1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:01:01,608 --> 00:01:02,317 Jezero Aš, Minesota Pre 10 godina 2 00:01:02,620 --> 00:01:05,761 Dežurnoj jedinici, jedinici koja je zadužena za uznemiravanje u situacijama. 3 00:01:06,856 --> 00:01:09,018 10-24, ranjen je jedan policajac. 4 00:01:09,666 --> 00:01:14,091 Poèinilac je muškarac, smatra se veoma opasnim. 5 00:01:14,770 --> 00:01:20,843 Poèinilac je muškarac, krije se u kuæi. 6 00:01:21,576 --> 00:01:22,755 Ima tri taoca. 7 00:01:23,435 --> 00:01:26,396 Situacija je i dalje neizvesna. 8 00:01:30,719 --> 00:01:33,663 Neæu da izaðem. Da li me èujete? Neæu da izaðem. 9 00:01:34,375 --> 00:01:35,760 Želim da svi odete. 10 00:01:35,824 --> 00:01:37,459 I ti, i snajperisti. 11 00:01:38,129 --> 00:01:40,143 Ako ne ispunite moj zahtev za 5 minuta... 12 00:01:40,767 --> 00:01:42,502 neæe vam se dopasti ono što æe se desiti. 13 00:01:43,202 --> 00:01:44,238 Rej. 14 00:01:47,224 --> 00:01:48,593 Možeš li ga pozvati? 15 00:01:49,355 --> 00:01:50,757 Ne javlja se. 16 00:01:52,305 --> 00:01:54,233 Uradi to. - Razumem, gdine. 17 00:02:39,822 --> 00:02:42,621 Gðo, smirite se. 18 00:02:44,560 --> 00:02:46,018 FBI, pokaži ruke! 19 00:02:46,627 --> 00:02:47,627 Ruke! 20 00:02:48,729 --> 00:02:50,698 Okreni se! 21 00:02:53,569 --> 00:02:55,560 Sranje. 22 00:02:57,639 --> 00:02:58,663 Imam èist pucanj, šefe. 23 00:02:58,674 --> 00:03:01,628 Ne, on nije naoružan. 24 00:03:07,683 --> 00:03:10,563 Rej, pogledaj me. 25 00:03:10,685 --> 00:03:12,020 Sve je gotovo. 26 00:03:14,598 --> 00:03:16,302 Nije trebalo ovako da se desi. 27 00:03:16,691 --> 00:03:18,641 Nije trebalo da bude ovako. 28 00:03:19,595 --> 00:03:21,378 Spusti svog sina polako i udalji se. 29 00:03:24,599 --> 00:03:25,726 Izvini. 30 00:03:25,767 --> 00:03:27,701 U redu je. 31 00:03:33,609 --> 00:03:34,770 Lepo. 32 00:03:37,580 --> 00:03:38,739 Ne. 33 00:04:13,849 --> 00:04:15,818 Biæeš u redu. 34 00:04:32,567 --> 00:04:35,595 Od Velike piramide u Gizi do Vavilonske kule... 35 00:04:35,704 --> 00:04:37,931 ciglu po ciglu, kamen po kamen, 36 00:04:38,644 --> 00:04:41,628 èoveèanstvo je bilo voðeno jednom željom... 37 00:04:41,810 --> 00:04:43,745 da dodirne nebo. 38 00:04:44,850 --> 00:04:47,641 OBLAKODER 39 00:04:47,683 --> 00:04:49,548 Možda na kraju uspemo. 40 00:04:49,551 --> 00:04:50,643 Završni sprat je jako visoko. 41 00:04:50,686 --> 00:04:53,587 Veliki èovek, Žao Long Ði... 42 00:04:53,589 --> 00:04:54,613 Žao Long Ði... 43 00:04:54,656 --> 00:04:57,522 Žao Long Ði... - Žao Long Ði je poèeo... 44 00:04:57,558 --> 00:05:00,699 Samo je pitanje vremena kad æe da stvori grad na nebu. 45 00:05:00,734 --> 00:05:05,203 Stvorio je lift u obliku poda u centru zgrade. 46 00:05:05,634 --> 00:05:08,915 Ne prihvatamo izjave o granicama. 47 00:05:08,950 --> 00:05:10,971 Ovo nije obièna zgrada. 48 00:05:11,006 --> 00:05:12,703 Najviša zgrada na zemlji. 49 00:05:12,738 --> 00:05:15,622 Ova visoka tehnologija svu potrebnu energiju, 50 00:05:15,999 --> 00:05:19,127 skuplja iz dva alata koja se okreæu na vrhu zgrade. 51 00:05:19,162 --> 00:05:23,726 Dvostruko je viša, ako ne i trostruko od Empajer Stejt bildinga. 52 00:05:24,786 --> 00:05:28,428 Samo je punjenje temelja trajalo šest meseci. 53 00:05:28,463 --> 00:05:30,964 Gornji deo još nije otvoren za posetioce. 54 00:05:31,793 --> 00:05:34,476 Dobra zgrada stvara dobro društvo. 55 00:05:34,511 --> 00:05:37,322 Bolja zgrada æe stvoriti bolje društvo. - Bolji svet. 56 00:05:41,032 --> 00:05:42,135 U izjavi objavljenoj danas, 57 00:05:42,170 --> 00:05:47,764 stoji tvrdnja da æe se završni sprat otvoriti po planu, 58 00:05:47,809 --> 00:05:51,543 iako postoje glasine koje to dovode u pitanje, i sumnja se u nemoguænost savršenog funkcionisanja. 59 00:05:51,911 --> 00:05:55,022 Pobrinuo se da æe lopta biti najbolja struktura na svetu. 60 00:05:55,057 --> 00:05:56,533 Sa pogledom na Hongkong... 61 00:05:56,619 --> 00:05:58,377 TV je crk'o, obuj cipele. 62 00:05:58,587 --> 00:06:02,448 Požuri, gde ti je otac? Moram da odnesem telefon na opravku pre nego što krenemo. 63 00:06:02,625 --> 00:06:03,584 U kupatilu je. 64 00:06:03,691 --> 00:06:05,478 Opet prièa sam sa sobom. 65 00:06:07,734 --> 00:06:10,950 Dobro, mogu to da izgovorim. 66 00:06:35,267 --> 00:06:36,397 Oh, jebeš to. Znam momka. 67 00:06:40,562 --> 00:06:41,725 Jesi li u redu? 68 00:06:42,664 --> 00:06:43,654 Da. 69 00:06:43,666 --> 00:06:45,646 Hej, ovo mi je sledeæi korak, jel' znaš? 70 00:06:46,735 --> 00:06:49,391 Izgledaš jako zgodno. 71 00:06:49,671 --> 00:06:50,886 Stvarno? 72 00:06:50,921 --> 00:06:53,087 Da. - Da nisam preterao? 73 00:06:53,122 --> 00:06:55,207 Ne, izgledaš kao neko koga treba da poštuju. 74 00:06:55,242 --> 00:06:56,784 Jel' mašna u redu? 75 00:06:56,819 --> 00:06:59,080 Ne, ne trebaš tako da je nosiš. Doði ovamo. 76 00:07:03,685 --> 00:07:06,415 Mogu da ti èujem otkucaje srca. Šta nije u redu? 77 00:07:09,557 --> 00:07:11,308 Samo ne želim da nešto uprskam. 78 00:07:11,593 --> 00:07:13,124 Ne optereæuj se time. 79 00:07:13,159 --> 00:07:15,237 Ne znam, šta ako nešto zaboravim? 80 00:07:15,764 --> 00:07:18,598 Veruj mi, ti ne možeš ništa da zaboraviš. 81 00:07:18,601 --> 00:07:22,836 Pripremaš se za ovo veæ 6 meseci, nikad nisam videla uporniju osobu. 82 00:07:23,293 --> 00:07:26,857 Spreman si za ovo. Bolji si od arhitekte. Biæeš u redu. 83 00:07:26,892 --> 00:07:30,099 Uostalom, ako ti ne možeš, ko onda može? 84 00:07:30,134 --> 00:07:31,290 Nadam se da je tako. 85 00:07:31,580 --> 00:07:35,911 Uvek mislim na ovo. Ovo može da nam promeni živote. 86 00:07:35,946 --> 00:07:39,022 Raditi za veæu kompaniju je mnogo bolje nego raditi u garaži. 87 00:07:39,057 --> 00:07:40,723 Ali, i naša garaža je dobra. 88 00:07:41,690 --> 00:07:46,148 To što je tvoja firma mala ne mora da znaèi da nisi struèan. 89 00:07:46,183 --> 00:07:49,834 Za zapisnik, Ben je rizikovao svoju karijeru za tebe, jer je on tvoj prijatelj... 90 00:07:49,869 --> 00:07:51,312 a to prijatelji rade. 91 00:07:52,634 --> 00:07:54,552 Hej, pogledaj me. 92 00:07:56,805 --> 00:07:59,000 Možeš ti to. 93 00:08:00,776 --> 00:08:03,933 Volim te. - Bolje da je tako. 94 00:08:04,746 --> 00:08:07,199 Doði ovamo. - Telefon mi je pokvaren. 95 00:08:10,619 --> 00:08:16,966 Oh, tako je... to si rekla... zato što trebam da ti popravim telefon. 96 00:08:17,001 --> 00:08:18,882 To je sjajna moguænost. 97 00:08:20,729 --> 00:08:22,888 Šta sam ti rekao kad ti je telefon prestao da radi? 98 00:08:22,923 --> 00:08:25,871 Pokušaj da ga iskljuèiš, pa ga ukljuèi. - Pokušaj da ga iskljuèiš, pa ga ukljuèi. 