1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:01:01,608 --> 00:01:02,317
Jezero Aš, Minesota
Pre 10 godina
2
00:01:02,620 --> 00:01:05,761
Dežurnoj jedinici, jedinici koja je
zadužena za uznemiravanje u situacijama.
3
00:01:06,856 --> 00:01:09,018
10-24, ranjen je jedan policajac.
4
00:01:09,666 --> 00:01:14,091
Poèinilac je muškarac,
smatra se veoma opasnim.
5
00:01:14,770 --> 00:01:20,843
Poèinilac je muškarac,
krije se u kuæi.
6
00:01:21,576 --> 00:01:22,755
Ima tri taoca.
7
00:01:23,435 --> 00:01:26,396
Situacija je i dalje neizvesna.
8
00:01:30,719 --> 00:01:33,663
Neæu da izaðem. Da li me
èujete? Neæu da izaðem.
9
00:01:34,375 --> 00:01:35,760
Želim da svi odete.
10
00:01:35,824 --> 00:01:37,459
I ti, i snajperisti.
11
00:01:38,129 --> 00:01:40,143
Ako ne ispunite
moj zahtev za 5 minuta...
12
00:01:40,767 --> 00:01:42,502
neæe vam se dopasti
ono što æe se desiti.
13
00:01:43,202 --> 00:01:44,238
Rej.
14
00:01:47,224 --> 00:01:48,593
Možeš li ga pozvati?
15
00:01:49,355 --> 00:01:50,757
Ne javlja se.
16
00:01:52,305 --> 00:01:54,233
Uradi to.
- Razumem, gdine.
17
00:02:39,822 --> 00:02:42,621
Gðo, smirite se.
18
00:02:44,560 --> 00:02:46,018
FBI, pokaži ruke!
19
00:02:46,627 --> 00:02:47,627
Ruke!
20
00:02:48,729 --> 00:02:50,698
Okreni se!
21
00:02:53,569 --> 00:02:55,560
Sranje.
22
00:02:57,639 --> 00:02:58,663
Imam èist pucanj, šefe.
23
00:02:58,674 --> 00:03:01,628
Ne, on nije naoružan.
24
00:03:07,683 --> 00:03:10,563
Rej, pogledaj me.
25
00:03:10,685 --> 00:03:12,020
Sve je gotovo.
26
00:03:14,598 --> 00:03:16,302
Nije trebalo ovako da se desi.
27
00:03:16,691 --> 00:03:18,641
Nije trebalo da bude ovako.
28
00:03:19,595 --> 00:03:21,378
Spusti svog sina
polako i udalji se.
29
00:03:24,599 --> 00:03:25,726
Izvini.
30
00:03:25,767 --> 00:03:27,701
U redu je.
31
00:03:33,609 --> 00:03:34,770
Lepo.
32
00:03:37,580 --> 00:03:38,739
Ne.
33
00:04:13,849 --> 00:04:15,818
Biæeš u redu.
34
00:04:32,567 --> 00:04:35,595
Od Velike piramide u
Gizi do Vavilonske kule...
35
00:04:35,704 --> 00:04:37,931
ciglu po ciglu, kamen po kamen,
36
00:04:38,644 --> 00:04:41,628
èoveèanstvo je bilo
voðeno jednom željom...
37
00:04:41,810 --> 00:04:43,745
da dodirne nebo.
38
00:04:44,850 --> 00:04:47,641
OBLAKODER
39
00:04:47,683 --> 00:04:49,548
Možda na kraju uspemo.
40
00:04:49,551 --> 00:04:50,643
Završni sprat je jako visoko.
41
00:04:50,686 --> 00:04:53,587
Veliki èovek, Žao Long Ði...
42
00:04:53,589 --> 00:04:54,613
Žao Long Ði...
43
00:04:54,656 --> 00:04:57,522
Žao Long Ði...
- Žao Long Ði je poèeo...
44
00:04:57,558 --> 00:05:00,699
Samo je pitanje vremena
kad æe da stvori grad na nebu.
45
00:05:00,734 --> 00:05:05,203
Stvorio je lift u obliku
poda u centru zgrade.
46
00:05:05,634 --> 00:05:08,915
Ne prihvatamo
izjave o granicama.
47
00:05:08,950 --> 00:05:10,971
Ovo nije obièna zgrada.
48
00:05:11,006 --> 00:05:12,703
Najviša zgrada na zemlji.
49
00:05:12,738 --> 00:05:15,622
Ova visoka tehnologija
svu potrebnu energiju,
50
00:05:15,999 --> 00:05:19,127
skuplja iz dva alata koja
se okreæu na vrhu zgrade.
51
00:05:19,162 --> 00:05:23,726
Dvostruko je viša, ako ne i
trostruko od Empajer Stejt bildinga.
52
00:05:24,786 --> 00:05:28,428
Samo je punjenje
temelja trajalo šest meseci.
53
00:05:28,463 --> 00:05:30,964
Gornji deo još nije
otvoren za posetioce.
54
00:05:31,793 --> 00:05:34,476
Dobra zgrada
stvara dobro društvo.
55
00:05:34,511 --> 00:05:37,322
Bolja zgrada æe stvoriti
bolje društvo. - Bolji svet.
56
00:05:41,032 --> 00:05:42,135
U izjavi objavljenoj danas,
57
00:05:42,170 --> 00:05:47,764
stoji tvrdnja da æe se
završni sprat otvoriti po planu,
58
00:05:47,809 --> 00:05:51,543
iako postoje glasine koje to dovode u pitanje,
i sumnja se u nemoguænost savršenog funkcionisanja.
59
00:05:51,911 --> 00:05:55,022
Pobrinuo se da æe lopta biti
najbolja struktura na svetu.
60
00:05:55,057 --> 00:05:56,533
Sa pogledom na Hongkong...
61
00:05:56,619 --> 00:05:58,377
TV je crk'o, obuj cipele.
62
00:05:58,587 --> 00:06:02,448
Požuri, gde ti je otac? Moram da odnesem
telefon na opravku pre nego što krenemo.
63
00:06:02,625 --> 00:06:03,584
U kupatilu je.
64
00:06:03,691 --> 00:06:05,478
Opet prièa sam sa sobom.
65
00:06:07,734 --> 00:06:10,950
Dobro, mogu to da izgovorim.
66
00:06:35,267 --> 00:06:36,397
Oh, jebeš to.
Znam momka.
67
00:06:40,562 --> 00:06:41,725
Jesi li u redu?
68
00:06:42,664 --> 00:06:43,654
Da.
69
00:06:43,666 --> 00:06:45,646
Hej, ovo mi je
sledeæi korak, jel' znaš?
70
00:06:46,735 --> 00:06:49,391
Izgledaš jako zgodno.
71
00:06:49,671 --> 00:06:50,886
Stvarno?
72
00:06:50,921 --> 00:06:53,087
Da.
- Da nisam preterao?
73
00:06:53,122 --> 00:06:55,207
Ne, izgledaš kao neko
koga treba da poštuju.
74
00:06:55,242 --> 00:06:56,784
Jel' mašna u redu?
75
00:06:56,819 --> 00:06:59,080
Ne, ne trebaš tako
da je nosiš. Doði ovamo.
76
00:07:03,685 --> 00:07:06,415
Mogu da ti èujem
otkucaje srca. Šta nije u redu?
77
00:07:09,557 --> 00:07:11,308
Samo ne želim
da nešto uprskam.
78
00:07:11,593 --> 00:07:13,124
Ne optereæuj se time.
79
00:07:13,159 --> 00:07:15,237
Ne znam, šta ako
nešto zaboravim?
80
00:07:15,764 --> 00:07:18,598
Veruj mi, ti ne
možeš ništa da zaboraviš.
81
00:07:18,601 --> 00:07:22,836
Pripremaš se za ovo veæ 6 meseci,
nikad nisam videla uporniju osobu.
82
00:07:23,293 --> 00:07:26,857
Spreman si za ovo. Bolji si
od arhitekte. Biæeš u redu.
83
00:07:26,892 --> 00:07:30,099
Uostalom, ako ti ne
možeš, ko onda može?
84
00:07:30,134 --> 00:07:31,290
Nadam se da je tako.
85
00:07:31,580 --> 00:07:35,911
Uvek mislim na ovo.
Ovo može da nam promeni živote.
86
00:07:35,946 --> 00:07:39,022
Raditi za veæu kompaniju je
mnogo bolje nego raditi u garaži.
87
00:07:39,057 --> 00:07:40,723
Ali, i naša garaža je dobra.
88
00:07:41,690 --> 00:07:46,148
To što je tvoja firma mala
ne mora da znaèi da nisi struèan.
89
00:07:46,183 --> 00:07:49,834
Za zapisnik, Ben je rizikovao svoju
karijeru za tebe, jer je on tvoj prijatelj...
90
00:07:49,869 --> 00:07:51,312
a to prijatelji rade.
91
00:07:52,634 --> 00:07:54,552
Hej, pogledaj me.
92
00:07:56,805 --> 00:07:59,000
Možeš ti to.
93
00:08:00,776 --> 00:08:03,933
Volim te.
- Bolje da je tako.
94
00:08:04,746 --> 00:08:07,199
Doði ovamo.
- Telefon mi je pokvaren.
95
00:08:10,619 --> 00:08:16,966
Oh, tako je... to si rekla... zato
što trebam da ti popravim telefon.
96
00:08:17,001 --> 00:08:18,882
To je sjajna moguænost.
97
00:08:20,729 --> 00:08:22,888
Šta sam ti rekao kad ti
je telefon prestao da radi?
98
00:08:22,923 --> 00:08:25,871
Pokušaj da ga iskljuèiš, pa ga ukljuèi.
- Pokušaj da ga iskljuèiš, pa ga ukljuèi.
99
00:08:25,906 --> 00:08:27,342
Radi, skoro svaki put.
100
00:08:29,838 --> 00:08:33,342
Pa, jel' si probala?
