1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:01:05,315 --> 00:01:07,530 O que comeu? 2 00:01:08,109 --> 00:01:10,319 Levou rações para duas semanas. 3 00:01:10,320 --> 00:01:13,160 Esteve lá dentro quase quatro meses. 4 00:01:13,281 --> 00:01:15,246 Não me lembro de comer. 5 00:01:17,952 --> 00:01:20,459 Quanto tempo lhe pareceu estar lá? 6 00:01:22,415 --> 00:01:23,796 Uns dias. 7 00:01:24,751 --> 00:01:26,382 Semanas, talvez. 8 00:01:29,714 --> 00:01:32,305 O que aconteceu a Josie Radek? 9 00:01:40,517 --> 00:01:43,149 - Não sei. - E a Sheppard? 10 00:01:43,478 --> 00:01:45,276 Thorensen? 11 00:01:48,316 --> 00:01:49,655 Mortas. 12 00:01:49,818 --> 00:01:51,240 Ventress? 13 00:01:56,407 --> 00:01:57,788 Não sei. 14 00:01:58,952 --> 00:02:00,833 O que sabe, afinal? 15 00:02:57,594 --> 00:03:00,101 Isto é uma célula. 16 00:03:00,638 --> 00:03:05,022 Como todas as células, nasceu de uma célula existente. 17 00:03:05,310 --> 00:03:06,894 Por conseguinte, 18 00:03:06,895 --> 00:03:10,778 todas as células nasceram de uma célula. 19 00:03:10,899 --> 00:03:14,484 Um único organismo sozinho no planeta Terra, 20 00:03:14,485 --> 00:03:16,486 talvez no universo. 21 00:03:16,487 --> 00:03:19,120 Há quatro mil milhões de anos... 22 00:03:19,866 --> 00:03:22,659 ... uma fez duas, duas fizeram quatro. 23 00:03:22,660 --> 00:03:26,788 Depois oito, 16, 32... 24 00:03:26,789 --> 00:03:29,505 O ritmo do par que se divide... 25 00:03:30,043 --> 00:03:34,630 ... torna-se a estrutura de cada micróbio, 26 00:03:34,631 --> 00:03:37,888 folha de relva, criatura marinha e terrestre 27 00:03:38,009 --> 00:03:39,051 e ser humano. 28 00:03:39,052 --> 00:03:42,601 A estrutura de tudo o que vive... 29 00:03:42,931 --> 00:03:45,813 ... e tudo o que morre. 30 00:03:45,892 --> 00:03:49,519 Como estudantes de medicina e futuros médicos, 31 00:03:49,520 --> 00:03:51,444 este é o vosso papel. 32 00:03:52,023 --> 00:03:55,817 A célula que vemos é de um tumor. 33 00:03:55,818 --> 00:03:59,696 Uma doente de trinta e poucos anos. Tirada do cérvix. 34 00:03:59,697 --> 00:04:01,281 No próximo semestre, 35 00:04:01,282 --> 00:04:04,076 examinaremos células de cancro in vitro 36 00:04:04,077 --> 00:04:06,667 e estudaremos a actividade autófaga. 37 00:04:07,205 --> 00:04:09,289 - Professora? - Olá, Katie. 38 00:04:09,290 --> 00:04:11,500 Li o texto de John Sulston ontem. 39 00:04:11,501 --> 00:04:15,003 Não estudo o suficiente. Estou a atrasar-me. 40 00:04:15,004 --> 00:04:17,756 - É mais fácil para os outros. - Não é e não estás. 41 00:04:17,757 --> 00:04:19,680 - Está bem? - Lena. 42 00:04:21,094 --> 00:04:22,475 Dan. 43 00:04:22,762 --> 00:04:26,103 Tenho-te procurado ao almoço, mas nunca te vejo. 44 00:04:26,349 --> 00:04:28,100 Ando a pôr a escrita em dia. 45 00:04:28,101 --> 00:04:32,234 Trabalhar demasiado faz mal. 46 00:04:33,273 --> 00:04:37,031 Queria perguntar se tens planos para sábado. 47 00:04:37,402 --> 00:04:39,528 A Sarah e eu convidámos amigos. 48 00:04:39,529 --> 00:04:42,411 Um churrasco, enquanto o tempo não muda. 49 00:04:43,908 --> 00:04:45,706 Já tenho planos. 50 00:04:45,785 --> 00:04:46,910 Será divertido. 51 00:04:46,911 --> 00:04:50,753 Obrigada, Dan, mas vou pintar o nosso quarto... 52 00:04:50,873 --> 00:04:52,254 O quarto. 53 00:04:54,877 --> 00:04:56,467 Já passou um ano. 54 00:04:59,215 --> 00:05:00,716 Podes ir a um churrasco. 55 00:05:00,717 --> 00:05:05,559 Não é uma traição nem um insulto à memória dele. 56 00:05:07,515 --> 00:05:09,688 Vou pintar o quarto. 57 00:06:59,127 --> 00:07:00,591 Meu Deus. 58 00:07:04,549 --> 00:07:06,096 Meu Deus! 59 00:07:14,892 --> 00:07:16,982 Pensei que tinhas morrido. 60 00:07:26,237 --> 00:07:27,576 Kane? 61 00:07:48,718 --> 00:07:50,760 Ninguém sabia da tua unidade. 62 00:07:50,761 --> 00:07:52,679 Contactei toda a gente. 63 00:07:52,680 --> 00:07:54,347 Tantos quanto pude. 64 00:07:54,348 --> 00:07:57,231 Os outros cônjuges sabiam tanto como eu. 65 00:08:02,231 --> 00:08:03,862 Foi secreta? 66 00:08:07,028 --> 00:08:08,153 Talvez. 67 00:08:08,154 --> 00:08:10,703 O que quer isso dizer, talvez? 68 00:08:12,533 --> 00:08:15,744 Pronto, sim. Foi secreta. Acho que sim. 69 00:08:15,745 --> 00:08:17,668 No Paquistão, outra vez? 70 00:08:18,998 --> 00:08:23,590 Não sei onde foi, ou... 71 00:08:25,755 --> 00:08:26,671 ... o que foi. 72 00:08:26,672 --> 00:08:28,131 Como é possível? 73 00:08:28,132 --> 00:08:30,639 Estava... calor? 74 00:08:31,135 --> 00:08:32,474 Havia neve? 75 00:08:32,595 --> 00:08:37,521 As pessoas falavam português, suaíli ou afegão? 76 00:08:41,729 --> 00:08:43,193 Quando voltaste? 77 00:08:44,357 --> 00:08:45,315 Não sei. 78 00:08:45,316 --> 00:08:48,323 Como regressaste? Em que base aterraste? 79 00:08:49,529 --> 00:08:50,445 Não sei. 80 00:08:50,446 --> 00:08:53,245 O resto da unidade voltou contigo? 81 00:08:55,785 --> 00:08:58,870 Tens de me poder dizer alguma coisa. 82 00:08:58,871 --> 00:09:02,129 Desapareceste da face da Terra por um ano. 83 00:09:02,208 --> 00:09:04,334 Mereço uma explicação. 84 00:09:04,335 --> 00:09:05,924 O que importa? 85 00:09:28,609 --> 00:09:30,032 Kane... 86 00:09:31,070 --> 00:09:33,535 ... como chegaste a casa? 87 00:09:36,367 --> 00:09:38,040 Estava lá fora. 88 00:09:39,120 --> 00:09:40,918 Fora de casa? 89 00:09:41,872 --> 00:09:43,253 Não. 90 00:09:43,583 --> 00:09:45,714 Não, estava fora do quarto. 91 00:09:47,878 --> 00:09:49,802 O quarto com a cama. 92 00:09:51,173 --> 00:09:53,263 A porta estava aberta e... 93 00:09:54,802 --> 00:09:56,350 ... vi-te. 94 00:10:00,266 --> 00:10:02,022 Reconheci-te. 95 00:10:05,771 --> 00:10:07,236 O teu rosto. 96 00:10:21,412 --> 00:10:23,460 Não me estou a sentir bem. 97 00:10:31,922 --> 00:10:33,804 Fica comigo, querido. 98 00:10:34,216 --> 00:10:35,425 Estou aqui contigo. 99 00:10:35,426 --> 00:10:37,927 Homem, 31 anos. Hemorragia e convulsões. 100 00:10:37,928 --> 00:10:40,430 Fica comigo, querido. Amo-te. 101 00:10:40,431 --> 00:10:43,355 Olha para mim. Não podem fazer nada? 102 00:10:46,520 --> 00:10:48,735 Pediu uma escolta da Polícia? 103 00:10:58,199 --> 00:10:59,538 Calma! 104 00:11:12,380 --> 00:11:13,713 Saiam da ambulância! 105 00:11:13,714 --> 00:11:15,715 O que estão a fazer? 106 00:11:15,716 --> 00:11:17,425 - Saiam! - Não disparem! 107 00:11:17,426 --> 00:11:18,927 Saiam! Mexam-se! 108 00:11:18,928 --> 00:11:20,261 Saiam! 109 00:11:20,262 --> 00:11:21,894 O que se passa? 110 00:11:22,223 --> 00:11:24,391 O que estão a fazer? Não o movam. 111 00:11:24,392 --> 00:11:27,524 Deixem-no! 112 00:11:29,647 --> 00:11:31,528 Deixem-no! 113 00:11:42,326 --> 00:11:46,752 ÁREA X 114 00:12:31,000 --> 00:12:33,173 Deve sentir-se muito mal. 115 00:12:33,502 --> 00:12:36,843 É a ressaca do sedativo que lhe deram. 116 00:12:37,131 --> 00:12:38,720 Sente-se. Quem é a senhora? 117 00:12:54,064 --> 00:12:56,321 Sou a Dra. Ventress. 