99 00:08:25,906 --> 00:08:27,342 Radi, skoro svaki put. 100 00:08:29,838 --> 00:08:33,342 Pa, jel' si probala? 101 00:08:33,377 --> 00:08:36,816 Ne, mislim da je bolje da mi ti popraviš telefon. 102 00:08:36,851 --> 00:08:40,377 Oh, tražiš da ti ja popravim telefon, za moje dobro? 103 00:08:40,715 --> 00:08:42,441 Hvala ti još jednom. 104 00:08:45,554 --> 00:08:47,297 Ne zaboravi svoje stvari. 105 00:08:47,332 --> 00:08:49,896 U redu, idemo da vidiš pandu... 106 00:08:49,931 --> 00:08:52,294 dok ja radim svoj posao. 107 00:08:52,694 --> 00:08:55,863 Mogu li da pitam nešto? Voli li tata nekoga? 108 00:08:55,898 --> 00:08:56,690 Mene. - Koga tata voli? 109 00:08:56,732 --> 00:08:59,632 Mene. - Mene. 110 00:08:59,668 --> 00:09:00,691 Poverenje. - Nema poverenja. 111 00:09:00,734 --> 00:09:02,609 Koga tata voli? - Mene. 112 00:09:03,033 --> 00:09:04,417 U redu, znaš, u pravu ste oboje. 113 00:09:04,452 --> 00:09:05,560 Zato što... 114 00:09:05,607 --> 00:09:07,160 vas tata voli oboje. 115 00:09:07,195 --> 00:09:08,903 I ja bih trebala da dobijem šansu. 116 00:09:10,964 --> 00:09:12,084 Jesi li ga popravio? - Kao i uvek. 117 00:09:12,614 --> 00:09:14,195 Ti me stvarno voliš. 118 00:09:14,230 --> 00:09:16,211 Da, samo malo. - Doði ovamo. 119 00:09:17,619 --> 00:09:19,134 Odvratno. 120 00:09:19,169 --> 00:09:21,007 Sprat 19. 121 00:09:23,822 --> 00:09:26,293 Moj brate. - Brate moj. Kako si? 122 00:09:27,597 --> 00:09:29,341 Dobro. 123 00:09:30,828 --> 00:09:33,451 Sara, izgledaš prelepo. - Hvala ti, drago mi je da te vidim. 124 00:09:34,603 --> 00:09:35,931 Ma, daj... 125 00:09:36,532 --> 00:09:38,340 Da, jel' tako? - Šališ se, ovo su vaša deca? 126 00:09:38,375 --> 00:09:40,866 Velika su. Šta æete da radite? 127 00:09:40,901 --> 00:09:42,735 Idemo da vidimo pande. - Èuo sam. 128 00:09:42,770 --> 00:09:45,685 Ovo æe da vas nauèi, društvo, kada se pande hrane. 129 00:09:45,720 --> 00:09:47,323 Nakon što svi odu. 130 00:09:47,358 --> 00:09:48,745 To je jako teško objasniti. 131 00:09:48,780 --> 00:09:51,143 Hvala ti. - Ali, ja poznajem neke pande. 132 00:09:51,687 --> 00:09:54,389 Ovo je za vas, oprema da izgledate kao deo porodice. 133 00:09:54,424 --> 00:09:56,210 Šta treba da kažete? - Hvala. 134 00:09:56,969 --> 00:09:58,481 Idemo da se zezamo. Vidimo se veèeras, tata. 135 00:09:58,516 --> 00:09:59,494 Sreæno. 136 00:09:59,694 --> 00:10:01,039 Volim vas. 137 00:10:01,074 --> 00:10:03,501 Vidimo se kasnije. - Vidimo se kasnije. 138 00:10:19,781 --> 00:10:21,502 Vau. 139 00:10:41,568 --> 00:10:46,529 Hvala ti što si mene preporuèio, moju malu firmu za tako veliki posao. 140 00:10:46,575 --> 00:10:49,005 Ma daj, nije to ništa. 141 00:10:49,782 --> 00:10:50,854 Samo sam radio svoj posao. 142 00:10:51,621 --> 00:10:56,588 Potrebno je da se provere gornji spratovi, a meni je potreban neko da to uradi. 143 00:10:56,623 --> 00:10:58,738 Plus ti si mišiæaviji od ostalih. 144 00:10:58,773 --> 00:11:01,842 Vrlo si èvrst. Dva puta njihova velièina. 145 00:11:13,672 --> 00:11:14,568 Jel' 100 %? 146 00:11:14,603 --> 00:11:16,448 Taèno, èist titanium. 147 00:11:16,571 --> 00:11:21,760 Ne postoji ništa bolje od ovoga da nam poželi dobrodošlicu u penthausu. 148 00:11:23,611 --> 00:11:25,441 Spreman za iznenaðenje? 149 00:11:25,680 --> 00:11:27,383 Mislim da jesam. 150 00:11:35,613 --> 00:11:38,050 Mislio sam da mi živimo na nekom posebnom mestu. 151 00:11:38,085 --> 00:11:39,043 Da, jel' tako? 152 00:11:41,915 --> 00:11:42,996 Gdine Sojer. 153 00:11:46,550 --> 00:11:49,519 Drago mi je da sam vas napokon upoznao. 154 00:11:59,562 --> 00:12:03,500 Znate... - Šalim se. 155 00:12:03,634 --> 00:12:04,783 Bogu hvala. 156 00:12:04,818 --> 00:12:06,602 Moja žena je nauèila samo tu jednu reèenicu. 157 00:12:06,637 --> 00:12:09,572 Sara, jel' tako? Ona je sjajan hirurg, zar ne? 158 00:12:09,573 --> 00:12:13,275 Tako je, ali je i ekspert za jezike u Indianapolisu. 159 00:12:13,476 --> 00:12:15,219 I vaši bliznaci, Henri i Džordžija. 160 00:12:16,447 --> 00:12:17,476 Dosta toga znate. 161 00:12:17,616 --> 00:12:22,416 Vi ste prva porodica koja je došla na ovo mesto, na vrh zgrade. 162 00:12:22,419 --> 00:12:24,356 Mislim da æe to biti dobar test za vas. 163 00:12:24,488 --> 00:12:27,388 Stvarno je neverovatno. Ovo je naša prva poseta Hongkongu. 164 00:12:28,525 --> 00:12:29,888 Ovde su. 165 00:12:29,923 --> 00:12:32,744 Dozvolite mi da vam predstavim mog liènog šefa obezbeðenja, 166 00:12:32,779 --> 00:12:36,623 Aðani Okeke i gdin Pirs, iz "Obezbeðenja Hongkong". 167 00:12:36,667 --> 00:12:37,974 Drago mi je. 168 00:12:38,502 --> 00:12:40,740 Drago mi je da sam vas upoznao, gdine Sojer. - Takoðe. 169 00:12:40,775 --> 00:12:43,664 Kad jednom vaša procena bude odobrena, 170 00:12:43,674 --> 00:12:46,404 prodaæemo završne spratove... 171 00:12:46,443 --> 00:12:52,018 i time æemo oboriti rekord u ceni kad je u pitanju pojedinaèna prodaja. 172 00:12:52,650 --> 00:12:55,082 Pa, možemo li da poènemo? 173 00:12:55,552 --> 00:12:56,666 Ne mogu da saèekam. 174 00:12:57,521 --> 00:13:03,391 Mere za spreèavanje požara Biser, jedinstven ventilacioni sistem i prskalica vode, 175 00:13:03,394 --> 00:13:07,490 i niz raspršivaèa ugljen-dioksida koji svakog trenutka mogu ugasiti vatru. 176 00:13:07,530 --> 00:13:11,175 Svi su nadgledani od firme koja se nalazi u zgradi na 1 milju daleko. 177 00:13:11,535 --> 00:13:18,479 Sigurnosni sistem za ovu zgradu je najbolji i najsofisticiraniji na svetu. 178 00:13:19,543 --> 00:13:21,505 Samo jedan manje. 179 00:13:22,413 --> 00:13:26,039 Kad proverite poslednji sistem, moj posao je gotov. 180 00:13:26,617 --> 00:13:30,519 I možete onda da poènete sa prodajom poslednjih spratova. 181 00:13:30,587 --> 00:13:32,521 Hvala. 182 00:13:32,556 --> 00:13:34,069 Ti si prava osoba za ovaj posao. 183 00:13:34,526 --> 00:13:35,891 Baš kao što je Ben rekao. 184 00:13:37,393 --> 00:13:40,277 Ovaj tablet æe ti pružiti pristup, 185 00:13:40,564 --> 00:13:42,624 u sistem za prevenciju požara, i mnogo više od toga. 186 00:13:42,667 --> 00:13:45,243 Kad se jednom poveže sa biometrijskim podacima... 187 00:13:45,602 --> 00:13:48,049 samo ti imaš pristup istim. 188 00:13:48,571 --> 00:13:50,799 Ben æe te provesti kroz zgradu, 189 00:13:51,379 --> 00:13:53,635 FACIJALNO UPARIVANE VIL SOJER KOMLETIRANO da se uveriš da je sve u redu. 190 00:13:56,412 --> 00:13:57,379 Hvala. 191 00:13:57,481 --> 00:13:58,994 Ako požurimo imaæemo više vremena. 192 00:14:00,484 --> 00:14:02,418 Vremena za šta? 193 00:14:03,420 --> 00:14:04,403 Da razgledaš. 194 00:14:06,623 --> 00:14:08,280 Prati ga. - Dobro. 195 00:14:17,609 --> 00:14:19,477 Ima tablet. Izlazim pose ovoga. 