101
00:08:33,377 --> 00:08:36,816
Ne, mislim da je bolje
da mi ti popraviš telefon.
102
00:08:36,851 --> 00:08:40,377
Oh, tražiš da ti ja popravim
telefon, za moje dobro?
103
00:08:40,715 --> 00:08:42,441
Hvala ti još jednom.
104
00:08:45,554 --> 00:08:47,297
Ne zaboravi svoje stvari.
105
00:08:47,332 --> 00:08:49,896
U redu, idemo
da vidiš pandu...
106
00:08:49,931 --> 00:08:52,294
dok ja radim svoj posao.
107
00:08:52,694 --> 00:08:55,863
Mogu li da pitam nešto?
Voli li tata nekoga?
108
00:08:55,898 --> 00:08:56,690
Mene.
- Koga tata voli?
109
00:08:56,732 --> 00:08:59,632
Mene.
- Mene.
110
00:08:59,668 --> 00:09:00,691
Poverenje.
- Nema poverenja.
111
00:09:00,734 --> 00:09:02,609
Koga tata voli?
- Mene.
112
00:09:03,033 --> 00:09:04,417
U redu, znaš, u
pravu ste oboje.
113
00:09:04,452 --> 00:09:05,560
Zato što...
114
00:09:05,607 --> 00:09:07,160
vas tata voli oboje.
115
00:09:07,195 --> 00:09:08,903
I ja bih trebala da dobijem šansu.
116
00:09:10,964 --> 00:09:12,084
Jesi li ga popravio?
- Kao i uvek.
117
00:09:12,614 --> 00:09:14,195
Ti me stvarno voliš.
118
00:09:14,230 --> 00:09:16,211
Da, samo malo.
- Doði ovamo.
119
00:09:17,619 --> 00:09:19,134
Odvratno.
120
00:09:19,169 --> 00:09:21,007
Sprat 19.
121
00:09:23,822 --> 00:09:26,293
Moj brate.
- Brate moj. Kako si?
122
00:09:27,597 --> 00:09:29,341
Dobro.
123
00:09:30,828 --> 00:09:33,451
Sara, izgledaš prelepo.
- Hvala ti, drago mi je da te vidim.
124
00:09:34,603 --> 00:09:35,931
Ma, daj...
125
00:09:36,532 --> 00:09:38,340
Da, jel' tako?
- Šališ se, ovo su vaša deca?
126
00:09:38,375 --> 00:09:40,866
Velika su.
Šta æete da radite?
127
00:09:40,901 --> 00:09:42,735
Idemo da vidimo pande.
- Èuo sam.
128
00:09:42,770 --> 00:09:45,685
Ovo æe da vas nauèi,
društvo, kada se pande hrane.
129
00:09:45,720 --> 00:09:47,323
Nakon što svi odu.
130
00:09:47,358 --> 00:09:48,745
To je jako teško objasniti.
131
00:09:48,780 --> 00:09:51,143
Hvala ti. - Ali, ja
poznajem neke pande.
132
00:09:51,687 --> 00:09:54,389
Ovo je za vas, oprema
da izgledate kao deo porodice.
133
00:09:54,424 --> 00:09:56,210
Šta treba da kažete?
- Hvala.
134
00:09:56,969 --> 00:09:58,481
Idemo da se zezamo.
Vidimo se veèeras, tata.
135
00:09:58,516 --> 00:09:59,494
Sreæno.
136
00:09:59,694 --> 00:10:01,039
Volim vas.
137
00:10:01,074 --> 00:10:03,501
Vidimo se kasnije.
- Vidimo se kasnije.
138
00:10:19,781 --> 00:10:21,502
Vau.
139
00:10:41,568 --> 00:10:46,529
Hvala ti što si mene preporuèio,
moju malu firmu za tako veliki posao.
140
00:10:46,575 --> 00:10:49,005
Ma daj, nije to ništa.
141
00:10:49,782 --> 00:10:50,854
Samo sam radio svoj posao.
142
00:10:51,621 --> 00:10:56,588
Potrebno je da se provere gornji
spratovi, a meni je potreban neko da to uradi.
143
00:10:56,623 --> 00:10:58,738
Plus ti si
mišiæaviji od ostalih.
144
00:10:58,773 --> 00:11:01,842
Vrlo si èvrst. Dva
puta njihova velièina.
145
00:11:13,672 --> 00:11:14,568
Jel' 100 %?
146
00:11:14,603 --> 00:11:16,448
Taèno, èist titanium.
147
00:11:16,571 --> 00:11:21,760
Ne postoji ništa bolje od ovoga da
nam poželi dobrodošlicu u penthausu.
148
00:11:23,611 --> 00:11:25,441
Spreman za iznenaðenje?
149
00:11:25,680 --> 00:11:27,383
Mislim da jesam.
150
00:11:35,613 --> 00:11:38,050
Mislio sam da mi živimo
na nekom posebnom mestu.
151
00:11:38,085 --> 00:11:39,043
Da, jel' tako?
152
00:11:41,915 --> 00:11:42,996
Gdine Sojer.
153
00:11:46,550 --> 00:11:49,519
Drago mi je da sam
vas napokon upoznao.
154
00:11:59,562 --> 00:12:03,500
Znate...
- Šalim se.
155
00:12:03,634 --> 00:12:04,783
Bogu hvala.
156
00:12:04,818 --> 00:12:06,602
Moja žena je nauèila
samo tu jednu reèenicu.
157
00:12:06,637 --> 00:12:09,572
Sara, jel' tako? Ona je
sjajan hirurg, zar ne?
158
00:12:09,573 --> 00:12:13,275
Tako je, ali je i ekspert
za jezike u Indianapolisu.
159
00:12:13,476 --> 00:12:15,219
I vaši bliznaci, Henri i Džordžija.
160
00:12:16,447 --> 00:12:17,476
Dosta toga znate.
161
00:12:17,616 --> 00:12:22,416
Vi ste prva porodica koja je
došla na ovo mesto, na vrh zgrade.
162
00:12:22,419 --> 00:12:24,356
Mislim da æe to biti
dobar test za vas.
163
00:12:24,488 --> 00:12:27,388
Stvarno je neverovatno.
Ovo je naša prva poseta Hongkongu.
164
00:12:28,525 --> 00:12:29,888
Ovde su.
165
00:12:29,923 --> 00:12:32,744
Dozvolite mi da vam predstavim
mog liènog šefa obezbeðenja,
166
00:12:32,779 --> 00:12:36,623
Aðani Okeke i gdin Pirs,
iz "Obezbeðenja Hongkong".
167
00:12:36,667 --> 00:12:37,974
Drago mi je.
168
00:12:38,502 --> 00:12:40,740
Drago mi je da sam vas
upoznao, gdine Sojer. - Takoðe.
169
00:12:40,775 --> 00:12:43,664
Kad jednom vaša
procena bude odobrena,
170
00:12:43,674 --> 00:12:46,404
prodaæemo završne spratove...
171
00:12:46,443 --> 00:12:52,018
i time æemo oboriti rekord u ceni
kad je u pitanju pojedinaèna prodaja.
172
00:12:52,650 --> 00:12:55,082
Pa, možemo li da poènemo?
173
00:12:55,552 --> 00:12:56,666
Ne mogu da saèekam.
174
00:12:57,521 --> 00:13:03,391
Mere za spreèavanje požara Biser,
jedinstven ventilacioni sistem i prskalica vode,
175
00:13:03,394 --> 00:13:07,490
i niz raspršivaèa ugljen-dioksida
koji svakog trenutka mogu ugasiti vatru.
176
00:13:07,530 --> 00:13:11,175
Svi su nadgledani od firme koja
se nalazi u zgradi na 1 milju daleko.
177
00:13:11,535 --> 00:13:18,479
Sigurnosni sistem za ovu zgradu
je najbolji i najsofisticiraniji na svetu.
178
00:13:19,543 --> 00:13:21,505
Samo jedan manje.
179
00:13:22,413 --> 00:13:26,039
Kad proverite poslednji
sistem, moj posao je gotov.
180
00:13:26,617 --> 00:13:30,519
I možete onda da poènete
sa prodajom poslednjih spratova.
181
00:13:30,587 --> 00:13:32,521
Hvala.
182
00:13:32,556 --> 00:13:34,069
Ti si prava osoba
za ovaj posao.
183
00:13:34,526 --> 00:13:35,891
Baš kao što je Ben rekao.
184
00:13:37,393 --> 00:13:40,277
Ovaj tablet æe ti pružiti pristup,
185
00:13:40,564 --> 00:13:42,624
u sistem za prevenciju
požara, i mnogo više od toga.
186
00:13:42,667 --> 00:13:45,243
Kad se jednom poveže
sa biometrijskim podacima...
187
00:13:45,602 --> 00:13:48,049
samo ti imaš pristup istim.
188
00:13:48,571 --> 00:13:50,799
Ben æe te provesti
kroz zgradu,
189
00:13:51,379 --> 00:13:53,635
FACIJALNO UPARIVANE VIL SOJER
KOMLETIRANO
da se uveriš da je sve u redu.
190
00:13:56,412 --> 00:13:57,379
Hvala.
191
00:13:57,481 --> 00:13:58,994
Ako požurimo
imaæemo više vremena.
192
00:14:00,484 --> 00:14:02,418
Vremena za šta?
193
00:14:03,420 --> 00:14:04,403
Da razgledaš.
194
00:14:06,623 --> 00:14:08,280
Prati ga.
- Dobro.
195
00:14:17,609 --> 00:14:19,477
Ima tablet.
Izlazim pose ovoga.
196
00:14:19,477 --> 00:14:21,229
Samo ga dovedi na brod.
197
00:14:29,512 --> 00:14:32,500
Ovo...
je pravi biser.
198
00:14:50,435 --> 00:14:53,676
300 projekcijski prozirnih okana...