118 00:12:56,942 --> 00:12:58,699 Sou psicóloga. 119 00:12:58,944 --> 00:13:01,785 Porque estou a falar com uma psicóloga? 120 00:13:03,657 --> 00:13:06,326 - Estou num hospital psiquiátrico? - Não. 121 00:13:06,327 --> 00:13:07,708 Então? 122 00:13:07,870 --> 00:13:09,376 Onde estou? O meu marido? 123 00:13:12,249 --> 00:13:15,507 Serviu no Exército durante sete anos. 124 00:13:16,337 --> 00:13:19,047 Sou professora da Johns Hopkins. 125 00:13:19,048 --> 00:13:21,508 Quero saber porque estou aqui, caralho! 126 00:13:21,509 --> 00:13:26,137 A sua área de investigação é o ciclo de vida genético das células. 127 00:13:26,138 --> 00:13:27,639 Onde está o meu marido? 128 00:13:27,640 --> 00:13:31,106 Gostava de falar sobre o sargento Kane. 129 00:13:32,102 --> 00:13:34,484 Quando voltou ele para casa? 130 00:13:36,732 --> 00:13:40,449 - Exijo um advogado. - Isso não será possível. 131 00:13:44,782 --> 00:13:47,039 Ele explicou-lhe como voltou? 132 00:13:48,452 --> 00:13:52,586 - Não. - Alguma vez a contactou de fora? 133 00:13:52,873 --> 00:13:54,254 Não. 134 00:13:55,125 --> 00:13:58,383 O que lhe contou sobre a missão quando voltou? 135 00:13:59,046 --> 00:14:01,297 - Nada. - E antes de partir? 136 00:14:01,298 --> 00:14:03,967 Ele mencionou aonde ia, o que fazia? 137 00:14:03,968 --> 00:14:05,844 Não me disse. Não perguntei. 138 00:14:05,845 --> 00:14:11,063 Mas pediu informação com regularidade ao comandante da unidade dele. 139 00:14:11,892 --> 00:14:14,399 Há seis meses atrás, parou. 140 00:14:16,772 --> 00:14:19,732 Porquê? Pensava que ele tinha morrido? 141 00:14:19,733 --> 00:14:21,698 Quis passar adiante? 142 00:14:22,278 --> 00:14:24,993 Não é fácil passar adiante. 143 00:14:26,448 --> 00:14:27,913 Não o fiz. 144 00:14:34,915 --> 00:14:38,882 Não respondo a mais perguntas. É a sua vez. 145 00:14:39,503 --> 00:14:41,426 O seu marido está cá. 146 00:14:42,965 --> 00:14:44,340 Está muito doente. 147 00:14:44,341 --> 00:14:45,592 Com quê? 148 00:14:45,593 --> 00:14:47,682 Falência multiorgânica. 149 00:14:48,929 --> 00:14:50,936 Hemorragia interna grave. 150 00:14:51,473 --> 00:14:55,607 Deve ter sido exposto a algum tipo de radiação, 151 00:14:55,728 --> 00:14:57,859 algum vírus. 152 00:14:57,980 --> 00:15:00,654 Diga-me onde ele esteve e o que fez. 153 00:15:03,527 --> 00:15:05,867 Eu poderia ajudá-lo. 154 00:15:50,032 --> 00:15:52,164 Um acontecimento religioso. 155 00:15:52,451 --> 00:15:55,083 Um acontecimento extraterrestre. 156 00:15:55,663 --> 00:15:57,669 Uma dimensão superior. 157 00:15:57,957 --> 00:16:00,083 Temos muitas teorias. 158 00:16:00,084 --> 00:16:02,251 Poucos factos. 159 00:16:02,252 --> 00:16:04,754 Começou há cerca de três anos. 160 00:16:04,755 --> 00:16:08,633 O Parque Natural de Blackwater informou que um farol foi rodeado 161 00:16:08,634 --> 00:16:11,808 por algo a que chamaram "um fulgor". 162 00:16:11,971 --> 00:16:16,021 Um dos guardas foi lá investigar. 163 00:16:16,767 --> 00:16:18,106 Não regressou. 164 00:16:18,602 --> 00:16:20,812 O acontecimento foi mantido secreto. 165 00:16:20,813 --> 00:16:23,523 Desde então, aproximámo-nos por terra e mar, 166 00:16:23,524 --> 00:16:27,407 enviámos drones, animais e equipas de pessoas. 167 00:16:27,987 --> 00:16:29,951 Mas nada voltou. 168 00:16:30,197 --> 00:16:33,032 E o perímetro está a aumentar, a expandir-se. 169 00:16:33,033 --> 00:16:36,744 Até à data, consumiu terras pantanosas pouco habitadas, 170 00:16:36,745 --> 00:16:40,373 que evacuámos com o pretexto de um derrame químico, 171 00:16:40,374 --> 00:16:43,548 mas isso não durará muito mais. 172 00:16:43,919 --> 00:16:49,137 Daqui por alguns meses, a área alcançará o local onde estamos. 173 00:16:51,385 --> 00:16:54,643 Em seguida, cidades... 174 00:16:54,972 --> 00:16:56,686 ... estados... 175 00:16:57,808 --> 00:16:59,689 ... e assim por diante. 176 00:17:01,437 --> 00:17:03,693 Disse que nada volta de lá. 177 00:17:04,398 --> 00:17:06,363 Mas algo voltou. 178 00:17:07,943 --> 00:17:09,282 Sim. 179 00:17:17,536 --> 00:17:19,167 Ele está a morrer. 180 00:17:20,581 --> 00:17:21,962 Sim. 181 00:17:24,668 --> 00:17:28,421 Temos de chegar a um acordo sobre o que fazer consigo. 182 00:17:28,422 --> 00:17:30,804 Não me vai deixar ir para casa? 183 00:17:34,094 --> 00:17:36,893 É isso que quer? Ir para casa? 184 00:17:40,726 --> 00:17:42,065 Não. 185 00:17:42,728 --> 00:17:44,568 Quero estar com ele. 186 00:18:03,373 --> 00:18:05,380 Não estás a falar comigo. 187 00:18:06,794 --> 00:18:08,258 Desculpa. 188 00:18:09,379 --> 00:18:10,885 Desliguei. 189 00:18:12,132 --> 00:18:14,180 Pensas na próxima missão? 190 00:18:16,470 --> 00:18:17,809 Não. 191 00:18:18,680 --> 00:18:20,729 Estava a olhar para a Lua. 192 00:18:22,976 --> 00:18:26,145 É sempre estranho vê-la à luz do dia. 193 00:18:26,146 --> 00:18:30,024 Como se Deus se enganasse. Deixou as luzes da entrada acesas. 194 00:18:30,025 --> 00:18:32,365 Deus não cometeu erros. 195 00:18:32,486 --> 00:18:35,201 Tem a ver com Ele ser Deus... 196 00:18:36,990 --> 00:18:38,747 Acho que comete. 197 00:18:39,326 --> 00:18:41,958 Sabes que Ele te está a ouvir agora? 198 00:18:43,122 --> 00:18:47,922 Se contornas o limite de Hayflick de uma célula, impedes a senescência. 199 00:18:48,961 --> 00:18:51,045 Ia agora dizer isso mesmo. 200 00:18:51,046 --> 00:18:54,257 Quer dizer que a célula não envelhece, fica imortal. 201 00:18:54,258 --> 00:18:56,097 Divide-se e não morre. 202 00:18:58,679 --> 00:19:03,313 Achamos que o envelhecimento é natural, mas é uma falha nos genes. 203 00:19:04,810 --> 00:19:07,728 Excita-me muito quando és condescendente comigo. 204 00:19:07,729 --> 00:19:10,731 Sem ele, eu teria este aspecto para sempre. 205 00:19:10,732 --> 00:19:14,449 Realmente, isso é um erro. 206 00:19:19,950 --> 00:19:22,791 Não me disseste aonde vais desta vez. 207 00:19:24,371 --> 00:19:27,962 Sei que esta missão tem algo de estranho. 208 00:19:31,044 --> 00:19:32,550 Porquê? 209 00:19:33,463 --> 00:19:37,222 O silêncio que a rodeia é mais alto do que o costume. 210 00:19:39,178 --> 00:19:42,310 Estou a ver se me dás uma pista. 211 00:19:46,143 --> 00:19:47,649 Então? 212 00:19:51,398 --> 00:19:53,863 Estaremos sob o mesmo hemisfério. 213 00:19:55,360 --> 00:19:57,158 O que me diz isso? 214 00:19:58,822 --> 00:20:01,996 Se saíres de casa e olhares para o céu... 215 00:20:03,035 --> 00:20:05,077 ... veremos as mesmas estrelas. 216 00:20:05,078 --> 00:20:07,580 - Ora, foda-se! - O que foi? 217 00:20:07,581 --> 00:20:09,207 - Estás a gozar? - Porquê? 218 00:20:09,208 --> 00:20:11,798 É isso que faço quando estás fora? 219 00:20:12,336 --> 00:20:15,004 - O quê? - Achas que estou no jardim 220 00:20:15,005 --> 00:20:17,721 com saudades, a olhar para o céu? 221 00:20:18,133 --> 00:20:20,635 - Cala-te. Está bem. - Só de pensar 222 00:20:20,636 --> 00:20:22,553 no meu querido Kane 223 00:20:22,554 --> 00:20:25,723 a olhar para a mesma lua! 224 00:20:25,724 --> 00:20:26,933 Para com isso. 225 00:20:26,934 --> 00:20:30,811 Meu amigo celestial longínquo... 