196 00:14:19,477 --> 00:14:21,229 Samo ga dovedi na brod. 197 00:14:29,512 --> 00:14:32,500 Ovo... je pravi biser. 198 00:14:50,435 --> 00:14:53,676 300 projekcijski prozirnih okana... 199 00:14:53,711 --> 00:14:56,300 èine sistem bezbednosti, najbolju na svetu. 200 00:15:08,384 --> 00:15:09,523 Vau. 201 00:15:09,653 --> 00:15:11,068 Neverovatno. 202 00:15:11,688 --> 00:15:13,554 Tamo sam. 203 00:15:17,594 --> 00:15:21,502 Ovde je sve moguæe. 204 00:15:28,539 --> 00:15:33,627 Ova lopta je kombinacija 25.000 ultra-definisanih panela. 205 00:15:33,644 --> 00:15:37,979 Sa neogranièenim 8k kamerama sa obe strane. - Sa obe strane? 206 00:15:38,615 --> 00:15:40,723 Zašto? 207 00:15:53,464 --> 00:15:55,420 Dobrodošli u raj, gdine Sojer. 208 00:16:15,552 --> 00:16:16,610 Bože. 209 00:16:16,653 --> 00:16:19,521 Dobrodošli u raj? Stvarno je to rekao? 210 00:16:19,523 --> 00:16:20,621 Da. 211 00:16:21,557 --> 00:16:23,632 Izgledao je super ili užasno? 212 00:16:24,594 --> 00:16:27,428 Oba. - Oba. 213 00:16:27,431 --> 00:16:29,763 Vau, bogat momak. - Ti radiš za njega. 214 00:16:33,437 --> 00:16:34,620 Da li ti ikad nedostaje? 215 00:16:36,406 --> 00:16:37,612 Naš tim. 216 00:16:41,512 --> 00:16:43,605 Da, naravno. 217 00:16:43,680 --> 00:16:46,410 Ali, sad je drugaèije, imam... 218 00:16:46,416 --> 00:16:49,978 ženu i dete i skoro da je neverovatno da nisam pipnuo oružje u poslednjih 10 godina. 219 00:16:50,454 --> 00:16:51,922 Jel' se zezaš? - Ne. 220 00:16:53,490 --> 00:16:55,481 Šta nije u redu? 221 00:16:55,592 --> 00:16:57,030 Posle onoga što se desilo... 222 00:16:59,629 --> 00:17:01,565 Samo sam... 223 00:17:01,665 --> 00:17:04,070 bojao sam se, razumeš? 224 00:17:06,503 --> 00:17:08,629 Ali sam to zakopao, tako da... 225 00:17:09,673 --> 00:17:11,739 mislim i da to više neæu opet da iskopam. 226 00:17:12,409 --> 00:17:14,636 Hajde. - Ovo je umetnost. 227 00:17:15,679 --> 00:17:18,841 Uvek nosim prsluk, nesiguran sam bez njega. 228 00:17:19,683 --> 00:17:23,040 To je loša sreæa. - Tako je. 229 00:17:24,555 --> 00:17:25,718 Možda. 230 00:17:27,456 --> 00:17:30,382 Znaš da sam bez te loše sreæe, ko zna, uh... 231 00:17:31,428 --> 00:17:33,109 nikad ne bih upoznao Saru, 232 00:17:34,464 --> 00:17:36,124 i ne bih imao decu. 233 00:17:37,568 --> 00:17:40,323 ne znam šta bih bez moje porodice, i... 234 00:17:40,671 --> 00:17:42,536 možda bih se izgubio, i... 235 00:17:42,539 --> 00:17:44,909 Možda bi... - Možda. 236 00:17:45,542 --> 00:17:47,960 Izvini, prijatelju. Nisam to mislio. 237 00:17:49,612 --> 00:17:51,437 Opusti se, samo se šalim. 238 00:17:53,518 --> 00:17:56,580 Stigli smo. Hajde. 239 00:18:21,479 --> 00:18:23,446 Stvarno je uzbuðen zbog ovoga. 240 00:18:23,480 --> 00:18:25,573 Da, naravno. - U redu. 241 00:18:25,616 --> 00:18:28,449 Hvala ti što si me pokupio. - Nema problema. 242 00:18:28,452 --> 00:18:30,118 Naravno, veèera je na tvoj raèun. 243 00:18:31,455 --> 00:18:33,446 Hej! 244 00:18:33,590 --> 00:18:35,524 Oteo mi je tašnu. 245 00:18:52,576 --> 00:18:55,443 Jesi li dobro? - Da. 246 00:18:55,679 --> 00:18:58,687 Oh, druže, baš loše. 247 00:18:58,722 --> 00:19:00,967 Mora da se zakrpi, jel' tako? 248 00:19:02,254 --> 00:19:04,312 Biser Podrum 15 nivo 249 00:19:57,674 --> 00:20:01,405 Šta se desilo? 250 00:20:30,440 --> 00:20:32,830 Poznato ti je ovo. - Da? 251 00:20:33,477 --> 00:20:36,630 Treba ti šav za te teške rezove. 252 00:20:36,680 --> 00:20:38,789 Seæam se, gdine. - Da. 253 00:20:42,519 --> 00:20:45,588 Imaš li i dalje tvoj tablet? - Da, stavio sam ga u jaknu pre nego smo krenuli. 254 00:20:46,422 --> 00:20:49,322 Nauèio sam to od oca. - Da, druže, pametan potez. 255 00:20:50,527 --> 00:20:52,566 Obojica æemo biti otpušteni zbog toga. 256 00:21:09,513 --> 00:21:13,471 Hej, Mojo. Hmm. Vidimo se. 257 00:21:17,554 --> 00:21:19,613 Hej, kako je Anderson? 258 00:21:19,656 --> 00:21:23,260 Idemo, Mendi. - Pa, stvarno ga nismo videli. 259 00:21:23,295 --> 00:21:26,305 Zato što je Henri kao u stranoj zemlji, pa je poèeo da povraæa. 260 00:21:26,430 --> 00:21:28,249 Pozadi. - Jel' ona u pravu? 261 00:21:28,465 --> 00:21:31,090 Jel' je on napao? - Ne, on je u redu. 262 00:21:31,125 --> 00:21:33,646 Samo, znaš, nema panda. Vrlo loše. 263 00:21:33,681 --> 00:21:35,949 To je odvratno. - To je odvratno, dušo. 264 00:21:35,984 --> 00:21:37,965 Ja æu ih uzeti, sutra, kad ti bude bolje. 265 00:21:38,000 --> 00:21:40,036 Vidimo se kasnije. - Dobro, zdravo. 266 00:21:42,579 --> 00:21:44,233 Oh, izvinite, gðo. 267 00:21:44,614 --> 00:21:47,809 Bilo nam je zakazano i mislio sam da je ova soba prazna. 268 00:21:47,844 --> 00:21:50,896 Ah, da, i ja. Jeli sve u redu? 269 00:21:51,455 --> 00:21:54,857 Sve je u redu, samo proveravamo telefonske linije. 270 00:21:55,492 --> 00:21:59,805 Da li je ponovo pokvareno? - Pa, nije, sve dok mi to ne uradimo. 271 00:22:03,467 --> 00:22:05,869 Pa, vidi ovu smešnu grupu. 272 00:22:06,436 --> 00:22:10,051 Jel' se zabavljate? Imate zamak na spratu. 273 00:22:10,540 --> 00:22:16,251 Nažalost, za jakog viteza i prelepu malu princezu. 274 00:22:16,286 --> 00:22:17,539 Ja sam kralj. 275 00:22:19,416 --> 00:22:22,155 1.000 izvinjenja, Vaše visoèanstvo. 276 00:22:25,455 --> 00:22:26,833 Hajdete, društvo. 277 00:22:39,469 --> 00:22:42,450 Trebali su da odu. - Znam. 278 00:22:42,472 --> 00:22:44,290 Moramo da se pobrinemo za to. 279 00:22:44,641 --> 00:22:47,078 Ne, to si veæ video. 280 00:22:47,543 --> 00:22:49,714 Oni æe to kasnije da srede. 281 00:22:54,584 --> 00:22:56,064 Šta nije u redu? Gde ideš? 282 00:22:56,419 --> 00:22:59,589 Moram da idem, Henri se ne oseæa dobro. Vraæam se u zgradu. 283 00:22:59,624 --> 00:23:01,327 Ideš u svoj stan? - Da. 284 00:23:02,392 --> 00:23:04,417 Javiæu ti se veèeras, da se dogovorimo za sutra, znaš... 285 00:23:04,495 --> 00:23:06,079 Neæeš stiæi na vreme. 286 00:23:06,662 --> 00:23:08,127 Šta? 287 00:23:10,467 --> 00:23:12,234 Zašto ga nisi stavio u torbu. 288 00:23:12,669 --> 00:23:15,006 Dete bi ga ostalo u torbu. 289 00:23:16,406 --> 00:23:17,990 Ben, o èemu to prièaš? 290 00:23:22,412 --> 00:23:23,902 Daj mi tablet, Vil. 291 00:23:24,548 --> 00:23:26,539 Šta se dešava? - Šta se dešava? 292 00:23:26,583 --> 00:23:30,861 Zeznuo si. Stekao si slavu za života, a šta sam ja dobio? 293 00:23:30,896 --> 00:23:33,605 Ha? Uverenje od medicinske pomoæi? Tražite lopova? 294 00:23:33,640 --> 00:23:35,717 Ti i ne znaš ko su ti likovi, Vil. 295 00:23:35,752 --> 00:23:37,111 Nisam imao izbor. 296 00:23:37,627 --> 00:23:39,653 Zajeb'o si stvari. 297 00:23:39,688 --> 00:23:42,902 Bolestan si, brate. Ti ne želiš da radiš ovo. 298 00:23:42,937 --> 00:23:44,343 Mi nismo braæa. 