199
00:14:53,711 --> 00:14:56,300
èine sistem bezbednosti,
najbolju na svetu.
200
00:15:08,384 --> 00:15:09,523
Vau.
201
00:15:09,653 --> 00:15:11,068
Neverovatno.
202
00:15:11,688 --> 00:15:13,554
Tamo sam.
203
00:15:17,594 --> 00:15:21,502
Ovde je sve moguæe.
204
00:15:28,539 --> 00:15:33,627
Ova lopta je kombinacija
25.000 ultra-definisanih panela.
205
00:15:33,644 --> 00:15:37,979
Sa neogranièenim 8k kamerama
sa obe strane. - Sa obe strane?
206
00:15:38,615 --> 00:15:40,723
Zašto?
207
00:15:53,464 --> 00:15:55,420
Dobrodošli u raj, gdine Sojer.
208
00:16:15,552 --> 00:16:16,610
Bože.
209
00:16:16,653 --> 00:16:19,521
Dobrodošli u raj?
Stvarno je to rekao?
210
00:16:19,523 --> 00:16:20,621
Da.
211
00:16:21,557 --> 00:16:23,632
Izgledao je super ili užasno?
212
00:16:24,594 --> 00:16:27,428
Oba.
- Oba.
213
00:16:27,431 --> 00:16:29,763
Vau, bogat momak.
- Ti radiš za njega.
214
00:16:33,437 --> 00:16:34,620
Da li ti ikad nedostaje?
215
00:16:36,406 --> 00:16:37,612
Naš tim.
216
00:16:41,512 --> 00:16:43,605
Da, naravno.
217
00:16:43,680 --> 00:16:46,410
Ali, sad je drugaèije, imam...
218
00:16:46,416 --> 00:16:49,978
ženu i dete i skoro da je neverovatno da
nisam pipnuo oružje u poslednjih 10 godina.
219
00:16:50,454 --> 00:16:51,922
Jel' se zezaš?
- Ne.
220
00:16:53,490 --> 00:16:55,481
Šta nije u redu?
221
00:16:55,592 --> 00:16:57,030
Posle onoga što se desilo...
222
00:16:59,629 --> 00:17:01,565
Samo sam...
223
00:17:01,665 --> 00:17:04,070
bojao sam se, razumeš?
224
00:17:06,503 --> 00:17:08,629
Ali sam to zakopao, tako da...
225
00:17:09,673 --> 00:17:11,739
mislim i da to više
neæu opet da iskopam.
226
00:17:12,409 --> 00:17:14,636
Hajde.
- Ovo je umetnost.
227
00:17:15,679 --> 00:17:18,841
Uvek nosim prsluk,
nesiguran sam bez njega.
228
00:17:19,683 --> 00:17:23,040
To je loša sreæa.
- Tako je.
229
00:17:24,555 --> 00:17:25,718
Možda.
230
00:17:27,456 --> 00:17:30,382
Znaš da sam bez te
loše sreæe, ko zna, uh...
231
00:17:31,428 --> 00:17:33,109
nikad ne bih upoznao Saru,
232
00:17:34,464 --> 00:17:36,124
i ne bih imao decu.
233
00:17:37,568 --> 00:17:40,323
ne znam šta bih
bez moje porodice, i...
234
00:17:40,671 --> 00:17:42,536
možda bih se izgubio, i...
235
00:17:42,539 --> 00:17:44,909
Možda bi...
- Možda.
236
00:17:45,542 --> 00:17:47,960
Izvini, prijatelju.
Nisam to mislio.
237
00:17:49,612 --> 00:17:51,437
Opusti se, samo se šalim.
238
00:17:53,518 --> 00:17:56,580
Stigli smo. Hajde.
239
00:18:21,479 --> 00:18:23,446
Stvarno je uzbuðen zbog ovoga.
240
00:18:23,480 --> 00:18:25,573
Da, naravno.
- U redu.
241
00:18:25,616 --> 00:18:28,449
Hvala ti što si me pokupio.
- Nema problema.
242
00:18:28,452 --> 00:18:30,118
Naravno, veèera je na tvoj raèun.
243
00:18:31,455 --> 00:18:33,446
Hej!
244
00:18:33,590 --> 00:18:35,524
Oteo mi je tašnu.
245
00:18:52,576 --> 00:18:55,443
Jesi li dobro?
- Da.
246
00:18:55,679 --> 00:18:58,687
Oh, druže, baš loše.
247
00:18:58,722 --> 00:19:00,967
Mora da se zakrpi, jel' tako?
248
00:19:02,254 --> 00:19:04,312
Biser
Podrum 15 nivo
249
00:19:57,674 --> 00:20:01,405
Šta se desilo?
250
00:20:30,440 --> 00:20:32,830
Poznato ti je ovo.
- Da?
251
00:20:33,477 --> 00:20:36,630
Treba ti šav
za te teške rezove.
252
00:20:36,680 --> 00:20:38,789
Seæam se, gdine.
- Da.
253
00:20:42,519 --> 00:20:45,588
Imaš li i dalje tvoj tablet? - Da, stavio
sam ga u jaknu pre nego smo krenuli.
254
00:20:46,422 --> 00:20:49,322
Nauèio sam to od oca.
- Da, druže, pametan potez.
255
00:20:50,527 --> 00:20:52,566
Obojica æemo
biti otpušteni zbog toga.
256
00:21:09,513 --> 00:21:13,471
Hej, Mojo.
Hmm. Vidimo se.
257
00:21:17,554 --> 00:21:19,613
Hej, kako je Anderson?
258
00:21:19,656 --> 00:21:23,260
Idemo, Mendi.
- Pa, stvarno ga nismo videli.
259
00:21:23,295 --> 00:21:26,305
Zato što je Henri kao u stranoj
zemlji, pa je poèeo da povraæa.
260
00:21:26,430 --> 00:21:28,249
Pozadi.
- Jel' ona u pravu?
261
00:21:28,465 --> 00:21:31,090
Jel' je on napao?
- Ne, on je u redu.
262
00:21:31,125 --> 00:21:33,646
Samo, znaš, nema
panda. Vrlo loše.
263
00:21:33,681 --> 00:21:35,949
To je odvratno.
- To je odvratno, dušo.
264
00:21:35,984 --> 00:21:37,965
Ja æu ih uzeti,
sutra, kad ti bude bolje.
265
00:21:38,000 --> 00:21:40,036
Vidimo se kasnije.
- Dobro, zdravo.
266
00:21:42,579 --> 00:21:44,233
Oh, izvinite, gðo.
267
00:21:44,614 --> 00:21:47,809
Bilo nam je zakazano i mislio
sam da je ova soba prazna.
268
00:21:47,844 --> 00:21:50,896
Ah, da, i ja.
Jeli sve u redu?
269
00:21:51,455 --> 00:21:54,857
Sve je u redu, samo
proveravamo telefonske linije.
270
00:21:55,492 --> 00:21:59,805
Da li je ponovo pokvareno?
- Pa, nije, sve dok mi to ne uradimo.
271
00:22:03,467 --> 00:22:05,869
Pa, vidi ovu smešnu grupu.
272
00:22:06,436 --> 00:22:10,051
Jel' se zabavljate?
Imate zamak na spratu.
273
00:22:10,540 --> 00:22:16,251
Nažalost, za jakog viteza
i prelepu malu princezu.
274
00:22:16,286 --> 00:22:17,539
Ja sam kralj.
275
00:22:19,416 --> 00:22:22,155
1.000 izvinjenja, Vaše visoèanstvo.
276
00:22:25,455 --> 00:22:26,833
Hajdete, društvo.
277
00:22:39,469 --> 00:22:42,450
Trebali su da odu.
- Znam.
278
00:22:42,472 --> 00:22:44,290
Moramo da se pobrinemo za to.
279
00:22:44,641 --> 00:22:47,078
Ne, to si veæ video.
280
00:22:47,543 --> 00:22:49,714
Oni æe to kasnije da srede.
281
00:22:54,584 --> 00:22:56,064
Šta nije u redu? Gde ideš?
282
00:22:56,419 --> 00:22:59,589
Moram da idem, Henri se ne
oseæa dobro. Vraæam se u zgradu.
283
00:22:59,624 --> 00:23:01,327
Ideš u svoj stan?
- Da.
284
00:23:02,392 --> 00:23:04,417
Javiæu ti se veèeras, da
se dogovorimo za sutra, znaš...
285
00:23:04,495 --> 00:23:06,079
Neæeš stiæi na vreme.
286
00:23:06,662 --> 00:23:08,127
Šta?
287
00:23:10,467 --> 00:23:12,234
Zašto ga nisi
stavio u torbu.
288
00:23:12,669 --> 00:23:15,006
Dete bi ga ostalo
u torbu.
289
00:23:16,406 --> 00:23:17,990
Ben, o èemu to prièaš?
290
00:23:22,412 --> 00:23:23,902
Daj mi tablet, Vil.
291
00:23:24,548 --> 00:23:26,539
Šta se dešava?
- Šta se dešava?
292
00:23:26,583 --> 00:23:30,861
Zeznuo si. Stekao si slavu
za života, a šta sam ja dobio?
293
00:23:30,896 --> 00:23:33,605
Ha? Uverenje od
medicinske pomoæi? Tražite lopova?
294
00:23:33,640 --> 00:23:35,717
Ti i ne znaš
ko su ti likovi, Vil.
295
00:23:35,752 --> 00:23:37,111
Nisam imao izbor.
296
00:23:37,627 --> 00:23:39,653
Zajeb'o si stvari.
297
00:23:39,688 --> 00:23:42,902
Bolestan si, brate.
Ti ne želiš da radiš ovo.
298
00:23:42,937 --> 00:23:44,343
Mi nismo braæa.
299
00:24:22,571 --> 00:24:25,473
Ben, prestani! Èuj...
300
00:24:31,481 --> 00:24:33,505
Hajde!
301
00:24:55,538 --> 00:24:57,631
Ben, prestani!
