1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:01:05,315 --> 00:01:07,530
O que comeu?
2
00:01:08,109 --> 00:01:10,319
Levou rações para duas semanas.
3
00:01:10,320 --> 00:01:13,160
Esteve lá dentro quase quatro meses.
4
00:01:13,281 --> 00:01:15,246
Não me lembro de comer.
5
00:01:17,952 --> 00:01:20,459
Quanto tempo lhe pareceu estar lá?
6
00:01:22,415 --> 00:01:23,796
Uns dias.
7
00:01:24,751 --> 00:01:26,382
Semanas, talvez.
8
00:01:29,714 --> 00:01:32,305
O que aconteceu a Josie Radek?
9
00:01:40,517 --> 00:01:43,149
- Não sei.
- E a Sheppard?
10
00:01:43,478 --> 00:01:45,276
Thorensen?
11
00:01:48,316 --> 00:01:49,655
Mortas.
12
00:01:49,818 --> 00:01:51,240
Ventress?
13
00:01:56,407 --> 00:01:57,788
Não sei.
14
00:01:58,952 --> 00:02:00,833
O que sabe, afinal?
15
00:02:57,594 --> 00:03:00,101
Isto é uma célula.
16
00:03:00,638 --> 00:03:05,022
Como todas as células,
nasceu de uma célula existente.
17
00:03:05,310 --> 00:03:06,894
Por conseguinte,
18
00:03:06,895 --> 00:03:10,778
todas as células nasceram de uma célula.
19
00:03:10,899 --> 00:03:14,484
Um único organismo
sozinho no planeta Terra,
20
00:03:14,485 --> 00:03:16,486
talvez no universo.
21
00:03:16,487 --> 00:03:19,120
Há quatro mil milhões de anos...
22
00:03:19,866 --> 00:03:22,659
... uma fez duas, duas fizeram quatro.
23
00:03:22,660 --> 00:03:26,788
Depois oito, 16, 32...
24
00:03:26,789 --> 00:03:29,505
O ritmo do par que se divide...
25
00:03:30,043 --> 00:03:34,630
... torna-se a estrutura de cada micróbio,
26
00:03:34,631 --> 00:03:37,888
folha de relva,
criatura marinha e terrestre
27
00:03:38,009 --> 00:03:39,051
e ser humano.
28
00:03:39,052 --> 00:03:42,601
A estrutura de tudo o que vive...
29
00:03:42,931 --> 00:03:45,813
... e tudo o que morre.
30
00:03:45,892 --> 00:03:49,519
Como estudantes de medicina
e futuros médicos,
31
00:03:49,520 --> 00:03:51,444
este é o vosso papel.
32
00:03:52,023 --> 00:03:55,817
A célula que vemos é de um tumor.
33
00:03:55,818 --> 00:03:59,696
Uma doente de trinta e poucos anos.
Tirada do cérvix.
34
00:03:59,697 --> 00:04:01,281
No próximo semestre,
35
00:04:01,282 --> 00:04:04,076
examinaremos células de cancro in vitro
36
00:04:04,077 --> 00:04:06,667
e estudaremos a actividade autófaga.
37
00:04:07,205 --> 00:04:09,289
- Professora?
- Olá, Katie.
38
00:04:09,290 --> 00:04:11,500
Li o texto de John Sulston ontem.
39
00:04:11,501 --> 00:04:15,003
Não estudo o suficiente.
Estou a atrasar-me.
40
00:04:15,004 --> 00:04:17,756
- É mais fácil para os outros.
- Não é e não estás.
41
00:04:17,757 --> 00:04:19,680
- Está bem?
- Lena.
42
00:04:21,094 --> 00:04:22,475
Dan.
43
00:04:22,762 --> 00:04:26,103
Tenho-te procurado ao almoço,
mas nunca te vejo.
44
00:04:26,349 --> 00:04:28,100
Ando a pôr a escrita em dia.
45
00:04:28,101 --> 00:04:32,234
Trabalhar demasiado faz mal.
46
00:04:33,273 --> 00:04:37,031
Queria perguntar
se tens planos para sábado.
47
00:04:37,402 --> 00:04:39,528
A Sarah e eu convidámos amigos.
48
00:04:39,529 --> 00:04:42,411
Um churrasco, enquanto o tempo não muda.
49
00:04:43,908 --> 00:04:45,706
Já tenho planos.
50
00:04:45,785 --> 00:04:46,910
Será divertido.
51
00:04:46,911 --> 00:04:50,753
Obrigada, Dan,
mas vou pintar o nosso quarto...
52
00:04:50,873 --> 00:04:52,254
O quarto.
53
00:04:54,877 --> 00:04:56,467
Já passou um ano.
54
00:04:59,215 --> 00:05:00,716
Podes ir a um churrasco.
55
00:05:00,717 --> 00:05:05,559
Não é uma traição
nem um insulto à memória dele.
56
00:05:07,515 --> 00:05:09,688
Vou pintar o quarto.
57
00:06:59,127 --> 00:07:00,591
Meu Deus.
58
00:07:04,549 --> 00:07:06,096
Meu Deus!
59
00:07:14,892 --> 00:07:16,982
Pensei que tinhas morrido.
60
00:07:26,237 --> 00:07:27,576
Kane?
61
00:07:48,718 --> 00:07:50,760
Ninguém sabia da tua unidade.
62
00:07:50,761 --> 00:07:52,679
Contactei toda a gente.
63
00:07:52,680 --> 00:07:54,347
Tantos quanto pude.
64
00:07:54,348 --> 00:07:57,231
Os outros cônjuges
sabiam tanto como eu.
65
00:08:02,231 --> 00:08:03,862
Foi secreta?
66
00:08:07,028 --> 00:08:08,153
Talvez.
67
00:08:08,154 --> 00:08:10,703
O que quer isso dizer, talvez?
68
00:08:12,533 --> 00:08:15,744
Pronto, sim. Foi secreta. Acho que sim.
69
00:08:15,745 --> 00:08:17,668
No Paquistão, outra vez?
70
00:08:18,998 --> 00:08:23,590
Não sei onde foi, ou...
71
00:08:25,755 --> 00:08:26,671
... o que foi.
72
00:08:26,672 --> 00:08:28,131
Como é possível?
73
00:08:28,132 --> 00:08:30,639
Estava... calor?
74
00:08:31,135 --> 00:08:32,474
Havia neve?
75
00:08:32,595 --> 00:08:37,521
As pessoas falavam português,
suaíli ou afegão?
76
00:08:41,729 --> 00:08:43,193
Quando voltaste?
77
00:08:44,357 --> 00:08:45,315
Não sei.
78
00:08:45,316 --> 00:08:48,323
Como regressaste? Em que base aterraste?
79
00:08:49,529 --> 00:08:50,445
Não sei.
80
00:08:50,446 --> 00:08:53,245
O resto da unidade voltou contigo?
81
00:08:55,785 --> 00:08:58,870
Tens de me poder dizer alguma coisa.
82
00:08:58,871 --> 00:09:02,129
Desapareceste da face da Terra por um ano.
83
00:09:02,208 --> 00:09:04,334
Mereço uma explicação.
84
00:09:04,335 --> 00:09:05,924
O que importa?
85
00:09:28,609 --> 00:09:30,032
Kane...
86
00:09:31,070 --> 00:09:33,535
... como chegaste a casa?
87
00:09:36,367 --> 00:09:38,040
Estava lá fora.
88
00:09:39,120 --> 00:09:40,918
Fora de casa?
89
00:09:41,872 --> 00:09:43,253
Não.
90
00:09:43,583 --> 00:09:45,714
Não, estava fora do quarto.
91
00:09:47,878 --> 00:09:49,802
O quarto com a cama.
92
00:09:51,173 --> 00:09:53,263
A porta estava aberta e...
93
00:09:54,802 --> 00:09:56,350
... vi-te.
94
00:10:00,266 --> 00:10:02,022
Reconheci-te.
95
00:10:05,771 --> 00:10:07,236
O teu rosto.
96
00:10:21,412 --> 00:10:23,460
Não me estou a sentir bem.
97
00:10:31,922 --> 00:10:33,804
Fica comigo, querido.
98
00:10:34,216 --> 00:10:35,425
Estou aqui contigo.
99
00:10:35,426 --> 00:10:37,927
Homem, 31 anos. Hemorragia e convulsões.
100
00:10:37,928 --> 00:10:40,430
Fica comigo, querido. Amo-te.
101
00:10:40,431 --> 00:10:43,355
Olha para mim.
Não podem fazer nada?
102
00:10:46,520 --> 00:10:48,735
Pediu uma escolta da Polícia?
103
00:10:58,199 --> 00:10:59,538
Calma!
104
00:11:12,380 --> 00:11:13,713
Saiam da ambulância!
105
00:11:13,714 --> 00:11:15,715
O que estão a fazer?
106
00:11:15,716 --> 00:11:17,425
- Saiam!
- Não disparem!
107
00:11:17,426 --> 00:11:18,927
Saiam! Mexam-se!
108
00:11:18,928 --> 00:11:20,261
Saiam!
109
00:11:20,262 --> 00:11:21,894
O que se passa?
110
00:11:22,223 --> 00:11:24,391
O que estão a fazer? Não o movam.
111
00:11:24,392 --> 00:11:27,524
Deixem-no!
112
00:11:29,647 --> 00:11:31,528
Deixem-no!
113
00:11:42,326 --> 00:11:46,752
ÁREA X
114
00:12:31,000 --> 00:12:33,173
Deve sentir-se muito mal.
115
00:12:33,502 --> 00:12:36,843
É a ressaca do sedativo que lhe deram.
116
00:12:37,131 --> 00:12:38,720
Sente-se. Quem é a senhora?