299 00:24:22,571 --> 00:24:25,473 Ben, prestani! Èuj... 300 00:24:31,481 --> 00:24:33,505 Hajde! 301 00:24:55,538 --> 00:24:57,631 Ben, prestani! 302 00:25:03,513 --> 00:25:05,538 Doði ovamo. 303 00:25:05,650 --> 00:25:08,516 Ostani sa mnom. Probudi se, hajde... 304 00:25:08,551 --> 00:25:10,542 Ne, jel' me èuješ? 305 00:25:10,553 --> 00:25:13,454 Doði ovamo. 306 00:25:15,492 --> 00:25:17,585 Ostani sa mnom. Pritisni ovde, pritisni jako. 307 00:25:17,594 --> 00:25:19,494 Moraš da mi kažeš šta se dešava, važi? - Jebeš to. 308 00:25:19,530 --> 00:25:22,623 U redu je, ja æu ti pomoæi. Samo mi kaži šta se dešava. 309 00:25:22,632 --> 00:25:25,567 Ne bi trebao da ideš kuæi, Vil. 310 00:25:26,403 --> 00:25:28,564 Oni neæe biti tamo. 311 00:25:28,672 --> 00:25:30,504 Ko neæe biti tamo? 312 00:25:30,508 --> 00:25:34,534 Sara i deca. 313 00:25:34,577 --> 00:25:36,602 Šta æe da urade? 314 00:26:04,474 --> 00:26:07,466 Rekli su da æe zgrada biti spaljena! 315 00:26:07,677 --> 00:26:10,647 I da znaju šta je prava ljubav. 316 00:26:15,552 --> 00:26:17,611 96-ti sprat u plamenu, istraga u toku. 317 00:26:28,597 --> 00:26:32,501 ASAP UKLJUÈEN. VATRA. ISTRAGA U TOKU AKTIVIRANA PREVENTIVA. ALSI VIZIJA ISKLJUÈENA. 318 00:26:37,474 --> 00:26:40,568 Majko? Šta se dešava? - Privremena akcija. 319 00:26:40,577 --> 00:26:43,375 Ne znam, doði ovamo. 320 00:26:44,581 --> 00:26:46,481 Sklonite se na sigurno. 321 00:26:46,516 --> 00:26:50,543 Sklonite se. Aktivirane mere protivpožarne zaštite. 322 00:26:50,620 --> 00:26:53,646 Aktivirane mere protivpožarne zaštite... - Ostanite kod kuæe. 323 00:26:53,656 --> 00:26:57,422 Jel' treba da se evakuišemo? - Da se evakuišemo? 324 00:26:57,460 --> 00:26:59,553 Da. Da upotrebimo helikopter. 325 00:27:00,497 --> 00:27:04,432 Zašto bi to radili? - Zgrada gori. 326 00:27:04,467 --> 00:27:07,630 Ne gori zgrada, 96-ti sprat je u plamenu. 327 00:27:07,637 --> 00:27:13,405 Sve do 100. sprata protivpožarni sistem æe spreèiti širenje požara. 328 00:27:15,612 --> 00:27:19,465 Ovde smo savršeno sigurni. Uveram vas. 329 00:27:20,683 --> 00:27:22,616 Šta da radim? 330 00:27:22,618 --> 00:27:25,073 Ja sam te namestio. 331 00:27:25,420 --> 00:27:27,817 Njima treba samo tablet. 332 00:27:28,558 --> 00:27:32,625 Ubiæe mene, ubiæe tebe. 333 00:27:32,660 --> 00:27:36,169 Ko? Ko? - Oni... 334 00:27:40,503 --> 00:27:42,471 Ben? 335 00:28:16,607 --> 00:28:18,597 Hajde! 336 00:28:38,394 --> 00:28:40,521 Zdravo, Vil. 337 00:29:00,651 --> 00:29:03,448 Hvala. 338 00:29:04,487 --> 00:29:06,579 Pazi se, policija! 339 00:29:12,462 --> 00:29:14,430 Tu su! 340 00:29:19,636 --> 00:29:22,400 Izgorelo je odozgo! 341 00:29:38,656 --> 00:29:41,591 Idemo! 342 00:29:42,624 --> 00:29:44,594 Hej! 343 00:30:06,483 --> 00:30:10,509 Hajdemo napolje. - Iza mene u ovoj zgradi je požar. 344 00:30:10,552 --> 00:30:13,454 Hajde da se spremimo. 345 00:30:21,531 --> 00:30:23,623 Hej, pogledaj to. 346 00:30:23,632 --> 00:30:28,593 Požar na 96-om spratu. Evakuisaæemo se. 347 00:30:28,638 --> 00:30:32,403 Ovde još nema dalje akcije. - Kako da je do požara došlo tako visoko? 348 00:30:32,407 --> 00:30:36,573 Nije došlo do požara na 10-om, a zapalio se 96-ti sprat. 349 00:30:36,613 --> 00:30:39,478 Za sada ništa ne možemo da uradimo. 350 00:30:39,514 --> 00:30:42,416 Još nema žrtava. - To je dobro. 351 00:30:42,418 --> 00:30:45,581 Ali, stanje može da se pogorša. 352 00:30:45,655 --> 00:30:48,624 Pogledaj. 353 00:30:57,433 --> 00:31:01,426 Aktivna zaštita od požara. Aktivna zaštita od požara. 354 00:31:01,471 --> 00:31:03,405 U redu. Idite pozadi. 355 00:31:03,406 --> 00:31:04,599 U sklonište... - Hajde. 356 00:31:04,639 --> 00:31:06,666 Sklonite se na sigurno mesto. 357 00:31:06,677 --> 00:31:09,611 Aktivirana zaštita od požara. Doði ovamo. 358 00:31:09,612 --> 00:31:11,547 U redu sam, mama. Ne treba mi to. 359 00:31:11,581 --> 00:31:13,378 Sad smo u redu, dušo. 360 00:31:13,383 --> 00:31:16,477 Ali, kako je napolju? Ima dosta dima, oseæa se u vazduhu. 361 00:31:16,519 --> 00:31:18,544 Ne želim da se razboliš, shvataš? 362 00:31:18,554 --> 00:31:21,455 Idi, Džordžija, vrati se tamo, i ostani dok se sve ne završi, razumeš? 363 00:31:21,491 --> 00:31:22,549 Pripremi dva. - Dobro 364 00:31:22,558 --> 00:31:25,391 Molim te, uzmi inhalator. 365 00:31:29,531 --> 00:31:33,367 Mama... hoæemo li da umremo? 366 00:31:38,674 --> 00:31:43,474 Ne, dušo, neæemo da umremo. Biæemo u redu. 367 00:31:43,479 --> 00:31:45,504 Obeæavam ti. 368 00:31:55,526 --> 00:31:58,460 Moramo biti pozicionirani izvan kontrolnog objekta. 369 00:31:58,461 --> 00:31:59,655 Radi ono što možeš. 370 00:33:00,591 --> 00:33:04,424 To je to. Nažalost, zgrada je u vatri. 371 00:33:04,460 --> 00:33:08,590 Znam, ne mogu da ti pomognem, policija je opkolila zgradu. 372 00:33:08,631 --> 00:33:12,566 Hoæu da odeš odatle, idi dole niz hodnik, trebao bi da ima logistièki panel. 373 00:33:12,635 --> 00:33:16,594 Pokaži mi, ja æu da te vodim. Dovedi decu i drži telefon. 374 00:33:17,440 --> 00:33:19,499 Ok. 375 00:33:20,443 --> 00:33:22,468 Treba mi to, hajde. 376 00:33:22,512 --> 00:33:25,606 Upozorenje za sprat 96. 377 00:33:28,618 --> 00:33:29,585 SOBA 201 VRATA NISU ZAKLJUÈANA 378 00:33:29,619 --> 00:33:33,558 Izvor kaže da su vrata zakljuèano još od pre sat vremena. 379 00:33:33,593 --> 00:33:35,180 Oni su unutar zgrade. 380 00:33:36,364 --> 00:33:39,444 Pošalji 2 osobe, koristite prisilni kod ruèno na liftu. 381 00:33:39,479 --> 00:33:41,147 Dovedi ih ovde. - Da, gdine. 382 00:33:41,977 --> 00:33:42,905 Vas dvoje idite. 383 00:33:43,540 --> 00:33:47,000 Šta? Vatra nije ugašena. 384 00:33:47,002 --> 00:33:48,941 Moramo da idemo odmah. 385 00:33:49,104 --> 00:33:53,429 BEZDEDNOSNO UPOZORENJE SIGURNOSNI OBJEKTI IZVAN KONTROLE! 386 00:33:59,281 --> 00:34:02,260 Samo treba da pristupimo opštoj kontroli. 387 00:34:02,295 --> 00:34:04,675 Ne mogu da koristim tu funkciju bez... 388 00:34:06,221 --> 00:34:09,387 Oh, zubar, dobro. 389 00:34:26,241 --> 00:34:27,821 Unutra smo. 390 00:34:29,403 --> 00:34:30,495 LOŠ PRISTUPNI KOD 391 00:34:32,215 --> 00:34:34,999 Ceo sistem je kompromitovan. 392 00:34:35,034 --> 00:34:36,775 Potpuno smo zakljuèani. 393 00:34:36,985 --> 00:34:39,724 Kako to misliš da smo zakljuèani? Nisam mislio da æe to da se desi. 394 00:34:39,759 --> 00:34:42,151 Mi kontrolišemo protivpožarni sistem. 395 00:34:43,058 --> 00:34:46,312 Zakljuèaj sva protivpožarna vrata. Neka izgore. 396 00:34:46,557 --> 00:34:49,623 I iskljuèi protivpožarni sistem od 96. do vrha. 397 00:35:04,079 --> 00:35:08,390 Sve æe biti Ok. Panel bi trebao da bude desno od tebe. 398 00:35:09,284 --> 00:35:11,176 Kaži mi šta vidiš? 