226 00:20:30,812 --> 00:20:32,730 Não. 227 00:20:32,731 --> 00:20:35,483 ... por favor, cuidem do meu valente soldado. 228 00:20:35,484 --> 00:20:40,154 Sabes que desrespeitas os teus antigos camaradas da tropa 229 00:20:40,155 --> 00:20:42,365 e o Presidente? - E a bandeira. 230 00:20:42,366 --> 00:20:45,243 Já lá chego... à puta da bandeira. 231 00:20:45,244 --> 00:20:46,369 Meu herói. 232 00:20:46,370 --> 00:20:48,585 - Vai-te foder. - Está bem. 233 00:20:58,590 --> 00:21:01,759 Está sozinha. Não achas que devíamos ser amigas? 234 00:21:01,760 --> 00:21:05,101 - É evidente. - Sim, eu trato disso. 235 00:21:08,517 --> 00:21:09,856 Olá. Olá. 236 00:21:11,311 --> 00:21:14,027 - Estou a interromper? - Não. 237 00:21:14,856 --> 00:21:16,279 Fixe. 238 00:21:16,817 --> 00:21:19,449 Pareces estar sempre sozinha. 239 00:21:20,612 --> 00:21:25,079 Aposto que te sentes estranha ou pouco à vontade. 240 00:21:26,159 --> 00:21:28,166 Um pouco. 241 00:21:28,537 --> 00:21:32,003 Não sintas, a sério. 242 00:21:32,791 --> 00:21:36,966 As pessoas aqui adormecem numa posição fetal, a arrulhar. 243 00:21:37,462 --> 00:21:39,093 É bizarro, sabes? 244 00:21:40,799 --> 00:21:43,134 - Sou a Anya. - Lena. 245 00:21:43,135 --> 00:21:45,350 - Muito prazer. - Igualmente. 246 00:21:46,013 --> 00:21:48,389 Queres conhecer a minha equipa? 247 00:21:48,390 --> 00:21:50,563 Vem conhecê-las. Anda. 248 00:21:51,852 --> 00:21:54,567 Meninas, apresento a Lena. 249 00:21:54,938 --> 00:21:56,355 Muito prazer. 250 00:21:56,356 --> 00:21:59,275 São a Cassie Sheppard e a Josie Radek. 251 00:21:59,276 --> 00:22:01,068 - Muito prazer. - Olá. 252 00:22:01,069 --> 00:22:02,659 Queres sentar-te? 253 00:22:02,779 --> 00:22:04,285 Obrigada. 254 00:22:04,406 --> 00:22:07,664 - O teu primeiro dia na Southern Reach? - Sim. 255 00:22:08,869 --> 00:22:10,792 - Obrigada. - De nada. 256 00:22:10,912 --> 00:22:13,044 Estão cá há muito tempo? 257 00:22:14,249 --> 00:22:16,130 Sim, desde o princípio. Sou geomorfologista. 258 00:22:17,169 --> 00:22:20,463 Tenho testado o campo magnético à volta do perímetro, 259 00:22:20,464 --> 00:22:24,138 que é como usar confetes para testar um furacão. 260 00:22:24,718 --> 00:22:28,012 Eu estou cá há dez meses. 261 00:22:28,013 --> 00:22:30,473 Dez meses! Sou paramédica de Chicago. 262 00:22:30,474 --> 00:22:35,019 Ia para uma ONG, mas a Southern Reach viu a minha candidatura e apanhou-me. 263 00:22:35,020 --> 00:22:36,145 Só dois meses. 264 00:22:36,146 --> 00:22:40,358 Sou física. Vim logo a seguir ao meu pós-doutoramento de Cambridge. 265 00:22:40,359 --> 00:22:42,073 Ela é muito esperta. 266 00:22:42,569 --> 00:22:44,737 Qual é a tua história, Lena? 267 00:22:44,738 --> 00:22:46,822 Sou bióloga da Johns Hopkins. 268 00:22:46,823 --> 00:22:48,574 - Eu bem disse. - Bióloga? 269 00:22:48,575 --> 00:22:50,242 Eu disse que ela era esperta. 270 00:22:50,243 --> 00:22:53,960 Tentámos adivinhar e a Josie disse bióloga, claro. 271 00:22:55,874 --> 00:22:58,584 - Eu disse polícia. - E eu, descomprometida. 272 00:22:58,585 --> 00:23:01,337 Céus. Tens sempre de te fazer a toda a gente? 273 00:23:01,338 --> 00:23:06,055 Merda para isso. Dada a situação, posso tentar a sorte mais umas vezes. 274 00:23:06,510 --> 00:23:08,391 Qual situação? 275 00:23:10,847 --> 00:23:14,225 Bem, pode parecer loucura... 276 00:23:14,226 --> 00:23:16,316 É uma loucura. 277 00:23:18,647 --> 00:23:21,029 Mas vamos para lá. 278 00:23:25,612 --> 00:23:28,786 - Vão entrar no Fulgor? - Daqui a seis dias. 279 00:23:30,367 --> 00:23:32,415 - As três? - As quatro. 280 00:23:32,828 --> 00:23:34,167 A Ventress. 281 00:23:35,372 --> 00:23:36,961 A Dra. Ventress? 282 00:23:37,124 --> 00:23:38,588 Chefe da equipa. 283 00:23:39,459 --> 00:23:41,419 - Todas mulheres. - Cientistas. 284 00:23:41,420 --> 00:23:44,463 As equipas anteriores foram militares, por isso... 285 00:23:44,464 --> 00:23:45,803 Pois. 286 00:23:46,133 --> 00:23:48,264 O que lhes terá acontecido? 287 00:23:48,343 --> 00:23:52,138 Há duas teorias sobre o que correu mal no Fulgor. 288 00:23:52,139 --> 00:23:54,265 Uma: algo os mata. 289 00:23:54,266 --> 00:23:57,357 Duas: enlouquecem e matam-se uns aos outros. 290 00:23:58,562 --> 00:24:00,938 Um militar conseguiu sair. 291 00:24:00,939 --> 00:24:02,278 Sim. Sargento. 292 00:24:03,275 --> 00:24:05,990 Ouviste o estado em que ele estava. 293 00:24:53,700 --> 00:24:55,164 Kane... 294 00:24:57,579 --> 00:24:59,877 Sei porque lá entraste. 295 00:25:08,757 --> 00:25:10,596 Lamento muito. 296 00:25:12,886 --> 00:25:15,351 E sei o que tenho de fazer. 297 00:25:18,767 --> 00:25:22,394 Não lhes falou da sua ligação ao sargento Kane? 298 00:25:22,395 --> 00:25:25,570 Pensei que complicaria as coisas. 299 00:25:26,191 --> 00:25:27,530 O quê? 300 00:25:28,151 --> 00:25:30,283 O que complicaria? 301 00:25:36,243 --> 00:25:38,833 Porque vai entrar no Fulgor? 302 00:25:40,413 --> 00:25:43,249 O mandato da missão é alcançar 303 00:25:43,250 --> 00:25:46,252 o que pensamos ser a fonte do Fulgor, o farol. 304 00:25:46,253 --> 00:25:50,720 Entrar, obter dados e voltar. 305 00:25:51,967 --> 00:25:55,391 Mas não creio que seja o seu mandato. 306 00:26:00,183 --> 00:26:01,522 Não. 307 00:26:09,442 --> 00:26:13,451 Observo este fenómeno há algum tempo. 308 00:26:13,572 --> 00:26:16,621 Analiso o perfil dos voluntários. 309 00:26:17,200 --> 00:26:19,832 Escolho as equipas. 310 00:26:21,454 --> 00:26:25,004 Elas entram e eu observo. 311 00:26:26,918 --> 00:26:29,425 Vejo aquilo a aproximar-se. 312 00:26:32,173 --> 00:26:34,722 Isso não se aguenta muito tempo. 313 00:26:36,136 --> 00:26:38,643 Tem de saber o que está lá dentro? Tenho. 314 00:26:44,728 --> 00:26:46,484 Também eu. 315 00:26:47,188 --> 00:26:49,445 A complicação é essa. 316 00:26:50,734 --> 00:26:52,365 Quer vir connosco. 317 00:26:53,445 --> 00:26:55,952 Não posso fazer nada por ele aqui. 318 00:26:57,365 --> 00:26:59,497 Soldado e cientista. 319 00:27:00,035 --> 00:27:01,999 Pode combater. 320 00:27:02,746 --> 00:27:04,460 Pode aprender. Pode salvá-lo. 321 00:27:14,132 --> 00:27:16,639 Pediu para participar na missão. Sabia que todas as outras falharam 322 00:27:18,887 --> 00:27:22,436 e que o único sobrevivente mal sobrevivia. 323 00:27:22,641 --> 00:27:24,689 Foi uma escolha corajosa. 324 00:27:25,101 --> 00:27:26,607 Devia-lho. 325 00:27:28,480 --> 00:27:31,112 Só tento perceber o que a motivou. 326 00:27:34,152 --> 00:27:35,658 Devia-lhe isso... 327 00:27:38,198 --> 00:27:39,954 ... por isso, entrei. 328 00:29:02,615 --> 00:29:08,626 O FULGOR 329 00:30:24,155 --> 00:30:26,156 ... e comemos refeições a sério. 330 00:30:26,157 --> 00:30:27,783 Esparguete. 331 00:30:27,784 --> 00:30:30,291 As bolachas da Radek. Ena, pão de milho. 