03,234 26-25. 1337 01:59:07,529 --> 01:59:10,290 Merlin, kral adamsýn. 1338 01:59:12,162 --> 01:59:14,545 Bana borçlusun, Eggsy. 1339 01:59:20,059 --> 01:59:21,546 Eggsy? 1340 01:59:27,164 --> 01:59:29,070 Aman yarabbi. 1341 01:59:34,071 --> 01:59:38,071 Ýzlemeye devam edin, bir sahne daha var... 1342 02:00:16,158 --> 02:00:19,418 Michelle, kapa þu mereti. Kafamý aðrýttý iki saattir. 1343 02:00:19,891 --> 02:00:23,800 Ben o þarkýyý severim aslýnda. Açýk kalsa olur mu anne? 1344 02:00:27,183 --> 02:00:29,205 Bizim mankafa dönmüþ. 1345 02:00:29,512 --> 02:00:31,722 O konuþmayý yapmaya mý geldin evlat? 1346 02:00:32,167 --> 02:00:35,379 Yoksa kaçýp bu halinle havalýymýþsýn gibi mi yapacaksýn? 1347 02:00:35,479 --> 02:00:37,479 Bunu mu diyorsun? 1348 02:00:38,421 --> 02:00:40,072 Hayýr. 1349 02:00:40,419 --> 02:00:43,926 Bir tanýdýðým, Saville Row'da bir terzinin birini devraldý da. 1350 02:00:44,126 --> 02:00:46,126 Bana iþ verdi anne. 1351 02:00:46,900 --> 02:00:48,900 Bayaðý da bir avantasý var. 1352 02:00:49,540 --> 02:00:51,540 Bunlara bir ev de dahil. 1353 02:00:52,346 --> 02:00:54,346 Gel, benimle orada yaþa anne. 1354 02:00:54,977 --> 02:00:57,007 - Gel haydi. - Otur bakayým aþaðý. 1355 02:00:57,902 --> 02:01:01,153 Senin yanýna anca, hastanede ziyaret etmeye gelir, duydun mu lan? 1356 02:01:01,253 --> 02:01:03,716 Rahat býrak onu, Dean. Eggsy, lütfen git sen. 1357 02:01:03,717 --> 02:01:05,017 Sen git bebeðim. 1358 02:01:05,877 --> 02:01:07,373 Tamam. 1359 02:01:07,576 --> 02:01:09,198 Annenin dediðini yap bakalým. 1360 02:01:09,299 --> 02:01:12,217 Git o terzi tanýdýðýna söyle de bir tavuk kostümü diksin. 1361 02:01:12,218 --> 02:01:14,547 Sana yakýþýr, mankafa seni. 1362 02:01:16,129 --> 02:01:18,895 Bir dostumun bir zamanlar dediði gibi... 1363 02:01:20,152 --> 02:01:21,491 ...insaný... 1364 02:01:22,995 --> 02:01:24,276 ...insan yapan... 1365 02:01:27,036 --> 02:01:28,717 ...edeptir. 1366 02:01:29,059 --> 02:01:30,944 - Dean? - Kapa lan çeneni! 1367 02:01:31,130 --> 02:01:33,530 Eggsy, edebini alýp kýçýna sokacaðým... 1368 02:01:39,418 --> 02:01:40,418 Eee... 1369 02:01:40,579 --> 02:01:44,643 ...dövüþecek miyiz, yoksa bütün gün böyle bekleyecek miyiz? 1370 02:01:49,354 --> 02:01:53,354 Çeviri: Ali Yýldýz (G-Liax) facebook.com/bybitirici 1371 02:01:53,651 --> 02:01:55,953 Ýnanýlmazý inanýlýr kýlan ve bana bir Kingsman'ýn... 1372 02:01:55,954 --> 02:01:58,954 ...nasýl davranmasý gerektiðini öðreten... 1373 02:01:59,068 --> 02:02:02,133 ...annem Kathy'nin anýsýna.