399 00:35:11,211 --> 00:35:12,434 Ok. 400 00:35:13,121 --> 00:35:15,112 Sistem prevencije vatre je mrtav, šta to znaèi? 401 00:35:15,157 --> 00:35:18,133 To znaèi da je ceo sistem mrtav za nas. 402 00:35:18,168 --> 00:35:21,957 Sara, slušaj me. Vatra neæe da prestane... moraš što pre da izaðeš. 403 00:35:21,992 --> 00:35:25,116 Nastavi, hajde. Samo napred, nemoj da staješ. Ne okreæi se. 404 00:35:25,151 --> 00:35:28,813 Sad podignite vatru. Oèekujte da se uklone dokazi. 405 00:35:28,848 --> 00:35:30,749 Dajte svež kiseonik. 406 00:35:31,240 --> 00:35:33,020 Neka izgore. 407 00:35:33,074 --> 00:35:39,438 Dame i gospodo, dajem vam 6.5 milijardi dolara za dimnjak. 408 00:35:50,192 --> 00:35:54,327 Gðo Sojer, mi smo izgradili sigurnosni sistem. Molim vas da poðete sa nama. 409 00:35:57,064 --> 00:35:59,183 Ne, vrati se nazad! 410 00:36:03,238 --> 00:36:06,095 Ne! Ne! 411 00:36:13,248 --> 00:36:15,560 Bože. 412 00:36:16,052 --> 00:36:18,864 Koji je tvoj status? Izvesti me. 413 00:36:21,056 --> 00:36:22,424 Jel' me èuješ? 414 00:36:24,385 --> 00:36:26,106 Sa takvom vatrom, mora da su mrtvi. 415 00:36:26,141 --> 00:36:29,449 Prelazimo na poziciju, znaš šta da radiš. 416 00:36:30,197 --> 00:36:33,099 Hajde, požuri. 417 00:36:33,101 --> 00:36:36,583 Policija traži èoveka koji se zove Vil Sojer. 418 00:36:43,146 --> 00:36:46,272 Podigni ruke, ne pomeraj se. 419 00:36:46,307 --> 00:36:50,895 Vau, vau, molim vas, ne razumete, unutra je moja porodica. 420 00:36:51,153 --> 00:36:53,752 Slušaj me, moram da odem do mesta gde su oni. 421 00:36:53,787 --> 00:36:54,757 Podigni ruke! 422 00:36:55,223 --> 00:36:56,756 Požuri! 423 00:37:23,018 --> 00:37:25,179 PREPOZNAVANJE LICA ODBIJENO! 424 00:37:26,241 --> 00:37:30,721 Pa, cela kontrola je preko tableta, nije potrebno prepoznavanje lica. 425 00:37:30,756 --> 00:37:34,060 Svi pristupi su šifrirani. 426 00:37:34,062 --> 00:37:36,973 Dakle, cela zgrada je zakljuèana. 427 00:37:37,099 --> 00:37:40,012 Koristim svoj program da ga šifrujem. 428 00:37:40,047 --> 00:37:43,690 Tako da sam ja jedina osoba na zemlji koja to može da reši. 429 00:37:44,106 --> 00:37:46,114 Prilièno sam pametan, zar ne? 430 00:37:48,010 --> 00:37:49,706 Ne baš toliko! 431 00:37:49,741 --> 00:37:55,128 Ako vatra nastavi da raste, njihovo spašavanje postaæe nemoguæe. 432 00:37:55,163 --> 00:37:56,929 I vetar se pojaèava, gdine. 433 00:37:57,119 --> 00:37:59,678 Mrzim što to moram da kažem, ali, ili sad, ili nikad. 434 00:38:01,438 --> 00:38:05,210 Jesi li sreæan? Tvoj plan ne funkcioniše, vreme je za pokret. 435 00:38:06,273 --> 00:38:08,474 Ok, gdine Pirs, dobiæete šta ste tražili. 436 00:38:09,064 --> 00:38:10,905 Pripremite helihopter. 437 00:38:11,166 --> 00:38:13,072 Iskljuèite motor. 438 00:39:24,139 --> 00:39:26,518 Ko je Vil Sojer? 439 00:39:27,076 --> 00:39:33,013 On je veteran iz Amerike. 440 00:39:33,047 --> 00:39:38,043 Ima ženu, Sara Sojer. 441 00:39:38,054 --> 00:39:43,185 Oboje su bili na dužnosti. 442 00:39:43,226 --> 00:39:46,572 Jednom su radili u istom timu. 443 00:39:48,096 --> 00:39:51,501 Deca i njegova žena su u zgradi. 444 00:39:52,099 --> 00:39:56,725 Nastavi da nadgledaš Vila Sojera, ne puštaj ga nigde. 445 00:39:56,760 --> 00:39:57,798 Ok. 446 00:39:59,040 --> 00:40:01,508 Saèekaj minut. - Da, gdine? 447 00:40:01,543 --> 00:40:03,506 Vil Sojer je ušao u zgradu. 448 00:40:06,181 --> 00:40:08,451 Ozbiljno? 449 00:40:20,027 --> 00:40:24,314 Nastavi da ga posmatraš, nemoj biti beskorisna. - Da, gdine. 450 00:40:42,117 --> 00:40:43,981 Hajde. 451 00:40:44,018 --> 00:40:45,111 Požuri! 452 00:40:45,153 --> 00:40:46,824 Sranje. 453 00:40:55,029 --> 00:40:57,083 Popeo se na kulu. 454 00:40:57,098 --> 00:40:59,466 Možda je oèajan. 455 00:41:13,115 --> 00:41:14,978 Hajde, brzo! 456 00:43:23,110 --> 00:43:25,011 Otvori vrata. 457 00:43:26,247 --> 00:43:31,359 Gdine, ne mogu da vas zaštitim ako mi ne kažete šta se dešava. 458 00:43:32,394 --> 00:43:35,019 Ovo nije obièna vatra. 459 00:43:35,054 --> 00:43:36,479 Kako si toliko siguran? 460 00:43:36,514 --> 00:43:40,648 Ne ostaje nikakav trag, ko stoji iza ovoga? 461 00:43:41,128 --> 00:43:42,384 Kores Bota. 462 00:43:44,298 --> 00:43:46,265 Ne razumem. 463 00:43:47,000 --> 00:43:50,112 Ako osoba kao što je Bota želi da budeš mrtav, za to ne postoji lakši naèin. 464 00:43:51,071 --> 00:43:54,118 On ne želi da budem mrtav, barem ne za sad. 465 00:43:55,142 --> 00:43:57,076 On želi ovo. 466 00:43:57,077 --> 00:43:59,882 I izazivanje vatre je jedini naèin da ga dobije. 467 00:44:01,215 --> 00:44:03,339 Ima li nešto što trebam da znam? 468 00:44:04,051 --> 00:44:06,683 Da, helikopter èeka. 469 00:44:14,128 --> 00:44:17,256 Javljamo se sa lica mesta... 470 00:44:24,204 --> 00:44:27,139 ZAHTEV ODBIJEN 471 00:45:03,177 --> 00:45:06,237 Šta to on radi? 472 00:45:12,052 --> 00:45:14,019 Požuri! 473 00:45:15,123 --> 00:45:18,217 Žao mi je, društvo! 474 00:45:41,982 --> 00:45:44,075 Skoro. 475 00:45:46,153 --> 00:45:48,019 Eto njega. 476 00:45:49,022 --> 00:45:53,083 Pokret. Hajde, hajde, hajde! 477 00:45:54,061 --> 00:45:55,221 Ne pomeraj se! Podigni ruke! 478 00:45:55,229 --> 00:45:59,166 Ok, ne pucaj! - Hajde! 479 00:45:59,234 --> 00:46:01,167 Uhvati ga. 480 00:46:07,274 --> 00:46:11,005 Priði bliže. 481 00:46:16,250 --> 00:46:19,013 Prekini pucnjavu! 482 00:46:33,033 --> 00:46:35,228 Brzo, za njim. 483 00:46:44,111 --> 00:46:47,012 Pogledaj, eno ga! 484 00:46:59,126 --> 00:47:01,094 Da! 485 00:47:08,035 --> 00:47:11,129 Možda je sišao sa uma. 486 00:47:11,171 --> 00:47:16,107 Gdine, èuli smo da je Vil Sojer ušao u zgradu. 487 00:47:16,142 --> 00:47:20,239 Vidimo, tamo je. 488 00:47:22,015 --> 00:47:23,982 Ovim putem. 489 00:47:25,218 --> 00:47:27,982 Dobro radiš. 490 00:47:29,090 --> 00:47:32,182 Doði ovamo, daj da ti pomognem. 491 00:47:32,224 --> 00:47:36,218 Ok, smiri se, doði ovamo. 492 00:47:38,198 --> 00:47:41,258 Kakav je to zvuk? - To je sistem za gašenje požara. 493 00:47:43,235 --> 00:47:46,204 Gde idemo? - Ne znam. 494 00:47:46,238 --> 00:47:50,198 Mislim da treba da idemo tamo, da bi bili bezbedni. 495 00:47:51,245 --> 00:47:54,110 Hajde! Hajde! 496 00:48:01,221 --> 00:48:04,190 Hajde, ovamo. 497 00:48:05,192 --> 00:48:07,217 Idemo dalje. 498 00:48:07,260 --> 00:48:10,094 Nemoj da staješ. 499 00:48:10,131 --> 00:48:13,157 Helikopter je spreman za polazak. 500 00:48:13,199 --> 00:48:17,000 VRATA OTVORENA 501 00:48:39,292 --> 00:48:40,987 Saèekaj. 