332 00:30:34,833 --> 00:30:36,756 Finalmente acordaste. 333 00:30:36,793 --> 00:30:40,254 Dêem-me um minuto, estou um pouco desorientada. 334 00:30:40,255 --> 00:30:42,047 Estamos todas. 335 00:30:42,048 --> 00:30:44,597 Não te lembras de acampar? 336 00:30:46,344 --> 00:30:50,519 Não me lembro de nada depois de chegarmos à orla. 337 00:30:51,224 --> 00:30:52,813 Ninguém se lembra. 338 00:30:53,184 --> 00:30:55,185 Fizemos um inventário da comida. 339 00:30:55,186 --> 00:30:57,229 Pelo que comemos, estamos aqui 340 00:30:57,230 --> 00:31:00,446 há três ou quatro dias, pelo menos. 341 00:31:01,651 --> 00:31:02,990 Impossível. 342 00:31:03,319 --> 00:31:04,950 Foi o que eu disse. 343 00:31:06,656 --> 00:31:11,285 Pessoal, verifiquei o meu equipamento de comunicações e localização. 344 00:31:11,286 --> 00:31:13,704 Funcionam, não há problemas electrónicos 345 00:31:13,705 --> 00:31:15,205 e a câmara funciona, 346 00:31:15,206 --> 00:31:19,590 mas é impossível enviar um sinal para fora do Fulgor. 347 00:31:19,794 --> 00:31:22,754 Apesar de termos uns 20 satélites sobre nós. 348 00:31:22,755 --> 00:31:24,804 Vejam isto. 349 00:31:27,969 --> 00:31:32,853 Não temos bússola, comunicações, coordenadas... 350 00:31:33,141 --> 00:31:34,558 ... nem pontos de referência. 351 00:31:34,559 --> 00:31:36,518 Estamos no parque natural. 352 00:31:36,519 --> 00:31:37,978 Vamos para sul, para o mar 353 00:31:37,979 --> 00:31:42,279 e seguimos a costa até chegar ao perímetro. Certo? 354 00:31:43,067 --> 00:31:46,075 - Como encontramos o sul? - Tu sabes. 355 00:31:46,404 --> 00:31:48,411 O ponteiro das horas para o sol. 356 00:31:48,907 --> 00:31:52,248 O sul fica entre o ponteiro das horas e o 12. 357 00:31:52,744 --> 00:31:53,994 Boa. 358 00:31:53,995 --> 00:31:55,626 Estamos orientadas. 359 00:31:55,830 --> 00:31:59,458 Não esperavam que os comunicadores funcionassem, pois não? 360 00:31:59,459 --> 00:32:03,676 Houve expedições ao longo de três anos e três anos de silêncio de rádio. 361 00:32:04,213 --> 00:32:06,720 Equipem-se e vamos embora. 362 00:32:06,799 --> 00:32:08,806 Já perdemos muito do dia. 363 00:33:09,529 --> 00:33:12,406 Vou investigar isto. Sair do maldito pântano. 364 00:33:12,407 --> 00:33:13,746 Está bem. 365 00:33:14,075 --> 00:33:15,998 Vamos ver a cabana. 366 00:33:34,137 --> 00:33:36,936 Parece que alguém se vai casar. 367 00:33:39,100 --> 00:33:41,982 São muito estranhas. 368 00:33:42,270 --> 00:33:43,609 Porquê? 369 00:33:45,231 --> 00:33:47,315 São todas diferentes. 370 00:33:47,316 --> 00:33:51,617 Dir-se-ia que são espécies diferentes. 371 00:33:52,030 --> 00:33:54,703 Mas crescem no mesmo ramo. 372 00:33:55,408 --> 00:33:57,998 Têm de ser da mesma espécie. 373 00:33:58,161 --> 00:34:00,125 É a mesma planta. 374 00:34:00,872 --> 00:34:03,582 Parecem presas numa mutação contínua. 375 00:34:03,583 --> 00:34:05,172 Uma patologia? 376 00:34:05,918 --> 00:34:07,299 Pois, bem... 377 00:34:08,713 --> 00:34:12,888 Se a doutora visse isto num ser humano, chamava-lhe patologia. 378 00:34:22,935 --> 00:34:24,441 Que sorte! 379 00:34:25,146 --> 00:34:26,485 Sheppard. 380 00:34:26,647 --> 00:34:28,237 Um veículo. 381 00:34:32,904 --> 00:34:34,446 Há algo de interesse aí? 382 00:34:34,447 --> 00:34:37,997 Não, está abandonada. Talvez até antes... 383 00:34:39,160 --> 00:34:40,541 Radek? 384 00:34:41,746 --> 00:34:43,371 Radek! 385 00:34:43,372 --> 00:34:44,498 Radek! 386 00:34:44,499 --> 00:34:46,255 Apanhou-me a mochila! 387 00:34:46,334 --> 00:34:47,756 Radek! 388 00:34:50,588 --> 00:34:52,761 Algo me apanhou a mochila! 389 00:34:53,007 --> 00:34:54,471 Não! 390 00:34:54,675 --> 00:34:56,181 A minha mochila! 391 00:35:00,723 --> 00:35:03,355 - Ajuda-me com ela! - O que foi? 392 00:35:04,393 --> 00:35:06,233 Agarra o meu ombro. 393 00:35:09,065 --> 00:35:10,988 Trá-la. Anda. 394 00:35:11,984 --> 00:35:13,276 Já a tenho. 395 00:35:13,277 --> 00:35:15,326 Ela está segura? 396 00:35:16,364 --> 00:35:17,911 Estás bem. 397 00:35:18,533 --> 00:35:19,872 Está bem. 398 00:35:26,207 --> 00:35:28,750 Senta-te. Ajuda-me com a mochila dela. 399 00:35:28,751 --> 00:35:29,960 Pronto, respira. 400 00:35:29,961 --> 00:35:31,419 Está tudo bem. Estás óptima. 401 00:35:31,420 --> 00:35:33,969 - Que raio aconteceu? - Algo na água. 402 00:35:44,934 --> 00:35:47,274 Levantem-se. Vão lá. 403 00:35:56,612 --> 00:35:58,827 - Merda! - Para trás. 404 00:36:03,244 --> 00:36:06,168 Sheppard! Cuidado! 405 00:36:09,792 --> 00:36:11,507 Foda-se! 406 00:36:55,421 --> 00:36:58,178 É como as flores. 407 00:36:59,008 --> 00:37:00,639 Olha os dentes. 408 00:37:01,552 --> 00:37:03,684 Filas concêntricas. 409 00:37:03,846 --> 00:37:07,432 Algo está a causar ondas gigantes no fundo genético. 410 00:37:07,433 --> 00:37:09,142 São dentes de tubarão, não? 411 00:37:09,143 --> 00:37:11,650 Acha que é um híbrido? 412 00:37:12,521 --> 00:37:16,113 Não se podem cruzar espécies diferentes. 413 00:37:19,237 --> 00:37:21,410 Lena, isto pesa muito. 414 00:37:30,456 --> 00:37:33,505 Ao princípio, as mutações eram subtis. 415 00:37:34,126 --> 00:37:38,010 Agravaram-se quando nos aproximámos do farol. 416 00:37:39,048 --> 00:37:41,555 Formas corruptas. 417 00:37:42,343 --> 00:37:44,261 Formas duplicadas. 418 00:37:44,262 --> 00:37:45,768 Duplicadas? 419 00:37:48,849 --> 00:37:50,272 Ecos. 420 00:37:54,272 --> 00:37:56,862 Seriam alucinações? 421 00:37:59,068 --> 00:38:01,575 Também pensei nisso. 422 00:38:02,405 --> 00:38:05,120 Mas todas as vimos. 423 00:38:06,951 --> 00:38:09,166 Parecia um sonho. 424 00:38:10,204 --> 00:38:11,668 Um pesadelo. 425 00:38:12,123 --> 00:38:13,754 Nem sempre. 426 00:38:15,543 --> 00:38:18,133 Às vezes, era belo. 427 00:38:46,115 --> 00:38:47,496 Estás ferida? 428 00:38:47,658 --> 00:38:49,706 É só uma contusão. 429 00:38:50,661 --> 00:38:53,293 Deve ter sido o jacaré. 430 00:38:53,372 --> 00:38:54,711 Pois. 431 00:38:59,128 --> 00:39:01,677 Onde aprendeste a usar uma arma? 432 00:39:03,424 --> 00:39:06,723 Estive no Exército antes de ser académica. 433 00:39:06,844 --> 00:39:08,303 Nos fuzileiros? 434 00:39:08,304 --> 00:39:10,435 Infantaria. Sete anos. 435 00:39:10,639 --> 00:39:12,932 Parece que foi há uma eternidade. 436 00:39:12,933 --> 00:39:14,273 Pois. 437 00:39:15,394 --> 00:39:18,318 Todas as outras vidas parecem. 438 00:39:18,397 --> 00:39:20,946 Éramos jovens, eu era casada. 439 00:39:21,817 --> 00:39:25,737 Quem trazes ao pescoço, o marido ou um filho? 440 00:39:25,738 --> 00:39:27,160 Marido. 441 00:39:28,199 --> 00:39:30,617 Também era da Infantaria. Foi... 442 00:39:30,618 --> 00:39:32,541 Foi onde nos conhecemos. 443 00:39:32,995 --> 00:39:35,085 "Era" da Infantaria? Desistiu? 444 00:39:36,207 --> 00:39:37,796 Morto em combate. 445 00:39:39,377 --> 00:39:41,258 Lamento. 446 00:39:42,296 --> 00:39:44,219 Tinha de haver algo. 447 00:39:44,465 --> 00:39:46,096 O que queres dizer? 