117
00:12:54,064 --> 00:12:56,321
Sou a Dra. Ventress.
118
00:12:56,942 --> 00:12:58,699
Sou psicóloga.
119
00:12:58,944 --> 00:13:01,785
Porque estou a falar com uma psicóloga?
120
00:13:03,657 --> 00:13:06,326
- Estou num hospital psiquiátrico?
- Não.
121
00:13:06,327 --> 00:13:07,708
Então?
122
00:13:07,870 --> 00:13:09,376
Onde estou? O meu marido?
123
00:13:12,249 --> 00:13:15,507
Serviu no Exército durante sete anos.
124
00:13:16,337 --> 00:13:19,047
Sou professora da Johns Hopkins.
125
00:13:19,048 --> 00:13:21,508
Quero saber porque estou aqui, caralho!
126
00:13:21,509 --> 00:13:26,137
A sua área de investigação
é o ciclo de vida genético das células.
127
00:13:26,138 --> 00:13:27,639
Onde está o meu marido?
128
00:13:27,640 --> 00:13:31,106
Gostava de falar sobre o sargento Kane.
129
00:13:32,102 --> 00:13:34,484
Quando voltou ele para casa?
130
00:13:36,732 --> 00:13:40,449
- Exijo um advogado.
- Isso não será possível.
131
00:13:44,782 --> 00:13:47,039
Ele explicou-lhe como voltou?
132
00:13:48,452 --> 00:13:52,586
- Não.
- Alguma vez a contactou de fora?
133
00:13:52,873 --> 00:13:54,254
Não.
134
00:13:55,125 --> 00:13:58,383
O que lhe contou sobre a missão
quando voltou?
135
00:13:59,046 --> 00:14:01,297
- Nada.
- E antes de partir?
136
00:14:01,298 --> 00:14:03,967
Ele mencionou aonde ia, o que fazia?
137
00:14:03,968 --> 00:14:05,844
Não me disse. Não perguntei.
138
00:14:05,845 --> 00:14:11,063
Mas pediu informação com regularidade
ao comandante da unidade dele.
139
00:14:11,892 --> 00:14:14,399
Há seis meses atrás, parou.
140
00:14:16,772 --> 00:14:19,732
Porquê? Pensava que ele tinha morrido?
141
00:14:19,733 --> 00:14:21,698
Quis passar adiante?
142
00:14:22,278 --> 00:14:24,993
Não é fácil passar adiante.
143
00:14:26,448 --> 00:14:27,913
Não o fiz.
144
00:14:34,915 --> 00:14:38,882
Não respondo a mais perguntas.
É a sua vez.
145
00:14:39,503 --> 00:14:41,426
O seu marido está cá.
146
00:14:42,965 --> 00:14:44,340
Está muito doente.
147
00:14:44,341 --> 00:14:45,592
Com quê?
148
00:14:45,593 --> 00:14:47,682
Falência multiorgânica.
149
00:14:48,929 --> 00:14:50,936
Hemorragia interna grave.
150
00:14:51,473 --> 00:14:55,607
Deve ter sido exposto
a algum tipo de radiação,
151
00:14:55,728 --> 00:14:57,859
algum vírus.
152
00:14:57,980 --> 00:15:00,654
Diga-me onde ele esteve e o que fez.
153
00:15:03,527 --> 00:15:05,867
Eu poderia ajudá-lo.
154
00:15:50,032 --> 00:15:52,164
Um acontecimento religioso.
155
00:15:52,451 --> 00:15:55,083
Um acontecimento extraterrestre.
156
00:15:55,663 --> 00:15:57,669
Uma dimensão superior.
157
00:15:57,957 --> 00:16:00,083
Temos muitas teorias.
158
00:16:00,084 --> 00:16:02,251
Poucos factos.
159
00:16:02,252 --> 00:16:04,754
Começou há cerca de três anos.
160
00:16:04,755 --> 00:16:08,633
O Parque Natural de Blackwater informou
que um farol foi rodeado
161
00:16:08,634 --> 00:16:11,808
por algo a que chamaram "um fulgor".
162
00:16:11,971 --> 00:16:16,021
Um dos guardas foi lá investigar.
163
00:16:16,767 --> 00:16:18,106
Não regressou.
164
00:16:18,602 --> 00:16:20,812
O acontecimento foi mantido secreto.
165
00:16:20,813 --> 00:16:23,523
Desde então,
aproximámo-nos por terra e mar,
166
00:16:23,524 --> 00:16:27,407
enviámos drones, animais
e equipas de pessoas.
167
00:16:27,987 --> 00:16:29,951
Mas nada voltou.
168
00:16:30,197 --> 00:16:33,032
E o perímetro está a aumentar,
a expandir-se.
169
00:16:33,033 --> 00:16:36,744
Até à data, consumiu terras pantanosas
pouco habitadas,
170
00:16:36,745 --> 00:16:40,373
que evacuámos com o pretexto
de um derrame químico,
171
00:16:40,374 --> 00:16:43,548
mas isso não durará muito mais.
172
00:16:43,919 --> 00:16:49,137
Daqui por alguns meses,
a área alcançará o local onde estamos.
173
00:16:51,385 --> 00:16:54,643
Em seguida, cidades...
174
00:16:54,972 --> 00:16:56,686
... estados...
175
00:16:57,808 --> 00:16:59,689
... e assim por diante.
176
00:17:01,437 --> 00:17:03,693
Disse que nada volta de lá.
177
00:17:04,398 --> 00:17:06,363
Mas algo voltou.
178
00:17:07,943 --> 00:17:09,282
Sim.
179
00:17:17,536 --> 00:17:19,167
Ele está a morrer.
180
00:17:20,581 --> 00:17:21,962
Sim.
181
00:17:24,668 --> 00:17:28,421
Temos de chegar a um acordo
sobre o que fazer consigo.
182
00:17:28,422 --> 00:17:30,804
Não me vai deixar ir para casa?
183
00:17:34,094 --> 00:17:36,893
É isso que quer? Ir para casa?
184
00:17:40,726 --> 00:17:42,065
Não.
185
00:17:42,728 --> 00:17:44,568
Quero estar com ele.
186
00:18:03,373 --> 00:18:05,380
Não estás a falar comigo.
187
00:18:06,794 --> 00:18:08,258
Desculpa.
188
00:18:09,379 --> 00:18:10,885
Desliguei.
189
00:18:12,132 --> 00:18:14,180
Pensas na próxima missão?
190
00:18:16,470 --> 00:18:17,809
Não.
191
00:18:18,680 --> 00:18:20,729
Estava a olhar para a Lua.
192
00:18:22,976 --> 00:18:26,145
É sempre estranho vê-la à luz do dia.
193
00:18:26,146 --> 00:18:30,024
Como se Deus se enganasse.
Deixou as luzes da entrada acesas.
194
00:18:30,025 --> 00:18:32,365
Deus não cometeu erros.
195
00:18:32,486 --> 00:18:35,201
Tem a ver com Ele ser Deus...
196
00:18:36,990 --> 00:18:38,747
Acho que comete.
197
00:18:39,326 --> 00:18:41,958
Sabes que Ele te está a ouvir agora?
198
00:18:43,122 --> 00:18:47,922
Se contornas o limite de Hayflick
de uma célula, impedes a senescência.
199
00:18:48,961 --> 00:18:51,045
Ia agora dizer isso mesmo.
200
00:18:51,046 --> 00:18:54,257
Quer dizer que a célula não envelhece,
fica imortal.
201
00:18:54,258 --> 00:18:56,097
Divide-se e não morre.
202
00:18:58,679 --> 00:19:03,313
Achamos que o envelhecimento é natural,
mas é uma falha nos genes.
203
00:19:04,810 --> 00:19:07,728
Excita-me muito
quando és condescendente comigo.
204
00:19:07,729 --> 00:19:10,731
Sem ele, eu teria este aspecto para sempre.
205
00:19:10,732 --> 00:19:14,449
Realmente, isso é um erro.
206
00:19:19,950 --> 00:19:22,791
Não me disseste aonde vais desta vez.
207
00:19:24,371 --> 00:19:27,962
Sei que esta missão tem algo de estranho.
208
00:19:31,044 --> 00:19:32,550
Porquê?
209
00:19:33,463 --> 00:19:37,222
O silêncio que a rodeia é mais alto
do que o costume.
210
00:19:39,178 --> 00:19:42,310
Estou a ver se me dás uma pista.
211
00:19:46,143 --> 00:19:47,649
Então?
212
00:19:51,398 --> 00:19:53,863
Estaremos sob o mesmo hemisfério.
213
00:19:55,360 --> 00:19:57,158
O que me diz isso?
214
00:19:58,822 --> 00:20:01,996
Se saíres de casa e olhares para o céu...
215
00:20:03,035 --> 00:20:05,077
... veremos as mesmas estrelas.
216
00:20:05,078 --> 00:20:07,580
- Ora, foda-se!
- O que foi?
217
00:20:07,581 --> 00:20:09,207
- Estás a gozar?
- Porquê?
218
00:20:09,208 --> 00:20:11,798
É isso que faço quando estás fora?
219
00:20:12,336 --> 00:20:15,004
- O quê?
- Achas que estou no jardim
220
00:20:15,005 --> 00:20:17,721
com saudades, a olhar para o céu?
221
00:20:18,133 --> 00:20:20,635
- Cala-te. Está bem.
- Só de pensar
222
00:20:20,636 --> 00:20:22,553
no meu querido Kane
223
00:20:22,554 --> 00:20:25,723
a olhar para a mesma lua!
224
00:20:25,724 --> 00:20:26,933
Para com isso.
225
00:20:26,934 --> 00:20:30,811
Meu amigo celestial longínquo...