502 00:48:41,261 --> 00:48:43,230 Šta nije u redu? 503 00:48:45,132 --> 00:48:48,260 To nije naš pilot. - Bota... 504 00:48:49,136 --> 00:48:51,128 Dole! 505 00:48:56,109 --> 00:48:58,009 Hajde, hajde! 506 00:49:19,199 --> 00:49:23,158 Dosta je prošlo, Bota. - Da, nedostajao sam ti? 507 00:49:23,203 --> 00:49:28,163 Vidim da si se veæ susreo sa mojim prijateljem. Iznenaðenje. 508 00:49:28,175 --> 00:49:31,076 Zašto me jednostavno ne upucaš, i uzmeš ga? 509 00:49:31,111 --> 00:49:34,171 Šta, misliš da sam glup? Ne mogu to da uradim. 510 00:49:34,215 --> 00:49:38,240 Èovek za koga radim æe me ubiti ako ga ne uzmem od tebe. 511 00:49:38,284 --> 00:49:40,220 Platiæu, samo da više završimo sa ovim. 512 00:49:40,254 --> 00:49:45,157 Sad, pametni ljudi kao što si ti, misle da su uvek pametni. 513 00:49:45,192 --> 00:49:47,251 Ali, ti nisi toliko pametan. 514 00:49:47,294 --> 00:49:50,263 Povešæemo tebe i tvog vozaèa. 515 00:49:50,297 --> 00:49:52,094 I helikopter. 516 00:49:52,132 --> 00:49:59,038 Uèiniæu da gledaš zgradu kako gori, a da ništa ne možeš da uradiš. 517 00:50:07,281 --> 00:50:09,214 U sklonište! 518 00:50:39,279 --> 00:50:42,248 VRATA ZATVORENA 519 00:50:45,218 --> 00:50:47,186 Molim te! 520 00:50:51,058 --> 00:50:53,025 Ne! 521 00:51:01,001 --> 00:51:05,062 Ona je otišla penthaus. Otvori vrata! 522 00:51:06,139 --> 00:51:09,074 Penthaus ima svoj sopstveni sistem zaštite. 523 00:51:09,075 --> 00:51:11,201 Žao mora da je uredio sistem. PRISTUP ODBIJEN! 524 00:51:11,244 --> 00:51:14,077 Ja ne mogu da otvorim vrata preko ovog tableta. 525 00:51:14,114 --> 00:51:18,050 Saèekaj, izgleda da je Vil Sojer u zgradi. 526 00:51:18,051 --> 00:51:20,212 Videla sam neke pokrete. 527 00:51:20,220 --> 00:51:24,020 To je njegova porodica. Još uvek su živi. 528 00:51:24,224 --> 00:51:26,988 Žao! 529 00:51:48,014 --> 00:51:50,175 Neæeš ga uhvatiti silom. 530 00:51:50,250 --> 00:51:53,219 Potreban ti je neko ko zna njegove slabe taèke. 531 00:51:53,220 --> 00:51:56,952 A ja poznajem prave ljude. 532 00:51:56,990 --> 00:51:58,150 Sojer. 533 00:51:58,190 --> 00:52:00,182 Ako neko može da mu pristupi, to je on. 534 00:52:00,227 --> 00:52:04,163 U zgradi je, samo moramo da saznamo gde. 535 00:52:05,099 --> 00:52:08,067 Ne moramo to tražiti. 536 00:52:08,102 --> 00:52:10,069 Znamo šta on želi. 537 00:52:57,018 --> 00:52:59,179 Ništa ne može da se popravi ovim. 538 00:53:01,154 --> 00:53:04,214 Znam da æe biti od pomoæi. 539 00:53:26,179 --> 00:53:31,048 Kad se dese ovakve stvari, onda shvatiš šta si nauèio u vojsci. 540 00:53:31,051 --> 00:53:35,011 Ako ovo ne ide po planu, naæi æu te. 541 00:53:35,055 --> 00:53:37,991 Ti znaš da æu te naæi. 542 00:53:56,276 --> 00:54:01,009 Ok, Ok. Hajde, skoro da smo stigli. 543 00:54:02,148 --> 00:54:04,082 Hajde. 544 00:54:11,058 --> 00:54:13,991 Gðo Sara? - Oh, da. 545 00:54:14,226 --> 00:54:16,253 Drago mi je. 546 00:54:17,998 --> 00:54:19,226 Imam ih. U parku su. 547 00:54:20,133 --> 00:54:22,157 Hajde, vas dvoje. 548 00:54:23,269 --> 00:54:26,136 Tako je, slušajte majku. 549 00:54:26,172 --> 00:54:32,134 U redu je, dragi, radite šta vam kažem, i biæete dobro. 550 00:54:32,178 --> 00:54:33,144 Bežite! 551 00:54:37,150 --> 00:54:38,981 Majko! 552 00:55:09,149 --> 00:55:13,051 Ok, moramo da odemo odatle. 553 00:55:21,094 --> 00:55:22,153 Džordžija! 554 00:55:23,063 --> 00:55:24,121 Henri! 555 00:55:25,231 --> 00:55:26,994 Naæi æu drugi put. 556 00:55:27,068 --> 00:55:29,946 Proæi æemo kroz vodopad. 557 00:55:29,981 --> 00:55:32,103 Ja æu izaæi na drugu stranu, pa se tamo vidimo. 558 00:55:32,138 --> 00:55:33,660 Ok. 559 00:55:44,051 --> 00:55:48,953 Znam koliko želiš da vidiš svog sina. 560 00:55:48,988 --> 00:55:50,199 Sara! 561 00:55:56,261 --> 00:55:58,860 Jesi li u redu? - Da. 562 00:56:01,816 --> 00:56:02,841 Zašto si sagradio tu zgradu? 563 00:56:02,852 --> 00:56:04,786 Duga je to prièa. Gde su deca? 564 00:56:04,819 --> 00:56:06,913 Mama, tata! - Hej, jesi li u redu? 565 00:56:06,922 --> 00:56:09,685 Ne pomeraj se. - Gde ti je sestra? 566 00:56:09,724 --> 00:56:12,573 Popela se na vodopad. 567 00:56:12,795 --> 00:56:14,135 Tata! 568 00:56:14,731 --> 00:56:17,344 Dušo, ostani ovde. Tata dolazi po tebe. - Ok. 569 00:56:18,768 --> 00:56:20,478 Kako æemo je spasiti? 570 00:56:20,836 --> 00:56:22,439 Daj da završimo sa ovim. 571 00:56:22,872 --> 00:56:24,655 Biæeš u redu, dušo. 572 00:56:35,818 --> 00:56:38,332 Budi pažljiva, most je nestabilan. 573 00:56:38,755 --> 00:56:40,288 Moramo se spustiti zajedno. 574 00:56:40,890 --> 00:56:43,647 Reæi æu ti kad treba da ga baciš, Ok? 575 00:56:43,692 --> 00:56:45,366 Ok. Šta æeš da uradiš? 576 00:56:45,794 --> 00:56:47,999 Vil... - Bolje ti je da se èvrsto držiš. 577 00:56:48,034 --> 00:56:49,224 Izdrži, dušo! 578 00:56:52,769 --> 00:56:53,792 Sad! 579 00:56:58,741 --> 00:57:00,431 Dolazim. 580 00:57:01,877 --> 00:57:04,640 Dolazim. 581 00:57:20,663 --> 00:57:21,823 Oh, draga moja. 582 00:57:23,765 --> 00:57:25,892 Ok, vrati se. 583 00:57:26,801 --> 00:57:29,827 Pa, pa, vrati se. 584 00:57:45,888 --> 00:57:47,752 Ok, hajde. 585 00:57:51,660 --> 00:57:53,885 Ne! - Majko! 586 00:57:55,798 --> 00:57:58,632 Možeš ti to, možeš! 587 00:58:06,675 --> 00:58:09,036 Ne mogu više da izdržim, skaèi! 588 00:58:13,682 --> 00:58:15,740 Oh hvala bogu. 589 00:58:18,787 --> 00:58:19,845 O èemu se ovde radi? 590 00:58:19,890 --> 00:58:23,619 Ne znam baš, ali znam da moram da odemo odavde. 591 00:58:28,665 --> 00:58:29,940 Džordžija, odmah se vraæam. 592 00:58:29,975 --> 00:58:31,051 Ok, tata. 593 00:58:40,843 --> 00:58:44,252 Ovi liftovi rade na elektromagnetni sistem. 594 00:58:44,287 --> 00:58:47,460 Kad doðe do požara, koènice se automatski aktiviraju. 595 00:58:47,851 --> 00:58:50,508 Kad iskljuèim ovaj kabl, pašæeš. - Šta? 596 00:58:50,652 --> 00:58:52,833 Stvarno? - Samo me slušaj. 597 00:58:52,868 --> 00:58:57,009 Pašæeš u vatru, a magnet æe se opet ukljuèiti kad budeš na bezbednom. 598 00:58:57,726 --> 00:59:00,878 Ali, želim da povuèem ovo, da se aktivira sistem koènice. 599 00:59:00,913 --> 00:59:04,380 Posle 400 metra možeš da aktiviraš koènicu. 600 00:59:04,415 --> 00:59:06,179 Želim da brojiš do 5, a onda da povuèeš. 601 00:59:06,214 --> 00:59:08,459 To je ludilo. - Veruj mi. 602 00:59:10,839 --> 00:59:12,670 Ok. 603 00:59:12,741 --> 00:59:15,067 Jesi li dobro? - Bojim se. 604 00:59:15,711 --> 00:59:19,257 Normalnio je da se bojiš. Svi oseæaju strah. 605 00:59:19,648 --> 00:59:22,503 Ali, sad moraš da budeš hrabar. Možeš li to da uradiš za mene? 606 00:59:22,651 --> 00:59:24,407 Da. - Želim da se držiš za majku. 607 00:59:24,820 --> 00:59:27,814 Od koga zavisi njen život? - Od mene. 608 00:59:27,849 --> 00:59:28,942 Taèno. 