448 00:39:48,135 --> 00:39:50,720 Seres voluntária... disto. 449 00:39:50,721 --> 00:39:55,480 Não é coisa que faças se tiveres uma vida perfeita. 450 00:39:57,269 --> 00:39:59,484 Todas sofremos. 451 00:39:59,772 --> 00:40:01,570 A Anya está sóbria... 452 00:40:01,690 --> 00:40:03,483 ... logo, é uma dependente. 453 00:40:03,484 --> 00:40:05,610 A Josie anda de mangas compridas 454 00:40:05,611 --> 00:40:08,405 para não vermos as cicatrizes nos antebraços. 455 00:40:08,406 --> 00:40:10,579 Ela tentou matar-se? 456 00:40:10,699 --> 00:40:13,999 Pelo contrário, tentava sentir-se viva. 457 00:40:16,664 --> 00:40:18,003 A Ventress? 458 00:40:18,666 --> 00:40:21,757 Tanto quanto sabemos... 459 00:40:22,128 --> 00:40:26,595 ... não tem amigos, família, cônjuge ou filhos. 460 00:40:27,216 --> 00:40:29,932 É inflexível. 461 00:40:31,887 --> 00:40:33,226 Tu? 462 00:40:33,681 --> 00:40:35,604 Também perdi alguém. 463 00:40:37,893 --> 00:40:39,775 Mas não um marido. 464 00:40:39,937 --> 00:40:42,694 Uma filha, com leucemia. 465 00:40:43,441 --> 00:40:45,072 Meu Deus, lamento. 466 00:40:45,359 --> 00:40:47,783 De certa forma, são duas perdas. 467 00:40:49,155 --> 00:40:52,162 A minha linda menina... 468 00:40:53,742 --> 00:40:55,916 ... e a pessoa que eu fui. 469 00:40:57,455 --> 00:40:59,336 Encontrámos algo. 470 00:41:09,508 --> 00:41:11,593 FORTE AMAYA 471 00:41:11,594 --> 00:41:15,185 ENTRADA PROIBIDA OS INTRUSOS SERÃO PUNIDOS 472 00:41:30,362 --> 00:41:33,286 Era o quartel-general da Southern Reach. 473 00:41:34,158 --> 00:41:36,456 Antes de o Fulgor o engolir. 474 00:41:39,622 --> 00:41:41,378 Mais mutações. 475 00:41:41,916 --> 00:41:44,089 Estão em toda a parte. 476 00:41:44,168 --> 00:41:46,002 Malignas. 477 00:41:46,003 --> 00:41:48,051 Como tumores. Aquilo é a antiga messe? 478 00:41:51,091 --> 00:41:52,133 Sim. 479 00:41:52,134 --> 00:41:54,975 Vamos instalar-nos lá. Venham. 480 00:42:30,005 --> 00:42:33,930 Há camas e mochilas. Acham que está cá gente? 481 00:42:34,051 --> 00:42:35,557 Estamos nós. 482 00:42:36,178 --> 00:42:38,351 Acho que esteve cá gente. 483 00:42:58,909 --> 00:43:00,248 Caramba! 484 00:43:06,166 --> 00:43:07,964 Merda. 485 00:43:17,177 --> 00:43:20,185 Esta merda pesa. Não a posso levar. 486 00:43:36,405 --> 00:43:38,161 Lena, o que achaste? Pessoal, vejam isto. 487 00:43:43,329 --> 00:43:46,002 "Peyton, Mayer... 488 00:43:47,458 --> 00:43:50,298 ... Kane, Shelley." 489 00:43:50,377 --> 00:43:52,920 São os soldados da última expedição. 490 00:43:52,921 --> 00:43:55,840 Esta sala devia ser a base de operações. 491 00:43:55,841 --> 00:43:57,717 Porque riscaram alguns nomes? 492 00:43:57,718 --> 00:43:59,427 Não tirem conclusões precipitadas. 493 00:43:59,428 --> 00:44:02,185 - Talvez devêssemos. - Sim. 494 00:44:02,306 --> 00:44:04,807 - Isto é uma planta da base? - Sim. 495 00:44:04,808 --> 00:44:05,767 Aqui é a messe. 496 00:44:05,768 --> 00:44:07,185 - Estamos aqui? - Sim. 497 00:44:07,186 --> 00:44:10,735 As horas ao lado dos nomes são os turnos de guarda. 498 00:44:10,773 --> 00:44:12,774 Se guardavam o perímetro, faremos o mesmo. 499 00:44:12,775 --> 00:44:14,865 - Entendido. - Sim. 500 00:44:27,706 --> 00:44:30,380 Talvez isto nos diga algo. 501 00:44:33,504 --> 00:44:35,927 "Para quem vier depois." 502 00:44:36,799 --> 00:44:39,806 Creio que somos nós. 503 00:44:48,227 --> 00:44:49,983 Um cartão de memória. 504 00:44:52,064 --> 00:44:54,362 Devo poder ver isto. 505 00:45:01,448 --> 00:45:03,163 Funciona. 506 00:45:07,496 --> 00:45:09,127 Estás bem? 507 00:45:13,669 --> 00:45:15,878 - Estás bem? - Estou. 508 00:45:15,879 --> 00:45:17,219 Pronto. 509 00:45:26,932 --> 00:45:29,058 Pronto. 510 00:45:29,059 --> 00:45:30,059 - Estás bem? - Sim. 511 00:45:30,060 --> 00:45:31,185 Está bem. 512 00:45:31,186 --> 00:45:32,692 Está bem. Merda. 513 00:45:47,661 --> 00:45:49,584 O que está ele a fazer? 514 00:45:57,254 --> 00:45:59,511 Para. 515 00:46:01,300 --> 00:46:03,473 Segura-o. Imobiliza-o. 516 00:46:06,930 --> 00:46:08,770 Ali. 517 00:46:24,990 --> 00:46:28,248 Já sabemos o que aconteceu ao último grupo. Enlouqueceram. 518 00:46:28,952 --> 00:46:31,245 Havia algo vivo dentro daquele homem. 519 00:46:31,246 --> 00:46:33,414 - Não, foi um efeito da luz. - O quê? 520 00:46:33,415 --> 00:46:35,124 Sou médica há dez anos. 521 00:46:35,125 --> 00:46:36,459 Já raspei gente das bermas. 522 00:46:36,460 --> 00:46:39,420 Vi muita coisa estranha. Aquilo foi um efeito da luz. 523 00:46:39,421 --> 00:46:42,173 - As entranhas mexiam-se. - Não, estava em choque, Radek. 524 00:46:42,174 --> 00:46:44,258 - Foi uma reacção do choque. - Vê outra vez. 525 00:46:44,259 --> 00:46:46,093 Não vou ver outra vez, caralho! 526 00:46:46,094 --> 00:46:50,395 - Não eram intestinos. Era um verme ou... - Vê tu, Sheppard! 527 00:46:54,520 --> 00:46:55,984 Aonde vais? 528 00:47:09,910 --> 00:47:12,250 - Aonde foi ela? - Ali adiante. 529 00:48:08,594 --> 00:48:09,933 O que é? 530 00:48:10,762 --> 00:48:12,394 Não sei. 531 00:48:29,823 --> 00:48:32,914 - Não quero ficar aqui esta noite. - Não temos escolha. 532 00:48:34,620 --> 00:48:36,329 - Por favor. - Anda. 533 00:48:36,330 --> 00:48:39,665 É demasiado tarde para continuarmos. 534 00:48:39,666 --> 00:48:41,548 Anda, vamos lá fora. 535 00:49:23,251 --> 00:49:25,383 Que simpático. 536 00:49:27,506 --> 00:49:29,846 Porque não estás aqui? 537 00:49:31,593 --> 00:49:33,808 Tenho de partir um dia antes. 538 00:49:33,887 --> 00:49:35,268 O quê? 539 00:49:36,056 --> 00:49:37,896 Hoje? 540 00:49:39,017 --> 00:49:41,602 - Agora. - Merda. 541 00:49:41,603 --> 00:49:43,229 Mas tínhamos o dia todo planeado. 542 00:49:43,230 --> 00:49:45,778 - Íamos passear no campo... - Não posso. 543 00:49:46,191 --> 00:49:48,823 - Não posso. - Pelo menos, podes... 544 00:49:53,991 --> 00:49:55,622 Agora significa já. 545 00:49:58,954 --> 00:50:00,293 Sim. 546 00:50:03,333 --> 00:50:04,756 O que foi? 547 00:50:11,675 --> 00:50:13,097 Eu... 548 00:50:16,638 --> 00:50:18,019 ... amo-te... 549 00:50:18,682 --> 00:50:20,104 ... Lena. 550 00:50:22,060 --> 00:50:23,525 Também te amo. 551 00:51:20,410 --> 00:51:22,000 Ouve... 552 00:51:23,538 --> 00:51:25,211 Encontraste a resposta? 553 00:51:26,792 --> 00:51:28,965 Estou é a perder o tino. 554 00:51:29,628 --> 00:51:31,634 Acho que estás bem. 555 00:51:33,548 --> 00:51:35,132 A Josie está a descansar. 556 00:51:35,133 --> 00:51:36,342 Sim. 557 00:51:36,343 --> 00:51:38,302 Com a ajuda de um sedativo. 558 00:51:38,303 --> 00:51:41,227 E tu, conseguiste dormir? 559 00:51:41,598 --> 00:51:42,937 Um pouco. 560 00:51:43,558 --> 00:51:46,149 Estou tão assustada como a Josie. 561 00:51:47,354 --> 00:51:49,485 Só o escondo melhor. 562 00:51:52,984 --> 00:51:54,616 Vou ver a Ventress. 