302
00:25:03,513 --> 00:25:05,538
Doði ovamo.
303
00:25:05,650 --> 00:25:08,516
Ostani sa mnom.
Probudi se, hajde...
304
00:25:08,551 --> 00:25:10,542
Ne, jel' me èuješ?
305
00:25:10,553 --> 00:25:13,454
Doði ovamo.
306
00:25:15,492 --> 00:25:17,585
Ostani sa mnom.
Pritisni ovde, pritisni jako.
307
00:25:17,594 --> 00:25:19,494
Moraš da mi kažeš šta
se dešava, važi? - Jebeš to.
308
00:25:19,530 --> 00:25:22,623
U redu je, ja æu ti pomoæi.
Samo mi kaži šta se dešava.
309
00:25:22,632 --> 00:25:25,567
Ne bi trebao
da ideš kuæi, Vil.
310
00:25:26,403 --> 00:25:28,564
Oni neæe biti tamo.
311
00:25:28,672 --> 00:25:30,504
Ko neæe biti tamo?
312
00:25:30,508 --> 00:25:34,534
Sara i deca.
313
00:25:34,577 --> 00:25:36,602
Šta æe da urade?
314
00:26:04,474 --> 00:26:07,466
Rekli su da æe
zgrada biti spaljena!
315
00:26:07,677 --> 00:26:10,647
I da znaju
šta je prava ljubav.
316
00:26:15,552 --> 00:26:17,611
96-ti sprat u plamenu,
istraga u toku.
317
00:26:28,597 --> 00:26:32,501
ASAP UKLJUÈEN. VATRA. ISTRAGA U TOKU
AKTIVIRANA PREVENTIVA. ALSI VIZIJA ISKLJUÈENA.
318
00:26:37,474 --> 00:26:40,568
Majko? Šta se dešava?
- Privremena akcija.
319
00:26:40,577 --> 00:26:43,375
Ne znam, doði ovamo.
320
00:26:44,581 --> 00:26:46,481
Sklonite se na sigurno.
321
00:26:46,516 --> 00:26:50,543
Sklonite se. Aktivirane
mere protivpožarne zaštite.
322
00:26:50,620 --> 00:26:53,646
Aktivirane mere protivpožarne
zaštite... - Ostanite kod kuæe.
323
00:26:53,656 --> 00:26:57,422
Jel' treba da se evakuišemo?
- Da se evakuišemo?
324
00:26:57,460 --> 00:26:59,553
Da. Da upotrebimo helikopter.
325
00:27:00,497 --> 00:27:04,432
Zašto bi to radili?
- Zgrada gori.
326
00:27:04,467 --> 00:27:07,630
Ne gori zgrada,
96-ti sprat je u plamenu.
327
00:27:07,637 --> 00:27:13,405
Sve do 100. sprata protivpožarni
sistem æe spreèiti širenje požara.
328
00:27:15,612 --> 00:27:19,465
Ovde smo savršeno
sigurni. Uveram vas.
329
00:27:20,683 --> 00:27:22,616
Šta da radim?
330
00:27:22,618 --> 00:27:25,073
Ja sam te namestio.
331
00:27:25,420 --> 00:27:27,817
Njima treba samo tablet.
332
00:27:28,558 --> 00:27:32,625
Ubiæe mene, ubiæe tebe.
333
00:27:32,660 --> 00:27:36,169
Ko? Ko?
- Oni...
334
00:27:40,503 --> 00:27:42,471
Ben?
335
00:28:16,607 --> 00:28:18,597
Hajde!
336
00:28:38,394 --> 00:28:40,521
Zdravo, Vil.
337
00:29:00,651 --> 00:29:03,448
Hvala.
338
00:29:04,487 --> 00:29:06,579
Pazi se, policija!
339
00:29:12,462 --> 00:29:14,430
Tu su!
340
00:29:19,636 --> 00:29:22,400
Izgorelo je odozgo!
341
00:29:38,656 --> 00:29:41,591
Idemo!
342
00:29:42,624 --> 00:29:44,594
Hej!
343
00:30:06,483 --> 00:30:10,509
Hajdemo napolje.
- Iza mene u ovoj zgradi je požar.
344
00:30:10,552 --> 00:30:13,454
Hajde da se spremimo.
345
00:30:21,531 --> 00:30:23,623
Hej, pogledaj to.
346
00:30:23,632 --> 00:30:28,593
Požar na 96-om spratu.
Evakuisaæemo se.
347
00:30:28,638 --> 00:30:32,403
Ovde još nema dalje akcije.
- Kako da je do požara došlo tako visoko?
348
00:30:32,407 --> 00:30:36,573
Nije došlo do požara na
10-om, a zapalio se 96-ti sprat.
349
00:30:36,613 --> 00:30:39,478
Za sada ništa ne
možemo da uradimo.
350
00:30:39,514 --> 00:30:42,416
Još nema žrtava.
- To je dobro.
351
00:30:42,418 --> 00:30:45,581
Ali, stanje može
da se pogorša.
352
00:30:45,655 --> 00:30:48,624
Pogledaj.
353
00:30:57,433 --> 00:31:01,426
Aktivna zaštita od požara.
Aktivna zaštita od požara.
354
00:31:01,471 --> 00:31:03,405
U redu. Idite pozadi.
355
00:31:03,406 --> 00:31:04,599
U sklonište...
- Hajde.
356
00:31:04,639 --> 00:31:06,666
Sklonite se na sigurno mesto.
357
00:31:06,677 --> 00:31:09,611
Aktivirana zaštita
od požara. Doði ovamo.
358
00:31:09,612 --> 00:31:11,547
U redu sam, mama.
Ne treba mi to.
359
00:31:11,581 --> 00:31:13,378
Sad smo u redu, dušo.
360
00:31:13,383 --> 00:31:16,477
Ali, kako je napolju? Ima
dosta dima, oseæa se u vazduhu.
361
00:31:16,519 --> 00:31:18,544
Ne želim da se
razboliš, shvataš?
362
00:31:18,554 --> 00:31:21,455
Idi, Džordžija, vrati se tamo,
i ostani dok se sve ne završi, razumeš?
363
00:31:21,491 --> 00:31:22,549
Pripremi dva.
- Dobro
364
00:31:22,558 --> 00:31:25,391
Molim te, uzmi inhalator.
365
00:31:29,531 --> 00:31:33,367
Mama... hoæemo
li da umremo?
366
00:31:38,674 --> 00:31:43,474
Ne, dušo, neæemo da
umremo. Biæemo u redu.
367
00:31:43,479 --> 00:31:45,504
Obeæavam ti.
368
00:31:55,526 --> 00:31:58,460
Moramo biti pozicionirani
izvan kontrolnog objekta.
369
00:31:58,461 --> 00:31:59,655
Radi ono što možeš.
370
00:33:00,591 --> 00:33:04,424
To je to. Nažalost,
zgrada je u vatri.
371
00:33:04,460 --> 00:33:08,590
Znam, ne mogu da ti
pomognem, policija je opkolila zgradu.
372
00:33:08,631 --> 00:33:12,566
Hoæu da odeš odatle, idi dole niz
hodnik, trebao bi da ima logistièki panel.
373
00:33:12,635 --> 00:33:16,594
Pokaži mi, ja æu da te vodim.
Dovedi decu i drži telefon.
374
00:33:17,440 --> 00:33:19,499
Ok.
375
00:33:20,443 --> 00:33:22,468
Treba mi to, hajde.
376
00:33:22,512 --> 00:33:25,606
Upozorenje za sprat 96.
377
00:33:28,618 --> 00:33:29,585
SOBA 201
VRATA NISU ZAKLJUÈANA
378
00:33:29,619 --> 00:33:33,558
Izvor kaže da su vrata
zakljuèano još od pre sat vremena.
379
00:33:33,593 --> 00:33:35,180
Oni su unutar zgrade.
380
00:33:36,364 --> 00:33:39,444
Pošalji 2 osobe, koristite
prisilni kod ruèno na liftu.
381
00:33:39,479 --> 00:33:41,147
Dovedi ih ovde.
- Da, gdine.
382
00:33:41,977 --> 00:33:42,905
Vas dvoje idite.
383
00:33:43,540 --> 00:33:47,000
Šta? Vatra nije ugašena.
384
00:33:47,002 --> 00:33:48,941
Moramo da idemo odmah.
385
00:33:49,104 --> 00:33:53,429
BEZDEDNOSNO UPOZORENJE
SIGURNOSNI OBJEKTI IZVAN KONTROLE!
386
00:33:59,281 --> 00:34:02,260
Samo treba da
pristupimo opštoj kontroli.
387
00:34:02,295 --> 00:34:04,675
Ne mogu da
koristim tu funkciju bez...
388
00:34:06,221 --> 00:34:09,387
Oh, zubar, dobro.
389
00:34:26,241 --> 00:34:27,821
Unutra smo.
390
00:34:29,403 --> 00:34:30,495
LOŠ PRISTUPNI KOD
391
00:34:32,215 --> 00:34:34,999
Ceo sistem je kompromitovan.
392
00:34:35,034 --> 00:34:36,775
Potpuno smo zakljuèani.
393
00:34:36,985 --> 00:34:39,724
Kako to misliš da smo zakljuèani?
Nisam mislio da æe to da se desi.
394
00:34:39,759 --> 00:34:42,151
Mi kontrolišemo
protivpožarni sistem.
395
00:34:43,058 --> 00:34:46,312
Zakljuèaj sva protivpožarna
vrata. Neka izgore.
396
00:34:46,557 --> 00:34:49,623
I iskljuèi protivpožarni
sistem od 96. do vrha.
397
00:35:04,079 --> 00:35:08,390
Sve æe biti Ok. Panel bi
trebao da bude desno od tebe.
398
00:35:09,284 --> 00:35:11,176
Kaži mi šta vidiš?
399
00:35:11,211 --> 00:35:12,434
Ok.