609 00:59:40,769 --> 00:59:42,960 Ok dragi, možeš li da sedneš ovde? 610 00:59:42,995 --> 00:59:45,831 Moramo da budemo spremni, Ok? 611 00:59:47,810 --> 00:59:51,075 Volim te. - Bolje da je tako. 612 01:00:03,792 --> 01:00:05,623 Broji do 5. 613 01:00:05,761 --> 01:00:06,921 5.. 614 01:00:07,930 --> 01:00:09,831 4.. 615 01:00:09,897 --> 01:00:11,763 3.. 616 01:00:12,835 --> 01:00:14,735 2... 617 01:00:14,770 --> 01:00:15,737 1.. 618 01:00:15,771 --> 01:00:16,897 Majko! 619 01:00:27,916 --> 01:00:30,864 Hej! - Oh, bože! 620 01:00:33,689 --> 01:00:35,782 Hej, hej, u redu je. 621 01:00:36,759 --> 01:00:37,848 U redu je. 622 01:00:38,695 --> 01:00:42,407 Mi smo dobri ljudi. Na bezbednom si, poði sa nama. 623 01:00:42,442 --> 01:00:43,721 Tata! 624 01:01:37,786 --> 01:01:39,721 Našao sam te. 625 01:01:39,722 --> 01:01:41,669 Ti mali jebaèu. 626 01:01:46,662 --> 01:01:47,686 Džordžija! 627 01:01:51,700 --> 01:01:53,918 To je èovek koga sam tražio. 628 01:01:57,840 --> 01:01:59,725 Vaše visoèanstvo. 629 01:01:59,875 --> 01:02:03,503 Sa onim sam ko sve zna u vezi ove zgrade. 630 01:02:30,672 --> 01:02:34,700 Baš me briga za moje poslovne partnere, samo mi je stalo da rešiš problem. 631 01:02:34,709 --> 01:02:36,984 I uradiæeš to za mene. 632 01:02:37,783 --> 01:02:41,051 Slušaj me, jedini naèin da otvoriš vrata je ako imaš nekog saradnika unutra. 633 01:02:41,515 --> 01:02:45,449 Kad zgrada izgori, neæeš moæi da ih otvoriš zato što æe sistem biti mrtav. 634 01:02:45,984 --> 01:02:47,939 Jeli to taèno? Onda daj da ti kažem nešto. 635 01:02:48,344 --> 01:02:49,990 Svako ima svoje slabosti. 636 01:02:50,028 --> 01:02:53,225 Lako ih je naæi. Ti znaš šta ona voli, 637 01:02:53,231 --> 01:02:56,575 isto je i sa zgradom. 638 01:02:56,610 --> 01:03:01,086 A ti, tvoja slabost je tvoja porodica. 639 01:03:01,239 --> 01:03:07,022 I, sad znam koliko voliš svoju porodicu. 640 01:03:07,057 --> 01:03:10,650 Slušaj me. Nemoguæe je sa ovog sprata otvoriti vrata. 641 01:03:12,641 --> 01:03:15,939 Sve može da se odradi. Problem je motivacija. 642 01:03:17,122 --> 01:03:18,722 Ne, ne! 643 01:03:29,133 --> 01:03:35,231 Ok, otvori ih. Pokaži mi šta je iza tih vrata. 644 01:03:38,276 --> 01:03:41,053 Ili æu da bacim tvoju æerku sa krova. 645 01:03:49,119 --> 01:03:51,052 Èujem da gore oèigledno nije dobro. 646 01:03:54,224 --> 01:03:56,248 Ne, ne! 647 01:04:04,101 --> 01:04:07,229 Na krovu æe, društvo, biti jako vruæe. 648 01:04:07,271 --> 01:04:10,725 Ne! Tata! Tata! 649 01:04:11,094 --> 01:04:12,573 Tata, pomozi mi! 650 01:04:18,182 --> 01:04:20,203 Tata! - Džordžija! 651 01:05:07,296 --> 01:05:09,161 Izvini! 652 01:05:16,306 --> 01:05:22,006 Moram da otvorim vrata. Gde je program za kontrolu sistema? 653 01:05:22,012 --> 01:05:23,402 Gde si ga ostavio, èoveèe. 654 01:05:27,084 --> 01:05:29,736 Iza turbine. - Oh, ma daj, èoveèe. 655 01:05:41,065 --> 01:05:42,224 Sranje. 656 01:05:50,108 --> 01:05:51,233 Potpiši. 657 01:05:55,213 --> 01:05:58,079 I tvrdite da vaš suprug nije ukljuèen? 658 01:05:58,082 --> 01:06:00,336 Moja tvrdnja je da on nije ukljuèen. 659 01:06:01,050 --> 01:06:03,178 Koga ste videli kad ste bili gore? 660 01:06:04,054 --> 01:06:09,910 Kad sam bila tamo neko je govorio skandinavskim akcentom. 661 01:06:10,127 --> 01:06:13,222 Visok je oko 190, mišiæav. 662 01:06:16,200 --> 01:06:18,880 Eto ga, u prvom redu, drugi sa desna. 663 01:06:20,071 --> 01:06:21,093 Jel' ovo taj koga ste videli? 664 01:06:21,104 --> 01:06:22,730 To je on, ko je to? 665 01:06:23,239 --> 01:06:25,848 Kores Bota, bivši pripadnik vojske. 666 01:06:26,210 --> 01:06:28,185 Imao je surovu posadu. 667 01:06:28,212 --> 01:06:31,180 Radio je na opasnim mestima samo da zaradi. 668 01:06:32,182 --> 01:06:33,240 Doði ovamo. 669 01:06:34,150 --> 01:06:37,177 Ako ovo nije taèno, ako ona nije u pravu, sve pada u vodu. 670 01:06:37,186 --> 01:06:43,990 Ali, ako je u pravu, to æe biti naša prednost. 671 01:06:44,061 --> 01:06:45,078 Ima li to smisla? 672 01:06:45,195 --> 01:06:47,766 Više i ne znam šta ima smisla. 673 01:06:49,300 --> 01:06:50,593 Izvini? 674 01:06:51,101 --> 01:06:55,018 Nosi kombinezon sa logom krila na njemu. 675 01:06:55,306 --> 01:06:57,239 I videla sam crveni znak. 676 01:06:57,274 --> 01:06:58,482 Pogledajte sami. 677 01:08:25,263 --> 01:08:27,093 Ovo je glupo. 678 01:08:41,311 --> 01:08:43,176 Ovo je to mesto. 679 01:08:43,280 --> 01:08:49,241 Približno 200 m odatle, tu je taèka pada. 680 01:08:50,020 --> 01:08:55,253 A oko ove crne linije, stan i nepoznato mesto. 681 01:08:55,293 --> 01:08:59,160 Pretpostavljam da je na ovom parkingu. 682 01:08:59,196 --> 01:09:01,187 Tu je kraj. 683 01:09:01,198 --> 01:09:06,158 Na severu ih ima mnogo, ali predviðam da je ovde. 684 01:09:06,271 --> 01:09:08,149 Šta je sa ovim. Šta je to? 685 01:09:08,171 --> 01:09:10,459 Nije ništa, to je gradilište. 686 01:09:10,494 --> 01:09:11,931 Bivša crkva. 687 01:09:16,246 --> 01:09:22,715 Ako smem da primetim, to æe biti biti prilièno opasna stvar. 688 01:09:23,053 --> 01:09:25,963 Misliš da æe on da zarobi svog sina u goruæoj zgradi? 689 01:09:25,998 --> 01:09:29,459 Bilo šta može biti deo toga, možda je to plan vašeg muža. 690 01:09:31,194 --> 01:09:32,473 Vodi me tamo. 691 01:09:32,508 --> 01:09:39,433 Možda grešim i nisam u pravu, ali sigurno sam u pravu kad kažem da moram da iskoristim ovu priliku. 692 01:09:42,106 --> 01:09:43,682 Moja porodica je tamo. 693 01:09:45,109 --> 01:09:46,234 Molim te, pomozi mi. 694 01:10:34,258 --> 01:10:37,157 Šta to radiš? 695 01:12:11,221 --> 01:12:13,246 Dva. 696 01:12:13,256 --> 01:12:18,058 Jedan, dva, tri. 697 01:12:23,999 --> 01:12:25,968 Našao sam, lako je. 698 01:12:26,003 --> 01:12:29,164 Isecite kabl, zatvori poklopac i završi. 699 01:12:33,276 --> 01:12:36,040 Obe. 700 01:12:53,296 --> 01:12:55,992 Sranje. 701 01:13:01,305 --> 01:13:03,238 Oh, moj bože. 702 01:14:27,157 --> 01:14:31,554 Da li i tebi izgleda kao da se neko zeza sa tobom, a da to nisam samo ja? 703 01:15:10,001 --> 01:15:12,230 Ne pomeraj se. 704 01:15:18,041 --> 01:15:19,666 Isuviše si blizu. 705 01:15:19,701 --> 01:15:20,786 Šta? 706 01:15:26,150 --> 01:15:27,309 Baci pištolj. 707 01:15:34,057 --> 01:15:37,143 Ok, ako hoæeš da izaðeš odatle, moraš da mi kažeš istinu! 708 01:15:37,227 --> 01:15:40,200 Koja osoba radi sve ovo? 709 01:15:40,235 --> 01:15:44,950 Njegovo ime je Kores Bota, on je lider tri glavna krivièna sindikata. 710 01:15:45,101 --> 01:15:48,474 Sve je poèelo sa ovim graðevinskim projektom. 711 01:15:48,509 --> 01:15:53,714 Rekao je da se neæe mešati u moj posao, ali i da æe me ubiti ako ne saraðujem. 