226
00:20:30,812 --> 00:20:32,730
Não.
227
00:20:32,731 --> 00:20:35,483
... por favor,
cuidem do meu valente soldado.
228
00:20:35,484 --> 00:20:40,154
Sabes que desrespeitas
os teus antigos camaradas da tropa
229
00:20:40,155 --> 00:20:42,365
e o Presidente?
- E a bandeira.
230
00:20:42,366 --> 00:20:45,243
Já lá chego... à puta da bandeira.
231
00:20:45,244 --> 00:20:46,369
Meu herói.
232
00:20:46,370 --> 00:20:48,585
- Vai-te foder.
- Está bem.
233
00:20:58,590 --> 00:21:01,759
Está sozinha.
Não achas que devíamos ser amigas?
234
00:21:01,760 --> 00:21:05,101
- É evidente.
- Sim, eu trato disso.
235
00:21:08,517 --> 00:21:09,856
Olá. Olá.
236
00:21:11,311 --> 00:21:14,027
- Estou a interromper?
- Não.
237
00:21:14,856 --> 00:21:16,279
Fixe.
238
00:21:16,817 --> 00:21:19,449
Pareces estar sempre sozinha.
239
00:21:20,612 --> 00:21:25,079
Aposto que te sentes estranha
ou pouco à vontade.
240
00:21:26,159 --> 00:21:28,166
Um pouco.
241
00:21:28,537 --> 00:21:32,003
Não sintas, a sério.
242
00:21:32,791 --> 00:21:36,966
As pessoas aqui adormecem
numa posição fetal, a arrulhar.
243
00:21:37,462 --> 00:21:39,093
É bizarro, sabes?
244
00:21:40,799 --> 00:21:43,134
- Sou a Anya.
- Lena.
245
00:21:43,135 --> 00:21:45,350
- Muito prazer.
- Igualmente.
246
00:21:46,013 --> 00:21:48,389
Queres conhecer a minha equipa?
247
00:21:48,390 --> 00:21:50,563
Vem conhecê-las. Anda.
248
00:21:51,852 --> 00:21:54,567
Meninas, apresento a Lena.
249
00:21:54,938 --> 00:21:56,355
Muito prazer.
250
00:21:56,356 --> 00:21:59,275
São a Cassie Sheppard e a Josie Radek.
251
00:21:59,276 --> 00:22:01,068
- Muito prazer.
- Olá.
252
00:22:01,069 --> 00:22:02,659
Queres sentar-te?
253
00:22:02,779 --> 00:22:04,285
Obrigada.
254
00:22:04,406 --> 00:22:07,664
- O teu primeiro dia na Southern Reach?
- Sim.
255
00:22:08,869 --> 00:22:10,792
- Obrigada.
- De nada.
256
00:22:10,912 --> 00:22:13,044
Estão cá há muito tempo?
257
00:22:14,249 --> 00:22:16,130
Sim, desde o princípio. Sou geomorfologista.
258
00:22:17,169 --> 00:22:20,463
Tenho testado o campo magnético
à volta do perímetro,
259
00:22:20,464 --> 00:22:24,138
que é como usar confetes
para testar um furacão.
260
00:22:24,718 --> 00:22:28,012
Eu estou cá há dez meses.
261
00:22:28,013 --> 00:22:30,473
Dez meses! Sou paramédica de Chicago.
262
00:22:30,474 --> 00:22:35,019
Ia para uma ONG, mas a Southern Reach
viu a minha candidatura e apanhou-me.
263
00:22:35,020 --> 00:22:36,145
Só dois meses.
264
00:22:36,146 --> 00:22:40,358
Sou física. Vim logo a seguir
ao meu pós-doutoramento de Cambridge.
265
00:22:40,359 --> 00:22:42,073
Ela é muito esperta.
266
00:22:42,569 --> 00:22:44,737
Qual é a tua história, Lena?
267
00:22:44,738 --> 00:22:46,822
Sou bióloga da Johns Hopkins.
268
00:22:46,823 --> 00:22:48,574
- Eu bem disse.
- Bióloga?
269
00:22:48,575 --> 00:22:50,242
Eu disse que ela era esperta.
270
00:22:50,243 --> 00:22:53,960
Tentámos adivinhar
e a Josie disse bióloga, claro.
271
00:22:55,874 --> 00:22:58,584
- Eu disse polícia.
- E eu, descomprometida.
272
00:22:58,585 --> 00:23:01,337
Céus.
Tens sempre de te fazer a toda a gente?
273
00:23:01,338 --> 00:23:06,055
Merda para isso. Dada a situação,
posso tentar a sorte mais umas vezes.
274
00:23:06,510 --> 00:23:08,391
Qual situação?
275
00:23:10,847 --> 00:23:14,225
Bem, pode parecer loucura...
276
00:23:14,226 --> 00:23:16,316
É uma loucura.
277
00:23:18,647 --> 00:23:21,029
Mas vamos para lá.
278
00:23:25,612 --> 00:23:28,786
- Vão entrar no Fulgor?
- Daqui a seis dias.
279
00:23:30,367 --> 00:23:32,415
- As três?
- As quatro.
280
00:23:32,828 --> 00:23:34,167
A Ventress.
281
00:23:35,372 --> 00:23:36,961
A Dra. Ventress?
282
00:23:37,124 --> 00:23:38,588
Chefe da equipa.
283
00:23:39,459 --> 00:23:41,419
- Todas mulheres.
- Cientistas.
284
00:23:41,420 --> 00:23:44,463
As equipas anteriores
foram militares, por isso...
285
00:23:44,464 --> 00:23:45,803
Pois.
286
00:23:46,133 --> 00:23:48,264
O que lhes terá acontecido?
287
00:23:48,343 --> 00:23:52,138
Há duas teorias sobre
o que correu mal no Fulgor.
288
00:23:52,139 --> 00:23:54,265
Uma: algo os mata.
289
00:23:54,266 --> 00:23:57,357
Duas: enlouquecem
e matam-se uns aos outros.
290
00:23:58,562 --> 00:24:00,938
Um militar conseguiu sair.
291
00:24:00,939 --> 00:24:02,278
Sim. Sargento.
292
00:24:03,275 --> 00:24:05,990
Ouviste o estado em que ele estava.
293
00:24:53,700 --> 00:24:55,164
Kane...
294
00:24:57,579 --> 00:24:59,877
Sei porque lá entraste.
295
00:25:08,757 --> 00:25:10,596
Lamento muito.
296
00:25:12,886 --> 00:25:15,351
E sei o que tenho de fazer.
297
00:25:18,767 --> 00:25:22,394
Não lhes falou da sua ligação
ao sargento Kane?
298
00:25:22,395 --> 00:25:25,570
Pensei que complicaria as coisas.
299
00:25:26,191 --> 00:25:27,530
O quê?
300
00:25:28,151 --> 00:25:30,283
O que complicaria?
301
00:25:36,243 --> 00:25:38,833
Porque vai entrar no Fulgor?
302
00:25:40,413 --> 00:25:43,249
O mandato da missão é alcançar
303
00:25:43,250 --> 00:25:46,252
o que pensamos ser
a fonte do Fulgor, o farol.
304
00:25:46,253 --> 00:25:50,720
Entrar, obter dados e voltar.
305
00:25:51,967 --> 00:25:55,391
Mas não creio que seja o seu mandato.
306
00:26:00,183 --> 00:26:01,522
Não.
307
00:26:09,442 --> 00:26:13,451
Observo este fenómeno há algum tempo.
308
00:26:13,572 --> 00:26:16,621
Analiso o perfil dos voluntários.
309
00:26:17,200 --> 00:26:19,832
Escolho as equipas.
310
00:26:21,454 --> 00:26:25,004
Elas entram e eu observo.
311
00:26:26,918 --> 00:26:29,425
Vejo aquilo a aproximar-se.
312
00:26:32,173 --> 00:26:34,722
Isso não se aguenta muito tempo.
313
00:26:36,136 --> 00:26:38,643
Tem de saber o que está lá dentro? Tenho.
314
00:26:44,728 --> 00:26:46,484
Também eu.
315
00:26:47,188 --> 00:26:49,445
A complicação é essa.
316
00:26:50,734 --> 00:26:52,365
Quer vir connosco.
317
00:26:53,445 --> 00:26:55,952
Não posso fazer nada por ele aqui.
318
00:26:57,365 --> 00:26:59,497
Soldado e cientista.
319
00:27:00,035 --> 00:27:01,999
Pode combater.
320
00:27:02,746 --> 00:27:04,460
Pode aprender. Pode salvá-lo.
321
00:27:14,132 --> 00:27:16,639
Pediu para participar na missão. Sabia que todas as outras falharam
322
00:27:18,887 --> 00:27:22,436
e que o único sobrevivente mal sobrevivia.
323
00:27:22,641 --> 00:27:24,689
Foi uma escolha corajosa.
324
00:27:25,101 --> 00:27:26,607
Devia-lho.
325
00:27:28,480 --> 00:27:31,112
Só tento perceber o que a motivou.
326
00:27:34,152 --> 00:27:35,658
Devia-lhe isso...
327
00:27:38,198 --> 00:27:39,954
... por isso, entrei.
328
00:29:02,615 --> 00:29:08,626
O FULGOR
329
00:30:24,155 --> 00:30:26,156
... e comemos refeições a sério.
330
00:30:26,157 --> 00:30:27,783
Esparguete.
331
00:30:27,784 --> 00:30:30,291
As bolachas da Radek. Ena, pão de milho.
332
00:30:34,833 --> 00:30:36,756
Finalmente acordaste.
333
00:30:36,793 --> 00:30:40,254
Dêem-me um minuto,
estou um pouco desorientada.