400
00:35:13,121 --> 00:35:15,112
Sistem prevencije
vatre je mrtav, šta to znaèi?
401
00:35:15,157 --> 00:35:18,133
To znaèi da je ceo
sistem mrtav za nas.
402
00:35:18,168 --> 00:35:21,957
Sara, slušaj me. Vatra neæe da
prestane... moraš što pre da izaðeš.
403
00:35:21,992 --> 00:35:25,116
Nastavi, hajde. Samo napred,
nemoj da staješ. Ne okreæi se.
404
00:35:25,151 --> 00:35:28,813
Sad podignite vatru.
Oèekujte da se uklone dokazi.
405
00:35:28,848 --> 00:35:30,749
Dajte svež kiseonik.
406
00:35:31,240 --> 00:35:33,020
Neka izgore.
407
00:35:33,074 --> 00:35:39,438
Dame i gospodo, dajem vam
6.5 milijardi dolara za dimnjak.
408
00:35:50,192 --> 00:35:54,327
Gðo Sojer, mi smo izgradili sigurnosni
sistem. Molim vas da poðete sa nama.
409
00:35:57,064 --> 00:35:59,183
Ne, vrati se nazad!
410
00:36:03,238 --> 00:36:06,095
Ne! Ne!
411
00:36:13,248 --> 00:36:15,560
Bože.
412
00:36:16,052 --> 00:36:18,864
Koji je tvoj
status? Izvesti me.
413
00:36:21,056 --> 00:36:22,424
Jel' me èuješ?
414
00:36:24,385 --> 00:36:26,106
Sa takvom vatrom,
mora da su mrtvi.
415
00:36:26,141 --> 00:36:29,449
Prelazimo na poziciju,
znaš šta da radiš.
416
00:36:30,197 --> 00:36:33,099
Hajde, požuri.
417
00:36:33,101 --> 00:36:36,583
Policija traži èoveka
koji se zove Vil Sojer.
418
00:36:43,146 --> 00:36:46,272
Podigni ruke, ne pomeraj se.
419
00:36:46,307 --> 00:36:50,895
Vau, vau, molim vas, ne
razumete, unutra je moja porodica.
420
00:36:51,153 --> 00:36:53,752
Slušaj me, moram da
odem do mesta gde su oni.
421
00:36:53,787 --> 00:36:54,757
Podigni ruke!
422
00:36:55,223 --> 00:36:56,756
Požuri!
423
00:37:23,018 --> 00:37:25,179
PREPOZNAVANJE LICA ODBIJENO!
424
00:37:26,241 --> 00:37:30,721
Pa, cela kontrola je preko tableta,
nije potrebno prepoznavanje lica.
425
00:37:30,756 --> 00:37:34,060
Svi pristupi su šifrirani.
426
00:37:34,062 --> 00:37:36,973
Dakle, cela zgrada je zakljuèana.
427
00:37:37,099 --> 00:37:40,012
Koristim svoj program
da ga šifrujem.
428
00:37:40,047 --> 00:37:43,690
Tako da sam ja jedina osoba
na zemlji koja to može da reši.
429
00:37:44,106 --> 00:37:46,114
Prilièno sam pametan, zar ne?
430
00:37:48,010 --> 00:37:49,706
Ne baš toliko!
431
00:37:49,741 --> 00:37:55,128
Ako vatra nastavi da raste,
njihovo spašavanje postaæe nemoguæe.
432
00:37:55,163 --> 00:37:56,929
I vetar se pojaèava, gdine.
433
00:37:57,119 --> 00:37:59,678
Mrzim što to moram da
kažem, ali, ili sad, ili nikad.
434
00:38:01,438 --> 00:38:05,210
Jesi li sreæan? Tvoj plan ne
funkcioniše, vreme je za pokret.
435
00:38:06,273 --> 00:38:08,474
Ok, gdine Pirs,
dobiæete šta ste tražili.
436
00:38:09,064 --> 00:38:10,905
Pripremite helihopter.
437
00:38:11,166 --> 00:38:13,072
Iskljuèite motor.
438
00:39:24,139 --> 00:39:26,518
Ko je Vil Sojer?
439
00:39:27,076 --> 00:39:33,013
On je veteran iz Amerike.
440
00:39:33,047 --> 00:39:38,043
Ima ženu, Sara Sojer.
441
00:39:38,054 --> 00:39:43,185
Oboje su bili na dužnosti.
442
00:39:43,226 --> 00:39:46,572
Jednom su radili u istom timu.
443
00:39:48,096 --> 00:39:51,501
Deca i njegova
žena su u zgradi.
444
00:39:52,099 --> 00:39:56,725
Nastavi da nadgledaš Vila
Sojera, ne puštaj ga nigde.
445
00:39:56,760 --> 00:39:57,798
Ok.
446
00:39:59,040 --> 00:40:01,508
Saèekaj minut.
- Da, gdine?
447
00:40:01,543 --> 00:40:03,506
Vil Sojer je ušao u zgradu.
448
00:40:06,181 --> 00:40:08,451
Ozbiljno?
449
00:40:20,027 --> 00:40:24,314
Nastavi da ga posmatraš,
nemoj biti beskorisna. - Da, gdine.
450
00:40:42,117 --> 00:40:43,981
Hajde.
451
00:40:44,018 --> 00:40:45,111
Požuri!
452
00:40:45,153 --> 00:40:46,824
Sranje.
453
00:40:55,029 --> 00:40:57,083
Popeo se na kulu.
454
00:40:57,098 --> 00:40:59,466
Možda je oèajan.
455
00:41:13,115 --> 00:41:14,978
Hajde, brzo!
456
00:43:23,110 --> 00:43:25,011
Otvori vrata.
457
00:43:26,247 --> 00:43:31,359
Gdine, ne mogu da vas zaštitim
ako mi ne kažete šta se dešava.
458
00:43:32,394 --> 00:43:35,019
Ovo nije obièna vatra.
459
00:43:35,054 --> 00:43:36,479
Kako si toliko siguran?
460
00:43:36,514 --> 00:43:40,648
Ne ostaje nikakav trag,
ko stoji iza ovoga?
461
00:43:41,128 --> 00:43:42,384
Kores Bota.
462
00:43:44,298 --> 00:43:46,265
Ne razumem.
463
00:43:47,000 --> 00:43:50,112
Ako osoba kao što je Bota želi da
budeš mrtav, za to ne postoji lakši naèin.
464
00:43:51,071 --> 00:43:54,118
On ne želi da budem
mrtav, barem ne za sad.
465
00:43:55,142 --> 00:43:57,076
On želi ovo.
466
00:43:57,077 --> 00:43:59,882
I izazivanje vatre je
jedini naèin da ga dobije.
467
00:44:01,215 --> 00:44:03,339
Ima li nešto što
trebam da znam?
468
00:44:04,051 --> 00:44:06,683
Da, helikopter èeka.
469
00:44:14,128 --> 00:44:17,256
Javljamo se sa lica mesta...
470
00:44:24,204 --> 00:44:27,139
ZAHTEV ODBIJEN
471
00:45:03,177 --> 00:45:06,237
Šta to on radi?
472
00:45:12,052 --> 00:45:14,019
Požuri!
473
00:45:15,123 --> 00:45:18,217
Žao mi je, društvo!
474
00:45:41,982 --> 00:45:44,075
Skoro.
475
00:45:46,153 --> 00:45:48,019
Eto njega.
476
00:45:49,022 --> 00:45:53,083
Pokret. Hajde, hajde, hajde!
477
00:45:54,061 --> 00:45:55,221
Ne pomeraj se!
Podigni ruke!
478
00:45:55,229 --> 00:45:59,166
Ok, ne pucaj!
- Hajde!
479
00:45:59,234 --> 00:46:01,167
Uhvati ga.
480
00:46:07,274 --> 00:46:11,005
Priði bliže.
481
00:46:16,250 --> 00:46:19,013
Prekini pucnjavu!
482
00:46:33,033 --> 00:46:35,228
Brzo, za njim.
483
00:46:44,111 --> 00:46:47,012
Pogledaj, eno ga!
484
00:46:59,126 --> 00:47:01,094
Da!
485
00:47:08,035 --> 00:47:11,129
Možda je sišao sa uma.
486
00:47:11,171 --> 00:47:16,107
Gdine, èuli smo da je
Vil Sojer ušao u zgradu.
487
00:47:16,142 --> 00:47:20,239
Vidimo, tamo je.
488
00:47:22,015 --> 00:47:23,982
Ovim putem.
489
00:47:25,218 --> 00:47:27,982
Dobro radiš.
490
00:47:29,090 --> 00:47:32,182
Doði ovamo,
daj da ti pomognem.
491
00:47:32,224 --> 00:47:36,218
Ok, smiri se, doði ovamo.
492
00:47:38,198 --> 00:47:41,258
Kakav je to zvuk?
- To je sistem za gašenje požara.
493
00:47:43,235 --> 00:47:46,204
Gde idemo?
- Ne znam.
494
00:47:46,238 --> 00:47:50,198
Mislim da treba da idemo
tamo, da bi bili bezbedni.
495
00:47:51,245 --> 00:47:54,110
Hajde! Hajde!
496
00:48:01,221 --> 00:48:04,190
Hajde, ovamo.
497
00:48:05,192 --> 00:48:07,217
Idemo dalje.
498
00:48:07,260 --> 00:48:10,094
Nemoj da staješ.
499
00:48:10,131 --> 00:48:13,157
Helikopter je spreman za polazak.
500
00:48:13,199 --> 00:48:17,000
VRATA OTVORENA
501
00:48:39,292 --> 00:48:40,987
Saèekaj.
502
00:48:41,261 --> 00:48:43,230
Šta nije u redu?
503
00:48:45,132 --> 00:48:48,260
To nije naš pilot.
- Bota...
504
00:48:49,136 --> 00:48:51,128
Dole!