563 00:51:55,987 --> 00:51:57,327 Sim. 564 00:52:28,895 --> 00:52:31,313 Porque está acordada? Só me devia substituir às 3h. 565 00:52:31,314 --> 00:52:33,738 Esta noite, já não durmo mais. 566 00:52:33,900 --> 00:52:35,239 Está bem. 567 00:52:36,570 --> 00:52:38,242 Veja isto. 568 00:52:41,408 --> 00:52:43,122 Nós estamos aqui... 569 00:52:44,327 --> 00:52:45,995 ... e o farol é aqui. 570 00:52:45,996 --> 00:52:48,080 A sudoeste fica Ville Perdu. 571 00:52:48,081 --> 00:52:51,464 Uma pequena comunidade que evacuámos há dois anos. 572 00:52:51,668 --> 00:52:54,753 Acho que devemos ir para lá amanhã 573 00:52:54,754 --> 00:52:58,012 e seguir para a costa na manhã seguinte. 574 00:53:01,136 --> 00:53:02,475 Muito bem. 575 00:53:06,892 --> 00:53:08,398 Está bem? 576 00:53:14,649 --> 00:53:16,525 Ia dizer que, quando... 577 00:53:16,526 --> 00:53:19,403 ... não contou à equipa da sua ligação ao Kane, 578 00:53:19,404 --> 00:53:21,869 não sabia se tinha sido boa ideia. 579 00:53:23,658 --> 00:53:26,457 Mas depois de ver aquele vídeo... 580 00:53:29,206 --> 00:53:30,545 Pois. 581 00:53:30,999 --> 00:53:33,631 Não sei como teriam reagido. 582 00:53:35,879 --> 00:53:38,928 Porque se ofereceu o meu marido para uma missão suicida? 583 00:53:39,049 --> 00:53:41,222 É o que acha que estamos a fazer? 584 00:53:41,676 --> 00:53:43,886 - A cometer suicídio? - Examinou o perfil dele, 585 00:53:43,887 --> 00:53:45,685 deve tê-lo aferido. 586 00:53:46,640 --> 00:53:48,688 Ele deve ter dito algo. 587 00:53:49,726 --> 00:53:52,400 Pergunta-me como psicóloga. 588 00:53:53,688 --> 00:53:55,027 Sim. 589 00:53:55,815 --> 00:53:57,989 Como psicóloga... 590 00:53:58,568 --> 00:54:02,785 ... eu diria que está a confundir o suicídio com a autodestruição. 591 00:54:04,491 --> 00:54:07,540 Quase ninguém se suicida... 592 00:54:07,827 --> 00:54:10,246 ... mas quase todos nos autodestruímos. 593 00:54:10,247 --> 00:54:13,588 De alguma forma, nalguma altura da vida. 594 00:54:14,251 --> 00:54:17,378 Bebemos e fumamos. 595 00:54:17,379 --> 00:54:20,011 Destabilizamos o emprego perfeito. 596 00:54:21,841 --> 00:54:23,681 Ou o casamento feliz. 597 00:54:28,473 --> 00:54:30,980 Não são decisões, são... 598 00:54:31,393 --> 00:54:32,935 ... impulsos. 599 00:54:32,936 --> 00:54:37,189 A Lena é capaz de explicar isto melhor 600 00:54:37,190 --> 00:54:39,155 do que eu. - Como? 601 00:54:40,026 --> 00:54:41,741 É bióloga. 602 00:54:42,529 --> 00:54:45,364 A autodestruição não está no nosso código? 603 00:54:45,365 --> 00:54:47,413 Programada em cada célula? 604 00:54:49,869 --> 00:54:51,375 O que foi isto? 605 00:54:51,413 --> 00:54:52,835 Não sei. 606 00:55:04,384 --> 00:55:05,551 Josie, acorda. 607 00:55:05,552 --> 00:55:08,262 Acorda, Josie, vá lá. Algo está a acontecer. 608 00:55:08,263 --> 00:55:10,389 - Vê alguma coisa? - Não. 609 00:55:10,390 --> 00:55:12,605 O que aconteceu? Ouvi um barulho. 610 00:55:14,311 --> 00:55:15,900 O quê? 611 00:55:17,814 --> 00:55:19,529 Algo atravessou a cerca. 612 00:55:20,233 --> 00:55:23,282 - A cerca? - Está rasgada como um fecho-éclair. 613 00:55:28,366 --> 00:55:30,873 - Não vejo nada. - Nem eu. 614 00:55:32,787 --> 00:55:34,627 - Sheppard! - Meu Deus! 615 00:55:34,956 --> 00:55:35,914 Sheppard! 616 00:55:35,915 --> 00:55:36,832 Foda-se! 617 00:55:36,833 --> 00:55:38,000 O que se passa? 618 00:55:38,001 --> 00:55:40,341 A Sheppard estava comigo e algo a levou. 619 00:55:40,920 --> 00:55:43,130 Foda-se! 620 00:55:43,131 --> 00:55:45,346 - Sheppard! - Merda! 621 00:55:52,015 --> 00:55:53,396 Merda! 622 00:55:56,603 --> 00:55:58,317 Sheppard! 623 00:56:02,359 --> 00:56:03,990 Sheppard! 624 00:56:33,056 --> 00:56:34,723 Temos de regressar. 625 00:56:34,724 --> 00:56:37,142 - Temos de voltar já. - Ela tem razão. 626 00:56:37,143 --> 00:56:38,977 Razão? Em que sentido? 627 00:56:38,978 --> 00:56:41,027 Fomos atacadas duas vezes. 628 00:56:41,231 --> 00:56:42,815 Perdemos uma das nossas. 629 00:56:42,816 --> 00:56:46,235 Há provas de que a equipa anterior enlouqueceu e se cortou aos bocados. 630 00:56:46,236 --> 00:56:48,529 Não sei como ela pode ter mais razão. 631 00:56:48,530 --> 00:56:50,364 Não chegámos ao farol. 632 00:56:50,365 --> 00:56:53,242 Ainda não entendemos a causa ou natureza do Fulgor. 633 00:56:53,243 --> 00:56:55,786 Temos dados, observações, fotos. Ela tem vídeo. 634 00:56:55,787 --> 00:57:00,004 Tudo isso só torna o fenómeno menos compreensível. 635 00:57:01,960 --> 00:57:03,836 Vou alcançar o farol 636 00:57:03,837 --> 00:57:05,838 e não me importo de ir sozinha. 637 00:57:05,839 --> 00:57:10,598 Têm de decidir se vêm comigo ou não. 638 00:57:22,230 --> 00:57:24,398 Nem notou que a Sheppard morreu. 639 00:57:24,399 --> 00:57:25,774 Está louca. 640 00:57:25,775 --> 00:57:28,074 É uma cabra velha e louca. 641 00:57:28,820 --> 00:57:31,702 E obrigado pela porra do apoio, Lena. 642 00:57:32,407 --> 00:57:35,200 - Não percebi que havia facções. - Pois. 643 00:57:35,201 --> 00:57:37,166 Sim, há facções. 644 00:57:37,370 --> 00:57:41,081 Então, concordo contigo. Devemos voltar. 645 00:57:41,082 --> 00:57:43,208 Óptimo. Aí têm. Tudo bem? 646 00:57:43,209 --> 00:57:45,586 - Nós as três podemos... - Espera um minuto. 647 00:57:45,587 --> 00:57:47,045 Devíamos voltar, sim. 648 00:57:47,046 --> 00:57:49,590 Mas demorámos seis dias a chegar aqui. 649 00:57:49,591 --> 00:57:52,431 E a costa fica a dois dias. 650 00:57:52,927 --> 00:57:55,851 E, como disse a Sheppard... 651 00:57:56,181 --> 00:57:59,808 ... quando chegarmos à costa, seguimo-la até chegar ao perímetro. 652 00:57:59,809 --> 00:58:02,441 Achas que saímos se nos embrenharmos mais? 653 00:58:02,687 --> 00:58:05,063 - Se quiseres.. - Se eu quiser? 654 00:58:05,064 --> 00:58:08,197 Claro que não quero, caralho. 655 00:58:12,071 --> 00:58:14,865 Isso é uma estratégia da treta para chegar ao farol? 656 00:58:14,866 --> 00:58:17,576 Não se trata do farol, entendes? 657 00:58:17,577 --> 00:58:20,626 Acho que a melhor saída é pela costa. 658 00:58:24,834 --> 00:58:26,173 Está bem? 659 00:58:39,265 --> 00:58:40,813 Mentiu-lhes. 660 00:58:43,728 --> 00:58:46,355 Eu não sabia o que era voltar. 661 00:58:46,356 --> 00:58:49,405 Porque seria mais seguro do que avançar? 662 00:58:50,109 --> 00:58:53,946 Não sabia, mas decidiu como se soubesse. 663 00:58:53,947 --> 00:58:55,364 A Ventress decidiu. 664 00:58:55,365 --> 00:58:58,664 A Ventress tinha cancro, nunca regressaria. 665 00:58:59,202 --> 00:59:01,495 A Lena sabia que ela estava doente. 666 00:59:01,496 --> 00:59:03,210 Adivinhei. 667 00:59:06,084 --> 00:59:08,215 E queria continuar. 668 00:59:09,963 --> 00:59:11,302 Sim. Queria. 669 01:00:00,263 --> 01:00:01,972 Ela ainda pode estar viva. 670 01:00:01,973 --> 01:00:03,938 Muito improvável. 671 01:00:05,101 --> 01:00:06,774 Temos de saber. 672 01:00:09,772 --> 01:00:11,278 Vá. Muito bem. 673 01:00:14,819 --> 01:00:16,200 Vou contigo. 674 01:00:17,322 --> 01:00:18,702 Vou sozinha. 