334
00:30:40,255 --> 00:30:42,047
Estamos todas.
335
00:30:42,048 --> 00:30:44,597
Não te lembras de acampar?
336
00:30:46,344 --> 00:30:50,519
Não me lembro de nada
depois de chegarmos à orla.
337
00:30:51,224 --> 00:30:52,813
Ninguém se lembra.
338
00:30:53,184 --> 00:30:55,185
Fizemos um inventário da comida.
339
00:30:55,186 --> 00:30:57,229
Pelo que comemos, estamos aqui
340
00:30:57,230 --> 00:31:00,446
há três ou quatro dias, pelo menos.
341
00:31:01,651 --> 00:31:02,990
Impossível.
342
00:31:03,319 --> 00:31:04,950
Foi o que eu disse.
343
00:31:06,656 --> 00:31:11,285
Pessoal, verifiquei o meu equipamento
de comunicações e localização.
344
00:31:11,286 --> 00:31:13,704
Funcionam, não há problemas electrónicos
345
00:31:13,705 --> 00:31:15,205
e a câmara funciona,
346
00:31:15,206 --> 00:31:19,590
mas é impossível enviar um sinal
para fora do Fulgor.
347
00:31:19,794 --> 00:31:22,754
Apesar de termos
uns 20 satélites sobre nós.
348
00:31:22,755 --> 00:31:24,804
Vejam isto.
349
00:31:27,969 --> 00:31:32,853
Não temos bússola,
comunicações, coordenadas...
350
00:31:33,141 --> 00:31:34,558
... nem pontos de referência.
351
00:31:34,559 --> 00:31:36,518
Estamos no parque natural.
352
00:31:36,519 --> 00:31:37,978
Vamos para sul, para o mar
353
00:31:37,979 --> 00:31:42,279
e seguimos a costa
até chegar ao perímetro. Certo?
354
00:31:43,067 --> 00:31:46,075
- Como encontramos o sul?
- Tu sabes.
355
00:31:46,404 --> 00:31:48,411
O ponteiro das horas para o sol.
356
00:31:48,907 --> 00:31:52,248
O sul fica entre
o ponteiro das horas e o 12.
357
00:31:52,744 --> 00:31:53,994
Boa.
358
00:31:53,995 --> 00:31:55,626
Estamos orientadas.
359
00:31:55,830 --> 00:31:59,458
Não esperavam que os comunicadores
funcionassem, pois não?
360
00:31:59,459 --> 00:32:03,676
Houve expedições ao longo de três anos
e três anos de silêncio de rádio.
361
00:32:04,213 --> 00:32:06,720
Equipem-se e vamos embora.
362
00:32:06,799 --> 00:32:08,806
Já perdemos muito do dia.
363
00:33:09,529 --> 00:33:12,406
Vou investigar isto.
Sair do maldito pântano.
364
00:33:12,407 --> 00:33:13,746
Está bem.
365
00:33:14,075 --> 00:33:15,998
Vamos ver a cabana.
366
00:33:34,137 --> 00:33:36,936
Parece que alguém se vai casar.
367
00:33:39,100 --> 00:33:41,982
São muito estranhas.
368
00:33:42,270 --> 00:33:43,609
Porquê?
369
00:33:45,231 --> 00:33:47,315
São todas diferentes.
370
00:33:47,316 --> 00:33:51,617
Dir-se-ia que são espécies diferentes.
371
00:33:52,030 --> 00:33:54,703
Mas crescem no mesmo ramo.
372
00:33:55,408 --> 00:33:57,998
Têm de ser da mesma espécie.
373
00:33:58,161 --> 00:34:00,125
É a mesma planta.
374
00:34:00,872 --> 00:34:03,582
Parecem presas
numa mutação contínua.
375
00:34:03,583 --> 00:34:05,172
Uma patologia?
376
00:34:05,918 --> 00:34:07,299
Pois, bem...
377
00:34:08,713 --> 00:34:12,888
Se a doutora visse isto num ser humano,
chamava-lhe patologia.
378
00:34:22,935 --> 00:34:24,441
Que sorte!
379
00:34:25,146 --> 00:34:26,485
Sheppard.
380
00:34:26,647 --> 00:34:28,237
Um veículo.
381
00:34:32,904 --> 00:34:34,446
Há algo de interesse aí?
382
00:34:34,447 --> 00:34:37,997
Não, está abandonada. Talvez até antes...
383
00:34:39,160 --> 00:34:40,541
Radek?
384
00:34:41,746 --> 00:34:43,371
Radek!
385
00:34:43,372 --> 00:34:44,498
Radek!
386
00:34:44,499 --> 00:34:46,255
Apanhou-me a mochila!
387
00:34:46,334 --> 00:34:47,756
Radek!
388
00:34:50,588 --> 00:34:52,761
Algo me apanhou a mochila!
389
00:34:53,007 --> 00:34:54,471
Não!
390
00:34:54,675 --> 00:34:56,181
A minha mochila!
391
00:35:00,723 --> 00:35:03,355
- Ajuda-me com ela!
- O que foi?
392
00:35:04,393 --> 00:35:06,233
Agarra o meu ombro.
393
00:35:09,065 --> 00:35:10,988
Trá-la. Anda.
394
00:35:11,984 --> 00:35:13,276
Já a tenho.
395
00:35:13,277 --> 00:35:15,326
Ela está segura?
396
00:35:16,364 --> 00:35:17,911
Estás bem.
397
00:35:18,533 --> 00:35:19,872
Está bem.
398
00:35:26,207 --> 00:35:28,750
Senta-te. Ajuda-me com a mochila dela.
399
00:35:28,751 --> 00:35:29,960
Pronto, respira.
400
00:35:29,961 --> 00:35:31,419
Está tudo bem. Estás óptima.
401
00:35:31,420 --> 00:35:33,969
- Que raio aconteceu?
- Algo na água.
402
00:35:44,934 --> 00:35:47,274
Levantem-se. Vão lá.
403
00:35:56,612 --> 00:35:58,827
- Merda!
- Para trás.
404
00:36:03,244 --> 00:36:06,168
Sheppard! Cuidado!
405
00:36:09,792 --> 00:36:11,507
Foda-se!
406
00:36:55,421 --> 00:36:58,178
É como as flores.
407
00:36:59,008 --> 00:37:00,639
Olha os dentes.
408
00:37:01,552 --> 00:37:03,684
Filas concêntricas.
409
00:37:03,846 --> 00:37:07,432
Algo está a causar ondas gigantes
no fundo genético.
410
00:37:07,433 --> 00:37:09,142
São dentes de tubarão, não?
411
00:37:09,143 --> 00:37:11,650
Acha que é um híbrido?
412
00:37:12,521 --> 00:37:16,113
Não se podem cruzar espécies diferentes.
413
00:37:19,237 --> 00:37:21,410
Lena, isto pesa muito.
414
00:37:30,456 --> 00:37:33,505
Ao princípio, as mutações eram subtis.
415
00:37:34,126 --> 00:37:38,010
Agravaram-se quando
nos aproximámos do farol.
416
00:37:39,048 --> 00:37:41,555
Formas corruptas.
417
00:37:42,343 --> 00:37:44,261
Formas duplicadas.
418
00:37:44,262 --> 00:37:45,768
Duplicadas?
419
00:37:48,849 --> 00:37:50,272
Ecos.
420
00:37:54,272 --> 00:37:56,862
Seriam alucinações?
421
00:37:59,068 --> 00:38:01,575
Também pensei nisso.
422
00:38:02,405 --> 00:38:05,120
Mas todas as vimos.
423
00:38:06,951 --> 00:38:09,166
Parecia um sonho.
424
00:38:10,204 --> 00:38:11,668
Um pesadelo.
425
00:38:12,123 --> 00:38:13,754
Nem sempre.
426
00:38:15,543 --> 00:38:18,133
Às vezes, era belo.
427
00:38:46,115 --> 00:38:47,496
Estás ferida?
428
00:38:47,658 --> 00:38:49,706
É só uma contusão.
429
00:38:50,661 --> 00:38:53,293
Deve ter sido o jacaré.
430
00:38:53,372 --> 00:38:54,711
Pois.
431
00:38:59,128 --> 00:39:01,677
Onde aprendeste a usar uma arma?
432
00:39:03,424 --> 00:39:06,723
Estive no Exército antes de ser académica.
433
00:39:06,844 --> 00:39:08,303
Nos fuzileiros?
434
00:39:08,304 --> 00:39:10,435
Infantaria. Sete anos.
435
00:39:10,639 --> 00:39:12,932
Parece que foi há uma eternidade.
436
00:39:12,933 --> 00:39:14,273
Pois.
437
00:39:15,394 --> 00:39:18,318
Todas as outras vidas parecem.
438
00:39:18,397 --> 00:39:20,946
Éramos jovens, eu era casada.
439
00:39:21,817 --> 00:39:25,737
Quem trazes ao pescoço,
o marido ou um filho?
440
00:39:25,738 --> 00:39:27,160
Marido.
441
00:39:28,199 --> 00:39:30,617
Também era da Infantaria. Foi...
442
00:39:30,618 --> 00:39:32,541
Foi onde nos conhecemos.
443
00:39:32,995 --> 00:39:35,085
"Era" da Infantaria? Desistiu?
444
00:39:36,207 --> 00:39:37,796
Morto em combate.
445
00:39:39,377 --> 00:39:41,258
Lamento.
446
00:39:42,296 --> 00:39:44,219
Tinha de haver algo.
447
00:39:44,465 --> 00:39:46,096
O que queres dizer?
448
00:39:48,135 --> 00:39:50,720
Seres voluntária... disto.