505
00:48:56,109 --> 00:48:58,009
Hajde, hajde!
506
00:49:19,199 --> 00:49:23,158
Dosta je prošlo, Bota.
- Da, nedostajao sam ti?
507
00:49:23,203 --> 00:49:28,163
Vidim da si se veæ susreo sa
mojim prijateljem. Iznenaðenje.
508
00:49:28,175 --> 00:49:31,076
Zašto me jednostavno
ne upucaš, i uzmeš ga?
509
00:49:31,111 --> 00:49:34,171
Šta, misliš da sam glup?
Ne mogu to da uradim.
510
00:49:34,215 --> 00:49:38,240
Èovek za koga radim æe me
ubiti ako ga ne uzmem od tebe.
511
00:49:38,284 --> 00:49:40,220
Platiæu, samo da
više završimo sa ovim.
512
00:49:40,254 --> 00:49:45,157
Sad, pametni ljudi kao što si
ti, misle da su uvek pametni.
513
00:49:45,192 --> 00:49:47,251
Ali, ti nisi toliko pametan.
514
00:49:47,294 --> 00:49:50,263
Povešæemo tebe i tvog vozaèa.
515
00:49:50,297 --> 00:49:52,094
I helikopter.
516
00:49:52,132 --> 00:49:59,038
Uèiniæu da gledaš zgradu kako
gori, a da ništa ne možeš da uradiš.
517
00:50:07,281 --> 00:50:09,214
U sklonište!
518
00:50:39,279 --> 00:50:42,248
VRATA ZATVORENA
519
00:50:45,218 --> 00:50:47,186
Molim te!
520
00:50:51,058 --> 00:50:53,025
Ne!
521
00:51:01,001 --> 00:51:05,062
Ona je otišla penthaus.
Otvori vrata!
522
00:51:06,139 --> 00:51:09,074
Penthaus ima svoj
sopstveni sistem zaštite.
523
00:51:09,075 --> 00:51:11,201
Žao mora da je uredio sistem.
PRISTUP ODBIJEN!
524
00:51:11,244 --> 00:51:14,077
Ja ne mogu da otvorim
vrata preko ovog tableta.
525
00:51:14,114 --> 00:51:18,050
Saèekaj, izgleda da
je Vil Sojer u zgradi.
526
00:51:18,051 --> 00:51:20,212
Videla sam neke pokrete.
527
00:51:20,220 --> 00:51:24,020
To je njegova porodica.
Još uvek su živi.
528
00:51:24,224 --> 00:51:26,988
Žao!
529
00:51:48,014 --> 00:51:50,175
Neæeš ga uhvatiti silom.
530
00:51:50,250 --> 00:51:53,219
Potreban ti je neko
ko zna njegove slabe taèke.
531
00:51:53,220 --> 00:51:56,952
A ja poznajem prave ljude.
532
00:51:56,990 --> 00:51:58,150
Sojer.
533
00:51:58,190 --> 00:52:00,182
Ako neko može da
mu pristupi, to je on.
534
00:52:00,227 --> 00:52:04,163
U zgradi je, samo
moramo da saznamo gde.
535
00:52:05,099 --> 00:52:08,067
Ne moramo to tražiti.
536
00:52:08,102 --> 00:52:10,069
Znamo šta on želi.
537
00:52:57,018 --> 00:52:59,179
Ništa ne može
da se popravi ovim.
538
00:53:01,154 --> 00:53:04,214
Znam da æe biti od pomoæi.
539
00:53:26,179 --> 00:53:31,048
Kad se dese ovakve stvari,
onda shvatiš šta si nauèio u vojsci.
540
00:53:31,051 --> 00:53:35,011
Ako ovo ne ide
po planu, naæi æu te.
541
00:53:35,055 --> 00:53:37,991
Ti znaš da æu te naæi.
542
00:53:56,276 --> 00:54:01,009
Ok, Ok. Hajde,
skoro da smo stigli.
543
00:54:02,148 --> 00:54:04,082
Hajde.
544
00:54:11,058 --> 00:54:13,991
Gðo Sara?
- Oh, da.
545
00:54:14,226 --> 00:54:16,253
Drago mi je.
546
00:54:17,998 --> 00:54:19,226
Imam ih. U parku su.
547
00:54:20,133 --> 00:54:22,157
Hajde, vas dvoje.
548
00:54:23,269 --> 00:54:26,136
Tako je, slušajte majku.
549
00:54:26,172 --> 00:54:32,134
U redu je, dragi, radite
šta vam kažem, i biæete dobro.
550
00:54:32,178 --> 00:54:33,144
Bežite!
551
00:54:37,150 --> 00:54:38,981
Majko!
552
00:55:09,149 --> 00:55:13,051
Ok, moramo
da odemo odatle.
553
00:55:21,094 --> 00:55:22,153
Džordžija!
554
00:55:23,063 --> 00:55:24,121
Henri!
555
00:55:25,231 --> 00:55:26,994
Naæi æu drugi put.
556
00:55:27,068 --> 00:55:29,946
Proæi æemo kroz vodopad.
557
00:55:29,981 --> 00:55:32,103
Ja æu izaæi na drugu
stranu, pa se tamo vidimo.
558
00:55:32,138 --> 00:55:33,660
Ok.
559
00:55:44,051 --> 00:55:48,953
Znam koliko
želiš da vidiš svog sina.
560
00:55:48,988 --> 00:55:50,199
Sara!
561
00:55:56,261 --> 00:55:58,860
Jesi li u redu?
- Da.
562
00:56:01,816 --> 00:56:02,841
Zašto si sagradio tu zgradu?
563
00:56:02,852 --> 00:56:04,786
Duga je to prièa.
Gde su deca?
564
00:56:04,819 --> 00:56:06,913
Mama, tata!
- Hej, jesi li u redu?
565
00:56:06,922 --> 00:56:09,685
Ne pomeraj se.
- Gde ti je sestra?
566
00:56:09,724 --> 00:56:12,573
Popela se na vodopad.
567
00:56:12,795 --> 00:56:14,135
Tata!
568
00:56:14,731 --> 00:56:17,344
Dušo, ostani ovde.
Tata dolazi po tebe. - Ok.
569
00:56:18,768 --> 00:56:20,478
Kako æemo je spasiti?
570
00:56:20,836 --> 00:56:22,439
Daj da završimo sa ovim.
571
00:56:22,872 --> 00:56:24,655
Biæeš u redu, dušo.
572
00:56:35,818 --> 00:56:38,332
Budi pažljiva, most je nestabilan.
573
00:56:38,755 --> 00:56:40,288
Moramo se spustiti zajedno.
574
00:56:40,890 --> 00:56:43,647
Reæi æu ti kad
treba da ga baciš, Ok?
575
00:56:43,692 --> 00:56:45,366
Ok. Šta æeš da uradiš?
576
00:56:45,794 --> 00:56:47,999
Vil... - Bolje ti je
da se èvrsto držiš.
577
00:56:48,034 --> 00:56:49,224
Izdrži, dušo!
578
00:56:52,769 --> 00:56:53,792
Sad!
579
00:56:58,741 --> 00:57:00,431
Dolazim.
580
00:57:01,877 --> 00:57:04,640
Dolazim.
581
00:57:20,663 --> 00:57:21,823
Oh, draga moja.
582
00:57:23,765 --> 00:57:25,892
Ok, vrati se.
583
00:57:26,801 --> 00:57:29,827
Pa, pa, vrati se.
584
00:57:45,888 --> 00:57:47,752
Ok, hajde.
585
00:57:51,660 --> 00:57:53,885
Ne!
- Majko!
586
00:57:55,798 --> 00:57:58,632
Možeš ti to, možeš!
587
00:58:06,675 --> 00:58:09,036
Ne mogu više da izdržim, skaèi!
588
00:58:13,682 --> 00:58:15,740
Oh hvala bogu.
589
00:58:18,787 --> 00:58:19,845
O èemu se ovde radi?
590
00:58:19,890 --> 00:58:23,619
Ne znam baš, ali znam
da moram da odemo odavde.
591
00:58:28,665 --> 00:58:29,940
Džordžija, odmah se vraæam.
592
00:58:29,975 --> 00:58:31,051
Ok, tata.
593
00:58:40,843 --> 00:58:44,252
Ovi liftovi rade na
elektromagnetni sistem.
594
00:58:44,287 --> 00:58:47,460
Kad doðe do požara,
koènice se automatski aktiviraju.
595
00:58:47,851 --> 00:58:50,508
Kad iskljuèim ovaj
kabl, pašæeš. - Šta?
596
00:58:50,652 --> 00:58:52,833
Stvarno?
- Samo me slušaj.
597
00:58:52,868 --> 00:58:57,009
Pašæeš u vatru, a magnet æe se
opet ukljuèiti kad budeš na bezbednom.
598
00:58:57,726 --> 00:59:00,878
Ali, želim da povuèem ovo,
da se aktivira sistem koènice.
599
00:59:00,913 --> 00:59:04,380
Posle 400 metra
možeš da aktiviraš koènicu.
600
00:59:04,415 --> 00:59:06,179
Želim da brojiš do 5,
a onda da povuèeš.
601
00:59:06,214 --> 00:59:08,459
To je ludilo.
- Veruj mi.
602
00:59:10,839 --> 00:59:12,670
Ok.
603
00:59:12,741 --> 00:59:15,067
Jesi li dobro?
- Bojim se.
604
00:59:15,711 --> 00:59:19,257
Normalnio je da se bojiš.
Svi oseæaju strah.
605
00:59:19,648 --> 00:59:22,503
Ali, sad moraš da budeš hrabar.
Možeš li to da uradiš za mene?
606
00:59:22,651 --> 00:59:24,407
Da. - Želim da
se držiš za majku.
607
00:59:24,820 --> 00:59:27,814
Od koga zavisi njen život?
- Od mene.
608
00:59:27,849 --> 00:59:28,942
Taèno.