675 01:02:47,638 --> 01:02:48,978 Encontraste-a? 676 01:02:49,307 --> 01:02:50,646 Sim. 677 01:02:51,642 --> 01:02:52,982 Está morta. 678 01:03:17,502 --> 01:03:18,924 Estás bem? 679 01:03:19,420 --> 01:03:20,968 Estou, mas... 680 01:03:21,005 --> 01:03:23,220 ... deixa-me em paz, caralho. 681 01:03:49,075 --> 01:03:50,998 Acampamos aqui hoje. 682 01:03:51,911 --> 01:03:54,626 São mais duas horas a pé até à costa. 683 01:04:32,159 --> 01:04:34,249 Cresceram desta forma. 684 01:04:34,787 --> 01:04:36,752 Isso não faz sentido. 685 01:04:37,081 --> 01:04:38,754 Acho que faz. 686 01:04:47,550 --> 01:04:51,219 Comecei por pensar que o Fulgor bloqueava as ondas de rádio, 687 01:04:51,220 --> 01:04:55,432 que não se podia comunicar com a base ou usar GPS por essa razão. 688 01:04:55,433 --> 01:05:01,193 Mas as ondas de luz não são bloqueadas. São refratadas e... 689 01:05:05,192 --> 01:05:07,783 ... acontece o mesmo com os rádios. 690 01:05:07,862 --> 01:05:09,993 Os sinais não param. 691 01:05:10,072 --> 01:05:11,912 Estão distorcidos. 692 01:05:17,663 --> 01:05:19,753 A folha que tens na mão. 693 01:05:20,374 --> 01:05:22,673 Sabes o que terias se a sequenciasses? 694 01:05:22,835 --> 01:05:25,462 - O quê? - Genes homeóticos humanos. 695 01:05:25,463 --> 01:05:27,511 O que é isso? 696 01:05:27,673 --> 01:05:31,765 São os genes que definem o corpo humano, a estrutura física. 697 01:05:33,930 --> 01:05:36,431 E as plantas têm o plano do corpo humano. 698 01:05:36,432 --> 01:05:39,351 Braços ligados a ombros. 699 01:05:39,352 --> 01:05:40,852 Pernas a ancas. 700 01:05:40,853 --> 01:05:42,562 Isso é impossível. 701 01:05:42,563 --> 01:05:44,987 Mas é o que está a acontecer. 702 01:05:47,109 --> 01:05:51,160 O Fulgor é um prisma, mas refracta tudo. 703 01:05:51,447 --> 01:05:54,449 Não apenas as ondas de luz e rádio. 704 01:05:54,450 --> 01:05:58,125 ADN animal e vegetal... 705 01:05:58,871 --> 01:06:00,372 ... todo o ADN. 706 01:06:00,373 --> 01:06:02,463 "Todo o ADN", como? 707 01:06:02,750 --> 01:06:05,132 Ela está a falar do nosso ADN. 708 01:06:07,630 --> 01:06:09,511 Está a falar de nós. 709 01:07:15,656 --> 01:07:18,664 Bem, isto é o quarto. 710 01:07:19,702 --> 01:07:22,042 Tranquem as portas e janelas. 711 01:08:47,373 --> 01:08:49,504 Isto foi um erro. 712 01:08:51,252 --> 01:08:52,591 Está bem. 713 01:08:58,425 --> 01:09:02,059 Passas mais tempo longe do teu marido do que com ele. 714 01:09:03,889 --> 01:09:06,975 Não podem falar do teu trabalho nem do dele. 715 01:09:06,976 --> 01:09:10,645 E há uma forte ligação física e intelectual entre nós. 716 01:09:10,646 --> 01:09:12,021 Esqueci-me de algo? 717 01:09:12,022 --> 01:09:15,489 - Não falaste na tua mulher. - Amo a minha mulher. 718 01:09:17,444 --> 01:09:19,368 Ela é inocente nisto. 719 01:09:27,413 --> 01:09:28,794 Vá lá, Lena. 720 01:09:29,582 --> 01:09:32,089 O que se está a passar aqui? 721 01:09:33,460 --> 01:09:36,385 Achas que algo lhe pode ter acontecido? 722 01:09:41,177 --> 01:09:43,016 Ou achas que ele sabe? 723 01:09:45,347 --> 01:09:46,895 É isso, não é? 724 01:09:47,308 --> 01:09:50,440 Achas que ele soube da nossa relação. 725 01:09:52,104 --> 01:09:53,735 Ele descobriu? 726 01:09:54,523 --> 01:09:55,862 Sim. 727 01:09:58,986 --> 01:10:00,534 Vai-te embora. 728 01:10:02,448 --> 01:10:04,454 - Não, Lena... - Dan... 729 01:10:04,825 --> 01:10:09,418 Não me interessa falar nem o que tens para dizer. 730 01:10:10,080 --> 01:10:12,087 Veste-te e sai. 731 01:10:14,376 --> 01:10:17,634 Não é a mim que odeias, é a ti própria. 732 01:10:20,549 --> 01:10:22,514 Não, Dan. Também é a ti. 733 01:10:26,222 --> 01:10:28,603 Nunca voltará a acontecer. 734 01:10:34,104 --> 01:10:36,111 Cabra mentirosa! 735 01:10:36,982 --> 01:10:39,030 - O que se passa? - Não. 736 01:10:39,318 --> 01:10:42,576 Não perguntas isso, caralho. Vais responder! 737 01:11:11,809 --> 01:11:13,148 Irmão. Namorado. 738 01:11:17,982 --> 01:11:19,321 Marido. 739 01:11:22,903 --> 01:11:24,618 Marido. 740 01:11:26,282 --> 01:11:28,330 Porque não nos disseste? 741 01:11:30,286 --> 01:11:31,792 Tu sabias. 742 01:11:32,579 --> 01:11:34,294 Claro. 743 01:11:37,584 --> 01:11:39,090 Tu sabias? 744 01:11:43,674 --> 01:11:45,013 Está bem. 745 01:11:48,846 --> 01:11:51,347 Há duas teorias sobre o que aconteceu no Fulgor. 746 01:11:51,348 --> 01:11:53,057 Uma é que algo aqui os matou. 747 01:11:53,058 --> 01:11:57,400 A outra é que enlouqueceram e se mataram uns aos outros. 748 01:11:58,647 --> 01:12:00,982 A Josie quase foi morta por um jacaré 749 01:12:00,983 --> 01:12:04,115 e a Cass foi morta por um urso. 750 01:12:05,821 --> 01:12:08,703 Isso concorda com a primeira teoria. 751 01:12:11,452 --> 01:12:12,791 Mas... 752 01:12:15,331 --> 01:12:17,587 ... eu não vi urso nenhum. 753 01:12:18,500 --> 01:12:19,709 Nem a Josie. 754 01:12:19,710 --> 01:12:23,426 Só a Lena e a Ventress viram um urso. 755 01:12:23,505 --> 01:12:25,048 Nada está confirmado. 756 01:12:25,049 --> 01:12:30,970 Tudo depende da palavra delas. Da palavra da Lena. 757 01:12:30,971 --> 01:12:33,186 E o que sabemos agora... 758 01:12:34,183 --> 01:12:37,393 O que sabemos 759 01:12:37,394 --> 01:12:41,152 é que a Lena é uma mentirosa. 760 01:12:41,273 --> 01:12:43,280 Cala a puta da boca! 761 01:12:44,485 --> 01:12:48,660 Lena... és uma mentirosa. 762 01:12:50,824 --> 01:12:52,581 Mataste a Cass? 763 01:12:54,995 --> 01:12:56,877 Perdeste a cabeça? 764 01:12:59,041 --> 01:13:02,502 Ou eu perdi a minha e vamos foder-nos umas às outras? 765 01:13:02,503 --> 01:13:04,342 É a segunda teoria. 766 01:13:09,676 --> 01:13:11,391 Meu Deus. 767 01:13:15,641 --> 01:13:18,231 Quando olho para as minhas mãos... 768 01:13:18,310 --> 01:13:20,692 ... e impressões digitais... 769 01:13:21,063 --> 01:13:23,069 ... vejo-as a moverem-se. 770 01:13:27,903 --> 01:13:29,743 Não posso. 771 01:13:30,114 --> 01:13:32,073 Se te libertar 772 01:13:32,074 --> 01:13:35,248 e me atares a uma cadeira e me abrires... 773 01:13:35,702 --> 01:13:40,462 ... as minhas entranhas vão mexer-se como as minhas impressões digitais? 774 01:13:47,548 --> 01:13:51,723 Mas não estou atada a uma cadeira. 775 01:13:55,431 --> 01:13:57,103 Tu é que estás. 776 01:14:01,353 --> 01:14:03,818 Ajudem-me! 777 01:14:06,191 --> 01:14:07,942 Ajudem-me! 778 01:14:07,943 --> 01:14:09,777 Ajudem-me! 779 01:14:09,778 --> 01:14:11,826 É a Cass? 780 01:14:14,241 --> 01:14:16,373 Disseste que estava morta. 781 01:14:16,994 --> 01:14:19,960 Cass! Já vou! 782 01:14:21,957 --> 01:14:23,380 Cass, és tu? 783 01:15:06,877 --> 01:15:12,345 Ajudem-me! 784 01:15:12,424 --> 01:15:15,515 Acudam! 785 01:15:29,608 --> 01:15:31,156 Não reajam. 786 01:16:07,646 --> 01:16:10,236 Acudam! 787 01:16:35,007 --> 01:16:37,847 Não! 788 01:17:42,407 --> 01:17:44,241 O que está a fazer? 789 01:17:44,242 --> 01:17:46,708 - Vou partir. - Agora? 