449
00:39:50,721 --> 00:39:55,480
Não é coisa que faças
se tiveres uma vida perfeita.
450
00:39:57,269 --> 00:39:59,484
Todas sofremos.
451
00:39:59,772 --> 00:40:01,570
A Anya está sóbria...
452
00:40:01,690 --> 00:40:03,483
... logo, é uma dependente.
453
00:40:03,484 --> 00:40:05,610
A Josie anda de mangas compridas
454
00:40:05,611 --> 00:40:08,405
para não vermos as cicatrizes
nos antebraços.
455
00:40:08,406 --> 00:40:10,579
Ela tentou matar-se?
456
00:40:10,699 --> 00:40:13,999
Pelo contrário, tentava sentir-se viva.
457
00:40:16,664 --> 00:40:18,003
A Ventress?
458
00:40:18,666 --> 00:40:21,757
Tanto quanto sabemos...
459
00:40:22,128 --> 00:40:26,595
... não tem amigos, família,
cônjuge ou filhos.
460
00:40:27,216 --> 00:40:29,932
É inflexível.
461
00:40:31,887 --> 00:40:33,226
Tu?
462
00:40:33,681 --> 00:40:35,604
Também perdi alguém.
463
00:40:37,893 --> 00:40:39,775
Mas não um marido.
464
00:40:39,937 --> 00:40:42,694
Uma filha, com leucemia.
465
00:40:43,441 --> 00:40:45,072
Meu Deus, lamento.
466
00:40:45,359 --> 00:40:47,783
De certa forma, são duas perdas.
467
00:40:49,155 --> 00:40:52,162
A minha linda menina...
468
00:40:53,742 --> 00:40:55,916
... e a pessoa que eu fui.
469
00:40:57,455 --> 00:40:59,336
Encontrámos algo.
470
00:41:09,508 --> 00:41:11,593
FORTE AMAYA
471
00:41:11,594 --> 00:41:15,185
ENTRADA PROIBIDA
OS INTRUSOS SERÃO PUNIDOS
472
00:41:30,362 --> 00:41:33,286
Era o quartel-general da Southern Reach.
473
00:41:34,158 --> 00:41:36,456
Antes de o Fulgor o engolir.
474
00:41:39,622 --> 00:41:41,378
Mais mutações.
475
00:41:41,916 --> 00:41:44,089
Estão em toda a parte.
476
00:41:44,168 --> 00:41:46,002
Malignas.
477
00:41:46,003 --> 00:41:48,051
Como tumores. Aquilo é a antiga messe?
478
00:41:51,091 --> 00:41:52,133
Sim.
479
00:41:52,134 --> 00:41:54,975
Vamos instalar-nos lá. Venham.
480
00:42:30,005 --> 00:42:33,930
Há camas e mochilas.
Acham que está cá gente?
481
00:42:34,051 --> 00:42:35,557
Estamos nós.
482
00:42:36,178 --> 00:42:38,351
Acho que esteve cá gente.
483
00:42:58,909 --> 00:43:00,248
Caramba!
484
00:43:06,166 --> 00:43:07,964
Merda.
485
00:43:17,177 --> 00:43:20,185
Esta merda pesa. Não a posso levar.
486
00:43:36,405 --> 00:43:38,161
Lena, o que achaste? Pessoal, vejam isto.
487
00:43:43,329 --> 00:43:46,002
"Peyton, Mayer...
488
00:43:47,458 --> 00:43:50,298
... Kane, Shelley."
489
00:43:50,377 --> 00:43:52,920
São os soldados da última expedição.
490
00:43:52,921 --> 00:43:55,840
Esta sala devia ser a base de operações.
491
00:43:55,841 --> 00:43:57,717
Porque riscaram alguns nomes?
492
00:43:57,718 --> 00:43:59,427
Não tirem conclusões precipitadas.
493
00:43:59,428 --> 00:44:02,185
- Talvez devêssemos.
- Sim.
494
00:44:02,306 --> 00:44:04,807
- Isto é uma planta da base?
- Sim.
495
00:44:04,808 --> 00:44:05,767
Aqui é a messe.
496
00:44:05,768 --> 00:44:07,185
- Estamos aqui?
- Sim.
497
00:44:07,186 --> 00:44:10,735
As horas ao lado dos nomes
são os turnos de guarda.
498
00:44:10,773 --> 00:44:12,774
Se guardavam o perímetro, faremos o mesmo.
499
00:44:12,775 --> 00:44:14,865
- Entendido.
- Sim.
500
00:44:27,706 --> 00:44:30,380
Talvez isto nos diga algo.
501
00:44:33,504 --> 00:44:35,927
"Para quem vier depois."
502
00:44:36,799 --> 00:44:39,806
Creio que somos nós.
503
00:44:48,227 --> 00:44:49,983
Um cartão de memória.
504
00:44:52,064 --> 00:44:54,362
Devo poder ver isto.
505
00:45:01,448 --> 00:45:03,163
Funciona.
506
00:45:07,496 --> 00:45:09,127
Estás bem?
507
00:45:13,669 --> 00:45:15,878
- Estás bem?
- Estou.
508
00:45:15,879 --> 00:45:17,219
Pronto.
509
00:45:26,932 --> 00:45:29,058
Pronto.
510
00:45:29,059 --> 00:45:30,059
- Estás bem?
- Sim.
511
00:45:30,060 --> 00:45:31,185
Está bem.
512
00:45:31,186 --> 00:45:32,692
Está bem. Merda.
513
00:45:47,661 --> 00:45:49,584
O que está ele a fazer?
514
00:45:57,254 --> 00:45:59,511
Para.
515
00:46:01,300 --> 00:46:03,473
Segura-o. Imobiliza-o.
516
00:46:06,930 --> 00:46:08,770
Ali.
517
00:46:24,990 --> 00:46:28,248
Já sabemos o que aconteceu
ao último grupo. Enlouqueceram.
518
00:46:28,952 --> 00:46:31,245
Havia algo vivo dentro daquele homem.
519
00:46:31,246 --> 00:46:33,414
- Não, foi um efeito da luz.
- O quê?
520
00:46:33,415 --> 00:46:35,124
Sou médica há dez anos.
521
00:46:35,125 --> 00:46:36,459
Já raspei gente das bermas.
522
00:46:36,460 --> 00:46:39,420
Vi muita coisa estranha.
Aquilo foi um efeito da luz.
523
00:46:39,421 --> 00:46:42,173
- As entranhas mexiam-se.
- Não, estava em choque, Radek.
524
00:46:42,174 --> 00:46:44,258
- Foi uma reacção do choque.
- Vê outra vez.
525
00:46:44,259 --> 00:46:46,093
Não vou ver outra vez, caralho!
526
00:46:46,094 --> 00:46:50,395
- Não eram intestinos. Era um verme ou...
- Vê tu, Sheppard!
527
00:46:54,520 --> 00:46:55,984
Aonde vais?
528
00:47:09,910 --> 00:47:12,250
- Aonde foi ela?
- Ali adiante.
529
00:48:08,594 --> 00:48:09,933
O que é?
530
00:48:10,762 --> 00:48:12,394
Não sei.
531
00:48:29,823 --> 00:48:32,914
- Não quero ficar aqui esta noite.
- Não temos escolha.
532
00:48:34,620 --> 00:48:36,329
- Por favor.
- Anda.
533
00:48:36,330 --> 00:48:39,665
É demasiado tarde para continuarmos.
534
00:48:39,666 --> 00:48:41,548
Anda, vamos lá fora.
535
00:49:23,251 --> 00:49:25,383
Que simpático.
536
00:49:27,506 --> 00:49:29,846
Porque não estás aqui?
537
00:49:31,593 --> 00:49:33,808
Tenho de partir um dia antes.
538
00:49:33,887 --> 00:49:35,268
O quê?
539
00:49:36,056 --> 00:49:37,896
Hoje?
540
00:49:39,017 --> 00:49:41,602
- Agora.
- Merda.
541
00:49:41,603 --> 00:49:43,229
Mas tínhamos o dia todo planeado.
542
00:49:43,230 --> 00:49:45,778
- Íamos passear no campo...
- Não posso.
543
00:49:46,191 --> 00:49:48,823
- Não posso.
- Pelo menos, podes...
544
00:49:53,991 --> 00:49:55,622
Agora significa já.
545
00:49:58,954 --> 00:50:00,293
Sim.
546
00:50:03,333 --> 00:50:04,756
O que foi?
547
00:50:11,675 --> 00:50:13,097
Eu...
548
00:50:16,638 --> 00:50:18,019
... amo-te...
549
00:50:18,682 --> 00:50:20,104
... Lena.
550
00:50:22,060 --> 00:50:23,525
Também te amo.
551
00:51:20,410 --> 00:51:22,000
Ouve...
552
00:51:23,538 --> 00:51:25,211
Encontraste a resposta?
553
00:51:26,792 --> 00:51:28,965
Estou é a perder o tino.
554
00:51:29,628 --> 00:51:31,634
Acho que estás bem.
555
00:51:33,548 --> 00:51:35,132
A Josie está a descansar.
556
00:51:35,133 --> 00:51:36,342
Sim.
557
00:51:36,343 --> 00:51:38,302
Com a ajuda de um sedativo.
558
00:51:38,303 --> 00:51:41,227
E tu, conseguiste dormir?
559
00:51:41,598 --> 00:51:42,937
Um pouco.
560
00:51:43,558 --> 00:51:46,149
Estou tão assustada como a Josie.
561
00:51:47,354 --> 00:51:49,485
Só o escondo melhor.
562
00:51:52,984 --> 00:51:54,616
Vou ver a Ventress.
563
00:51:55,987 --> 00:51:57,327
Sim.
564
00:52:28,895 --> 00:52:31,313
Porque está acordada?