609
00:59:40,769 --> 00:59:42,960
Ok dragi, možeš
li da sedneš ovde?
610
00:59:42,995 --> 00:59:45,831
Moramo da budemo spremni, Ok?
611
00:59:47,810 --> 00:59:51,075
Volim te.
- Bolje da je tako.
612
01:00:03,792 --> 01:00:05,623
Broji do 5.
613
01:00:05,761 --> 01:00:06,921
5..
614
01:00:07,930 --> 01:00:09,831
4..
615
01:00:09,897 --> 01:00:11,763
3..
616
01:00:12,835 --> 01:00:14,735
2...
617
01:00:14,770 --> 01:00:15,737
1..
618
01:00:15,771 --> 01:00:16,897
Majko!
619
01:00:27,916 --> 01:00:30,864
Hej!
- Oh, bože!
620
01:00:33,689 --> 01:00:35,782
Hej, hej, u redu je.
621
01:00:36,759 --> 01:00:37,848
U redu je.
622
01:00:38,695 --> 01:00:42,407
Mi smo dobri ljudi.
Na bezbednom si, poði sa nama.
623
01:00:42,442 --> 01:00:43,721
Tata!
624
01:01:37,786 --> 01:01:39,721
Našao sam te.
625
01:01:39,722 --> 01:01:41,669
Ti mali jebaèu.
626
01:01:46,662 --> 01:01:47,686
Džordžija!
627
01:01:51,700 --> 01:01:53,918
To je èovek koga sam tražio.
628
01:01:57,840 --> 01:01:59,725
Vaše visoèanstvo.
629
01:01:59,875 --> 01:02:03,503
Sa onim sam ko sve
zna u vezi ove zgrade.
630
01:02:30,672 --> 01:02:34,700
Baš me briga za moje poslovne
partnere, samo mi je stalo da rešiš problem.
631
01:02:34,709 --> 01:02:36,984
I uradiæeš to za mene.
632
01:02:37,783 --> 01:02:41,051
Slušaj me, jedini naèin da otvoriš
vrata je ako imaš nekog saradnika unutra.
633
01:02:41,515 --> 01:02:45,449
Kad zgrada izgori, neæeš moæi
da ih otvoriš zato što æe sistem biti mrtav.
634
01:02:45,984 --> 01:02:47,939
Jeli to taèno? Onda
daj da ti kažem nešto.
635
01:02:48,344 --> 01:02:49,990
Svako ima svoje slabosti.
636
01:02:50,028 --> 01:02:53,225
Lako ih je naæi.
Ti znaš šta ona voli,
637
01:02:53,231 --> 01:02:56,575
isto je i sa zgradom.
638
01:02:56,610 --> 01:03:01,086
A ti, tvoja slabost
je tvoja porodica.
639
01:03:01,239 --> 01:03:07,022
I, sad znam koliko
voliš svoju porodicu.
640
01:03:07,057 --> 01:03:10,650
Slušaj me. Nemoguæe je
sa ovog sprata otvoriti vrata.
641
01:03:12,641 --> 01:03:15,939
Sve može da se odradi.
Problem je motivacija.
642
01:03:17,122 --> 01:03:18,722
Ne, ne!
643
01:03:29,133 --> 01:03:35,231
Ok, otvori ih. Pokaži
mi šta je iza tih vrata.
644
01:03:38,276 --> 01:03:41,053
Ili æu da bacim
tvoju æerku sa krova.
645
01:03:49,119 --> 01:03:51,052
Èujem da gore
oèigledno nije dobro.
646
01:03:54,224 --> 01:03:56,248
Ne, ne!
647
01:04:04,101 --> 01:04:07,229
Na krovu æe,
društvo, biti jako vruæe.
648
01:04:07,271 --> 01:04:10,725
Ne! Tata! Tata!
649
01:04:11,094 --> 01:04:12,573
Tata, pomozi mi!
650
01:04:18,182 --> 01:04:20,203
Tata!
- Džordžija!
651
01:05:07,296 --> 01:05:09,161
Izvini!
652
01:05:16,306 --> 01:05:22,006
Moram da otvorim vrata.
Gde je program za kontrolu sistema?
653
01:05:22,012 --> 01:05:23,402
Gde si ga ostavio, èoveèe.
654
01:05:27,084 --> 01:05:29,736
Iza turbine.
- Oh, ma daj, èoveèe.
655
01:05:41,065 --> 01:05:42,224
Sranje.
656
01:05:50,108 --> 01:05:51,233
Potpiši.
657
01:05:55,213 --> 01:05:58,079
I tvrdite da vaš
suprug nije ukljuèen?
658
01:05:58,082 --> 01:06:00,336
Moja tvrdnja je
da on nije ukljuèen.
659
01:06:01,050 --> 01:06:03,178
Koga ste videli
kad ste bili gore?
660
01:06:04,054 --> 01:06:09,910
Kad sam bila tamo neko je
govorio skandinavskim akcentom.
661
01:06:10,127 --> 01:06:13,222
Visok je oko 190, mišiæav.
662
01:06:16,200 --> 01:06:18,880
Eto ga, u prvom redu,
drugi sa desna.
663
01:06:20,071 --> 01:06:21,093
Jel' ovo taj koga ste videli?
664
01:06:21,104 --> 01:06:22,730
To je on, ko je to?
665
01:06:23,239 --> 01:06:25,848
Kores Bota, bivši pripadnik vojske.
666
01:06:26,210 --> 01:06:28,185
Imao je surovu posadu.
667
01:06:28,212 --> 01:06:31,180
Radio je na opasnim
mestima samo da zaradi.
668
01:06:32,182 --> 01:06:33,240
Doði ovamo.
669
01:06:34,150 --> 01:06:37,177
Ako ovo nije taèno, ako ona
nije u pravu, sve pada u vodu.
670
01:06:37,186 --> 01:06:43,990
Ali, ako je u pravu,
to æe biti naša prednost.
671
01:06:44,061 --> 01:06:45,078
Ima li to smisla?
672
01:06:45,195 --> 01:06:47,766
Više i ne znam
šta ima smisla.
673
01:06:49,300 --> 01:06:50,593
Izvini?
674
01:06:51,101 --> 01:06:55,018
Nosi kombinezon
sa logom krila na njemu.
675
01:06:55,306 --> 01:06:57,239
I videla sam crveni znak.
676
01:06:57,274 --> 01:06:58,482
Pogledajte sami.
677
01:08:25,263 --> 01:08:27,093
Ovo je glupo.
678
01:08:41,311 --> 01:08:43,176
Ovo je to mesto.
679
01:08:43,280 --> 01:08:49,241
Približno 200 m odatle,
tu je taèka pada.
680
01:08:50,020 --> 01:08:55,253
A oko ove crne linije,
stan i nepoznato mesto.
681
01:08:55,293 --> 01:08:59,160
Pretpostavljam da
je na ovom parkingu.
682
01:08:59,196 --> 01:09:01,187
Tu je kraj.
683
01:09:01,198 --> 01:09:06,158
Na severu ih ima mnogo,
ali predviðam da je ovde.
684
01:09:06,271 --> 01:09:08,149
Šta je sa ovim. Šta je to?
685
01:09:08,171 --> 01:09:10,459
Nije ništa, to je gradilište.
686
01:09:10,494 --> 01:09:11,931
Bivša crkva.
687
01:09:16,246 --> 01:09:22,715
Ako smem da primetim, to
æe biti biti prilièno opasna stvar.
688
01:09:23,053 --> 01:09:25,963
Misliš da æe on da zarobi
svog sina u goruæoj zgradi?
689
01:09:25,998 --> 01:09:29,459
Bilo šta može biti deo toga,
možda je to plan vašeg muža.
690
01:09:31,194 --> 01:09:32,473
Vodi me tamo.
691
01:09:32,508 --> 01:09:39,433
Možda grešim i nisam u pravu, ali sigurno sam u
pravu kad kažem da moram da iskoristim ovu priliku.
692
01:09:42,106 --> 01:09:43,682
Moja porodica je tamo.
693
01:09:45,109 --> 01:09:46,234
Molim te, pomozi mi.
694
01:10:34,258 --> 01:10:37,157
Šta to radiš?
695
01:12:11,221 --> 01:12:13,246
Dva.
696
01:12:13,256 --> 01:12:18,058
Jedan, dva, tri.
697
01:12:23,999 --> 01:12:25,968
Našao sam, lako je.
698
01:12:26,003 --> 01:12:29,164
Isecite kabl, zatvori
poklopac i završi.
699
01:12:33,276 --> 01:12:36,040
Obe.
700
01:12:53,296 --> 01:12:55,992
Sranje.
701
01:13:01,305 --> 01:13:03,238
Oh, moj bože.
702
01:14:27,157 --> 01:14:31,554
Da li i tebi izgleda kao da se neko
zeza sa tobom, a da to nisam samo ja?
703
01:15:10,001 --> 01:15:12,230
Ne pomeraj se.
704
01:15:18,041 --> 01:15:19,666
Isuviše si blizu.
705
01:15:19,701 --> 01:15:20,786
Šta?
706
01:15:26,150 --> 01:15:27,309
Baci pištolj.
707
01:15:34,057 --> 01:15:37,143
Ok, ako hoæeš da izaðeš
odatle, moraš da mi kažeš istinu!
708
01:15:37,227 --> 01:15:40,200
Koja osoba radi sve ovo?
709
01:15:40,235 --> 01:15:44,950
Njegovo ime je Kores Bota, on
je lider tri glavna krivièna sindikata.
710
01:15:45,101 --> 01:15:48,474
Sve je poèelo sa ovim
graðevinskim projektom.
711
01:15:48,509 --> 01:15:53,714
Rekao je da se neæe mešati u moj
posao, ali i da æe me ubiti ako ne saraðujem.
712
01:15:53,749 --> 01:15:55,106
Nastavi.
- Da.