790 01:17:48,413 --> 01:17:51,546 - Ainda está escuro. - Não posso esperar. 791 01:17:51,625 --> 01:17:53,334 Estamos a desintegrar-nos. 792 01:17:53,335 --> 01:17:55,925 Os corpos e as mentes. Não o sente? 793 01:17:57,130 --> 01:17:59,554 É como o despontar da demência. 794 01:18:01,593 --> 01:18:03,844 Se eu não chego depressa ao farol, 795 01:18:03,845 --> 01:18:07,979 a pessoa que começou esta viagem não será quem a termina. 796 01:18:08,350 --> 01:18:10,607 Quero ser eu a terminá-la. 797 01:19:12,497 --> 01:19:14,379 Temos de ir, Josie. 798 01:19:22,090 --> 01:19:25,598 Quanto tempo esteve o teu marido no Fulgor? 799 01:19:26,219 --> 01:19:28,601 Não sei ao certo. 800 01:19:31,224 --> 01:19:33,648 Na teoria, até um ano. 801 01:19:35,771 --> 01:19:39,445 É muito tempo aqui dentro para permanecer intacto. 802 01:19:39,775 --> 01:19:42,156 Não sei se ficou intacto. 803 01:19:45,989 --> 01:19:47,412 Tenho razão... 804 01:19:48,366 --> 01:19:52,709 ... quanto às refracções, não tenho? - Tens. 805 01:19:52,829 --> 01:19:55,169 Examinei o meu sangue ontem. 806 01:19:57,501 --> 01:19:59,966 Está dentro de mim. 807 01:20:02,798 --> 01:20:05,513 Estará dentro de todas nós. 808 01:20:11,223 --> 01:20:13,396 Foi tão estranho ouvir... 809 01:20:13,767 --> 01:20:17,567 ... a voz da Sheppard da boca daquela criatura ontem. 810 01:20:18,396 --> 01:20:21,988 Acho que ao morrer, parte da sua mente ficou... 811 01:20:22,400 --> 01:20:25,491 ... naquela criatura que a matou. 812 01:20:26,738 --> 01:20:29,490 Imagina morrer cheia de medo e dores 813 01:20:29,491 --> 01:20:33,249 e aquela ser a única parte de ti que sobrevive. 814 01:20:34,204 --> 01:20:36,377 Não me agradaria nada. 815 01:20:56,685 --> 01:20:59,228 A Ventress quer encarar aquilo. 816 01:20:59,229 --> 01:21:00,985 Tu queres combatê-lo. 817 01:21:02,232 --> 01:21:05,656 Acho que não quero nenhuma dessas opções. 818 01:21:12,534 --> 01:21:13,873 Josie. Josie. 819 01:21:26,756 --> 01:21:28,262 Josie. 820 01:21:54,117 --> 01:21:58,584 Uma a uma, todas desapareceram menos a Lena. 821 01:22:00,290 --> 01:22:02,088 Como justifica isso? 822 01:22:05,712 --> 01:22:08,219 Tenho de o justificar? 823 01:22:08,548 --> 01:22:10,430 Tem, sim. 824 01:22:16,473 --> 01:22:18,312 Eu tinha de regressar. 825 01:22:19,809 --> 01:22:22,066 Acho que as outras, não. 826 01:22:23,647 --> 01:22:28,275 O FAROL 827 01:22:28,276 --> 01:22:32,076 A VIDA IMORTAL DE HENRIETTA LACKS 828 01:22:38,536 --> 01:22:39,876 Olá. 829 01:22:43,875 --> 01:22:45,214 Olá. 830 01:27:37,335 --> 01:27:39,675 Eu pensava que era um homem. 831 01:27:46,761 --> 01:27:48,434 Tinha uma vida. 832 01:27:50,098 --> 01:27:52,062 Chamavam-me Kane. 833 01:27:53,935 --> 01:27:56,108 Já não tenho a certeza. 834 01:28:00,650 --> 01:28:02,948 Se não era o Kane, o que era? 835 01:28:08,908 --> 01:28:10,414 Tu? 836 01:28:13,913 --> 01:28:15,294 Tu eras eu? 837 01:28:26,801 --> 01:28:28,766 A minha carne move-se... 838 01:28:29,595 --> 01:28:31,519 ... como um líquido. 839 01:28:34,475 --> 01:28:36,482 A minha mente está... 840 01:28:38,021 --> 01:28:39,485 ... à deriva. 841 01:28:40,023 --> 01:28:41,570 Não aguento mais. 842 01:28:43,943 --> 01:28:45,491 Não aguento mais. 843 01:28:45,987 --> 01:28:47,827 Não aguento mais. 844 01:28:52,327 --> 01:28:55,543 Já viste detonar uma granada de fósforo? 845 01:28:56,539 --> 01:28:58,045 São luminosas. 846 01:28:59,709 --> 01:29:01,423 Protege os olhos. 847 01:29:02,837 --> 01:29:06,136 Se alguma vez saíres daqui, encontra a Lena. 848 01:29:06,424 --> 01:29:07,847 Assim farei. 849 01:29:08,509 --> 01:29:09,849 Não. 850 01:29:12,263 --> 01:29:14,895 Cinco, quatro... três, dois... 851 01:29:35,036 --> 01:29:36,792 Não. 852 01:29:44,796 --> 01:29:46,135 Não. 853 01:31:10,923 --> 01:31:13,597 É a última fase. 854 01:31:14,969 --> 01:31:17,518 Desapareceu no caos. 855 01:31:20,475 --> 01:31:24,024 Mente insondável... 856 01:31:27,064 --> 01:31:29,697 ... e agora, farol. 857 01:31:29,984 --> 01:31:32,116 Agora, mar. 858 01:31:35,656 --> 01:31:37,371 Dra. Ventress? 859 01:31:42,330 --> 01:31:43,752 Lena. 860 01:31:51,005 --> 01:31:52,761 Falámos. 861 01:31:53,966 --> 01:31:55,931 O que dissemos? 862 01:32:01,140 --> 01:32:06,233 Que eu precisava de saber o que havia dentro do farol. 863 01:32:08,648 --> 01:32:10,446 Pertence ao passado. 864 01:32:13,903 --> 01:32:16,160 Agora, está dentro de mim. 865 01:32:17,073 --> 01:32:19,621 O que está dentro de si? 866 01:32:20,326 --> 01:32:22,207 Não é como nós. 867 01:32:22,828 --> 01:32:25,169 É diferente de nós. 868 01:32:27,917 --> 01:32:30,049 Não sei o que quer. 869 01:32:30,294 --> 01:32:32,051 Ou se quer. 870 01:32:32,630 --> 01:32:34,470 Mas vai crescer 871 01:32:34,549 --> 01:32:37,097 até envolver tudo. 872 01:32:39,262 --> 01:32:43,473 Os nossos corpos e mentes vão desfazer-se em fragmentos ínfimos, 873 01:32:43,474 --> 01:32:47,441 até que não reste uma só parte. 874 01:32:51,566 --> 01:32:53,530 Aniquilação. 875 01:44:12,204 --> 01:44:14,461 Afinal, era alienígena. 876 01:44:20,545 --> 01:44:23,011 Pode descrever a forma que tinha? 877 01:44:27,094 --> 01:44:28,767 Não. 878 01:44:28,971 --> 01:44:31,186 Era à base de carbono, ou... 879 01:44:34,726 --> 01:44:36,065 Não sei. 880 01:44:38,480 --> 01:44:40,236 O que queria? 881 01:44:41,400 --> 01:44:43,859 Acho que não queria nada. 882 01:44:43,860 --> 01:44:46,910 Mas atacou-a. 883 01:44:47,322 --> 01:44:49,204 Reflectiu-me. 884 01:44:49,700 --> 01:44:51,289 Eu ataquei-a. 885 01:44:52,411 --> 01:44:54,537 Nem sei se sabia que eu lá estava. 886 01:44:54,538 --> 01:44:57,170 Veio cá com um propósito. 887 01:44:57,541 --> 01:45:01,716 Causava mutações no nosso ambiente e destruía tudo. 888 01:45:02,504 --> 01:45:05,011 Não estava a destruir. Estava a mudar tudo. 889 01:45:08,885 --> 01:45:11,392 Estava a criar algo novo. 890 01:45:14,016 --> 01:45:15,480 A criar o quê? 891 01:45:23,275 --> 01:45:24,697 Não sei. 892 01:45:28,739 --> 01:45:31,955 Há umas horas, uma equipa chegou ao farol. 893 01:45:32,659 --> 01:45:34,749 Foi reduzido a cinzas. 894 01:45:34,953 --> 01:45:38,622 Se a coisa que encontrou estava viva... 895 01:45:38,623 --> 01:45:40,839 ... parece agora estar morta. 896 01:46:02,189 --> 01:46:05,321 Vai dizer-me o que aconteceu ao meu marido? 897 01:46:06,568 --> 01:46:08,319 Quando o Fulgor desapareceu, 898 01:46:08,320 --> 01:46:12,871 a pressão arterial dele estabilizou e o pulso começou a acelerar. 899 01:46:13,867 --> 01:46:17,750 Algumas horas depois, estava não só acordado, mas lúcido. 900 01:46:18,830 --> 01:46:21,421 Ainda está em isolamento. 901 01:46:22,376 --> 01:46:23,882 Eu também estou. 902 01:47:07,546 --> 01:47:09,177 Não és o Kane... 903 01:47:10,507 --> 01:47:11,930 ... pois não? 904 01:47:18,056 --> 01:47:19,687 Acho que não. 905 01:47:27,607 --> 01:47:29,197 És a Lena? 906 01:47:31,693 --> 01:47:36,434 Ripadas por: n0Te