Só me devia substituir às 3h.
565
00:52:31,314 --> 00:52:33,738
Esta noite, já não durmo mais.
566
00:52:33,900 --> 00:52:35,239
Está bem.
567
00:52:36,570 --> 00:52:38,242
Veja isto.
568
00:52:41,408 --> 00:52:43,122
Nós estamos aqui...
569
00:52:44,327 --> 00:52:45,995
... e o farol é aqui.
570
00:52:45,996 --> 00:52:48,080
A sudoeste fica Ville Perdu.
571
00:52:48,081 --> 00:52:51,464
Uma pequena comunidade
que evacuámos há dois anos.
572
00:52:51,668 --> 00:52:54,753
Acho que devemos ir para lá amanhã
573
00:52:54,754 --> 00:52:58,012
e seguir para a costa na manhã seguinte.
574
00:53:01,136 --> 00:53:02,475
Muito bem.
575
00:53:06,892 --> 00:53:08,398
Está bem?
576
00:53:14,649 --> 00:53:16,525
Ia dizer que, quando...
577
00:53:16,526 --> 00:53:19,403
... não contou à equipa
da sua ligação ao Kane,
578
00:53:19,404 --> 00:53:21,869
não sabia se tinha sido boa ideia.
579
00:53:23,658 --> 00:53:26,457
Mas depois de ver aquele vídeo...
580
00:53:29,206 --> 00:53:30,545
Pois.
581
00:53:30,999 --> 00:53:33,631
Não sei como teriam reagido.
582
00:53:35,879 --> 00:53:38,928
Porque se ofereceu o meu marido
para uma missão suicida?
583
00:53:39,049 --> 00:53:41,222
É o que acha que estamos a fazer?
584
00:53:41,676 --> 00:53:43,886
- A cometer suicídio?
- Examinou o perfil dele,
585
00:53:43,887 --> 00:53:45,685
deve tê-lo aferido.
586
00:53:46,640 --> 00:53:48,688
Ele deve ter dito algo.
587
00:53:49,726 --> 00:53:52,400
Pergunta-me como psicóloga.
588
00:53:53,688 --> 00:53:55,027
Sim.
589
00:53:55,815 --> 00:53:57,989
Como psicóloga...
590
00:53:58,568 --> 00:54:02,785
... eu diria que está a confundir
o suicídio com a autodestruição.
591
00:54:04,491 --> 00:54:07,540
Quase ninguém se suicida...
592
00:54:07,827 --> 00:54:10,246
... mas quase todos nos autodestruímos.
593
00:54:10,247 --> 00:54:13,588
De alguma forma, nalguma altura da vida.
594
00:54:14,251 --> 00:54:17,378
Bebemos e fumamos.
595
00:54:17,379 --> 00:54:20,011
Destabilizamos o emprego perfeito.
596
00:54:21,841 --> 00:54:23,681
Ou o casamento feliz.
597
00:54:28,473 --> 00:54:30,980
Não são decisões, são...
598
00:54:31,393 --> 00:54:32,935
... impulsos.
599
00:54:32,936 --> 00:54:37,189
A Lena é capaz de explicar isto melhor
600
00:54:37,190 --> 00:54:39,155
do que eu.
- Como?
601
00:54:40,026 --> 00:54:41,741
É bióloga.
602
00:54:42,529 --> 00:54:45,364
A autodestruição não está no nosso código?
603
00:54:45,365 --> 00:54:47,413
Programada em cada célula?
604
00:54:49,869 --> 00:54:51,375
O que foi isto?
605
00:54:51,413 --> 00:54:52,835
Não sei.
606
00:55:04,384 --> 00:55:05,551
Josie, acorda.
607
00:55:05,552 --> 00:55:08,262
Acorda, Josie, vá lá.
Algo está a acontecer.
608
00:55:08,263 --> 00:55:10,389
- Vê alguma coisa?
- Não.
609
00:55:10,390 --> 00:55:12,605
O que aconteceu? Ouvi um barulho.
610
00:55:14,311 --> 00:55:15,900
O quê?
611
00:55:17,814 --> 00:55:19,529
Algo atravessou a cerca.
612
00:55:20,233 --> 00:55:23,282
- A cerca?
- Está rasgada como um fecho-éclair.
613
00:55:28,366 --> 00:55:30,873
- Não vejo nada.
- Nem eu.
614
00:55:32,787 --> 00:55:34,627
- Sheppard!
- Meu Deus!
615
00:55:34,956 --> 00:55:35,914
Sheppard!
616
00:55:35,915 --> 00:55:36,832
Foda-se!
617
00:55:36,833 --> 00:55:38,000
O que se passa?
618
00:55:38,001 --> 00:55:40,341
A Sheppard estava comigo e algo a levou.
619
00:55:40,920 --> 00:55:43,130
Foda-se!
620
00:55:43,131 --> 00:55:45,346
- Sheppard!
- Merda!
621
00:55:52,015 --> 00:55:53,396
Merda!
622
00:55:56,603 --> 00:55:58,317
Sheppard!
623
00:56:02,359 --> 00:56:03,990
Sheppard!
624
00:56:33,056 --> 00:56:34,723
Temos de regressar.
625
00:56:34,724 --> 00:56:37,142
- Temos de voltar já.
- Ela tem razão.
626
00:56:37,143 --> 00:56:38,977
Razão? Em que sentido?
627
00:56:38,978 --> 00:56:41,027
Fomos atacadas duas vezes.
628
00:56:41,231 --> 00:56:42,815
Perdemos uma das nossas.
629
00:56:42,816 --> 00:56:46,235
Há provas de que a equipa anterior
enlouqueceu e se cortou aos bocados.
630
00:56:46,236 --> 00:56:48,529
Não sei como ela pode ter mais razão.
631
00:56:48,530 --> 00:56:50,364
Não chegámos ao farol.
632
00:56:50,365 --> 00:56:53,242
Ainda não entendemos a causa
ou natureza do Fulgor.
633
00:56:53,243 --> 00:56:55,786
Temos dados, observações, fotos.
Ela tem vídeo.
634
00:56:55,787 --> 00:57:00,004
Tudo isso só torna o fenómeno
menos compreensível.
635
00:57:01,960 --> 00:57:03,836
Vou alcançar o farol
636
00:57:03,837 --> 00:57:05,838
e não me importo de ir sozinha.
637
00:57:05,839 --> 00:57:10,598
Têm de decidir se vêm comigo ou não.
638
00:57:22,230 --> 00:57:24,398
Nem notou que a Sheppard morreu.
639
00:57:24,399 --> 00:57:25,774
Está louca.
640
00:57:25,775 --> 00:57:28,074
É uma cabra velha e louca.
641
00:57:28,820 --> 00:57:31,702
E obrigado pela porra do apoio, Lena.
642
00:57:32,407 --> 00:57:35,200
- Não percebi que havia facções.
- Pois.
643
00:57:35,201 --> 00:57:37,166
Sim, há facções.
644
00:57:37,370 --> 00:57:41,081
Então, concordo contigo. Devemos voltar.
645
00:57:41,082 --> 00:57:43,208
Óptimo. Aí têm. Tudo bem?
646
00:57:43,209 --> 00:57:45,586
- Nós as três podemos...
- Espera um minuto.
647
00:57:45,587 --> 00:57:47,045
Devíamos voltar, sim.
648
00:57:47,046 --> 00:57:49,590
Mas demorámos seis dias a chegar aqui.
649
00:57:49,591 --> 00:57:52,431
E a costa fica a dois dias.
650
00:57:52,927 --> 00:57:55,851
E, como disse a Sheppard...
651
00:57:56,181 --> 00:57:59,808
... quando chegarmos à costa,
seguimo-la até chegar ao perímetro.
652
00:57:59,809 --> 00:58:02,441
Achas que saímos
se nos embrenharmos mais?
653
00:58:02,687 --> 00:58:05,063
- Se quiseres..
- Se eu quiser?
654
00:58:05,064 --> 00:58:08,197
Claro que não quero, caralho.
655
00:58:12,071 --> 00:58:14,865
Isso é uma estratégia da treta
para chegar ao farol?
656
00:58:14,866 --> 00:58:17,576
Não se trata do farol, entendes?
657
00:58:17,577 --> 00:58:20,626
Acho que a melhor saída é pela costa.
658
00:58:24,834 --> 00:58:26,173
Está bem?
659
00:58:39,265 --> 00:58:40,813
Mentiu-lhes.
660
00:58:43,728 --> 00:58:46,355
Eu não sabia o que era voltar.
661
00:58:46,356 --> 00:58:49,405
Porque seria mais seguro do que avançar?
662
00:58:50,109 --> 00:58:53,946
Não sabia, mas decidiu como se soubesse.
663
00:58:53,947 --> 00:58:55,364
A Ventress decidiu.
664
00:58:55,365 --> 00:58:58,664
A Ventress tinha cancro,
nunca regressaria.
665
00:58:59,202 --> 00:59:01,495
A Lena sabia que ela estava doente.
666
00:59:01,496 --> 00:59:03,210
Adivinhei.
667
00:59:06,084 --> 00:59:08,215
E queria continuar.
668
00:59:09,963 --> 00:59:11,302
Sim. Queria.
669
01:00:00,263 --> 01:00:01,972
Ela ainda pode estar viva.
670
01:00:01,973 --> 01:00:03,938
Muito improvável.
671
01:00:05,101 --> 01:00:06,774
Temos de saber.
672
01:00:09,772 --> 01:00:11,278
Vá. Muito bem.
673
01:00:14,819 --> 01:00:16,200
Vou contigo.
674
01:00:17,322 --> 01:00:18,702
Vou sozinha.