713
01:15:55,141 --> 01:15:59,162
Ali on ne zna da sam se preselio
njegov softver unutar ovog alata.
714
01:15:59,216 --> 01:16:05,003
Program mi je pomogao da naðem sve
raèune, i uèinio da mogu da izvršim transakcije
715
01:16:05,022 --> 01:16:09,507
i da me obaveštava o svom bankovnim
raèunima, njihovim imenima i identitetu vlasnika.
716
01:16:09,542 --> 01:16:11,648
Ovo je za svaki sluèaj.
717
01:16:11,683 --> 01:16:14,465
Jel' Bota znao
da æe ga izdati?
718
01:16:17,200 --> 01:16:20,799
Pretili su da æe uništiti Botu ako
je ne sredim nered koji je napravio.
719
01:16:21,105 --> 01:16:24,694
Ako se meni nešto desi,
kopija æe biti poslata vlastima,
720
01:16:24,729 --> 01:16:32,814
ali ako ne dam original, on
neæe moæi da ugrabi ovaj program.
721
01:16:32,849 --> 01:16:37,908
Znaèi, ova zgrada je zapaljena, jer
ovde imaš najvažniju stvar na svetu za tebe?
722
01:16:37,943 --> 01:16:41,106
Ja samo ne želim da umrem.
I moj plan radi! - Dobar razlog.
723
01:16:42,192 --> 01:16:44,588
Daæemo Boti ono po šta je došao...
724
01:16:44,623 --> 01:16:47,752
Kad jednom dobije drajv,
ubiæe nas obojicu što je pre moguæe.
725
01:16:50,100 --> 01:16:56,718
Možda mu je zato toliko
stalo do života moje æerke.
726
01:16:58,173 --> 01:17:03,086
Odneæu drajv na krov,
i daæu mu ga.
727
01:17:03,179 --> 01:17:05,084
To je tvoja prilika, Žao!
728
01:17:06,149 --> 01:17:07,594
Ok.
729
01:17:09,052 --> 01:17:10,610
Pa, koji je plan?
730
01:17:15,191 --> 01:17:17,221
Imaš li data-traku?
731
01:17:58,168 --> 01:18:00,295
Tata!
- Hej!
732
01:18:02,305 --> 01:18:05,590
Vidiš Sojer? Znao sam
da æeš naæi naèin.
733
01:18:06,208 --> 01:18:10,023
Ti imaš nešto što je
moje, a ja nešto tvoje.
734
01:18:10,058 --> 01:18:11,112
Hvala.
735
01:18:11,146 --> 01:18:15,029
Daj mi drajv,
i vodi Žao odavde.
736
01:18:15,064 --> 01:18:17,181
Ne, prvo moja æerka.
737
01:18:18,121 --> 01:18:19,941
Ne mogu ti dozvoliti da to uradiš.
738
01:18:19,976 --> 01:18:22,305
Šta to radiš? Ovo nije
deo plana. - Okreni se.
739
01:18:23,340 --> 01:18:26,544
Drži moju æerku.
Ne radi mi ovo. - Okreni se!
740
01:18:28,262 --> 01:18:31,169
Hoæu padobran.
Potreban sam ti živ.
741
01:18:32,067 --> 01:18:33,287
Padobran, ili neæeš
dobiti ništa.
742
01:18:33,322 --> 01:18:34,833
Daj mu padobran.
- Šta?
743
01:18:36,171 --> 01:18:38,082
Daj mu padobran.
744
01:18:45,113 --> 01:18:46,273
Priæi æu bliže.
745
01:18:46,281 --> 01:18:48,528
Stani! Spusti pušku.
746
01:18:53,054 --> 01:18:55,703
Hajde, uzmi drajv.
- Ovo je ono što hoæeš?
747
01:18:58,259 --> 01:19:00,194
Doði da ga uzmeš.
748
01:19:00,296 --> 01:19:01,381
Trèi!
749
01:19:14,142 --> 01:19:16,201
Hajde, hajde!
750
01:19:45,173 --> 01:19:46,997
Uradiæemo to zajedno.
751
01:19:48,009 --> 01:19:49,179
Tata!
752
01:20:28,017 --> 01:20:30,329
Mislim da si u pravu,
neko puca na krovu.
753
01:20:31,054 --> 01:20:31,968
Upucajte ga!
754
01:20:45,267 --> 01:20:47,017
Pogledaj dole,
neko je ostavio auto.
755
01:21:43,090 --> 01:21:45,217
Hvala, bio si vrlo
ubedljiv tamo.
756
01:21:45,259 --> 01:21:46,641
Idi naði tvoju æerku.
757
01:22:00,175 --> 01:22:01,859
Hajde, idemo!
758
01:23:12,147 --> 01:23:14,115
Pusti je!
759
01:23:19,254 --> 01:23:21,119
Hej!
760
01:23:39,207 --> 01:23:42,242
Idi, idi naði je.
761
01:23:44,045 --> 01:23:45,362
Vratiæu se po tebe.
762
01:24:12,175 --> 01:24:14,165
Okreni se.
763
01:24:15,111 --> 01:24:17,169
Okreni se, odmah!
764
01:24:24,051 --> 01:24:27,354
Ako me ubiješ,
baciæu ovu devojèicu.
765
01:24:29,090 --> 01:24:30,440
Tata.
766
01:24:35,029 --> 01:24:38,640
Baci pištolj, odmah!
- Pomogni mi, tata.
767
01:24:41,269 --> 01:24:45,414
Ok, pobedio si.
768
01:24:52,147 --> 01:24:56,107
Sve æe biti u redu, dušo.
769
01:24:56,152 --> 01:24:58,085
Sad mi baci drajv.
770
01:24:58,086 --> 01:25:02,386
Ok, ali nešto
moraš prvo da znaš.
771
01:25:02,421 --> 01:25:03,578
Šta?
772
01:25:05,126 --> 01:25:06,793
Iza tebe sam.
773
01:25:17,272 --> 01:25:19,637
Imam te.
774
01:25:21,009 --> 01:25:23,116
Preživeli smo.
775
01:25:26,014 --> 01:25:28,660
Šta je to?
- Redak ureðaj.
776
01:25:32,254 --> 01:25:34,663
Izgleda da može
da kontroliše zgradu.
777
01:25:34,698 --> 01:25:36,976
Trebaju nam ljudi koji
se razumeju u ovaj posao.
778
01:25:37,011 --> 01:25:40,816
Moj suprug to radi, mogu
to i ja, ali mi treba vreme.
779
01:25:40,851 --> 01:25:42,441
Dovedi ga.
- Dobro, gdine.
780
01:25:51,172 --> 01:25:54,198
Idemo dole, da ne stojimo ovde.
Naæi æu naèin kako da izaðemo odavde.
781
01:26:01,183 --> 01:26:02,240
Šta to radiš?
782
01:26:02,284 --> 01:26:06,181
Tražim prazninu.
- Funkcioniše li?
783
01:26:06,254 --> 01:26:07,903
Ne još.
784
01:26:20,235 --> 01:26:21,998
Tata!
785
01:26:22,037 --> 01:26:23,189
Doði ovamo.
786
01:26:23,306 --> 01:26:25,486
Hajde.
787
01:26:26,075 --> 01:26:27,587
Hajde.
788
01:26:29,078 --> 01:26:32,382
Smiri se, ostani pribrana.
789
01:26:38,186 --> 01:26:45,115
Dušo, naravno, na
sigurnom smo. - Sigurno?
790
01:26:45,161 --> 01:26:50,154
Tata je ovde. Tata je ovde.
791
01:26:50,298 --> 01:26:54,455
Vidi, izvini,
stvarno mi je žao.
792
01:28:41,076 --> 01:28:44,486
Radi. Kako ti je uspelo?
793
01:28:44,521 --> 01:28:47,141
Restartovala sam
ceo sistem zgrade.
794
01:28:49,149 --> 01:28:51,166
I opet sam ga iskljuèila.
795
01:29:00,195 --> 01:29:04,215
Žao, ustaj, moramo
da idemo. Hajde.
796
01:29:45,274 --> 01:29:47,239
Evo nas.
797
01:29:54,249 --> 01:29:56,426
Šta æeš sad da radiš?
798
01:30:00,987 --> 01:30:02,980
Da uradim obnovu zgrade.
799
01:30:24,879 --> 01:30:26,846
Skloni se.
800
01:30:33,121 --> 01:30:35,739
Sara. Jel' neko
video moju ženu?
801
01:30:37,091 --> 01:30:39,787
Kako se oseæaš?
802
01:30:40,928 --> 01:30:42,267
Kao pobednik.
803
01:30:44,898 --> 01:30:46,063
Sara!
804
01:31:00,847 --> 01:31:02,517
Sara!
805
01:31:12,993 --> 01:31:15,052
Mama!
806
01:31:20,067 --> 01:31:22,002
Tata.
807
01:31:22,870 --> 01:31:24,064
Sara.
808
01:31:28,008 --> 01:31:32,483
Kako si? Jel' neko
povreðen? - Ne, ne, dobro sam.
809
01:31:33,814 --> 01:31:35,148
Dobro sam.
810
01:31:39,853 --> 01:31:41,136
Volim te.
811
01:31:41,989 --> 01:31:43,216
I ja tebe volim.
812
01:31:50,029 --> 01:31:51,990
Stvarno treba da se istuširaš.
813
01:31:55,903 --> 01:31:57,169
Da, naravno.
814
01:31:59,907 --> 01:32:01,513
Hajdemo.
- Da.
815
01:32:01,841 --> 01:32:02,920
Vil Sojer.
816
01:32:04,878 --> 01:32:06,375
Drago mi je da
sam te napokon upoznao.
817
01:32:07,815 --> 01:32:09,167
Spasio si svoju porodicu.
818
01:32:12,920 --> 01:32:14,299
Ja sam sreæan èovek.
819
01:32:17,820 --> 01:32:21,820
Obrada: suadnovic