712 01:15:53,749 --> 01:15:55,106 Nastavi. - Da. 713 01:15:55,141 --> 01:15:59,162 Ali on ne zna da sam se preselio njegov softver unutar ovog alata. 714 01:15:59,216 --> 01:16:05,003 Program mi je pomogao da naðem sve raèune, i uèinio da mogu da izvršim transakcije 715 01:16:05,022 --> 01:16:09,507 i da me obaveštava o svom bankovnim raèunima, njihovim imenima i identitetu vlasnika. 716 01:16:09,542 --> 01:16:11,648 Ovo je za svaki sluèaj. 717 01:16:11,683 --> 01:16:14,465 Jel' Bota znao da æe ga izdati? 718 01:16:17,200 --> 01:16:20,799 Pretili su da æe uništiti Botu ako je ne sredim nered koji je napravio. 719 01:16:21,105 --> 01:16:24,694 Ako se meni nešto desi, kopija æe biti poslata vlastima, 720 01:16:24,729 --> 01:16:32,814 ali ako ne dam original, on neæe moæi da ugrabi ovaj program. 721 01:16:32,849 --> 01:16:37,908 Znaèi, ova zgrada je zapaljena, jer ovde imaš najvažniju stvar na svetu za tebe? 722 01:16:37,943 --> 01:16:41,106 Ja samo ne želim da umrem. I moj plan radi! - Dobar razlog. 723 01:16:42,192 --> 01:16:44,588 Daæemo Boti ono po šta je došao... 724 01:16:44,623 --> 01:16:47,752 Kad jednom dobije drajv, ubiæe nas obojicu što je pre moguæe. 725 01:16:50,100 --> 01:16:56,718 Možda mu je zato toliko stalo do života moje æerke. 726 01:16:58,173 --> 01:17:03,086 Odneæu drajv na krov, i daæu mu ga. 727 01:17:03,179 --> 01:17:05,084 To je tvoja prilika, Žao! 728 01:17:06,149 --> 01:17:07,594 Ok. 729 01:17:09,052 --> 01:17:10,610 Pa, koji je plan? 730 01:17:15,191 --> 01:17:17,221 Imaš li data-traku? 731 01:17:58,168 --> 01:18:00,295 Tata! - Hej! 732 01:18:02,305 --> 01:18:05,590 Vidiš Sojer? Znao sam da æeš naæi naèin. 733 01:18:06,208 --> 01:18:10,023 Ti imaš nešto što je moje, a ja nešto tvoje. 734 01:18:10,058 --> 01:18:11,112 Hvala. 735 01:18:11,146 --> 01:18:15,029 Daj mi drajv, i vodi Žao odavde. 736 01:18:15,064 --> 01:18:17,181 Ne, prvo moja æerka. 737 01:18:18,121 --> 01:18:19,941 Ne mogu ti dozvoliti da to uradiš. 738 01:18:19,976 --> 01:18:22,305 Šta to radiš? Ovo nije deo plana. - Okreni se. 739 01:18:23,340 --> 01:18:26,544 Drži moju æerku. Ne radi mi ovo. - Okreni se! 740 01:18:28,262 --> 01:18:31,169 Hoæu padobran. Potreban sam ti živ. 741 01:18:32,067 --> 01:18:33,287 Padobran, ili neæeš dobiti ništa. 742 01:18:33,322 --> 01:18:34,833 Daj mu padobran. - Šta? 743 01:18:36,171 --> 01:18:38,082 Daj mu padobran. 744 01:18:45,113 --> 01:18:46,273 Priæi æu bliže. 745 01:18:46,281 --> 01:18:48,528 Stani! Spusti pušku. 746 01:18:53,054 --> 01:18:55,703 Hajde, uzmi drajv. - Ovo je ono što hoæeš? 747 01:18:58,259 --> 01:19:00,194 Doði da ga uzmeš. 748 01:19:00,296 --> 01:19:01,381 Trèi! 749 01:19:14,142 --> 01:19:16,201 Hajde, hajde! 750 01:19:45,173 --> 01:19:46,997 Uradiæemo to zajedno. 751 01:19:48,009 --> 01:19:49,179 Tata! 752 01:20:28,017 --> 01:20:30,329 Mislim da si u pravu, neko puca na krovu. 753 01:20:31,054 --> 01:20:31,968 Upucajte ga! 754 01:20:45,267 --> 01:20:47,017 Pogledaj dole, neko je ostavio auto. 755 01:21:43,090 --> 01:21:45,217 Hvala, bio si vrlo ubedljiv tamo. 756 01:21:45,259 --> 01:21:46,641 Idi naði tvoju æerku. 757 01:22:00,175 --> 01:22:01,859 Hajde, idemo! 758 01:23:12,147 --> 01:23:14,115 Pusti je! 759 01:23:19,254 --> 01:23:21,119 Hej! 760 01:23:39,207 --> 01:23:42,242 Idi, idi naði je. 761 01:23:44,045 --> 01:23:45,362 Vratiæu se po tebe. 762 01:24:12,175 --> 01:24:14,165 Okreni se. 763 01:24:15,111 --> 01:24:17,169 Okreni se, odmah! 764 01:24:24,051 --> 01:24:27,354 Ako me ubiješ, baciæu ovu devojèicu. 765 01:24:29,090 --> 01:24:30,440 Tata. 766 01:24:35,029 --> 01:24:38,640 Baci pištolj, odmah! - Pomogni mi, tata. 767 01:24:41,269 --> 01:24:45,414 Ok, pobedio si. 768 01:24:52,147 --> 01:24:56,107 Sve æe biti u redu, dušo. 769 01:24:56,152 --> 01:24:58,085 Sad mi baci drajv. 770 01:24:58,086 --> 01:25:02,386 Ok, ali nešto moraš prvo da znaš. 771 01:25:02,421 --> 01:25:03,578 Šta? 772 01:25:05,126 --> 01:25:06,793 Iza tebe sam. 773 01:25:17,272 --> 01:25:19,637 Imam te. 774 01:25:21,009 --> 01:25:23,116 Preživeli smo. 775 01:25:26,014 --> 01:25:28,660 Šta je to? - Redak ureðaj. 776 01:25:32,254 --> 01:25:34,663 Izgleda da može da kontroliše zgradu. 777 01:25:34,698 --> 01:25:36,976 Trebaju nam ljudi koji se razumeju u ovaj posao. 778 01:25:37,011 --> 01:25:40,816 Moj suprug to radi, mogu to i ja, ali mi treba vreme. 779 01:25:40,851 --> 01:25:42,441 Dovedi ga. - Dobro, gdine. 780 01:25:51,172 --> 01:25:54,198 Idemo dole, da ne stojimo ovde. Naæi æu naèin kako da izaðemo odavde. 781 01:26:01,183 --> 01:26:02,240 Šta to radiš? 782 01:26:02,284 --> 01:26:06,181 Tražim prazninu. - Funkcioniše li? 783 01:26:06,254 --> 01:26:07,903 Ne još. 784 01:26:20,235 --> 01:26:21,998 Tata! 785 01:26:22,037 --> 01:26:23,189 Doði ovamo. 786 01:26:23,306 --> 01:26:25,486 Hajde. 787 01:26:26,075 --> 01:26:27,587 Hajde. 788 01:26:29,078 --> 01:26:32,382 Smiri se, ostani pribrana. 789 01:26:38,186 --> 01:26:45,115 Dušo, naravno, na sigurnom smo. - Sigurno? 790 01:26:45,161 --> 01:26:50,154 Tata je ovde. Tata je ovde. 791 01:26:50,298 --> 01:26:54,455 Vidi, izvini, stvarno mi je žao. 792 01:28:41,076 --> 01:28:44,486 Radi. Kako ti je uspelo? 793 01:28:44,521 --> 01:28:47,141 Restartovala sam ceo sistem zgrade. 794 01:28:49,149 --> 01:28:51,166 I opet sam ga iskljuèila. 795 01:29:00,195 --> 01:29:04,215 Žao, ustaj, moramo da idemo. Hajde. 796 01:29:45,274 --> 01:29:47,239 Evo nas. 797 01:29:54,249 --> 01:29:56,426 Šta æeš sad da radiš? 798 01:30:00,987 --> 01:30:02,980 Da uradim obnovu zgrade. 799 01:30:24,879 --> 01:30:26,846 Skloni se. 800 01:30:33,121 --> 01:30:35,739 Sara. Jel' neko video moju ženu? 801 01:30:37,091 --> 01:30:39,787 Kako se oseæaš? 802 01:30:40,928 --> 01:30:42,267 Kao pobednik. 803 01:30:44,898 --> 01:30:46,063 Sara! 804 01:31:00,847 --> 01:31:02,517 Sara! 805 01:31:12,993 --> 01:31:15,052 Mama! 806 01:31:20,067 --> 01:31:22,002 Tata. 807 01:31:22,870 --> 01:31:24,064 Sara. 808 01:31:28,008 --> 01:31:32,483 Kako si? Jel' neko povreðen? - Ne, ne, dobro sam. 809 01:31:33,814 --> 01:31:35,148 Dobro sam. 810 01:31:39,853 --> 01:31:41,136 Volim te. 811 01:31:41,989 --> 01:31:43,216 I ja tebe volim. 812 01:31:50,029 --> 01:31:51,990 Stvarno treba da se istuširaš. 813 01:31:55,903 --> 01:31:57,169 Da, naravno. 814 01:31:59,907 --> 01:32:01,513 Hajdemo. - Da. 815 01:32:01,841 --> 01:32:02,920 Vil Sojer. 816 01:32:04,878 --> 01:32:06,375 Drago mi je da sam te napokon upoznao. 817 01:32:07,815 --> 01:32:09,167 Spasio si svoju porodicu. 818 01:32:12,920 --> 01:32:14,299 Ja sam sreæan èovek. 819 01:32:17,820 --> 01:32:21,820 Obrada: suadnovic