675
01:02:47,638 --> 01:02:48,978
Encontraste-a?
676
01:02:49,307 --> 01:02:50,646
Sim.
677
01:02:51,642 --> 01:02:52,982
Está morta.
678
01:03:17,502 --> 01:03:18,924
Estás bem?
679
01:03:19,420 --> 01:03:20,968
Estou, mas...
680
01:03:21,005 --> 01:03:23,220
... deixa-me em paz, caralho.
681
01:03:49,075 --> 01:03:50,998
Acampamos aqui hoje.
682
01:03:51,911 --> 01:03:54,626
São mais duas horas a pé até à costa.
683
01:04:32,159 --> 01:04:34,249
Cresceram desta forma.
684
01:04:34,787 --> 01:04:36,752
Isso não faz sentido.
685
01:04:37,081 --> 01:04:38,754
Acho que faz.
686
01:04:47,550 --> 01:04:51,219
Comecei por pensar que o Fulgor
bloqueava as ondas de rádio,
687
01:04:51,220 --> 01:04:55,432
que não se podia comunicar
com a base ou usar GPS por essa razão.
688
01:04:55,433 --> 01:05:01,193
Mas as ondas de luz não são bloqueadas.
São refratadas e...
689
01:05:05,192 --> 01:05:07,783
... acontece o mesmo com os rádios.
690
01:05:07,862 --> 01:05:09,993
Os sinais não param.
691
01:05:10,072 --> 01:05:11,912
Estão distorcidos.
692
01:05:17,663 --> 01:05:19,753
A folha que tens na mão.
693
01:05:20,374 --> 01:05:22,673
Sabes o que terias se a sequenciasses?
694
01:05:22,835 --> 01:05:25,462
- O quê?
- Genes homeóticos humanos.
695
01:05:25,463 --> 01:05:27,511
O que é isso?
696
01:05:27,673 --> 01:05:31,765
São os genes que definem o corpo humano,
a estrutura física.
697
01:05:33,930 --> 01:05:36,431
E as plantas têm o plano do corpo humano.
698
01:05:36,432 --> 01:05:39,351
Braços ligados a ombros.
699
01:05:39,352 --> 01:05:40,852
Pernas a ancas.
700
01:05:40,853 --> 01:05:42,562
Isso é impossível.
701
01:05:42,563 --> 01:05:44,987
Mas é o que está a acontecer.
702
01:05:47,109 --> 01:05:51,160
O Fulgor é um prisma, mas refracta tudo.
703
01:05:51,447 --> 01:05:54,449
Não apenas as ondas de luz e rádio.
704
01:05:54,450 --> 01:05:58,125
ADN animal e vegetal...
705
01:05:58,871 --> 01:06:00,372
... todo o ADN.
706
01:06:00,373 --> 01:06:02,463
"Todo o ADN", como?
707
01:06:02,750 --> 01:06:05,132
Ela está a falar do nosso ADN.
708
01:06:07,630 --> 01:06:09,511
Está a falar de nós.
709
01:07:15,656 --> 01:07:18,664
Bem, isto é o quarto.
710
01:07:19,702 --> 01:07:22,042
Tranquem as portas e janelas.
711
01:08:47,373 --> 01:08:49,504
Isto foi um erro.
712
01:08:51,252 --> 01:08:52,591
Está bem.
713
01:08:58,425 --> 01:09:02,059
Passas mais tempo longe do teu marido
do que com ele.
714
01:09:03,889 --> 01:09:06,975
Não podem falar do teu trabalho
nem do dele.
715
01:09:06,976 --> 01:09:10,645
E há uma forte ligação física
e intelectual entre nós.
716
01:09:10,646 --> 01:09:12,021
Esqueci-me de algo?
717
01:09:12,022 --> 01:09:15,489
- Não falaste na tua mulher.
- Amo a minha mulher.
718
01:09:17,444 --> 01:09:19,368
Ela é inocente nisto.
719
01:09:27,413 --> 01:09:28,794
Vá lá, Lena.
720
01:09:29,582 --> 01:09:32,089
O que se está a passar aqui?
721
01:09:33,460 --> 01:09:36,385
Achas que algo lhe pode ter acontecido?
722
01:09:41,177 --> 01:09:43,016
Ou achas que ele sabe?
723
01:09:45,347 --> 01:09:46,895
É isso, não é?
724
01:09:47,308 --> 01:09:50,440
Achas que ele soube da nossa relação.
725
01:09:52,104 --> 01:09:53,735
Ele descobriu?
726
01:09:54,523 --> 01:09:55,862
Sim.
727
01:09:58,986 --> 01:10:00,534
Vai-te embora.
728
01:10:02,448 --> 01:10:04,454
- Não, Lena...
- Dan...
729
01:10:04,825 --> 01:10:09,418
Não me interessa falar
nem o que tens para dizer.
730
01:10:10,080 --> 01:10:12,087
Veste-te e sai.
731
01:10:14,376 --> 01:10:17,634
Não é a mim que odeias, é a ti própria.
732
01:10:20,549 --> 01:10:22,514
Não, Dan. Também é a ti.
733
01:10:26,222 --> 01:10:28,603
Nunca voltará a acontecer.
734
01:10:34,104 --> 01:10:36,111
Cabra mentirosa!
735
01:10:36,982 --> 01:10:39,030
- O que se passa?
- Não.
736
01:10:39,318 --> 01:10:42,576
Não perguntas isso, caralho.
Vais responder!
737
01:11:11,809 --> 01:11:13,148
Irmão. Namorado.
738
01:11:17,982 --> 01:11:19,321
Marido.
739
01:11:22,903 --> 01:11:24,618
Marido.
740
01:11:26,282 --> 01:11:28,330
Porque não nos disseste?
741
01:11:30,286 --> 01:11:31,792
Tu sabias.
742
01:11:32,579 --> 01:11:34,294
Claro.
743
01:11:37,584 --> 01:11:39,090
Tu sabias?
744
01:11:43,674 --> 01:11:45,013
Está bem.
745
01:11:48,846 --> 01:11:51,347
Há duas teorias sobre
o que aconteceu no Fulgor.
746
01:11:51,348 --> 01:11:53,057
Uma é que algo aqui os matou.
747
01:11:53,058 --> 01:11:57,400
A outra é que enlouqueceram
e se mataram uns aos outros.
748
01:11:58,647 --> 01:12:00,982
A Josie quase foi morta por um jacaré
749
01:12:00,983 --> 01:12:04,115
e a Cass foi morta por um urso.
750
01:12:05,821 --> 01:12:08,703
Isso concorda com a primeira teoria.
751
01:12:11,452 --> 01:12:12,791
Mas...
752
01:12:15,331 --> 01:12:17,587
... eu não vi urso nenhum.
753
01:12:18,500 --> 01:12:19,709
Nem a Josie.
754
01:12:19,710 --> 01:12:23,426
Só a Lena e a Ventress viram um urso.
755
01:12:23,505 --> 01:12:25,048
Nada está confirmado.
756
01:12:25,049 --> 01:12:30,970
Tudo depende da palavra delas.
Da palavra da Lena.
757
01:12:30,971 --> 01:12:33,186
E o que sabemos agora...
758
01:12:34,183 --> 01:12:37,393
O que sabemos
759
01:12:37,394 --> 01:12:41,152
é que a Lena é uma mentirosa.
760
01:12:41,273 --> 01:12:43,280
Cala a puta da boca!
761
01:12:44,485 --> 01:12:48,660
Lena... és uma mentirosa.
762
01:12:50,824 --> 01:12:52,581
Mataste a Cass?
763
01:12:54,995 --> 01:12:56,877
Perdeste a cabeça?
764
01:12:59,041 --> 01:13:02,502
Ou eu perdi a minha
e vamos foder-nos umas às outras?
765
01:13:02,503 --> 01:13:04,342
É a segunda teoria.
766
01:13:09,676 --> 01:13:11,391
Meu Deus.
767
01:13:15,641 --> 01:13:18,231
Quando olho para as minhas mãos...
768
01:13:18,310 --> 01:13:20,692
... e impressões digitais...
769
01:13:21,063 --> 01:13:23,069
... vejo-as a moverem-se.
770
01:13:27,903 --> 01:13:29,743
Não posso.
771
01:13:30,114 --> 01:13:32,073
Se te libertar
772
01:13:32,074 --> 01:13:35,248
e me atares a uma cadeira e me abrires...
773
01:13:35,702 --> 01:13:40,462
... as minhas entranhas vão mexer-se
como as minhas impressões digitais?
774
01:13:47,548 --> 01:13:51,723
Mas não estou atada a uma cadeira.
775
01:13:55,431 --> 01:13:57,103
Tu é que estás.
776
01:14:01,353 --> 01:14:03,818
Ajudem-me!
777
01:14:06,191 --> 01:14:07,942
Ajudem-me!
778
01:14:07,943 --> 01:14:09,777
Ajudem-me!
779
01:14:09,778 --> 01:14:11,826
É a Cass?
780
01:14:14,241 --> 01:14:16,373
Disseste que estava morta.
781
01:14:16,994 --> 01:14:19,960
Cass! Já vou!
782
01:14:21,957 --> 01:14:23,380
Cass, és tu?
783
01:15:06,877 --> 01:15:12,345
Ajudem-me!
784
01:15:12,424 --> 01:15:15,515
Acudam!
785
01:15:29,608 --> 01:15:31,156
Não reajam.
786
01:16:07,646 --> 01:16:10,236
Acudam!
787
01:16:35,007 --> 01:16:37,847
Não!
788
01:17:42,407 --> 01:17:44,241
O que está a fazer?
789
01:17:44,242 --> 01:17:46,708
- Vou partir.
- Agora?
790
01:17:48,413 --> 01:17:51,546
- Ainda está escuro.
- Não posso esperar.
791
01:17:51,625 --> 01:17:53,334
Estamos a desintegrar-nos.
792
01:17:53,335 --> 01:17:55,925
Os corpos e as mentes. Não o sente?
793
01:17:57,130 --> 01:17:59,554
É como o despontar da demência.
794
01:18:01,593 --> 01:18:03,844
Se eu não chego depressa ao farol,
795
01:18:03,845 --> 01:18:07,979
a pessoa que começou esta viagem
não será quem a termina.
796
01:18:08,350 --> 01:18:10,607
Quero ser eu a terminá-la.
797
01:19:12,497 --> 01:19:14,379
Temos de ir, Josie.
798
01:19:22,090 --> 01:19:25,598
Quanto tempo esteve
o teu marido no Fulgor?
799
01:19:26,219 --> 01:19:28,601
Não sei ao certo.
800
01:19:31,224 --> 01:19:33,648
Na teoria, até um ano.
801
01:19:35,771 --> 01:19:39,445
É muito tempo aqui dentro
para permanecer intacto.
802
01:19:39,775 --> 01:19:42,156
Não sei se ficou intacto.
803
01:19:45,989 --> 01:19:47,412
Tenho razão...
804
01:19:48,366 --> 01:19:52,709
... quanto às refracções, não tenho?
- Tens.
805
01:19:52,829 --> 01:19:55,169
Examinei o meu sangue ontem.
806
01:19:57,501 --> 01:19:59,966
Está dentro de mim.
807
01:20:02,798 --> 01:20:05,513
Estará dentro de todas nós.
808
01:20:11,223 --> 01:20:13,396
Foi tão estranho ouvir...
809
01:20:13,767 --> 01:20:17,567
... a voz da Sheppard
da boca daquela criatura ontem.
810
01:20:18,396 --> 01:20:21,988
Acho que ao morrer,
parte da sua mente ficou...
811
01:20:22,400 --> 01:20:25,491
... naquela criatura que a matou.
812
01:20:26,738 --> 01:20:29,490
Imagina morrer cheia de medo e dores
813
01:20:29,491 --> 01:20:33,249
e aquela ser a única parte de ti
que sobrevive.
814
01:20:34,204 --> 01:20:36,377
Não me agradaria nada.
815
01:20:56,685 --> 01:20:59,228
A Ventress quer encarar aquilo.
816
01:20:59,229 --> 01:21:00,985
Tu queres combatê-lo.
817
01:21:02,232 --> 01:21:05,656
Acho que não quero nenhuma dessas opções.
818
01:21:12,534 --> 01:21:13,873
Josie. Josie.
819
01:21:26,756 --> 01:21:28,262
Josie.
820
01:21:54,117 --> 01:21:58,584
Uma a uma,
todas desapareceram menos a Lena.
821
01:22:00,290 --> 01:22:02,088
Como justifica isso?
822
01:22:05,712 --> 01:22:08,219
Tenho de o justificar?
823
01:22:08,548 --> 01:22:10,430
Tem, sim.
824
01:22:16,473 --> 01:22:18,312
Eu tinha de regressar.
825
01:22:19,809 --> 01:22:22,066
Acho que as outras, não.
826
01:22:23,647 --> 01:22:28,275
O FAROL
827
01:22:28,276 --> 01:22:32,076
A VIDA IMORTAL DE HENRIETTA LACKS
828
01:22:38,536 --> 01:22:39,876
Olá.
829
01:22:43,875 --> 01:22:45,214
Olá.
830
01:27:37,335 --> 01:27:39,675
Eu pensava que era um homem.
831
01:27:46,761 --> 01:27:48,434
Tinha uma vida.
832
01:27:50,098 --> 01:27:52,062
Chamavam-me Kane.
833
01:27:53,935 --> 01:27:56,108
Já não tenho a certeza.
834
01:28:00,650 --> 01:28:02,948
Se não era o Kane, o que era?
835
01:28:08,908 --> 01:28:10,414
Tu?
836
01:28:13,913 --> 01:28:15,294
Tu eras eu?
837
01:28:26,801 --> 01:28:28,766
A minha carne move-se...
838
01:28:29,595 --> 01:28:31,519
... como um líquido.
839
01:28:34,475 --> 01:28:36,482
A minha mente está...
840
01:28:38,021 --> 01:28:39,485
... à deriva.
841
01:28:40,023 --> 01:28:41,570
Não aguento mais.
842
01:28:43,943 --> 01:28:45,491
Não aguento mais.
843
01:28:45,987 --> 01:28:47,827
Não aguento mais.
844
01:28:52,327 --> 01:28:55,543
Já viste detonar uma granada de fósforo?
845
01:28:56,539 --> 01:28:58,045
São luminosas.
846
01:28:59,709 --> 01:29:01,423
Protege os olhos.
847
01:29:02,837 --> 01:29:06,136
Se alguma vez saíres daqui,
encontra a Lena.
848
01:29:06,424 --> 01:29:07,847
Assim farei.
849
01:29:08,509 --> 01:29:09,849
Não.
850
01:29:12,263 --> 01:29:14,895
Cinco, quatro... três, dois...
851
01:29:35,036 --> 01:29:36,792
Não.
852
01:29:44,796 --> 01:29:46,135
Não.
853
01:31:10,923 --> 01:31:13,597
É a última fase.
854
01:31:14,969 --> 01:31:17,518
Desapareceu no caos.
855
01:31:20,475 --> 01:31:24,024
Mente insondável...
856
01:31:27,064 --> 01:31:29,697
... e agora, farol.
857
01:31:29,984 --> 01:31:32,116
Agora, mar.
858
01:31:35,656 --> 01:31:37,371
Dra. Ventress?
859
01:31:42,330 --> 01:31:43,752
Lena.
860
01:31:51,005 --> 01:31:52,761
Falámos.
861
01:31:53,966 --> 01:31:55,931
O que dissemos?
862
01:32:01,140 --> 01:32:06,233
Que eu precisava de saber
o que havia dentro do farol.
863
01:32:08,648 --> 01:32:10,446
Pertence ao passado.
864
01:32:13,903 --> 01:32:16,160
Agora, está dentro de mim.
865
01:32:17,073 --> 01:32:19,621
O que está dentro de si?
866
01:32:20,326 --> 01:32:22,207
Não é como nós.
867
01:32:22,828 --> 01:32:25,169
É diferente de nós.
868
01:32:27,917 --> 01:32:30,049
Não sei o que quer.
869
01:32:30,294 --> 01:32:32,051
Ou se quer.
870
01:32:32,630 --> 01:32:34,470
Mas vai crescer
871
01:32:34,549 --> 01:32:37,097
até envolver tudo.
872
01:32:39,262 --> 01:32:43,473
Os nossos corpos e mentes
vão desfazer-se em fragmentos ínfimos,
873
01:32:43,474 --> 01:32:47,441
até que não reste uma só parte.
874
01:32:51,566 --> 01:32:53,530
Aniquilação.
875
01:44:12,204 --> 01:44:14,461
Afinal, era alienígena.
876
01:44:20,545 --> 01:44:23,011
Pode descrever a forma que tinha?
877
01:44:27,094 --> 01:44:28,767
Não.
878
01:44:28,971 --> 01:44:31,186
Era à base de carbono, ou...
879
01:44:34,726 --> 01:44:36,065
Não sei.
880
01:44:38,480 --> 01:44:40,236
O que queria?
881
01:44:41,400 --> 01:44:43,859
Acho que não queria nada.
882
01:44:43,860 --> 01:44:46,910
Mas atacou-a.
883
01:44:47,322 --> 01:44:49,204
Reflectiu-me.
884
01:44:49,700 --> 01:44:51,289
Eu ataquei-a.
885
01:44:52,411 --> 01:44:54,537
Nem sei se sabia que eu lá estava.
886
01:44:54,538 --> 01:44:57,170
Veio cá com um propósito.
887
01:44:57,541 --> 01:45:01,716
Causava mutações no nosso ambiente
e destruía tudo.
888
01:45:02,504 --> 01:45:05,011
Não estava a destruir. Estava a mudar tudo.
889
01:45:08,885 --> 01:45:11,392
Estava a criar algo novo.
890
01:45:14,016 --> 01:45:15,480
A criar o quê?
891
01:45:23,275 --> 01:45:24,697
Não sei.
892
01:45:28,739 --> 01:45:31,955
Há umas horas, uma equipa chegou ao farol.
893
01:45:32,659 --> 01:45:34,749
Foi reduzido a cinzas.
894
01:45:34,953 --> 01:45:38,622
Se a coisa que encontrou estava viva...
895
01:45:38,623 --> 01:45:40,839
... parece agora estar morta.
896
01:46:02,189 --> 01:46:05,321
Vai dizer-me
o que aconteceu ao meu marido?
897
01:46:06,568 --> 01:46:08,319
Quando o Fulgor desapareceu,
898
01:46:08,320 --> 01:46:12,871
a pressão arterial dele estabilizou
e o pulso começou a acelerar.
899
01:46:13,867 --> 01:46:17,750
Algumas horas depois,
estava não só acordado, mas lúcido.
900
01:46:18,830 --> 01:46:21,421
Ainda está em isolamento.
901
01:46:22,376 --> 01:46:23,882
Eu também estou.
902
01:47:07,546 --> 01:47:09,177
Não és o Kane...
903
01:47:10,507 --> 01:47:11,930
... pois não?
904
01:47:18,056 --> 01:47:19,687
Acho que não.
905
01:47:27,607 --> 01:47:29,197
És a Lena?
906
01:47:31,693 --> 01:47:36,434
Ripadas por:
n0Te